All language subtitles for The Dick Van Dyke Show - 01x04 - Washington vs. the Bunny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,092 --> 00:00:02,143 ~~ 3 00:00:40,348 --> 00:00:43,051 ( HUMMING ) 4 00:00:46,154 --> 00:00:48,723 ( WHISTLING ALONG TO TUNE ) 5 00:00:51,726 --> 00:00:53,962 ~ You're a Shakespeare sonnet ~ 6 00:00:53,995 --> 00:00:55,397 ~ You're somebody's bonnet ~ 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,299 ~ You're Mickey Mouse 8 00:00:58,900 --> 00:01:00,402 Boy, that Irving Berlin 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,938 sure knew how to write 'em, didn't he? 10 00:01:02,971 --> 00:01:05,373 Uh, Cole Porter. 11 00:01:05,407 --> 00:01:07,776 You sure it wasn't Berlin? 12 00:01:07,809 --> 00:01:09,311 Porter. 13 00:01:09,344 --> 00:01:12,080 I could've swore Irving wrote that. 14 00:01:12,113 --> 00:01:13,982 Then who wrote White Christmas? 15 00:01:14,015 --> 00:01:16,217 Irving Berlin. 16 00:01:17,819 --> 00:01:19,888 Oh, yeah. Ha ha ha ha! 17 00:01:19,921 --> 00:01:22,857 I always get those two songs mixed up. 18 00:01:24,993 --> 00:01:27,195 It's a good thing I don't need an ear for music. 19 00:01:27,228 --> 00:01:29,064 I'm in ladies' underwear. 20 00:01:29,097 --> 00:01:30,932 Oh? 21 00:01:30,966 --> 00:01:34,769 Is that all you're gonna say, is, "Oh?" 22 00:01:34,803 --> 00:01:37,072 What else am I supposed to say? 23 00:01:37,105 --> 00:01:38,940 Usually, when I give somebody a zinger 24 00:01:38,974 --> 00:01:40,942 like "I'm in ladies' underwear", 25 00:01:40,976 --> 00:01:43,111 any guy with any kind of sense of humor at all 26 00:01:43,144 --> 00:01:45,113 could make a pretty good joke out of it. 27 00:01:45,146 --> 00:01:47,782 You gotta have a sense of humor to stay in business today. 28 00:01:47,816 --> 00:01:49,884 What do you do for a living? 29 00:01:49,918 --> 00:01:52,387 I write jokes. 30 00:01:52,420 --> 00:01:54,723 ( LAUGHS ) 31 00:01:54,756 --> 00:01:56,758 You write jokes? Ha ha ha! 32 00:01:56,791 --> 00:01:58,994 You could've fooled me. 33 00:01:59,027 --> 00:02:01,930 I'm a television writer. 34 00:02:01,963 --> 00:02:05,266 No kiddin'? Hey, I never met a writer before. 35 00:02:05,300 --> 00:02:07,969 How are you? What show are you on? 36 00:02:08,003 --> 00:02:09,371 The Alan Brady Show. 37 00:02:09,404 --> 00:02:11,172 Oh, that's a great show. 38 00:02:11,206 --> 00:02:13,008 The Alan Brady Show is a great show. 39 00:02:13,041 --> 00:02:16,344 You see it often? Never watch it. 40 00:02:16,378 --> 00:02:19,247 You just said-- My wife and kids watch it all the time. 41 00:02:19,280 --> 00:02:22,751 Heh heh heh! They've got more time for T.V. than I have. 42 00:02:22,784 --> 00:02:25,020 Here they are. 43 00:02:25,053 --> 00:02:28,056 How's that? 12, 10, 8, 6, 44 00:02:28,089 --> 00:02:30,458 4, 2 1/2... 45 00:02:30,492 --> 00:02:32,861 And four months. Ha ha ha! 46 00:02:32,894 --> 00:02:34,929 Not bad for a traveling salesman, huh? 47 00:02:34,963 --> 00:02:37,265 Not bad? I'd say it was perfect. 48 00:02:37,298 --> 00:02:39,167 So you're a joke writer, huh? 49 00:02:39,200 --> 00:02:41,036 Well, you sure missed a great chance 50 00:02:41,069 --> 00:02:42,737 when I said, "I'm in ladies' underwear." 51 00:02:42,771 --> 00:02:44,439 Afraid I'm just not up to par today. 