All language subtitles for Trigger.Point.2022.S02E01.2160p.WEB.H265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,760 Standby. 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,000 Firing. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,800 They know callout times, how we think, 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,240 how we move, everything. 5 00:00:07,240 --> 00:00:09,000 It's got to be an inside man. 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,520 We have eyewitness reports 7 00:00:12,520 --> 00:00:14,560 of John Hudson fleeing the scene. 8 00:00:14,560 --> 00:00:16,200 John never made me feel part of the team. 9 00:00:16,200 --> 00:00:18,840 Always making a snide comment about Muslims. 10 00:00:18,840 --> 00:00:21,280 Have you, erm, heard any more about John? 11 00:00:21,280 --> 00:00:23,320 We didn't find anything on him, he's clean. 12 00:00:23,320 --> 00:00:26,640 When you're away from the job, is it hard to switch off? 13 00:00:26,640 --> 00:00:31,440 Yeah, it can be, which can be difficult for my partner. 14 00:00:31,440 --> 00:00:33,160 I was with someone else. 15 00:00:33,160 --> 00:00:35,000 You telling me it's over between us? 16 00:00:35,000 --> 00:00:35,840 I don't know. 17 00:00:35,840 --> 00:00:38,000 Know us, like, I don't really do talking, 18 00:00:38,000 --> 00:00:40,640 but if you wanted to, I'm right here. 19 00:00:41,680 --> 00:00:43,680 You know I, I really think we've got 20 00:00:43,680 --> 00:00:44,680 loads of stuff in common. 21 00:00:44,680 --> 00:00:47,960 It's a privilege to have been elected as your MP. 22 00:00:47,960 --> 00:00:49,160 Mind if I have a word? 23 00:00:49,160 --> 00:00:51,120 Surprisingly easy to hide something in here. 24 00:00:51,120 --> 00:00:53,680 Central Eight Five, we have a critical ongoing situation. 25 00:00:53,680 --> 00:00:54,880 Possible IED. 26 00:00:54,880 --> 00:00:56,840 Right, so Karl, come on. 27 00:00:56,840 --> 00:00:58,320 What about us? 28 00:00:58,320 --> 00:00:59,560 Were you using me? 29 00:00:59,560 --> 00:01:00,400 I'm sorry, Lana. 30 00:01:00,400 --> 00:01:01,560 Please. 31 00:01:03,720 --> 00:01:07,880 My job is to keep people safe and I haven't been able to. 32 00:01:07,880 --> 00:01:10,880 There was a gentleman called Ali Hussein. 33 00:01:10,880 --> 00:01:11,680 Help me! 34 00:01:11,680 --> 00:01:13,640 Just stay really, really still, okay? 35 00:01:13,640 --> 00:01:16,040 Just couldn't get to the device in time. 36 00:01:18,400 --> 00:01:19,600 My brother. 37 00:01:19,600 --> 00:01:21,720 We believe your brother is involved 38 00:01:21,720 --> 00:01:23,040 with the crusader cell. 39 00:01:23,040 --> 00:01:25,720 I'm sorry, sir, are you sure you mean my Billy? 40 00:01:25,720 --> 00:01:27,320 The timer, it means nothing. 41 00:01:27,320 --> 00:01:28,480 They've put it there as a trick. 42 00:01:28,480 --> 00:01:30,000 Listen to me, I'm your sister. 43 00:01:30,000 --> 00:01:30,840 Lana! 44 00:01:30,840 --> 00:01:32,400 Suspect is unlocking door. 45 00:01:34,120 --> 00:01:38,160 And, erm, Nut, number one, my friend. 46 00:01:38,160 --> 00:01:40,040 Have you got my snips, mate? 47 00:01:40,040 --> 00:01:41,080 Yeah, coming. 48 00:01:42,400 --> 00:01:45,840 And how does it feel carrying that responsibility? 49 00:01:45,840 --> 00:01:48,000 I'm scared that next time I step up to a device, 50 00:01:48,000 --> 00:01:50,920 I'm not gonna know what I'm doing. 51 00:02:36,280 --> 00:02:38,280 Well, look who it is. 52 00:02:39,480 --> 00:02:41,400 Sorry, do I know you? 53 00:02:41,400 --> 00:02:43,560 I'm looking for a highly trained top professional 54 00:02:43,560 --> 00:02:45,280 called Danny. - All right. 55 00:02:45,280 --> 00:02:47,440 Not some donut that's getting married next week. 56 00:02:47,440 --> 00:02:49,360 That's in two weeks and three days. 57 00:02:49,360 --> 00:02:50,960 If you've even bothered to read your invite. 58 00:02:50,960 --> 00:02:52,440 Of course I did. 59 00:02:52,440 --> 00:02:56,320 Congratulations, I'm really happy for you. 60 00:02:56,320 --> 00:02:57,600 You not been home yet? 61 00:02:57,600 --> 00:03:00,560 No, straight from the airport, the plane was delayed. 62 00:03:01,440 --> 00:03:02,600 It's called being a professional. 63 00:03:02,600 --> 00:03:04,240 Oh! It's good to have you back. 64 00:03:04,240 --> 00:03:07,000 Yeah, it's good to be back. 65 00:03:07,000 --> 00:03:09,320 Six months without your ugly mug, it was too long. 66 00:03:09,320 --> 00:03:11,400 Ooh! 67 00:03:36,360 --> 00:03:37,280 Thank you. 68 00:03:37,280 --> 00:03:40,080 My name's Lana Washington, I'm an explosives officer, 69 00:03:40,080 --> 00:03:42,240 otherwise known as EXPO at the Met. 70 00:03:42,240 --> 00:03:44,840 For most people, being face to face with a bomb 71 00:03:44,840 --> 00:03:48,160 is their worst nightmare, making speeches is mine. 72 00:03:49,080 --> 00:03:51,120 I've spent the last few months making the same joke 73 00:03:51,120 --> 00:03:54,120 to Ukrainian EXPOs I've been training in Estonia. 74 00:03:54,120 --> 00:03:55,680 They didn't find it funny either. 75 00:03:57,280 --> 00:04:01,040 EXPOs have a saying, "Be alert to the absence of the normal 76 00:04:01,040 --> 00:04:03,720 and the presence of the abnormal." 77 00:04:03,720 --> 00:04:06,240 In Afghanistan, we could always spot the high possibility 78 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 of an IED. 79 00:04:07,240 --> 00:04:09,600 There were no children out playing on the streets, 80 00:04:09,600 --> 00:04:11,880 no locals going about their usual business. 81 00:04:11,880 --> 00:04:13,920 It's a little trickier to spot here. 82 00:04:41,480 --> 00:04:44,640 Here are some examples of improvised explosive devices. 83 00:04:44,640 --> 00:04:47,000 There are three main types of IED. 84 00:04:47,000 --> 00:04:49,320 Time, command, and victim. 85 00:04:49,320 --> 00:04:51,680 Time is dependent upon a time switch, 86 00:04:51,680 --> 00:04:55,240 command means somebody else is in control of the device, 87 00:04:55,240 --> 00:04:57,920 and victim is your classic booby trap. 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,800 The moment you realise it's there 89 00:04:59,800 --> 00:05:01,560 is the moment it kills you. 90 00:05:01,560 --> 00:05:03,920 Now, all the devices you see here 91 00:05:03,920 --> 00:05:06,680 are not from the battlefields of Afghanistan, 92 00:05:06,680 --> 00:05:08,400 they're not from the streets of Baghdad, 93 00:05:08,400 --> 00:05:10,920 they're not historic relics from Belfast. 94 00:05:10,920 --> 00:05:14,480 All these IEDs were found and neutralised here in London. 95 00:05:22,240 --> 00:05:24,360 The Met is under a constant state of alert. 96 00:05:24,360 --> 00:05:26,240 We need to adapt to new threats, 97 00:05:26,240 --> 00:05:28,160 new techniques, new enemies. 