Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,760
Standby.
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,000
Firing.
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,800
They know callout times, how we think,
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,240
how we move, everything.
5
00:00:07,240 --> 00:00:09,000
It's got to be an inside man.
6
00:00:10,640 --> 00:00:12,520
We have eyewitness reports
7
00:00:12,520 --> 00:00:14,560
of John Hudson fleeing the scene.
8
00:00:14,560 --> 00:00:16,200
John never made me
feel part of the team.
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,840
Always making a snide
comment about Muslims.
10
00:00:18,840 --> 00:00:21,280
Have you, erm, heard
any more about John?
11
00:00:21,280 --> 00:00:23,320
We didn't find anything
on him, he's clean.
12
00:00:23,320 --> 00:00:26,640
When you're away from the
job, is it hard to switch off?
13
00:00:26,640 --> 00:00:31,440
Yeah, it can be, which can
be difficult for my partner.
14
00:00:31,440 --> 00:00:33,160
I was with someone else.
15
00:00:33,160 --> 00:00:35,000
You telling me it's over between us?
16
00:00:35,000 --> 00:00:35,840
I don't know.
17
00:00:35,840 --> 00:00:38,000
Know us, like, I
don't really do talking,
18
00:00:38,000 --> 00:00:40,640
but if you wanted to, I'm right here.
19
00:00:41,680 --> 00:00:43,680
You know I, I really think we've got
20
00:00:43,680 --> 00:00:44,680
loads of stuff in common.
21
00:00:44,680 --> 00:00:47,960
It's a privilege to
have been elected as your MP.
22
00:00:47,960 --> 00:00:49,160
Mind if I have a word?
23
00:00:49,160 --> 00:00:51,120
Surprisingly easy to
hide something in here.
24
00:00:51,120 --> 00:00:53,680
Central Eight Five, we have
a critical ongoing situation.
25
00:00:53,680 --> 00:00:54,880
Possible IED.
26
00:00:54,880 --> 00:00:56,840
Right, so Karl, come on.
27
00:00:56,840 --> 00:00:58,320
What about us?
28
00:00:58,320 --> 00:00:59,560
Were you using me?
29
00:00:59,560 --> 00:01:00,400
I'm sorry, Lana.
30
00:01:00,400 --> 00:01:01,560
Please.
31
00:01:03,720 --> 00:01:07,880
My job is to keep people safe
and I haven't been able to.
32
00:01:07,880 --> 00:01:10,880
There was a gentleman called Ali Hussein.
33
00:01:10,880 --> 00:01:11,680
Help me!
34
00:01:11,680 --> 00:01:13,640
Just stay really, really still, okay?
35
00:01:13,640 --> 00:01:16,040
Just couldn't get to the device in time.
36
00:01:18,400 --> 00:01:19,600
My brother.
37
00:01:19,600 --> 00:01:21,720
We believe your brother is involved
38
00:01:21,720 --> 00:01:23,040
with the crusader cell.
39
00:01:23,040 --> 00:01:25,720
I'm sorry, sir, are you
sure you mean my Billy?
40
00:01:25,720 --> 00:01:27,320
The timer, it means nothing.
41
00:01:27,320 --> 00:01:28,480
They've put it there as a trick.
42
00:01:28,480 --> 00:01:30,000
Listen to me, I'm your sister.
43
00:01:30,000 --> 00:01:30,840
Lana!
44
00:01:30,840 --> 00:01:32,400
Suspect is unlocking door.
45
00:01:34,120 --> 00:01:38,160
And, erm, Nut, number one, my friend.
46
00:01:38,160 --> 00:01:40,040
Have you got my snips, mate?
47
00:01:40,040 --> 00:01:41,080
Yeah, coming.
48
00:01:42,400 --> 00:01:45,840
And how does it feel
carrying that responsibility?
49
00:01:45,840 --> 00:01:48,000
I'm scared that next
time I step up to a device,
50
00:01:48,000 --> 00:01:50,920
I'm not gonna know what I'm doing.
51
00:02:36,280 --> 00:02:38,280
Well, look who it is.
52
00:02:39,480 --> 00:02:41,400
Sorry, do I know you?
53
00:02:41,400 --> 00:02:43,560
I'm looking for a highly
trained top professional
54
00:02:43,560 --> 00:02:45,280
called Danny.
- All right.
55
00:02:45,280 --> 00:02:47,440
Not some donut that's
getting married next week.
56
00:02:47,440 --> 00:02:49,360
That's in two weeks and three days.
57
00:02:49,360 --> 00:02:50,960
If you've even bothered
to read your invite.
58
00:02:50,960 --> 00:02:52,440
Of course I did.
59
00:02:52,440 --> 00:02:56,320
Congratulations, I'm really happy for you.
60
00:02:56,320 --> 00:02:57,600
You not been home yet?
61
00:02:57,600 --> 00:03:00,560
No, straight from the
airport, the plane was delayed.
62
00:03:01,440 --> 00:03:02,600
It's called being a professional.
63
00:03:02,600 --> 00:03:04,240
Oh! It's good to have you back.
64
00:03:04,240 --> 00:03:07,000
Yeah, it's good to be back.
65
00:03:07,000 --> 00:03:09,320
Six months without your
ugly mug, it was too long.
66
00:03:09,320 --> 00:03:11,400
Ooh!
67
00:03:36,360 --> 00:03:37,280
Thank you.
68
00:03:37,280 --> 00:03:40,080
My name's Lana Washington,
I'm an explosives officer,
69
00:03:40,080 --> 00:03:42,240
otherwise known as EXPO at the Met.
70
00:03:42,240 --> 00:03:44,840
For most people, being
face to face with a bomb
71
00:03:44,840 --> 00:03:48,160
is their worst nightmare,
making speeches is mine.
72
00:03:49,080 --> 00:03:51,120
I've spent the last few
months making the same joke
73
00:03:51,120 --> 00:03:54,120
to Ukrainian EXPOs I've
been training in Estonia.
74
00:03:54,120 --> 00:03:55,680
They didn't find it funny either.
75
00:03:57,280 --> 00:04:01,040
EXPOs have a saying, "Be alert
to the absence of the normal
76
00:04:01,040 --> 00:04:03,720
and the presence of the abnormal."
77
00:04:03,720 --> 00:04:06,240
In Afghanistan, we could always
spot the high possibility
78
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
of an IED.
79
00:04:07,240 --> 00:04:09,600
There were no children out
playing on the streets,
80
00:04:09,600 --> 00:04:11,880
no locals going about
their usual business.
81
00:04:11,880 --> 00:04:13,920
It's a little trickier to spot here.
82
00:04:41,480 --> 00:04:44,640
Here are some examples of
improvised explosive devices.
83
00:04:44,640 --> 00:04:47,000
There are three main types of IED.
84
00:04:47,000 --> 00:04:49,320
Time, command, and victim.
85
00:04:49,320 --> 00:04:51,680
Time is dependent upon a time switch,
86
00:04:51,680 --> 00:04:55,240
command means somebody else
is in control of the device,
87
00:04:55,240 --> 00:04:57,920
and victim is your classic booby trap.
88
00:04:57,920 --> 00:04:59,800
The moment you realise it's there
89
00:04:59,800 --> 00:05:01,560
is the moment it kills you.
90
00:05:01,560 --> 00:05:03,920
Now, all the devices you see here
91
00:05:03,920 --> 00:05:06,680
are not from the
battlefields of Afghanistan,
92
00:05:06,680 --> 00:05:08,400
they're not from the streets of Baghdad,
93
00:05:08,400 --> 00:05:10,920
they're not historic relics from Belfast.
94
00:05:10,920 --> 00:05:14,480
All these IEDs were found and
neutralised here in London.
95
00:05:22,240 --> 00:05:24,360
The Met is under a
constant state of alert.
96
00:05:24,360 --> 00:05:26,240
We need to adapt to new threats,
97
00:05:26,240 --> 00:05:28,160
new techniques, new enemies.
98
00:05:49,560 --> 00:05:52,560
Oi! Got your coffee here.
99
00:06:07,640 --> 00:06:09,240
Danger is all around,
100
00:06:09,240 --> 00:06:11,520
often from the most unlikely sources.
101
00:06:13,840 --> 00:06:16,680
We have to be on our guard at all times.
102
00:06:41,560 --> 00:06:43,000
Please make your way to the exit
103
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
in an orderly fashion.
104
00:06:44,000 --> 00:06:45,440
Wash, we're getting
reports in of an incident
105
00:06:45,440 --> 00:06:47,320
at the Isle of Dogs power station.
