Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,041 --> 00:00:06,411
[Episode 13]
2
00:00:07,911 --> 00:00:08,971
Where are you?
3
00:00:09,741 --> 00:00:13,341
Me? I'm at the office.
4
00:00:14,571 --> 00:00:16,571
I'm on my way to where you told me.
5
00:00:17,441 --> 00:00:18,471
By yourself?
6
00:00:18,471 --> 00:00:21,041
Mr. Bae will suspect you when I'm finished.
7
00:00:22,111 --> 00:00:24,641
Watch out for yourself. I'm hanging up.
8
00:00:37,511 --> 00:00:39,811
The legendary Ko Nangil is on his way here.
9
00:00:40,641 --> 00:00:42,671
- Get ready. / - Yes, Sir.
10
00:00:42,911 --> 00:00:43,971
Let's go.
11
00:00:49,771 --> 00:00:53,541
Do you really want to find your father?
12
00:00:58,741 --> 00:01:05,841
[Gyeonggi-do Nursing Home]
13
00:01:19,911 --> 00:01:20,941
Hong Nari.
14
00:01:22,611 --> 00:01:25,671
I'm Kim Jungsook. I'm the one that called.
15
00:01:31,241 --> 00:01:35,111
You can ask your father what our relationship is.
16
00:02:18,871 --> 00:02:23,271
When he fell from the rooftop, he hurt his leg.
17
00:02:28,971 --> 00:02:31,341
His eyes got bad as well.
18
00:02:37,211 --> 00:02:39,871
He hasn't stepped out for five years from this place.
19
00:02:40,211 --> 00:02:42,341
All he did was work.
20
00:03:24,011 --> 00:03:25,071
Nangil.
21
00:03:27,311 --> 00:03:28,311
I love you.
22
00:03:31,011 --> 00:03:32,711
I never once imagined
23
00:03:34,041 --> 00:03:36,311
hearing you say you love me.
24
00:03:37,911 --> 00:03:38,941
Thank you.
25
00:03:48,571 --> 00:03:50,771
What's this?
26
00:04:06,071 --> 00:04:07,771
I never once imagined
27
00:04:09,041 --> 00:04:10,641
making you cry.
28
00:04:27,711 --> 00:04:28,711
I'm sorry.
29
00:04:36,541 --> 00:04:38,341
We've closed all the doors except for the front.
30
00:04:40,711 --> 00:04:42,511
No matter what he offers,
31
00:04:43,041 --> 00:04:44,871
Nangil will die today.
32
00:04:45,841 --> 00:04:47,341
Do you want to know what his legend is?
33
00:04:49,771 --> 00:04:50,941
There is no such thing.
34
00:05:15,771 --> 00:05:16,841
Block him!
35
00:05:39,271 --> 00:05:40,471
No, no.
36
00:05:40,841 --> 00:05:41,841
No.
37
00:05:42,311 --> 00:05:43,741
No, no.
38
00:06:06,071 --> 00:06:07,071
Hello.
39
00:06:07,171 --> 00:06:08,171
Mr. Bae,
40
00:06:08,941 --> 00:06:09,971
Ko Nangil
41
00:06:10,971 --> 00:06:12,641
took the secret ledger.
42
00:06:13,511 --> 00:06:14,511
What?
43
00:06:16,941 --> 00:06:19,441
Wanshik... Where is Wanshik?
44
00:06:23,211 --> 00:06:26,071
Nangil suddenly came here and attacked Lawyer Kim.
45
00:06:27,841 --> 00:06:29,371
Nangil isn't coming here.
46
00:06:29,741 --> 00:06:31,711
Everyone to the club in Cheongdam-dong! Now!
47
00:06:31,911 --> 00:06:32,911
Yes, Sir.
48
00:06:36,771 --> 00:06:38,141
[Da Da Finance]
49
00:06:38,141 --> 00:06:39,641
- Hey, hurry up! / - Okay.
50
00:07:03,711 --> 00:07:04,741
Sign it.
51
00:07:05,971 --> 00:07:07,171
You are now
52
00:07:08,411 --> 00:07:09,971
Da Da Finance's CEO.
53
00:07:11,141 --> 00:07:12,771
Go to prison for a couple of years,
54
00:07:14,041 --> 00:07:15,411
and Da Da will be yours when you get out.
55
00:07:17,071 --> 00:07:18,611
You should do this much
56
00:07:19,571 --> 00:07:21,171
for your old man.
57
00:07:22,911 --> 00:07:23,911
Father?
58
00:07:25,241 --> 00:07:26,441
What a joke.
59
00:07:27,541 --> 00:07:28,541
Turn the car around.
60
00:07:40,041 --> 00:07:42,011
The Nari you dream about every night...
61
00:07:43,511 --> 00:07:44,941
Hong Nari is here.
62
00:07:47,271 --> 00:07:49,171
I called her.
63
00:07:51,441 --> 00:07:53,341
I'll wait outside.
64
00:07:54,241 --> 00:07:55,841
You two can talk
65
00:07:57,441 --> 00:07:59,071
as much as you want.
66
00:08:10,941 --> 00:08:13,271
Why did you bother coming here?
67
00:08:14,771 --> 00:08:17,911
You should have considered me dead.
68
00:08:18,911 --> 00:08:20,671
Then you should have made sure no one could reach you.
69
00:08:23,271 --> 00:08:25,011
You sound smart
70
00:08:26,041 --> 00:08:27,511
just like your mother.
71
00:08:32,641 --> 00:08:33,641
I
72
00:08:35,011 --> 00:08:36,741
can't see very well.
73
00:08:49,841 --> 00:08:51,841
My goodness.
74
00:08:53,711 --> 00:08:55,471
You grew up so beautifully.
75
00:08:58,081 --> 00:08:59,541
I'm the one to blame.
76
00:09:02,741 --> 00:09:03,741
I'm sorry.
77
00:09:04,941 --> 00:09:05,971
I'm sorry.
78
00:09:08,771 --> 00:09:12,311
I pick up after the elderly just waiting to die
79
00:09:15,341 --> 00:09:17,971
while reflecting on my own life.
80
00:09:20,711 --> 00:09:22,141
You should forget about me and move on.
81
00:09:24,971 --> 00:09:27,741
I can't forgive you for leaving Mom and me.
82
00:09:28,711 --> 00:09:29,711
However,
83
00:09:34,611 --> 00:09:35,641
I'm thankful
84
00:09:36,911 --> 00:09:37,941
that you're alive.
85
00:09:54,941 --> 00:09:56,441
[Locker]
86
00:11:01,971 --> 00:11:03,771
The number you have dialed is not available.
87
00:11:03,771 --> 00:11:06,641
Please leave a message after the beep.
88
00:11:08,071 --> 00:11:10,741
Nari, were you here all night?
89
00:11:17,471 --> 00:11:19,011
Let's talk.
90
00:11:20,641 --> 00:11:22,941
I made time just to see you.
91
00:11:23,141 --> 00:11:24,911
I came knowing you won't greet me.
92
00:11:25,111 --> 00:11:26,241
Don't say a word.
93
00:11:26,911 --> 00:11:29,371
I have nothing to say to you and I can't hear anything.
94
00:11:31,841 --> 00:11:33,011
Forget it.
95
00:11:39,641 --> 00:11:43,811
Why... Why isn't anyone picking up?
96
00:11:43,811 --> 00:11:45,571
What do they want me to do?
97
00:11:45,941 --> 00:11:48,371
Gosh.
98
00:11:49,541 --> 00:11:50,541
[Closed]
99
00:11:50,541 --> 00:11:52,111
- What is it? / - It's closed?
100
00:11:52,111 --> 00:11:53,241
- Why? / - It's closed today?