52 00:02:44,472 --> 00:02:47,442 You mean Jack, of course, huh? Hmm? 53 00:02:47,475 --> 00:02:49,744 You said, "I'm not up to par." I said, "Jack". 54 00:02:49,778 --> 00:02:52,213 You get it? Jack Paar. It's kind of a play on words. 55 00:02:52,247 --> 00:02:54,816 Oh, yeah. huh. 56 00:02:58,353 --> 00:03:00,522 You know, this is nothing personal, you understand, 57 00:03:00,555 --> 00:03:03,458 but you don't seem like a very funny man to me. 58 00:03:03,491 --> 00:03:05,760 You're kind of the serious type. 59 00:03:05,794 --> 00:03:08,029 I'm afraid I have a bit of a headache today. 60 00:03:08,063 --> 00:03:10,065 You had a fight with the missus, right? 61 00:03:10,098 --> 00:03:11,466 How'd you know that? 62 00:03:11,499 --> 00:03:13,401 You've got that guilty look on you. 63 00:03:13,435 --> 00:03:15,870 I have? Yeah. 64 00:03:15,904 --> 00:03:18,440 Ain't it funny the way your wife can make you feel you're wrong, 65 00:03:18,473 --> 00:03:21,376 when all the time, in your heart, you know you're right? 66 00:03:21,409 --> 00:03:23,211 Say, you must know my wife. 67 00:03:23,244 --> 00:03:25,980 No, but I know my own. They're all alike. 68 00:03:26,014 --> 00:03:27,782 What did you do? 69 00:03:27,816 --> 00:03:30,151 It's not what I did, it's what I didn't do. 70 00:03:30,185 --> 00:03:31,953 What didn't you do? 71 00:03:31,986 --> 00:03:34,189 Or is that stepping on personal territory? 72 00:03:34,222 --> 00:03:36,224 Well-- Ah, come on. Talk about it. 73 00:03:36,257 --> 00:03:38,493 Get it off your chest. It'll do you good. 74 00:03:38,526 --> 00:03:41,262 Besides, I've read all the magazines. 75 00:03:41,296 --> 00:03:43,064 ( LAUGHS ) 76 00:03:43,098 --> 00:03:44,999 You know, by gosh, I'd like to talk about it. 77 00:03:45,033 --> 00:03:47,135 Feel free. Well... 78 00:03:47,168 --> 00:03:49,971 Maybe you can convince me that I'm not a liar 79 00:03:50,004 --> 00:03:53,007 and a rotten husband and an irresponsible father. 80 00:03:53,041 --> 00:03:54,909 Boy, whatever you didn't do, 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,578 I think you should've done it. 82 00:03:56,611 --> 00:03:58,246 What was it exactly? 83 00:03:58,279 --> 00:04:00,815 Maybe I'd better start from the beginning. 84 00:04:00,849 --> 00:04:02,484 Take your time. 85 00:04:02,517 --> 00:04:04,552 Yesterday, I didn't even know I had a problem. 86 00:04:04,586 --> 00:04:07,055 I was trying to get my staff to do a little work for a change, 87 00:04:07,088 --> 00:04:09,924 and Buddy-- One of the writers... 88 00:04:09,958 --> 00:04:11,459 Hey, it's pretty near 4:00. 89 00:04:11,493 --> 00:04:12,961 Why don't we knock off for a while? 90 00:04:12,994 --> 00:04:14,362 The sketch is almost done, 91 00:04:14,395 --> 00:04:16,097 and the kid'll be here with the coffee. 92 00:04:16,131 --> 00:04:17,432 Hang on a minute. We may get a good idea 93 00:04:17,465 --> 00:04:19,033 before he gets here. 94 00:04:19,067 --> 00:04:20,869 Impossible, Rob. You know I can't work 95 00:04:20,902 --> 00:04:23,404 when I can smell coffee coming. 96 00:04:23,438 --> 00:04:25,540 Yeah, it's about two blocks away. 97 00:04:25,573 --> 00:04:27,542 BUDDY: Hey, how about a little card trick? 98 00:04:27,575 --> 00:04:29,410 Any card at all. It's a beauty. 