106
00:06:47,320 --> 00:06:48,640
Some kind of explosion.
107
00:06:48,640 --> 00:06:49,800
Yeah, we saw it.
108
00:06:49,800 --> 00:06:51,760
Well, first response
have seen some wires
109
00:06:51,760 --> 00:06:52,960
on the entrance gate, possibly an IED.
110
00:06:52,960 --> 00:06:55,560
Look, we're leaving
now, ETA is 30 minutes.
111
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
You're closer, right?
112
00:06:56,400 --> 00:06:58,640
What, do you want me to take it?
113
00:06:58,640 --> 00:07:00,160
Look, I know you're not officially
114
00:07:00,160 --> 00:07:01,320
back on duty until tomorrow,
115
00:07:01,320 --> 00:07:02,720
but if you could hold the fort, then-
116
00:07:02,720 --> 00:07:04,400
Hass, come on.
117
00:07:05,240 --> 00:07:06,920
Are you okay with that?
118
00:07:06,920 --> 00:07:09,480
Er, yeah, sure, no problem.
119
00:07:09,480 --> 00:07:11,560
I'll see you in a bit.
120
00:07:23,040 --> 00:07:24,000
You set?
121
00:07:24,000 --> 00:07:26,080
Yeah.
122
00:07:50,960 --> 00:07:52,760
Get the LPPs in position.
123
00:07:52,760 --> 00:07:54,880
We need to move fast
once the gate's clear.
124
00:07:54,880 --> 00:07:56,080
Yes, Chief.
125
00:07:56,080 --> 00:07:57,640
Lana Washington, bomb disposal.
126
00:07:57,640 --> 00:07:59,680
Shaun Hodge, station commander.
127
00:07:59,680 --> 00:08:01,200
Where is the suspect device?
128
00:08:01,200 --> 00:08:02,680
It's on the gate.
129
00:08:02,680 --> 00:08:04,800
It's the only way through
to get to the fire.
130
00:08:04,800 --> 00:08:06,000
Is there anyone inside?
131
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
Shift workers.
132
00:08:07,800 --> 00:08:09,880
We're worried that the fire
could spread to the transformer
133
00:08:09,880 --> 00:08:12,320
on the far side and cause
that to explode too.
134
00:08:13,720 --> 00:08:16,120
We can't get to either
until you clear the gate.
135
00:08:19,880 --> 00:08:21,240
Any word on Hass?
136
00:08:21,240 --> 00:08:23,520
No, not yet.
137
00:08:23,520 --> 00:08:25,600
Shall we get you kitted up?
138
00:08:34,320 --> 00:08:35,680
I'm sure this has got heavier.
139
00:08:35,680 --> 00:08:37,560
Been here before, haven't we, boss?
140
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
Okay?
141
00:09:12,760 --> 00:09:14,600
Everyone back!
142
00:09:14,600 --> 00:09:17,520
We need to clear this.
143
00:09:41,840 --> 00:09:43,840
What have we got, boss?
144
00:09:44,480 --> 00:09:46,480
Looks like a trigger wire.
145
00:09:50,680 --> 00:09:52,680
It bridges both sides of the gate.
146
00:09:58,320 --> 00:10:00,640
I need to get a better look.
147
00:10:33,640 --> 00:10:35,640
IED confirmed.
148
00:10:51,360 --> 00:10:52,680
Shit.
149
00:10:52,680 --> 00:10:54,760
Boss, you okay?
150
00:10:55,880 --> 00:10:58,560
We've two devices,
they seem to be linked.
151
00:10:58,560 --> 00:11:00,680
The whole gate is set to blow.
152
00:11:14,975 --> 00:11:16,480
Okay, what's the status?
153
00:11:16,480 --> 00:11:18,200
Here we go.
154
00:11:18,200 --> 00:11:19,040
Easy does it.
155
00:11:19,040 --> 00:11:21,120
Ah.
156
00:11:23,520 --> 00:11:24,600
So, can we go in?
157
00:11:24,600 --> 00:11:26,960
Afraid not, we've got two devices.
158
00:11:26,960 --> 00:11:29,520
They're both hidden
behind the warning signs.
159
00:11:29,520 --> 00:11:31,360
It looks like they're set
to blow simultaneously
160
00:11:31,360 --> 00:11:33,440
after the gates open.
161
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
Are you gonna wait for Hass?
162
00:11:38,760 --> 00:11:40,400
Sir, we're at the power station now.
163
00:11:40,400 --> 00:11:41,840
Fire service needs to get in
164
00:11:41,840 --> 00:11:45,040
to deal with the transformer
fire and evacuate staff,
165
00:11:45,040 --> 00:11:48,400
but there are reports of
some kind of IED on the gate.
166
00:11:48,400 --> 00:11:51,360
I'm gonna speak to the fire
commander and EXPO and, erm,
167
00:11:52,200 --> 00:11:54,320
and report back.
168
00:11:54,320 --> 00:11:56,400
Yes, sir.
169
00:12:03,160 --> 00:12:05,240
Lana.
170
00:12:05,240 --> 00:12:07,200
Thom.
171
00:12:07,200 --> 00:12:08,960
I was expecting Hass.
172
00:12:08,960 --> 00:12:11,040
Sorry, you got me.
173
00:12:11,720 --> 00:12:12,480
So what are we dealing with?
174
00:12:12,480 --> 00:12:15,400
Er, we've got two
devices on the access gate.
175
00:12:15,400 --> 00:12:17,880
They've rigged it so we can't
reach it from this side.
176
00:12:17,880 --> 00:12:19,840
And if anyone opens
a gate, it'll go off?
177
00:12:19,840 --> 00:12:21,080
Correct.
178
00:12:21,080 --> 00:12:21,920
DS Morgan.
179
00:12:21,920 --> 00:12:24,400
Lana Washington, EXPO.
180
00:12:24,400 --> 00:12:25,240
From the staff list,
181
00:12:25,240 --> 00:12:26,960
we know there are three
shift workers trapped inside.
182
00:12:26,960 --> 00:12:28,480
We're trying to establish
contact with them.
183
00:12:28,480 --> 00:12:29,320
How long have we got?
184
00:12:29,320 --> 00:12:32,120
The fire's about 20 metres
from the second transformer.
185
00:12:32,120 --> 00:12:35,280
And if that goes up the shift
workers won't stand a charge.
186
00:12:35,280 --> 00:12:37,640
We need to get inside ASAP.
187
00:12:37,640 --> 00:12:39,120
Can you cut a hole in the fence
188
00:12:39,120 --> 00:12:40,520
big enough for me to get through?
189
00:12:40,520 --> 00:12:42,600
Yeah, that's no problem.
190
00:12:43,560 --> 00:12:45,920
EXPO need access to the
other side of the gate.
191
00:12:48,680 --> 00:12:50,080
You two talk much?
192
00:12:50,080 --> 00:12:52,240
Er, no, not since I left.
193
00:12:53,080 --> 00:12:53,800
See you in a sec.
194
00:12:53,800 --> 00:12:55,760
Stranger.
195
00:12:55,760 --> 00:12:57,360
What time do you call this?
196
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
You all right?
197
00:12:58,360 --> 00:12:59,880
What's going on?
198
00:12:59,880 --> 00:13:01,040
What the fuck's he doing here?
199
00:13:01,040 --> 00:13:02,520
He's been
back a couple of months,
200
00:13:02,520 --> 00:13:04,160
he's on probation.
201
00:13:04,160 --> 00:13:06,080
He almost had me killed, he's dangerous.
202
00:13:06,080 --> 00:13:09,000
Not anymore, he's doing
good, he's buckled down.
203
00:13:09,000 --> 00:13:10,840
He's a racist, you said so yourself.
204
00:13:10,840 --> 00:13:12,840
He's trying to change.
205
00:13:12,840 --> 00:13:14,120
Look, the truth is we don't have enough
206
00:13:14,120 --> 00:13:15,520
trained personnel, Wash.
207
00:13:15,520 --> 00:13:16,960
He made a mistake, he knows it, okay?
208
00:13:16,960 --> 00:13:18,440
He's a valuable member of the team.
209
00:13:18,440 --> 00:13:19,400
My team.
210
00:13:19,400 --> 00:13:21,200
You were away, I was in charge.
211
00:13:21,200 --> 00:13:23,120
Decisions had to be made, I made them.
212
00:13:23,120 --> 00:13:23,960
- Boss.
- Yeah?
213
00:13:23,960 --> 00:13:26,040
Yes?
214
00:13:27,000 --> 00:13:27,800
They're set.
