All language subtitles for sweet stranger (5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:05,620 [Episode 5] 2 00:00:13,490 --> 00:00:14,490 Did my mom know, too? 3 00:00:15,860 --> 00:00:16,890 Tell me, Nangil. 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,260 What's wrong? 5 00:00:25,460 --> 00:00:26,460 Are you feeling sick? 6 00:00:27,920 --> 00:00:28,960 You're sweating. 7 00:00:31,490 --> 00:00:33,790 Hey! Con artist! Stay right there! 8 00:00:42,420 --> 00:00:43,520 This is the con artist, right? 9 00:00:43,760 --> 00:00:44,760 My gosh! 10 00:00:52,890 --> 00:00:53,890 Nangil! 11 00:00:54,060 --> 00:00:55,420 What's wrong? 12 00:00:56,990 --> 00:00:58,260 Wake up. 13 00:00:58,660 --> 00:01:00,660 Wake up, Nangil! 14 00:01:08,220 --> 00:01:12,020 I was abandoned without even a note 15 00:01:12,320 --> 00:01:13,560 with my name and birthday on it. 16 00:01:13,560 --> 00:01:15,590 - Hi. / - Hello. 17 00:01:23,520 --> 00:01:26,990 You were sitting there because the kids were teasing. 18 00:01:28,120 --> 00:01:30,290 Next time they tease you, 19 00:01:31,020 --> 00:01:33,320 just say, "I have a mom too." 20 00:01:33,660 --> 00:01:37,190 But you're Nari's mom. 21 00:01:39,820 --> 00:01:41,320 I'm your mom too. 22 00:01:45,820 --> 00:01:47,760 I was jealous of Nari, 23 00:01:48,190 --> 00:01:49,360 because she was her real daughter. 24 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 I got her. 25 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Awesome. 26 00:01:55,060 --> 00:01:56,060 Let's go! 27 00:01:56,360 --> 00:01:58,220 But I didn't like others bothering her. 28 00:02:07,460 --> 00:02:10,320 I decided to marry Nari in order to make Mom mine. 29 00:02:11,560 --> 00:02:13,190 I'm going to marry Nari. 30 00:02:13,220 --> 00:02:14,560 [Nari, Me, Mom, Family] 31 00:02:26,160 --> 00:02:27,160 Nari. 32 00:02:27,820 --> 00:02:30,320 Your mom said to bring it to you. 33 00:02:30,920 --> 00:02:32,460 Thank you. 34 00:02:44,520 --> 00:02:46,290 [Congratulations Hong Nari on getting into college!] 35 00:02:49,120 --> 00:02:51,490 Don't skip your meals, okay? 36 00:02:51,560 --> 00:02:52,860 [Hong Dumplings] 37 00:02:55,060 --> 00:02:56,090 I'll miss you. 38 00:03:07,190 --> 00:03:08,260 After she left, 39 00:03:09,060 --> 00:03:11,060 I realized she was my first love. 40 00:03:22,690 --> 00:03:24,720 Be a man and call me "Father" right away. 41 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 I will. 42 00:04:03,820 --> 00:04:05,390 He adopted a bunch of kids 43 00:04:06,460 --> 00:04:07,790 and raised us to be thugs, 44 00:04:08,820 --> 00:04:09,920 who despised each other. 45 00:04:58,090 --> 00:04:59,890 [Dear Mom] 46 00:05:07,830 --> 00:05:10,460 Are you going somewhere during vacation? 47 00:05:10,830 --> 00:05:11,860 Yes. 48 00:06:13,920 --> 00:06:15,720 My long-time love is walking about. 49 00:06:18,520 --> 00:06:20,060 Living in a dark world, 50 00:06:21,560 --> 00:06:23,690 I can't even look at her anymore. 51 00:06:25,690 --> 00:06:29,090 [Prison] 52 00:06:36,490 --> 00:06:38,160 I had to pay a big price 53 00:06:39,160 --> 00:06:41,090 to return to Mom. 54 00:06:47,160 --> 00:06:49,290 [Hong Dumplings] 55 00:07:07,060 --> 00:07:09,660 [Da Da Finance Debt Collection Notice] 56 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 Is this... 57 00:07:17,160 --> 00:07:18,320 serious? 58 00:07:20,990 --> 00:07:21,990 Mom. 59 00:07:23,190 --> 00:07:24,190 You trust me, right? 60 00:07:27,490 --> 00:07:29,360 I need to become the head of the family. 61 00:07:30,290 --> 00:07:32,190 [Marriage Registration] 62 00:07:34,960 --> 00:07:36,490 You and I are married? 63 00:07:39,020 --> 00:07:40,590 Who would believe this? 64 00:07:40,590 --> 00:07:42,520 Just say you're my adopted son. 65 00:07:42,520 --> 00:07:44,190 That's even harder legally. 66 00:07:44,190 --> 00:07:45,790 It needs to be all mine. 67 00:07:45,890 --> 00:07:47,290 I'll protect it. 68 00:07:47,660 --> 00:07:49,360 Do you not want me to have it? 69 00:07:49,560 --> 00:07:52,220 What do you mean? You can have it all. 70 00:07:52,520 --> 00:07:53,560 I just... 71 00:07:54,390 --> 00:07:55,960 feel bad. That's all. 72 00:07:56,460 --> 00:07:59,360 You don't seem to feel bad at all. 73 00:07:59,760 --> 00:08:01,390 You're resisting from smiling, right? 74 00:08:02,820 --> 00:08:03,920 Regardless. 75 00:08:04,260 --> 00:08:05,420 I know it's only on paper, 76 00:08:05,420 --> 00:08:07,690 but you'll be Nari's stepdad. 77 00:08:07,690 --> 00:08:09,920 She'll faint with her temper. 78 00:08:09,920 --> 00:08:11,460 The thought of it gives me a headache. 79 00:08:12,760 --> 00:08:14,190 She's getting married soon anyway, 80 00:08:15,320 --> 00:08:16,760 so don't tell her. 81 00:08:21,920 --> 00:08:23,390 Here we go. 82 00:08:23,790 --> 00:08:24,860 One, two. 83 00:08:25,960 --> 00:08:28,020 Sideways. One, two. 84 00:08:30,120 --> 00:08:32,660 Nothing in life is predictable. 85 00:08:48,490 --> 00:08:51,460 Ms. Shin Jungim passed away at 5:30 p.m. 86 00:08:51,460 --> 00:08:53,560 on October 8, 2015. 87 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 Mom. 88 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 Mom. 89 00:09:11,590 --> 00:09:12,590 Mom. 90 00:09:14,060 --> 00:09:16,120 How could this... 91 00:09:26,160 --> 00:09:27,790 When I lost Mom, 92 00:09:28,560 --> 00:09:30,990 I made a promise to protect Nari. 93 00:09:34,990 --> 00:09:36,520 Along with that promise, 94 00:09:37,190 --> 00:09:38,560 my long-term love 95 00:09:39,590 --> 00:09:40,590 came to an end, too. 96 00:09:41,890 --> 00:09:44,430 Nangil. Nangil! What's wrong? 97 00:09:44,760 --> 00:09:47,320 Wake up! Wake up! 98 00:09:48,320 --> 00:09:49,820 Call an ambulance. 99 00:09:49,820 --> 00:09:51,090 Okay. 100 00:09:51,620 --> 00:09:55,060 Nan Gil. Please wake up! 101 00:10:00,720 --> 00:10:01,860 I'm fine. 102 00:10:02,460 --> 00:10:03,590 Don't call an ambulance. 103 00:10:04,020 --> 00:10:05,220 Don't. 104 00:10:05,360 --> 00:10:07,760 Are you okay? Are you really okay? 105 00:10:07,760 --> 00:10:08,820 Can you hear me? 106 00:10:10,160 --> 00:10:11,820 You are too loud. 107 00:10:13,590 --> 00:10:16,090 - Bring the car. Hurry. / - Okay. 108 00:10:17,360 --> 00:10:18,460 You are going to the hospital. 109 00:10:19,120 --> 00:10:21,460 - Why? / - You're not fine. 110 00:10:21,690 --> 00:10:23,120 I'm allergic to sunlight. That's why. 111 00:10:23,190 --> 00:10:24,320 I don't believe you. 112 00:10:24,860 --> 00:10:27,090 Remember who you are talking to. 113 00:10:27,390 --> 00:10:29,820 I have to knead dough. I'm busy. 114 00:10:34,320 --> 00:10:35,520 Don't be sick. 115 00:10:39,820 --> 00:10:42,060 I'm being selfish and saying it for my sake. 116 00:10:43,760 --> 00:10:46,860 Don't ever get sick. 117 00:10:50,990 --> 00:10:55,220 I have no one and I don't even know what's going on. 118 00:10:56,690 --> 00:10:58,490 So you can't be sick. 119 00:11:02,020 --> 00:11:03,220 I am not sick. 120 00:11:03,720 --> 00:11:06,020 It's a bit embarrassing to show off, 121 00:11:06,190 --> 00:11:09,020 but I am too healthy. 