All language subtitles for The Dick Van Dyke Show - 01x22 - Father of the Week

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,108 --> 00:00:03,243 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 2 00:00:03,277 --> 00:00:06,280 ( THEME MUSIC PLAYING ) 4 00:00:24,299 --> 00:00:25,934 Richie, what's this? 5 00:00:25,967 --> 00:00:27,335 A dirt bomb. 6 00:00:27,369 --> 00:00:28,970 A dirt bomb? 7 00:00:29,004 --> 00:00:32,807 Looks like your dirt bomb exploded in your pocket. 8 00:00:32,841 --> 00:00:34,209 You need this? 9 00:00:34,242 --> 00:00:36,444 Yes, it's my lucky bottle cap. 10 00:00:42,183 --> 00:00:43,952 Richie, why didn't you show me this note 11 00:00:43,985 --> 00:00:45,320 from your teacher? 12 00:00:45,353 --> 00:00:48,390 Your daddy's been named "Father Of The Week" at school. 13 00:00:48,423 --> 00:00:49,891 Yeah. 14 00:00:49,924 --> 00:00:53,128 Well, isn't that wonderful? 15 00:00:53,161 --> 00:00:55,830 The 6th? That's tomorrow. 16 00:00:55,864 --> 00:00:57,165 Oh, honey, why didn't you tell us 17 00:00:57,198 --> 00:00:59,034 daddy had to be in school tomorrow? 18 00:00:59,067 --> 00:01:00,235 I forgot. 19 00:01:00,268 --> 00:01:01,302 I'd better call him. 20 00:01:01,336 --> 00:01:03,371 I just hope he can make it on such short notice. 21 00:01:03,405 --> 00:01:04,839 Can I have my rock? 22 00:01:04,873 --> 00:01:06,174 It's in the back pocket. 23 00:01:06,207 --> 00:01:07,976 What rock, Rich? 24 00:01:08,009 --> 00:01:09,944 A rock that doesn't sink. 25 00:01:09,978 --> 00:01:11,880 Here's your rock that doesn't sink, dear. 26 00:01:11,913 --> 00:01:12,881 That's called a cork. 27 00:01:12,914 --> 00:01:13,948 I know. 28 00:01:17,085 --> 00:01:18,887 Ma? Yes, honey? 29 00:01:18,920 --> 00:01:21,956 Will daddy be too busy to come to school tomorrow? 30 00:01:21,990 --> 00:01:24,926 Well, let's hope not. 31 00:01:24,959 --> 00:01:26,828 Hello, Rob? Guess what? 32 00:01:26,861 --> 00:01:28,063 You've been named "Father Of The Week" 33 00:01:28,096 --> 00:01:29,998 in Richie's class at school. 34 00:01:30,031 --> 00:01:31,966 Hey, how about that? 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,035 Well, gang, it looks like "The Alan Brady Show" 36 00:01:34,069 --> 00:01:35,170 is winning all the big awards this year. 37 00:01:35,203 --> 00:01:37,372 I have just been elected the " Father Of The Week." 38 00:01:37,405 --> 00:01:40,241 Ooh, and I forgot to vote. 39 00:01:40,275 --> 00:01:41,242 Father Of The Week? 40 00:01:41,276 --> 00:01:42,844 How do you get to be that? 41 00:01:42,877 --> 00:01:45,413 First, you start off by having a baby. 42 00:01:45,447 --> 00:01:47,382 Hey, honey? What do I get, 43 00:01:47,415 --> 00:01:49,184 my portrait done in finger paints? 44 00:01:49,217 --> 00:01:50,819 Well, I'll tell you all about it 45 00:01:50,852 --> 00:01:52,053 when you get home, dear. 46 00:01:52,087 --> 00:01:54,989 All you have to do is be there at 1:30 tomorrow afternoon. 47 00:01:55,023 --> 00:01:56,224 Tomorrow afternoon! 48 00:01:56,257 --> 00:01:57,892 Honey, couldn't you have told me about it sooner? 49 00:01:57,926 --> 00:01:59,194 We have a meeting tomorrow afternoon. 50 00:01:59,227 --> 00:02:00,195 SALLY: Hey, Rob? Hold it, honey. 51 00:02:00,228 --> 00:02:02,297 Why can't we have tomorrow's meeting today? 52 00:02:02,330 --> 00:02:03,364 Good idea. 53 00:02:03,398 --> 00:02:06,067 We can't, we're having yesterday's meeting today. 54 00:02:08,303 --> 00:02:11,005 Rob, why can't we have tomorrow's meeting yesterday 55 00:02:11,039 --> 00:02:12,407 and yesterday's meeting day after tomorrow? 56 00:02:12,440 --> 00:02:13,842 That's possible. 57 00:02:13,875 --> 00:02:15,076 Look, honey-- wait a minute, we can't. 58 00:02:15,110 --> 00:02:16,945 Hold it, honey. Why? 59 00:02:16,978 --> 00:02:18,246 'cause I get my hair cut on Friday. 60 00:02:20,181 --> 00:02:22,016 Why can't you get your hair cut on Thursday? 61 00:02:22,050 --> 00:02:23,251 I grow it on Thursday. 62 00:02:28,156 --> 00:02:30,258 Yeah, I forgot. 63 00:02:30,291 --> 00:02:32,127 Well, gang, we'll work it out some way. 64 00:02:32,160 --> 00:02:33,928 Honey, we're trying to rearrange things. 65 00:02:33,962 --> 00:02:35,230 Well, I hope you can. 66 00:02:35,263 --> 00:02:37,832 Rich would die if you couldn't be there. 67 00:02:37,866 --> 00:02:40,835 Rob, if you could see him now, he's almost in tears. 68 00:02:40,869 --> 00:02:41,836 Oh my. 69 00:02:41,870 --> 00:02:43,404 Honey, look, tell him we'll arrange it somehow, 70 00:02:43,438 --> 00:02:45,240 even if I have to cut buddy's hair personally. 71 00:02:45,273 --> 00:02:46,040 Oh no, you don't. 72 00:02:46,074 --> 00:02:47,909 Nobody cuts my hair but my gardener. 73 00:02:49,477 --> 00:02:50,845 Gardener? 