215
00:13:27,800 --> 00:13:28,960
- I can handle this.
- I've got it.
216
00:13:28,960 --> 00:13:31,400
Danny, mate, stag do.
217
00:13:31,400 --> 00:13:33,320
Forget the paintballing, we'll
go to this little strip club
218
00:13:33,320 --> 00:13:34,920
in Whitechapel, yeah?
219
00:13:34,920 --> 00:13:36,400
My treat.
220
00:13:36,400 --> 00:13:38,360
It's your last night of freedom, mate.
221
00:13:38,360 --> 00:13:40,040
Yeah, sounds great, man.
222
00:13:40,040 --> 00:13:41,200
All right, Wash?
223
00:13:41,200 --> 00:13:43,160
There's two devices on the access gate
224
00:13:43,160 --> 00:13:45,240
and, er, we need to go through.
225
00:14:00,680 --> 00:14:01,520
- Michael.
- Yeah.
226
00:14:01,520 --> 00:14:02,480
I'll need the Met Vest.
227
00:14:02,480 --> 00:14:04,040
Yes, sir.
228
00:14:04,040 --> 00:14:06,360
There might be a trip in the devices.
229
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
Disabling one could arm the other.
230
00:14:08,000 --> 00:14:09,600
So, what you thinking?
231
00:14:09,600 --> 00:14:11,160
Well, we could set both disrupters
232
00:14:11,160 --> 00:14:12,720
to fire at exactly the same time.
233
00:14:12,720 --> 00:14:15,400
You all right there, Wash?
234
00:14:15,400 --> 00:14:16,600
You need any
help just let me know.
235
00:14:16,600 --> 00:14:18,760
I'm fine.
236
00:14:18,760 --> 00:14:20,480
Danny, we're up.
237
00:14:32,280 --> 00:14:33,880
So, that's her then?
238
00:14:33,880 --> 00:14:35,600
What?
239
00:14:35,600 --> 00:14:36,680
Your ex.
240
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
Oh, yeah.
241
00:14:37,680 --> 00:14:38,720
New guv. Sir.
242
00:14:38,720 --> 00:14:39,520
DCI Youngblood.
243
00:14:39,520 --> 00:14:41,040
I've just driven through
the City of London.
244
00:14:41,040 --> 00:14:43,120
It's pitch black, what's going on?
245
00:14:50,040 --> 00:14:52,880
EXPO 2, let them know
to expect two blasts.
246
00:14:52,880 --> 00:14:54,920
EXPO 8, setting off two
247
00:14:54,920 --> 00:14:57,200
simultaneous controlled explosions.
248
00:14:58,160 --> 00:15:00,160
Central Eight Five received.
249
00:15:21,080 --> 00:15:22,760
Disrupters set.
250
00:15:22,760 --> 00:15:24,840
Get down! Cover, cover!
251
00:15:26,440 --> 00:15:27,680
Danny, take the shot.
252
00:15:27,680 --> 00:15:29,280
Standby, firing.
253
00:15:29,280 --> 00:15:31,400
Three, two, one.
254
00:15:33,920 --> 00:15:35,480
I only saw one blast.
255
00:15:35,480 --> 00:15:37,000
Er, it could be a misfire, sir.
256
00:15:37,000 --> 00:15:37,840
Hass, what's happening?
257
00:15:37,840 --> 00:15:38,960
Waiting on EXPO 2.
258
00:15:38,960 --> 00:15:40,000
We knee in.
259
00:15:40,000 --> 00:15:41,840
Danny, take the shot again.
260
00:15:41,840 --> 00:15:43,000
Standby.
261
00:15:43,000 --> 00:15:45,160
Firing in three, two, one.
262
00:15:48,040 --> 00:15:50,040
What the fuck?
263
00:15:55,160 --> 00:15:57,160
We've got a fault with the equipment.
264
00:15:59,080 --> 00:16:00,720
First device is clear.
265
00:16:00,720 --> 00:16:02,800
And the second device?
266
00:16:07,360 --> 00:16:08,560
Shit.
267
00:16:08,560 --> 00:16:09,880
What's she doing?
268
00:16:09,880 --> 00:16:11,240
Hass, SITREP.
269
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
Wash, what's going on?
270
00:16:12,240 --> 00:16:15,560
We've got a timer, our
actions must have set it off.
271
00:16:15,560 --> 00:16:16,400
How long?
272
00:16:16,400 --> 00:16:17,520
30 seconds!
273
00:16:17,520 --> 00:16:18,600
Okay, get out of there.
274
00:16:18,600 --> 00:16:19,440
Hard cover!
275
00:16:19,440 --> 00:16:20,680
Get back, take cover.
276
00:16:20,680 --> 00:16:22,360
- Hard cover!
- Take cover!
277
00:16:22,360 --> 00:16:23,280
Who misses a timer?
278
00:16:23,280 --> 00:16:24,440
I swear down, will you just shut up!
279
00:16:24,440 --> 00:16:26,520
All right!
280
00:16:27,800 --> 00:16:29,880
I'm replacing the disrupter.
281
00:16:33,280 --> 00:16:35,720
Wash, get away from there!
282
00:16:35,720 --> 00:16:36,800
Karl, get down!
283
00:16:36,800 --> 00:16:38,280
Move!
284
00:16:38,280 --> 00:16:39,320
Get away!
285
00:16:39,320 --> 00:16:41,400
10 seconds, Hass.
286
00:16:43,840 --> 00:16:45,840
Danny, take the shot, take the shot!
287
00:16:45,840 --> 00:16:47,920
Firing, three, two, one.
288
00:16:53,040 --> 00:16:55,119
EXPO 2, clear.
289
00:16:55,920 --> 00:16:57,359
Repeat, clear.
290
00:16:57,359 --> 00:16:59,119
Send them in.
291
00:17:01,200 --> 00:17:02,520
Her first day, Hass.
292
00:17:02,520 --> 00:17:03,400
Just cut it-
293
00:17:03,400 --> 00:17:04,240
Will you just pack it in, yeah?
294
00:17:04,240 --> 00:17:06,320
Just saying.
295
00:17:21,280 --> 00:17:24,160
Wash, what happened back there?
296
00:17:24,160 --> 00:17:25,880
Cartridge failed.
297
00:17:25,880 --> 00:17:26,960
Are you okay?
298
00:17:26,960 --> 00:17:29,000
Yeah, I'm fine.
299
00:17:29,000 --> 00:17:30,240
Really.
300
00:17:35,600 --> 00:17:36,560
Nice one, Hass.
301
00:17:36,560 --> 00:17:38,640
Not now, Danny.
302
00:17:40,680 --> 00:17:42,000
Commander John Francis.
303
00:17:42,000 --> 00:17:43,200
Hassan Rahim, EXPO.
304
00:17:43,200 --> 00:17:45,680
I know who you are, just
putting names to faces.
305
00:17:45,680 --> 00:17:47,160
So you're the senior EXPO?
306
00:17:47,160 --> 00:17:49,000
Yes, sir, I've been standing
in for Lana Washington
307
00:17:49,000 --> 00:17:49,880
for the last six months.
308
00:17:49,880 --> 00:17:51,440
And done a cracking job, I hear.
309
00:17:51,440 --> 00:17:52,560
Thank you, sir.
310
00:17:52,560 --> 00:17:55,040
Well, she's back now, tomorrow officially.
311
00:17:55,040 --> 00:17:56,480
But she led the op?
312
00:17:56,480 --> 00:17:58,840
Yes, sir, she was
near, first on the scene.
313
00:18:00,920 --> 00:18:04,160
You sounded concerned on the radio.
314
00:18:04,160 --> 00:18:06,240
What was the problem?
315
00:18:06,640 --> 00:18:08,640
Just a technical issue, sir.
316
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
And she's been away on secondment?
317
00:18:12,000 --> 00:18:13,680
Yes, sir, she's been
teaching bomb disposal
318
00:18:13,680 --> 00:18:15,680
to the Ukrainian EODs.
319
00:18:15,680 --> 00:18:17,440
Oh.
320
00:18:17,440 --> 00:18:19,520
We had some problems before.
321
00:18:20,520 --> 00:18:21,920
Her brother.
322
00:18:21,920 --> 00:18:25,400
I believe he was killed in a
terrorist related incident.
323
00:18:25,400 --> 00:18:27,960
And this, er, this other EXPO
324
00:18:27,960 --> 00:18:30,040
who orchestrated the bombing campaign.
325
00:18:31,560 --> 00:18:33,560
It was difficult for us all, sir.
326
00:18:35,160 --> 00:18:37,160
Of course it was.