101
00:11:53,241 --> 00:11:54,841
- Why are they closed? / - What?
102
00:11:54,841 --> 00:11:56,171
- I was waiting in line. / - What is this?
103
00:11:56,171 --> 00:11:58,071
- I'm sorry. / - What is this?
104
00:11:58,071 --> 00:12:00,671
- I'm sorry. / - Tell the owner to come out.
105
00:12:00,671 --> 00:12:03,041
Hey, tell the owner to come out.
106
00:12:03,041 --> 00:12:04,941
- I'll bring my boss. / - Hurry up.
107
00:12:04,941 --> 00:12:07,541
- This is ridiculous. / - What are they doing?
108
00:12:07,541 --> 00:12:08,611
Bring the owner.
109
00:12:11,911 --> 00:12:14,341
How can Boss stab me in the back?
110
00:12:15,511 --> 00:12:17,541
I'll make him compensate for psychological damages.
111
00:12:21,841 --> 00:12:24,041
I love you, clouds like cotton candy.
112
00:12:24,711 --> 00:12:26,471
I love you, hidden wild flowers.
113
00:12:27,271 --> 00:12:29,611
I love you, sunlight reflected on the lake.
114
00:12:30,371 --> 00:12:32,371
I love you, tall trees.
115
00:12:34,841 --> 00:12:36,311
Will you marry me?
116
00:12:40,171 --> 00:12:41,641
With suspicions of performing illegal loan services,
117
00:12:41,641 --> 00:12:44,111
Da Da Finance was under the first investigation.
118
00:12:44,311 --> 00:12:45,971
As the second investigation took place, it was found
119
00:12:46,071 --> 00:12:48,741
to be using fake accounts for money laundering.
120
00:12:48,741 --> 00:12:50,871
Through their customer services line,
121
00:12:51,071 --> 00:12:53,341
they acted as a broker to illegal gambling.
122
00:12:54,341 --> 00:12:57,841
The police are searching for the CEO, Kim Wanshik.
123
00:13:00,341 --> 00:13:01,411
Wanshik
124
00:13:03,011 --> 00:13:05,741
must have hated the idea of going to jail for me.
125
00:13:07,411 --> 00:13:08,741
He ended up holding hands
126
00:13:09,671 --> 00:13:11,771
with his arch enemy, Nangil.
127
00:13:12,211 --> 00:13:14,141
Kim Wanshik is wanted by the police,
128
00:13:14,911 --> 00:13:16,071
and he cannot leave the country.
129
00:13:18,041 --> 00:13:19,711
Ko Nangil was hurt.
130
00:13:20,541 --> 00:13:22,041
We'll search hospitals first.
131
00:13:22,411 --> 00:13:24,141
He took it while risking his life.
132
00:13:24,441 --> 00:13:25,711
It won't be easy getting it back.
133
00:13:26,941 --> 00:13:28,141
Get Wanshik.
134
00:13:29,641 --> 00:13:30,941
We have to beat him
135
00:13:32,341 --> 00:13:34,471
to make Nangil come in on his own.
136
00:13:35,011 --> 00:13:36,011
Okay.
137
00:13:36,371 --> 00:13:37,971
How dare he put a knife
138
00:13:38,841 --> 00:13:39,871
in his father's throat?
139
00:13:43,111 --> 00:13:45,071
I'll pay him back for certain.
140
00:13:45,841 --> 00:13:48,941
I'm sorry. Please wait.
141
00:13:48,941 --> 00:13:51,571
We'll be back soon. I'm really sorry.
142
00:13:52,611 --> 00:13:55,411
Enjoy. Thank you.
143
00:13:56,411 --> 00:13:57,441
What happened?
144
00:13:57,671 --> 00:13:59,911
Boss, Joon, and Hani aren't here.
145
00:14:00,011 --> 00:14:01,041
No one is picking up.
146
00:14:01,371 --> 00:14:04,111
I'll hand out dumpling samples at least.
147
00:14:04,571 --> 00:14:07,041
Here you go. Enjoy!
148
00:14:07,171 --> 00:14:10,511
I'm really sorry. I'll give three pieces each
149
00:14:10,511 --> 00:14:12,441
so that everyone can try it.
150
00:14:12,541 --> 00:14:13,641
Have a taste
151
00:14:13,641 --> 00:14:15,741
and come back next time. Thank you.
152
00:14:16,111 --> 00:14:17,171
I'll help.
153
00:14:17,571 --> 00:14:20,711
Thank you. Here.
154
00:14:21,811 --> 00:14:22,871
Enjoy.
155
00:14:23,471 --> 00:14:24,741
That's tiring.
156
00:14:28,811 --> 00:14:30,741
Can't you make dumplings?
157
00:14:30,841 --> 00:14:32,771
I can. I make them well.
158
00:14:32,771 --> 00:14:34,911
- Then the two of us can do it. / - Okay.
159
00:14:35,311 --> 00:14:37,371
Aren't you in your teens?
160
00:14:37,711 --> 00:14:39,641
Everything seems possible, doesn't it?
161
00:14:41,371 --> 00:14:42,741
Is Nangil not here yet?
162
00:14:43,141 --> 00:14:45,111
It's not just Nangil.
163
00:14:45,311 --> 00:14:48,241
Joon and Hani are out of reach as well.
164
00:14:48,241 --> 00:14:49,271
They all work as a team.
165
00:15:19,471 --> 00:15:21,011
I remember it all so clearly.
166
00:15:24,511 --> 00:15:26,611
I tried telling myself that I didn't kill him.
167
00:15:28,471 --> 00:15:29,541
But
168
00:15:32,541 --> 00:15:35,971
I can't forgive myself for even being there.
169
00:15:50,671 --> 00:15:52,671
- I want you to take care of it. / - Okay.
170
00:15:52,671 --> 00:15:54,041
- Bye. / - Thank you.
171
00:15:58,671 --> 00:16:01,071
I see you holding car keys. Are you going to Seoul?
172
00:16:01,441 --> 00:16:03,071
Perfect. I'll come with you.
173
00:16:03,741 --> 00:16:06,311
Yeojoo, it's obvious you're coming on to me.
174
00:16:06,311 --> 00:16:07,741
Why do you keep denying it?
175
00:16:08,941 --> 00:16:10,441
You know that I'm not into you, right?
176
00:16:10,711 --> 00:16:12,041
Neither am I.
177
00:16:12,641 --> 00:16:17,011
I came to talk to Nari, but I failed.
178
00:16:17,711 --> 00:16:20,141
Why are you talking rude to me?
179
00:16:20,711 --> 00:16:22,141
Why did you come here then?
180
00:16:22,341 --> 00:16:24,111
To give you information about Nari.
181
00:16:24,671 --> 00:16:26,271
Ko Nangil disappeared.
182
00:16:27,571 --> 00:16:29,911
- And? / - The restaurant is closed.
183
00:16:30,111 --> 00:16:31,271
They're closed for the day.
184
00:16:32,311 --> 00:16:34,611
So many people showed up because of the show,
185
00:16:34,611 --> 00:16:35,741
but they were turned away.
186
00:16:36,771 --> 00:16:37,811
What about Nari?
187
00:16:38,041 --> 00:16:39,241
Well,
188
00:16:39,911 --> 00:16:43,311
I have a feeling she knew he was going to disappear.
189
00:16:47,911 --> 00:16:50,871
- Hello? / - You leave me speechless.
190
00:16:50,871 --> 00:16:53,841
They call it "Fake Dumplings", not "Hong Dumplings".
191
00:16:54,111 --> 00:16:57,171
How can you guys close the day right after
192
00:16:57,411 --> 00:16:59,471
- the show airs? / - Well, the thing is...
