All language subtitles for sweet stranger (13)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,041 --> 00:00:06,411 [Episode 13] 2 00:00:07,911 --> 00:00:08,971 Where are you? 3 00:00:09,741 --> 00:00:13,341 Me? I'm at the office. 4 00:00:14,571 --> 00:00:16,571 I'm on my way to where you told me. 5 00:00:17,441 --> 00:00:18,471 By yourself? 6 00:00:18,471 --> 00:00:21,041 Mr. Bae will suspect you when I'm finished. 7 00:00:22,111 --> 00:00:24,641 Watch out for yourself. I'm hanging up. 8 00:00:37,511 --> 00:00:39,811 The legendary Ko Nangil is on his way here. 9 00:00:40,641 --> 00:00:42,671 - Get ready. / - Yes, Sir. 10 00:00:42,911 --> 00:00:43,971 Let's go. 11 00:00:49,771 --> 00:00:53,541 Do you really want to find your father? 12 00:00:58,741 --> 00:01:05,841 [Gyeonggi-do Nursing Home] 13 00:01:19,911 --> 00:01:20,941 Hong Nari. 14 00:01:22,611 --> 00:01:25,671 I'm Kim Jungsook. I'm the one that called. 15 00:01:31,241 --> 00:01:35,111 You can ask your father what our relationship is. 16 00:02:18,871 --> 00:02:23,271 When he fell from the rooftop, he hurt his leg. 17 00:02:28,971 --> 00:02:31,341 His eyes got bad as well. 18 00:02:37,211 --> 00:02:39,871 He hasn't stepped out for five years from this place. 19 00:02:40,211 --> 00:02:42,341 All he did was work. 20 00:03:24,011 --> 00:03:25,071 Nangil. 21 00:03:27,311 --> 00:03:28,311 I love you. 22 00:03:31,011 --> 00:03:32,711 I never once imagined 23 00:03:34,041 --> 00:03:36,311 hearing you say you love me. 24 00:03:37,911 --> 00:03:38,941 Thank you. 25 00:03:48,571 --> 00:03:50,771 What's this? 26 00:04:06,071 --> 00:04:07,771 I never once imagined 27 00:04:09,041 --> 00:04:10,641 making you cry. 28 00:04:27,711 --> 00:04:28,711 I'm sorry. 29 00:04:36,541 --> 00:04:38,341 We've closed all the doors except for the front. 30 00:04:40,711 --> 00:04:42,511 No matter what he offers, 31 00:04:43,041 --> 00:04:44,871 Nangil will die today. 32 00:04:45,841 --> 00:04:47,341 Do you want to know what his legend is? 33 00:04:49,771 --> 00:04:50,941 There is no such thing. 34 00:05:15,771 --> 00:05:16,841 Block him! 35 00:05:39,271 --> 00:05:40,471 No, no. 36 00:05:40,841 --> 00:05:41,841 No. 37 00:05:42,311 --> 00:05:43,741 No, no. 38 00:06:06,071 --> 00:06:07,071 Hello. 39 00:06:07,171 --> 00:06:08,171 Mr. Bae, 40 00:06:08,941 --> 00:06:09,971 Ko Nangil 41 00:06:10,971 --> 00:06:12,641 took the secret ledger. 42 00:06:13,511 --> 00:06:14,511 What? 43 00:06:16,941 --> 00:06:19,441 Wanshik... Where is Wanshik? 44 00:06:23,211 --> 00:06:26,071 Nangil suddenly came here and attacked Lawyer Kim. 45 00:06:27,841 --> 00:06:29,371 Nangil isn't coming here. 46 00:06:29,741 --> 00:06:31,711 Everyone to the club in Cheongdam-dong! Now! 47 00:06:31,911 --> 00:06:32,911 Yes, Sir. 48 00:06:36,771 --> 00:06:38,141 [Da Da Finance] 49 00:06:38,141 --> 00:06:39,641 - Hey, hurry up! / - Okay. 50 00:07:03,711 --> 00:07:04,741 Sign it. 51 00:07:05,971 --> 00:07:07,171 You are now 52 00:07:08,411 --> 00:07:09,971 Da Da Finance's CEO. 53 00:07:11,141 --> 00:07:12,771 Go to prison for a couple of years, 54 00:07:14,041 --> 00:07:15,411 and Da Da will be yours when you get out. 55 00:07:17,071 --> 00:07:18,611 You should do this much 56 00:07:19,571 --> 00:07:21,171 for your old man. 57 00:07:22,911 --> 00:07:23,911 Father? 58 00:07:25,241 --> 00:07:26,441 What a joke. 59 00:07:27,541 --> 00:07:28,541 Turn the car around. 60 00:07:40,041 --> 00:07:42,011 The Nari you dream about every night... 61 00:07:43,511 --> 00:07:44,941 Hong Nari is here. 62 00:07:47,271 --> 00:07:49,171 I called her. 63 00:07:51,441 --> 00:07:53,341 I'll wait outside. 64 00:07:54,241 --> 00:07:55,841 You two can talk 65 00:07:57,441 --> 00:07:59,071 as much as you want. 66 00:08:10,941 --> 00:08:13,271 Why did you bother coming here? 67 00:08:14,771 --> 00:08:17,911 You should have considered me dead. 68 00:08:18,911 --> 00:08:20,671 Then you should have made sure no one could reach you. 69 00:08:23,271 --> 00:08:25,011 You sound smart 70 00:08:26,041 --> 00:08:27,511 just like your mother. 71 00:08:32,641 --> 00:08:33,641 I 72 00:08:35,011 --> 00:08:36,741 can't see very well. 73 00:08:49,841 --> 00:08:51,841 My goodness. 74 00:08:53,711 --> 00:08:55,471 You grew up so beautifully. 75 00:08:58,081 --> 00:08:59,541 I'm the one to blame. 76 00:09:02,741 --> 00:09:03,741 I'm sorry. 77 00:09:04,941 --> 00:09:05,971 I'm sorry. 78 00:09:08,771 --> 00:09:12,311 I pick up after the elderly just waiting to die 79 00:09:15,341 --> 00:09:17,971 while reflecting on my own life. 80 00:09:20,711 --> 00:09:22,141 You should forget about me and move on. 81 00:09:24,971 --> 00:09:27,741 I can't forgive you for leaving Mom and me. 82 00:09:28,711 --> 00:09:29,711 However, 83 00:09:34,611 --> 00:09:35,641 I'm thankful 84 00:09:36,911 --> 00:09:37,941 that you're alive. 85 00:09:54,941 --> 00:09:56,441 [Locker] 86 00:11:01,971 --> 00:11:03,771 The number you have dialed is not available. 87 00:11:03,771 --> 00:11:06,641 Please leave a message after the beep. 88 00:11:08,071 --> 00:11:10,741 Nari, were you here all night? 89 00:11:17,471 --> 00:11:19,011 Let's talk. 90 00:11:20,641 --> 00:11:22,941 I made time just to see you. 91 00:11:23,141 --> 00:11:24,911 I came knowing you won't greet me. 92 00:11:25,111 --> 00:11:26,241 Don't say a word. 93 00:11:26,911 --> 00:11:29,371 I have nothing to say to you and I can't hear anything. 94 00:11:31,841 --> 00:11:33,011 Forget it. 95 00:11:39,641 --> 00:11:43,811 Why... Why isn't anyone picking up? 96 00:11:43,811 --> 00:11:45,571 What do they want me to do? 97 00:11:45,941 --> 00:11:48,371 Gosh. 98 00:11:49,541 --> 00:11:50,541 [Closed] 99 00:11:50,541 --> 00:11:52,111 - What is it? / - It's closed? 100 00:11:52,111 --> 00:11:53,241 - Why? / - It's closed today? 