327
00:18:38,680 --> 00:18:40,160
Manufacturing fault maybe.
328
00:18:40,160 --> 00:18:41,360
Yeah, I'll get it checked out.
329
00:18:41,360 --> 00:18:42,240
Yeah.
330
00:18:42,240 --> 00:18:43,520
You're back then?
331
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
Yeah, with a bang.
332
00:18:46,320 --> 00:18:47,960
And you did well.
333
00:18:47,960 --> 00:18:50,560
First live shout since...
334
00:18:50,560 --> 00:18:52,640
Yeah, yeah, of course.
335
00:18:53,920 --> 00:18:55,680
You were missed.
336
00:18:55,680 --> 00:18:57,320
Yeah?
337
00:18:57,320 --> 00:18:58,960
How you been, you good?
338
00:18:58,960 --> 00:19:00,080
Yeah, great.
339
00:19:00,080 --> 00:19:01,320
Got promoted, I see.
340
00:19:01,320 --> 00:19:02,760
Golden boy.
341
00:19:02,760 --> 00:19:04,720
Only a matter of time and
I'll be running the whole Met.
342
00:19:07,000 --> 00:19:09,160
I, er, hear congratulations are in order.
343
00:19:09,160 --> 00:19:10,000
Yeah, cheers.
344
00:19:10,000 --> 00:19:12,320
Yeah, getting wed, don't
get more grown up than that.
345
00:19:12,320 --> 00:19:14,240
Yeah, well, she's the one, so.
346
00:19:14,240 --> 00:19:17,000
Single life, it does have its limits.
347
00:19:17,000 --> 00:19:19,680
What about you? Are you seeing anyone?
348
00:19:19,680 --> 00:19:22,800
Er, erm, well, this job,
you know what it's like.
349
00:19:22,800 --> 00:19:24,440
Yeah, I get it.
350
00:19:24,440 --> 00:19:27,240
Erm, Commander Francis is
here, he'd like to meet you.
351
00:19:27,240 --> 00:19:28,640
Is this your new boss?
352
00:19:28,640 --> 00:19:30,600
And yours too, so be polite.
353
00:19:30,600 --> 00:19:32,840
I'm always fucking polite.
354
00:19:32,840 --> 00:19:35,200
Lana, erm, Commander John Francis.
355
00:19:35,200 --> 00:19:36,520
EXPO Washington.
356
00:19:36,520 --> 00:19:37,360
Sir.
357
00:19:37,360 --> 00:19:39,080
Impressive work back there.
358
00:19:39,080 --> 00:19:40,600
Yep, the device is clear.
359
00:19:40,600 --> 00:19:42,200
And once the power station is secure
360
00:19:42,200 --> 00:19:43,920
I'll send forensics in to take a look.
361
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
Very good. Great to
see a woman in the job.
362
00:19:46,640 --> 00:19:47,760
Is it?
363
00:19:47,760 --> 00:19:48,800
Of course.
364
00:19:48,800 --> 00:19:50,840
And unusual.
365
00:19:50,840 --> 00:19:53,760
Yeah, well that's me, I'm unusual.
366
00:19:53,760 --> 00:19:55,040
What was the problem with the diffuser?
367
00:19:55,040 --> 00:19:57,840
Er, the disrupter.
368
00:19:57,840 --> 00:19:59,880
I mean, we normally just
call it the pig stick.
369
00:19:59,880 --> 00:20:01,640
Oh, how eloquent.
370
00:20:02,480 --> 00:20:04,400
Oh, excuse me.
371
00:20:04,400 --> 00:20:07,640
It's a technical issue, faulty
cartridge, it does happen.
372
00:20:07,640 --> 00:20:08,840
Ah, a technical issue.
373
00:20:08,840 --> 00:20:11,120
That's what EXPO Rahim said too.
374
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
Didn't feel the need for the bomb suit?
375
00:20:16,960 --> 00:20:19,400
No, if the device functioned, it,
376
00:20:19,400 --> 00:20:21,040
the suit wouldn't save me anyway.
377
00:20:21,040 --> 00:20:23,000
It can get in the way.
378
00:20:23,000 --> 00:20:24,720
Well, as long as you're comfortable.
379
00:20:24,720 --> 00:20:26,800
Sir.
380
00:20:37,680 --> 00:20:39,720
I want the jet in from the side.
381
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
Right.
382
00:20:46,200 --> 00:20:48,200
Come on, move out.
383
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Scout around the locality.
384
00:20:53,480 --> 00:20:55,000
Someone would've seen what happened.
385
00:20:55,000 --> 00:20:56,960
Maybe we get lucky and
they filmed something.
386
00:20:56,960 --> 00:20:58,720
Thank you.
387
00:20:58,720 --> 00:21:00,160
Helen.
388
00:21:00,160 --> 00:21:02,080
Are EMT finished with the station workers?
389
00:21:02,080 --> 00:21:02,920
Can any of them tell us what happened?
390
00:21:02,920 --> 00:21:06,640
Erm, well, two of them are dead.
391
00:21:09,040 --> 00:21:11,440
The third one, Joe Hanson,
he hasn't been found.
392
00:21:12,320 --> 00:21:13,880
Okay, er, CCTV?
393
00:21:13,880 --> 00:21:16,800
- There isn't any.
- How is that possible?
394
00:21:16,800 --> 00:21:18,280
It's monitored remotely,
395
00:21:18,280 --> 00:21:20,680
but the coverage after 6:00 PM is missing.
396
00:21:21,760 --> 00:21:23,760
Maybe they were hacked.
397
00:21:24,440 --> 00:21:26,520
- Got a live one.
- Coming through!
398
00:21:26,520 --> 00:21:28,600
Yeah, I've got this.
399
00:21:32,200 --> 00:21:33,560
What's with those two?
400
00:21:33,560 --> 00:21:37,000
Oh, Danny's been working
with John since you were away.
401
00:21:37,000 --> 00:21:39,320
And they get on like a house on fire.
402
00:21:39,320 --> 00:21:40,240
Really?
403
00:21:40,240 --> 00:21:42,320
Wash.
404
00:21:44,120 --> 00:21:46,920
Thank you for backing
me up with Francis.
405
00:21:46,920 --> 00:21:47,880
Of course.
406
00:21:47,880 --> 00:21:49,640
And for stepping up
while I was on secondment.
407
00:21:49,640 --> 00:21:51,440
It means a lot, I appreciate it.
408
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
It's no biggie, okay?
409
00:21:53,440 --> 00:21:56,200
I just hope that, you know,
it's cleared your head a bit.
410
00:21:56,200 --> 00:21:57,840
Getting away can, can do that.
411
00:21:57,840 --> 00:21:59,920
You'd think so, yeah.
412
00:22:01,640 --> 00:22:03,640
I've made some mistakes. Whew.
413
00:22:05,480 --> 00:22:07,480
I need to put that one right.
414
00:22:08,160 --> 00:22:10,280
Heads up, that ship has sailed.
415
00:22:11,440 --> 00:22:13,440
Thom and Helen, they're an item now.
416
00:22:17,040 --> 00:22:19,040
Oi.
417
00:22:19,040 --> 00:22:19,840
Thirsty work, innit?
418
00:22:19,840 --> 00:22:22,000
Yeah, want some?
419
00:22:22,000 --> 00:22:24,080
I'm prepared.
420
00:22:24,640 --> 00:22:25,880
Girl Scout?
421
00:22:25,880 --> 00:22:27,960
Er, common sense.
422
00:22:30,840 --> 00:22:32,720
Erm, look, talking of common sense,
423
00:22:32,720 --> 00:22:35,520
just go easy on the new commander.
424
00:22:35,520 --> 00:22:37,280
He's just come in, he's
looking for any excuse
425
00:22:37,280 --> 00:22:38,480
to stamp his authority, so just-
426
00:22:38,480 --> 00:22:40,680
Okay, you know me.
427
00:22:40,680 --> 00:22:42,760
Yeah, well, exactly.
428
00:22:46,400 --> 00:22:50,520
DCI Youngblood, Joe
Hanson, the missing engineer.
429
00:22:50,520 --> 00:22:51,840
Has he said anything?
430
00:22:51,840 --> 00:22:54,200
No, he is in no fit
state to be interviewed.
431
00:22:54,200 --> 00:22:56,360
Thom, in light of the gate IEDs
432
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
we're declaring this a major incident.
433
00:22:58,360 --> 00:23:00,840
We've got a call with DACSO in 30 minutes.
434
00:23:00,840 --> 00:23:02,120
Have you ever seen
anything like this before?