193
00:17:00,911 --> 00:17:03,471
Let me talk to your boss.
194
00:17:03,571 --> 00:17:06,841
Our website is paralyzed. It's a mess.
195
00:17:06,841 --> 00:17:10,371
You're going to ruin our show. We might be canceled.
196
00:17:10,611 --> 00:17:11,811
What are you going to do?
197
00:17:12,411 --> 00:17:15,211
- We had no choice today... / - Make those dumplings.
198
00:17:15,211 --> 00:17:17,781
Dumplings, dumplings, dumplings!
199
00:17:20,281 --> 00:17:22,411
All right. Yes, yes.
200
00:17:31,841 --> 00:17:33,211
What are you going to do?
201
00:17:35,041 --> 00:17:38,011
I don't know what it is, but is Boss
202
00:17:38,011 --> 00:17:40,811
usually irresponsible like this?
203
00:17:41,111 --> 00:17:42,211
Is he an onion?
204
00:17:42,711 --> 00:17:44,711
There are so many layers I don't know about him.
205
00:17:45,341 --> 00:17:46,411
He'll be here.
206
00:17:47,611 --> 00:17:48,741
Pardon?
207
00:17:48,741 --> 00:17:50,641
Nangil will come back.
208
00:17:56,471 --> 00:17:59,971
I asked myself why I came all the way here
209
00:17:59,971 --> 00:18:02,011
when no one wants to see me.
210
00:18:06,141 --> 00:18:09,841
I must have wanted to apologize to Nari.
211
00:18:11,111 --> 00:18:12,671
But I failed.
212
00:18:14,311 --> 00:18:17,641
Whenever I see her, I don't want to say sorry.
213
00:18:19,341 --> 00:18:21,941
Do you like her or hate her, or are you jealous?
214
00:18:22,411 --> 00:18:24,011
Figure out how you feel about her first.
215
00:18:25,071 --> 00:18:27,941
Do you think I'd have so many feelings inside?
216
00:18:28,211 --> 00:18:29,211
For a woman?
217
00:18:32,071 --> 00:18:34,541
Where did Nangil go anyway?
218
00:18:35,811 --> 00:18:39,571
The worst thing a man could do after a fight
219
00:18:39,941 --> 00:18:41,781
is to run away and stay out of reach.
220
00:18:43,211 --> 00:18:44,911
He'll be back soon.
221
00:18:45,471 --> 00:18:47,311
If he doesn't, that means something happened.
222
00:18:53,571 --> 00:18:54,741
Come back, Nangil.
223
00:18:55,511 --> 00:18:58,241
I'll do anything you say if you would just come back.
224
00:19:03,141 --> 00:19:04,441
Come back, Nangil.
225
00:19:05,811 --> 00:19:07,071
Come back, Nangil.
226
00:19:19,811 --> 00:19:21,071
Hey, are you okay?
227
00:19:23,111 --> 00:19:25,411
- What about the ledger? / - We moved it.
228
00:19:26,671 --> 00:19:27,871
Why are you here?
229
00:19:29,211 --> 00:19:31,441
No, they told you not to move.
230
00:19:32,071 --> 00:19:33,071
What about the restaurant?
231
00:19:33,811 --> 00:19:35,311
Well...
232
00:19:37,711 --> 00:19:39,941
- Let's go. / - Nangil...
233
00:19:41,071 --> 00:19:43,071
I get worse if I'm away from Hong Dumplings.
234
00:20:31,941 --> 00:20:34,471
Boss says this is too bland.
235
00:20:35,171 --> 00:20:37,071
- What's wrong with it? / - Is Nangil back?
236
00:20:37,071 --> 00:20:38,911
- My goodness. / - Where is he?
237
00:20:40,611 --> 00:20:43,341
Were you so busy you couldn't tell me he's back?
238
00:20:43,341 --> 00:20:47,541
Well... Boss told me not to bring it up.
239
00:20:48,041 --> 00:20:51,141
We were actually busy preparing for tomorrow.
240
00:20:51,811 --> 00:20:55,211
The writers will sue us if we close tomorrow, too.
241
00:21:03,281 --> 00:21:05,371
- Why is it so dark in here? / - Don't turn it on.
242
00:21:09,471 --> 00:21:12,341
Talk with Deokbong regarding the property.
243
00:21:17,041 --> 00:21:18,071
Keep this well with you.
244
00:21:19,371 --> 00:21:21,611
- Tell me to turn on the light. / - What?
245
00:21:22,571 --> 00:21:23,871
I promised in my prayer
246
00:21:24,471 --> 00:21:27,411
that I'd do anything you say if you came back.
247
00:21:27,711 --> 00:21:29,871
Tell me to turn on the light. I have to talk to you.
248
00:21:30,281 --> 00:21:31,911
No, don't turn it on.
249
00:21:35,211 --> 00:21:36,411
I met my father.
250
00:21:39,911 --> 00:21:41,441
You were right.
251
00:21:41,971 --> 00:21:44,641
He was alive. My father's alive.
252
00:21:52,041 --> 00:21:53,041
What happened?
253
00:21:53,371 --> 00:21:54,741
Did you really see him?
254
00:21:55,271 --> 00:21:57,371
Where? How?
255
00:21:58,511 --> 00:21:59,571
Are you sure?
256
00:22:00,011 --> 00:22:02,011
What happened? What did you do?
257
00:22:02,471 --> 00:22:04,311
What have you been doing since last night?
258
00:22:06,641 --> 00:22:09,811
Where did you get this? What were you doing?
259
00:22:10,771 --> 00:22:13,141
- I'm fine. / - Don't say that. I'm not fine.
260
00:22:13,811 --> 00:22:14,911
Why are you doing this to me?
261
00:22:15,211 --> 00:22:17,211
Is it because of me? Is it because of my dad?
262
00:22:17,841 --> 00:22:19,711
What did you do?
263
00:22:23,741 --> 00:22:26,711
Just stay still. Don't say a word.
264
00:22:29,511 --> 00:22:31,541
I'm sorry. I won't do it again.
265
00:22:35,711 --> 00:22:37,311
I had something to take care of.
266
00:22:38,571 --> 00:22:41,641
It's all over now. It's all settled.
267
00:23:08,171 --> 00:23:10,871
While running my errands,
268
00:23:12,111 --> 00:23:14,141
you didn't make the secret ledger
269
00:23:15,671 --> 00:23:17,441
as your insurance, did you?
270
00:23:18,641 --> 00:23:20,471
I've worked for you for years.
271
00:23:21,371 --> 00:23:23,271
Why would I need such a thing, Sir?
272
00:23:26,711 --> 00:23:27,741
What about our land?
273
00:23:28,841 --> 00:23:30,871
I've passed over what Ko Nangil had
274
00:23:31,811 --> 00:23:33,671
to the prosecutors.
275
00:23:33,671 --> 00:23:35,141
- You won't have to... / - Since when
276
00:23:35,411 --> 00:23:37,511
did you keep your words?
277
00:23:39,411 --> 00:23:41,211
I hear Nangil used to be your son.
278
00:23:42,511 --> 00:23:44,411
You're allowed to do whatever you want with your son.
279
00:23:45,511 --> 00:23:47,111
Get rid of him
280
00:23:49,241 --> 00:23:50,311
like the old way.
281
00:23:51,311 --> 00:23:52,911
I'm preparing for it.
282
00:24:04,811 --> 00:24:07,741
Have you calmed down? Can I ask now?
283
00:24:12,271 --> 00:24:13,911
Did you really see your father?
284
00:24:14,911 --> 00:24:15,941
Where is he?
285
00:24:16,741 --> 00:24:18,041
Who told you?