122 00:11:09,220 --> 00:11:11,520 I don't even know when was the last time I had a cold. 123 00:11:13,790 --> 00:11:17,960 Plus, you don't need to know what's going on. 124 00:11:19,220 --> 00:11:20,660 Don't worry too much. 125 00:11:21,590 --> 00:11:23,490 Take care. Look out for yourself. 126 00:11:23,760 --> 00:11:26,660 So in conclusion, I shouldn't think about coming home 127 00:11:26,790 --> 00:11:28,320 and just live by myself? 128 00:11:28,320 --> 00:11:31,060 What are you talking about? 129 00:11:31,060 --> 00:11:33,420 Why are you taking things to extremes? 130 00:11:34,260 --> 00:11:37,320 Negative mind only brings negative thoughts. 131 00:11:37,690 --> 00:11:40,760 - So you're stressed out. / - And I get wrinkles. Fine. 132 00:11:49,520 --> 00:11:52,360 I'll let you go and do your kneading. 133 00:11:52,520 --> 00:11:55,090 Don't fall on the way. Bye. 134 00:12:04,420 --> 00:12:05,720 He must feel restless 135 00:12:05,720 --> 00:12:09,560 to think that I let him get off the hook that easy. 136 00:12:09,790 --> 00:12:11,160 Nari. 137 00:12:12,390 --> 00:12:14,390 He must be anxious. 138 00:12:27,690 --> 00:12:30,190 [List of borrowed name accounts] 139 00:12:32,620 --> 00:12:33,890 [Kim Youngsoo, Park Jeongsook, Jung Yongdae...] 140 00:12:54,620 --> 00:12:55,720 Mr. Bae. 141 00:12:57,190 --> 00:12:58,420 How have you been? 142 00:13:05,260 --> 00:13:06,660 Nangil is aware of how much money 143 00:13:07,590 --> 00:13:11,760 has been in and out of the borrowed accounts, 144 00:13:11,960 --> 00:13:13,790 including the recent ones. 145 00:13:15,260 --> 00:13:18,590 If the list gets out, we are done for. 146 00:13:20,360 --> 00:13:24,920 No one knows about the list except us. 147 00:13:25,590 --> 00:13:29,120 Who could possibly be 148 00:13:30,320 --> 00:13:33,160 helping Nangil? 149 00:13:38,690 --> 00:13:40,390 - Nari. / - What? 150 00:13:40,490 --> 00:13:43,320 - Something's going on. / - What do you mean? 151 00:13:43,420 --> 00:13:47,420 You two were acting like a couple. 152 00:13:47,420 --> 00:13:50,820 You kept looking at him through the mirror. 153 00:13:50,820 --> 00:13:52,960 Seriously? Were we? 154 00:13:52,960 --> 00:13:54,190 "We"? 155 00:13:54,590 --> 00:13:57,720 Are you that desperate for a guy after the breakup? 156 00:13:57,720 --> 00:13:59,720 Still, he can't be the one. 157 00:13:59,760 --> 00:14:02,590 You need to report him to the police. 158 00:14:02,590 --> 00:14:04,060 Calm down. 159 00:14:04,120 --> 00:14:08,020 If you don't, you'll only lose sleep and get wrinkles. 160 00:14:08,190 --> 00:14:09,260 Hey. 161 00:14:10,160 --> 00:14:12,190 I may lose this one, but I will win the war. 162 00:14:12,520 --> 00:14:13,920 I'm Hong Nari. 163 00:14:13,990 --> 00:14:17,120 I'm going to ask him all sorts of questions. 164 00:14:17,220 --> 00:14:20,820 I'll make sure he answers everything thoroughly. 165 00:14:44,920 --> 00:14:47,720 Fine. That was cool. 166 00:14:48,320 --> 00:14:49,520 My heart pounded. 167 00:14:51,390 --> 00:14:53,790 Why do I keep thinking about him? 168 00:15:10,720 --> 00:15:12,390 Get out of my head! 169 00:15:18,290 --> 00:15:23,060 [Kwon Deokbong] 170 00:15:23,660 --> 00:15:26,160 - Hello? / - Nari. 171 00:15:26,360 --> 00:15:28,460 - Yes? / - Didn't you forget something? 172 00:15:28,590 --> 00:15:29,660 What? 173 00:15:30,190 --> 00:15:32,090 You were supposed to call me. 174 00:15:32,520 --> 00:15:35,620 You said you got something from court. 175 00:15:37,220 --> 00:15:40,260 So what was it? 176 00:15:41,620 --> 00:15:44,890 Stop teasing and just tell me. 177 00:15:46,220 --> 00:15:48,790 I should tell you in person. 178 00:15:51,160 --> 00:15:53,360 - In person? / - It's kind of complicated. 179 00:15:56,320 --> 00:15:58,260 Stop teasing yourself. 180 00:15:58,260 --> 00:16:00,920 - Where should we meet? / - Soon. Bye. 181 00:16:00,920 --> 00:16:02,490 So where are we meeting soon? 182 00:16:03,490 --> 00:16:05,820 Hello? Hello? 183 00:16:06,590 --> 00:16:09,460 Why does she always hang up first? I was still talking. 184 00:16:11,290 --> 00:16:12,820 "I should tell you in person." 185 00:16:16,520 --> 00:16:17,890 I guess she wants to meet. 186 00:16:19,690 --> 00:16:20,860 You startled me. 187 00:16:21,920 --> 00:16:23,690 Make some noise when you are walking. 188 00:16:42,120 --> 00:16:43,160 Dongjin. 189 00:16:44,090 --> 00:16:46,620 Did you wait long? I'm sorry. 190 00:16:47,120 --> 00:16:48,960 Why did you want to meet me here? 191 00:16:53,190 --> 00:16:54,320 Dongjin. 192 00:16:55,320 --> 00:16:58,120 Did Nari pay you back the money? 193 00:16:58,460 --> 00:16:59,590 What? 194 00:17:00,720 --> 00:17:03,420 Well, yes. 195 00:17:03,720 --> 00:17:06,420 It turns out she took out a private loan. 196 00:17:06,420 --> 00:17:08,690 Who told you that? 197 00:17:08,690 --> 00:17:11,820 Lots of debt collection notices were sent to work. 198 00:17:12,090 --> 00:17:14,160 Everyone knows about it. 199 00:17:17,660 --> 00:17:21,390 You must feel bad. I do too. 200 00:17:27,890 --> 00:17:29,460 If you really felt bad, 201 00:17:29,790 --> 00:17:32,260 you wouldn't be talking about it so easily like this. 202 00:17:37,090 --> 00:17:40,690 I mean I didn't want to talk about it. 203 00:17:41,190 --> 00:17:43,490 I just thought you should know. 204 00:17:44,460 --> 00:17:46,690 I tried to make a reservation but couldn't. 205 00:17:46,690 --> 00:17:49,160 - So what are we going to do now? / - Well... 206 00:17:51,390 --> 00:17:52,460 Yeojoo. 207 00:17:56,360 --> 00:17:57,820 Is that you, Dongjin? 208 00:18:03,520 --> 00:18:04,660 Nari. 209 00:18:05,290 --> 00:18:06,990 Let's come back another time. 210 00:18:07,460 --> 00:18:09,820 - Why? / - I mean... 211 00:18:14,260 --> 00:18:17,320 What is this look on your face? Did you know? 212 00:18:18,290 --> 00:18:19,360 You jerk. 213 00:18:19,630 --> 00:18:22,060 Shieun. Forget it. Let's just go. 214 00:18:22,060 --> 00:18:23,860 Why do we need to go? 215 00:18:27,690 --> 00:18:28,890 Dongjin. 216 00:18:29,490 --> 00:18:33,720 We come here often because of our group discounts. 217 00:18:36,320 --> 00:18:39,020 - It's a coincidence. / - A coincidence? 218 00:18:39,490 --> 00:18:41,360 Stop it. 219 00:18:41,990 --> 00:18:44,590 How can you be so composed and cool about it? 220 00:18:45,190 --> 00:18:47,990 I would have thrown her off the plane. 221 00:18:50,720 --> 00:18:51,890 We need to talk. 222 00:18:52,820 --> 00:18:55,690 Talk? I have nothing to say to you. 223 00:18:58,190 --> 00:19:00,630 Let go. 224 00:19:02,460 --> 00:19:06,090 Oh my goodness. What's making him so confident? 225 00:19:09,090 --> 00:19:12,760 You saw that, right? Nine years don't just disappear. 226 00:19:12,760 --> 00:19:16,390 Stop talking about how long they dated. It's nothing. 227 00:19:17,160 --> 00:19:20,220 With the time he spent in the military and abroad, 228 00:19:20,220 --> 00:19:23,920 their nine years don't mean much. 229 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 You... 230 00:19:26,520 --> 00:19:28,260 She's about to lose it. 231 00:19:32,560 --> 00:19:35,320 Not while I'm still alive! 