435
00:23:03,240 --> 00:23:04,400
Not like this, no, sir.
436
00:23:04,400 --> 00:23:07,840
Any thoughts who
might be behind this and why?
437
00:23:07,840 --> 00:23:08,840
You should see this.
438
00:23:08,840 --> 00:23:11,120
What is it?
439
00:23:11,120 --> 00:23:13,200
It's a link from HQ.
440
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
It's all over the internet.
441
00:23:36,000 --> 00:23:37,720
Since the attack, there's
been mass panic on Twitter.
442
00:23:37,720 --> 00:23:39,560
It's gonna hit the news
channels any minute.
443
00:23:39,560 --> 00:23:42,880
We need to prioritise locating
the drone pilot's site.
444
00:23:42,880 --> 00:23:46,800
That should offer us
forensics, CCTV, witnesses.
445
00:23:46,800 --> 00:23:48,680
Batra, was there anything
on the video itself
446
00:23:48,680 --> 00:23:49,480
that could help us?
447
00:23:49,480 --> 00:23:52,040
The account's registered
under a series of false names.
448
00:23:52,040 --> 00:23:53,680
We can't locate the IP either.
449
00:23:53,680 --> 00:23:56,200
Well, this is clearly a
sophisticated terrorist attack.
450
00:23:56,200 --> 00:23:58,000
Power stations are robust.
451
00:23:58,000 --> 00:23:59,840
It would take skill, technical knowledge
452
00:23:59,840 --> 00:24:01,520
to pull something like this off.
453
00:24:01,520 --> 00:24:03,080
We're gonna have politicians
and the commissioner
454
00:24:03,080 --> 00:24:04,840
breathing down our necks very soon.
455
00:24:04,840 --> 00:24:08,400
Let's speak to the Security
Services, see if they can help.
456
00:24:08,400 --> 00:24:11,800
Any groups that have used
similar wording in videos,
457
00:24:11,800 --> 00:24:14,400
both at home and overseas.
458
00:24:14,400 --> 00:24:17,360
Also, anything they have on
terrorist groups using drones.
459
00:24:17,360 --> 00:24:19,360
Oh, we've already
received a few tip-offs
460
00:24:19,360 --> 00:24:21,200
about drones being piloted nearby, sir.
461
00:24:21,200 --> 00:24:23,960
You look at the footage from the drone.
462
00:24:23,960 --> 00:24:26,200
It looks like the drone
flew in from the west.
463
00:24:26,200 --> 00:24:27,800
If that drone operates on line of sight,
464
00:24:27,800 --> 00:24:30,200
then the pilot would need
an elevated position.
465
00:24:31,160 --> 00:24:35,560
So, it means we're looking
somewhere in that corridor there.
466
00:24:37,440 --> 00:24:40,760
Well, in that zone we've
had one sighting of a drone
467
00:24:40,760 --> 00:24:44,120
being launched from an
abandoned multi-story car park.
468
00:24:44,120 --> 00:24:45,560
Crayford Place Car Park.
469
00:24:45,560 --> 00:24:48,200
Yep, someone called it
in about an hour ago.
470
00:24:48,200 --> 00:24:50,480
An anonymous tip, we're
trying to trace the call.
471
00:24:50,480 --> 00:24:53,320
Er, there it is.
472
00:24:53,320 --> 00:24:54,520
I want forensics there.
473
00:24:54,520 --> 00:24:57,160
I want an outside inquiry team there now.
474
00:24:57,160 --> 00:24:58,560
They need to be able to get in
475
00:24:58,560 --> 00:25:01,000
once firearms and EXPO
have cleared it, okay?
476
00:25:04,920 --> 00:25:06,280
Control to all units.
477
00:25:06,280 --> 00:25:08,800
We have a report of movement
within the car park.
478
00:25:08,800 --> 00:25:10,040
Approach with caution.
479
00:25:10,040 --> 00:25:12,280
We understand
the car park is derelict.
480
00:25:16,440 --> 00:25:18,880
We believe the drone
pilot used this building.
481
00:25:18,880 --> 00:25:20,960
It would've been based on the roof.
482
00:25:21,720 --> 00:25:22,680
Head to the top of the building.
483
00:25:22,680 --> 00:25:25,360
EXPO will be running support.
484
00:25:25,360 --> 00:25:27,080
Our priority is to gather evidence,
485
00:25:27,080 --> 00:25:30,040
but be prepared to find and detain.
486
00:25:30,040 --> 00:25:31,280
Post a guard on the ground floor
487
00:25:31,280 --> 00:25:33,360
in case anyone tries to run.
488
00:25:33,840 --> 00:25:34,920
Where's the access point?
489
00:25:34,920 --> 00:25:36,040
It's over there, sir.
490
00:25:36,040 --> 00:25:37,600
Thank you.
491
00:25:37,600 --> 00:25:42,000
So, you and John, best buds now, are ya?
492
00:25:42,000 --> 00:25:43,480
As if.
493
00:25:43,480 --> 00:25:45,480
I got lumped with him.
494
00:25:45,480 --> 00:25:47,920
I actually wanted to work with
Hass whilst you were away,
495
00:25:47,920 --> 00:25:50,000
but they allocated me to John.
496
00:25:50,640 --> 00:25:51,960
I guess he thinks it's
cool to be mates now.
497
00:25:51,960 --> 00:25:53,840
Hmm.
498
00:25:53,840 --> 00:25:55,520
He's playing Hass, Lana.
499
00:25:55,520 --> 00:25:57,880
He's got HR eating out
of the palm of his hands.
500
00:25:57,880 --> 00:26:00,200
I'm sorry because
you were lumbered with him
501
00:26:00,200 --> 00:26:01,640
and that's my fault.
502
00:26:01,640 --> 00:26:02,680
Don't mention it.
503
00:26:02,680 --> 00:26:05,080
You stay down here,
I'm gonna go with Hass.
504
00:26:05,080 --> 00:26:06,280
If I need you, I'll give you a call.
505
00:26:06,280 --> 00:26:10,360
Oi, I'll hold the fort down here, okay?
506
00:26:11,920 --> 00:26:12,960
You ready?
507
00:26:20,880 --> 00:26:22,160
Follow me.
508
00:26:22,160 --> 00:26:24,240
Awkward.
509
00:26:32,680 --> 00:26:34,680
Have you told her?
510
00:26:37,440 --> 00:26:39,440
About us.
511
00:26:40,240 --> 00:26:41,560
What, now?
512
00:26:41,560 --> 00:26:42,960
Trojan Four
to Central Eight Five,
513
00:26:42,960 --> 00:26:44,240
we are proceeding with our ascent
514
00:26:44,240 --> 00:26:46,640
to check and clear car park levels.
515
00:26:54,080 --> 00:26:56,080
Armed police, stop!
516
00:26:57,160 --> 00:26:59,000
Trojan Nine, possible contact
517
00:26:59,000 --> 00:27:01,080
in the 10th floor stairwell.
518
00:27:03,200 --> 00:27:05,280
This floor, come on.
519
00:28:02,600 --> 00:28:04,000
No, don't, I've got a baby!
520
00:28:06,640 --> 00:28:09,000
Are you the only ones in this car park?
521
00:28:09,880 --> 00:28:11,880
Seen any other rough sleepers?
522
00:28:12,840 --> 00:28:13,600
Where?
523
00:28:13,600 --> 00:28:15,200
There's an old man,
he's covered in cardboard,
524
00:28:15,200 --> 00:28:17,360
and, and a few others come and go.
525
00:28:17,360 --> 00:28:20,160
Have you seen anyone
new in the last 12 hours?
526
00:28:20,160 --> 00:28:22,240
A stranger?
527
00:28:22,960 --> 00:28:25,280
Right, Trojan Four to Central Eight Five,
528
00:28:25,280 --> 00:28:28,040
we have a family on floor
10, request back up.
529
00:28:28,040 --> 00:28:30,120
We are now ascending to the next level.
530
00:28:32,400 --> 00:28:34,280
So you're back on the team then.
531
00:28:34,280 --> 00:28:36,520
Should never have been off it.
532
00:28:36,520 --> 00:28:38,600
That it? No apology?
533
00:28:39,880 --> 00:28:42,120
I have nothing to apologise for.
534
00:28:42,120 --> 00:28:46,280
Said some stuff, made some mistakes.
535
00:28:46,280 --> 00:28:47,120
Mistakes?
536
00:28:47,120 --> 00:28:48,920
Yeah, just like you.
537
00:28:48,920 --> 00:28:51,080
Although I didn't screw
a terrorist, did I?