286
00:24:18,971 --> 00:24:20,941
I'm positive. I really saw him.
287
00:24:21,511 --> 00:24:23,841
I won't tell anyone where he is for the time being.
288
00:24:24,841 --> 00:24:26,771
The lady who's in touch with him
289
00:24:26,771 --> 00:24:28,171
called me after seeing the show.
290
00:24:30,811 --> 00:24:33,611
He asked her to come to the dumpling place at times.
291
00:24:36,111 --> 00:24:37,111
But
292
00:24:37,771 --> 00:24:39,211
how did she get my number?
293
00:24:39,211 --> 00:24:40,371
Why did you go alone?
294
00:24:40,571 --> 00:24:42,071
She said to come alone.
295
00:24:42,371 --> 00:24:44,141
I assume because he's living in hiding.
296
00:24:44,141 --> 00:24:45,141
From now on,
297
00:24:45,611 --> 00:24:47,741
if someone tells you to come alone, don't go.
298
00:24:48,271 --> 00:24:49,271
Tell me.
299
00:24:49,371 --> 00:24:50,971
Who's worrying about whom right now?
300
00:24:51,511 --> 00:24:54,811
If this happens again, I won't talk to you again.
301
00:24:57,071 --> 00:24:58,411
Did you see a doctor?
302
00:24:59,341 --> 00:25:00,341
Yes.
303
00:25:00,341 --> 00:25:02,111
I'll go easy on you because you're hurt.
304
00:25:02,671 --> 00:25:04,271
I wasn't in my right mind earlier.
305
00:25:06,271 --> 00:25:07,311
You should rest.
306
00:25:08,011 --> 00:25:10,971
The phrase you fear the most. "Let's talk later."
307
00:25:13,071 --> 00:25:14,141
I'm grateful.
308
00:25:17,141 --> 00:25:18,171
I'm so grateful
309
00:25:20,771 --> 00:25:21,841
that he's alive.
310
00:25:26,241 --> 00:25:27,241
I told him that.
311
00:25:27,911 --> 00:25:29,471
I thanked him for being alive.
312
00:25:35,471 --> 00:25:37,241
Rest. I'll go now.
313
00:25:37,811 --> 00:25:38,811
Nari.
314
00:25:41,811 --> 00:25:43,211
Can't you stay with me?
315
00:25:46,811 --> 00:25:47,841
I'm injured.
316
00:25:49,211 --> 00:25:50,271
I'm injured.
317
00:26:15,141 --> 00:26:18,471
Goodness. What a loving father and daughter.
318
00:26:20,341 --> 00:26:22,211
It's making me emotional.
319
00:26:23,971 --> 00:26:27,811
So? Did you act like you had health issues?
320
00:26:28,771 --> 00:26:30,911
Didn't your daughter tell you to come home?
321
00:26:30,911 --> 00:26:34,871
Hey! It's been 20 years. Why would we talk about that?
322
00:26:35,841 --> 00:26:37,011
I'd be a burden.
323
00:26:39,071 --> 00:26:41,571
I wonder if the dumpling place owner will come.
324
00:26:42,671 --> 00:26:44,941
The Da Da Finance punks told me
325
00:26:45,341 --> 00:26:47,871
that he was acting like her stepdad
326
00:26:48,071 --> 00:26:49,971
and took the land.
327
00:26:49,971 --> 00:26:51,471
Stop your nonsense!
328
00:26:51,941 --> 00:26:54,511
They said that every time they came.
329
00:26:54,511 --> 00:26:57,841
Those punks were the thugs from back then.
330
00:26:58,141 --> 00:26:59,411
I can tell from the TV show.
331
00:26:59,841 --> 00:27:01,011
Really?
332
00:27:01,371 --> 00:27:03,571
That's great.
333
00:27:03,571 --> 00:27:04,971
We have a way to kick him out.
334
00:27:05,171 --> 00:27:07,641
If a dangerous thug is living with your daughter,
335
00:27:07,841 --> 00:27:10,111
you, as her father, should go and protect her.
336
00:27:10,511 --> 00:27:12,841
That looks much better.
337
00:27:12,841 --> 00:27:14,071
I won't go.
338
00:27:15,111 --> 00:27:16,111
I
339
00:27:18,641 --> 00:27:20,711
have committed too many sins.
340
00:27:22,611 --> 00:27:24,341
Let's see what happens.
341
00:27:24,971 --> 00:27:26,611
I'll watch and see.
342
00:27:33,141 --> 00:27:34,141
Lie down.
343
00:27:34,841 --> 00:27:36,771
Should I read you a bedtime story?
344
00:27:37,271 --> 00:27:38,671
Yes, please.
345
00:27:40,841 --> 00:27:42,011
Once upon a time...
346
00:27:45,371 --> 00:27:48,571
Once upon a time, there lived a legendary Ko Nangil.
347
00:27:49,441 --> 00:27:51,311
That isn't a children's story.
348
00:27:51,411 --> 00:27:54,941
He supposedly could fight 100 men and win.
349
00:27:55,841 --> 00:27:56,841
I want to rest.
350
00:27:57,441 --> 00:28:00,611
But he always had good taste since he was a child
351
00:28:00,811 --> 00:28:04,071
and fell for a pretty girl named Hong Nari.
352
00:28:04,371 --> 00:28:05,871
What a show-off.
353
00:28:06,071 --> 00:28:07,711
Even while he was dating,
354
00:28:07,911 --> 00:28:10,611
he continued to fight 100 to 1 or something.
355
00:28:10,711 --> 00:28:11,911
Fine.
356
00:28:12,271 --> 00:28:14,271
I'm sorry. I won't do it again.
357
00:28:16,511 --> 00:28:17,571
Promise.
358
00:28:19,111 --> 00:28:20,941
I'll be meaner next time.
359
00:28:22,941 --> 00:28:24,711
Does it hurt? It does, doesn't it?
360
00:28:25,011 --> 00:28:26,771
No. I'm scared
361
00:28:29,041 --> 00:28:31,441
that Nari will be disappointed in me.
362
00:28:32,941 --> 00:28:33,971
I'm scared, too.
363
00:28:35,071 --> 00:28:36,071
Of what?
364
00:28:36,171 --> 00:28:38,341
That you'd be disappointed if you knew me better.
365
00:28:38,911 --> 00:28:41,271
Do you think there's more that I don't know?
366
00:28:41,371 --> 00:28:44,111
Close your eyes. Stop talking back to me.
367
00:28:44,611 --> 00:28:46,041
I'm trying to put you to sleep.
368
00:28:47,741 --> 00:28:49,911
Even if you tell me a scary story,
369
00:28:50,971 --> 00:28:53,271
it's nice hearing your voice.
370
00:29:24,711 --> 00:29:27,211
♪ I came early today ♪
371
00:29:27,211 --> 00:29:28,341
- Oh my gosh! / - Gosh!
372
00:29:29,111 --> 00:29:31,211
Welcome!
373
00:29:31,211 --> 00:29:33,341
I mean, hello. Hello.
374
00:29:33,441 --> 00:29:35,371
No, I was...
375
00:29:35,371 --> 00:29:38,611
♪ Dumplings. Dumplings. Dumplings. Dumplings ♪
376
00:29:39,241 --> 00:29:41,871
♪ Dumplings. Dumplings ♪
377
00:29:42,971 --> 00:29:46,071
Boss! I came on time this morning!
378
00:29:47,011 --> 00:29:49,571
- Hello. Good morning. / - Hi.
379
00:29:49,671 --> 00:29:52,271
- Did you see the comments online? / - Naturally.
380
00:29:52,371 --> 00:29:54,311
They're going crazy about how handsome you are.