74 00:02:50,879 --> 00:02:53,248 No wonder his head looks like crab grass. 75 00:02:53,281 --> 00:02:55,383 Hey, that's good. 76 00:02:55,416 --> 00:02:57,085 Honey, don't worry, I'll be there. 77 00:02:57,118 --> 00:02:58,386 Oh, that's wonderful. 78 00:02:58,419 --> 00:03:00,922 You've just made a little boy very happy. 79 00:03:00,955 --> 00:03:01,990 See you tonight, honey. 80 00:03:02,023 --> 00:03:04,225 All right, bye. Bye. 81 00:03:04,259 --> 00:03:05,426 Hey, how about that? 82 00:03:05,460 --> 00:03:08,129 Father Of The Week. 83 00:03:08,163 --> 00:03:10,965 Well, don't look so sad, daddy's gonna be there. 84 00:03:10,999 --> 00:03:12,467 I don't want daddy to come. 85 00:03:15,136 --> 00:03:16,137 What did you say, Rich? 86 00:03:16,171 --> 00:03:19,374 I don't want daddy to come to school tomorrow. 87 00:03:19,407 --> 00:03:21,376 You don't want daddy to be there? 88 00:03:21,409 --> 00:03:23,211 No. 89 00:03:23,244 --> 00:03:24,179 Richie, why? 90 00:03:24,212 --> 00:03:26,981 Because the father's got to tell about his work 91 00:03:27,015 --> 00:03:28,283 and what'll daddy tell? 92 00:03:30,185 --> 00:03:32,253 Well, honey, daddy will tell about writing comedy 93 00:03:32,287 --> 00:03:33,655 for television. 94 00:03:33,688 --> 00:03:35,390 But he can't show 'em nothing. 95 00:03:35,423 --> 00:03:37,225 Well, he could show something. 96 00:03:37,258 --> 00:03:38,993 Could he show how he types? 97 00:03:39,027 --> 00:03:40,295 Yes, he could show that. 98 00:03:40,328 --> 00:03:42,197 That's nothing to show. 99 00:03:42,230 --> 00:03:43,665 Well, how about Freddie's father. 100 00:03:43,698 --> 00:03:45,333 He's a dentist, what did he show? 101 00:03:45,366 --> 00:03:48,136 He showed some fake teeth from a man without them 102 00:03:48,169 --> 00:03:50,038 and an X-ray of a big cuspidor. 103 00:03:52,240 --> 00:03:53,308 Honey, not cuspidor. 104 00:03:53,341 --> 00:03:55,376 It's bicuspid. 105 00:03:55,410 --> 00:03:56,678 What about Andy's father? 106 00:03:56,711 --> 00:03:59,881 He showed some corn on a big plaster foot. 107 00:04:02,150 --> 00:04:03,184 Well, Richie, I can assure you 108 00:04:03,218 --> 00:04:05,386 that your father will not just sit there and type. 109 00:04:05,420 --> 00:04:06,487 He'll do something. 110 00:04:06,521 --> 00:04:10,191 He could tell jokes or he could make funny faces. 111 00:04:10,225 --> 00:04:12,093 The teacher will say it's silly. 112 00:04:12,126 --> 00:04:13,995 No, she won't. 113 00:04:14,028 --> 00:04:15,129 Yes, she will. 114 00:04:15,163 --> 00:04:16,698 I don't want daddy to be there. 115 00:04:16,731 --> 00:04:19,133 Now, Richie, you know you don't mean that. 116 00:04:19,167 --> 00:04:21,302 Yes, I do. 117 00:04:21,336 --> 00:04:24,072 Richie, your daddy is coming to class tomorrow 118 00:04:24,105 --> 00:04:26,407 and he is gonna make a wonderful Father Of The Week. 119 00:04:26,441 --> 00:04:27,475 I won't be there. 120 00:04:27,508 --> 00:04:29,677 Why won't you be there? 121 00:04:29,711 --> 00:04:31,946 'cause I'm gonna have an upset stomach. 122 00:04:42,257 --> 00:04:47,395 Here he is, the Father Of The Week. 123 00:04:47,428 --> 00:04:49,230 Give me a kiss. 124 00:04:49,264 --> 00:04:50,331 You're silly. 125 00:04:50,365 --> 00:04:52,600 Yeah, he is. 126 00:04:52,634 --> 00:04:54,102 Hey, don't I get "hello"? 127 00:04:54,135 --> 00:04:56,504 Hello. 128 00:04:56,537 --> 00:04:58,039 What's the matter with Richie? 129 00:04:58,072 --> 00:04:59,440 That's the first time in his life he never came up 130 00:04:59,474 --> 00:05:01,175 and said, "Hey, didn't you bring me something?" 131 00:05:01,209 --> 00:05:02,543 Well, Richie has a little problem. 132 00:05:02,577 --> 00:05:04,178 Oh, a problem at his age. 133 00:05:04,212 --> 00:05:05,580 What did he do, lose his lucky rock? 134 00:05:07,215 --> 00:05:09,384 No, it's a little more serious than that. 135 00:05:09,417 --> 00:05:11,619 Hey, your eyebrows are in the frown position. 136 00:05:11,653 --> 00:05:13,087 Is it that serious? 137 00:05:13,121 --> 00:05:14,389 Yes, I'd say so. 138 00:05:14,422 --> 00:05:15,623 Okay, what's the problem? 139 00:05:15,657 --> 00:05:18,192 Well, it's this father of the week thing. 140 00:05:18,226 --> 00:05:19,427 Richie's upset about it. 141 00:05:19,460 --> 00:05:21,129 Well, didn't you tell him I'd be there? 142 00:05:21,162 --> 00:05:23,630 Hm-mm, that's why he's upset. 143 00:05:25,333 --> 00:05:28,136 You mean to tell me he's upset because I'm going? 144 00:05:28,169 --> 00:05:29,337 Shocked? 145 00:05:29,370 --> 00:05:31,072 Well, yeah. 146 00:05:31,105 --> 00:05:32,473 Why wouldn't he want me there? 147 00:05:32,507 --> 00:05:34,409 I'm not bad looking as fathers go. 148 00:05:34,442 --> 00:05:37,045 No, darling, it's not what you look like. 149 00:05:37,078 --> 00:05:38,446 It's what you do for a living. 