538
00:28:51,080 --> 00:28:54,360
Or ex-squaddie with a grievance,
as I prefer to call him.
539
00:28:54,360 --> 00:28:56,600
One step outta line, John.
540
00:28:56,600 --> 00:28:57,880
You know, everything's
been running all right
541
00:28:57,880 --> 00:28:58,720
while you've been away.
542
00:28:58,720 --> 00:29:03,200
Hass is a top senior, knows
his stuff, very respectful.
543
00:29:03,200 --> 00:29:04,040
And as for me and Danny,
544
00:29:04,040 --> 00:29:05,760
well, we're getting on
like an house on fire.
545
00:29:05,760 --> 00:29:07,880
In fact, I'm planning his stag do.
546
00:29:09,120 --> 00:29:12,560
We're a great team, so
why the fuck are you back?
547
00:29:12,560 --> 00:29:14,120
I'm your superior officer, John.
548
00:29:14,120 --> 00:29:16,280
No, you're not superior to me in anyway,
549
00:29:16,280 --> 00:29:17,080
do you understand?
550
00:29:17,080 --> 00:29:18,800
You haven't changed at all, have you?
551
00:29:18,800 --> 00:29:21,040
Neither have you.
552
00:29:21,040 --> 00:29:23,680
Six months away and it's
done nothing for you, has it?
553
00:29:23,680 --> 00:29:25,160
You're still fucked.
554
00:29:25,160 --> 00:29:27,240
I know it and so do they.
555
00:29:35,320 --> 00:29:37,320
How's she doing?
556
00:29:37,960 --> 00:29:39,240
Wash.
557
00:29:39,240 --> 00:29:40,600
Ready for duty, fighting fit?
558
00:29:40,600 --> 00:29:41,760
EXPO Rahim.
559
00:29:41,760 --> 00:29:42,600
Sir.
560
00:29:42,600 --> 00:29:43,440
Fill me in.
561
00:29:43,440 --> 00:29:45,800
CTSFO are going floor to
floor, heading to the roof, sir.
562
00:29:45,800 --> 00:29:46,600
Any joy?
563
00:29:46,600 --> 00:29:47,520
Sir, I don't know yet.
564
00:29:47,520 --> 00:29:49,600
Very good.
565
00:29:56,360 --> 00:29:58,040
Central Eight Five, received.
566
00:29:58,040 --> 00:29:59,120
We've got civilians up there.
567
00:29:59,120 --> 00:29:59,960
How many?
568
00:29:59,960 --> 00:30:02,160
Er, two adults and a baby,
possibly more on other levels,
569
00:30:02,160 --> 00:30:03,680
so I need you to clear the floor
570
00:30:03,680 --> 00:30:05,080
and I need you to find a holding area.
571
00:30:05,080 --> 00:30:05,920
Yes, sir.
572
00:30:05,920 --> 00:30:06,720
Shouldn't you interrogate them?
573
00:30:06,720 --> 00:30:07,560
We'll question them,
574
00:30:07,560 --> 00:30:09,440
but the first priority is
clearing the building, sir.
575
00:30:09,440 --> 00:30:11,360
And I think for your own safety,
576
00:30:11,360 --> 00:30:12,640
you should stay down here, sir.
577
00:30:12,640 --> 00:30:14,840
Let's go.
578
00:30:14,840 --> 00:30:16,880
Trojan One
to Central Eight Five,
579
00:30:16,880 --> 00:30:18,240
we are proceeding to the roof.
580
00:30:18,240 --> 00:30:21,240
EXPO 2 and Trojan Four
are checking level 11.
581
00:30:24,440 --> 00:30:26,320
Okay, thanks.
582
00:30:26,320 --> 00:30:28,280
Hey, get a message to Gold Commander.
583
00:30:28,280 --> 00:30:30,680
Telecoms intel says that
the car park tip off
584
00:30:30,680 --> 00:30:33,400
came from a burner phone
purchased yesterday.
585
00:30:33,400 --> 00:30:35,480
Could be a trap.
586
00:30:35,880 --> 00:30:37,440
Control to all units.
587
00:30:37,440 --> 00:30:38,600
New Intel has been acquired
588
00:30:38,600 --> 00:30:40,440
about the anonymous phone tip off.
589
00:30:40,440 --> 00:30:42,520
Proceed with extreme caution.
590
00:30:46,120 --> 00:30:48,120
Bolt cutters.
591
00:30:52,760 --> 00:30:54,920
Central Eight Five, this is Trojan One.
592
00:30:54,920 --> 00:30:56,960
We are proceeding with roof recon
593
00:30:56,960 --> 00:30:59,880
using extreme caution as instructed.
594
00:30:59,880 --> 00:31:00,800
Copy that.
595
00:31:00,800 --> 00:31:03,160
Possible IED threat
detected by Trojan Four
596
00:31:03,160 --> 00:31:04,200
on the floor below you.
597
00:31:04,200 --> 00:31:06,280
EXPO 2 is currently investigating.
598
00:31:08,680 --> 00:31:11,520
That's it, I'm
nearly there, just stay still.
599
00:31:19,920 --> 00:31:21,920
Trip wire, Wash?
600
00:31:25,040 --> 00:31:27,960
I take it that's a no, yeah, dunno?
601
00:31:54,240 --> 00:31:55,080
Nothing.
602
00:31:55,080 --> 00:31:56,560
EXPO 7 clear.
603
00:31:56,560 --> 00:32:01,320
IED threat is a false
alarm on car park level 11.
604
00:32:01,320 --> 00:32:03,080
Clear.
605
00:32:03,080 --> 00:32:06,840
Trojan One to Central
Eight Five, no visuals.
606
00:32:07,920 --> 00:32:09,920
Copy that, hold your position.
607
00:32:11,120 --> 00:32:13,400
It's just a bit of wire, mate.
608
00:32:13,400 --> 00:32:16,280
Sometimes it gets caught in
your clothes and your boots.
609
00:32:19,600 --> 00:32:20,960
Guys, you're not meant to be up here yet.
610
00:32:20,960 --> 00:32:23,040
Sorry.
611
00:32:23,400 --> 00:32:25,400
What's that?
612
00:32:25,840 --> 00:32:27,840
Could be a drone
controller, I'll get it.
613
00:32:27,840 --> 00:32:29,680
No, nobody touch anything.
614
00:32:29,680 --> 00:32:32,440
Right, everybody
needs to get back. Move!
615
00:32:32,440 --> 00:32:33,560
Just hold on a minute, mate.
616
00:32:37,800 --> 00:32:39,880
What the fuck's that?
617
00:32:42,720 --> 00:32:43,560
No!
618
00:33:00,440 --> 00:33:02,440
We're a great team.
619
00:33:30,280 --> 00:33:32,360
Lana.
620
00:33:34,760 --> 00:33:37,200
I think I've, I think
I've stood on something.
621
00:33:43,960 --> 00:33:47,440
Don't move.
622
00:33:47,440 --> 00:33:49,839
Don't move an inch.
623
00:33:52,560 --> 00:33:54,680
Get back! Get back now!
624
00:33:54,680 --> 00:33:56,600
Move!
625
00:33:56,600 --> 00:33:58,679
Thom.
626
00:33:59,400 --> 00:34:00,719
Lana, do something.
627
00:34:00,719 --> 00:34:02,040
I'm coming.
628
00:34:02,040 --> 00:34:05,120
Stay still, stay really, really still.
629
00:34:07,960 --> 00:34:10,640
EXPO 2, we have contact.
630
00:34:11,840 --> 00:34:13,960
IED contact, wait out.
631
00:34:15,120 --> 00:34:16,240
Copy that, we're on our way.
632
00:34:16,240 --> 00:34:17,960
We're coming to you.
633
00:34:17,960 --> 00:34:20,359
No, nobody comes out
here, that is an order.
634
00:34:30,040 --> 00:34:31,840
I heard, erm, like a noisy clack
635
00:34:31,840 --> 00:34:33,920
underneath my, er, right foot.
636
00:34:40,680 --> 00:34:42,680
Stay still for me, yeah?
637
00:35:18,680 --> 00:35:20,279
Tell me.
638
00:35:20,279 --> 00:35:22,359
You're standing on a pressure plate.
639
00:35:23,920 --> 00:35:26,440
When you step on it, it activates.
640
00:35:26,440 --> 00:35:27,960
When you step off it-
641
00:35:27,960 --> 00:35:29,720
Oh, my God. Oh, my God!
642
00:35:29,720 --> 00:35:30,560
Don't move!