101 00:11:53,241 --> 00:11:54,841 - Why are they closed? / - What? 102 00:11:54,841 --> 00:11:56,171 - I was waiting in line. / - What is this? 103 00:11:56,171 --> 00:11:58,071 - I'm sorry. / - What is this? 104 00:11:58,071 --> 00:12:00,671 - I'm sorry. / - Tell the owner to come out. 105 00:12:00,671 --> 00:12:03,041 Hey, tell the owner to come out. 106 00:12:03,041 --> 00:12:04,941 - I'll bring my boss. / - Hurry up. 107 00:12:04,941 --> 00:12:07,541 - This is ridiculous. / - What are they doing? 108 00:12:07,541 --> 00:12:08,611 Bring the owner. 109 00:12:11,911 --> 00:12:14,341 How can Boss stab me in the back? 110 00:12:15,511 --> 00:12:17,541 I'll make him compensate for psychological damages. 111 00:12:21,841 --> 00:12:24,041 I love you, clouds like cotton candy. 112 00:12:24,711 --> 00:12:26,471 I love you, hidden wild flowers. 113 00:12:27,271 --> 00:12:29,611 I love you, sunlight reflected on the lake. 114 00:12:30,371 --> 00:12:32,371 I love you, tall trees. 115 00:12:34,841 --> 00:12:36,311 Will you marry me? 116 00:12:40,171 --> 00:12:41,641 With suspicions of performing illegal loan services, 117 00:12:41,641 --> 00:12:44,111 Da Da Finance was under the first investigation. 118 00:12:44,311 --> 00:12:45,971 As the second investigation took place, it was found 119 00:12:46,071 --> 00:12:48,741 to be using fake accounts for money laundering. 120 00:12:48,741 --> 00:12:50,871 Through their customer services line, 121 00:12:51,071 --> 00:12:53,341 they acted as a broker to illegal gambling. 122 00:12:54,341 --> 00:12:57,841 The police are searching for the CEO, Kim Wanshik. 123 00:13:00,341 --> 00:13:01,411 Wanshik 124 00:13:03,011 --> 00:13:05,741 must have hated the idea of going to jail for me. 125 00:13:07,411 --> 00:13:08,741 He ended up holding hands 126 00:13:09,671 --> 00:13:11,771 with his arch enemy, Nangil. 127 00:13:12,211 --> 00:13:14,141 Kim Wanshik is wanted by the police, 128 00:13:14,911 --> 00:13:16,071 and he cannot leave the country. 129 00:13:18,041 --> 00:13:19,711 Ko Nangil was hurt. 130 00:13:20,541 --> 00:13:22,041 We'll search hospitals first. 131 00:13:22,411 --> 00:13:24,141 He took it while risking his life. 132 00:13:24,441 --> 00:13:25,711 It won't be easy getting it back. 133 00:13:26,941 --> 00:13:28,141 Get Wanshik. 134 00:13:29,641 --> 00:13:30,941 We have to beat him 135 00:13:32,341 --> 00:13:34,471 to make Nangil come in on his own. 136 00:13:35,011 --> 00:13:36,011 Okay. 137 00:13:36,371 --> 00:13:37,971 How dare he put a knife 138 00:13:38,841 --> 00:13:39,871 in his father's throat? 139 00:13:43,111 --> 00:13:45,071 I'll pay him back for certain. 140 00:13:45,841 --> 00:13:48,941 I'm sorry. Please wait. 141 00:13:48,941 --> 00:13:51,571 We'll be back soon. I'm really sorry. 142 00:13:52,611 --> 00:13:55,411 Enjoy. Thank you. 143 00:13:56,411 --> 00:13:57,441 What happened? 144 00:13:57,671 --> 00:13:59,911 Boss, Joon, and Hani aren't here. 145 00:14:00,011 --> 00:14:01,041 No one is picking up. 146 00:14:01,371 --> 00:14:04,111 I'll hand out dumpling samples at least. 147 00:14:04,571 --> 00:14:07,041 Here you go. Enjoy! 148 00:14:07,171 --> 00:14:10,511 I'm really sorry. I'll give three pieces each 149 00:14:10,511 --> 00:14:12,441 so that everyone can try it. 150 00:14:12,541 --> 00:14:13,641 Have a taste 151 00:14:13,641 --> 00:14:15,741 and come back next time. Thank you. 152 00:14:16,111 --> 00:14:17,171 I'll help. 153 00:14:17,571 --> 00:14:20,711 Thank you. Here. 154 00:14:21,811 --> 00:14:22,871 Enjoy. 155 00:14:23,471 --> 00:14:24,741 That's tiring. 156 00:14:28,811 --> 00:14:30,741 Can't you make dumplings? 157 00:14:30,841 --> 00:14:32,771 I can. I make them well. 158 00:14:32,771 --> 00:14:34,911 - Then the two of us can do it. / - Okay. 159 00:14:35,311 --> 00:14:37,371 Aren't you in your teens? 160 00:14:37,711 --> 00:14:39,641 Everything seems possible, doesn't it? 161 00:14:41,371 --> 00:14:42,741 Is Nangil not here yet? 162 00:14:43,141 --> 00:14:45,111 It's not just Nangil. 163 00:14:45,311 --> 00:14:48,241 Joon and Hani are out of reach as well. 164 00:14:48,241 --> 00:14:49,271 They all work as a team. 165 00:15:19,471 --> 00:15:21,011 I remember it all so clearly. 166 00:15:24,511 --> 00:15:26,611 I tried telling myself that I didn't kill him. 167 00:15:28,471 --> 00:15:29,541 But 168 00:15:32,541 --> 00:15:35,971 I can't forgive myself for even being there. 169 00:15:50,671 --> 00:15:52,671 - I want you to take care of it. / - Okay. 170 00:15:52,671 --> 00:15:54,041 - Bye. / - Thank you. 171 00:15:58,671 --> 00:16:01,071 I see you holding car keys. Are you going to Seoul? 172 00:16:01,441 --> 00:16:03,071 Perfect. I'll come with you. 173 00:16:03,741 --> 00:16:06,311 Yeojoo, it's obvious you're coming on to me. 174 00:16:06,311 --> 00:16:07,741 Why do you keep denying it? 175 00:16:08,941 --> 00:16:10,441 You know that I'm not into you, right? 176 00:16:10,711 --> 00:16:12,041 Neither am I. 177 00:16:12,641 --> 00:16:17,011 I came to talk to Nari, but I failed. 178 00:16:17,711 --> 00:16:20,141 Why are you talking rude to me? 179 00:16:20,711 --> 00:16:22,141 Why did you come here then? 180 00:16:22,341 --> 00:16:24,111 To give you information about Nari. 181 00:16:24,671 --> 00:16:26,271 Ko Nangil disappeared. 182 00:16:27,571 --> 00:16:29,911 - And? / - The restaurant is closed. 183 00:16:30,111 --> 00:16:31,271 They're closed for the day. 184 00:16:32,311 --> 00:16:34,611 So many people showed up because of the show, 185 00:16:34,611 --> 00:16:35,741 but they were turned away. 186 00:16:36,771 --> 00:16:37,811 What about Nari? 187 00:16:38,041 --> 00:16:39,241 Well, 188 00:16:39,911 --> 00:16:43,311 I have a feeling she knew he was going to disappear. 189 00:16:47,911 --> 00:16:50,871 - Hello? / - You leave me speechless. 190 00:16:50,871 --> 00:16:53,841 They call it "Fake Dumplings", not "Hong Dumplings". 191 00:16:54,111 --> 00:16:57,171 How can you guys close the day right after 192 00:16:57,411 --> 00:16:59,471 - the show airs? / - Well, the thing is... 193 00:17:00,911 --> 00:17:03,471 Let me talk to your boss. 194 00:17:03,571 --> 00:17:06,841 Our website is paralyzed. It's a mess. 195 00:17:06,841 --> 00:17:10,371 You're going to ruin our show. We might be canceled. 