99 00:04:29,444 --> 00:04:32,080 I'm in no mood for magic. I want to get back to work. 100 00:04:32,113 --> 00:04:34,983 Go ahead, we'll watch you. 101 00:04:35,016 --> 00:04:37,051 Rob, why don't you do some exercise? 102 00:04:37,085 --> 00:04:38,553 How about doing your pushups? 103 00:04:38,586 --> 00:04:40,622 I did my pushups this morning. 20 of 'em. 104 00:04:40,655 --> 00:04:44,058 20? You did-- Come on, nobody can do 20 pushups. 105 00:04:44,092 --> 00:04:45,593 If he said he did, he did. 106 00:04:45,627 --> 00:04:47,295 Let's not embarrass our chief. 107 00:04:47,328 --> 00:04:49,030 You've seen me do them every morning 108 00:04:49,063 --> 00:04:50,498 for two years now. 109 00:04:50,532 --> 00:04:52,467 I never counted. You ever count, Sally? 110 00:04:52,500 --> 00:04:54,435 I never watch him do pushups. 111 00:04:54,469 --> 00:04:57,472 I can't stand to see the veins stick out on his temples. 112 00:04:57,505 --> 00:05:00,308 I know what you guys are doing. You're just stalling. 113 00:05:00,341 --> 00:05:02,110 All right, we're stalling. 114 00:05:02,143 --> 00:05:04,112 But I still don't think you can do 20 pushups. 115 00:05:04,145 --> 00:05:06,047 I'll make a deal with you. If I do 20 pushups, 116 00:05:06,080 --> 00:05:07,582 will you two guys go back to work? 117 00:05:07,615 --> 00:05:09,350 Okay. It's a deal. 118 00:05:09,384 --> 00:05:11,019 This I gotta see. 119 00:05:11,052 --> 00:05:13,254 How about some artificial respiration? 120 00:05:13,288 --> 00:05:16,124 Well, there's none so far. 121 00:05:19,494 --> 00:05:21,262 One. One. 122 00:05:21,296 --> 00:05:23,198 Never. Two. 123 00:05:23,231 --> 00:05:25,033 Oh, he's tired already. 124 00:05:25,066 --> 00:05:27,168 Snacky service! Three coffees, 125 00:05:27,202 --> 00:05:29,437 a prune yogurt and a danish. $1.15. 126 00:05:29,470 --> 00:05:31,306 I got no money, Sally. How about you? 127 00:05:31,339 --> 00:05:32,473 Never. 128 00:05:32,507 --> 00:05:33,608 Rob, you got any loot? 129 00:05:33,641 --> 00:05:35,009 Six. in my side pocket. 130 00:05:35,043 --> 00:05:37,212 All righty. Seven. 131 00:05:37,245 --> 00:05:39,113 How much did you say that was? 132 00:05:39,147 --> 00:05:41,382 $1.15. $1.15. 133 00:05:41,416 --> 00:05:43,351 Here's $2. He's a very big tipper. 134 00:05:43,384 --> 00:05:44,686 ROB: Eight. 135 00:05:44,719 --> 00:05:46,287 What's with him? 136 00:05:46,321 --> 00:05:47,922 He claims he can do 20. 137 00:05:47,956 --> 00:05:49,524 Oh, yeah? Hey, skinny! 138 00:05:49,557 --> 00:05:51,059 $2 you don't make it. 139 00:05:51,092 --> 00:05:52,660 13. you're on. 140 00:05:52,694 --> 00:05:55,496 I'll hold the money. I'll hold the coffee. 141 00:05:55,530 --> 00:05:57,465 ( OVERLAPPING CHATTER ) 142 00:05:57,498 --> 00:05:59,400 Veins sticking out on his temples yet? 143 00:05:59,434 --> 00:06:00,969 Like Charles Boyer. 144 00:06:01,002 --> 00:06:02,670 His chest ain't touching the floor. 145 00:06:02,704 --> 00:06:04,505 Then the floor is touching his chest. He's doin' it. 146 00:06:04,539 --> 00:06:06,107 He's cheating. His elbows are bent. 147 00:06:06,140 --> 00:06:07,575 18! He's got bent elbows! 148 00:06:07,609 --> 00:06:09,410 19! 149 00:06:09,444 --> 00:06:11,079 I wonder if-- 150 00:06:11,112 --> 00:06:13,114 Hi, Mel. What are you doing? 151 00:06:13,147 --> 00:06:15,049 Paying for the pushups-- Uh, coffee! 