150 00:05:38,479 --> 00:05:39,647 You mean to tell me he's ashamed 151 00:05:39,681 --> 00:05:40,648 of what I do for a living? 152 00:05:40,682 --> 00:05:43,051 Well, he's just afraid 153 00:05:43,084 --> 00:05:44,352 he's gonna be embarrassed about it 154 00:05:44,385 --> 00:05:46,187 when you tell the children what you do. 155 00:05:46,220 --> 00:05:47,221 When I tell the-- 156 00:05:47,255 --> 00:05:48,289 I have to tell the children 157 00:05:48,323 --> 00:05:50,124 what I do for a living? 158 00:05:50,158 --> 00:05:51,526 Is that what the Father Of The Week does? 159 00:05:51,559 --> 00:05:52,560 Yes. 160 00:05:52,593 --> 00:05:54,195 What did you think you'd do? 161 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 Well, I don't know. 162 00:05:55,096 --> 00:05:58,099 I thought maybe they'd give me an award 163 00:05:58,132 --> 00:06:01,135 or make me honorary window-pull monitor or something. 164 00:06:02,170 --> 00:06:03,404 I have to make a speech, huh? 165 00:06:03,438 --> 00:06:04,572 Well, just for 30 minutes. 166 00:06:04,605 --> 00:06:05,440 30 minutes? 167 00:06:05,473 --> 00:06:07,241 What do you talk to first graders about 168 00:06:07,275 --> 00:06:08,376 for a half an hour? 169 00:06:08,409 --> 00:06:09,577 You'll think of something, dear. 170 00:06:09,610 --> 00:06:11,346 The main problem, as I see it, 171 00:06:11,379 --> 00:06:13,381 is to get Richie to want you to go. 172 00:06:13,414 --> 00:06:15,416 He's really afraid I'll embarrass him, huh? 173 00:06:15,450 --> 00:06:19,087 He threatens to have an upset stomach if you go. 174 00:06:19,120 --> 00:06:21,055 I just don't understand that. 175 00:06:21,089 --> 00:06:23,424 Well, dear, he's just afraid that you'll be laughed at 176 00:06:23,458 --> 00:06:25,326 because all you can do is type. 177 00:06:25,360 --> 00:06:31,332 Well, I could tell jokes or make funny faces. 178 00:06:31,366 --> 00:06:32,433 And look silly? 179 00:06:32,467 --> 00:06:34,102 That's his biggest fear. 180 00:06:34,135 --> 00:06:35,203 Well, honey, what am I gonna do? 181 00:06:35,236 --> 00:06:37,205 I'm a comedy writer, I can't lie to 'em, 182 00:06:37,238 --> 00:06:38,606 tell 'em I'm a brain surgeon 183 00:06:38,639 --> 00:06:41,542 or a Marshall at Dodge City or something. 184 00:06:41,576 --> 00:06:45,179 No, you can't. 185 00:06:45,213 --> 00:06:47,548 I could just not show up. 186 00:06:47,582 --> 00:06:49,417 That would be worse. 187 00:06:49,450 --> 00:06:50,852 Yeah, that'd be admitting that Rich was right 188 00:06:50,885 --> 00:06:53,488 in being ashamed of me. 189 00:06:53,521 --> 00:06:55,089 I could talk to Richie. 190 00:06:55,123 --> 00:06:56,491 What would you say? 191 00:06:56,524 --> 00:06:58,292 I don't know, I'd try to convince him 192 00:06:58,326 --> 00:07:01,095 that I'm a great guy and he ought to be proud of me. 193 00:07:02,663 --> 00:07:03,865 Rich? 194 00:07:03,898 --> 00:07:05,466 Um, do you want me around? 195 00:07:05,500 --> 00:07:09,504 No, I got you convinced I'm a great guy. 196 00:07:09,537 --> 00:07:10,605 True. 197 00:07:10,638 --> 00:07:13,141 Well, I'll be here stirring things if you need me. 198 00:07:13,174 --> 00:07:14,208 Yeah, okay. Good luck. 199 00:07:14,242 --> 00:07:15,209 Thanks. 200 00:07:15,243 --> 00:07:19,680 Hey, Richie? Will you come here. 201 00:07:19,714 --> 00:07:21,249 Hi, pal. 202 00:07:21,282 --> 00:07:22,450 Come on over and sit down a minute. 203 00:07:22,483 --> 00:07:23,584 I want to talk to you. 204 00:07:26,888 --> 00:07:28,356 I said, "Hi, pal." 205 00:07:28,389 --> 00:07:30,258 Hi. 206 00:07:30,291 --> 00:07:31,325 How are you? 207 00:07:31,359 --> 00:07:33,194 Okay. 208 00:07:33,227 --> 00:07:34,662 Did you have a nice day at school? 209 00:07:34,695 --> 00:07:36,197 Okay. 210 00:07:36,230 --> 00:07:38,299 Good. 211 00:07:38,332 --> 00:07:40,501 Well, tomorrow's a big day, huh? 212 00:07:40,535 --> 00:07:42,236 Father Of The Week. 213 00:07:43,504 --> 00:07:44,739 You know, I went to an awful lot of trouble, 214 00:07:44,772 --> 00:07:48,209 rearranging a lot of meetings so I could be there tomorrow. 215 00:07:48,242 --> 00:07:50,278 It wasn't easy but I said, no, sir, 216 00:07:50,311 --> 00:07:52,613 I got to be at school for my son, for Rich. 217 00:07:52,647 --> 00:07:54,715 Gonna be Father Of The Week. 218 00:07:56,517 --> 00:07:58,686 That's a pretty big honor, isn't it, Rich, 219 00:07:58,719 --> 00:08:00,221 Father Of The Week? 220 00:08:00,254 --> 00:08:02,256 No, all the fathers were it already. 221 00:08:05,693 --> 00:08:09,197 I see. I'm the last father to be it, huh? 222 00:08:09,230 --> 00:08:11,365 Uh-huh. next week, they start mothers. 