381
00:29:54,311 --> 00:29:55,611
You saw it, too.
382
00:29:57,671 --> 00:29:59,841
- Hey, it's me. / - Come in.
383
00:30:07,441 --> 00:30:08,441
Here.
384
00:30:08,971 --> 00:30:10,011
Here's a copy.
385
00:30:11,671 --> 00:30:12,671
Thanks.
386
00:30:24,411 --> 00:30:26,071
It's your first time here, right?
387
00:30:27,511 --> 00:30:29,111
I'm sure you're not here to look around.
388
00:30:30,171 --> 00:30:32,511
- Are you here about the land? / - Deokbong.
389
00:30:33,511 --> 00:30:35,341
Don't you have something to tell me about the land?
390
00:30:37,011 --> 00:30:39,511
I'm not sure if you're staying quiet because you don't,
391
00:30:40,611 --> 00:30:43,711
but let's settle the land matter just between us.
392
00:30:45,311 --> 00:30:46,311
The two of us?
393
00:30:49,571 --> 00:30:52,641
These are transactions between Greenland and Da Da.
394
00:31:02,241 --> 00:31:04,941
[Greenland]
395
00:31:04,941 --> 00:31:06,841
[Greenland]
396
00:31:21,671 --> 00:31:23,141
Our chairman is in trouble.
397
00:31:27,441 --> 00:31:28,441
So?
398
00:31:28,971 --> 00:31:30,571
Are you saying you won't sell your land
399
00:31:30,841 --> 00:31:32,771
to a family this dirty?
400
00:31:32,941 --> 00:31:34,971
I have a ledger with proof.
401
00:31:34,971 --> 00:31:36,541
I'm threatening you.
402
00:31:36,541 --> 00:31:39,571
I don't know where you got this, but this
403
00:31:40,071 --> 00:31:41,171
is how you did things before, right?
404
00:31:42,571 --> 00:31:45,471
What do you do if threats don't work? I wonder.
405
00:31:45,471 --> 00:31:47,471
We said we'd pay off the debt!
406
00:31:47,841 --> 00:31:51,441
But Da Da refused because of your father.
407
00:31:52,341 --> 00:31:54,471
That's why Nari was almost hurt. You know that.
408
00:32:01,811 --> 00:32:03,211
Give me the original first.
409
00:32:03,911 --> 00:32:05,471
I'm her neighborhood friend after all.
410
00:32:05,671 --> 00:32:06,841
Can't you trust me?
411
00:32:06,841 --> 00:32:08,141
Resolve it with your father.
412
00:32:09,341 --> 00:32:11,241
And make sure Bae Byungwoo can't run away.
413
00:32:24,611 --> 00:32:26,041
What's this about Da Da Finance?
414
00:32:27,311 --> 00:32:28,611
First, illegally dumping waste and loan sharking.
415
00:32:28,611 --> 00:32:30,211
Now, you partnered up with a thug?
416
00:32:30,971 --> 00:32:32,511
What a disgusting family.
417
00:32:33,211 --> 00:32:34,771
Is there anything else I don't know?
418
00:32:34,771 --> 00:32:36,641
We should talk about these things in person!
419
00:32:37,341 --> 00:32:38,411
Why are you calling?
420
00:32:38,771 --> 00:32:40,141
I'll just live alone.
421
00:32:40,911 --> 00:32:43,971
I'll send Deoksim back to Seoul,
422
00:32:44,741 --> 00:32:46,241
so let's not be family anymore.
423
00:32:52,471 --> 00:32:57,171
Kim Wanshik, the CEO of Da Da, still can't be found.
424
00:32:57,471 --> 00:33:01,111
The police have submitted his name to border control.
425
00:33:01,211 --> 00:33:03,541
They searched Da Da Finance's office
426
00:33:03,741 --> 00:33:06,641
and reported those involved.
427
00:33:06,971 --> 00:33:11,111
The prosecutor is focusing on the countless
428
00:33:11,311 --> 00:33:12,871
fake bank accounts...
429
00:33:16,211 --> 00:33:17,211
Fine.
430
00:33:22,611 --> 00:33:26,211
Mr. Bae sent out the boys and is tracking your phone.
431
00:33:27,341 --> 00:33:29,211
Don't talk for too long.
432
00:33:29,771 --> 00:33:31,241
He'll track burner phones, too.
433
00:33:31,941 --> 00:33:33,011
Will you be okay?
434
00:33:33,741 --> 00:33:35,341
I don't think you can last too long.
435
00:33:42,071 --> 00:33:43,111
It's Nangil.
436
00:33:50,241 --> 00:33:51,311
Have you decided yet?
437
00:33:51,511 --> 00:33:52,571
About what?
438
00:33:52,941 --> 00:33:53,971
You should turn yourself in.
439
00:33:54,611 --> 00:33:56,711
If you drag it out, Mr. Bae may run away.
440
00:33:56,711 --> 00:33:58,111
Wow. Nangil.
441
00:33:59,011 --> 00:34:01,271
I told you where the ledger was and helped
442
00:34:01,271 --> 00:34:02,641
I don't consider it help.
443
00:34:03,171 --> 00:34:05,341
You used me to get free from Mr. Bae.
444
00:34:06,241 --> 00:34:07,841
I risked my life to take it.
445
00:34:08,571 --> 00:34:09,641
Call me when you decide.
446
00:34:11,771 --> 00:34:15,311
[Hong Dumplings]
447
00:34:30,681 --> 00:34:31,711
What's going on?
448
00:34:32,271 --> 00:34:34,071
Why are you packing my things?
449
00:34:34,311 --> 00:34:37,111
Ms. Kwon. Can't you send away one kid quietly?
450
00:34:37,411 --> 00:34:40,041
I've been behaving. You're my brother.
451
00:34:40,041 --> 00:34:42,771
I'm not your brother. We don't share one drop of blood.
452
00:34:44,911 --> 00:34:46,271
What's wrong with you?
453
00:34:46,441 --> 00:34:49,441
I'm going to cut off my father, family, everything.
454
00:34:52,181 --> 00:34:53,911
I won't go to that stupid house!
455
00:34:55,111 --> 00:34:59,011
The older ones always fight and break things.
456
00:34:59,411 --> 00:35:01,741
They are mean to Mom. It's scary. I hate it.
457
00:35:02,511 --> 00:35:05,541
If you're going to send me there, I'll just leave here.
458
00:35:06,711 --> 00:35:08,641
I'll take her to my house for now.
459
00:35:09,111 --> 00:35:10,181
Come on!
460
00:35:22,611 --> 00:35:25,011
Good. I'm taking the day off.
461
00:35:25,441 --> 00:35:27,511
You haven't been needed in a while.
462
00:35:27,911 --> 00:35:28,971
Give me your car key.
463
00:35:29,511 --> 00:35:30,611
- You're going to drive? / - You're going to drive?
464
00:35:31,841 --> 00:35:33,611
I've never had an accident.
465
00:35:34,181 --> 00:35:36,641
- Give it to me. / - But...
466
00:35:38,511 --> 00:35:39,841
I'll return it in one piece.
467
00:35:42,411 --> 00:35:44,941
Wow. He's so tough.
468
00:35:45,341 --> 00:35:47,641
Whatever it is, I feel so relieved.
469
00:35:50,341 --> 00:35:52,641
Okay! These are serious times,
470
00:35:52,641 --> 00:35:55,441
and I have been entrusted to run the shop.
471
00:35:55,571 --> 00:35:57,771
Please follow my lead. Got that?
472
00:35:57,771 --> 00:35:59,641
- Let's take a break. / - Okay.
473
00:35:59,841 --> 00:36:01,071
My car...