232 00:19:36,190 --> 00:19:38,220 You don't need to hold my hand. 233 00:19:40,260 --> 00:19:43,390 I didn't know you come here often. I'm sorry. 234 00:19:43,520 --> 00:19:47,190 Don't be sorry. You are free to go wherever you want. 235 00:19:47,420 --> 00:19:51,290 But since you two have no clue or manners, 236 00:19:51,520 --> 00:19:53,090 I'm a bit embarrassed. 237 00:19:54,390 --> 00:19:56,160 - I'm sorry. / - Don't be. 238 00:19:58,220 --> 00:20:00,360 But are you really in trouble financially? 239 00:20:02,020 --> 00:20:05,590 Did your uncle take out a private loan? 240 00:20:06,090 --> 00:20:09,020 Is that what Yeojoo said? Do you two talk about me? 241 00:20:11,760 --> 00:20:12,790 Who's the lender? 242 00:20:13,320 --> 00:20:14,320 How much is it? 243 00:20:14,920 --> 00:20:17,420 Are you curious? Or do you want to pay it off for me? 244 00:20:17,920 --> 00:20:19,090 They're both annoying. 245 00:20:19,090 --> 00:20:21,590 You can't handle loan sharks. 246 00:20:21,990 --> 00:20:24,360 Get the house from that con artist and sell it. 247 00:20:24,360 --> 00:20:25,960 Who are you to call him a con artist? 248 00:20:26,060 --> 00:20:27,630 What do you know? 249 00:20:28,160 --> 00:20:29,790 If it weren't for him, I... 250 00:20:32,160 --> 00:20:33,160 No. 251 00:20:33,560 --> 00:20:35,590 I don't want to talk to you about him. 252 00:20:39,320 --> 00:20:42,660 Nari, I won't come here again. 253 00:20:43,290 --> 00:20:45,820 How can you talk like that now? 254 00:20:45,920 --> 00:20:47,320 How admirable. 255 00:20:55,420 --> 00:20:57,520 Your taste doesn't change. 256 00:20:58,420 --> 00:21:00,320 At least you got her a different color from mine. 257 00:21:10,260 --> 00:21:12,020 I'm late for my appointment. 258 00:21:24,660 --> 00:21:25,660 [Hong Dumplings] 259 00:21:32,390 --> 00:21:34,760 My bag. My bag! 260 00:21:36,360 --> 00:21:37,460 What is that? 261 00:21:37,990 --> 00:21:39,760 My back. My back. 262 00:21:39,760 --> 00:21:42,160 - Hi. / - Hello. 263 00:21:42,160 --> 00:21:44,130 Hello. Hello. 264 00:21:44,130 --> 00:21:45,420 What is this? 265 00:21:45,720 --> 00:21:47,760 Word spread that I borrowed from a loan shark, 266 00:21:47,860 --> 00:21:49,890 so I was fired for hurting the company image. 267 00:21:54,090 --> 00:21:55,460 Lead the way to your company. 268 00:21:55,660 --> 00:21:56,990 What a great parent. 269 00:21:56,990 --> 00:21:59,120 I'll bring documentation that you are not liable. 270 00:21:59,220 --> 00:22:00,990 Let's go. I'll take care of it. 271 00:22:00,990 --> 00:22:02,420 I'll unpack in my room. 272 00:22:02,420 --> 00:22:05,090 Why unpack? Let's go to Seoul! 273 00:22:05,460 --> 00:22:06,560 I was lying. 274 00:22:07,590 --> 00:22:08,890 I took a leave of absence. 275 00:22:09,290 --> 00:22:10,690 I work hard and I'm good, 276 00:22:10,690 --> 00:22:12,220 so they can't fire me that easily. 277 00:22:12,890 --> 00:22:14,360 Gosh, my back. 278 00:22:19,960 --> 00:22:21,620 Will you keep standing there? 279 00:22:24,760 --> 00:22:26,290 I operate a dumpling restaurant. 280 00:22:26,290 --> 00:22:27,690 You're always kneading. 281 00:22:27,690 --> 00:22:30,090 The restaurant has rules. 282 00:22:30,290 --> 00:22:33,760 If someone asks for a long vacation, 283 00:22:33,860 --> 00:22:37,190 that employee wouldn't look very devoted. 284 00:22:37,490 --> 00:22:39,190 What a terrible boss. 285 00:22:39,390 --> 00:22:41,520 You should worry about them, wondering what happened 286 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 that they need so much time off. 287 00:22:43,260 --> 00:22:45,890 Accidents can happen overnight, 288 00:22:46,360 --> 00:22:48,960 just like I suddenly got a million-dollar debt. 289 00:22:49,160 --> 00:22:50,190 That's my debt. 290 00:22:50,990 --> 00:22:54,220 Exactly. That's what I'm most curious about. 291 00:22:54,560 --> 00:22:56,920 Why did you become my stepdad and take on the debt 292 00:22:56,920 --> 00:22:58,320 for our sake? 293 00:22:59,160 --> 00:23:01,690 With my temper, I'd like to ask right now, 294 00:23:03,620 --> 00:23:04,920 but I have a lot of time. 295 00:23:06,560 --> 00:23:07,960 Darn it. 296 00:23:14,420 --> 00:23:15,420 When did you get here? 297 00:23:16,820 --> 00:23:19,890 This is a model of the resort you plan to build, right? 298 00:23:20,160 --> 00:23:21,720 Yes. Isn't it cool? 299 00:23:22,220 --> 00:23:23,560 Will the lake disappear? 300 00:23:26,420 --> 00:23:29,860 There's no need to include the lake in the model. 301 00:23:32,990 --> 00:23:34,960 You seem interested in the resort. 302 00:23:35,420 --> 00:23:37,160 I guess you'll sell the land once you win the suit. 303 00:23:38,060 --> 00:23:39,990 Please withdraw the marriage cancellation complaint. 304 00:23:39,990 --> 00:23:41,590 The complaint is filed already. 305 00:23:41,690 --> 00:23:42,720 What now? 306 00:23:43,190 --> 00:23:44,420 Do you know Da Da Finance? 307 00:23:44,590 --> 00:23:46,720 Why do you ask? 308 00:23:47,920 --> 00:23:51,160 My dad owes them money with the land as collateral. 309 00:23:52,060 --> 00:23:54,190 They say it's my debt now. 310 00:23:54,620 --> 00:23:55,660 Your dad? 311 00:23:56,090 --> 00:23:57,660 What dad? 312 00:23:58,160 --> 00:24:00,920 That Hong Dumplings owner is terrible. 313 00:24:01,390 --> 00:24:02,920 But why would you withdraw the complaint? 314 00:24:03,020 --> 00:24:04,360 Send him to prison. 315 00:24:04,560 --> 00:24:05,920 Not that dad. 316 00:24:05,920 --> 00:24:07,690 It's my real dad's debt. 317 00:24:08,120 --> 00:24:10,990 The dad who abandoned my mom and me 20 years ago. 318 00:24:12,090 --> 00:24:13,420 Life stinks, doesn't it? 319 00:24:14,620 --> 00:24:15,620 It does. 320 00:24:16,390 --> 00:24:18,690 Hold on. So... 321 00:24:21,760 --> 00:24:24,090 How are you so unlucky with fathers? 322 00:24:26,820 --> 00:24:28,790 Da Da Finance is legit on its surface, 323 00:24:28,790 --> 00:24:30,920 but their methods of collecting debts are illegal. 324 00:24:30,920 --> 00:24:33,390 Once they have you, you can't get out. 325 00:24:37,860 --> 00:24:38,860 No. 326 00:24:38,960 --> 00:24:41,020 You have a stepdad. 327 00:24:41,820 --> 00:24:44,460 Keep the debt a secret from Nangil. 328 00:24:45,220 --> 00:24:46,760 The Da Da matter happened in the past. 329 00:24:46,860 --> 00:24:48,390 And now that you have your stepdad, 330 00:24:48,390 --> 00:24:50,720 we can press that you are not liable. 331 00:24:51,090 --> 00:24:53,220 Nangil knows about the debt. 332 00:24:54,420 --> 00:24:56,520 He said that's why he became my stepdad. 333 00:24:56,520 --> 00:24:57,660 It's only on paper. 334 00:24:57,920 --> 00:24:59,090 What does that mean? 335 00:25:00,560 --> 00:25:01,990 So... 336 00:25:03,090 --> 00:25:06,320 I am saying he's the only person I can trust right now. 337 00:25:10,420 --> 00:25:11,420 Nari. 338 00:25:12,520 --> 00:25:14,290 I'll look into it. 339 00:25:14,290 --> 00:25:15,620 Don't just believe anything. 