152 00:06:15,083 --> 00:06:17,318 One, two, three, four. Right! 153 00:06:17,352 --> 00:06:20,088 $4 for coffee and danish pastry? 154 00:06:20,121 --> 00:06:22,690 It's real danish. He flies it in from Denmark. 155 00:06:24,759 --> 00:06:27,295 Rob, I hope I'm not disturbing you. 156 00:06:27,328 --> 00:06:29,097 Not at all, Mel. 157 00:06:29,130 --> 00:06:30,665 Speak for yourself, Rob. I can't even drink coffee 158 00:06:30,698 --> 00:06:32,133 with Goldilocks around. 159 00:06:32,166 --> 00:06:34,535 Curdles the cream. 160 00:06:34,569 --> 00:06:36,704 Rob, I did not come here to get insulted. 161 00:06:36,738 --> 00:06:40,308 Oh! Where do you usually go to get insulted? I'll go anyplace. 162 00:06:40,341 --> 00:06:42,677 Mel, what can we do for you? Have your coffee. 163 00:06:42,710 --> 00:06:45,046 There's a young girl singer making her debut 164 00:06:45,079 --> 00:06:47,148 on a local Washington Station tomorrow, 165 00:06:47,181 --> 00:06:49,450 and Alan would like you to go there and do some talent scouting. 166 00:06:49,484 --> 00:06:51,386 Sure, I'd love to go. Ah, fine. 167 00:06:51,419 --> 00:06:53,421 Hey, wait a minute. Tomorrow morning's bad for me. 168 00:06:53,454 --> 00:06:55,323 How about the next day? I'm afraid not. 169 00:06:55,356 --> 00:06:57,292 Every T.V. station in town 170 00:06:57,325 --> 00:06:59,227 will be sending a scout down there, 171 00:06:59,260 --> 00:07:01,329 and we don't want them to beat us to the punch. 172 00:07:01,362 --> 00:07:02,997 How about letting Buddy go? 173 00:07:03,031 --> 00:07:04,399 Yeah, how about letting Buddy go? 174 00:07:04,432 --> 00:07:06,401 We want an opinion we can respect. 175 00:07:06,434 --> 00:07:08,269 That does it. I quit! 176 00:07:08,303 --> 00:07:09,771 Where's the resignation I dictated the other day? 177 00:07:09,804 --> 00:07:13,541 I'll show this guy. All right. Here. 178 00:07:13,574 --> 00:07:16,210 "I hereby tender my resignation 179 00:07:16,244 --> 00:07:18,713 as writer on the Alan Brady Sh--" 180 00:07:18,746 --> 00:07:21,049 Rob, he signed your name. 181 00:07:21,082 --> 00:07:23,318 Sure, you think Rob is gonna work for a producer 182 00:07:23,351 --> 00:07:25,353 who insults one of his staff? 183 00:07:25,386 --> 00:07:27,488 Rob, what's the trouble? Why can't you go? 184 00:07:27,522 --> 00:07:29,657 Well, it's a family problem, Mel. 185 00:07:29,691 --> 00:07:31,759 My kid's gonna be in the school play tomorrow morning, 186 00:07:31,793 --> 00:07:33,328 and I promised him I'd be there. 187 00:07:33,361 --> 00:07:34,696 A kid's play? Is that all? 188 00:07:34,729 --> 00:07:36,397 I want to be there. 189 00:07:36,431 --> 00:07:38,333 Ritchie's gonna be the main bunny. 190 00:07:40,668 --> 00:07:42,737 Main bunny? 191 00:07:42,770 --> 00:07:45,673 Well, maybe it isn't important to you, but it's important to me. 192 00:07:45,707 --> 00:07:48,209 Your sense of responsibility to your child is laudable, 193 00:07:48,242 --> 00:07:50,278 but you also have a sense of responsibility 194 00:07:50,311 --> 00:07:52,413 to Alan Brady and the show. 195 00:07:52,447 --> 00:07:55,149 I promised Laura I'd go. I'm not trying to shirk-- 196 00:07:55,183 --> 00:07:58,286 Rob, I had a budget meeting the other night. 197 00:07:58,319 --> 00:08:00,688 My wife tried to get me to take her dancing. 