98 00:05:49,560 --> 00:05:52,560 Oi! Got your coffee here. 99 00:06:07,640 --> 00:06:09,240 Danger is all around, 100 00:06:09,240 --> 00:06:11,520 often from the most unlikely sources. 101 00:06:13,840 --> 00:06:16,680 We have to be on our guard at all times. 102 00:06:41,560 --> 00:06:43,000 Please make your way to the exit 103 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 in an orderly fashion. 104 00:06:44,000 --> 00:06:45,440 Wash, we're getting reports in of an incident 105 00:06:45,440 --> 00:06:47,320 at the Isle of Dogs power station. 106 00:06:47,320 --> 00:06:48,640 Some kind of explosion. 107 00:06:48,640 --> 00:06:49,800 Yeah, we saw it. 108 00:06:49,800 --> 00:06:51,760 Well, first response have seen some wires 109 00:06:51,760 --> 00:06:52,960 on the entrance gate, possibly an IED. 110 00:06:52,960 --> 00:06:55,560 Look, we're leaving now, ETA is 30 minutes. 111 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 You're closer, right? 112 00:06:56,400 --> 00:06:58,640 What, do you want me to take it? 113 00:06:58,640 --> 00:07:00,160 Look, I know you're not officially 114 00:07:00,160 --> 00:07:01,320 back on duty until tomorrow, 115 00:07:01,320 --> 00:07:02,720 but if you could hold the fort, then- 116 00:07:02,720 --> 00:07:04,400 Hass, come on. 117 00:07:05,240 --> 00:07:06,920 Are you okay with that? 118 00:07:06,920 --> 00:07:09,480 Er, yeah, sure, no problem. 119 00:07:09,480 --> 00:07:11,560 I'll see you in a bit. 120 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 You set? 121 00:07:24,000 --> 00:07:26,080 Yeah. 122 00:07:50,960 --> 00:07:52,760 Get the LPPs in position. 123 00:07:52,760 --> 00:07:54,880 We need to move fast once the gate's clear. 124 00:07:54,880 --> 00:07:56,080 Yes, Chief. 125 00:07:56,080 --> 00:07:57,640 Lana Washington, bomb disposal. 126 00:07:57,640 --> 00:07:59,680 Shaun Hodge, station commander. 127 00:07:59,680 --> 00:08:01,200 Where is the suspect device? 128 00:08:01,200 --> 00:08:02,680 It's on the gate. 129 00:08:02,680 --> 00:08:04,800 It's the only way through to get to the fire. 130 00:08:04,800 --> 00:08:06,000 Is there anyone inside? 131 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 Shift workers. 132 00:08:07,800 --> 00:08:09,880 We're worried that the fire could spread to the transformer 133 00:08:09,880 --> 00:08:12,320 on the far side and cause that to explode too. 134 00:08:13,720 --> 00:08:16,120 We can't get to either until you clear the gate. 135 00:08:19,880 --> 00:08:21,240 Any word on Hass? 136 00:08:21,240 --> 00:08:23,520 No, not yet. 137 00:08:23,520 --> 00:08:25,600 Shall we get you kitted up? 138 00:08:34,320 --> 00:08:35,680 I'm sure this has got heavier. 139 00:08:35,680 --> 00:08:37,560 Been here before, haven't we, boss? 140 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 Okay? 141 00:09:12,760 --> 00:09:14,600 Everyone back! 142 00:09:14,600 --> 00:09:17,520 We need to clear this. 143 00:09:41,840 --> 00:09:43,840 What have we got, boss? 144 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 Looks like a trigger wire. 145 00:09:50,680 --> 00:09:52,680 It bridges both sides of the gate. 146 00:09:58,320 --> 00:10:00,640 I need to get a better look. 147 00:10:33,640 --> 00:10:35,640 IED confirmed. 148 00:10:51,360 --> 00:10:52,680 Shit. 149 00:10:52,680 --> 00:10:54,760 Boss, you okay? 150 00:10:55,880 --> 00:10:58,560 We've two devices, they seem to be linked. 151 00:10:58,560 --> 00:11:00,680 The whole gate is set to blow. 152 00:11:14,975 --> 00:11:16,480 Okay, what's the status? 153 00:11:16,480 --> 00:11:18,200 Here we go. 154 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 Easy does it. 155 00:11:19,040 --> 00:11:21,120 Ah. 156 00:11:23,520 --> 00:11:24,600 So, can we go in? 157 00:11:24,600 --> 00:11:26,960 Afraid not, we've got two devices. 158 00:11:26,960 --> 00:11:29,520 They're both hidden behind the warning signs. 159 00:11:29,520 --> 00:11:31,360 It looks like they're set to blow simultaneously 160 00:11:31,360 --> 00:11:33,440 after the gates open. 161 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 Are you gonna wait for Hass? 162 00:11:38,760 --> 00:11:40,400 Sir, we're at the power station now. 163 00:11:40,400 --> 00:11:41,840 Fire service needs to get in 164 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 to deal with the transformer fire and evacuate staff, 165 00:11:45,040 --> 00:11:48,400 but there are reports of some kind of IED on the gate. 166 00:11:48,400 --> 00:11:51,360 I'm gonna speak to the fire commander and EXPO and, erm, 167 00:11:52,200 --> 00:11:54,320 and report back. 168 00:11:54,320 --> 00:11:56,400 Yes, sir. 169 00:12:03,160 --> 00:12:05,240 Lana. 170 00:12:05,240 --> 00:12:07,200 Thom. 171 00:12:07,200 --> 00:12:08,960 I was expecting Hass. 172 00:12:08,960 --> 00:12:11,040 Sorry, you got me. 173 00:12:11,720 --> 00:12:12,480 So what are we dealing with? 174 00:12:12,480 --> 00:12:15,400 Er, we've got two devices on the access gate. 175 00:12:15,400 --> 00:12:17,880 They've rigged it so we can't reach it from this side. 176 00:12:17,880 --> 00:12:19,840 And if anyone opens a gate, it'll go off? 177 00:12:19,840 --> 00:12:21,080 Correct. 178 00:12:21,080 --> 00:12:21,920 DS Morgan. 179 00:12:21,920 --> 00:12:24,400 Lana Washington, EXPO. 180 00:12:24,400 --> 00:12:25,240 From the staff list, 181 00:12:25,240 --> 00:12:26,960 we know there are three shift workers trapped inside. 182 00:12:26,960 --> 00:12:28,480 We're trying to establish contact with them. 183 00:12:28,480 --> 00:12:29,320 How long have we got? 184 00:12:29,320 --> 00:12:32,120 The fire's about 20 metres from the second transformer. 185 00:12:32,120 --> 00:12:35,280 And if that goes up the shift workers won't stand a charge. 186 00:12:35,280 --> 00:12:37,640 We need to get inside ASAP. 187 00:12:37,640 --> 00:12:39,120 Can you cut a hole in the fence 188 00:12:39,120 --> 00:12:40,520 big enough for me to get through? 189 00:12:40,520 --> 00:12:42,600 Yeah, that's no problem. 190 00:12:43,560 --> 00:12:45,920 EXPO need access to the other side of the gate. 191 00:12:48,680 --> 00:12:50,080 You two talk much? 192 00:12:50,080 --> 00:12:52,240 Er, no, not since I left. 193 00:12:53,080 --> 00:12:53,800 See you in a sec. 194 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Stranger. 195 00:12:55,760 --> 00:12:57,360 What time do you call this? 196 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 You all right? 197 00:12:58,360 --> 00:12:59,880 What's going on? 198 00:12:59,880 --> 00:13:01,040 What the fuck's he doing here? 199 00:13:01,040 --> 00:13:02,520 He's been back a couple of months, 200 00:13:02,520 --> 00:13:04,160 he's on probation. 201 00:13:04,160 --> 00:13:06,080 He almost had me killed, he's dangerous. 