340 00:25:16,390 --> 00:25:17,520 It's too soon. 341 00:25:18,090 --> 00:25:19,860 You called him a con artist not long ago. 342 00:25:20,590 --> 00:25:21,660 It's not too urgent. 343 00:25:22,090 --> 00:25:24,220 You should question anything and everything. 344 00:25:32,790 --> 00:25:34,220 [Nari] 345 00:25:35,020 --> 00:25:36,590 Come to the playground now. 346 00:25:36,660 --> 00:25:38,320 [Come to the playground now.] 347 00:25:49,420 --> 00:25:51,090 Do you know why I called you here? 348 00:25:51,190 --> 00:25:52,290 Just say it. 349 00:25:52,290 --> 00:25:54,790 Rooftop after class. Playground after class. 350 00:25:55,160 --> 00:25:56,420 You know what I mean, right? 351 00:25:56,820 --> 00:25:59,320 Stop annoying me and just say it. 352 00:25:59,620 --> 00:26:01,320 I want to fight a duel right here. 353 00:26:01,320 --> 00:26:02,860 I'm tired of talking about the same thing, 354 00:26:02,860 --> 00:26:04,420 but we're not really... 355 00:26:04,420 --> 00:26:05,420 Nangil. 356 00:26:06,260 --> 00:26:07,990 Speak politely to me from now on. 357 00:26:08,920 --> 00:26:12,090 And I'd like you to answer my questions honestly. 358 00:26:14,190 --> 00:26:15,590 Why would I do that? 359 00:26:16,890 --> 00:26:18,060 Everything is exposed. 360 00:26:18,060 --> 00:26:19,660 What is? 361 00:26:19,660 --> 00:26:21,790 The fact that you were pretending to be my stepdad. 362 00:26:23,660 --> 00:26:25,720 When I called you a con artist and a gold digger, 363 00:26:25,720 --> 00:26:28,760 you could've just told me you were pretending. 364 00:26:28,760 --> 00:26:31,190 Why? It would've only confused you. 365 00:26:31,760 --> 00:26:33,190 I wanted you to be comfortable. 366 00:26:34,420 --> 00:26:36,260 Did you have to become my dad? 367 00:26:36,260 --> 00:26:38,460 I figured it's better to become family and protect you. 368 00:26:38,560 --> 00:26:41,420 My mom would never have agreed to such a lie. 369 00:26:41,420 --> 00:26:45,490 She knew it was the only way to fix this. 370 00:26:46,160 --> 00:26:48,120 She trusted you more than her own daughter. Is that it? 371 00:26:48,560 --> 00:26:51,260 What was your relationship? When did it start? 372 00:26:56,160 --> 00:26:58,490 What? Does he practice this look? 373 00:26:59,690 --> 00:27:00,690 Don't look away. 374 00:27:01,020 --> 00:27:02,790 If you look away, you lose. 375 00:27:02,790 --> 00:27:04,190 Do you really not know? 376 00:27:05,420 --> 00:27:08,120 What? What don't I know? 377 00:27:12,090 --> 00:27:14,060 You really don't know. I'm disappointed. 378 00:27:20,060 --> 00:27:21,860 Class three of first grade, Ko Nangil. 379 00:27:21,860 --> 00:27:22,960 [Ko Nangil] 380 00:27:24,620 --> 00:27:26,860 How long have you known my mom? 381 00:27:30,560 --> 00:27:31,990 What is this look now? 382 00:27:42,590 --> 00:27:44,220 I grew up in an orphanage. 383 00:27:45,320 --> 00:27:46,320 Hope Orphanage. 384 00:27:46,890 --> 00:27:47,890 An orphanage? 385 00:27:48,860 --> 00:27:50,020 Hope Orphanage? 386 00:27:51,320 --> 00:27:53,960 The one she used to volunteer at? 387 00:27:54,060 --> 00:27:55,060 That's right. 388 00:27:55,860 --> 00:27:58,660 Mom came by almost every day and took care of me. 389 00:27:59,190 --> 00:28:00,820 I owe her a huge debt. 390 00:28:03,460 --> 00:28:05,020 So you met her at the orphanage. 391 00:28:07,620 --> 00:28:10,260 It's all in the past. Don't pity me 392 00:28:10,260 --> 00:28:11,920 just because I grew up in an orphanage. 393 00:28:12,590 --> 00:28:14,620 I received a lot of love, thanks to Mom. 394 00:28:16,060 --> 00:28:17,560 I don't pity you. 395 00:28:22,590 --> 00:28:25,820 Our restaurant is where an orphanage used to be. 396 00:28:26,390 --> 00:28:27,690 So I heard from Mom. 397 00:28:28,390 --> 00:28:29,790 She said it reminded her 398 00:28:29,790 --> 00:28:31,620 of the past, which was why she volunteered at mine. 399 00:28:31,960 --> 00:28:33,290 I remember that place. 400 00:28:34,220 --> 00:28:35,890 You never came. 401 00:28:35,990 --> 00:28:37,120 How do you know? 402 00:28:37,220 --> 00:28:38,520 Do you remember me from then? 403 00:28:38,520 --> 00:28:40,490 She always came alone. 404 00:28:42,390 --> 00:28:44,460 I used to get annoyed at times because 405 00:28:44,560 --> 00:28:45,690 she always went to volunteer. 406 00:28:46,660 --> 00:28:47,690 I'm such a brat, right? 407 00:28:48,260 --> 00:28:51,220 I used to get annoyed when she'd go home 408 00:28:51,590 --> 00:28:53,690 instead of staying with me. 409 00:28:54,390 --> 00:28:56,360 She must have been tired dealing with both of us. 410 00:28:59,320 --> 00:29:00,820 Seulgi Grade School, right? 411 00:29:01,360 --> 00:29:02,520 Which middle school? 412 00:29:02,890 --> 00:29:04,420 I'm much older, right? 413 00:29:06,090 --> 00:29:07,790 Don't get hung up on the past. 414 00:29:08,020 --> 00:29:09,390 I'm your stepdad now. 415 00:29:10,260 --> 00:29:12,860 Da Da may send people at any time, 416 00:29:12,960 --> 00:29:15,190 so let's work hard on our acting. 417 00:29:19,260 --> 00:29:20,990 I can't do that. 418 00:29:22,420 --> 00:29:24,620 If you were that close to my mom, 419 00:29:25,190 --> 00:29:26,660 why didn't I know you? 420 00:29:27,960 --> 00:29:29,990 Why don't I remember any of it? 421 00:29:32,120 --> 00:29:33,960 You can't act, 422 00:29:33,960 --> 00:29:35,320 but you're curious. 423 00:29:35,720 --> 00:29:38,890 Being curious means you are interested. 424 00:29:41,790 --> 00:29:43,660 - Do you... / - What? 425 00:29:44,290 --> 00:29:45,490 Do I what? 426 00:29:46,160 --> 00:29:47,960 I'm saying this out of concern. 427 00:29:49,390 --> 00:29:50,760 You can't see me as a man. 428 00:29:50,760 --> 00:29:52,290 - Hey! / - Hey. 429 00:29:52,290 --> 00:29:54,520 You shouldn't be so rude. 430 00:29:55,560 --> 00:29:56,720 I have to knead dough. 431 00:30:04,290 --> 00:30:07,320 I'm actually not in any position to question. 432 00:30:08,860 --> 00:30:10,760 I should just thank you, right? 433 00:30:12,690 --> 00:30:13,720 No. 434 00:30:14,160 --> 00:30:17,360 I'm just doing my job, so don't thank me. 435 00:30:19,320 --> 00:30:21,420 If you can't act, don't. 436 00:30:22,290 --> 00:30:24,020 But don't talk down to me. 437 00:30:29,660 --> 00:30:32,290 She really doesn't remember anything. 438 00:30:37,760 --> 00:30:42,490 [Personal Information File, Ko Nangil] 439 00:30:46,660 --> 00:30:50,120 [Personal Information File, Hong Nari] 440 00:30:51,620 --> 00:30:54,490 [Personal Information File, Ko Nangil] 441 00:30:54,490 --> 00:30:58,690 [Personal Information File, Hong Nari] 442 00:31:02,760 --> 00:31:06,260 I am saying he's the only person I can trust right now. 443 00:31:14,620 --> 00:31:17,860 I told you to stop popping in. It's annoying! 444 00:31:19,090 --> 00:31:20,890 This is a violation of privacy. 445 00:31:21,120 --> 00:31:23,590 I'm going to call the police for trespassing. 446 00:31:23,820 --> 00:31:25,520 What a sight. 