All language subtitles for The Dick Van Dyke Show - 01x25 - Where You Been, Fassbinder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,837 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,798 ( MUSIC PLAYING ) 3 00:00:19,478 --> 00:00:21,230 BUDDY: Oh, okay, slugger, that's it. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,065 Oh, oh. That's enough, now. 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,150 Fight's over. You-you win. 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,693 Uh, I'll tickle you. Aha-ha. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,279 I don't know what it is about buddy and children. 8 00:00:29,321 --> 00:00:30,948 Must be my head-- they like to hit it. 9 00:00:30,989 --> 00:00:31,949 Oh, that's it. 10 00:00:33,242 --> 00:00:35,244 Come on, now, Rich. Lay off uncle Buddy. 11 00:00:35,285 --> 00:00:36,161 RITCHIE: He likes it. 12 00:00:36,203 --> 00:00:37,871 BUDDY: Yeah, I did for about 20 minutes. 13 00:00:37,913 --> 00:00:40,791 Boy, a guy can get a cauliflower head here. 14 00:00:41,834 --> 00:00:43,043 The minute they know it's bedtime, 15 00:00:43,085 --> 00:00:44,837 they start getting winsome. 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,922 Okay, Rich. Say good night to everybody. 17 00:00:46,964 --> 00:00:47,965 Are they going? 18 00:00:48,006 --> 00:00:50,342 No, they aren't. You are. 19 00:00:50,384 --> 00:00:52,344 Uh, give Aunt Sally a big hug. 20 00:00:52,344 --> 00:00:53,804 Come on, now. No hitting in the clinches. 21 00:00:53,846 --> 00:00:54,805 A nice big hug. 22 00:00:54,847 --> 00:00:55,806 Uh-uh. 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,099 Why not? 24 00:00:57,140 --> 00:00:59,893 I'm too old! 25 00:00:59,935 --> 00:01:01,061 You're too old! 26 00:01:01,103 --> 00:01:03,522 It's the first time I've ever lost out on that count. 27 00:01:03,522 --> 00:01:05,357 I'm six. How old are you? 28 00:01:05,357 --> 00:01:06,441 Uh, Richie, dear, 29 00:01:06,483 --> 00:01:08,443 we don't ask ladies how old they are. 30 00:01:08,485 --> 00:01:09,361 Why not? 31 00:01:09,361 --> 00:01:12,155 They won't tell you. 32 00:01:12,197 --> 00:01:13,949 Can ladies tell their birthday? 33 00:01:13,991 --> 00:01:16,076 Well, that they tell-- mine's next friday, 34 00:01:16,118 --> 00:01:18,203 and I need a new shawl for my piano. 35 00:01:18,203 --> 00:01:19,454 Which birthday will it be? 36 00:01:19,496 --> 00:01:21,373 Well, uh, Rich, ahem, come one, let's go now. 37 00:01:21,373 --> 00:01:23,876 You say good night to aunt Pickles and uncle Buddy. 38 00:01:23,876 --> 00:01:25,085 Are they married? 39 00:01:25,127 --> 00:01:27,212 Yeah, I certainly hope so. 40 00:01:27,212 --> 00:01:28,380 Where's your husband? 41 00:01:28,380 --> 00:01:30,382 Mine? I haven't got one. 42 00:01:30,424 --> 00:01:31,967 Why don't you get one? 43 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 Say good night, Richie. 44 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 You know something? You should get married. 45 00:01:42,060 --> 00:01:43,770 Everybody's after me to get married. 46 00:01:43,812 --> 00:01:45,564 What's so bad about being single? 47 00:01:45,564 --> 00:01:49,234 Richie's single, and he's happy, isn't he? 48 00:01:49,234 --> 00:01:51,111 Well, I know, but that's different. 49 00:01:51,153 --> 00:01:52,529 He's just a little boy. Now, if he... 50 00:01:52,571 --> 00:01:55,407 Honey, eat something. Okay. 51 00:01:55,449 --> 00:01:57,826 What I meant was it's not like your case. 52 00:01:57,868 --> 00:01:58,827 Case? 53 00:01:58,869 --> 00:02:01,914 Look, Pickles, being single is not a disease. 54 00:02:01,914 --> 00:02:05,000 Still, don't you hate being alone on your birthday? 55 00:02:05,042 --> 00:02:06,919 Oh, but Sally doesn't have to be alone on her birthday. 56 00:02:06,960 --> 00:02:08,253 She can spend it with us. 57 00:02:08,295 --> 00:02:10,088 Oh, well thanks, Laura, but I won't be alone. 58 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 I'll probably have a date. 59 00:02:11,423 --> 00:02:12,841 But if I don't, there's always a lot of things 60 00:02:12,883 --> 00:02:14,551 I can do around the house on my birthday. 61 00:02:14,593 --> 00:02:15,552 Like what? 62 00:02:15,594 --> 00:02:19,097 Well, like washing, ironing, cleaning, crying... 63 00:02:19,139 --> 00:02:20,474 Crying? 64 00:02:20,516 --> 00:02:22,267 My mother always calls me up on my birthday, 65 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 and she says, "Hello, Miss Rogers, 66 00:02:24,436 --> 00:02:27,481 my single daughter with no prospects." 67 00:02:27,523 --> 00:02:30,400 And we cry-- oh boy, do we cry! 68 00:02:34,530 --> 00:02:35,447 BUDDY: Laura, it was a wonderful evening, 69 00:02:35,489 --> 00:02:36,573 and let me tell you, 70 00:02:36,615 --> 00:02:38,242 the dinner was the ever-loving end. 71 00:02:38,283 --> 00:02:39,451 Oh, I'm glad you liked it. Why don't you show pickles 72 00:02:39,493 --> 00:02:40,494 how to make some of those dishes? 