198 00:08:00,722 --> 00:08:03,458 Now, I love to dance, and I love my wife, 199 00:08:03,491 --> 00:08:07,095 but I realized I had a duty to Alan Brady and the show. 200 00:08:07,128 --> 00:08:09,664 I told her so. 201 00:08:09,697 --> 00:08:13,801 She tried every way imaginable to get me to take her dancing. 202 00:08:13,835 --> 00:08:15,603 But I had to make her realize 203 00:08:15,636 --> 00:08:17,805 that I was her husband, not a puppet. 204 00:08:17,839 --> 00:08:19,741 She was not just going to pull strings 205 00:08:19,774 --> 00:08:21,676 and make me dance. 206 00:08:21,709 --> 00:08:24,278 Did I go dancing? 207 00:08:25,580 --> 00:08:27,749 No. No, I stayed here 208 00:08:27,782 --> 00:08:29,384 and had that budget meeting, 209 00:08:29,417 --> 00:08:33,354 and Mrs. Cooley stayed home...alone. 210 00:08:33,388 --> 00:08:36,758 You know, Mel... I'd like to cry. 211 00:08:38,826 --> 00:08:41,095 I'd like to give him a rap right in the mouth. 212 00:08:41,129 --> 00:08:43,398 Come on, will you settle down, please? 213 00:08:43,431 --> 00:08:45,566 Mel, why couldn't I go tomorrow afternoon? 214 00:08:45,600 --> 00:08:47,802 She goes on the air at 1:00. 215 00:08:47,835 --> 00:08:51,139 And Al would be very upset if she made her debut on someone else's show. 216 00:08:51,172 --> 00:08:53,608 Yeah, you're right. All right, tell him I'll go. 217 00:08:53,641 --> 00:08:56,244 Ah, fine. And if you want Buddy to go, 218 00:08:56,277 --> 00:08:58,112 we'll be glad to get another ticket. 219 00:08:58,146 --> 00:09:00,448 One-way, of course. 220 00:09:00,481 --> 00:09:03,351 Someday he's gonna get a big, fat lip 221 00:09:03,384 --> 00:09:05,720 to go with that fat head of his. 222 00:09:05,753 --> 00:09:07,422 Who's going to give it to me? 223 00:09:07,455 --> 00:09:09,123 Sally. 224 00:09:14,762 --> 00:09:16,864 ( PLAYS NOTE ) ~ You're the top 225 00:09:16,898 --> 00:09:19,600 ~ You're the Tower of Pisa ~ 226 00:09:19,634 --> 00:09:21,369 ~ You're the top 227 00:09:21,402 --> 00:09:23,504 ~ You're the Mommy Lisa 228 00:09:23,538 --> 00:09:26,674 No, honey, that's "Mona Lisa", not "Mommy Lisa". 229 00:09:26,707 --> 00:09:28,676 Do it once more from the beginning. 230 00:09:28,709 --> 00:09:30,878 Okay. ~ You're the top 231 00:09:30,912 --> 00:09:33,514 ~ You're the Tower of Pisa ~ 232 00:09:33,548 --> 00:09:37,518 ~ You're the top, you're the Mona Lisa ~ 233 00:09:37,552 --> 00:09:41,656 ~ I'm a worthless check, a total wreck, a flop ~ 234 00:09:41,689 --> 00:09:45,560 ~ But if, baby, I'm the bottom ~ 235 00:09:45,593 --> 00:09:48,329 ~ You're the top 236 00:09:51,232 --> 00:09:53,167 Hey, hey! Encore! 237 00:09:53,201 --> 00:09:54,602 I need an encore. 238 00:09:54,635 --> 00:09:56,671 Daddy, did you bring anything? 239 00:09:56,704 --> 00:09:59,273 How about--let's see. 240 00:09:59,307 --> 00:10:01,375 Um, half a stick of gum? 241 00:10:01,409 --> 00:10:02,677 Yay! 242 00:10:02,710 --> 00:10:04,412 Hi, honey. Hi. 243 00:10:04,445 --> 00:10:06,280 Shouldn't you be laboring over a hot stove? 244 00:10:06,314 --> 00:10:07,882 It's dinnertime. It was a toss-up 245 00:10:07,915 --> 00:10:09,517 between broiling your lamb chops 246 00:10:09,550 --> 00:10:10,852 or sewing Ritchie's bunny costume, 247 00:10:10,885 --> 00:10:12,487 and your lamb chops lost. 248 00:10:12,520 --> 00:10:13,955 Well, what won? 249 00:10:13,988 --> 00:10:15,523 Beans and franks, okay? 250 00:10:15,556 --> 00:10:17,358 Yay! My favorite. 