196 00:17:10,611 --> 00:17:11,811 What are you going to do? 197 00:17:12,411 --> 00:17:15,211 - We had no choice today... / - Make those dumplings. 198 00:17:15,211 --> 00:17:17,781 Dumplings, dumplings, dumplings! 199 00:17:20,281 --> 00:17:22,411 All right. Yes, yes. 200 00:17:31,841 --> 00:17:33,211 What are you going to do? 201 00:17:35,041 --> 00:17:38,011 I don't know what it is, but is Boss 202 00:17:38,011 --> 00:17:40,811 usually irresponsible like this? 203 00:17:41,111 --> 00:17:42,211 Is he an onion? 204 00:17:42,711 --> 00:17:44,711 There are so many layers I don't know about him. 205 00:17:45,341 --> 00:17:46,411 He'll be here. 206 00:17:47,611 --> 00:17:48,741 Pardon? 207 00:17:48,741 --> 00:17:50,641 Nangil will come back. 208 00:17:56,471 --> 00:17:59,971 I asked myself why I came all the way here 209 00:17:59,971 --> 00:18:02,011 when no one wants to see me. 210 00:18:06,141 --> 00:18:09,841 I must have wanted to apologize to Nari. 211 00:18:11,111 --> 00:18:12,671 But I failed. 212 00:18:14,311 --> 00:18:17,641 Whenever I see her, I don't want to say sorry. 213 00:18:19,341 --> 00:18:21,941 Do you like her or hate her, or are you jealous? 214 00:18:22,411 --> 00:18:24,011 Figure out how you feel about her first. 215 00:18:25,071 --> 00:18:27,941 Do you think I'd have so many feelings inside? 216 00:18:28,211 --> 00:18:29,211 For a woman? 217 00:18:32,071 --> 00:18:34,541 Where did Nangil go anyway? 218 00:18:35,811 --> 00:18:39,571 The worst thing a man could do after a fight 219 00:18:39,941 --> 00:18:41,781 is to run away and stay out of reach. 220 00:18:43,211 --> 00:18:44,911 He'll be back soon. 221 00:18:45,471 --> 00:18:47,311 If he doesn't, that means something happened. 222 00:18:53,571 --> 00:18:54,741 Come back, Nangil. 223 00:18:55,511 --> 00:18:58,241 I'll do anything you say if you would just come back. 224 00:19:03,141 --> 00:19:04,441 Come back, Nangil. 225 00:19:05,811 --> 00:19:07,071 Come back, Nangil. 226 00:19:19,811 --> 00:19:21,071 Hey, are you okay? 227 00:19:23,111 --> 00:19:25,411 - What about the ledger? / - We moved it. 228 00:19:26,671 --> 00:19:27,871 Why are you here? 229 00:19:29,211 --> 00:19:31,441 No, they told you not to move. 230 00:19:32,071 --> 00:19:33,071 What about the restaurant? 231 00:19:33,811 --> 00:19:35,311 Well... 232 00:19:37,711 --> 00:19:39,941 - Let's go. / - Nangil... 233 00:19:41,071 --> 00:19:43,071 I get worse if I'm away from Hong Dumplings. 234 00:20:31,941 --> 00:20:34,471 Boss says this is too bland. 235 00:20:35,171 --> 00:20:37,071 - What's wrong with it? / - Is Nangil back? 236 00:20:37,071 --> 00:20:38,911 - My goodness. / - Where is he? 237 00:20:40,611 --> 00:20:43,341 Were you so busy you couldn't tell me he's back? 238 00:20:43,341 --> 00:20:47,541 Well... Boss told me not to bring it up. 239 00:20:48,041 --> 00:20:51,141 We were actually busy preparing for tomorrow. 240 00:20:51,811 --> 00:20:55,211 The writers will sue us if we close tomorrow, too. 241 00:21:03,281 --> 00:21:05,371 - Why is it so dark in here? / - Don't turn it on. 242 00:21:09,471 --> 00:21:12,341 Talk with Deokbong regarding the property. 243 00:21:17,041 --> 00:21:18,071 Keep this well with you. 244 00:21:19,371 --> 00:21:21,611 - Tell me to turn on the light. / - What? 245 00:21:22,571 --> 00:21:23,871 I promised in my prayer 246 00:21:24,471 --> 00:21:27,411 that I'd do anything you say if you came back. 247 00:21:27,711 --> 00:21:29,871 Tell me to turn on the light. I have to talk to you. 248 00:21:30,281 --> 00:21:31,911 No, don't turn it on. 249 00:21:35,211 --> 00:21:36,411 I met my father. 250 00:21:39,911 --> 00:21:41,441 You were right. 251 00:21:41,971 --> 00:21:44,641 He was alive. My father's alive. 252 00:21:52,041 --> 00:21:53,041 What happened? 253 00:21:53,371 --> 00:21:54,741 Did you really see him? 254 00:21:55,271 --> 00:21:57,371 Where? How? 255 00:21:58,511 --> 00:21:59,571 Are you sure? 256 00:22:00,011 --> 00:22:02,011 What happened? What did you do? 257 00:22:02,471 --> 00:22:04,311 What have you been doing since last night? 258 00:22:06,641 --> 00:22:09,811 Where did you get this? What were you doing? 259 00:22:10,771 --> 00:22:13,141 - I'm fine. / - Don't say that. I'm not fine. 260 00:22:13,811 --> 00:22:14,911 Why are you doing this to me? 261 00:22:15,211 --> 00:22:17,211 Is it because of me? Is it because of my dad? 262 00:22:17,841 --> 00:22:19,711 What did you do? 263 00:22:23,741 --> 00:22:26,711 Just stay still. Don't say a word. 264 00:22:29,511 --> 00:22:31,541 I'm sorry. I won't do it again. 265 00:22:35,711 --> 00:22:37,311 I had something to take care of. 266 00:22:38,571 --> 00:22:41,641 It's all over now. It's all settled. 267 00:23:08,171 --> 00:23:10,871 While running my errands, 268 00:23:12,111 --> 00:23:14,141 you didn't make the secret ledger 269 00:23:15,671 --> 00:23:17,441 as your insurance, did you? 270 00:23:18,641 --> 00:23:20,471 I've worked for you for years. 271 00:23:21,371 --> 00:23:23,271 Why would I need such a thing, Sir? 272 00:23:26,711 --> 00:23:27,741 What about our land? 273 00:23:28,841 --> 00:23:30,871 I've passed over what Ko Nangil had 274 00:23:31,811 --> 00:23:33,671 to the prosecutors. 275 00:23:33,671 --> 00:23:35,141 - You won't have to... / - Since when 276 00:23:35,411 --> 00:23:37,511 did you keep your words? 277 00:23:39,411 --> 00:23:41,211 I hear Nangil used to be your son. 278 00:23:42,511 --> 00:23:44,411 You're allowed to do whatever you want with your son. 279 00:23:45,511 --> 00:23:47,111 Get rid of him 280 00:23:49,241 --> 00:23:50,311 like the old way. 281 00:23:51,311 --> 00:23:52,911 I'm preparing for it. 282 00:24:04,811 --> 00:24:07,741 Have you calmed down? Can I ask now? 283 00:24:12,271 --> 00:24:13,911 Did you really see your father? 284 00:24:14,911 --> 00:24:15,941 Where is he? 285 00:24:16,741 --> 00:24:18,041 Who told you? 286 00:24:18,971 --> 00:24:20,941 I'm positive. I really saw him. 287 00:24:21,511 --> 00:24:23,841 I won't tell anyone where he is for the time being. 