447 00:31:27,160 --> 00:31:30,060 I have question. Why did you come here? 448 00:31:31,220 --> 00:31:34,390 You left Mom, Dad, the big house, and Seoul 449 00:31:34,560 --> 00:31:36,290 to come here. Why? 450 00:31:37,620 --> 00:31:41,720 You don't care about me. Why do you ask? 451 00:31:45,960 --> 00:31:49,060 I'm asking because I'm curious. 452 00:31:50,360 --> 00:31:54,160 Did you think I was the only person in the world 453 00:31:54,820 --> 00:31:56,090 that you could trust? 454 00:32:01,420 --> 00:32:02,460 Did you? 455 00:32:04,020 --> 00:32:06,490 - What made you think that? / - What's wrong with you? 456 00:32:06,790 --> 00:32:07,920 Are you feeling ill? 457 00:32:08,390 --> 00:32:10,420 It's not like we get along. 458 00:32:16,560 --> 00:32:17,860 What about Hong Dumplings? 459 00:32:22,690 --> 00:32:24,120 Can you trust Nangil? 460 00:32:24,960 --> 00:32:26,020 Maybe. 461 00:32:28,620 --> 00:32:31,290 Look at you smiling at the mention of his name. 462 00:32:31,990 --> 00:32:35,220 What makes you trust that sleaze ball? 463 00:32:35,320 --> 00:32:36,520 What? 464 00:32:36,690 --> 00:32:39,360 You're the sleaziest. How dare you call him that? 465 00:32:40,020 --> 00:32:42,420 Me? The sleaziest? 466 00:32:42,490 --> 00:32:44,420 I'm the one who gives you your allowance. 467 00:32:46,790 --> 00:32:49,190 Where's your bike? Did you lose it again? 468 00:32:49,860 --> 00:32:52,190 You've totally lost your mind. 469 00:32:58,020 --> 00:32:59,720 Why is that in your room? 470 00:33:00,360 --> 00:33:02,290 Because he got it back for you? 471 00:33:02,290 --> 00:33:04,890 Stop being annoying 472 00:33:05,160 --> 00:33:10,090 and get out! 473 00:33:14,320 --> 00:33:15,590 Gosh. 474 00:33:22,590 --> 00:33:25,060 She really doesn't remember anything. 475 00:33:29,390 --> 00:33:31,690 He's saying something. 476 00:33:33,320 --> 00:33:36,420 He said "anything" at the end of his sentence. 477 00:33:37,690 --> 00:33:40,490 What could it be? Is it about me being pretty? 478 00:33:41,490 --> 00:33:43,020 Gosh, what am I doing? 479 00:33:43,520 --> 00:33:45,890 She really doesn't remember anything. 480 00:33:49,360 --> 00:33:51,460 [Anything] 481 00:33:52,520 --> 00:33:55,160 "Anything?" 482 00:33:55,560 --> 00:33:57,820 She really doesn't remember anything. 483 00:33:59,290 --> 00:34:02,190 [Dongjin] 484 00:34:04,020 --> 00:34:05,060 Hello? 485 00:34:06,590 --> 00:34:08,460 At least you're taking my calls. 486 00:34:09,390 --> 00:34:12,560 - We still have things to resolve. / - Right. 487 00:34:14,420 --> 00:34:18,460 I closed our savings account. We saved quite a lot. 488 00:34:21,960 --> 00:34:24,090 I transferred all the money to your account. 489 00:34:24,160 --> 00:34:25,920 Why did you do that? 490 00:34:26,320 --> 00:34:28,890 Split it in half. Take 30,000 dollars from it. 491 00:34:29,190 --> 00:34:30,560 That... 492 00:34:32,690 --> 00:34:34,690 Nangil already paid it for you. 493 00:34:35,390 --> 00:34:38,190 Nangil? Why? 494 00:34:38,720 --> 00:34:39,890 When? 495 00:34:41,320 --> 00:34:42,990 Forget it. Bye. 496 00:34:42,990 --> 00:34:46,160 So that's why... Hello? Nari? 497 00:34:47,220 --> 00:34:50,120 Why? Why would he pay it back? 498 00:36:15,320 --> 00:36:16,620 What are you doing here? 499 00:36:17,160 --> 00:36:20,060 Well, I was just... 500 00:36:20,820 --> 00:36:21,920 Are you okay? 501 00:36:22,960 --> 00:36:25,220 - Here. / - I'm soaked. 502 00:36:31,920 --> 00:36:33,030 Why don't you get up now? 503 00:36:34,490 --> 00:36:36,920 That's an organic compost that I made. 504 00:36:39,420 --> 00:36:41,190 What could be in it, right? 505 00:36:47,860 --> 00:36:49,360 I never saw you smile before. 506 00:36:50,760 --> 00:36:51,820 It's nice. 507 00:36:52,990 --> 00:36:55,060 At least try to act. 508 00:36:55,060 --> 00:36:57,090 We can't talk like that to each other. 509 00:36:57,460 --> 00:37:00,760 What's wrong with saying you look good when smiling? 510 00:37:01,290 --> 00:37:03,090 You can say that to someone you just met. 511 00:37:03,490 --> 00:37:06,530 You have a nice smile. What's wrong with it? 512 00:37:06,720 --> 00:37:07,860 You're right. 513 00:37:08,190 --> 00:37:11,990 But I'm keeping my promise to Mom, 514 00:37:12,760 --> 00:37:14,420 so it's as if we just met. 515 00:37:14,690 --> 00:37:16,290 We have nothing to do with each other. 516 00:37:16,290 --> 00:37:18,530 So we shouldn't be talking here like this. 517 00:37:19,790 --> 00:37:21,720 Goodness. Why are you drawing lines now? 518 00:37:22,160 --> 00:37:26,060 Then why did you pay Dongjin 30,000 dollars? 519 00:37:26,060 --> 00:37:27,960 Your uncle borrowed it. 520 00:37:28,360 --> 00:37:30,590 Mom would've wanted me to pay too. 521 00:37:32,890 --> 00:37:36,420 That's why I feel like I owe you 522 00:37:36,420 --> 00:37:38,220 and should thank you. 523 00:37:40,390 --> 00:37:41,590 Thanks. 524 00:37:42,220 --> 00:37:45,390 I mean it. I'll pay you back soon. 525 00:37:48,490 --> 00:37:49,690 Do you know strawberry flowers? 526 00:37:53,030 --> 00:37:54,320 These are strawberry flowers. 527 00:37:55,090 --> 00:37:56,360 Those are pumpkin flowers. 528 00:37:57,030 --> 00:37:58,290 Those are eggplant flowers. 529 00:37:59,030 --> 00:38:00,290 Aren't they prettier than roses? 530 00:38:01,290 --> 00:38:03,960 These pretty and small flowers become the fruits. 531 00:38:04,490 --> 00:38:08,290 They become strawberries and pumpkins. 532 00:38:08,720 --> 00:38:12,360 They may be uglier but more beneficial. 533 00:38:12,560 --> 00:38:13,890 That's called growth. 534 00:38:14,220 --> 00:38:16,090 Are you telling me to grow up? 535 00:38:16,190 --> 00:38:19,560 Is that what you think? That wasn't my intention. 536 00:38:20,220 --> 00:38:22,790 - Then what else? / - There's no need 537 00:38:22,960 --> 00:38:24,790 to get stressed from no sleep and wrinkles. 538 00:38:24,790 --> 00:38:27,390 You're just growing. That's all. 539 00:38:27,490 --> 00:38:29,760 Is that a consolation? 540 00:38:32,220 --> 00:38:35,160 If you insist on paying me, I thought of a use for it. 541 00:38:35,690 --> 00:38:37,290 I think... 542 00:38:37,920 --> 00:38:41,190 taking a long vacation, coming back home, 543 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 and growing old are not beneficial. 544 00:38:44,690 --> 00:38:48,530 If you pay me back, I'll sign you up with a matchmaker. 545 00:38:50,160 --> 00:38:52,920 What you're saying is not even funny. 546 00:38:52,990 --> 00:38:54,990 What? A matchmaker? 547 00:38:55,590 --> 00:38:58,030 Are you telling me to marry just anyone? 548 00:39:04,660 --> 00:39:07,360 - Let's go. / - Yes, Dad. 549 00:39:32,030 --> 00:39:35,220 What am I thinking? Have I gone nuts? 550 00:39:35,260 --> 00:39:37,820 - What's wrong? / - Even if it's my imagination, 551 00:39:38,060 --> 00:39:39,290 that's insane. 552 00:39:40,220 --> 00:39:42,060 - Seriously. / - I must be crazy. 553 00:39:42,490 --> 00:39:44,660 Stop thinking about stupid things and let's go. 554 00:39:45,290 --> 00:39:46,360 Thinking about what? 555 00:39:46,420 --> 00:39:48,860 I wasn't thinking anything. 