73 00:02:40,536 --> 00:02:41,620 I'd love to! 74 00:02:41,620 --> 00:02:44,039 Oh, I would like to watch how you mash your potatoes. 75 00:02:44,081 --> 00:02:49,419 They're so smooth-- no lumps, no skin. 76 00:02:49,461 --> 00:02:50,879 It's really very simple, pickles. 77 00:02:50,921 --> 00:02:52,047 Just peel 'em and mash 'em. 78 00:02:52,089 --> 00:02:56,468 Oh, you peel 'em before you mash 'em. 79 00:02:56,468 --> 00:02:57,594 Of course. 80 00:02:57,636 --> 00:03:00,180 You're also supposed to cook 'em before you mash them. 81 00:03:00,222 --> 00:03:02,391 Oh, just because your mother made them that way, 82 00:03:02,432 --> 00:03:04,476 you think that's the only way. 83 00:03:04,476 --> 00:03:05,811 Thanks, Laura. 84 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 Thanks again for the meal. 85 00:03:12,901 --> 00:03:13,861 It gives me courage to go home 86 00:03:13,902 --> 00:03:15,487 and face another week of my wife's cooking. 87 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 Good night, Rob. Good night, Buddy. 88 00:03:17,656 --> 00:03:19,491 Good night, Buddy. 89 00:03:19,533 --> 00:03:20,534 Oh, wonderful evening. 90 00:03:20,576 --> 00:03:23,495 Well, you two sure make a good case for marriage. 91 00:03:23,537 --> 00:03:25,163 Oh, well, with this one, it's easy. 92 00:03:25,163 --> 00:03:26,331 BUDDY: Come on, Sal, we're waiting. 93 00:03:26,373 --> 00:03:27,082 All right, all right. 94 00:03:28,041 --> 00:03:30,627 There's always a chance of getting one of those. 95 00:03:30,669 --> 00:03:33,338 That kind of a husband is just a status symbol. 96 00:03:33,380 --> 00:03:34,506 Good night. 97 00:03:34,506 --> 00:03:36,592 Good night, now. See you in the morning. 98 00:03:36,633 --> 00:03:38,969 ( YAWNING ) Oh, oh. 99 00:03:39,011 --> 00:03:40,012 Oh, it must be horrible 100 00:03:40,012 --> 00:03:41,138 having no one to go home to. 101 00:03:41,180 --> 00:03:42,556 Aw, it's not so bad if you prefer it. 102 00:03:42,598 --> 00:03:44,349 Nobody prefers it. 103 00:03:44,391 --> 00:03:45,434 Well, I don't know. 104 00:03:45,475 --> 00:03:48,270 I think Sal made living alone sound pretty good. 105 00:03:48,312 --> 00:03:50,105 Care to try it? 106 00:03:50,147 --> 00:03:51,398 Oh, I might. 107 00:03:51,440 --> 00:03:53,525 You're free. 108 00:03:53,525 --> 00:03:54,568 Good-bye, kid. 109 00:03:54,610 --> 00:03:56,236 I'll give you a ring sometime. 110 00:03:56,278 --> 00:03:58,864 I'll wait for your call. 111 00:04:00,532 --> 00:04:04,203 And if the line's busy, you could...Rob? 112 00:04:09,291 --> 00:04:12,002 LAURA: Rob, the joke's over. 113 00:04:12,044 --> 00:04:13,629 All right. 114 00:04:13,670 --> 00:04:15,047 Where you been, honey? ( SCREAM ) 115 00:04:18,383 --> 00:04:20,052 How did you do that so fast? 116 00:04:20,052 --> 00:04:23,388 I climbed in the bathroom window. 117 00:04:23,430 --> 00:04:25,390 Well, did you enjoy your trip alone? 118 00:04:25,432 --> 00:04:27,267 Oh, not really, but it wasn't as horrible 119 00:04:27,309 --> 00:04:28,560 as you said it would be. 120 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Well, all I know is 121 00:04:29,520 --> 00:04:31,396 I'd hate to have to go home alone like Sally 122 00:04:31,396 --> 00:04:33,232 to a big, empty apartment 123 00:04:33,273 --> 00:04:36,360 and spend my birthday washing, ironing and crying. 124 00:04:36,401 --> 00:04:37,528 Oh, honey. 125 00:04:37,569 --> 00:04:39,738 Sally was just kidding-- she's not a crier. 126 00:04:39,738 --> 00:04:41,532 You know, you men don't seem to realize 127 00:04:41,573 --> 00:04:43,492 that when a woman reaches a certain age 128 00:04:43,534 --> 00:04:44,618 and is unmarried, 129 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 every birthday becomes a milestone, 130 00:04:46,537 --> 00:04:49,289 and every milestone is a millstone. 131 00:04:49,331 --> 00:04:51,291 Oh, I have a feeling Sally isn't going to wait 132 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 'til friday to do her crying. 133 00:04:52,626 --> 00:04:54,336 I think she's going to do it tonight, 134 00:04:54,378 --> 00:04:55,671 and we're responsible. 135 00:04:55,712 --> 00:04:57,256 We are? What did we do? 136 00:04:57,297 --> 00:04:58,465 We went and had a baby 137 00:04:58,507 --> 00:05:02,010 that grew up to be a six-year-old big mouth. 138 00:05:02,052 --> 00:05:03,512 It was Richie who brought up her age 139 00:05:03,554 --> 00:05:05,681 and un-marital status, you know. 140 00:05:05,722 --> 00:05:08,267 Honey, w-what made you think she was so upset by it? 141 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 Because I'm a woman. 142 00:05:10,310 --> 00:05:12,354 What? 143 00:05:12,396 --> 00:05:15,399 You're-- you're a woman?! 144 00:05:15,440 --> 00:05:19,444 My God, my father married one of those! 145 00:05:19,444 --> 00:05:21,113 You're a woman. 