223 00:08:13,568 --> 00:08:15,636 Oh, I see. 224 00:08:15,670 --> 00:08:20,208 Rich, mama says that you don't want me to come. 225 00:08:20,241 --> 00:08:22,310 Now if you don't want me to come, I won't come. 226 00:08:22,343 --> 00:08:24,612 You mean that, daddy? 227 00:08:24,645 --> 00:08:25,480 Well, no. 228 00:08:25,513 --> 00:08:27,615 I didn't exactly mean it that way, Rich. 229 00:08:27,648 --> 00:08:29,350 I meant-- 230 00:08:29,383 --> 00:08:32,553 why don't you want me to come, Rich? 231 00:08:32,587 --> 00:08:34,889 Is it because you're afraid I'll make a bad talk? 232 00:08:34,922 --> 00:08:35,790 Uh-huh. 233 00:08:35,823 --> 00:08:37,959 Well, Rich, daddy could talk about writing. 234 00:08:37,992 --> 00:08:41,429 What are you going to say? 235 00:08:41,462 --> 00:08:48,236 I'll say, "Mrs. Gibbon and members of the first grade, 236 00:08:48,269 --> 00:08:51,639 comedy writing, if you-- 237 00:08:52,907 --> 00:08:56,878 if a young person wants to be a comedy writer-- 238 00:08:56,911 --> 00:09:00,214 Well, say, if a person sits down at the typewriter 239 00:09:00,248 --> 00:09:03,217 and he wanted to-- 240 00:09:03,251 --> 00:09:06,621 in writing a joke or a sketch or something, 241 00:09:06,654 --> 00:09:10,625 there's a construction that you--" 242 00:09:10,658 --> 00:09:11,659 ( COUGHING ) 243 00:09:16,397 --> 00:09:18,633 Is that the speech, daddy? 244 00:09:18,666 --> 00:09:20,334 Well, that's-- 245 00:09:20,368 --> 00:09:21,569 I haven't rehearsed it yet, Rich. 246 00:09:21,602 --> 00:09:25,206 But that's gonna be the general theme. 247 00:09:27,675 --> 00:09:29,243 Rich, listen to me. 248 00:09:29,277 --> 00:09:30,478 There is no reason in the world 249 00:09:30,511 --> 00:09:32,613 why you shouldn't be proud of your daddy. 250 00:09:32,647 --> 00:09:34,482 Now your daddy's a very good television writer 251 00:09:34,515 --> 00:09:35,716 and very well thought of. 252 00:09:35,750 --> 00:09:38,953 And I might add, very well known in the television industry. 253 00:09:38,986 --> 00:09:40,488 Now I have been elected the Father Of The Week 254 00:09:40,521 --> 00:09:42,023 and I will come to your class tomorrow 255 00:09:42,056 --> 00:09:45,359 and accept that honor. 256 00:09:45,393 --> 00:09:47,228 And I forbid you to have an upset stomach. 257 00:09:54,468 --> 00:09:55,903 You heard that? 258 00:09:55,937 --> 00:09:56,971 Hm-mm. 259 00:09:57,004 --> 00:09:59,674 I don't think I convinced him to be proud of me. 260 00:09:59,707 --> 00:10:02,009 I don't think you did. 261 00:10:02,043 --> 00:10:04,512 Did you hear my speech to the class? 262 00:10:04,545 --> 00:10:06,514 Oh, yes. 263 00:10:06,547 --> 00:10:09,483 Shook your faith a little too, didn't it? 264 00:10:09,517 --> 00:10:11,018 A little, I'd work on that speech 265 00:10:11,052 --> 00:10:12,453 if I were you, darling. 266 00:10:14,522 --> 00:10:17,592 I don't have to. I am not going. 267 00:10:17,625 --> 00:10:19,393 Well, why should I? 268 00:10:19,427 --> 00:10:20,261 He doesn't want me there. 269 00:10:20,294 --> 00:10:21,629 And I am sure not crazy about lecturing 270 00:10:21,662 --> 00:10:23,898 to a bunch of six-year-olds. 271 00:10:23,931 --> 00:10:25,066 I'll just forget about the whole thing 272 00:10:25,099 --> 00:10:27,535 and everybody will he happier, right? 273 00:10:27,568 --> 00:10:28,736 Right. 274 00:10:28,769 --> 00:10:30,638 Nobody likes to go someplace where they are not welcome. 275 00:10:30,671 --> 00:10:32,006 He's made it perfectly clear to me 276 00:10:32,039 --> 00:10:34,041 that he doesn't want me there, that he's ashamed of me. 277 00:10:34,075 --> 00:10:35,576 You can't force somebody to be proud of you 278 00:10:35,610 --> 00:10:37,378 if they're ashamed of you, can you? 279 00:10:37,411 --> 00:10:38,579 No, you can't. 280 00:10:38,613 --> 00:10:40,615 Ha, ha, you bet your life you can't. 281 00:10:40,648 --> 00:10:42,049 I'm not gonna put myself in a position 282 00:10:42,083 --> 00:10:43,684 of begging to be admired. 283 00:10:43,718 --> 00:10:46,387 Now I didn't ask to be elected the Father Of The Week. 284 00:10:46,420 --> 00:10:47,655 I don't see why I have to accept it. 285 00:10:47,688 --> 00:10:49,423 It's not like you're being drafted 286 00:10:49,457 --> 00:10:51,425 as the president of the United States or something. 287 00:10:51,459 --> 00:10:52,460 Let 'em get some other father, 288 00:10:52,493 --> 00:10:55,062 some father whose kid happens to be proud of him. 289 00:10:55,096 --> 00:10:57,498 I've lived this long without being the Father Of The Week 290 00:10:57,531 --> 00:10:58,633 and I'm doing fine. 291 00:10:58,666 --> 00:11:01,636 Just fine. 292 00:11:01,669 --> 00:11:03,504 I'm not going. 293 00:11:05,439 --> 00:11:07,642 I'm not. I'm not going. 