288 00:24:24,841 --> 00:24:26,771 The lady who's in touch with him 289 00:24:26,771 --> 00:24:28,171 called me after seeing the show. 290 00:24:30,811 --> 00:24:33,611 He asked her to come to the dumpling place at times. 291 00:24:36,111 --> 00:24:37,111 But 292 00:24:37,771 --> 00:24:39,211 how did she get my number? 293 00:24:39,211 --> 00:24:40,371 Why did you go alone? 294 00:24:40,571 --> 00:24:42,071 She said to come alone. 295 00:24:42,371 --> 00:24:44,141 I assume because he's living in hiding. 296 00:24:44,141 --> 00:24:45,141 From now on, 297 00:24:45,611 --> 00:24:47,741 if someone tells you to come alone, don't go. 298 00:24:48,271 --> 00:24:49,271 Tell me. 299 00:24:49,371 --> 00:24:50,971 Who's worrying about whom right now? 300 00:24:51,511 --> 00:24:54,811 If this happens again, I won't talk to you again. 301 00:24:57,071 --> 00:24:58,411 Did you see a doctor? 302 00:24:59,341 --> 00:25:00,341 Yes. 303 00:25:00,341 --> 00:25:02,111 I'll go easy on you because you're hurt. 304 00:25:02,671 --> 00:25:04,271 I wasn't in my right mind earlier. 305 00:25:06,271 --> 00:25:07,311 You should rest. 306 00:25:08,011 --> 00:25:10,971 The phrase you fear the most. "Let's talk later." 307 00:25:13,071 --> 00:25:14,141 I'm grateful. 308 00:25:17,141 --> 00:25:18,171 I'm so grateful 309 00:25:20,771 --> 00:25:21,841 that he's alive. 310 00:25:26,241 --> 00:25:27,241 I told him that. 311 00:25:27,911 --> 00:25:29,471 I thanked him for being alive. 312 00:25:35,471 --> 00:25:37,241 Rest. I'll go now. 313 00:25:37,811 --> 00:25:38,811 Nari. 314 00:25:41,811 --> 00:25:43,211 Can't you stay with me? 315 00:25:46,811 --> 00:25:47,841 I'm injured. 316 00:25:49,211 --> 00:25:50,271 I'm injured. 317 00:26:15,141 --> 00:26:18,471 Goodness. What a loving father and daughter. 318 00:26:20,341 --> 00:26:22,211 It's making me emotional. 319 00:26:23,971 --> 00:26:27,811 So? Did you act like you had health issues? 320 00:26:28,771 --> 00:26:30,911 Didn't your daughter tell you to come home? 321 00:26:30,911 --> 00:26:34,871 Hey! It's been 20 years. Why would we talk about that? 322 00:26:35,841 --> 00:26:37,011 I'd be a burden. 323 00:26:39,071 --> 00:26:41,571 I wonder if the dumpling place owner will come. 324 00:26:42,671 --> 00:26:44,941 The Da Da Finance punks told me 325 00:26:45,341 --> 00:26:47,871 that he was acting like her stepdad 326 00:26:48,071 --> 00:26:49,971 and took the land. 327 00:26:49,971 --> 00:26:51,471 Stop your nonsense! 328 00:26:51,941 --> 00:26:54,511 They said that every time they came. 329 00:26:54,511 --> 00:26:57,841 Those punks were the thugs from back then. 330 00:26:58,141 --> 00:26:59,411 I can tell from the TV show. 331 00:26:59,841 --> 00:27:01,011 Really? 332 00:27:01,371 --> 00:27:03,571 That's great. 333 00:27:03,571 --> 00:27:04,971 We have a way to kick him out. 334 00:27:05,171 --> 00:27:07,641 If a dangerous thug is living with your daughter, 335 00:27:07,841 --> 00:27:10,111 you, as her father, should go and protect her. 336 00:27:10,511 --> 00:27:12,841 That looks much better. 337 00:27:12,841 --> 00:27:14,071 I won't go. 338 00:27:15,111 --> 00:27:16,111 I 339 00:27:18,641 --> 00:27:20,711 have committed too many sins. 340 00:27:22,611 --> 00:27:24,341 Let's see what happens. 341 00:27:24,971 --> 00:27:26,611 I'll watch and see. 342 00:27:33,141 --> 00:27:34,141 Lie down. 343 00:27:34,841 --> 00:27:36,771 Should I read you a bedtime story? 344 00:27:37,271 --> 00:27:38,671 Yes, please. 345 00:27:40,841 --> 00:27:42,011 Once upon a time... 346 00:27:45,371 --> 00:27:48,571 Once upon a time, there lived a legendary Ko Nangil. 347 00:27:49,441 --> 00:27:51,311 That isn't a children's story. 348 00:27:51,411 --> 00:27:54,941 He supposedly could fight 100 men and win. 349 00:27:55,841 --> 00:27:56,841 I want to rest. 350 00:27:57,441 --> 00:28:00,611 But he always had good taste since he was a child 351 00:28:00,811 --> 00:28:04,071 and fell for a pretty girl named Hong Nari. 352 00:28:04,371 --> 00:28:05,871 What a show-off. 353 00:28:06,071 --> 00:28:07,711 Even while he was dating, 354 00:28:07,911 --> 00:28:10,611 he continued to fight 100 to 1 or something. 355 00:28:10,711 --> 00:28:11,911 Fine. 356 00:28:12,271 --> 00:28:14,271 I'm sorry. I won't do it again. 357 00:28:16,511 --> 00:28:17,571 Promise. 358 00:28:19,111 --> 00:28:20,941 I'll be meaner next time. 359 00:28:22,941 --> 00:28:24,711 Does it hurt? It does, doesn't it? 360 00:28:25,011 --> 00:28:26,771 No. I'm scared 361 00:28:29,041 --> 00:28:31,441 that Nari will be disappointed in me. 362 00:28:32,941 --> 00:28:33,971 I'm scared, too. 363 00:28:35,071 --> 00:28:36,071 Of what? 364 00:28:36,171 --> 00:28:38,341 That you'd be disappointed if you knew me better. 365 00:28:38,911 --> 00:28:41,271 Do you think there's more that I don't know? 366 00:28:41,371 --> 00:28:44,111 Close your eyes. Stop talking back to me. 367 00:28:44,611 --> 00:28:46,041 I'm trying to put you to sleep. 368 00:28:47,741 --> 00:28:49,911 Even if you tell me a scary story, 369 00:28:50,971 --> 00:28:53,271 it's nice hearing your voice. 370 00:29:24,711 --> 00:29:27,211 ♪ I came early today ♪ 371 00:29:27,211 --> 00:29:28,341 - Oh my gosh! / - Gosh! 372 00:29:29,111 --> 00:29:31,211 Welcome! 373 00:29:31,211 --> 00:29:33,341 I mean, hello. Hello. 374 00:29:33,441 --> 00:29:35,371 No, I was... 375 00:29:35,371 --> 00:29:38,611 ♪ Dumplings. Dumplings. Dumplings. Dumplings ♪ 376 00:29:39,241 --> 00:29:41,871 ♪ Dumplings. Dumplings ♪ 377 00:29:42,971 --> 00:29:46,071 Boss! I came on time this morning! 378 00:29:47,011 --> 00:29:49,571 - Hello. Good morning. / - Hi. 379 00:29:49,671 --> 00:29:52,271 - Did you see the comments online? / - Naturally. 380 00:29:52,371 --> 00:29:54,311 They're going crazy about how handsome you are. 381 00:29:54,311 --> 00:29:55,611 You saw it, too. 382 00:29:57,671 --> 00:29:59,841 - Hey, it's me. / - Come in. 383 00:30:07,441 --> 00:30:08,441 Here. 384 00:30:08,971 --> 00:30:10,011 Here's a copy. 385 00:30:11,671 --> 00:30:12,671 Thanks. 