643
00:35:30,560 --> 00:35:32,640
Helen, Helen!
644
00:35:33,600 --> 00:35:35,600
Don't move.
645
00:35:42,480 --> 00:35:44,480
Oh, my God.
646
00:35:52,680 --> 00:35:53,840
They're everywhere.
647
00:35:53,840 --> 00:35:55,920
What?
648
00:35:56,359 --> 00:35:59,160
We're in the middle
of a fucking minefield.
649
00:36:05,920 --> 00:36:08,760
Lana, talk to me.
650
00:36:08,760 --> 00:36:10,840
Lana, you okay?
651
00:36:11,480 --> 00:36:13,480
Lana?
652
00:36:15,359 --> 00:36:17,359
Danny, get back, get back.
653
00:36:18,160 --> 00:36:20,160
The officer triggered a device.
654
00:36:21,279 --> 00:36:23,319
John got caught in the blast.
655
00:36:23,319 --> 00:36:25,400
They're dead.
656
00:36:26,200 --> 00:36:26,960
I'm coming over.
657
00:36:26,960 --> 00:36:29,920
Hass, Thom stepped on a device too.
658
00:36:29,920 --> 00:36:32,080
If he steps off, it'll activate.
659
00:36:32,080 --> 00:36:33,279
Just stay where you are.
660
00:36:33,279 --> 00:36:34,359
How many IEDs?
661
00:36:34,359 --> 00:36:35,560
I don't know.
662
00:36:35,560 --> 00:36:36,400
Helen.
663
00:36:36,400 --> 00:36:37,240
Yeah.
664
00:36:37,240 --> 00:36:38,880
I need you to make your way to the door.
665
00:36:38,880 --> 00:36:39,720
Okay.
666
00:36:39,720 --> 00:36:42,200
Just move really
slowly, really carefully.
667
00:36:42,200 --> 00:36:43,240
Don't step on the cardboard
668
00:36:43,240 --> 00:36:45,160
and just stick to the concrete, okay?
669
00:36:45,160 --> 00:36:46,040
Go.
670
00:36:46,040 --> 00:36:47,640
Yeah.
671
00:36:47,640 --> 00:36:48,440
Go.
672
00:36:48,440 --> 00:36:50,240
Go, it's fine.
673
00:36:50,240 --> 00:36:52,520
Helen.
674
00:36:52,520 --> 00:36:54,600
Stay with me, come on.
675
00:36:57,920 --> 00:36:59,279
You're doing great.
676
00:36:59,279 --> 00:37:01,359
That's, that's good.
677
00:37:02,040 --> 00:37:03,319
Good, good.
678
00:37:03,319 --> 00:37:05,120
One more step.
679
00:37:05,120 --> 00:37:07,279
Good, that's it, you're nearly there.
680
00:37:07,279 --> 00:37:08,120
Yeah, yeah.
681
00:37:08,120 --> 00:37:09,760
Well done,
there you go, there you go.
682
00:37:09,760 --> 00:37:11,319
Okay, everyone back, back.
683
00:37:11,319 --> 00:37:12,680
Look, I can help.
684
00:37:12,680 --> 00:37:13,520
Hass, no!
685
00:37:13,520 --> 00:37:15,040
Danny, keep the door clear.
686
00:37:15,040 --> 00:37:16,120
All right, look, you've
gotta move back, all right?
687
00:37:16,120 --> 00:37:16,960
Yeah, and what about Thom?
688
00:37:16,960 --> 00:37:18,400
No, Lana's got the
situation in hand, let's go.
689
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Okay, yeah, but-
690
00:37:19,400 --> 00:37:20,520
Hang on, hang on a sec.
691
00:37:20,520 --> 00:37:21,800
Hey, it's okay, there we go.
692
00:37:21,800 --> 00:37:22,600
Okay.
693
00:37:22,600 --> 00:37:23,720
Just go and take a seat.
694
00:37:23,720 --> 00:37:24,560
Okay.
695
00:37:24,560 --> 00:37:26,400
Yeah, there you go, sit.
696
00:37:26,400 --> 00:37:27,200
You okay?
- Yeah.
697
00:37:27,200 --> 00:37:28,319
You all right?
698
00:37:28,319 --> 00:37:31,480
It's gonna be okay, it's
gonna be okay, she's the best.
699
00:37:31,480 --> 00:37:32,480
Yeah.
700
00:37:32,480 --> 00:37:34,560
That's it, deep breath.
701
00:37:35,160 --> 00:37:39,080
Danny?
702
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
Just keep an eye on her.
703
00:37:56,000 --> 00:37:57,800
You all right?
704
00:38:04,000 --> 00:38:04,760
You okay?
705
00:38:04,760 --> 00:38:07,760
Oh, I'm shaking, my whole
fucking body's shaking.
706
00:38:07,760 --> 00:38:09,040
I know, you just need to breathe.
707
00:38:09,040 --> 00:38:09,880
Okay.
708
00:38:09,880 --> 00:38:13,279
Deep breath, deep breaths, okay?
709
00:38:13,279 --> 00:38:15,319
Oh, God. Oh, listen, listen, listen.
710
00:38:15,319 --> 00:38:16,560
You need to listen to me.
711
00:38:16,560 --> 00:38:18,160
You just go, go.
712
00:38:18,160 --> 00:38:19,560
You should take your opportunity and go.
713
00:38:19,560 --> 00:38:20,359
Thom, I'm not goin anyway.
714
00:38:20,359 --> 00:38:21,440
There's no point. I don't
want anything to happen to you.
715
00:38:21,440 --> 00:38:22,279
Thom-
716
00:38:22,279 --> 00:38:23,120
- Please, please, just go.
- I don't think-
717
00:38:23,120 --> 00:38:23,960
Go now!
718
00:38:23,960 --> 00:38:25,600
No, Thom, nothing's gonna happen to me.
719
00:38:25,600 --> 00:38:26,560
Listen to me.
720
00:38:26,560 --> 00:38:28,120
I'm in control, okay?
721
00:38:28,120 --> 00:38:28,920
Okay, okay.
722
00:38:28,920 --> 00:38:29,960
All right? Just shut up.
723
00:38:29,960 --> 00:38:31,440
Yeah, yeah.
724
00:38:31,440 --> 00:38:34,520
You need to be still,
you're stood on a bomb!
725
00:38:34,520 --> 00:38:36,840
Yeah, yeah. Jesus.
726
00:38:36,840 --> 00:38:37,960
Do you trust me?
727
00:38:37,960 --> 00:38:39,760
Yes.
728
00:38:39,760 --> 00:38:40,800
Yes, of course I do.
729
00:38:40,800 --> 00:38:41,960
- I'm in charge.
- Yeah.
730
00:38:41,960 --> 00:38:43,240
- I know what I'm doing.
- Yeah.
731
00:38:43,240 --> 00:38:45,319
And I'm gonna neutralise
the device, okay?
732
00:38:45,319 --> 00:38:46,200
Okay.
733
00:38:46,200 --> 00:38:47,480
Just stay still.
734
00:38:47,480 --> 00:38:49,560
Jesus, okay.
735
00:38:50,760 --> 00:38:52,760
Right.
736
00:38:53,440 --> 00:38:54,760
Okay.
737
00:38:54,760 --> 00:38:56,840
Oh, God.
738
00:38:57,720 --> 00:39:00,960
Really still and we'll
be out of here, okay?
739
00:39:03,160 --> 00:39:05,160
Oh, okay.
740
00:39:05,560 --> 00:39:07,560
It's all right, okay.
741
00:39:08,279 --> 00:39:09,560
I just need to cut back some cardboard.
742
00:39:09,560 --> 00:39:10,640
Okay, okay.
743
00:39:10,640 --> 00:39:11,760
- And then-
- Yeah.
744
00:39:11,760 --> 00:39:14,800
I just need you
to stay really still.
745
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
Lan, I'm so sorry.
746
00:39:15,800 --> 00:39:17,319
Now is not
the time for apologies.
747
00:39:17,319 --> 00:39:18,960
You shouldn't be here,
I shouldn't be here.
748
00:39:18,960 --> 00:39:20,560
This is my fucking fault, honestly-
749
00:39:20,560 --> 00:39:21,600
Thom!
750
00:39:21,600 --> 00:39:22,520
I should've fucking
never walked up here.
751
00:39:22,520 --> 00:39:24,080
- Thom!
- So fucking stupid!
752
00:39:24,080 --> 00:39:27,040
Stop, you're getting irate
and you're moving, okay?
753
00:39:27,040 --> 00:39:28,000
Okay, okay.