146 00:05:21,154 --> 00:05:22,489 Come here. 147 00:05:25,576 --> 00:05:27,327 You mean, there were real tears in her eyes? 148 00:05:27,369 --> 00:05:29,288 Sal, yeah. 149 00:05:29,288 --> 00:05:30,414 Coughing and sniffling 150 00:05:30,455 --> 00:05:32,124 and blowing her nose all the way home. 151 00:05:32,124 --> 00:05:35,043 I'm telling you, Rob, it was like watching a man cry. 152 00:05:39,256 --> 00:05:42,092 Buddy, did she know you knew she was crying? 153 00:05:42,134 --> 00:05:44,136 Ah, she said something about catching a cold 154 00:05:44,136 --> 00:05:46,638 or having cigarette smoke getting in her eyes. 155 00:05:46,638 --> 00:05:47,681 Well, maybe that was it. 156 00:05:47,723 --> 00:05:50,142 Nobody was smoking. 157 00:05:50,184 --> 00:05:53,020 You know something-- last night Laura called it. 158 00:05:53,061 --> 00:05:54,605 She said she'd be upset with all that talk 159 00:05:54,646 --> 00:05:55,689 about her being single 160 00:05:55,731 --> 00:05:58,275 and all by herself on her birthday. 161 00:05:58,317 --> 00:05:59,318 Well look, we can see to it 162 00:05:59,359 --> 00:06:00,319 that she's not alone on her birthday. 163 00:06:00,319 --> 00:06:02,529 We can sit up with her and see it through. 164 00:06:02,571 --> 00:06:03,655 Sit up with her-- 165 00:06:03,655 --> 00:06:06,658 you make it sound like she's got the flu. 166 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Well, how about a birthday party for Sally. 167 00:06:08,702 --> 00:06:09,661 You know, we'll yuk it up 168 00:06:09,703 --> 00:06:11,622 with a lot of phony presents and stuff like that, 169 00:06:11,663 --> 00:06:13,457 and she'll forget the whole thing. 170 00:06:13,499 --> 00:06:14,333 That's a good idea, 171 00:06:14,374 --> 00:06:16,126 only we don't mention the birthday angle. 172 00:06:16,168 --> 00:06:18,170 We just say it's a party, we're having a few friends in. 173 00:06:18,170 --> 00:06:18,962 Right, right. 174 00:06:19,004 --> 00:06:19,838 SALLY: I'll see you later, Frank. 175 00:06:19,880 --> 00:06:21,590 Better pretend we're working. Yeah. 176 00:06:25,719 --> 00:06:27,721 Hi fell-- oops, sorry. 177 00:06:27,763 --> 00:06:28,847 I didn't realize you were working. 178 00:06:28,847 --> 00:06:31,558 Oh, Sal. 179 00:06:31,600 --> 00:06:34,436 Say, uh, by the way... By the way? 180 00:06:34,478 --> 00:06:36,813 Whatever happened to hello? Oh, hello. 181 00:06:36,855 --> 00:06:39,191 Hello. Now what-- by the way? 182 00:06:39,191 --> 00:06:40,150 Well, I just wondered 183 00:06:40,192 --> 00:06:41,818 if you were doing anything on Friday night. 184 00:06:41,860 --> 00:06:44,112 Friday night? Well, I usually bathe my cat. 185 00:06:44,154 --> 00:06:46,698 Why? 186 00:06:46,698 --> 00:06:49,326 We're gonna have a few friends in for dinner. 187 00:06:49,368 --> 00:06:52,496 Yeah, why don't you let your cat go dirty this week? 188 00:06:52,538 --> 00:06:54,248 I just had dinner at your house. 189 00:06:54,289 --> 00:06:56,250 Oh, I thought maybe if you're gonna be alone or something. 190 00:06:56,291 --> 00:06:57,668 So I'll be alone. 191 00:06:57,709 --> 00:06:59,086 Look, fellas, stop worrying about me. 192 00:06:59,127 --> 00:07:02,297 I'm alone because I like it this way. 193 00:07:02,339 --> 00:07:04,716 I do, really I do. 194 00:07:04,716 --> 00:07:07,177 I've got all the advantages of marriage. 195 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 I've got a tea kettle that whistles, 196 00:07:08,554 --> 00:07:09,596 a parrot that talks too much, 197 00:07:09,638 --> 00:07:12,558 and a cat that stays out all night. 198 00:07:12,599 --> 00:07:15,394 Who needs a husband? 199 00:07:15,435 --> 00:07:16,562 Come on, Sal. 200 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Don't you want to go out on your birthday? 201 00:07:17,896 --> 00:07:19,314 Look, Rob, if I want to go out, 202 00:07:19,356 --> 00:07:20,607 I've always got Mr. Diefenphaler 203 00:07:20,649 --> 00:07:22,651 who takes me anyplace I want to go. 204 00:07:22,693 --> 00:07:26,280 Diefenphaler? What is that, an eye test? 205 00:07:26,321 --> 00:07:28,323 No, that's my pet name for all my fellas. 206 00:07:28,365 --> 00:07:29,575 ROB: Oh, well, just in case 207 00:07:29,616 --> 00:07:31,577 one of your diefenphalers doesn't call... 208 00:07:31,618 --> 00:07:32,536 Oh, one will call, Rob, 209 00:07:32,578 --> 00:07:34,329 and the first one that does gets a date. 210 00:07:34,371 --> 00:07:35,330 Oh, and the other 93 win. 211 00:07:38,750 --> 00:07:39,835 Come on, let's go to work. 212 00:07:39,877 --> 00:07:40,878 All right. 213 00:07:40,919 --> 00:07:42,296 I-I think that right after the opening band number, 214 00:07:42,337 --> 00:07:43,589 this guy comes out and he says... 215 00:07:43,589 --> 00:07:45,716 Good morning. 216 00:07:45,757 --> 00:07:48,218 It was 'til you got here. 217 00:07:48,260 --> 00:07:51,430 Rob, I don't like coming here and having insults thrown at me. 218 00:07:51,471 --> 00:07:52,806 Stay home. I'll phone 'em over to you. 219 00:07:56,727 --> 00:07:58,270 Look, I'm getting fed up. 220 00:07:58,312 --> 00:07:59,771 Pretty obvious, fatso! 221 00:08:02,941 --> 00:08:06,403 What time does the balloon go up? 222 00:08:06,445 --> 00:08:07,613 Buddy, please. 