386 00:30:24,411 --> 00:30:26,071 It's your first time here, right? 387 00:30:27,511 --> 00:30:29,111 I'm sure you're not here to look around. 388 00:30:30,171 --> 00:30:32,511 - Are you here about the land? / - Deokbong. 389 00:30:33,511 --> 00:30:35,341 Don't you have something to tell me about the land? 390 00:30:37,011 --> 00:30:39,511 I'm not sure if you're staying quiet because you don't, 391 00:30:40,611 --> 00:30:43,711 but let's settle the land matter just between us. 392 00:30:45,311 --> 00:30:46,311 The two of us? 393 00:30:49,571 --> 00:30:52,641 These are transactions between Greenland and Da Da. 394 00:31:02,241 --> 00:31:04,941 [Greenland] 395 00:31:04,941 --> 00:31:06,841 [Greenland] 396 00:31:21,671 --> 00:31:23,141 Our chairman is in trouble. 397 00:31:27,441 --> 00:31:28,441 So? 398 00:31:28,971 --> 00:31:30,571 Are you saying you won't sell your land 399 00:31:30,841 --> 00:31:32,771 to a family this dirty? 400 00:31:32,941 --> 00:31:34,971 I have a ledger with proof. 401 00:31:34,971 --> 00:31:36,541 I'm threatening you. 402 00:31:36,541 --> 00:31:39,571 I don't know where you got this, but this 403 00:31:40,071 --> 00:31:41,171 is how you did things before, right? 404 00:31:42,571 --> 00:31:45,471 What do you do if threats don't work? I wonder. 405 00:31:45,471 --> 00:31:47,471 We said we'd pay off the debt! 406 00:31:47,841 --> 00:31:51,441 But Da Da refused because of your father. 407 00:31:52,341 --> 00:31:54,471 That's why Nari was almost hurt. You know that. 408 00:32:01,811 --> 00:32:03,211 Give me the original first. 409 00:32:03,911 --> 00:32:05,471 I'm her neighborhood friend after all. 410 00:32:05,671 --> 00:32:06,841 Can't you trust me? 411 00:32:06,841 --> 00:32:08,141 Resolve it with your father. 412 00:32:09,341 --> 00:32:11,241 And make sure Bae Byungwoo can't run away. 413 00:32:24,611 --> 00:32:26,041 What's this about Da Da Finance? 414 00:32:27,311 --> 00:32:28,611 First, illegally dumping waste and loan sharking. 415 00:32:28,611 --> 00:32:30,211 Now, you partnered up with a thug? 416 00:32:30,971 --> 00:32:32,511 What a disgusting family. 417 00:32:33,211 --> 00:32:34,771 Is there anything else I don't know? 418 00:32:34,771 --> 00:32:36,641 We should talk about these things in person! 419 00:32:37,341 --> 00:32:38,411 Why are you calling? 420 00:32:38,771 --> 00:32:40,141 I'll just live alone. 421 00:32:40,911 --> 00:32:43,971 I'll send Deoksim back to Seoul, 422 00:32:44,741 --> 00:32:46,241 so let's not be family anymore. 423 00:32:52,471 --> 00:32:57,171 Kim Wanshik, the CEO of Da Da, still can't be found. 424 00:32:57,471 --> 00:33:01,111 The police have submitted his name to border control. 425 00:33:01,211 --> 00:33:03,541 They searched Da Da Finance's office 426 00:33:03,741 --> 00:33:06,641 and reported those involved. 427 00:33:06,971 --> 00:33:11,111 The prosecutor is focusing on the countless 428 00:33:11,311 --> 00:33:12,871 fake bank accounts... 429 00:33:16,211 --> 00:33:17,211 Fine. 430 00:33:22,611 --> 00:33:26,211 Mr. Bae sent out the boys and is tracking your phone. 431 00:33:27,341 --> 00:33:29,211 Don't talk for too long. 432 00:33:29,771 --> 00:33:31,241 He'll track burner phones, too. 433 00:33:31,941 --> 00:33:33,011 Will you be okay? 434 00:33:33,741 --> 00:33:35,341 I don't think you can last too long. 435 00:33:42,071 --> 00:33:43,111 It's Nangil. 436 00:33:50,241 --> 00:33:51,311 Have you decided yet? 437 00:33:51,511 --> 00:33:52,571 About what? 438 00:33:52,941 --> 00:33:53,971 You should turn yourself in. 439 00:33:54,611 --> 00:33:56,711 If you drag it out, Mr. Bae may run away. 440 00:33:56,711 --> 00:33:58,111 Wow. Nangil. 441 00:33:59,011 --> 00:34:01,271 I told you where the ledger was and helped 442 00:34:01,271 --> 00:34:02,641 I don't consider it help. 443 00:34:03,171 --> 00:34:05,341 You used me to get free from Mr. Bae. 444 00:34:06,241 --> 00:34:07,841 I risked my life to take it. 445 00:34:08,571 --> 00:34:09,641 Call me when you decide. 446 00:34:11,771 --> 00:34:15,311 [Hong Dumplings] 447 00:34:30,681 --> 00:34:31,711 What's going on? 448 00:34:32,271 --> 00:34:34,071 Why are you packing my things? 449 00:34:34,311 --> 00:34:37,111 Ms. Kwon. Can't you send away one kid quietly? 450 00:34:37,411 --> 00:34:40,041 I've been behaving. You're my brother. 451 00:34:40,041 --> 00:34:42,771 I'm not your brother. We don't share one drop of blood. 452 00:34:44,911 --> 00:34:46,271 What's wrong with you? 453 00:34:46,441 --> 00:34:49,441 I'm going to cut off my father, family, everything. 454 00:34:52,181 --> 00:34:53,911 I won't go to that stupid house! 455 00:34:55,111 --> 00:34:59,011 The older ones always fight and break things. 456 00:34:59,411 --> 00:35:01,741 They are mean to Mom. It's scary. I hate it. 457 00:35:02,511 --> 00:35:05,541 If you're going to send me there, I'll just leave here. 458 00:35:06,711 --> 00:35:08,641 I'll take her to my house for now. 459 00:35:09,111 --> 00:35:10,181 Come on! 460 00:35:22,611 --> 00:35:25,011 Good. I'm taking the day off. 461 00:35:25,441 --> 00:35:27,511 You haven't been needed in a while. 462 00:35:27,911 --> 00:35:28,971 Give me your car key. 463 00:35:29,511 --> 00:35:30,611 - You're going to drive? / - You're going to drive? 464 00:35:31,841 --> 00:35:33,611 I've never had an accident. 465 00:35:34,181 --> 00:35:36,641 - Give it to me. / - But... 466 00:35:38,511 --> 00:35:39,841 I'll return it in one piece. 467 00:35:42,411 --> 00:35:44,941 Wow. He's so tough. 468 00:35:45,341 --> 00:35:47,641 Whatever it is, I feel so relieved. 469 00:35:50,341 --> 00:35:52,641 Okay! These are serious times, 470 00:35:52,641 --> 00:35:55,441 and I have been entrusted to run the shop. 471 00:35:55,571 --> 00:35:57,771 Please follow my lead. Got that? 472 00:35:57,771 --> 00:35:59,641 - Let's take a break. / - Okay. 473 00:35:59,841 --> 00:36:01,071 My car... 474 00:36:03,071 --> 00:36:06,271 They can't even fight. Darn it. 475 00:36:12,141 --> 00:36:13,841 Why are you dressed like that? 476 00:36:14,011 --> 00:36:15,041 Change and come out. 477 00:36:15,681 --> 00:36:17,611 - What about the shop? / - We need to go somewhere. 