202 00:13:06,080 --> 00:13:09,000 Not anymore, he's doing good, he's buckled down. 203 00:13:09,000 --> 00:13:10,840 He's a racist, you said so yourself. 204 00:13:10,840 --> 00:13:12,840 He's trying to change. 205 00:13:12,840 --> 00:13:14,120 Look, the truth is we don't have enough 206 00:13:14,120 --> 00:13:15,520 trained personnel, Wash. 207 00:13:15,520 --> 00:13:16,960 He made a mistake, he knows it, okay? 208 00:13:16,960 --> 00:13:18,440 He's a valuable member of the team. 209 00:13:18,440 --> 00:13:19,400 My team. 210 00:13:19,400 --> 00:13:21,200 You were away, I was in charge. 211 00:13:21,200 --> 00:13:23,120 Decisions had to be made, I made them. 212 00:13:23,120 --> 00:13:23,960 - Boss. - Yeah? 213 00:13:23,960 --> 00:13:26,040 Yes? 214 00:13:27,000 --> 00:13:27,800 They're set. 215 00:13:27,800 --> 00:13:28,960 - I can handle this. - I've got it. 216 00:13:28,960 --> 00:13:31,400 Danny, mate, stag do. 217 00:13:31,400 --> 00:13:33,320 Forget the paintballing, we'll go to this little strip club 218 00:13:33,320 --> 00:13:34,920 in Whitechapel, yeah? 219 00:13:34,920 --> 00:13:36,400 My treat. 220 00:13:36,400 --> 00:13:38,360 It's your last night of freedom, mate. 221 00:13:38,360 --> 00:13:40,040 Yeah, sounds great, man. 222 00:13:40,040 --> 00:13:41,200 All right, Wash? 223 00:13:41,200 --> 00:13:43,160 There's two devices on the access gate 224 00:13:43,160 --> 00:13:45,240 and, er, we need to go through. 225 00:14:00,680 --> 00:14:01,520 - Michael. - Yeah. 226 00:14:01,520 --> 00:14:02,480 I'll need the Met Vest. 227 00:14:02,480 --> 00:14:04,040 Yes, sir. 228 00:14:04,040 --> 00:14:06,360 There might be a trip in the devices. 229 00:14:06,360 --> 00:14:08,000 Disabling one could arm the other. 230 00:14:08,000 --> 00:14:09,600 So, what you thinking? 231 00:14:09,600 --> 00:14:11,160 Well, we could set both disrupters 232 00:14:11,160 --> 00:14:12,720 to fire at exactly the same time. 233 00:14:12,720 --> 00:14:15,400 You all right there, Wash? 234 00:14:15,400 --> 00:14:16,600 You need any help just let me know. 235 00:14:16,600 --> 00:14:18,760 I'm fine. 236 00:14:18,760 --> 00:14:20,480 Danny, we're up. 237 00:14:32,280 --> 00:14:33,880 So, that's her then? 238 00:14:33,880 --> 00:14:35,600 What? 239 00:14:35,600 --> 00:14:36,680 Your ex. 240 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 Oh, yeah. 241 00:14:37,680 --> 00:14:38,720 New guv. Sir. 242 00:14:38,720 --> 00:14:39,520 DCI Youngblood. 243 00:14:39,520 --> 00:14:41,040 I've just driven through the City of London. 244 00:14:41,040 --> 00:14:43,120 It's pitch black, what's going on? 245 00:14:50,040 --> 00:14:52,880 EXPO 2, let them know to expect two blasts. 246 00:14:52,880 --> 00:14:54,920 EXPO 8, setting off two 247 00:14:54,920 --> 00:14:57,200 simultaneous controlled explosions. 248 00:14:58,160 --> 00:15:00,160 Central Eight Five received. 249 00:15:21,080 --> 00:15:22,760 Disrupters set. 250 00:15:22,760 --> 00:15:24,840 Get down! Cover, cover! 251 00:15:26,440 --> 00:15:27,680 Danny, take the shot. 252 00:15:27,680 --> 00:15:29,280 Standby, firing. 253 00:15:29,280 --> 00:15:31,400 Three, two, one. 254 00:15:33,920 --> 00:15:35,480 I only saw one blast. 255 00:15:35,480 --> 00:15:37,000 Er, it could be a misfire, sir. 256 00:15:37,000 --> 00:15:37,840 Hass, what's happening? 257 00:15:37,840 --> 00:15:38,960 Waiting on EXPO 2. 258 00:15:38,960 --> 00:15:40,000 We knee in. 259 00:15:40,000 --> 00:15:41,840 Danny, take the shot again. 260 00:15:41,840 --> 00:15:43,000 Standby. 261 00:15:43,000 --> 00:15:45,160 Firing in three, two, one. 262 00:15:48,040 --> 00:15:50,040 What the fuck? 263 00:15:55,160 --> 00:15:57,160 We've got a fault with the equipment. 264 00:15:59,080 --> 00:16:00,720 First device is clear. 265 00:16:00,720 --> 00:16:02,800 And the second device? 266 00:16:07,360 --> 00:16:08,560 Shit. 267 00:16:08,560 --> 00:16:09,880 What's she doing? 268 00:16:09,880 --> 00:16:11,240 Hass, SITREP. 269 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 Wash, what's going on? 270 00:16:12,240 --> 00:16:15,560 We've got a timer, our actions must have set it off. 271 00:16:15,560 --> 00:16:16,400 How long? 272 00:16:16,400 --> 00:16:17,520 30 seconds! 273 00:16:17,520 --> 00:16:18,600 Okay, get out of there. 274 00:16:18,600 --> 00:16:19,440 Hard cover! 275 00:16:19,440 --> 00:16:20,680 Get back, take cover. 276 00:16:20,680 --> 00:16:22,360 - Hard cover! - Take cover! 277 00:16:22,360 --> 00:16:23,280 Who misses a timer? 278 00:16:23,280 --> 00:16:24,440 I swear down, will you just shut up! 279 00:16:24,440 --> 00:16:26,520 All right! 280 00:16:27,800 --> 00:16:29,880 I'm replacing the disrupter. 281 00:16:33,280 --> 00:16:35,720 Wash, get away from there! 282 00:16:35,720 --> 00:16:36,800 Karl, get down! 283 00:16:36,800 --> 00:16:38,280 Move! 284 00:16:38,280 --> 00:16:39,320 Get away! 285 00:16:39,320 --> 00:16:41,400 10 seconds, Hass. 286 00:16:43,840 --> 00:16:45,840 Danny, take the shot, take the shot! 287 00:16:45,840 --> 00:16:47,920 Firing, three, two, one. 288 00:16:53,040 --> 00:16:55,119 EXPO 2, clear. 289 00:16:55,920 --> 00:16:57,359 Repeat, clear. 290 00:16:57,359 --> 00:16:59,119 Send them in. 291 00:17:01,200 --> 00:17:02,520 Her first day, Hass. 292 00:17:02,520 --> 00:17:03,400 Just cut it- 293 00:17:03,400 --> 00:17:04,240 Will you just pack it in, yeah? 294 00:17:04,240 --> 00:17:06,320 Just saying. 295 00:17:21,280 --> 00:17:24,160 Wash, what happened back there? 296 00:17:24,160 --> 00:17:25,880 Cartridge failed. 297 00:17:25,880 --> 00:17:26,960 Are you okay? 298 00:17:26,960 --> 00:17:29,000 Yeah, I'm fine. 299 00:17:29,000 --> 00:17:30,240 Really. 300 00:17:35,600 --> 00:17:36,560 Nice one, Hass. 301 00:17:36,560 --> 00:17:38,640 Not now, Danny. 302 00:17:40,680 --> 00:17:42,000 Commander John Francis. 303 00:17:42,000 --> 00:17:43,200 Hassan Rahim, EXPO. 304 00:17:43,200 --> 00:17:45,680 I know who you are, just putting names to faces. 305 00:17:45,680 --> 00:17:47,160 So you're the senior EXPO? 306 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 Yes, sir, I've been standing in for Lana Washington 307 00:17:49,000 --> 00:17:49,880 for the last six months. 308 00:17:49,880 --> 00:17:51,440 And done a cracking job, I hear. 309 00:17:51,440 --> 00:17:52,560 Thank you, sir. 310 00:17:52,560 --> 00:17:55,040 Well, she's back now, tomorrow officially. 311 00:17:55,040 --> 00:17:56,480 But she led the op? 312 00:17:56,480 --> 00:17:58,840 Yes, sir, she was near, first on the scene. 313 00:18:00,920 --> 00:18:04,160 You sounded concerned on the radio. 314 00:18:04,160 --> 00:18:06,240 What was the problem? 315 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 Just a technical issue, sir. 316 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 And she's been away on secondment? 