223 00:08:07,654 --> 00:08:09,615 Rob, alan would like the comedy bits 224 00:08:09,615 --> 00:08:14,286 demonstrated by you and your...trained ape. 225 00:08:14,328 --> 00:08:15,579 Trained ape? Look, Curly, 226 00:08:15,621 --> 00:08:17,414 anytime a trained ape says that he's got-- 227 00:08:17,456 --> 00:08:21,126 uh, uh, boy, do I owe you an insult. 228 00:08:22,419 --> 00:08:23,545 We'll be right back, Sal. 229 00:08:23,587 --> 00:08:24,630 Yeah, well, don't worry. 230 00:08:24,630 --> 00:08:25,300 I'll make a couple of calls and bring happiness 231 00:08:25,310 --> 00:08:26,840 to a couple of bachelors. 232 00:08:26,882 --> 00:08:27,841 Oh, Sally, that reminds me. 233 00:08:27,883 --> 00:08:30,219 There was a fellow here earlier looking for you. 234 00:08:30,260 --> 00:08:31,637 Well, you didn't let him get away, did you? 235 00:08:31,678 --> 00:08:32,721 Well, you weren't here. 236 00:08:32,763 --> 00:08:33,722 Well, what's his name? 237 00:08:33,764 --> 00:08:34,765 Why, I didn't catch it. 238 00:08:34,806 --> 00:08:35,766 Well, did he leave a number? 239 00:08:35,807 --> 00:08:38,477 No, but he said you probably wouldn't know him. 240 00:08:38,519 --> 00:08:39,561 Well, did he leave a note? 241 00:08:39,603 --> 00:08:40,646 No. 242 00:08:40,646 --> 00:08:42,189 A fingerprint? 243 00:08:43,357 --> 00:08:44,566 A laundry mark? 244 00:08:44,608 --> 00:08:46,652 A shaving lotion smell-- something! 245 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 Nothing, I'm sorry, Sally. 246 00:08:48,320 --> 00:08:49,571 Aw, that's all right, Mel. I'm only kidding. 247 00:08:49,613 --> 00:08:50,656 I'm not that desperate yet. 248 00:08:50,697 --> 00:08:53,408 But listen, if he comes back, tie him to a chair. 249 00:08:53,450 --> 00:08:54,826 Sure. 250 00:08:54,868 --> 00:08:57,704 I gotta get a date for Friday. 251 00:08:57,746 --> 00:08:59,748 Come on, Diefenphaler. 252 00:09:13,512 --> 00:09:15,180 Bills... 253 00:09:21,895 --> 00:09:22,980 Irving. 254 00:09:33,657 --> 00:09:34,950 Maybe he'll be back. 255 00:09:56,013 --> 00:09:57,347 ( CAT MEOWS ) Oh, hi, Henderson. 256 00:09:57,389 --> 00:09:58,640 You're late. 257 00:10:01,393 --> 00:10:02,311 Oh, all right. 258 00:10:07,608 --> 00:10:09,818 Well, there's 150 calories I can do without. 259 00:10:24,333 --> 00:10:25,375 Hello, Fred? 260 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 Sal. 261 00:10:26,335 --> 00:10:28,587 Uh, say did you stop by my office today? 262 00:10:28,587 --> 00:10:30,339 No? 263 00:10:30,380 --> 00:10:32,925 Well, must have been some other handsome fella. 264 00:10:32,925 --> 00:10:34,718 Look, Fred, I've got a brand new recipe 265 00:10:34,760 --> 00:10:37,346 I'm dying to try out on some courageous friend. 266 00:10:37,387 --> 00:10:39,681 Um, how about Friday? 267 00:10:39,723 --> 00:10:42,601 No, Saturday's too late. 268 00:10:42,601 --> 00:10:44,978 You sure you can't make it Friday? 269 00:10:45,020 --> 00:10:47,731 Well, if going bowling is more exciting 270 00:10:47,773 --> 00:10:50,442 than home-baked lasagne... 271 00:10:50,484 --> 00:10:51,777 Nah, I understand. 272 00:10:51,777 --> 00:10:53,320 Yeah, maybe next week. 273 00:10:53,362 --> 00:10:54,821 Good-bye, Fred. 274 00:10:54,863 --> 00:10:56,782 I hope he bowls a 20. 275 00:11:01,787 --> 00:11:03,622 Oh, did you finish it all up? 276 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 That's a good cat. 277 00:11:06,458 --> 00:11:08,544 ( CAT MEOWS ) 278 00:11:08,585 --> 00:11:10,879 Ah, uh, you, too, huh? All right. 279 00:11:13,549 --> 00:11:15,050 He's coming, Penelope. 280 00:11:19,555 --> 00:11:21,640 Come back for breakfast. I bought lox. 281 00:11:30,649 --> 00:11:32,025 ( PHONE RINGS ) 282 00:11:32,067 --> 00:11:33,902 Oops, maybe he dropped the bowling bowl on his foot. 283 00:11:35,863 --> 00:11:37,489 Hello. 284 00:11:37,489 --> 00:11:40,033 All right, Buddy, what's the gag? 285 00:11:40,075 --> 00:11:41,660 Oh, I'm sorry. 286 00:11:41,702 --> 00:11:44,163 I-I thought it was somebody else. 287 00:11:44,163 --> 00:11:46,373 Who? 288 00:11:46,415 --> 00:11:48,834 Leo Fasbinder? 289 00:11:48,834 --> 00:11:50,669 From Herbert Hoover High? 290 00:11:50,711 --> 00:11:52,880 Well, what do you know? 291 00:11:52,921 --> 00:11:55,591 Say, how many years has it been? 292 00:11:55,632 --> 00:11:57,009 Oh, that many, huh? 293 00:11:59,511 --> 00:12:00,721 Couldn't be. 294 00:12:00,762 --> 00:12:01,889 Oh, well, I did graduate high school 295 00:12:01,930 --> 00:12:04,183 when I was nine, you know. 296 00:12:04,183 --> 00:12:08,729 Say, Leo, did you stop by my office today? 297 00:12:08,770 --> 00:12:12,024 Oh, it was you then. 298 00:12:12,024 --> 00:12:18,405 Well, I-I-am very busy, but uh, why don't you drop by friday? 299 00:12:18,447 --> 00:12:20,157 Yeah, around 8:30. 300 00:12:20,199 --> 00:12:21,909 We can chat awhile. 