478 00:36:18,241 --> 00:36:20,811 - Where? / - Please. 479 00:36:21,141 --> 00:36:24,181 I'm sure I did everything you asked. 480 00:36:25,571 --> 00:36:27,811 You even swore to do what I ask. 481 00:36:44,641 --> 00:36:45,711 Please get in. 482 00:36:48,011 --> 00:36:49,011 Can you drive? 483 00:36:59,771 --> 00:37:02,811 Are you holding onto your seatbelt? You don't trust me? 484 00:37:03,911 --> 00:37:06,181 Don't worry. I used to drive well. 485 00:37:06,541 --> 00:37:07,941 I can do anything well now. 486 00:37:08,971 --> 00:37:09,971 Where are we going? 487 00:37:10,941 --> 00:37:13,211 I went to your mother early this morning. 488 00:37:14,311 --> 00:37:16,771 I told her that you met your dad 489 00:37:17,711 --> 00:37:19,471 and what I'm going to be doing. 490 00:37:23,181 --> 00:37:24,511 What will you be doing? 491 00:37:25,141 --> 00:37:26,971 Did you say bye to Mom or something? 492 00:37:27,241 --> 00:37:30,771 Why would I say bye? I said I'd come more often. 493 00:37:33,741 --> 00:37:36,441 I guess my stepdad is in a good mood. 494 00:37:36,811 --> 00:37:40,041 You found your father. Stop calling me "stepdad". 495 00:37:40,141 --> 00:37:42,741 Why? Why can't I call my stepdad, "stepdad"? 496 00:37:49,841 --> 00:37:52,571 Nangil. What are you preparing for? 497 00:37:53,971 --> 00:37:55,041 To say goodbye? 498 00:38:01,411 --> 00:38:02,681 I wonder at times like this 499 00:38:03,711 --> 00:38:07,371 what you're thinking while looking out the window. 500 00:38:07,811 --> 00:38:09,641 Is it bad? I get curious. 501 00:38:12,811 --> 00:38:15,211 Fine. I won't get hurt. 502 00:38:15,411 --> 00:38:16,411 I promise. 503 00:38:17,941 --> 00:38:18,941 Okay? 504 00:38:32,941 --> 00:38:35,441 Unpack Deoksim's things please. 505 00:38:35,911 --> 00:38:36,941 Yes, Sir. 506 00:38:40,341 --> 00:38:44,811 [Chairman Kwon] 507 00:38:59,941 --> 00:39:00,941 [Cold medicine] 508 00:39:16,311 --> 00:39:22,041 [Deokbong] 509 00:39:32,641 --> 00:39:33,741 Hello? 510 00:39:34,441 --> 00:39:37,411 You know I paid the fine at the police station, right? 511 00:39:38,341 --> 00:39:39,941 I'm grateful. 512 00:39:40,371 --> 00:39:41,411 Pay me back. 513 00:39:43,111 --> 00:39:45,871 Look, you wealthy cheapskate. 514 00:39:47,471 --> 00:39:48,741 Send me your account number. 515 00:39:48,911 --> 00:39:50,271 What's your schedule like? 516 00:39:51,541 --> 00:39:54,971 I just got to Seoul, so I'll have the day off. 517 00:39:55,371 --> 00:39:56,411 Then come here. 518 00:39:58,541 --> 00:40:02,241 If you miss me, you should come here. Why should I go? 519 00:40:04,211 --> 00:40:05,271 Did you catch a cold? 520 00:40:06,271 --> 00:40:07,571 It's still in the early stage. 521 00:40:09,971 --> 00:40:12,411 I had a favor to ask, but just rest. 522 00:40:12,411 --> 00:40:16,011 If I do the favor, will you call it even with the fine? 523 00:40:17,941 --> 00:40:21,241 I'll do it even if you don't, so take some medicine. 524 00:40:22,011 --> 00:40:24,071 What is the favor? 525 00:40:31,471 --> 00:40:34,911 [Napping Rest Stop] 526 00:40:50,371 --> 00:40:51,541 Here. 527 00:40:58,141 --> 00:41:02,041 Back when I used to fight, I'd come here and sleep. 528 00:41:02,771 --> 00:41:03,841 "Napping rest stop". 529 00:41:04,371 --> 00:41:05,811 Just the name of it makes you sleepy. 530 00:41:08,971 --> 00:41:10,211 Keep it up. 531 00:41:11,611 --> 00:41:14,311 Don't stop the hour a day to get to know me. 532 00:41:17,041 --> 00:41:19,541 Rather than being afraid of the past getting out, 533 00:41:20,771 --> 00:41:22,411 it's better to know everything about each other. 534 00:41:27,811 --> 00:41:30,141 It's weird having you quiet. 535 00:41:30,611 --> 00:41:33,711 You're making me lose courage. 536 00:41:36,211 --> 00:41:37,211 Gosh, it's hot. 537 00:41:43,041 --> 00:41:46,341 I thought I was protecting you, 538 00:41:48,841 --> 00:41:50,641 but you were protecting me. 539 00:42:04,041 --> 00:42:05,641 When I was so tired that I thought I'd die, 540 00:42:06,841 --> 00:42:10,041 I'd sneak a peek at you and feel better. 541 00:42:11,681 --> 00:42:14,041 I had a Hong Nari rest stop. 542 00:42:23,311 --> 00:42:26,241 But whatever. You were always with someone. 543 00:42:26,811 --> 00:42:30,541 You must've skipped classes to go play. 544 00:42:31,341 --> 00:42:33,841 I waited in front of your classes but couldn't see you. 545 00:42:34,041 --> 00:42:37,571 Hey, we agreed not to drudge up our past. 546 00:42:41,181 --> 00:42:42,571 Let's go see your father. 547 00:43:02,471 --> 00:43:04,741 Why do you want to see my father? 548 00:43:05,471 --> 00:43:08,471 Do you want to discuss your daughter's custody? 549 00:43:08,771 --> 00:43:10,871 Should we? Should I say you're mine? 550 00:43:10,971 --> 00:43:14,211 That he left you for 20 years, but I never left you? 551 00:43:16,971 --> 00:43:18,611 You really are energetic. 552 00:43:24,841 --> 00:43:29,011 To be honest, I wondered how to deal with my dad. 553 00:43:30,141 --> 00:43:32,411 Even I could hear your concerns. 554 00:43:34,911 --> 00:43:35,941 Liar. 555 00:43:37,511 --> 00:43:40,941 Let's ask what your father wants and then decide. 556 00:43:48,241 --> 00:43:53,771 [Gyeonggi-do Nursing Home] 557 00:44:07,271 --> 00:44:08,341 What is it? 558 00:44:10,571 --> 00:44:11,641 Nothing. 559 00:44:12,711 --> 00:44:13,871 Let's go in. 560 00:44:15,441 --> 00:44:16,441 Wait. 561 00:44:18,211 --> 00:44:19,241 How do I look? 562 00:44:24,271 --> 00:44:25,441 You look like the legendary Ko Nangil. 563 00:44:26,811 --> 00:44:28,071 Don't be nervous. 564 00:44:28,241 --> 00:44:30,111 You're not introducing yourself as his son-in-law. 565 00:44:31,341 --> 00:44:33,741 A stepdad is also a dad. You're equals. 