251 00:10:17,391 --> 00:10:19,393 Daddy, want to hear me sing "You're the Top?" 252 00:10:19,427 --> 00:10:21,195 No, Daddy's gonna hear you sing it tomorrow. 253 00:10:21,229 --> 00:10:22,730 He's going to be in the audience. 254 00:10:22,763 --> 00:10:24,432 Well, it wouldn't hurt 255 00:10:24,465 --> 00:10:26,434 to hear it now, just in case. 256 00:10:26,467 --> 00:10:27,768 No, you'll hear it tomorrow. 257 00:10:27,802 --> 00:10:29,504 Ritchie, go get ready for bed. 258 00:10:29,537 --> 00:10:31,539 You be sure and brush your teeth. 259 00:10:31,572 --> 00:10:33,374 Where should I put my gum? 260 00:10:33,407 --> 00:10:35,376 I don't know. Where do you usually put your gum? 261 00:10:35,409 --> 00:10:37,345 Here! Ritchie! 262 00:10:37,378 --> 00:10:39,881 Okay, Mommy. 263 00:10:39,914 --> 00:10:41,983 You run along now. 264 00:10:42,016 --> 00:10:44,352 Okay! 265 00:10:44,385 --> 00:10:46,787 How'd he get so cute? 266 00:10:46,821 --> 00:10:49,390 Your mother says you were just like him when you were a little boy. 267 00:10:49,423 --> 00:10:51,392 I'm surprised she said that. Why? 268 00:10:51,425 --> 00:10:53,227 I think I'm cuter. 269 00:10:53,261 --> 00:10:54,795 Give me a kiss. 270 00:10:54,829 --> 00:10:56,597 Never kiss egomaniacs. 271 00:10:56,631 --> 00:10:58,966 How about hungry husbands? Them I feed. 272 00:10:59,000 --> 00:11:01,302 Need a hand? 273 00:11:01,335 --> 00:11:02,870 Yeah, would you open this for me? 274 00:11:02,904 --> 00:11:05,239 That bunny costume kept me pretty busy today. 275 00:11:05,273 --> 00:11:07,608 Yeah. Boy, I sure would give anything 276 00:11:07,642 --> 00:11:09,443 if I could see him in it. 277 00:11:09,477 --> 00:11:12,380 Rob, are you trying to tell me something, 278 00:11:12,413 --> 00:11:14,549 like you don't plan to be there tomorrow? 279 00:11:14,582 --> 00:11:17,351 Well, honey, I was planning on being there, but-- 280 00:11:17,385 --> 00:11:20,855 Oh, rob, don't tell me you're gonna miss Ritchie's school play again. 281 00:11:20,888 --> 00:11:22,657 Again? What do you mean, again? 282 00:11:22,690 --> 00:11:24,292 I've never missed any of his plays. 283 00:11:24,325 --> 00:11:26,394 Yes, you have. When? 284 00:11:26,427 --> 00:11:28,663 I don't remember when, but you have. 285 00:11:28,696 --> 00:11:30,965 Honey, I haven't missed any of his performances. 286 00:11:30,998 --> 00:11:32,867 I was there on the Spring Pageant 287 00:11:32,900 --> 00:11:36,437 when he played the sick butterfly. 288 00:11:36,470 --> 00:11:41,342 I remember the one where he played the poisoned mushroom. 289 00:11:41,375 --> 00:11:43,878 You didn't see him when he played the mean elm tree. 290 00:11:43,911 --> 00:11:46,314 The mean-- Yes, I did too. 291 00:11:46,347 --> 00:11:49,250 Remember how nervous we were when his bark kept peeling off? 292 00:11:51,519 --> 00:11:53,988 You see? I've seen every one of his performances. 293 00:11:54,021 --> 00:11:57,925 No, you haven't. You didn't see him when he played Hamlet. 294 00:11:57,959 --> 00:12:00,962 Hamlet? Yeah, see? You missed his Hamlet. 295 00:12:00,995 --> 00:12:02,797 When was that? 296 00:12:02,830 --> 00:12:05,333 Last year at the kindergarten Shakespeare Festival. 