556 00:39:50,990 --> 00:39:54,320 What's going on? I can't see a thing! 557 00:39:54,320 --> 00:39:55,860 I can't see! 558 00:39:57,990 --> 00:39:59,660 Snap out of it. 559 00:40:03,660 --> 00:40:05,560 I almost fell because of you. 560 00:40:10,220 --> 00:40:11,590 [Hong Dumplings] 561 00:40:24,090 --> 00:40:25,390 Good morning. 562 00:40:25,760 --> 00:40:29,690 Even the way you drink water is impressive. 563 00:40:35,690 --> 00:40:37,360 Go back to Seoul after breakfast! 564 00:40:39,860 --> 00:40:41,490 Leave it when you're done. 565 00:40:41,490 --> 00:40:43,120 I'll clean the table from now on. 566 00:40:44,560 --> 00:40:45,720 From now on? 567 00:40:53,220 --> 00:40:54,260 Hello. 568 00:40:58,790 --> 00:41:00,320 I heard from Nari. 569 00:41:01,890 --> 00:41:03,660 You know I'm a licensed attorney, right? 570 00:41:04,490 --> 00:41:05,490 So? 571 00:41:05,490 --> 00:41:07,390 You knew about her father's debt. 572 00:41:08,030 --> 00:41:10,120 Nari said this land was collateral, 573 00:41:10,120 --> 00:41:12,390 but the documents don't say that. 574 00:41:13,260 --> 00:41:14,360 How much is the debt? 575 00:41:15,360 --> 00:41:17,390 Go mind your own business. 576 00:41:18,160 --> 00:41:19,560 I thought hard 577 00:41:20,290 --> 00:41:22,760 about why you became her stepdad. 578 00:41:22,990 --> 00:41:24,960 What you did was great. 579 00:41:25,690 --> 00:41:28,590 Nari would've been living in torment otherwise. 580 00:41:29,260 --> 00:41:30,260 It's moving. 581 00:41:31,360 --> 00:41:32,860 Then I thought, 582 00:41:33,420 --> 00:41:34,690 the lender is Da Da Finance, 583 00:41:34,690 --> 00:41:36,820 the worst of the worsts. A master at evil. 584 00:41:37,460 --> 00:41:40,160 You could just sell the land and pay them. 585 00:41:42,320 --> 00:41:44,190 Are you trying to impress Nari? 586 00:41:45,590 --> 00:41:47,720 I think you have done just that by now, 587 00:41:48,530 --> 00:41:49,660 so sell it. 588 00:41:50,960 --> 00:41:52,290 I said I won't sell. 589 00:41:52,660 --> 00:41:55,090 Isn't it illegal to keep telling me to sell? 590 00:41:55,090 --> 00:41:56,490 Why won't you sell? 591 00:41:57,360 --> 00:41:59,860 Because you have to split from Nari once you do? 592 00:42:00,360 --> 00:42:03,920 Or because you'll lose all your memories? 593 00:42:07,460 --> 00:42:10,290 Nari believes that you became her stepdad 594 00:42:10,290 --> 00:42:11,760 because of the debt. She was touched. 595 00:42:12,620 --> 00:42:13,990 If it was just for the debt, 596 00:42:14,290 --> 00:42:16,390 did you really have to become her father? 597 00:42:16,860 --> 00:42:19,890 Or is there something else I don't know about? 598 00:42:21,190 --> 00:42:23,460 We're not close enough to share secrets. 599 00:42:24,220 --> 00:42:26,320 First love? Crush? 600 00:42:26,760 --> 00:42:30,690 Or someone you've cherished all your life? 601 00:42:35,060 --> 00:42:37,290 They say love conquers all, 602 00:42:37,560 --> 00:42:39,160 but not Da Da. 603 00:42:43,290 --> 00:42:44,490 What's with the tension? 604 00:42:45,220 --> 00:42:46,260 - What tension? / - What tension? 605 00:42:46,420 --> 00:42:47,990 You don't look half to close. 606 00:42:48,690 --> 00:42:50,720 Right? We don't look close, right? 607 00:42:52,260 --> 00:42:55,060 Shouldn't you be nicer to me? 608 00:42:55,590 --> 00:42:56,590 Why? 609 00:42:56,590 --> 00:42:58,860 Do you know how many people come to my museum? 610 00:42:58,960 --> 00:43:00,990 Most of them stop by this restaurant. 611 00:43:01,220 --> 00:43:02,220 You're right. 612 00:43:05,760 --> 00:43:06,760 I'm going out. 613 00:43:08,120 --> 00:43:10,160 You report to him when you go out now? 614 00:43:13,490 --> 00:43:15,420 Stop by the office before you go to Seoul. 615 00:43:16,060 --> 00:43:17,160 I need to talk to you. 616 00:43:18,030 --> 00:43:19,530 It's very important. 617 00:43:20,960 --> 00:43:21,960 Okay. 618 00:43:27,420 --> 00:43:29,960 Why did you tell him about the debt? 619 00:43:31,260 --> 00:43:33,530 He's a lawyer, so I consulted him. 620 00:43:34,390 --> 00:43:36,720 Buy Korean beef tail bone and make some soup with it. 621 00:43:37,960 --> 00:43:40,290 What? A tail bone? 622 00:43:40,490 --> 00:43:44,320 My workers and I must gain energy before it gets cold. 623 00:43:44,520 --> 00:43:46,020 You'll have to boil it all day long. 624 00:43:46,020 --> 00:43:47,520 Do we have a big pot? 625 00:43:47,560 --> 00:43:50,760 You must cook it in the old pot the old way. 626 00:43:51,490 --> 00:43:53,560 A tail bone isn't enough. 627 00:43:53,660 --> 00:43:56,760 I'll make enough beef bone soup. 628 00:43:56,760 --> 00:43:59,920 Enough for us to eat it during fall and winter. 629 00:44:00,020 --> 00:44:01,020 All through winter? 630 00:44:01,560 --> 00:44:03,520 When are you going to Seoul then? 631 00:44:06,460 --> 00:44:07,760 Gosh! 632 00:44:07,920 --> 00:44:10,260 What are you doing? 633 00:44:11,260 --> 00:44:12,460 I'm about to work out. 634 00:44:13,020 --> 00:44:14,890 I need some exercise too. 635 00:44:14,990 --> 00:44:16,920 All I do is just breathing exercise. 636 00:44:17,020 --> 00:44:18,720 I need to watch my figure. 637 00:44:19,860 --> 00:44:21,490 What should we have for dinner? 638 00:44:22,920 --> 00:44:23,960 Yeojoo. 639 00:44:26,390 --> 00:44:27,890 I don't feel so great 640 00:44:29,160 --> 00:44:30,660 after running into Nari last time. 641 00:44:32,890 --> 00:44:34,360 I don't feel like working either. 642 00:44:35,820 --> 00:44:37,460 Maybe I feel guilty now. 643 00:44:37,460 --> 00:44:38,920 I understand. 644 00:44:39,560 --> 00:44:42,660 You are a kind and warm person. 645 00:44:49,020 --> 00:44:52,020 You want to be alone, don't you? 646 00:44:52,220 --> 00:44:54,320 You don't want to see me. 647 00:44:54,790 --> 00:44:56,820 That's not it. 648 00:44:59,620 --> 00:45:00,620 Sure. 649 00:45:01,960 --> 00:45:03,920 I need some time alone. 650 00:45:07,890 --> 00:45:09,120 Okay. 651 00:45:10,120 --> 00:45:12,520 I'll be busy for a while, so that's good. 652 00:45:13,020 --> 00:45:15,020 Go into your cave 653 00:45:15,020 --> 00:45:16,720 and emerge victoriously. 654 00:45:18,560 --> 00:45:19,560 Okay. 655 00:45:20,220 --> 00:45:21,220 Thanks. 656 00:45:36,460 --> 00:45:39,760 What's this? Hey, calm down. 657 00:45:39,760 --> 00:45:41,420 You have a date night. 658 00:45:43,790 --> 00:45:46,520 He can't see me because he feels guilty. 659 00:45:46,720 --> 00:45:50,820 He didn't feel guilty when he cheated. Why now? 660 00:45:50,820 --> 00:45:54,090 What? You said he's a good and sweet guy. 661 00:45:54,720 --> 00:45:56,360 That kind of guy doesn't exist. 662 00:45:56,360 --> 00:45:59,020 He is a good guy if he feels guilty. 663 00:45:59,020 --> 00:46:00,390 That's your ideal type. 664 00:46:00,390 --> 00:46:03,090 No, that isn't guilt. 665 00:46:03,260 --> 00:46:06,320 Now that I became his first, 666 00:46:06,320 --> 00:46:09,320 I've lost the appeal. 667 00:46:09,320 --> 00:46:11,590 Appeal always drops. 