566 00:44:37,511 --> 00:44:38,511 Let's go. 567 00:44:49,271 --> 00:44:51,011 - Ko Rangil. / - It's Nangil. 568 00:44:51,211 --> 00:44:53,211 Nangil, my neck hurts. 569 00:44:53,771 --> 00:44:55,011 Sit down. 570 00:44:55,941 --> 00:44:56,941 Yes, sir. 571 00:44:58,811 --> 00:45:01,011 Why are you so tall? 572 00:45:01,471 --> 00:45:03,471 We didn't care about height in our generation. 573 00:45:06,741 --> 00:45:08,141 We came to take you home. 574 00:45:08,241 --> 00:45:10,971 My goodness. Whatever. 575 00:45:11,441 --> 00:45:12,871 If I go there, 576 00:45:13,241 --> 00:45:17,011 Bae Byungwoo will kill me. 577 00:45:17,011 --> 00:45:19,811 It's okay. Da Da Finance will be done for soon. 578 00:45:21,311 --> 00:45:22,371 Da Da Finance? 579 00:45:22,811 --> 00:45:24,711 I'm talking about Bae Byungwoo. 580 00:45:25,171 --> 00:45:27,241 Bae Byungwoo is the CEO of Da Da Finance. 581 00:45:27,341 --> 00:45:32,241 What? Bae Byungwoo is the CEO of a finance company? 582 00:45:32,511 --> 00:45:35,541 That punk con artist 583 00:45:35,641 --> 00:45:38,571 is no finance company CEO! 584 00:45:43,471 --> 00:45:44,471 I won't 585 00:45:46,071 --> 00:45:47,211 leave this place. 586 00:45:48,311 --> 00:45:51,471 Just come see me once in a while. 587 00:45:52,111 --> 00:45:54,011 Let's be satisfied with that. 588 00:46:06,511 --> 00:46:07,511 Hey. 589 00:46:07,941 --> 00:46:10,641 What's your relationship with her? 590 00:46:22,111 --> 00:46:24,771 I'm dressed like this in this cold 591 00:46:25,241 --> 00:46:27,841 and sitting here with you. 592 00:46:29,371 --> 00:46:31,611 I'll consider it paying back my loan. 593 00:46:35,171 --> 00:46:38,271 Your brother said to come home. 594 00:46:40,571 --> 00:46:41,811 Your brother said 595 00:46:42,511 --> 00:46:45,971 he's a man, so he doesn't understand how you feel. 596 00:46:48,841 --> 00:46:51,211 Hey! Are you ignoring me? 597 00:46:51,841 --> 00:46:53,471 I came this far. 598 00:46:56,741 --> 00:46:58,171 What's your problem? 599 00:46:59,941 --> 00:47:01,541 You'll end up like me. 600 00:47:03,541 --> 00:47:05,341 You'll have no friends, 601 00:47:05,441 --> 00:47:07,241 want what others have, 602 00:47:08,611 --> 00:47:10,811 and always feel empty inside. 603 00:47:10,911 --> 00:47:12,741 You won't enjoy anything, 604 00:47:14,341 --> 00:47:17,511 or believe it when someone says he likes you. 605 00:47:20,441 --> 00:47:21,941 You know you're pretty, 606 00:47:22,841 --> 00:47:24,741 but wonder how long it'll last. 607 00:47:26,911 --> 00:47:28,071 And then, eventually, 608 00:47:30,671 --> 00:47:32,911 you won't know who you are. 609 00:47:41,841 --> 00:47:43,241 It's so annoying. 610 00:47:49,711 --> 00:47:52,271 Did you come to comfort me or be comforted? 611 00:48:03,471 --> 00:48:04,911 What is it now? 612 00:48:07,011 --> 00:48:08,011 Wait. 613 00:48:08,641 --> 00:48:10,271 I'm going to work. 614 00:48:10,641 --> 00:48:12,371 I'll go home once I'm done. 615 00:48:22,041 --> 00:48:23,311 Forget her. 616 00:48:23,611 --> 00:48:24,741 What's wrong with you? 617 00:48:24,941 --> 00:48:28,271 I acted, pretending my sister ran away from home. 618 00:48:29,171 --> 00:48:31,041 She says she'll go home. 619 00:48:35,411 --> 00:48:36,441 Yeojoo. 620 00:48:39,071 --> 00:48:42,541 I really want to hold onto Nari. What should I do? 621 00:48:47,771 --> 00:48:50,211 Pretend you didn't hear that. I'm not doing so well. 622 00:48:52,611 --> 00:48:54,641 Your competitiveness must finally be kicking in 623 00:48:54,841 --> 00:48:57,111 for your boring love triangle. 624 00:49:00,471 --> 00:49:01,941 Drive me to the terminal. 625 00:49:02,141 --> 00:49:04,071 I got your sister to go home after all. 626 00:49:17,011 --> 00:49:18,141 Let's visit him often. 627 00:49:34,671 --> 00:49:35,671 Where are we going? 628 00:49:38,741 --> 00:49:39,741 You must be tired. 629 00:49:39,971 --> 00:49:41,471 I'm sure you are. Let's go home. 630 00:49:47,941 --> 00:49:48,971 You're tired, right? 631 00:49:48,971 --> 00:49:51,141 Why do you keep asking if I'm tired? It's tiring. 632 00:49:53,941 --> 00:49:55,411 Let's have popcorn and watch a movie. 633 00:49:56,271 --> 00:49:57,771 Let's have cake and drink coffee. 634 00:49:58,311 --> 00:50:00,071 - Let's go to a tent bar... / - And have soju. 635 00:50:00,271 --> 00:50:01,671 That's the blessing in winter. 636 00:50:02,611 --> 00:50:04,641 Let's have fishcakes with free soup refills. 637 00:50:05,841 --> 00:50:06,841 What? 638 00:50:07,341 --> 00:50:09,041 Something average couples do. 639 00:50:09,141 --> 00:50:11,871 Hey. We're not in a relationship to do that. 640 00:50:11,971 --> 00:50:13,941 I don't mean to show off, 641 00:50:13,941 --> 00:50:15,841 - but I did... / - Everything I asked? 642 00:50:16,241 --> 00:50:17,241 So you know. 643 00:50:17,641 --> 00:50:19,311 - Do you have a secret ledger? / - What? 644 00:50:21,171 --> 00:50:24,271 You should jot down everything I asked for in a ledger. 645 00:50:33,841 --> 00:50:35,041 Chairman Kwon is here. 646 00:50:35,241 --> 00:50:37,371 Keep it down. Wait outside. 647 00:50:53,611 --> 00:50:56,271 Don't act serious and tell me. 648 00:50:58,171 --> 00:51:01,041 Things may get a little complicated. 649 00:51:03,011 --> 00:51:05,271 You need to tell me in detail so that I... 650 00:51:05,271 --> 00:51:07,071 There's no detail to tell! 651 00:51:07,071 --> 00:51:08,141 Father! 652 00:51:12,071 --> 00:51:13,611 I'm using my money. 653 00:51:13,611 --> 00:51:15,671 Yes, it's embezzlement. 654 00:51:19,841 --> 00:51:20,911 Recently, 655 00:51:22,241 --> 00:51:24,611 Da Da Finance asked for some money... 656 00:51:24,611 --> 00:51:26,471 You collected interest and laundered money. 657 00:51:26,911 --> 00:51:28,711 I used it for the business. 658 00:51:28,711 --> 00:51:31,371 Bribery and possible arms dealings. 659 00:51:32,171 --> 00:51:33,211 Your dad 660 00:51:33,771 --> 00:51:36,041 traveled to talk to his son who won't take his calls. 661 00:51:36,241 --> 00:51:37,711 Must I put up with this? 662 00:51:39,211 --> 00:51:41,271 I heard they're searching Da Da Finance. 