301 00:12:21,950 --> 00:12:23,702 Yeah, good. 302 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 All right, see you then. Bye. 303 00:12:28,040 --> 00:12:31,168 Well, I'll be. 304 00:12:31,210 --> 00:12:35,589 Sally Fasbinder. 305 00:12:35,631 --> 00:12:37,382 Nah, I won't be that! 306 00:12:43,889 --> 00:12:46,058 Rob, are you sure Sally isn't going to just walk in here? 307 00:12:46,058 --> 00:12:48,185 Nah, I sent her home early, honey. 308 00:12:48,227 --> 00:12:49,811 She didn't suspect anything. 309 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 We'll just give her a little while 310 00:12:50,729 --> 00:12:51,897 and then we'll go over to her place. 311 00:12:51,897 --> 00:12:54,066 BUDDY: Hey, Laura, see if you think Sally will like that. 312 00:12:54,066 --> 00:12:55,108 Oh, what is it, Buddy? 313 00:12:55,150 --> 00:12:56,443 Go ahead, open it. 314 00:12:56,485 --> 00:13:01,156 ( SCREAM ) She'll love it. 315 00:13:01,198 --> 00:13:03,742 It's the perfect gift, Buddy. You're all sentiment. 316 00:13:03,784 --> 00:13:04,910 Yeah, Sally'll get some more of these. 317 00:13:04,910 --> 00:13:06,578 Boy, Sally will flip over them. 318 00:13:06,578 --> 00:13:08,038 She loves all these kinds of gag presents. 319 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 I'll go file this away under "fun". 320 00:13:12,835 --> 00:13:15,128 That's like putting away an octopus. 321 00:13:15,170 --> 00:13:17,548 Rob, are you sure we're doing the right thing? 322 00:13:17,589 --> 00:13:18,632 After all, Sally said 323 00:13:18,674 --> 00:13:20,050 she might have a date this evening. 324 00:13:20,092 --> 00:13:21,510 Honey, the only reason she said that 325 00:13:21,552 --> 00:13:22,427 was so we wouldn't feel 326 00:13:22,469 --> 00:13:24,596 we had to make a fuss over her birthday. 327 00:13:24,638 --> 00:13:25,597 Oh, we gotta go. 328 00:13:25,597 --> 00:13:26,932 Look, pickles fixed a cake and everything. 329 00:13:26,974 --> 00:13:29,935 The second since I'm married. 330 00:13:33,939 --> 00:13:38,151 Ooh, this one's a little slanty. 331 00:13:38,193 --> 00:13:41,113 Oh, I guess that's because our building's on a hill. 332 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 Don't worry, darling. 333 00:13:44,533 --> 00:13:46,618 When we eat it, we'll all lean this way. 334 00:13:46,618 --> 00:13:47,870 What are you gonna give her, Laura? 335 00:13:47,911 --> 00:13:49,163 Well, I got her some perfume. 336 00:13:49,204 --> 00:13:50,789 Perfume? For Sally? 337 00:13:50,831 --> 00:13:51,957 ROB: What's the matter with that? 338 00:13:51,999 --> 00:13:54,626 Well, nothing except that it'll make my snakes look cheap. 339 00:13:58,964 --> 00:14:00,132 You know, I've been thinking, Laura-- 340 00:14:00,174 --> 00:14:01,550 maybe you're right. 341 00:14:01,592 --> 00:14:02,759 Is it a good idea to surprise somebody 342 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 that just may not want to be surprised? 343 00:14:04,803 --> 00:14:06,054 Oh, Sal will love it. 344 00:14:06,096 --> 00:14:08,056 Yes, but Buddy, if she has a guest... 345 00:14:08,098 --> 00:14:09,641 Well, we'll just drop the snakes and the cake, 346 00:14:09,683 --> 00:14:11,518 and we'll go. 347 00:14:11,560 --> 00:14:12,769 She may not even be there. 348 00:14:12,811 --> 00:14:14,521 Maybe she's already gone out. 349 00:14:14,563 --> 00:14:15,647 Well, why don't you give her a call? 350 00:14:15,647 --> 00:14:17,149 That's a good idea. 351 00:14:17,191 --> 00:14:18,150 Honey, will you do it? 352 00:14:18,192 --> 00:14:20,110 You, you've got more tact. 353 00:14:20,152 --> 00:14:20,861 All right. 354 00:14:20,903 --> 00:14:22,654 Hey, hey, only don't give it away. 355 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 You know, kind of just keep her nailed down 356 00:14:24,281 --> 00:14:25,240 until we get there. 357 00:14:25,282 --> 00:14:26,200 What am I gonna say? 358 00:14:26,241 --> 00:14:28,660 Well, find out if she's really got a date. 359 00:14:28,660 --> 00:14:29,661 Boy, it's getting late. 360 00:14:29,703 --> 00:14:30,829 Mel said he'd meet us 361 00:14:30,829 --> 00:14:32,331 as soon as he got out of the barber shop. 362 00:14:32,331 --> 00:14:33,582 Baldy in a barber shop? 363 00:14:33,624 --> 00:14:34,666 What's he doing, reminiscing? 364 00:14:37,336 --> 00:14:38,670 Hello. 365 00:14:38,670 --> 00:14:40,088 LAURA: Hello, Sally? This is laura. 366 00:14:40,130 --> 00:14:41,298 Oh, hi, Laura. 367 00:14:41,340 --> 00:14:43,967 ( WIPES NOSE ) Excuse me. 368 00:14:44,009 --> 00:14:46,970 I think she's crying. Sally, what's the matter? 369 00:14:47,012 --> 00:14:49,014 Oh, I just think I'm getting a cold? 370 00:14:49,056 --> 00:14:50,098 What's doing? 371 00:14:50,140 --> 00:14:51,808 Oh, well, I just called to find out how you are 372 00:14:51,850 --> 00:14:54,603 and uh, if you're doing anything this evening. 373 00:14:54,645 --> 00:14:55,812 Am I? 374 00:14:55,854 --> 00:14:57,147 Oh, you won't believe it! 375 00:14:57,189 --> 00:14:58,815 I'm as nervous as a girl! 376 00:14:58,857 --> 00:15:00,776 I'm waiting to see a man 377 00:15:00,817 --> 00:15:04,363 I haven't seen since high school, Leo Fasbinder. 