294 00:11:11,946 --> 00:11:12,780 How's this? 295 00:11:12,813 --> 00:11:17,918 "Mrs. Gibbon and members of the first--" 296 00:11:17,952 --> 00:11:19,587 I'm not going. 297 00:11:22,690 --> 00:11:25,559 I'm not going! 298 00:11:27,862 --> 00:11:29,130 All right, now, children. 299 00:11:29,163 --> 00:11:31,899 Quiet, quiet, let's come to order. 300 00:11:31,932 --> 00:11:34,735 Now then, Mr. Petrie, do sit down. 301 00:11:34,769 --> 00:11:36,504 Make yourself comfortable. Oh, thank you. 302 00:11:43,177 --> 00:11:44,745 Now then, class. 303 00:11:44,779 --> 00:11:48,082 We are about to meet Richie Petrie's daddy, 304 00:11:48,115 --> 00:11:51,786 who is our present Father Of The Week. 305 00:11:51,819 --> 00:11:54,889 And I want you children to pay strict attention 306 00:11:54,922 --> 00:11:56,824 to what Mr. Petrie has to say 307 00:11:56,857 --> 00:11:58,993 because he is going to tell us 308 00:11:59,026 --> 00:12:02,496 all about how to write comedy shows 309 00:12:02,530 --> 00:12:05,866 and how to make people laugh. 310 00:12:05,900 --> 00:12:06,701 Mr. Petrie? 311 00:12:06,734 --> 00:12:12,039 Oh, thank you very much, Mrs. Gibbon. 312 00:12:12,073 --> 00:12:13,874 Well, first of all, 313 00:12:13,908 --> 00:12:18,446 let me thank you for electing me the Father Of The Week. 314 00:12:19,513 --> 00:12:20,548 Uh, yes? 315 00:12:20,581 --> 00:12:22,083 We didn't elect you. 316 00:12:24,051 --> 00:12:25,152 Well, that was true. 317 00:12:25,186 --> 00:12:28,089 That's true, Floyd, that really is. 318 00:12:28,122 --> 00:12:32,827 You see, the children volunteer their daddies. 319 00:12:32,860 --> 00:12:34,528 Did Richie volunteer me? 320 00:12:34,562 --> 00:12:38,032 Well, no. 321 00:12:38,065 --> 00:12:40,434 We sort of asked him to 322 00:12:40,468 --> 00:12:44,572 since all the other daddies had already been here. 323 00:12:44,605 --> 00:12:46,974 My daddy's been here twice. 324 00:12:47,007 --> 00:12:48,142 Yes, yes, that's right. 325 00:12:48,175 --> 00:12:50,511 His daddy has been here twice. 326 00:12:50,544 --> 00:12:54,181 You see, Floyd's daddy is a jet airline pilot. 327 00:12:54,215 --> 00:12:57,918 Oh my, he just fascinated the children. 328 00:12:57,952 --> 00:13:00,888 I do hope you'll be as interesting as Captain Harper. 329 00:13:02,923 --> 00:13:05,826 Of course, I'm sure you will be. 330 00:13:05,860 --> 00:13:06,961 I hope so. 331 00:13:06,994 --> 00:13:09,764 Now, I'll just get my chair and I'll sit down here. 332 00:13:09,797 --> 00:13:11,132 Let me help you there, Mrs. Gibbon. 333 00:13:11,165 --> 00:13:14,168 Oh, well, thank you. 334 00:13:14,201 --> 00:13:16,036 Thank you very much. 335 00:13:16,070 --> 00:13:18,506 Now then, all right. 336 00:13:18,539 --> 00:13:20,508 Now you step right up on the platform 337 00:13:20,541 --> 00:13:23,177 and we'll sit and listen to what you have to say. 338 00:13:23,210 --> 00:13:26,814 Well, as I said, I'm very happy to be here. 339 00:13:26,847 --> 00:13:28,516 As you all know, 340 00:13:28,549 --> 00:13:32,953 I am a comedy writer on "The Alan Brady Show." 341 00:13:32,987 --> 00:13:36,090 How many of you have seen "The Alan Brady Show"? 342 00:13:41,529 --> 00:13:45,766 They're allowed to raise their hands, aren't they? 343 00:13:45,800 --> 00:13:47,568 Yes, of course, they are but, you see, 344 00:13:47,601 --> 00:13:50,271 the show is on rather late for them. 345 00:13:50,304 --> 00:13:52,807 Oh, that's right. 346 00:13:52,840 --> 00:13:56,010 You-- no one here has seen "The Alan Brady Show." 347 00:13:56,043 --> 00:14:00,514 Oh, Richie has seen the show, haven't you, Richie? 348 00:14:00,548 --> 00:14:01,916 Richie? 349 00:14:01,949 --> 00:14:03,584 Yes, I've seen it. 350 00:14:03,617 --> 00:14:04,919 Yes. 351 00:14:04,952 --> 00:14:07,188 Yes, he has seen it. 352 00:14:07,221 --> 00:14:09,190 All right now, Mr. Petrie. 353 00:14:09,223 --> 00:14:13,961 You tell us all about what a comedy writer does. 354 00:14:13,994 --> 00:14:16,063 Yeah. Well, first of all, 355 00:14:16,096 --> 00:14:21,168 a comedy writer writes jokes and writes sketches. 356 00:14:21,202 --> 00:14:22,303 What's a sketch? 357 00:14:22,336 --> 00:14:25,039 What's a sketch? Well, a sketch is-- 358 00:14:25,072 --> 00:14:27,308 ( CLEARING THROAT ) kind of like a skit. 359 00:14:27,341 --> 00:14:31,111 It's-- actually it's a series of comedic ideas 360 00:14:31,145 --> 00:14:34,815 with an underlying theme in it. 361 00:14:39,954 --> 00:14:42,189 You don't understand that, I don't think. 362 00:14:42,223 --> 00:14:43,591 They don't understand that? 363 00:14:48,128 --> 00:14:51,198 Well, you see, a comedy writer writes jokes 364 00:14:51,232 --> 00:14:54,602 and things that make people laugh. 365 00:14:54,635 --> 00:14:56,070 Why? 366 00:14:56,103 --> 00:14:56,937 Why, well, 367 00:14:56,971 --> 00:15:01,008 because, well, people like to laugh. 