663 00:51:41,541 --> 00:51:43,871 What about the evidence? Do they have it? 664 00:51:45,141 --> 00:51:48,111 Bae Byungwoo said there's no ledger. 665 00:51:48,111 --> 00:51:49,971 You know there is. 666 00:51:52,941 --> 00:51:54,411 Here. Look. 667 00:51:58,211 --> 00:51:59,241 It isn't recent. 668 00:51:59,711 --> 00:52:02,511 The relationship with Da Da went on for years! 669 00:52:08,641 --> 00:52:10,441 [Greenland] 670 00:52:14,171 --> 00:52:15,171 Look. 671 00:52:16,211 --> 00:52:18,371 Do you know how degraded I feel? 672 00:52:19,141 --> 00:52:21,911 I feel like I'm going to lose my mind! 673 00:52:22,771 --> 00:52:25,371 Who is it? Who gave this to you? 674 00:52:26,771 --> 00:52:28,711 I need to know so that I can take care of him! 675 00:52:30,311 --> 00:52:31,311 Father, 676 00:52:32,411 --> 00:52:34,071 please do as I say this time. 677 00:52:42,311 --> 00:52:44,041 Hurry it up. 678 00:52:45,311 --> 00:52:46,311 Here. 679 00:52:47,141 --> 00:52:48,471 Make me look pretty. 680 00:52:48,641 --> 00:52:50,071 Kiss me on the cheek. 681 00:52:50,241 --> 00:52:51,541 - Come on. / - Hurry. 682 00:52:51,671 --> 00:52:52,841 You do it. 683 00:52:52,841 --> 00:52:54,341 One, two, three. 684 00:52:54,341 --> 00:52:55,671 You do it. 685 00:52:55,671 --> 00:52:57,511 Let's take another one. 686 00:52:57,511 --> 00:52:59,571 One, two, three. 687 00:52:59,571 --> 00:53:01,241 - Okay. / - Let me see. 688 00:53:01,241 --> 00:53:02,241 Hold on. 689 00:53:08,271 --> 00:53:10,311 I guess this is all there is to do at this hour. 690 00:53:13,211 --> 00:53:15,941 It feels weird, not drinking at a tent bar. 691 00:53:18,041 --> 00:53:19,041 How's work going? 692 00:53:20,411 --> 00:53:21,471 What work? 693 00:53:21,471 --> 00:53:23,671 You're always on your laptop in your room. 694 00:53:25,471 --> 00:53:26,611 I'm playing. 695 00:53:33,371 --> 00:53:34,841 I can't play dumb anymore. 696 00:53:40,811 --> 00:53:42,141 When I was young, 697 00:53:42,511 --> 00:53:44,711 I knew my dad wanted to leave. 698 00:53:46,271 --> 00:53:48,071 He spent more time with me, 699 00:53:48,271 --> 00:53:50,071 smiled more for me, 700 00:53:50,271 --> 00:53:51,741 and bought me many gifts. 701 00:53:53,571 --> 00:53:54,841 I liked it, but I was nervous. 702 00:53:57,311 --> 00:53:59,011 I realized after he left 703 00:53:59,741 --> 00:54:02,841 that I knew he was going to leave. 704 00:54:06,341 --> 00:54:07,341 Nangil. 705 00:54:09,441 --> 00:54:10,511 Are you leaving me? 706 00:54:12,711 --> 00:54:13,741 Why would I? 707 00:54:15,571 --> 00:54:18,871 Then why are you acting strong and cheerful today? 708 00:54:19,641 --> 00:54:22,571 I'm not acting. I'm usually strong and cheerful. 709 00:54:24,211 --> 00:54:25,741 Why are you doing this? 710 00:54:31,641 --> 00:54:32,811 To be honest, 711 00:54:33,741 --> 00:54:36,441 there's something I haven't been able to say today. 712 00:54:38,511 --> 00:54:39,611 What is it? 713 00:54:41,411 --> 00:54:42,411 Nari. 714 00:54:46,411 --> 00:54:48,111 Now that you found your real father, 715 00:54:49,841 --> 00:54:52,371 I want to be a normal guy to you. 716 00:54:55,811 --> 00:54:57,411 Just as you said, 717 00:54:59,011 --> 00:55:01,771 I want to date, love, 718 00:55:03,011 --> 00:55:05,611 get married, and have kids. 719 00:55:08,311 --> 00:55:09,441 Let's date 720 00:55:11,071 --> 00:55:14,911 as a normal couple who can do anything. 721 00:55:55,341 --> 00:55:57,841 Nari. Why won't you give me an answer? 722 00:56:20,511 --> 00:56:21,511 Is this the car? 723 00:56:22,011 --> 00:56:23,841 - Yes, it is. / - Search it. 724 00:56:37,571 --> 00:56:38,741 He left his phone. 725 00:56:39,611 --> 00:56:40,741 What about the dash cam? 726 00:56:41,571 --> 00:56:42,741 There's no memory card. 727 00:56:44,811 --> 00:56:46,441 Check every motel in the area! 728 00:56:47,111 --> 00:56:48,111 Yes, Sir. 729 00:56:55,711 --> 00:56:58,811 They found Wanshik's car. His phone was in the car. 730 00:57:00,541 --> 00:57:02,371 Mr. Kim, who follows him around. 731 00:57:02,941 --> 00:57:04,341 You can't reach him, either? 732 00:57:06,171 --> 00:57:08,411 Go after their family and friends 733 00:57:08,741 --> 00:57:10,441 until you find something. 734 00:57:11,571 --> 00:57:13,611 Yes, Sir. We will. 735 00:57:16,641 --> 00:57:18,211 What's going on with the prosecution? 736 00:57:18,811 --> 00:57:20,671 The documents they have are serious. 737 00:57:20,811 --> 00:57:23,241 I think our computer was hacked. 738 00:57:23,241 --> 00:57:24,771 Can you fix it? 739 00:57:25,941 --> 00:57:29,911 Some documents are old, so Wanshik won't suffice. 740 00:57:31,311 --> 00:57:32,811 You should hide... 741 00:57:36,771 --> 00:57:37,911 Nangil. 742 00:57:49,511 --> 00:57:50,971 It's healing nicely. 743 00:57:51,741 --> 00:57:55,141 Thanks for visiting my dad when you're not even well. 744 00:58:01,541 --> 00:58:02,971 Let me see the pictures from tonight. 745 00:58:18,841 --> 00:58:19,871 What is this? 746 00:58:20,541 --> 00:58:23,341 - Who's this ugly thing? / - What? She's pretty. 747 00:58:23,341 --> 00:58:24,771 I look at those pictures whenever I miss her. 748 00:58:25,271 --> 00:58:27,211 No. Delete them. Let's delete them. 749 00:58:30,341 --> 00:58:31,941 - Give it to me. / - No way. 750 00:58:42,941 --> 00:58:47,071 Let's start as a normal couple who can do anything. 751 00:58:49,271 --> 00:58:50,271 Let's do that. 752 00:58:50,771 --> 00:58:53,611 Let's start as a normal couple now. 753 00:58:55,571 --> 00:58:58,571 I'm sorry it took so long to get here. 754 00:59:10,571 --> 00:59:11,641 It's cold. Go in. 755 00:59:12,771 --> 00:59:14,611 I want to watch you go in. 756 00:59:14,841 --> 00:59:16,541 I'm going to watch you go in. 757 00:59:16,811 --> 00:59:18,341 Then let's just keep standing here. 758 00:59:18,971 --> 00:59:20,141 You're so childish. 759 00:59:20,811 --> 00:59:22,471 Welcome back to the childish world. 51755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.