378 00:15:04,363 --> 00:15:06,323 Excuse me, Laura. 379 00:15:06,365 --> 00:15:08,033 She has a date with a Leo Fasbinder. 380 00:15:08,075 --> 00:15:09,034 Know him? 381 00:15:09,076 --> 00:15:09,868 Fasbinder? No. 382 00:15:09,868 --> 00:15:11,286 It must be some guy she made up. 383 00:15:11,328 --> 00:15:12,663 She's lying. 384 00:15:14,039 --> 00:15:15,249 Leo Fasbinder? 385 00:15:15,290 --> 00:15:16,792 Well, he sounds wonderful. 386 00:15:16,834 --> 00:15:18,043 Oh, he's big and he's handsome 387 00:15:18,043 --> 00:15:20,337 and he was all-American, three years in a row. 388 00:15:20,379 --> 00:15:21,755 Lies, I tell you. She's lying. 389 00:15:21,797 --> 00:15:23,215 He sounds great. 390 00:15:23,257 --> 00:15:25,259 I'm having one of those intimate little suppers, 391 00:15:25,300 --> 00:15:29,221 you know, the kind cary grant had in all his old pictures. 392 00:15:29,221 --> 00:15:31,098 Well, listen, Laura, thanks for thinking of me, 393 00:15:31,139 --> 00:15:32,015 but I-I gotta hang up. 394 00:15:32,057 --> 00:15:34,184 I-I think Fasbinder will be here soon. 395 00:15:34,226 --> 00:15:35,185 Bye. 396 00:15:36,937 --> 00:15:38,605 Fasbinder. How do you like that. 397 00:15:38,647 --> 00:15:40,190 Sally can't even lie without making up a gag. 398 00:15:40,232 --> 00:15:42,317 Well, I don't know Sally as well as you two. 399 00:15:42,359 --> 00:15:43,360 Is she lying? 400 00:15:43,402 --> 00:15:44,361 I don't know, 401 00:15:44,403 --> 00:15:46,071 except Fasbinder is just exactly the kind of name 402 00:15:46,113 --> 00:15:48,073 that Sally would invent. 403 00:15:48,115 --> 00:15:50,200 Yeah, like Diefenphaler. 404 00:15:50,242 --> 00:15:51,785 Diefenphaler? Who's he? 405 00:15:51,827 --> 00:15:55,205 Oh, Diefenphaler, Fasbinder, McGinzentroid. 406 00:15:55,247 --> 00:15:56,707 She likes to make up names 407 00:15:56,748 --> 00:15:58,667 for all her make-believe boyfriends. 408 00:15:58,709 --> 00:16:02,087 Well, there's no Fasbinder, so come on, let's go. 409 00:16:04,298 --> 00:16:05,632 ( DOOR BUZZER ) 410 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 Be right there. 411 00:16:10,679 --> 00:16:11,889 You go get your own date. 412 00:16:25,277 --> 00:16:26,945 Sally Rogers. 413 00:16:26,987 --> 00:16:29,364 Leo Fasbinder. 414 00:16:29,406 --> 00:16:30,449 Come on in. 415 00:16:30,449 --> 00:16:32,284 Ah, thank you. 416 00:16:32,284 --> 00:16:35,704 Well, it's been a long time. 417 00:16:35,746 --> 00:16:37,247 Leo Fasbinder. Yes. 418 00:16:37,289 --> 00:16:39,249 Gee, it's good to see you again. 419 00:16:39,291 --> 00:16:40,459 ( PHONE RINGS ) 420 00:16:40,459 --> 00:16:41,710 Oh, excuse me. Sure. 421 00:16:41,752 --> 00:16:43,212 Won't you come in. Thanks. 422 00:16:43,253 --> 00:16:44,254 Sit down. All right. 423 00:16:47,174 --> 00:16:49,134 Hello? 424 00:16:49,134 --> 00:16:50,802 Oh, hello, Freddie. 425 00:16:50,802 --> 00:16:53,847 Oh, you decided not to go bowling. 426 00:16:53,889 --> 00:16:56,391 Well, I'm very sorry. You're too late. 427 00:16:56,433 --> 00:16:59,853 Well, I'm having a very special tete-a-tete dinner tonight. 428 00:16:59,895 --> 00:17:01,939 It's none of your business, but if you must know, 429 00:17:01,980 --> 00:17:04,983 it's with a Mr. Diefenphaler. 430 00:17:04,983 --> 00:17:06,443 Yeah, well, try me again, Fred. 431 00:17:06,485 --> 00:17:07,694 Maybe next week. 432 00:17:07,736 --> 00:17:08,904 Right, bye. 433 00:17:10,447 --> 00:17:12,074 Oh, Sally, I hope I'm not intruding. 434 00:17:12,115 --> 00:17:13,825 I see you're expecting to entertain. 435 00:17:13,825 --> 00:17:16,078 Oh, I certainly am. 436 00:17:16,119 --> 00:17:18,872 Tell me, Leo, how did you happen to find me? 437 00:17:18,914 --> 00:17:20,916 Well, I was transferred to this area, 438 00:17:20,958 --> 00:17:24,044 and I happened to find your name on my list. 439 00:17:24,086 --> 00:17:25,379 Now, it's a small world, isn't it? 440 00:17:25,420 --> 00:17:27,256 Yes, it is. 441 00:17:27,297 --> 00:17:29,341 List? Yeah. 442 00:17:29,383 --> 00:17:30,717 What list? 443 00:17:30,759 --> 00:17:31,552 Oh, of course, I'd seen your name 444 00:17:31,593 --> 00:17:33,220 on the television screen many times, 445 00:17:33,262 --> 00:17:36,348 and Sally, I've always admired your work as an author, 446 00:17:36,390 --> 00:17:37,516 but, but to get to the point, 447 00:17:37,516 --> 00:17:41,103 I was surprised to see your name on my company's list. 448 00:17:41,144 --> 00:17:42,938 Your company's list? 449 00:17:42,980 --> 00:17:45,399 Is that what made you call me? 450 00:17:45,440 --> 00:17:47,734 Well, I had intended to... 451 00:17:50,529 --> 00:17:52,030 Sally, I see by our records 452 00:17:52,030 --> 00:17:56,285 that you only carry a floater policy with us. 453 00:17:56,326 --> 00:17:58,245 Now... Floater policy? 454 00:17:58,287 --> 00:17:59,371 LEO: yeah. 455 00:17:59,371 --> 00:18:00,956 Are you talking to me about insurance? 