317 00:18:12,000 --> 00:18:13,680 Yes, sir, she's been teaching bomb disposal 318 00:18:13,680 --> 00:18:15,680 to the Ukrainian EODs. 319 00:18:15,680 --> 00:18:17,440 Oh. 320 00:18:17,440 --> 00:18:19,520 We had some problems before. 321 00:18:20,520 --> 00:18:21,920 Her brother. 322 00:18:21,920 --> 00:18:25,400 I believe he was killed in a terrorist related incident. 323 00:18:25,400 --> 00:18:27,960 And this, er, this other EXPO 324 00:18:27,960 --> 00:18:30,040 who orchestrated the bombing campaign. 325 00:18:31,560 --> 00:18:33,560 It was difficult for us all, sir. 326 00:18:35,160 --> 00:18:37,160 Of course it was. 327 00:18:38,680 --> 00:18:40,160 Manufacturing fault maybe. 328 00:18:40,160 --> 00:18:41,360 Yeah, I'll get it checked out. 329 00:18:41,360 --> 00:18:42,240 Yeah. 330 00:18:42,240 --> 00:18:43,520 You're back then? 331 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 Yeah, with a bang. 332 00:18:46,320 --> 00:18:47,960 And you did well. 333 00:18:47,960 --> 00:18:50,560 First live shout since... 334 00:18:50,560 --> 00:18:52,640 Yeah, yeah, of course. 335 00:18:53,920 --> 00:18:55,680 You were missed. 336 00:18:55,680 --> 00:18:57,320 Yeah? 337 00:18:57,320 --> 00:18:58,960 How you been, you good? 338 00:18:58,960 --> 00:19:00,080 Yeah, great. 339 00:19:00,080 --> 00:19:01,320 Got promoted, I see. 340 00:19:01,320 --> 00:19:02,760 Golden boy. 341 00:19:02,760 --> 00:19:04,720 Only a matter of time and I'll be running the whole Met. 342 00:19:07,000 --> 00:19:09,160 I, er, hear congratulations are in order. 343 00:19:09,160 --> 00:19:10,000 Yeah, cheers. 344 00:19:10,000 --> 00:19:12,320 Yeah, getting wed, don't get more grown up than that. 345 00:19:12,320 --> 00:19:14,240 Yeah, well, she's the one, so. 346 00:19:14,240 --> 00:19:17,000 Single life, it does have its limits. 347 00:19:17,000 --> 00:19:19,680 What about you? Are you seeing anyone? 348 00:19:19,680 --> 00:19:22,800 Er, erm, well, this job, you know what it's like. 349 00:19:22,800 --> 00:19:24,440 Yeah, I get it. 350 00:19:24,440 --> 00:19:27,240 Erm, Commander Francis is here, he'd like to meet you. 351 00:19:27,240 --> 00:19:28,640 Is this your new boss? 352 00:19:28,640 --> 00:19:30,600 And yours too, so be polite. 353 00:19:30,600 --> 00:19:32,840 I'm always fucking polite. 354 00:19:32,840 --> 00:19:35,200 Lana, erm, Commander John Francis. 355 00:19:35,200 --> 00:19:36,520 EXPO Washington. 356 00:19:36,520 --> 00:19:37,360 Sir. 357 00:19:37,360 --> 00:19:39,080 Impressive work back there. 358 00:19:39,080 --> 00:19:40,600 Yep, the device is clear. 359 00:19:40,600 --> 00:19:42,200 And once the power station is secure 360 00:19:42,200 --> 00:19:43,920 I'll send forensics in to take a look. 361 00:19:43,920 --> 00:19:46,640 Very good. Great to see a woman in the job. 362 00:19:46,640 --> 00:19:47,760 Is it? 363 00:19:47,760 --> 00:19:48,800 Of course. 364 00:19:48,800 --> 00:19:50,840 And unusual. 365 00:19:50,840 --> 00:19:53,760 Yeah, well that's me, I'm unusual. 366 00:19:53,760 --> 00:19:55,040 What was the problem with the diffuser? 367 00:19:55,040 --> 00:19:57,840 Er, the disrupter. 368 00:19:57,840 --> 00:19:59,880 I mean, we normally just call it the pig stick. 369 00:19:59,880 --> 00:20:01,640 Oh, how eloquent. 370 00:20:02,480 --> 00:20:04,400 Oh, excuse me. 371 00:20:04,400 --> 00:20:07,640 It's a technical issue, faulty cartridge, it does happen. 372 00:20:07,640 --> 00:20:08,840 Ah, a technical issue. 373 00:20:08,840 --> 00:20:11,120 That's what EXPO Rahim said too. 374 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 Didn't feel the need for the bomb suit? 375 00:20:16,960 --> 00:20:19,400 No, if the device functioned, it, 376 00:20:19,400 --> 00:20:21,040 the suit wouldn't save me anyway. 377 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 It can get in the way. 378 00:20:23,000 --> 00:20:24,720 Well, as long as you're comfortable. 379 00:20:24,720 --> 00:20:26,800 Sir. 380 00:20:37,680 --> 00:20:39,720 I want the jet in from the side. 381 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 Right. 382 00:20:46,200 --> 00:20:48,200 Come on, move out. 383 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Scout around the locality. 384 00:20:53,480 --> 00:20:55,000 Someone would've seen what happened. 385 00:20:55,000 --> 00:20:56,960 Maybe we get lucky and they filmed something. 386 00:20:56,960 --> 00:20:58,720 Thank you. 387 00:20:58,720 --> 00:21:00,160 Helen. 388 00:21:00,160 --> 00:21:02,080 Are EMT finished with the station workers? 389 00:21:02,080 --> 00:21:02,920 Can any of them tell us what happened? 390 00:21:02,920 --> 00:21:06,640 Erm, well, two of them are dead. 391 00:21:09,040 --> 00:21:11,440 The third one, Joe Hanson, he hasn't been found. 392 00:21:12,320 --> 00:21:13,880 Okay, er, CCTV? 393 00:21:13,880 --> 00:21:16,800 - There isn't any. - How is that possible? 394 00:21:16,800 --> 00:21:18,280 It's monitored remotely, 395 00:21:18,280 --> 00:21:20,680 but the coverage after 6:00 PM is missing. 396 00:21:21,760 --> 00:21:23,760 Maybe they were hacked. 397 00:21:24,440 --> 00:21:26,520 - Got a live one. - Coming through! 398 00:21:26,520 --> 00:21:28,600 Yeah, I've got this. 399 00:21:32,200 --> 00:21:33,560 What's with those two? 400 00:21:33,560 --> 00:21:37,000 Oh, Danny's been working with John since you were away. 401 00:21:37,000 --> 00:21:39,320 And they get on like a house on fire. 402 00:21:39,320 --> 00:21:40,240 Really? 403 00:21:40,240 --> 00:21:42,320 Wash. 404 00:21:44,120 --> 00:21:46,920 Thank you for backing me up with Francis. 405 00:21:46,920 --> 00:21:47,880 Of course. 406 00:21:47,880 --> 00:21:49,640 And for stepping up while I was on secondment. 407 00:21:49,640 --> 00:21:51,440 It means a lot, I appreciate it. 408 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 It's no biggie, okay? 409 00:21:53,440 --> 00:21:56,200 I just hope that, you know, it's cleared your head a bit. 410 00:21:56,200 --> 00:21:57,840 Getting away can, can do that. 411 00:21:57,840 --> 00:21:59,920 You'd think so, yeah. 412 00:22:01,640 --> 00:22:03,640 I've made some mistakes. Whew. 413 00:22:05,480 --> 00:22:07,480 I need to put that one right. 414 00:22:08,160 --> 00:22:10,280 Heads up, that ship has sailed. 415 00:22:11,440 --> 00:22:13,440 Thom and Helen, they're an item now. 416 00:22:17,040 --> 00:22:19,040 Oi. 417 00:22:19,040 --> 00:22:19,840 Thirsty work, innit? 418 00:22:19,840 --> 00:22:22,000 Yeah, want some? 419 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 I'm prepared. 420 00:22:24,640 --> 00:22:25,880 Girl Scout? 421 00:22:25,880 --> 00:22:27,960 Er, common sense. 422 00:22:30,840 --> 00:22:32,720 Erm, look, talking of common sense, 423 00:22:32,720 --> 00:22:35,520 just go easy on the new commander. 