754
00:39:28,000 --> 00:39:29,600
- Please just stay still.
- I know.
755
00:39:29,600 --> 00:39:30,440
The more you move-
756
00:39:30,440 --> 00:39:33,279
Yeah, I know, I know,
I know, know, know, sorry.
757
00:39:33,279 --> 00:39:35,080
This is not the time for a meltdown.
758
00:39:35,080 --> 00:39:36,840
Okay, I'm sorry, I'm sorry,
sorry, sorry, sorry, sorry.
759
00:39:36,840 --> 00:39:38,920
I'm not gonna let you die.
760
00:39:39,840 --> 00:39:41,840
I'm not gonna let that happen.
761
00:39:41,840 --> 00:39:45,520
Yeah, you're right,
you're right, you're right.
762
00:39:45,520 --> 00:39:47,600
Because I love you.
763
00:39:48,600 --> 00:39:51,400
I always have, I always will,
nothing will ever change that,
764
00:39:51,400 --> 00:39:53,760
so I'm not letting you
go anywhere, all right?
765
00:39:56,560 --> 00:39:58,120
You're doing great.
766
00:39:58,120 --> 00:40:00,840
You just need to give me a bit more time.
767
00:40:00,840 --> 00:40:01,680
All right.
768
00:40:01,680 --> 00:40:03,680
Just 60 seconds, that's all I need.
769
00:40:03,680 --> 00:40:07,240
Just get me, let me get
under this cardboard,
770
00:40:07,240 --> 00:40:09,319
and then we're out of here, okay?
771
00:40:34,240 --> 00:40:37,760
Sir, sir, you shouldn't be
up here, it's too dangerous.
772
00:40:37,760 --> 00:40:39,800
DS Morgan, SITREP?
773
00:40:39,800 --> 00:40:42,880
Sir, it's streaming now.
774
00:40:51,240 --> 00:40:53,440
I'm nearly
there, I'm nearly there.
775
00:41:02,680 --> 00:41:04,440
I can't breathe, I can't breathe.
776
00:41:04,440 --> 00:41:05,240
You can.
777
00:41:05,240 --> 00:41:06,600
I'm panicking, I'm
panicking, I'm panicking.
778
00:41:06,600 --> 00:41:07,440
I can't breathe.
779
00:41:07,440 --> 00:41:08,680
Can you feel my hand?
780
00:41:08,680 --> 00:41:09,760
- Yeah, I can.
- Yeah?
781
00:41:09,760 --> 00:41:10,560
I can.
782
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
- Feel it?
- Yeah.
783
00:41:11,560 --> 00:41:12,600
Where's your other hand?
784
00:41:12,600 --> 00:41:13,440
Hey, here.
785
00:41:13,440 --> 00:41:15,520
That's it, bring them together.
786
00:41:16,279 --> 00:41:19,000
Not because I need you to pray,
it'll just keep you steady.
787
00:41:19,000 --> 00:41:19,840
Okay.
788
00:41:19,840 --> 00:41:22,560
Stop shaking, I'm here, that's it.
789
00:41:22,560 --> 00:41:23,600
- Okay.
- Yeah?
790
00:41:23,600 --> 00:41:24,560
Yeah.
791
00:41:24,560 --> 00:41:25,760
You're doing great.
792
00:41:25,760 --> 00:41:27,160
Okay.
793
00:41:27,160 --> 00:41:29,240
Just breathe.
794
00:41:56,160 --> 00:41:57,520
Nearly there.
795
00:41:57,520 --> 00:42:02,640
Lana, did you, did you
mean that, what you said?
796
00:42:02,640 --> 00:42:04,000
Of course I did.
797
00:42:04,000 --> 00:42:06,160
Why, why couldn't you have
just said that six months ago?
798
00:42:06,160 --> 00:42:07,359
Thom, can you see what I'm dealing with?
799
00:42:07,359 --> 00:42:08,600
Yeah, sorry, sorry, sorry, I'm fucking,
800
00:42:08,600 --> 00:42:10,000
I'm fucking scared, I'm scared.
801
00:42:10,000 --> 00:42:11,840
Well guess what, Thom? I'm scared.
802
00:42:11,840 --> 00:42:14,240
Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.
803
00:42:16,359 --> 00:42:18,359
I'm at the wire, Thom.
804
00:42:18,720 --> 00:42:19,600
Right, you're gonna have to be
805
00:42:19,600 --> 00:42:21,680
really, really still now, okay?
806
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
I'm going in.
807
00:42:32,279 --> 00:42:33,560
There we go.
808
00:42:33,560 --> 00:42:35,560
That should be it.
809
00:42:35,560 --> 00:42:37,640
Okay.
810
00:42:38,880 --> 00:42:41,120
We're good, we're good.
811
00:42:41,120 --> 00:42:43,080
You're gonna step off now.
812
00:42:43,080 --> 00:42:45,080
Trust me.
813
00:42:45,080 --> 00:42:46,279
Trust me?
814
00:42:46,279 --> 00:42:47,240
Come on.
- All right.
815
00:42:48,080 --> 00:42:50,640
That's it, that's it.
816
00:42:50,640 --> 00:42:52,319
That was close.
- Yeah.
817
00:42:52,319 --> 00:42:53,359
That was close.
818
00:42:57,640 --> 00:42:59,720
You're all right.
819
00:43:05,359 --> 00:43:07,560
Okay, I need to-
820
00:43:07,560 --> 00:43:08,680
Yeah.
821
00:43:08,680 --> 00:43:11,600
I'm dealing with this shit show.
822
00:43:17,400 --> 00:43:19,400
Okay, right.
823
00:43:21,920 --> 00:43:23,920
Yeah, we'll fucking
get these guys, Lana.
824
00:43:23,920 --> 00:43:25,800
I swear on my fucking life.
825
00:43:28,000 --> 00:43:29,560
What the fuck is that?
826
00:44:04,480 --> 00:44:05,359
Thom, get down.
827
00:44:05,359 --> 00:44:07,319
Thom, what are you doing?!
828
00:44:17,279 --> 00:44:19,279
Quick!
829
00:44:31,400 --> 00:44:32,960
Hey, are you okay?
830
00:44:32,960 --> 00:44:34,120
Another drone attack.
831
00:44:34,120 --> 00:44:35,800
EXPO 8, there's been
another drone attack.
832
00:44:35,800 --> 00:44:37,319
Make your way towards me.
833
00:44:37,319 --> 00:44:39,240
Careful, careful where you tread.
834
00:44:42,760 --> 00:44:44,440
Oh!
835
00:44:44,440 --> 00:44:46,240
Oh, my!
836
00:44:46,240 --> 00:44:48,600
Oh, I thought I'd lost you.
837
00:44:48,600 --> 00:44:50,680
I love you.
838
00:44:51,279 --> 00:44:52,080
- Are you all right?
- Yeah.
839
00:44:52,080 --> 00:44:54,040
- Are you sure?
- Yeah.
840
00:44:54,040 --> 00:44:57,760
Okay, er, I'm gonna
check on Hass, all right?
841
00:44:57,760 --> 00:44:59,840
Just sit tight.
842
00:45:00,319 --> 00:45:01,400
Thom, are you okay?
843
00:45:01,400 --> 00:45:02,760
Yes, sir.
844
00:45:02,760 --> 00:45:04,240
Look, I've just seen what's happened.
845
00:45:04,240 --> 00:45:06,319
They're streaming it.
846
00:45:10,400 --> 00:45:12,560
Who the hell are these people?
847
00:45:29,560 --> 00:45:30,319
Thom!
848
00:45:30,319 --> 00:45:32,520
There's someone on the roof
over there, the tower block.
849
00:45:32,520 --> 00:45:34,240
He's moving now, he's heading down.
850
00:45:34,240 --> 00:45:37,359
Er, okay, Helen, call it in, call it in.
851
00:45:37,359 --> 00:45:38,520
Sir.
852
00:45:38,520 --> 00:45:41,040
Sorry, sir, you can't go
out there, it's not safe.
853
00:45:41,040 --> 00:45:41,880
Is that it?
854
00:45:41,880 --> 00:45:44,120
That's it, that's it.
855
00:45:44,120 --> 00:45:45,200
Central Three Five,
856
00:45:45,200 --> 00:45:47,080
all units to Tennyson tower block.
857
00:45:47,080 --> 00:45:49,720
Suspect is on the move, detain
anyone exiting the block.
858
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
Put me through to-
859
00:45:50,680 --> 00:45:52,000
We're clearing the roof now.
860
00:45:53,440 --> 00:45:55,520
Two fatalities.
58077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.