456 00:18:00,998 --> 00:18:03,208 Oh, uh, not insurance exactly. 457 00:18:03,250 --> 00:18:04,960 Then what, exactly? 458 00:18:05,002 --> 00:18:07,462 Uh, an annuity for my old age, maybe? 459 00:18:07,504 --> 00:18:09,464 W-well, it's, it's not a bad idea! 460 00:18:09,506 --> 00:18:11,925 It's a terrible idea! 461 00:18:11,967 --> 00:18:13,010 Listen, tonight of all nights, 462 00:18:13,051 --> 00:18:16,013 the last thing I want to think about is my old age. 463 00:18:16,054 --> 00:18:17,139 Well... 464 00:18:20,517 --> 00:18:23,937 Good night, Mr. Fasbinder. 465 00:18:23,979 --> 00:18:25,189 Sorry, Sally. 466 00:18:27,399 --> 00:18:30,527 Looks like I picked on the wrong night. 467 00:18:33,155 --> 00:18:34,573 ( SLAMS DOOR ) 468 00:18:34,573 --> 00:18:37,201 Oh boy, did he pick the wrong night. 469 00:18:48,253 --> 00:18:51,131 ( DOORBELL BUZZES ) 470 00:18:56,428 --> 00:18:59,806 I am your fairy godfather come to grant your fondest wish. 471 00:19:01,600 --> 00:19:03,310 Rob! Surprise! 472 00:19:03,352 --> 00:19:04,603 ALL: Surprise! 473 00:19:04,603 --> 00:19:06,271 Happy birthday! There's gonna be a party. 474 00:19:12,486 --> 00:19:14,279 There she is, the birthday girl! 475 00:19:14,279 --> 00:19:15,489 Ta-da! 476 00:19:15,531 --> 00:19:17,533 We brought you some presents. 477 00:19:17,574 --> 00:19:20,035 Presents? 478 00:19:20,077 --> 00:19:22,496 L-l-look at me, I'm all a blubber. 479 00:19:22,538 --> 00:19:24,081 Excuse me. 480 00:19:30,295 --> 00:19:32,923 Rob, she is expecting someone. 481 00:19:32,965 --> 00:19:35,133 Yeah, or was and has been stood up. 482 00:19:35,175 --> 00:19:36,343 How do you know that? 483 00:19:36,385 --> 00:19:39,513 Sally's not the type to cry when you give her a present. 484 00:19:39,555 --> 00:19:41,098 Oh, she usually kids about it, 485 00:19:41,139 --> 00:19:42,850 asks you how much you paid for it. 486 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 Yeah, or why didn't you spend more? 487 00:19:46,395 --> 00:19:48,230 She was crying before we got here. 488 00:19:48,272 --> 00:19:49,481 Her eyes were all red. 489 00:19:49,523 --> 00:19:50,649 Oh, poor kid. 490 00:19:50,649 --> 00:19:51,775 Then it's a good thing we came. 491 00:19:51,817 --> 00:19:53,485 Now look, when she comes out, let's all yuck it up. 492 00:19:53,485 --> 00:19:55,529 You know, ha-ha-ha-ha. 493 00:19:55,571 --> 00:19:57,573 There she is. Sorry. 494 00:19:57,614 --> 00:20:00,075 I always cry when I think I'm getting a cold. 495 00:20:00,117 --> 00:20:01,910 Well, listen, before you come down with pneumonia, 496 00:20:01,952 --> 00:20:03,662 here's the plan. Uh, first of all, 497 00:20:03,662 --> 00:20:04,997 the champagne and presents are for later. 498 00:20:05,038 --> 00:20:06,165 We've got dinner reservations. 499 00:20:06,206 --> 00:20:08,375 You get your mink coat, and away we go! 500 00:20:08,417 --> 00:20:11,003 Yeah. Eat, drink, and get your mink. 501 00:20:11,044 --> 00:20:13,672 Come on, eat, drink, and get your mink! 502 00:20:13,672 --> 00:20:16,466 Eat, drink, and get your... Thanks, everybody... 503 00:20:16,508 --> 00:20:19,136 But I-I can't leave. 504 00:20:19,178 --> 00:20:21,388 You see, I-I told Laura on the phone 505 00:20:21,430 --> 00:20:24,183 I-I was expecting someone... For supper-- 506 00:20:24,224 --> 00:20:27,352 uh, this old flame of mine from high school. 507 00:20:27,394 --> 00:20:29,938 He should be here any minute, 508 00:20:29,980 --> 00:20:34,234 and uh, I-I'd like to be alone with him to reminisce. 509 00:20:34,276 --> 00:20:35,444 ( GIGGLES ) 510 00:20:35,485 --> 00:20:37,529 You guys understand, huh? 511 00:20:37,571 --> 00:20:39,990 ROB: Well, sure we do, Sal. 512 00:20:40,032 --> 00:20:42,117 We weren't planning to stay anyway, Sally. 513 00:20:42,159 --> 00:20:44,495 I knew about Mister... Fasbinder. 514 00:20:44,536 --> 00:20:46,288 Yeah, he should be along any minute. 515 00:20:46,330 --> 00:20:48,332 Well, we better go, gang. We have reservations. 516 00:20:48,373 --> 00:20:49,541 Yeah. Come on, let's go. 517 00:20:49,541 --> 00:20:51,126 Hey, happy birthday, Sal. 518 00:20:51,168 --> 00:20:52,252 Have a ball, Sal. 519 00:20:52,294 --> 00:20:53,545 Hey, Sal. By the way, don't eat the birthday cake-- 520 00:20:53,545 --> 00:20:55,297 it's just a candleholder. 521 00:20:59,176 --> 00:21:00,552 Happy birthday, Sal. 522 00:21:08,602 --> 00:21:11,188 Yeah, happy birthday. 523 00:21:13,524 --> 00:21:15,901 ( CAT MEOWS ) 524 00:21:22,407 --> 00:21:24,576 What's the matter? Couldn't you get a date either? 525 00:21:28,539 --> 00:21:30,541 Oh, Henderson. 526 00:21:30,582 --> 00:21:32,960 We only live through this once. 527 00:21:33,001 --> 00:21:36,171 You, you poor cat, you have to go through it nine times. 528 00:21:39,258 --> 00:21:41,510 ( DOOR BUZZES ) 529 00:21:41,552 --> 00:21:44,513 Oh fellas, come on. 530 00:21:51,103 --> 00:21:52,271 What do you want? 531 00:21:52,312 --> 00:21:54,398 Sally, can I speak to you a moment, please? 532 00:21:54,439 --> 00:21:55,607 Well, maybe I didn't make myself clear. 