668 00:46:13,120 --> 00:46:14,890 Just get over it with your body. 669 00:46:14,920 --> 00:46:16,620 Run. Just run. 670 00:46:16,860 --> 00:46:17,990 Yes. 671 00:46:17,990 --> 00:46:20,860 Let's do it. Increase the speed! 672 00:46:21,060 --> 00:46:22,060 Okay. 673 00:46:22,060 --> 00:46:25,860 - Wait! It's too fast. Do something! / - Run! Run! 674 00:46:26,590 --> 00:46:27,860 Be careful. 675 00:46:28,020 --> 00:46:30,560 Each persimmon contains a year. 676 00:46:31,360 --> 00:46:33,060 You're a real poet. 677 00:46:33,790 --> 00:46:35,690 Do you know Hong Dumplings? 678 00:46:35,790 --> 00:46:37,760 Of course. It's Jungim's place. 679 00:46:37,760 --> 00:46:40,290 Yes. I'm her daughter. 680 00:46:40,390 --> 00:46:42,720 I know. You insect. 681 00:46:43,320 --> 00:46:44,320 Pardon? 682 00:46:44,490 --> 00:46:46,960 There's an insect 683 00:46:47,160 --> 00:46:48,560 that stays calm 684 00:46:49,020 --> 00:46:51,360 that suddenly stings. 685 00:46:52,620 --> 00:46:53,720 So? 686 00:46:54,920 --> 00:46:56,690 Jungim said 687 00:46:56,790 --> 00:46:59,060 her daughter was like that. 688 00:46:59,760 --> 00:47:02,360 She said that you sting all the time. 689 00:47:03,890 --> 00:47:06,020 I'm not like that. 690 00:47:06,020 --> 00:47:07,690 I'm very soft. 691 00:47:10,920 --> 00:47:11,920 By the way, 692 00:47:12,560 --> 00:47:14,490 what was my mom like? 693 00:47:15,660 --> 00:47:16,660 Nangil? 694 00:47:17,660 --> 00:47:19,320 Nangil from Hope Orphanage? 695 00:47:20,820 --> 00:47:21,860 I don't know. 696 00:47:21,860 --> 00:47:23,560 He's running Hong Dumplings now. 697 00:47:25,090 --> 00:47:28,190 Nangil? He's a hard worker. 698 00:47:29,160 --> 00:47:31,960 He used to live in Hope Orphanage? 699 00:47:34,120 --> 00:47:35,460 Wow. 700 00:47:37,620 --> 00:47:38,620 Here. 701 00:47:41,960 --> 00:47:43,360 Thank you. 702 00:47:55,720 --> 00:47:56,760 Beef bone soup again? 703 00:47:57,190 --> 00:47:59,090 We're going to get so healthy. 704 00:47:59,190 --> 00:48:00,820 Thank you. 705 00:48:10,520 --> 00:48:13,260 Where do you go every day? Aren't you going to Seoul? 706 00:48:13,260 --> 00:48:14,690 You said I need to grow. 707 00:48:17,290 --> 00:48:19,690 Do you know flowers have meanings? 708 00:48:21,590 --> 00:48:23,020 Guess what eggplant flowers mean. 709 00:48:25,460 --> 00:48:28,020 Truth. I love its meaning. 710 00:48:29,120 --> 00:48:30,390 Let's be honest. 711 00:48:32,020 --> 00:48:33,290 I think 712 00:48:33,290 --> 00:48:36,690 I'll need to clean up the house before it gets cold. 713 00:48:36,690 --> 00:48:39,290 Why not fix up the entire house? 714 00:48:39,290 --> 00:48:40,590 Exactly. 715 00:48:40,920 --> 00:48:43,290 Just forget all this and live in comfort in Seoul. 716 00:48:54,390 --> 00:48:55,990 So annoying. 717 00:49:01,460 --> 00:49:03,360 What is she up to now? 718 00:49:19,090 --> 00:49:20,120 Hello. 719 00:49:24,390 --> 00:49:25,390 I came... 720 00:49:26,120 --> 00:49:27,620 to see you. 721 00:49:29,560 --> 00:49:32,260 Me? What is it about? 722 00:49:32,360 --> 00:49:34,390 Do you have time after work? 723 00:49:34,390 --> 00:49:36,560 I'm busy and I have nothing to say. 724 00:49:39,260 --> 00:49:41,460 Many people said to ask you if I wanted 725 00:49:41,460 --> 00:49:42,890 to find more about Hope Orphanage. 726 00:49:42,990 --> 00:49:45,320 I said I don't have time and have nothing to say. 727 00:49:45,760 --> 00:49:48,090 Why did you hate my mom so much? 728 00:49:50,420 --> 00:49:52,160 Why not? Am I not supposed to? 729 00:49:52,260 --> 00:49:54,360 Must everyone like her? 730 00:50:01,160 --> 00:50:02,890 No, you can hate her. 731 00:50:02,990 --> 00:50:05,020 But it looked like you had a good reason. 732 00:50:06,860 --> 00:50:08,190 I just didn't like her. 733 00:50:08,560 --> 00:50:10,360 Sometimes, you dislike people for no reason. 734 00:50:11,320 --> 00:50:14,290 This is a work place. Please leave. 735 00:50:17,160 --> 00:50:19,220 You hate me too. 736 00:50:27,560 --> 00:50:29,320 I understand why she hates you, 737 00:50:29,320 --> 00:50:31,120 but my mom is really nice. 738 00:50:31,290 --> 00:50:34,220 Me? Why does she hate me? 739 00:50:35,460 --> 00:50:38,220 It's sort of difficult to say to your face. 740 00:50:38,220 --> 00:50:39,990 It's okay. Tell me. 741 00:50:41,420 --> 00:50:44,790 Let's just say you are kind of... 742 00:50:45,290 --> 00:50:46,420 unlikable. 743 00:50:46,420 --> 00:50:48,190 I guess you're getting old too. 744 00:50:48,560 --> 00:50:50,860 I'm unlikable? 745 00:50:50,860 --> 00:50:53,760 People call it being chic nowadays. 746 00:50:53,760 --> 00:50:55,420 I'm attractive in that way. 747 00:50:55,820 --> 00:50:57,190 I'll just ignore that. 748 00:50:58,090 --> 00:50:59,590 What's keeping you busy that you can't answer my calls? 749 00:51:01,160 --> 00:51:03,260 I was meeting people. Why? 750 00:51:03,260 --> 00:51:06,820 I withdrew the marriage cancellation complaint. 751 00:51:07,320 --> 00:51:08,390 Okay. 752 00:51:10,160 --> 00:51:13,060 Marriage? Cancellation? 753 00:51:14,120 --> 00:51:16,690 Complaint? Withdraw? 754 00:51:19,760 --> 00:51:22,960 I think I know why he became your stepdad. 755 00:51:23,790 --> 00:51:24,890 Why? 756 00:51:25,490 --> 00:51:26,860 I don't know if I should tell you. 757 00:51:33,520 --> 00:51:34,590 Okay. 758 00:51:35,520 --> 00:51:38,090 You and Nangil grew up here. 759 00:51:38,290 --> 00:51:40,620 You were friends from grade school. 760 00:51:40,960 --> 00:51:43,090 - I know. / - You do? 761 00:51:43,220 --> 00:51:44,360 Yes. 762 00:51:45,860 --> 00:51:48,020 Don't you feel anything? 763 00:51:49,090 --> 00:51:50,290 No. 764 00:51:53,260 --> 00:51:56,090 Okay. They say grade school reunions 765 00:51:56,090 --> 00:51:58,420 are popular worldwide. 766 00:51:59,120 --> 00:52:00,290 Why do you think that is? 767 00:52:02,290 --> 00:52:04,090 It's because what you saw and felt as a child 768 00:52:04,090 --> 00:52:05,490 is unforgettable. 769 00:52:13,090 --> 00:52:17,120 Let's say someone does something so shocking 770 00:52:17,120 --> 00:52:19,360 that no one in the world can understand him. 771 00:52:20,320 --> 00:52:21,690 What do you think the reason is? 772 00:52:22,190 --> 00:52:26,290 Is his becoming my stepdad that shocking? 773 00:52:26,320 --> 00:52:28,190 He's so young, but he registered his marriage. 774 00:52:28,190 --> 00:52:29,620 You can't undo it. 775 00:52:29,620 --> 00:52:31,460 - You can't? / - Of course not. 776 00:52:32,290 --> 00:52:35,320 And he insists on bearing all the responsibilities, 777 00:52:35,320 --> 00:52:36,820 living like a monk, making dumplings. 778 00:52:36,920 --> 00:52:38,960 And he has to fight against Da Da Finance. 779 00:52:40,060 --> 00:52:42,420 They practically kill people for not paying back. 780 00:52:43,990 --> 00:52:46,260 Why do you think he's putting up with all that? 781 00:52:47,760 --> 00:52:49,320 Don't you get it? 782 00:53:01,290 --> 00:53:02,290 Come to the lake. 783 00:53:02,290 --> 00:53:04,220 [From Nari, Come to the lake.] 784 00:53:04,220 --> 00:53:06,120 [From Nari, Come to the lake.] 785 00:53:06,720 --> 00:53:10,490 Boss. I love that there's someone troubling you. 786 00:53:10,720 --> 00:53:12,620 I really love it. 787 00:53:23,160 --> 00:53:26,790 People lie a lot in their daily lives. 