368 00:15:01,041 --> 00:15:02,309 ( LAUGHING ) 369 00:15:02,343 --> 00:15:03,310 Why? 370 00:15:03,344 --> 00:15:04,378 Why? 371 00:15:04,411 --> 00:15:08,282 Well, you see, laughing makes everybody feel good 372 00:15:08,315 --> 00:15:11,151 because-- you'll see, I feel good when I laugh too. 373 00:15:11,185 --> 00:15:12,987 ( LAUGHING ) 374 00:15:15,890 --> 00:15:19,793 Can you, uh, you do laugh, don't you? 375 00:15:19,827 --> 00:15:21,896 Why, yes, of course, they do. 376 00:15:21,929 --> 00:15:23,831 Why, when Captain Harper was here, 377 00:15:23,864 --> 00:15:25,633 he had them in stitches. 378 00:15:27,234 --> 00:15:31,805 He did tell some of the funniest stories. 379 00:15:31,839 --> 00:15:33,574 ( LAUGHING ) We had him here twice. 380 00:15:34,375 --> 00:15:36,210 He was so amusing. 381 00:15:36,243 --> 00:15:39,046 I wish I could have been here. 382 00:15:44,018 --> 00:15:47,922 Well, you see, a comedy writer writes those funny stories 383 00:15:47,955 --> 00:15:50,958 that people like Captain Harper steal-- uh, tell. 384 00:15:53,127 --> 00:15:54,962 Can you write one now? 385 00:15:54,995 --> 00:15:55,996 Could I what? 386 00:15:56,030 --> 00:15:57,331 Can you write one now? 387 00:15:57,364 --> 00:15:59,233 Well, see, there's many different things 388 00:15:59,266 --> 00:16:00,901 that a comedy writer does. 389 00:16:00,935 --> 00:16:05,039 ( LAUGHING ) 390 00:16:05,072 --> 00:16:06,907 Good. You laughed then. 391 00:16:06,941 --> 00:16:08,208 Did you know why you laughed? 392 00:16:08,242 --> 00:16:09,343 Because that was unexpected. 393 00:16:09,376 --> 00:16:10,945 You didn't expect me to do that. 394 00:16:10,978 --> 00:16:11,812 Did you see that? 395 00:16:11,845 --> 00:16:13,213 Unexpected means that something happens 396 00:16:13,247 --> 00:16:15,049 that you didn't think would happen 397 00:16:15,082 --> 00:16:17,351 and it's kind of like a surprise, really. 398 00:16:17,384 --> 00:16:19,320 And that makes you laugh. 399 00:16:19,353 --> 00:16:22,089 For instance, if Mrs. Gibbon had said, 400 00:16:22,122 --> 00:16:24,258 "Children, we're gonna have some addition now," 401 00:16:24,291 --> 00:16:29,229 and she said, "first of all, 1 and 1 are 12." 402 00:16:29,263 --> 00:16:31,198 ( LAUGHING ) 403 00:16:31,231 --> 00:16:32,866 See, I surprised you. 404 00:16:32,900 --> 00:16:34,168 That was the unexpected so you laugh. 405 00:16:34,201 --> 00:16:36,337 Of course, everybody knows that 1 and 1 are 11. 406 00:16:36,370 --> 00:16:38,872 ( LAUGHING ) 407 00:16:38,906 --> 00:16:40,007 Ha, ha, see? 408 00:16:40,040 --> 00:16:41,809 That's what the unexpected does. 409 00:16:41,842 --> 00:16:44,078 It makes you laugh because you don't expect that 410 00:16:44,111 --> 00:16:45,279 and it's a surprise. 411 00:16:45,312 --> 00:16:46,981 Now, when I came in the door and sat down, 412 00:16:47,014 --> 00:16:48,248 you didn't laugh, did you? 413 00:16:48,282 --> 00:16:50,217 Because there was nothing really funny, 414 00:16:50,250 --> 00:16:52,086 you expected me to do that. 415 00:16:52,119 --> 00:16:55,055 But what if I had come in this way? 416 00:16:55,089 --> 00:16:57,091 Just a minute, I'll be right back. 417 00:16:57,124 --> 00:16:58,058 Now watch carefully, children, 418 00:16:58,092 --> 00:17:01,028 this should be very funny now. ( CHUCKLES ) 419 00:17:01,061 --> 00:17:03,964 ( KNOCKING ON DOOR ) 420 00:17:03,998 --> 00:17:05,265 ( LAUGHING ) 421 00:17:14,408 --> 00:17:15,209 See? 422 00:17:15,242 --> 00:17:17,911 That was unexpected and you laughed. 423 00:17:17,945 --> 00:17:20,814 So that's one way of making people laugh. 424 00:17:20,848 --> 00:17:22,816 ( LAUGHING ) 425 00:17:22,850 --> 00:17:25,185 Got you again. 426 00:17:25,219 --> 00:17:27,087 So you can surprise people and make 'em laugh. 427 00:17:27,121 --> 00:17:29,356 Now, another way to make people laugh 428 00:17:29,390 --> 00:17:31,358 is something familiar to them. 429 00:17:31,392 --> 00:17:32,226 If they see themselves 430 00:17:32,259 --> 00:17:34,995 or if they see something in other people 431 00:17:35,029 --> 00:17:37,231 that they recognize, they'll laugh at that too. 432 00:17:37,264 --> 00:17:41,969 Now, I'm going to do some movements for you, no words, 433 00:17:42,002 --> 00:17:44,304 just gestures and you'll have to try and guess 434 00:17:44,338 --> 00:17:46,440 what it is I'm doing, all right? 435 00:17:46,473 --> 00:17:49,076 I'll move this light table back. 436 00:17:51,879 --> 00:17:54,014 Well, we'll have to-- oh. 437 00:17:55,382 --> 00:17:57,217 All right, I'm gonna just do some movements 438 00:17:57,251 --> 00:18:01,822 and you have to tell me what I'm doing, all right. 439 00:18:01,855 --> 00:18:02,956 Putting on your shoes! 