424 00:22:35,520 --> 00:22:37,280 He's just come in, he's looking for any excuse 425 00:22:37,280 --> 00:22:38,480 to stamp his authority, so just- 426 00:22:38,480 --> 00:22:40,680 Okay, you know me. 427 00:22:40,680 --> 00:22:42,760 Yeah, well, exactly. 428 00:22:46,400 --> 00:22:50,520 DCI Youngblood, Joe Hanson, the missing engineer. 429 00:22:50,520 --> 00:22:51,840 Has he said anything? 430 00:22:51,840 --> 00:22:54,200 No, he is in no fit state to be interviewed. 431 00:22:54,200 --> 00:22:56,360 Thom, in light of the gate IEDs 432 00:22:56,360 --> 00:22:58,360 we're declaring this a major incident. 433 00:22:58,360 --> 00:23:00,840 We've got a call with DACSO in 30 minutes. 434 00:23:00,840 --> 00:23:02,120 Have you ever seen anything like this before? 435 00:23:03,240 --> 00:23:04,400 Not like this, no, sir. 436 00:23:04,400 --> 00:23:07,840 Any thoughts who might be behind this and why? 437 00:23:07,840 --> 00:23:08,840 You should see this. 438 00:23:08,840 --> 00:23:11,120 What is it? 439 00:23:11,120 --> 00:23:13,200 It's a link from HQ. 440 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 It's all over the internet. 441 00:23:36,000 --> 00:23:37,720 Since the attack, there's been mass panic on Twitter. 442 00:23:37,720 --> 00:23:39,560 It's gonna hit the news channels any minute. 443 00:23:39,560 --> 00:23:42,880 We need to prioritise locating the drone pilot's site. 444 00:23:42,880 --> 00:23:46,800 That should offer us forensics, CCTV, witnesses. 445 00:23:46,800 --> 00:23:48,680 Batra, was there anything on the video itself 446 00:23:48,680 --> 00:23:49,480 that could help us? 447 00:23:49,480 --> 00:23:52,040 The account's registered under a series of false names. 448 00:23:52,040 --> 00:23:53,680 We can't locate the IP either. 449 00:23:53,680 --> 00:23:56,200 Well, this is clearly a sophisticated terrorist attack. 450 00:23:56,200 --> 00:23:58,000 Power stations are robust. 451 00:23:58,000 --> 00:23:59,840 It would take skill, technical knowledge 452 00:23:59,840 --> 00:24:01,520 to pull something like this off. 453 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 We're gonna have politicians and the commissioner 454 00:24:03,080 --> 00:24:04,840 breathing down our necks very soon. 455 00:24:04,840 --> 00:24:08,400 Let's speak to the Security Services, see if they can help. 456 00:24:08,400 --> 00:24:11,800 Any groups that have used similar wording in videos, 457 00:24:11,800 --> 00:24:14,400 both at home and overseas. 458 00:24:14,400 --> 00:24:17,360 Also, anything they have on terrorist groups using drones. 459 00:24:17,360 --> 00:24:19,360 Oh, we've already received a few tip-offs 460 00:24:19,360 --> 00:24:21,200 about drones being piloted nearby, sir. 461 00:24:21,200 --> 00:24:23,960 You look at the footage from the drone. 462 00:24:23,960 --> 00:24:26,200 It looks like the drone flew in from the west. 463 00:24:26,200 --> 00:24:27,800 If that drone operates on line of sight, 464 00:24:27,800 --> 00:24:30,200 then the pilot would need an elevated position. 465 00:24:31,160 --> 00:24:35,560 So, it means we're looking somewhere in that corridor there. 466 00:24:37,440 --> 00:24:40,760 Well, in that zone we've had one sighting of a drone 467 00:24:40,760 --> 00:24:44,120 being launched from an abandoned multi-story car park. 468 00:24:44,120 --> 00:24:45,560 Crayford Place Car Park. 469 00:24:45,560 --> 00:24:48,200 Yep, someone called it in about an hour ago. 470 00:24:48,200 --> 00:24:50,480 An anonymous tip, we're trying to trace the call. 471 00:24:50,480 --> 00:24:53,320 Er, there it is. 472 00:24:53,320 --> 00:24:54,520 I want forensics there. 473 00:24:54,520 --> 00:24:57,160 I want an outside inquiry team there now. 474 00:24:57,160 --> 00:24:58,560 They need to be able to get in 475 00:24:58,560 --> 00:25:01,000 once firearms and EXPO have cleared it, okay? 476 00:25:04,920 --> 00:25:06,280 Control to all units. 477 00:25:06,280 --> 00:25:08,800 We have a report of movement within the car park. 478 00:25:08,800 --> 00:25:10,040 Approach with caution. 479 00:25:10,040 --> 00:25:12,280 We understand the car park is derelict. 480 00:25:16,440 --> 00:25:18,880 We believe the drone pilot used this building. 481 00:25:18,880 --> 00:25:20,960 It would've been based on the roof. 482 00:25:21,720 --> 00:25:22,680 Head to the top of the building. 483 00:25:22,680 --> 00:25:25,360 EXPO will be running support. 484 00:25:25,360 --> 00:25:27,080 Our priority is to gather evidence, 485 00:25:27,080 --> 00:25:30,040 but be prepared to find and detain. 486 00:25:30,040 --> 00:25:31,280 Post a guard on the ground floor 487 00:25:31,280 --> 00:25:33,360 in case anyone tries to run. 488 00:25:33,840 --> 00:25:34,920 Where's the access point? 489 00:25:34,920 --> 00:25:36,040 It's over there, sir. 490 00:25:36,040 --> 00:25:37,600 Thank you. 491 00:25:37,600 --> 00:25:42,000 So, you and John, best buds now, are ya? 492 00:25:42,000 --> 00:25:43,480 As if. 493 00:25:43,480 --> 00:25:45,480 I got lumped with him. 494 00:25:45,480 --> 00:25:47,920 I actually wanted to work with Hass whilst you were away, 495 00:25:47,920 --> 00:25:50,000 but they allocated me to John. 496 00:25:50,640 --> 00:25:51,960 I guess he thinks it's cool to be mates now. 497 00:25:51,960 --> 00:25:53,840 Hmm. 498 00:25:53,840 --> 00:25:55,520 He's playing Hass, Lana. 499 00:25:55,520 --> 00:25:57,880 He's got HR eating out of the palm of his hands. 500 00:25:57,880 --> 00:26:00,200 I'm sorry because you were lumbered with him 501 00:26:00,200 --> 00:26:01,640 and that's my fault. 502 00:26:01,640 --> 00:26:02,680 Don't mention it. 503 00:26:02,680 --> 00:26:05,080 You stay down here, I'm gonna go with Hass. 504 00:26:05,080 --> 00:26:06,280 If I need you, I'll give you a call. 505 00:26:06,280 --> 00:26:10,360 Oi, I'll hold the fort down here, okay? 506 00:26:11,920 --> 00:26:12,960 You ready? 507 00:26:20,880 --> 00:26:22,160 Follow me. 508 00:26:22,160 --> 00:26:24,240 Awkward. 509 00:26:32,680 --> 00:26:34,680 Have you told her? 510 00:26:37,440 --> 00:26:39,440 About us. 511 00:26:40,240 --> 00:26:41,560 What, now? 512 00:26:41,560 --> 00:26:42,960 Trojan Four to Central Eight Five, 513 00:26:42,960 --> 00:26:44,240 we are proceeding with our ascent 514 00:26:44,240 --> 00:26:46,640 to check and clear car park levels. 515 00:26:54,080 --> 00:26:56,080 Armed police, stop! 516 00:26:57,160 --> 00:26:59,000 Trojan Nine, possible contact 517 00:26:59,000 --> 00:27:01,080 in the 10th floor stairwell. 518 00:27:03,200 --> 00:27:05,280 This floor, come on. 519 00:28:02,600 --> 00:28:04,000 No, don't, I've got a baby! 520 00:28:06,640 --> 00:28:09,000 Are you the only ones in this car park? 521 00:28:09,880 --> 00:28:11,880 Seen any other rough sleepers? 522 00:28:12,840 --> 00:28:13,600 Where? 523 00:28:13,600 --> 00:28:15,200 There's an old man, he's covered in cardboard, 524 00:28:15,200 --> 00:28:17,360 and, and a few others come and go. 525 00:28:17,360 --> 00:28:20,160 Have you seen anyone new in the last 12 hours? 