474
00:36:03,071 --> 00:36:06,271
They can't even fight. Darn it.
475
00:36:12,141 --> 00:36:13,841
Why are you dressed like that?
476
00:36:14,011 --> 00:36:15,041
Change and come out.
477
00:36:15,681 --> 00:36:17,611
- What about the shop? / - We need to go somewhere.
478
00:36:18,241 --> 00:36:20,811
- Where? / - Please.
479
00:36:21,141 --> 00:36:24,181
I'm sure I did everything you asked.
480
00:36:25,571 --> 00:36:27,811
You even swore to do what I ask.
481
00:36:44,641 --> 00:36:45,711
Please get in.
482
00:36:48,011 --> 00:36:49,011
Can you drive?
483
00:36:59,771 --> 00:37:02,811
Are you holding onto your seatbelt? You don't trust me?
484
00:37:03,911 --> 00:37:06,181
Don't worry. I used to drive well.
485
00:37:06,541 --> 00:37:07,941
I can do anything well now.
486
00:37:08,971 --> 00:37:09,971
Where are we going?
487
00:37:10,941 --> 00:37:13,211
I went to your mother early this morning.
488
00:37:14,311 --> 00:37:16,771
I told her that you met your dad
489
00:37:17,711 --> 00:37:19,471
and what I'm going to be doing.
490
00:37:23,181 --> 00:37:24,511
What will you be doing?
491
00:37:25,141 --> 00:37:26,971
Did you say bye to Mom or something?
492
00:37:27,241 --> 00:37:30,771
Why would I say bye? I said I'd come more often.
493
00:37:33,741 --> 00:37:36,441
I guess my stepdad is in a good mood.
494
00:37:36,811 --> 00:37:40,041
You found your father. Stop calling me "stepdad".
495
00:37:40,141 --> 00:37:42,741
Why? Why can't I call my stepdad, "stepdad"?
496
00:37:49,841 --> 00:37:52,571
Nangil. What are you preparing for?
497
00:37:53,971 --> 00:37:55,041
To say goodbye?
498
00:38:01,411 --> 00:38:02,681
I wonder at times like this
499
00:38:03,711 --> 00:38:07,371
what you're thinking while looking out the window.
500
00:38:07,811 --> 00:38:09,641
Is it bad? I get curious.
501
00:38:12,811 --> 00:38:15,211
Fine. I won't get hurt.
502
00:38:15,411 --> 00:38:16,411
I promise.
503
00:38:17,941 --> 00:38:18,941
Okay?
504
00:38:32,941 --> 00:38:35,441
Unpack Deoksim's things please.
505
00:38:35,911 --> 00:38:36,941
Yes, Sir.
506
00:38:40,341 --> 00:38:44,811
[Chairman Kwon]
507
00:38:59,941 --> 00:39:00,941
[Cold medicine]
508
00:39:16,311 --> 00:39:22,041
[Deokbong]
509
00:39:32,641 --> 00:39:33,741
Hello?
510
00:39:34,441 --> 00:39:37,411
You know I paid the fine at the police station, right?
511
00:39:38,341 --> 00:39:39,941
I'm grateful.
512
00:39:40,371 --> 00:39:41,411
Pay me back.
513
00:39:43,111 --> 00:39:45,871
Look, you wealthy cheapskate.
514
00:39:47,471 --> 00:39:48,741
Send me your account number.
515
00:39:48,911 --> 00:39:50,271
What's your schedule like?
516
00:39:51,541 --> 00:39:54,971
I just got to Seoul, so I'll have the day off.
517
00:39:55,371 --> 00:39:56,411
Then come here.
518
00:39:58,541 --> 00:40:02,241
If you miss me, you should come here. Why should I go?
519
00:40:04,211 --> 00:40:05,271
Did you catch a cold?
520
00:40:06,271 --> 00:40:07,571
It's still in the early stage.
521
00:40:09,971 --> 00:40:12,411
I had a favor to ask, but just rest.
522
00:40:12,411 --> 00:40:16,011
If I do the favor, will you call it even with the fine?
523
00:40:17,941 --> 00:40:21,241
I'll do it even if you don't, so take some medicine.
524
00:40:22,011 --> 00:40:24,071
What is the favor?
525
00:40:31,471 --> 00:40:34,911
[Napping Rest Stop]
526
00:40:50,371 --> 00:40:51,541
Here.
527
00:40:58,141 --> 00:41:02,041
Back when I used to fight, I'd come here and sleep.
528
00:41:02,771 --> 00:41:03,841
"Napping rest stop".
529
00:41:04,371 --> 00:41:05,811
Just the name of it makes you sleepy.
530
00:41:08,971 --> 00:41:10,211
Keep it up.
531
00:41:11,611 --> 00:41:14,311
Don't stop the hour a day to get to know me.
532
00:41:17,041 --> 00:41:19,541
Rather than being afraid of the past getting out,
533
00:41:20,771 --> 00:41:22,411
it's better to know everything about each other.
534
00:41:27,811 --> 00:41:30,141
It's weird having you quiet.
535
00:41:30,611 --> 00:41:33,711
You're making me lose courage.
536
00:41:36,211 --> 00:41:37,211
Gosh, it's hot.
537
00:41:43,041 --> 00:41:46,341
I thought I was protecting you,
538
00:41:48,841 --> 00:41:50,641
but you were protecting me.
539
00:42:04,041 --> 00:42:05,641
When I was so tired that I thought I'd die,
540
00:42:06,841 --> 00:42:10,041
I'd sneak a peek at you and feel better.
541
00:42:11,681 --> 00:42:14,041
I had a Hong Nari rest stop.
542
00:42:23,311 --> 00:42:26,241
But whatever. You were always with someone.
543
00:42:26,811 --> 00:42:30,541
You must've skipped classes to go play.
544
00:42:31,341 --> 00:42:33,841
I waited in front of your classes but couldn't see you.
545
00:42:34,041 --> 00:42:37,571
Hey, we agreed not to drudge up our past.
546
00:42:41,181 --> 00:42:42,571
Let's go see your father.
547
00:43:02,471 --> 00:43:04,741
Why do you want to see my father?
548
00:43:05,471 --> 00:43:08,471
Do you want to discuss your daughter's custody?
549
00:43:08,771 --> 00:43:10,871
Should we? Should I say you're mine?
550
00:43:10,971 --> 00:43:14,211
That he left you for 20 years, but I never left you?
551
00:43:16,971 --> 00:43:18,611
You really are energetic.
552
00:43:24,841 --> 00:43:29,011
To be honest, I wondered how to deal with my dad.
553
00:43:30,141 --> 00:43:32,411
Even I could hear your concerns.
554
00:43:34,911 --> 00:43:35,941
Liar.
555
00:43:37,511 --> 00:43:40,941
Let's ask what your father wants and then decide.
556
00:43:48,241 --> 00:43:53,771
[Gyeonggi-do Nursing Home]
557
00:44:07,271 --> 00:44:08,341
What is it?
558
00:44:10,571 --> 00:44:11,641
Nothing.
559
00:44:12,711 --> 00:44:13,871
Let's go in.
560
00:44:15,441 --> 00:44:16,441
Wait.
561
00:44:18,211 --> 00:44:19,241
How do I look?
562
00:44:24,271 --> 00:44:25,441
You look like the legendary Ko Nangil.
563
00:44:26,811 --> 00:44:28,071
Don't be nervous.
564
00:44:28,241 --> 00:44:30,111
You're not introducing yourself as his son-in-law.
565
00:44:31,341 --> 00:44:33,741
A stepdad is also a dad. You're equals.
566
00:44:37,511 --> 00:44:38,511
Let's go.