533 00:21:55,649 --> 00:21:57,526 Now, it's not about insurance. 534 00:21:57,568 --> 00:21:59,653 Well, about what then? 535 00:21:59,695 --> 00:22:01,154 Herbert Hoover High? 536 00:22:02,489 --> 00:22:05,033 Rah, rah, rah. 537 00:22:05,075 --> 00:22:06,410 Sally, I don't think either one of us 538 00:22:06,451 --> 00:22:07,619 made ourselves very clear before. 539 00:22:07,619 --> 00:22:10,330 Can I at least explain? 540 00:22:10,372 --> 00:22:12,291 Well, close the door. 541 00:22:12,291 --> 00:22:13,750 My neighbors get enough news. 542 00:22:17,296 --> 00:22:18,797 Look, Sally. I walked around the block before 543 00:22:18,797 --> 00:22:21,633 to think things over, and I ran into your friends. 544 00:22:21,633 --> 00:22:23,552 They asked if I was Mr. Fasbinder. 545 00:22:23,594 --> 00:22:24,511 I said yes, 546 00:22:24,553 --> 00:22:27,222 and they said you were expecting me for dinner. 547 00:22:27,264 --> 00:22:28,223 I told them no, 548 00:22:28,265 --> 00:22:30,767 that you were expecting a Mr. Diefenphaler. 549 00:22:30,809 --> 00:22:35,063 Oh, my...Diefenphaler. You heard me tell Freddie 550 00:22:35,105 --> 00:22:37,733 on the phone I was having... That's right. 551 00:22:37,774 --> 00:22:41,528 Well, he's just a figment of my warped imagination. 552 00:22:41,570 --> 00:22:44,156 Oh, I'm sorry, Leo. 553 00:22:44,156 --> 00:22:45,657 Come on in. 554 00:22:45,657 --> 00:22:46,658 ( CHUCKLES ) 555 00:22:46,700 --> 00:22:48,076 Well, wait a minute. 556 00:22:48,118 --> 00:22:50,412 What was all that talk about insurance? 557 00:22:50,454 --> 00:22:51,288 You always talk about insurance 558 00:22:51,330 --> 00:22:53,165 when you get invited to someone's house? 559 00:22:53,165 --> 00:22:54,833 Well, I do, and I'm embarrassed 560 00:22:54,833 --> 00:22:57,044 and I don't know why I was invited. 561 00:22:57,085 --> 00:22:59,421 You didn't know why you were invited? 562 00:22:59,463 --> 00:23:01,507 Didn't I tell you to come for dinner? 563 00:23:01,507 --> 00:23:06,094 Didn't I...didn't tell him to come for dinner. 564 00:23:06,136 --> 00:23:08,222 See Ma, that's one of the reasons. 565 00:23:15,812 --> 00:23:18,273 I'm certainly glad we got that all straightened out. 566 00:23:18,315 --> 00:23:19,775 ( CHUCKELS ) So am I. 567 00:23:19,816 --> 00:23:22,444 Oh, little Sally Rogers. 568 00:23:22,486 --> 00:23:26,365 You know, in all these years, you haven't changed a bit! 569 00:23:26,406 --> 00:23:27,866 Well, neither have you. 570 00:23:27,866 --> 00:23:31,161 ( CHUCKLES ) Well, what else should we lie about? 571 00:23:33,539 --> 00:23:34,873 You know, as a matter of fact, 572 00:23:34,873 --> 00:23:36,416 I almost didn't look you up at all. 573 00:23:36,458 --> 00:23:37,835 Well, for heaven's sake, why? 574 00:23:37,876 --> 00:23:39,545 I was on your company's list. 575 00:23:39,586 --> 00:23:40,879 Well, I thought naturally by this time, 576 00:23:40,879 --> 00:23:42,840 you must be married or something 577 00:23:42,881 --> 00:23:46,885 Heh, heh, no, I'm not married and nothing. 578 00:23:46,885 --> 00:23:48,554 I-I hope you haven't had your dinner. 579 00:23:48,595 --> 00:23:50,722 Oh, I'm starving! Oh, great. 580 00:23:50,722 --> 00:23:53,517 Do you like boiled octopus? 581 00:23:53,559 --> 00:23:54,768 No. 582 00:23:54,810 --> 00:23:58,480 Good, because we've got baked lasagne. 583 00:23:58,522 --> 00:23:59,690 And in the meantime, 584 00:23:59,731 --> 00:24:01,316 why don't you start on some of these peanuts. 585 00:24:01,358 --> 00:24:02,609 I'd love to. ( SCREAMS ) 586 00:24:09,283 --> 00:24:11,410 oh, the same old Sally. 587 00:24:11,410 --> 00:24:13,412 ( CHUCKLES ) 588 00:24:13,453 --> 00:24:14,872 Same old buddy. 589 00:24:21,920 --> 00:24:24,590 Honey, I'm going to see her in an hour. 590 00:24:24,590 --> 00:24:26,925 She'll tell me about her whole evening with Fasbinder. 591 00:24:26,925 --> 00:24:29,219 I have to know now. 592 00:24:29,261 --> 00:24:30,762 Hello, Sally? Laura. 593 00:24:30,804 --> 00:24:31,847 Well? 594 00:24:31,889 --> 00:24:32,931 Well, just let me tell you, 595 00:24:32,931 --> 00:24:35,601 it was one of the best birthdays I've had in years. 596 00:24:35,642 --> 00:24:37,436 Leo's a wonderful guy. 597 00:24:37,477 --> 00:24:38,604 It's the best birthday she's had in years. 598 00:24:38,645 --> 00:24:39,605 He's a wonderful guy. 599 00:24:39,605 --> 00:24:40,772 Lies, lies. 600 00:24:40,772 --> 00:24:42,274 When is he coming back? 601 00:24:42,274 --> 00:24:44,776 Well, I'm not sure, but I know he'll be back. 602 00:24:44,776 --> 00:24:46,236 She knows he'll be back. Lies, lies, lies. 603 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 How do you know he'll be back? 604 00:24:47,529 --> 00:24:48,614 Well, I was terribly charming 605 00:24:48,614 --> 00:24:51,617 and I told him I was interested in more insurance, 606 00:24:51,658 --> 00:24:53,327 and uh, I stole his watch. 607 00:24:54,745 --> 00:24:55,485 ( MUSIC PLAYING )42942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.