526 00:28:20,160 --> 00:28:22,240 A stranger? 527 00:28:22,960 --> 00:28:25,280 Right, Trojan Four to Central Eight Five, 528 00:28:25,280 --> 00:28:28,040 we have a family on floor 10, request back up. 529 00:28:28,040 --> 00:28:30,120 We are now ascending to the next level. 530 00:28:32,400 --> 00:28:34,280 So you're back on the team then. 531 00:28:34,280 --> 00:28:36,520 Should never have been off it. 532 00:28:36,520 --> 00:28:38,600 That it? No apology? 533 00:28:39,880 --> 00:28:42,120 I have nothing to apologise for. 534 00:28:42,120 --> 00:28:46,280 Said some stuff, made some mistakes. 535 00:28:46,280 --> 00:28:47,120 Mistakes? 536 00:28:47,120 --> 00:28:48,920 Yeah, just like you. 537 00:28:48,920 --> 00:28:51,080 Although I didn't screw a terrorist, did I? 538 00:28:51,080 --> 00:28:54,360 Or ex-squaddie with a grievance, as I prefer to call him. 539 00:28:54,360 --> 00:28:56,600 One step outta line, John. 540 00:28:56,600 --> 00:28:57,880 You know, everything's been running all right 541 00:28:57,880 --> 00:28:58,720 while you've been away. 542 00:28:58,720 --> 00:29:03,200 Hass is a top senior, knows his stuff, very respectful. 543 00:29:03,200 --> 00:29:04,040 And as for me and Danny, 544 00:29:04,040 --> 00:29:05,760 well, we're getting on like an house on fire. 545 00:29:05,760 --> 00:29:07,880 In fact, I'm planning his stag do. 546 00:29:09,120 --> 00:29:12,560 We're a great team, so why the fuck are you back? 547 00:29:12,560 --> 00:29:14,120 I'm your superior officer, John. 548 00:29:14,120 --> 00:29:16,280 No, you're not superior to me in anyway, 549 00:29:16,280 --> 00:29:17,080 do you understand? 550 00:29:17,080 --> 00:29:18,800 You haven't changed at all, have you? 551 00:29:18,800 --> 00:29:21,040 Neither have you. 552 00:29:21,040 --> 00:29:23,680 Six months away and it's done nothing for you, has it? 553 00:29:23,680 --> 00:29:25,160 You're still fucked. 554 00:29:25,160 --> 00:29:27,240 I know it and so do they. 555 00:29:35,320 --> 00:29:37,320 How's she doing? 556 00:29:37,960 --> 00:29:39,240 Wash. 557 00:29:39,240 --> 00:29:40,600 Ready for duty, fighting fit? 558 00:29:40,600 --> 00:29:41,760 EXPO Rahim. 559 00:29:41,760 --> 00:29:42,600 Sir. 560 00:29:42,600 --> 00:29:43,440 Fill me in. 561 00:29:43,440 --> 00:29:45,800 CTSFO are going floor to floor, heading to the roof, sir. 562 00:29:45,800 --> 00:29:46,600 Any joy? 563 00:29:46,600 --> 00:29:47,520 Sir, I don't know yet. 564 00:29:47,520 --> 00:29:49,600 Very good. 565 00:29:56,360 --> 00:29:58,040 Central Eight Five, received. 566 00:29:58,040 --> 00:29:59,120 We've got civilians up there. 567 00:29:59,120 --> 00:29:59,960 How many? 568 00:29:59,960 --> 00:30:02,160 Er, two adults and a baby, possibly more on other levels, 569 00:30:02,160 --> 00:30:03,680 so I need you to clear the floor 570 00:30:03,680 --> 00:30:05,080 and I need you to find a holding area. 571 00:30:05,080 --> 00:30:05,920 Yes, sir. 572 00:30:05,920 --> 00:30:06,720 Shouldn't you interrogate them? 573 00:30:06,720 --> 00:30:07,560 We'll question them, 574 00:30:07,560 --> 00:30:09,440 but the first priority is clearing the building, sir. 575 00:30:09,440 --> 00:30:11,360 And I think for your own safety, 576 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 you should stay down here, sir. 577 00:30:12,640 --> 00:30:14,840 Let's go. 578 00:30:14,840 --> 00:30:16,880 Trojan One to Central Eight Five, 579 00:30:16,880 --> 00:30:18,240 we are proceeding to the roof. 580 00:30:18,240 --> 00:30:21,240 EXPO 2 and Trojan Four are checking level 11. 581 00:30:24,440 --> 00:30:26,320 Okay, thanks. 582 00:30:26,320 --> 00:30:28,280 Hey, get a message to Gold Commander. 583 00:30:28,280 --> 00:30:30,680 Telecoms intel says that the car park tip off 584 00:30:30,680 --> 00:30:33,400 came from a burner phone purchased yesterday. 585 00:30:33,400 --> 00:30:35,480 Could be a trap. 586 00:30:35,880 --> 00:30:37,440 Control to all units. 587 00:30:37,440 --> 00:30:38,600 New Intel has been acquired 588 00:30:38,600 --> 00:30:40,440 about the anonymous phone tip off. 589 00:30:40,440 --> 00:30:42,520 Proceed with extreme caution. 590 00:30:46,120 --> 00:30:48,120 Bolt cutters. 591 00:30:52,760 --> 00:30:54,920 Central Eight Five, this is Trojan One. 592 00:30:54,920 --> 00:30:56,960 We are proceeding with roof recon 593 00:30:56,960 --> 00:30:59,880 using extreme caution as instructed. 594 00:30:59,880 --> 00:31:00,800 Copy that. 595 00:31:00,800 --> 00:31:03,160 Possible IED threat detected by Trojan Four 596 00:31:03,160 --> 00:31:04,200 on the floor below you. 597 00:31:04,200 --> 00:31:06,280 EXPO 2 is currently investigating. 598 00:31:08,680 --> 00:31:11,520 That's it, I'm nearly there, just stay still. 599 00:31:19,920 --> 00:31:21,920 Trip wire, Wash? 600 00:31:25,040 --> 00:31:27,960 I take it that's a no, yeah, dunno? 601 00:31:54,240 --> 00:31:55,080 Nothing. 602 00:31:55,080 --> 00:31:56,560 EXPO 7 clear. 603 00:31:56,560 --> 00:32:01,320 IED threat is a false alarm on car park level 11. 604 00:32:01,320 --> 00:32:03,080 Clear. 605 00:32:03,080 --> 00:32:06,840 Trojan One to Central Eight Five, no visuals. 606 00:32:07,920 --> 00:32:09,920 Copy that, hold your position. 607 00:32:11,120 --> 00:32:13,400 It's just a bit of wire, mate. 608 00:32:13,400 --> 00:32:16,280 Sometimes it gets caught in your clothes and your boots. 609 00:32:19,600 --> 00:32:20,960 Guys, you're not meant to be up here yet. 610 00:32:20,960 --> 00:32:23,040 Sorry. 611 00:32:23,400 --> 00:32:25,400 What's that? 612 00:32:25,840 --> 00:32:27,840 Could be a drone controller, I'll get it. 613 00:32:27,840 --> 00:32:29,680 No, nobody touch anything. 614 00:32:29,680 --> 00:32:32,440 Right, everybody needs to get back. Move! 615 00:32:32,440 --> 00:32:33,560 Just hold on a minute, mate. 616 00:32:37,800 --> 00:32:39,880 What the fuck's that? 617 00:32:42,720 --> 00:32:43,560 No! 618 00:33:00,440 --> 00:33:02,440 We're a great team. 619 00:33:30,280 --> 00:33:32,360 Lana. 620 00:33:34,760 --> 00:33:37,200 I think I've, I think I've stood on something. 621 00:33:43,960 --> 00:33:47,440 Don't move. 622 00:33:47,440 --> 00:33:49,839 Don't move an inch. 623 00:33:52,560 --> 00:33:54,680 Get back! Get back now! 624 00:33:54,680 --> 00:33:56,600 Move! 625 00:33:56,600 --> 00:33:58,679 Thom. 626 00:33:59,400 --> 00:34:00,719 Lana, do something. 627 00:34:00,719 --> 00:34:02,040 I'm coming. 628 00:34:02,040 --> 00:34:05,120 Stay still, stay really, really still. 629 00:34:07,960 --> 00:34:10,640 EXPO 2, we have contact. 630 00:34:11,840 --> 00:34:13,960 IED contact, wait out. 631 00:34:15,120 --> 00:34:16,240 Copy that, we're on our way. 632 00:34:16,240 --> 00:34:17,960 We're coming to you. 633 00:34:17,960 --> 00:34:20,359 No, nobody comes out here, that is an order. 