440 00:18:02,990 --> 00:18:04,358 That's right. 441 00:18:07,261 --> 00:18:08,262 Tying your shoelaces! 442 00:18:08,295 --> 00:18:09,363 That's right. 443 00:18:11,932 --> 00:18:14,201 Shoes are on the wrong feet, that's right. 444 00:18:14,234 --> 00:18:16,003 I'll have to change 'em. 445 00:18:19,973 --> 00:18:20,974 There. 446 00:18:21,008 --> 00:18:24,011 ( CHILDREN ALL SHOUTING ANSWERS ) 447 00:18:24,044 --> 00:18:25,913 That's right. 448 00:18:25,946 --> 00:18:28,248 Now, I'm gonna do another movement for you. 449 00:18:28,282 --> 00:18:29,383 This is called pantomime. 450 00:18:29,416 --> 00:18:32,953 It was invented by the Romans about 2,000 years ago, 451 00:18:32,986 --> 00:18:34,221 All right? 452 00:18:34,254 --> 00:18:37,891 Now, tell me what I'm doing. 453 00:18:37,925 --> 00:18:39,960 Throwing a baseball! 454 00:18:39,993 --> 00:18:41,361 That's right. 455 00:18:41,395 --> 00:18:45,365 CHILDREN: You're catching it! 456 00:18:45,399 --> 00:18:47,835 Throwing a ball! 457 00:18:47,868 --> 00:18:49,403 You're catching it! 458 00:18:49,436 --> 00:18:53,373 ( CHILDREN ALL SHOUTING ANSWERS ) 459 00:18:53,407 --> 00:18:54,875 Ooh! 460 00:18:56,877 --> 00:18:57,978 That's right. 461 00:19:01,281 --> 00:19:03,250 Now, what am I doing? Wait a minute. 462 00:19:05,285 --> 00:19:06,386 CHILDREN: bouncing a ball! 463 00:19:06,420 --> 00:19:08,088 Bouncing a ball. 464 00:19:08,122 --> 00:19:10,224 That's a tennis ball. 465 00:19:10,257 --> 00:19:12,259 Now I'm gonna be a tennis player now. 466 00:19:12,292 --> 00:19:14,161 Left-handed tennis player. 467 00:19:14,194 --> 00:19:15,996 This is gonna be in slow motion. 468 00:19:18,465 --> 00:19:20,434 Oh, it's a bad ball. 469 00:19:20,467 --> 00:19:21,869 Ooh! 470 00:19:26,874 --> 00:19:28,242 Now, a slow-motion tennis player. 471 00:19:28,275 --> 00:19:31,912 Here comes the serve. 472 00:19:31,945 --> 00:19:33,180 CHILD: You're batting it. 473 00:19:33,213 --> 00:19:35,282 CHILDREN: You're batting it. 474 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 That's right. 475 00:19:43,924 --> 00:19:45,459 It went the wrong way, didn't it? 476 00:19:45,492 --> 00:19:49,863 Alright, now, how many have ever been to the circus? 477 00:19:49,897 --> 00:19:50,797 Have you? 478 00:19:50,831 --> 00:19:52,132 Alright, now I'm gonna do a circus act. 479 00:19:52,166 --> 00:19:54,201 First, you tell me what I'm doing now. 480 00:19:54,234 --> 00:19:55,435 CHILDREN: You're climbing a ladder! 481 00:19:55,469 --> 00:19:59,072 Climbing up the ladder, that's right. 482 00:19:59,106 --> 00:20:00,274 Oh! 483 00:20:00,307 --> 00:20:01,975 ( SHOUTING ) 484 00:20:02,009 --> 00:20:03,177 A lion bit me. 485 00:20:05,679 --> 00:20:07,948 Okay, here we are at the top. 486 00:20:07,981 --> 00:20:09,316 Hello, kids, down there! 487 00:20:09,349 --> 00:20:12,352 ( LAUGHING ) 488 00:20:12,386 --> 00:20:14,154 What am I doing? 489 00:20:14,188 --> 00:20:17,891 CHILDREN: Tightrope . 490 00:20:17,925 --> 00:20:18,992 Okay. 491 00:20:19,026 --> 00:20:21,061 ( HUMMING ) 492 00:20:21,094 --> 00:20:23,030 GIRL: Afraid you're gonna fall. 493 00:20:23,063 --> 00:20:24,665 I think I am afraid I'm gonna fall. 494 00:20:24,698 --> 00:20:25,666 Ha, ha, ha. 495 00:20:25,699 --> 00:20:26,967 Oh! 496 00:20:30,103 --> 00:20:31,171 Oh! 497 00:20:34,241 --> 00:20:35,342 All right, now. 498 00:20:35,375 --> 00:20:36,410 What have I got? 499 00:20:36,443 --> 00:20:37,911 CHILDREN: A bicycle! 500 00:20:37,945 --> 00:20:39,346 Have I got a bicycle? 501 00:20:39,379 --> 00:20:40,414 Okay, I'm going across. 502 00:20:40,447 --> 00:20:42,282 CHILDREN: You're riding it... 503 00:20:47,454 --> 00:20:50,390 Thank you. Ta-da! 504 00:20:50,424 --> 00:20:51,658 Oh, I beg your pardon, lady. 505 00:20:51,692 --> 00:20:53,026 ( LAUGHING ) 506 00:21:10,244 --> 00:21:12,212 CHILDREN: A yoyo! 507 00:21:12,246 --> 00:21:13,680 That's right. 508 00:21:13,714 --> 00:21:17,417 Round the world, over the falls, oh! 509 00:21:17,451 --> 00:21:19,720 CHILDREN: ( SHOUTING ) 510 00:21:19,753 --> 00:21:20,954 My nose, that's right. 511 00:21:20,988 --> 00:21:22,289 ( SCHOOL BELL RINGS ) 512 00:21:22,322 --> 00:21:24,391 Oh, dear. 513 00:21:24,424 --> 00:21:26,727 The time is up already? 514 00:21:26,760 --> 00:21:29,162 Oh, Mr. Petrie, I can't tell you 515 00:21:29,196 --> 00:21:31,098 how much we enjoyed your little talk. 516 00:21:31,131 --> 00:21:32,299 Didn't we, children? 517 00:21:32,332 --> 00:21:35,135 CHILDREN: ( CLAPPING ) Yeah! 518 00:21:35,168 --> 00:21:37,971 It was so entertaining and so informative 519 00:21:38,005 --> 00:21:40,407 and, of course, we could listen to you all day 520 00:21:40,440 --> 00:21:43,110 but now we must all take off for recess. 521 00:21:43,143 --> 00:21:45,178 No! 522 00:21:45,212 --> 00:21:48,282 Children, children, please. 