567
00:44:49,271 --> 00:44:51,011
- Ko Rangil. / - It's Nangil.
568
00:44:51,211 --> 00:44:53,211
Nangil, my neck hurts.
569
00:44:53,771 --> 00:44:55,011
Sit down.
570
00:44:55,941 --> 00:44:56,941
Yes, sir.
571
00:44:58,811 --> 00:45:01,011
Why are you so tall?
572
00:45:01,471 --> 00:45:03,471
We didn't care about height in our generation.
573
00:45:06,741 --> 00:45:08,141
We came to take you home.
574
00:45:08,241 --> 00:45:10,971
My goodness. Whatever.
575
00:45:11,441 --> 00:45:12,871
If I go there,
576
00:45:13,241 --> 00:45:17,011
Bae Byungwoo will kill me.
577
00:45:17,011 --> 00:45:19,811
It's okay. Da Da Finance will be done for soon.
578
00:45:21,311 --> 00:45:22,371
Da Da Finance?
579
00:45:22,811 --> 00:45:24,711
I'm talking about Bae Byungwoo.
580
00:45:25,171 --> 00:45:27,241
Bae Byungwoo is the CEO of Da Da Finance.
581
00:45:27,341 --> 00:45:32,241
What? Bae Byungwoo is the CEO of a finance company?
582
00:45:32,511 --> 00:45:35,541
That punk con artist
583
00:45:35,641 --> 00:45:38,571
is no finance company CEO!
584
00:45:43,471 --> 00:45:44,471
I won't
585
00:45:46,071 --> 00:45:47,211
leave this place.
586
00:45:48,311 --> 00:45:51,471
Just come see me once in a while.
587
00:45:52,111 --> 00:45:54,011
Let's be satisfied with that.
588
00:46:06,511 --> 00:46:07,511
Hey.
589
00:46:07,941 --> 00:46:10,641
What's your relationship with her?
590
00:46:22,111 --> 00:46:24,771
I'm dressed like this in this cold
591
00:46:25,241 --> 00:46:27,841
and sitting here with you.
592
00:46:29,371 --> 00:46:31,611
I'll consider it paying back my loan.
593
00:46:35,171 --> 00:46:38,271
Your brother said to come home.
594
00:46:40,571 --> 00:46:41,811
Your brother said
595
00:46:42,511 --> 00:46:45,971
he's a man, so he doesn't understand how you feel.
596
00:46:48,841 --> 00:46:51,211
Hey! Are you ignoring me?
597
00:46:51,841 --> 00:46:53,471
I came this far.
598
00:46:56,741 --> 00:46:58,171
What's your problem?
599
00:46:59,941 --> 00:47:01,541
You'll end up like me.
600
00:47:03,541 --> 00:47:05,341
You'll have no friends,
601
00:47:05,441 --> 00:47:07,241
want what others have,
602
00:47:08,611 --> 00:47:10,811
and always feel empty inside.
603
00:47:10,911 --> 00:47:12,741
You won't enjoy anything,
604
00:47:14,341 --> 00:47:17,511
or believe it when someone says he likes you.
605
00:47:20,441 --> 00:47:21,941
You know you're pretty,
606
00:47:22,841 --> 00:47:24,741
but wonder how long it'll last.
607
00:47:26,911 --> 00:47:28,071
And then, eventually,
608
00:47:30,671 --> 00:47:32,911
you won't know who you are.
609
00:47:41,841 --> 00:47:43,241
It's so annoying.
610
00:47:49,711 --> 00:47:52,271
Did you come to comfort me or be comforted?
611
00:48:03,471 --> 00:48:04,911
What is it now?
612
00:48:07,011 --> 00:48:08,011
Wait.
613
00:48:08,641 --> 00:48:10,271
I'm going to work.
614
00:48:10,641 --> 00:48:12,371
I'll go home once I'm done.
615
00:48:22,041 --> 00:48:23,311
Forget her.
616
00:48:23,611 --> 00:48:24,741
What's wrong with you?
617
00:48:24,941 --> 00:48:28,271
I acted, pretending my sister ran away from home.
618
00:48:29,171 --> 00:48:31,041
She says she'll go home.
619
00:48:35,411 --> 00:48:36,441
Yeojoo.
620
00:48:39,071 --> 00:48:42,541
I really want to hold onto Nari. What should I do?
621
00:48:47,771 --> 00:48:50,211
Pretend you didn't hear that. I'm not doing so well.
622
00:48:52,611 --> 00:48:54,641
Your competitiveness must finally be kicking in
623
00:48:54,841 --> 00:48:57,111
for your boring love triangle.
624
00:49:00,471 --> 00:49:01,941
Drive me to the terminal.
625
00:49:02,141 --> 00:49:04,071
I got your sister to go home after all.
626
00:49:17,011 --> 00:49:18,141
Let's visit him often.
627
00:49:34,671 --> 00:49:35,671
Where are we going?
628
00:49:38,741 --> 00:49:39,741
You must be tired.
629
00:49:39,971 --> 00:49:41,471
I'm sure you are. Let's go home.
630
00:49:47,941 --> 00:49:48,971
You're tired, right?
631
00:49:48,971 --> 00:49:51,141
Why do you keep asking if I'm tired? It's tiring.
632
00:49:53,941 --> 00:49:55,411
Let's have popcorn and watch a movie.
633
00:49:56,271 --> 00:49:57,771
Let's have cake and drink coffee.
634
00:49:58,311 --> 00:50:00,071
- Let's go to a tent bar... / - And have soju.
635
00:50:00,271 --> 00:50:01,671
That's the blessing in winter.
636
00:50:02,611 --> 00:50:04,641
Let's have fishcakes with free soup refills.
637
00:50:05,841 --> 00:50:06,841
What?
638
00:50:07,341 --> 00:50:09,041
Something average couples do.
639
00:50:09,141 --> 00:50:11,871
Hey. We're not in a relationship to do that.
640
00:50:11,971 --> 00:50:13,941
I don't mean to show off,
641
00:50:13,941 --> 00:50:15,841
- but I did... / - Everything I asked?
642
00:50:16,241 --> 00:50:17,241
So you know.
643
00:50:17,641 --> 00:50:19,311
- Do you have a secret ledger? / - What?
644
00:50:21,171 --> 00:50:24,271
You should jot down everything I asked for in a ledger.
645
00:50:33,841 --> 00:50:35,041
Chairman Kwon is here.
646
00:50:35,241 --> 00:50:37,371
Keep it down. Wait outside.
647
00:50:53,611 --> 00:50:56,271
Don't act serious and tell me.
648
00:50:58,171 --> 00:51:01,041
Things may get a little complicated.
649
00:51:03,011 --> 00:51:05,271
You need to tell me in detail so that I...
650
00:51:05,271 --> 00:51:07,071
There's no detail to tell!
651
00:51:07,071 --> 00:51:08,141
Father!
652
00:51:12,071 --> 00:51:13,611
I'm using my money.
653
00:51:13,611 --> 00:51:15,671
Yes, it's embezzlement.
654
00:51:19,841 --> 00:51:20,911
Recently,
655
00:51:22,241 --> 00:51:24,611
Da Da Finance asked for some money...
656
00:51:24,611 --> 00:51:26,471
You collected interest and laundered money.
657
00:51:26,911 --> 00:51:28,711
I used it for the business.
658
00:51:28,711 --> 00:51:31,371
Bribery and possible arms dealings.
659
00:51:32,171 --> 00:51:33,211
Your dad
660
00:51:33,771 --> 00:51:36,041
traveled to talk to his son who won't take his calls.
661
00:51:36,241 --> 00:51:37,711
Must I put up with this?