634 00:34:30,040 --> 00:34:31,840 I heard, erm, like a noisy clack 635 00:34:31,840 --> 00:34:33,920 underneath my, er, right foot. 636 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 Stay still for me, yeah? 637 00:35:18,680 --> 00:35:20,279 Tell me. 638 00:35:20,279 --> 00:35:22,359 You're standing on a pressure plate. 639 00:35:23,920 --> 00:35:26,440 When you step on it, it activates. 640 00:35:26,440 --> 00:35:27,960 When you step off it- 641 00:35:27,960 --> 00:35:29,720 Oh, my God. Oh, my God! 642 00:35:29,720 --> 00:35:30,560 Don't move! 643 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 Helen, Helen! 644 00:35:33,600 --> 00:35:35,600 Don't move. 645 00:35:42,480 --> 00:35:44,480 Oh, my God. 646 00:35:52,680 --> 00:35:53,840 They're everywhere. 647 00:35:53,840 --> 00:35:55,920 What? 648 00:35:56,359 --> 00:35:59,160 We're in the middle of a fucking minefield. 649 00:36:05,920 --> 00:36:08,760 Lana, talk to me. 650 00:36:08,760 --> 00:36:10,840 Lana, you okay? 651 00:36:11,480 --> 00:36:13,480 Lana? 652 00:36:15,359 --> 00:36:17,359 Danny, get back, get back. 653 00:36:18,160 --> 00:36:20,160 The officer triggered a device. 654 00:36:21,279 --> 00:36:23,319 John got caught in the blast. 655 00:36:23,319 --> 00:36:25,400 They're dead. 656 00:36:26,200 --> 00:36:26,960 I'm coming over. 657 00:36:26,960 --> 00:36:29,920 Hass, Thom stepped on a device too. 658 00:36:29,920 --> 00:36:32,080 If he steps off, it'll activate. 659 00:36:32,080 --> 00:36:33,279 Just stay where you are. 660 00:36:33,279 --> 00:36:34,359 How many IEDs? 661 00:36:34,359 --> 00:36:35,560 I don't know. 662 00:36:35,560 --> 00:36:36,400 Helen. 663 00:36:36,400 --> 00:36:37,240 Yeah. 664 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 I need you to make your way to the door. 665 00:36:38,880 --> 00:36:39,720 Okay. 666 00:36:39,720 --> 00:36:42,200 Just move really slowly, really carefully. 667 00:36:42,200 --> 00:36:43,240 Don't step on the cardboard 668 00:36:43,240 --> 00:36:45,160 and just stick to the concrete, okay? 669 00:36:45,160 --> 00:36:46,040 Go. 670 00:36:46,040 --> 00:36:47,640 Yeah. 671 00:36:47,640 --> 00:36:48,440 Go. 672 00:36:48,440 --> 00:36:50,240 Go, it's fine. 673 00:36:50,240 --> 00:36:52,520 Helen. 674 00:36:52,520 --> 00:36:54,600 Stay with me, come on. 675 00:36:57,920 --> 00:36:59,279 You're doing great. 676 00:36:59,279 --> 00:37:01,359 That's, that's good. 677 00:37:02,040 --> 00:37:03,319 Good, good. 678 00:37:03,319 --> 00:37:05,120 One more step. 679 00:37:05,120 --> 00:37:07,279 Good, that's it, you're nearly there. 680 00:37:07,279 --> 00:37:08,120 Yeah, yeah. 681 00:37:08,120 --> 00:37:09,760 Well done, there you go, there you go. 682 00:37:09,760 --> 00:37:11,319 Okay, everyone back, back. 683 00:37:11,319 --> 00:37:12,680 Look, I can help. 684 00:37:12,680 --> 00:37:13,520 Hass, no! 685 00:37:13,520 --> 00:37:15,040 Danny, keep the door clear. 686 00:37:15,040 --> 00:37:16,120 All right, look, you've gotta move back, all right? 687 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 Yeah, and what about Thom? 688 00:37:16,960 --> 00:37:18,400 No, Lana's got the situation in hand, let's go. 689 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 Okay, yeah, but- 690 00:37:19,400 --> 00:37:20,520 Hang on, hang on a sec. 691 00:37:20,520 --> 00:37:21,800 Hey, it's okay, there we go. 692 00:37:21,800 --> 00:37:22,600 Okay. 693 00:37:22,600 --> 00:37:23,720 Just go and take a seat. 694 00:37:23,720 --> 00:37:24,560 Okay. 695 00:37:24,560 --> 00:37:26,400 Yeah, there you go, sit. 696 00:37:26,400 --> 00:37:27,200 You okay? - Yeah. 697 00:37:27,200 --> 00:37:28,319 You all right? 698 00:37:28,319 --> 00:37:31,480 It's gonna be okay, it's gonna be okay, she's the best. 699 00:37:31,480 --> 00:37:32,480 Yeah. 700 00:37:32,480 --> 00:37:34,560 That's it, deep breath. 701 00:37:35,160 --> 00:37:39,080 Danny? 702 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 Just keep an eye on her. 703 00:37:56,000 --> 00:37:57,800 You all right? 704 00:38:04,000 --> 00:38:04,760 You okay? 705 00:38:04,760 --> 00:38:07,760 Oh, I'm shaking, my whole fucking body's shaking. 706 00:38:07,760 --> 00:38:09,040 I know, you just need to breathe. 707 00:38:09,040 --> 00:38:09,880 Okay. 708 00:38:09,880 --> 00:38:13,279 Deep breath, deep breaths, okay? 709 00:38:13,279 --> 00:38:15,319 Oh, God. Oh, listen, listen, listen. 710 00:38:15,319 --> 00:38:16,560 You need to listen to me. 711 00:38:16,560 --> 00:38:18,160 You just go, go. 712 00:38:18,160 --> 00:38:19,560 You should take your opportunity and go. 713 00:38:19,560 --> 00:38:20,359 Thom, I'm not goin anyway. 714 00:38:20,359 --> 00:38:21,440 There's no point. I don't want anything to happen to you. 715 00:38:21,440 --> 00:38:22,279 Thom- 716 00:38:22,279 --> 00:38:23,120 - Please, please, just go. - I don't think- 717 00:38:23,120 --> 00:38:23,960 Go now! 718 00:38:23,960 --> 00:38:25,600 No, Thom, nothing's gonna happen to me. 719 00:38:25,600 --> 00:38:26,560 Listen to me. 720 00:38:26,560 --> 00:38:28,120 I'm in control, okay? 721 00:38:28,120 --> 00:38:28,920 Okay, okay. 722 00:38:28,920 --> 00:38:29,960 All right? Just shut up. 723 00:38:29,960 --> 00:38:31,440 Yeah, yeah. 724 00:38:31,440 --> 00:38:34,520 You need to be still, you're stood on a bomb! 725 00:38:34,520 --> 00:38:36,840 Yeah, yeah. Jesus. 726 00:38:36,840 --> 00:38:37,960 Do you trust me? 727 00:38:37,960 --> 00:38:39,760 Yes. 728 00:38:39,760 --> 00:38:40,800 Yes, of course I do. 729 00:38:40,800 --> 00:38:41,960 - I'm in charge. - Yeah. 730 00:38:41,960 --> 00:38:43,240 - I know what I'm doing. - Yeah. 731 00:38:43,240 --> 00:38:45,319 And I'm gonna neutralise the device, okay? 732 00:38:45,319 --> 00:38:46,200 Okay. 733 00:38:46,200 --> 00:38:47,480 Just stay still. 734 00:38:47,480 --> 00:38:49,560 Jesus, okay. 735 00:38:50,760 --> 00:38:52,760 Right. 736 00:38:53,440 --> 00:38:54,760 Okay. 737 00:38:54,760 --> 00:38:56,840 Oh, God. 738 00:38:57,720 --> 00:39:00,960 Really still and we'll be out of here, okay? 739 00:39:03,160 --> 00:39:05,160 Oh, okay. 740 00:39:05,560 --> 00:39:07,560 It's all right, okay. 741 00:39:08,279 --> 00:39:09,560 I just need to cut back some cardboard. 742 00:39:09,560 --> 00:39:10,640 Okay, okay. 743 00:39:10,640 --> 00:39:11,760 - And then- - Yeah. 744 00:39:11,760 --> 00:39:14,800 I just need you to stay really still. 745 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 Lan, I'm so sorry. 746 00:39:15,800 --> 00:39:17,319 Now is not the time for apologies. 747 00:39:17,319 --> 00:39:18,960 You shouldn't be here, I shouldn't be here. 748 00:39:18,960 --> 00:39:20,560 This is my fucking fault, honestly- 749 00:39:20,560 --> 00:39:21,600 Thom! 750 00:39:21,600 --> 00:39:22,520 I should've fucking never walked up here. 751 00:39:22,520 --> 00:39:24,080 - Thom! - So fucking stupid! 