788 00:53:27,420 --> 00:53:30,790 They fool others, and sometimes, they fool themselves. 789 00:53:32,320 --> 00:53:33,620 That's why... 790 00:53:34,760 --> 00:53:39,220 you need a place where you can face the truth. 791 00:53:41,360 --> 00:53:43,720 You cannot tell a lie here. 792 00:53:44,090 --> 00:53:45,220 Then 793 00:53:45,560 --> 00:53:49,690 this place will become the most beautiful 794 00:53:50,090 --> 00:53:51,860 and peaceful place. 795 00:54:02,520 --> 00:54:03,790 You know this spot too. 796 00:54:04,860 --> 00:54:07,620 Then you must know you can't lie here. 797 00:54:09,220 --> 00:54:12,520 That's why I am giving you Mom's phone. 798 00:54:12,890 --> 00:54:14,390 I didn't get rid of it yet. 799 00:54:16,820 --> 00:54:21,360 They tried to contact her, not knowing she passed away. 800 00:54:22,520 --> 00:54:24,390 I couldn't give it to you in case you'd pick up. 801 00:54:26,620 --> 00:54:30,420 It's your mom's belonging after all. 802 00:54:32,890 --> 00:54:34,020 Fine. 803 00:54:36,090 --> 00:54:37,520 I'll take care of it. 804 00:54:47,390 --> 00:54:49,160 I heard Da Da Finance is dangerous. 805 00:54:50,020 --> 00:54:52,920 I don't know what promise you made with Mom, 806 00:54:53,260 --> 00:54:56,160 but she isn't here, so you don't have to do this. 807 00:54:56,720 --> 00:54:59,460 I promised Mom at the funeral. 808 00:55:00,360 --> 00:55:01,520 What promise? 809 00:55:03,020 --> 00:55:04,290 To protect this place. 810 00:55:05,590 --> 00:55:07,590 What does this place mean to her? 811 00:55:08,420 --> 00:55:10,160 Isn't that what you've been searching for? 812 00:55:10,360 --> 00:55:12,590 And yet, you nagged me for not going to Seoul. 813 00:55:12,590 --> 00:55:16,290 I didn't nag... Actually, I did. 814 00:55:17,790 --> 00:55:19,820 Since we can't lie here. 815 00:55:21,060 --> 00:55:24,360 Figure it out yourself what this place means to Mom. 816 00:55:25,160 --> 00:55:26,290 Did you find anything? 817 00:55:26,290 --> 00:55:28,060 - My nickname. / - Nickname? 818 00:55:28,220 --> 00:55:31,060 My mom used to call me "Puppy" when she was with me, 819 00:55:31,390 --> 00:55:35,220 but she told others I stung like an insect. 820 00:55:35,860 --> 00:55:37,490 I can't believe she talked behind my back. 821 00:55:38,720 --> 00:55:40,720 She called you a pig's toenail with me. 822 00:55:40,990 --> 00:55:43,060 She thought you were sharp and scary. 823 00:55:43,920 --> 00:55:45,890 She badmouthed me everywhere. 824 00:55:47,060 --> 00:55:49,260 I should try to find out more about Mom. 825 00:55:57,590 --> 00:56:00,420 Then make me a promise too. 826 00:56:02,520 --> 00:56:06,220 If Da Da threatens you badly, you quit. 827 00:56:09,190 --> 00:56:10,260 Okay. 828 00:56:12,290 --> 00:56:13,690 One more thing. 829 00:56:14,320 --> 00:56:16,690 If one day, you feel like making dumplings 830 00:56:16,760 --> 00:56:20,320 like a monk isn't your thing, you may leave. 831 00:56:20,360 --> 00:56:21,520 A monk? 832 00:56:21,690 --> 00:56:25,020 Someone said you live like a monk though you're young. 833 00:56:26,420 --> 00:56:27,590 Do you have a girlfriend? 834 00:56:28,590 --> 00:56:31,560 Have you ever had a girlfriend? Have you ever dated? 835 00:56:32,360 --> 00:56:33,860 I guess not! 836 00:57:37,160 --> 00:57:38,220 Hey. 837 00:57:40,420 --> 00:57:43,920 Your daughter is very energetic. 838 00:57:43,920 --> 00:57:46,820 She looks like she's going to drink alcohol. 839 00:57:52,090 --> 00:57:55,960 ♪ The past ♪ 840 00:57:56,160 --> 00:58:00,090 ♪ Times we spent ♪ 841 00:58:00,090 --> 00:58:05,960 ♪ It is making me cry ♪ 842 00:58:05,960 --> 00:58:08,460 - Good job. / - Thank you! 843 00:58:08,820 --> 00:58:10,960 I grabbed the mic this time. 844 00:58:10,960 --> 00:58:13,190 - Let me try. / - Go ahead! 845 00:58:15,420 --> 00:58:18,220 ♪ I am a poet ♪ 846 00:58:18,290 --> 00:58:19,990 I didn't think you'd be here. 847 00:58:20,120 --> 00:58:23,490 You're from Da Da Finance, right? 848 00:58:23,520 --> 00:58:24,990 You seem to be having fun. 849 00:58:25,720 --> 00:58:28,390 - I'll see you later. / - Wait a second. 850 00:58:44,720 --> 00:58:47,460 - What is that legend? / - Excuse me? 851 00:58:48,420 --> 00:58:50,160 The legendary Ko Nangil. 852 00:58:51,090 --> 00:58:52,690 So what is that legend? 853 00:59:02,590 --> 00:59:03,920 Have a nice day. 854 00:59:11,890 --> 00:59:13,290 You never get your water by yourself. 855 00:59:13,290 --> 00:59:15,920 Even the regular customers must get it themselves here. 856 00:59:16,060 --> 00:59:17,290 Darn it. 857 00:59:19,060 --> 00:59:21,390 Hey, kid. Straighten your posture. 858 00:59:27,390 --> 00:59:29,420 What was I doing? 859 00:59:44,420 --> 00:59:46,320 - Joon. / - Yes? 860 00:59:52,060 --> 00:59:54,420 Father said to thank you for the gift. 861 00:59:55,290 --> 00:59:56,590 What are you going to do now? 862 00:59:58,020 --> 01:00:00,060 I told you. I have nothing else planned. 863 01:00:00,290 --> 01:00:02,620 I'm going to keep making dumplings here. 864 01:00:03,360 --> 01:00:05,720 Father thinks someone's been helping you 865 01:00:05,720 --> 01:00:09,060 since you removed yourself from the family registry. 866 01:00:10,990 --> 01:00:12,860 That means he's suspecting you. 867 01:00:13,860 --> 01:00:15,460 Don't come here often. 868 01:00:15,460 --> 01:00:17,890 Be careful so he doesn't suspect you. 869 01:00:17,990 --> 01:00:20,660 Oh, right. I saw Nari on the way here. 870 01:00:26,420 --> 01:00:30,290 She asked me what your legend is about. 871 01:00:36,220 --> 01:00:39,220 Let's say someone does something so shocking 872 01:00:39,220 --> 01:00:41,890 that no one in the world can understand him. 873 01:00:43,160 --> 01:00:44,160 What do you think the reason is? 874 01:00:44,290 --> 01:00:46,660 She really doesn't remember anything. 875 01:00:48,260 --> 01:00:50,760 She really doesn't remember anything. 876 01:00:55,890 --> 01:00:59,590 [Seulgi Supermarket] 877 01:01:01,990 --> 01:01:03,290 I asked you a favor. 878 01:01:04,420 --> 01:01:06,520 I told you never to meet with Nari. 879 01:01:07,120 --> 01:01:09,220 You always get tense when it's about her. 880 01:01:09,920 --> 01:01:12,890 Of course, I didn't tell you went to prison. 881 01:01:16,460 --> 01:01:18,660 I'll take that as a no to my favor. 882 01:01:19,720 --> 01:01:22,060 Wait and see what happens. 883 01:01:22,160 --> 01:01:25,190 I really didn't say anything to her. 884 01:01:25,720 --> 01:01:28,190 She asked me about it first. 885 01:01:47,320 --> 01:01:48,460 Nangil! 886 01:01:55,490 --> 01:01:56,490 What's wrong? 887 01:02:01,890 --> 01:02:05,290 I'm sorry I couldn't remember anything. 888 01:02:10,520 --> 01:02:12,160 Hey, wait. What's wrong? 889 01:02:12,690 --> 01:02:13,990 Wait. 890 01:02:14,560 --> 01:02:15,060 Hey. 60385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.