662
00:51:39,211 --> 00:51:41,271
I heard they're searching Da Da Finance.
663
00:51:41,541 --> 00:51:43,871
What about the evidence? Do they have it?
664
00:51:45,141 --> 00:51:48,111
Bae Byungwoo said there's no ledger.
665
00:51:48,111 --> 00:51:49,971
You know there is.
666
00:51:52,941 --> 00:51:54,411
Here. Look.
667
00:51:58,211 --> 00:51:59,241
It isn't recent.
668
00:51:59,711 --> 00:52:02,511
The relationship with Da Da went on for years!
669
00:52:08,641 --> 00:52:10,441
[Greenland]
670
00:52:14,171 --> 00:52:15,171
Look.
671
00:52:16,211 --> 00:52:18,371
Do you know how degraded I feel?
672
00:52:19,141 --> 00:52:21,911
I feel like I'm going to lose my mind!
673
00:52:22,771 --> 00:52:25,371
Who is it? Who gave this to you?
674
00:52:26,771 --> 00:52:28,711
I need to know so that I can take care of him!
675
00:52:30,311 --> 00:52:31,311
Father,
676
00:52:32,411 --> 00:52:34,071
please do as I say this time.
677
00:52:42,311 --> 00:52:44,041
Hurry it up.
678
00:52:45,311 --> 00:52:46,311
Here.
679
00:52:47,141 --> 00:52:48,471
Make me look pretty.
680
00:52:48,641 --> 00:52:50,071
Kiss me on the cheek.
681
00:52:50,241 --> 00:52:51,541
- Come on. / - Hurry.
682
00:52:51,671 --> 00:52:52,841
You do it.
683
00:52:52,841 --> 00:52:54,341
One, two, three.
684
00:52:54,341 --> 00:52:55,671
You do it.
685
00:52:55,671 --> 00:52:57,511
Let's take another one.
686
00:52:57,511 --> 00:52:59,571
One, two, three.
687
00:52:59,571 --> 00:53:01,241
- Okay. / - Let me see.
688
00:53:01,241 --> 00:53:02,241
Hold on.
689
00:53:08,271 --> 00:53:10,311
I guess this is all there is to do at this hour.
690
00:53:13,211 --> 00:53:15,941
It feels weird, not drinking at a tent bar.
691
00:53:18,041 --> 00:53:19,041
How's work going?
692
00:53:20,411 --> 00:53:21,471
What work?
693
00:53:21,471 --> 00:53:23,671
You're always on your laptop in your room.
694
00:53:25,471 --> 00:53:26,611
I'm playing.
695
00:53:33,371 --> 00:53:34,841
I can't play dumb anymore.
696
00:53:40,811 --> 00:53:42,141
When I was young,
697
00:53:42,511 --> 00:53:44,711
I knew my dad wanted to leave.
698
00:53:46,271 --> 00:53:48,071
He spent more time with me,
699
00:53:48,271 --> 00:53:50,071
smiled more for me,
700
00:53:50,271 --> 00:53:51,741
and bought me many gifts.
701
00:53:53,571 --> 00:53:54,841
I liked it, but I was nervous.
702
00:53:57,311 --> 00:53:59,011
I realized after he left
703
00:53:59,741 --> 00:54:02,841
that I knew he was going to leave.
704
00:54:06,341 --> 00:54:07,341
Nangil.
705
00:54:09,441 --> 00:54:10,511
Are you leaving me?
706
00:54:12,711 --> 00:54:13,741
Why would I?
707
00:54:15,571 --> 00:54:18,871
Then why are you acting strong and cheerful today?
708
00:54:19,641 --> 00:54:22,571
I'm not acting. I'm usually strong and cheerful.
709
00:54:24,211 --> 00:54:25,741
Why are you doing this?
710
00:54:31,641 --> 00:54:32,811
To be honest,
711
00:54:33,741 --> 00:54:36,441
there's something I haven't been able to say today.
712
00:54:38,511 --> 00:54:39,611
What is it?
713
00:54:41,411 --> 00:54:42,411
Nari.
714
00:54:46,411 --> 00:54:48,111
Now that you found your real father,
715
00:54:49,841 --> 00:54:52,371
I want to be a normal guy to you.
716
00:54:55,811 --> 00:54:57,411
Just as you said,
717
00:54:59,011 --> 00:55:01,771
I want to date, love,
718
00:55:03,011 --> 00:55:05,611
get married, and have kids.
719
00:55:08,311 --> 00:55:09,441
Let's date
720
00:55:11,071 --> 00:55:14,911
as a normal couple who can do anything.
721
00:55:55,341 --> 00:55:57,841
Nari. Why won't you give me an answer?
722
00:56:20,511 --> 00:56:21,511
Is this the car?
723
00:56:22,011 --> 00:56:23,841
- Yes, it is. / - Search it.
724
00:56:37,571 --> 00:56:38,741
He left his phone.
725
00:56:39,611 --> 00:56:40,741
What about the dash cam?
726
00:56:41,571 --> 00:56:42,741
There's no memory card.
727
00:56:44,811 --> 00:56:46,441
Check every motel in the area!
728
00:56:47,111 --> 00:56:48,111
Yes, Sir.
729
00:56:55,711 --> 00:56:58,811
They found Wanshik's car. His phone was in the car.
730
00:57:00,541 --> 00:57:02,371
Mr. Kim, who follows him around.
731
00:57:02,941 --> 00:57:04,341
You can't reach him, either?
732
00:57:06,171 --> 00:57:08,411
Go after their family and friends
733
00:57:08,741 --> 00:57:10,441
until you find something.
734
00:57:11,571 --> 00:57:13,611
Yes, Sir. We will.
735
00:57:16,641 --> 00:57:18,211
What's going on with the prosecution?
736
00:57:18,811 --> 00:57:20,671
The documents they have are serious.
737
00:57:20,811 --> 00:57:23,241
I think our computer was hacked.
738
00:57:23,241 --> 00:57:24,771
Can you fix it?
739
00:57:25,941 --> 00:57:29,911
Some documents are old, so Wanshik won't suffice.
740
00:57:31,311 --> 00:57:32,811
You should hide...
741
00:57:36,771 --> 00:57:37,911
Nangil.
742
00:57:49,511 --> 00:57:50,971
It's healing nicely.
743
00:57:51,741 --> 00:57:55,141
Thanks for visiting my dad when you're not even well.
744
00:58:01,541 --> 00:58:02,971
Let me see the pictures from tonight.
745
00:58:18,841 --> 00:58:19,871
What is this?
746
00:58:20,541 --> 00:58:23,341
- Who's this ugly thing? / - What? She's pretty.
747
00:58:23,341 --> 00:58:24,771
I look at those pictures whenever I miss her.
748
00:58:25,271 --> 00:58:27,211
No. Delete them. Let's delete them.
749
00:58:30,341 --> 00:58:31,941
- Give it to me. / - No way.
750
00:58:42,941 --> 00:58:47,071
Let's start as a normal couple who can do anything.
751
00:58:49,271 --> 00:58:50,271
Let's do that.
752
00:58:50,771 --> 00:58:53,611
Let's start as a normal couple now.
753
00:58:55,571 --> 00:58:58,571
I'm sorry it took so long to get here.
754
00:59:10,571 --> 00:59:11,641
It's cold. Go in.
755
00:59:12,771 --> 00:59:14,611
I want to watch you go in.
756
00:59:14,841 --> 00:59:16,541
I'm going to watch you go in.
757
00:59:16,811 --> 00:59:18,341
Then let's just keep standing here.
758
00:59:18,971 --> 00:59:20,141
You're so childish.
759
00:59:20,811 --> 00:59:22,471
Welcome back to the childish world.
51755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.