523 00:21:48,315 --> 00:21:49,316 My goodness. 524 00:21:49,349 --> 00:21:50,117 That's the first time 525 00:21:50,150 --> 00:21:54,087 I've ever heard them balk at recess. 526 00:21:54,121 --> 00:21:55,689 If we're very, very good, 527 00:21:55,722 --> 00:21:57,691 perhaps Mr. Petrie will come back sometime 528 00:21:57,724 --> 00:21:59,359 and pay us another visit, hm? 529 00:21:59,393 --> 00:22:03,030 CHILDREN: ( CLAPPING ) Yeah! 530 00:22:03,063 --> 00:22:06,033 Now then, children, say goodbye to Mr. Petrie. 531 00:22:06,066 --> 00:22:07,034 CHILDREN: Bye! 532 00:22:07,067 --> 00:22:08,101 Bye, kids. 533 00:22:08,135 --> 00:22:10,137 All right, now. Class is dismissed. 534 00:22:10,170 --> 00:22:11,271 Thank you for having me. 535 00:22:11,305 --> 00:22:12,306 Bye. 536 00:22:12,339 --> 00:22:13,674 Boy: Bye. 537 00:22:13,707 --> 00:22:14,708 Girl: Can you come home with me? 538 00:22:14,741 --> 00:22:16,009 I can't come home with you now. 539 00:22:16,043 --> 00:22:17,010 All right, boys. Come on now, hurry up. 540 00:22:17,044 --> 00:22:18,011 Will you come home with me? 541 00:22:18,045 --> 00:22:19,713 You won't have much time. 542 00:22:19,746 --> 00:22:21,148 Bye. 543 00:22:21,181 --> 00:22:22,182 Come on, son, that's it. 544 00:22:22,215 --> 00:22:23,717 You know, Mr. Petrie, 545 00:22:23,750 --> 00:22:26,320 the next time I see "The Alan Brady Show," 546 00:22:26,353 --> 00:22:29,289 I'm going to watch for your name. 547 00:22:29,323 --> 00:22:31,491 And I just want you to know 548 00:22:31,525 --> 00:22:32,492 ( LAUGHING ) 549 00:22:32,526 --> 00:22:35,162 I must say that I think you were much funnier 550 00:22:35,195 --> 00:22:36,430 than Captain Harper. 551 00:22:36,463 --> 00:22:38,065 ( LAUGHING ) 552 00:22:42,736 --> 00:22:44,338 Phew. 553 00:22:44,371 --> 00:22:46,139 Rich, did you like my talk? 554 00:22:46,173 --> 00:22:47,307 Real good. 555 00:22:47,341 --> 00:22:49,343 Are you glad I came to your class today? 556 00:22:49,376 --> 00:22:50,344 Yup. 557 00:22:50,377 --> 00:22:51,745 Daddy? What? 558 00:22:51,778 --> 00:22:53,380 Did you bring me anything? 559 00:22:53,413 --> 00:22:54,681 Yeah, I did. 560 00:22:54,715 --> 00:22:58,085 I brought you a hug. 561 00:22:58,118 --> 00:22:59,453 Is that all? 562 00:22:59,486 --> 00:23:00,821 Well, what else would you like? 563 00:23:00,854 --> 00:23:02,055 A kiss. 564 00:23:02,089 --> 00:23:03,390 Okay. 565 00:23:03,423 --> 00:23:05,292 Yay! 566 00:23:05,325 --> 00:23:07,327 Come on, pal. Let's go out to recess. 567 00:23:17,404 --> 00:23:18,372 Well, what did daddy do? 568 00:23:18,405 --> 00:23:19,706 Nothing, but he was good. 569 00:23:19,740 --> 00:23:21,308 And did all the children like daddy? 570 00:23:21,341 --> 00:23:22,342 Yup. 571 00:23:22,376 --> 00:23:23,343 But who liked daddy the best? 572 00:23:23,377 --> 00:23:24,444 Mrs. Gibbon. 573 00:23:28,448 --> 00:23:31,685 Mrs. Gibbon, your teacher, liked daddy the best? 574 00:23:31,718 --> 00:23:33,153 Hi, gang. 575 00:23:33,186 --> 00:23:34,521 Did you bring me anything, daddy? 576 00:23:34,554 --> 00:23:36,156 As a matter of fact, I did. 577 00:23:36,189 --> 00:23:37,290 What is it, daddy? 578 00:23:37,324 --> 00:23:38,325 That's my autograph. 579 00:23:38,358 --> 00:23:39,359 Yay! 580 00:23:39,393 --> 00:23:40,527 Agh! 581 00:23:42,662 --> 00:23:44,297 Ah-hah, fooled you. 582 00:23:44,331 --> 00:23:45,565 You know why you laughed at that? 583 00:23:45,599 --> 00:23:46,733 It was unexpected. 584 00:23:46,767 --> 00:23:48,301 What are you talking about? 585 00:23:48,335 --> 00:23:49,569 That's just part of my lecture 586 00:23:49,603 --> 00:23:51,271 on the art of comedy writing. 587 00:23:51,304 --> 00:23:52,773 Well, Richie didn't tell me what you did 588 00:23:52,806 --> 00:23:55,275 but, from what I understand, Mrs. Gibbon has decided 589 00:23:55,308 --> 00:23:57,544 that comedy writers are almost as good as people. 590 00:23:57,577 --> 00:23:59,279 You heard right. 591 00:23:59,312 --> 00:24:01,481 Well, what did you do to captivate her so? 592 00:24:01,515 --> 00:24:03,417 Oh, the same thing I do to captivate you. 593 00:24:03,450 --> 00:24:06,186 Yeah, I ran up to her and I threw my arms around her. 594 00:24:06,219 --> 00:24:07,654 I said, "Mrs. Gibbon, I love you. 595 00:24:08,789 --> 00:24:10,257 If you don't give my boy good grades, 596 00:24:10,290 --> 00:24:13,360 I'll never do this again." 597 00:24:14,694 --> 00:24:16,563 That's pantomime. 598 00:24:16,596 --> 00:24:18,298 Oh. do that again. 599 00:24:18,331 --> 00:24:19,332 All right. 600 00:24:19,366 --> 00:24:21,468 ( MUSIC PLAYING ) 601 00:24:31,711 --> 00:24:34,581 ( THEME MUSIC PLAYING )40915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.