752 00:39:24,080 --> 00:39:27,040 Stop, you're getting irate and you're moving, okay? 753 00:39:27,040 --> 00:39:28,000 Okay, okay. 754 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 - Please just stay still. - I know. 755 00:39:29,600 --> 00:39:30,440 The more you move- 756 00:39:30,440 --> 00:39:33,279 Yeah, I know, I know, I know, know, know, sorry. 757 00:39:33,279 --> 00:39:35,080 This is not the time for a meltdown. 758 00:39:35,080 --> 00:39:36,840 Okay, I'm sorry, I'm sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 759 00:39:36,840 --> 00:39:38,920 I'm not gonna let you die. 760 00:39:39,840 --> 00:39:41,840 I'm not gonna let that happen. 761 00:39:41,840 --> 00:39:45,520 Yeah, you're right, you're right, you're right. 762 00:39:45,520 --> 00:39:47,600 Because I love you. 763 00:39:48,600 --> 00:39:51,400 I always have, I always will, nothing will ever change that, 764 00:39:51,400 --> 00:39:53,760 so I'm not letting you go anywhere, all right? 765 00:39:56,560 --> 00:39:58,120 You're doing great. 766 00:39:58,120 --> 00:40:00,840 You just need to give me a bit more time. 767 00:40:00,840 --> 00:40:01,680 All right. 768 00:40:01,680 --> 00:40:03,680 Just 60 seconds, that's all I need. 769 00:40:03,680 --> 00:40:07,240 Just get me, let me get under this cardboard, 770 00:40:07,240 --> 00:40:09,319 and then we're out of here, okay? 771 00:40:34,240 --> 00:40:37,760 Sir, sir, you shouldn't be up here, it's too dangerous. 772 00:40:37,760 --> 00:40:39,800 DS Morgan, SITREP? 773 00:40:39,800 --> 00:40:42,880 Sir, it's streaming now. 774 00:40:51,240 --> 00:40:53,440 I'm nearly there, I'm nearly there. 775 00:41:02,680 --> 00:41:04,440 I can't breathe, I can't breathe. 776 00:41:04,440 --> 00:41:05,240 You can. 777 00:41:05,240 --> 00:41:06,600 I'm panicking, I'm panicking, I'm panicking. 778 00:41:06,600 --> 00:41:07,440 I can't breathe. 779 00:41:07,440 --> 00:41:08,680 Can you feel my hand? 780 00:41:08,680 --> 00:41:09,760 - Yeah, I can. - Yeah? 781 00:41:09,760 --> 00:41:10,560 I can. 782 00:41:10,560 --> 00:41:11,560 - Feel it? - Yeah. 783 00:41:11,560 --> 00:41:12,600 Where's your other hand? 784 00:41:12,600 --> 00:41:13,440 Hey, here. 785 00:41:13,440 --> 00:41:15,520 That's it, bring them together. 786 00:41:16,279 --> 00:41:19,000 Not because I need you to pray, it'll just keep you steady. 787 00:41:19,000 --> 00:41:19,840 Okay. 788 00:41:19,840 --> 00:41:22,560 Stop shaking, I'm here, that's it. 789 00:41:22,560 --> 00:41:23,600 - Okay. - Yeah? 790 00:41:23,600 --> 00:41:24,560 Yeah. 791 00:41:24,560 --> 00:41:25,760 You're doing great. 792 00:41:25,760 --> 00:41:27,160 Okay. 793 00:41:27,160 --> 00:41:29,240 Just breathe. 794 00:41:56,160 --> 00:41:57,520 Nearly there. 795 00:41:57,520 --> 00:42:02,640 Lana, did you, did you mean that, what you said? 796 00:42:02,640 --> 00:42:04,000 Of course I did. 797 00:42:04,000 --> 00:42:06,160 Why, why couldn't you have just said that six months ago? 798 00:42:06,160 --> 00:42:07,359 Thom, can you see what I'm dealing with? 799 00:42:07,359 --> 00:42:08,600 Yeah, sorry, sorry, sorry, I'm fucking, 800 00:42:08,600 --> 00:42:10,000 I'm fucking scared, I'm scared. 801 00:42:10,000 --> 00:42:11,840 Well guess what, Thom? I'm scared. 802 00:42:11,840 --> 00:42:14,240 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 803 00:42:16,359 --> 00:42:18,359 I'm at the wire, Thom. 804 00:42:18,720 --> 00:42:19,600 Right, you're gonna have to be 805 00:42:19,600 --> 00:42:21,680 really, really still now, okay? 806 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 I'm going in. 807 00:42:32,279 --> 00:42:33,560 There we go. 808 00:42:33,560 --> 00:42:35,560 That should be it. 809 00:42:35,560 --> 00:42:37,640 Okay. 810 00:42:38,880 --> 00:42:41,120 We're good, we're good. 811 00:42:41,120 --> 00:42:43,080 You're gonna step off now. 812 00:42:43,080 --> 00:42:45,080 Trust me. 813 00:42:45,080 --> 00:42:46,279 Trust me? 814 00:42:46,279 --> 00:42:47,240 Come on. - All right. 815 00:42:48,080 --> 00:42:50,640 That's it, that's it. 816 00:42:50,640 --> 00:42:52,319 That was close. - Yeah. 817 00:42:52,319 --> 00:42:53,359 That was close. 818 00:42:57,640 --> 00:42:59,720 You're all right. 819 00:43:05,359 --> 00:43:07,560 Okay, I need to- 820 00:43:07,560 --> 00:43:08,680 Yeah. 821 00:43:08,680 --> 00:43:11,600 I'm dealing with this shit show. 822 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 Okay, right. 823 00:43:21,920 --> 00:43:23,920 Yeah, we'll fucking get these guys, Lana. 824 00:43:23,920 --> 00:43:25,800 I swear on my fucking life. 825 00:43:28,000 --> 00:43:29,560 What the fuck is that? 826 00:44:04,480 --> 00:44:05,359 Thom, get down. 827 00:44:05,359 --> 00:44:07,319 Thom, what are you doing?! 828 00:44:17,279 --> 00:44:19,279 Quick! 829 00:44:31,400 --> 00:44:32,960 Hey, are you okay? 830 00:44:32,960 --> 00:44:34,120 Another drone attack. 831 00:44:34,120 --> 00:44:35,800 EXPO 8, there's been another drone attack. 832 00:44:35,800 --> 00:44:37,319 Make your way towards me. 833 00:44:37,319 --> 00:44:39,240 Careful, careful where you tread. 834 00:44:42,760 --> 00:44:44,440 Oh! 835 00:44:44,440 --> 00:44:46,240 Oh, my! 836 00:44:46,240 --> 00:44:48,600 Oh, I thought I'd lost you. 837 00:44:48,600 --> 00:44:50,680 I love you. 838 00:44:51,279 --> 00:44:52,080 - Are you all right? - Yeah. 839 00:44:52,080 --> 00:44:54,040 - Are you sure? - Yeah. 840 00:44:54,040 --> 00:44:57,760 Okay, er, I'm gonna check on Hass, all right? 841 00:44:57,760 --> 00:44:59,840 Just sit tight. 842 00:45:00,319 --> 00:45:01,400 Thom, are you okay? 843 00:45:01,400 --> 00:45:02,760 Yes, sir. 844 00:45:02,760 --> 00:45:04,240 Look, I've just seen what's happened. 845 00:45:04,240 --> 00:45:06,319 They're streaming it. 846 00:45:10,400 --> 00:45:12,560 Who the hell are these people? 847 00:45:29,560 --> 00:45:30,319 Thom! 848 00:45:30,319 --> 00:45:32,520 There's someone on the roof over there, the tower block. 849 00:45:32,520 --> 00:45:34,240 He's moving now, he's heading down. 850 00:45:34,240 --> 00:45:37,359 Er, okay, Helen, call it in, call it in. 851 00:45:37,359 --> 00:45:38,520 Sir. 852 00:45:38,520 --> 00:45:41,040 Sorry, sir, you can't go out there, it's not safe. 853 00:45:41,040 --> 00:45:41,880 Is that it? 854 00:45:41,880 --> 00:45:44,120 That's it, that's it. 855 00:45:44,120 --> 00:45:45,200 Central Three Five, 856 00:45:45,200 --> 00:45:47,080 all units to Tennyson tower block. 857 00:45:47,080 --> 00:45:49,720 Suspect is on the move, detain anyone exiting the block. 858 00:45:49,720 --> 00:45:50,680 Put me through to- 859 00:45:50,680 --> 00:45:52,000 We're clearing the roof now. 860 00:45:53,440 --> 00:45:55,520 Two fatalities. 58077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.