297 00:12:07,368 --> 00:12:09,437 No, honey, you told me I could miss that one. 298 00:12:09,470 --> 00:12:11,839 You said all he did was come out there holding the skull. 299 00:12:11,872 --> 00:12:14,342 Well, this time he's a bunny, the main bunny. 300 00:12:14,375 --> 00:12:16,410 And I should think you'd want to be there. 301 00:12:16,444 --> 00:12:18,079 Honey, I do want to be there, 302 00:12:18,112 --> 00:12:19,747 but there's a girl singer in Washington 303 00:12:19,780 --> 00:12:21,349 the boss wants me to hear. 304 00:12:21,382 --> 00:12:23,017 Well, there's a boy singer 305 00:12:23,050 --> 00:12:25,453 here in New Rochelle that I want you to hear. 306 00:12:25,486 --> 00:12:28,089 Oh, honey, that's not even fair. 307 00:12:28,122 --> 00:12:30,758 I've got a responsibility to my job. 308 00:12:30,791 --> 00:12:33,561 Every big television variety show is sending a scout down there, 309 00:12:33,594 --> 00:12:35,496 and I've got to go. 310 00:12:35,529 --> 00:12:38,499 Well, all I can say is, if it doesn't bother you 311 00:12:38,532 --> 00:12:40,534 that you're missing your son sing 312 00:12:40,568 --> 00:12:42,036 for the first time in public, 313 00:12:42,069 --> 00:12:44,438 then his little heart will be broken 314 00:12:44,472 --> 00:12:46,807 when he finds out his own father wasn't even there. 315 00:12:46,841 --> 00:12:49,410 Oh, honey, I'm sure a lot of fathers won't be there. 316 00:12:49,443 --> 00:12:51,345 Rich won't even notice I'm missing. 317 00:12:51,379 --> 00:12:52,913 You talkin' about me? 318 00:12:52,947 --> 00:12:54,815 Yeah, about your show tomorrow. 319 00:12:54,849 --> 00:12:57,451 I'm the main bunny! I know. 320 00:12:57,485 --> 00:13:00,421 I'm the only bunny that sings. You bet you are. 321 00:13:00,454 --> 00:13:02,723 I sing you're the top by Cole Porter. 322 00:13:02,757 --> 00:13:06,694 Rich, are all your friends' daddies gonna be there tomorrow? 323 00:13:06,727 --> 00:13:09,063 Uh-uh. Tommy Vincent's daddy won't be there. 324 00:13:09,096 --> 00:13:11,365 Tommy Vincent's daddy won't be there. 325 00:13:11,399 --> 00:13:13,534 Because he's dead. 326 00:13:16,604 --> 00:13:18,072 Rich... 327 00:13:18,105 --> 00:13:20,007 Rich, run on up to bed, 328 00:13:20,041 --> 00:13:22,376 and I'll tuck you in later. Okay. 329 00:13:22,410 --> 00:13:26,480 ~ You're the top, you're the Tower of Pisa ~ 330 00:13:26,514 --> 00:13:30,785 ~ You're the top, you're the Mommy Lisa... ~ 331 00:13:30,818 --> 00:13:32,687 Well? 332 00:13:47,868 --> 00:13:50,171 Alan? Rob Petrie. 333 00:13:50,204 --> 00:13:52,540 Have you got a minute, Alan? 334 00:13:52,573 --> 00:13:55,009 It's about the trip to Washington tomorrow, Alan. 335 00:13:55,042 --> 00:13:57,678 No, it's just a problem here at home. 336 00:13:57,712 --> 00:13:59,613 My kid has this thing. 337 00:13:59,647 --> 00:14:03,651 No, he's not sick. It's his arm. 338 00:14:03,684 --> 00:14:06,053 Well, we don't know. We're gonna have it x-rayed tomorrow. 339 00:14:06,087 --> 00:14:07,955 It may be broken. 340 00:14:07,988 --> 00:14:09,757 Or maybe it's just a sprain. 341 00:14:09,790 --> 00:14:11,692 Rob, what are you doing? 342 00:14:11,726 --> 00:14:14,662 What's it sound like I'm doing? I'm lying. 343 00:14:14,695 --> 00:14:17,131 What'd you say, Alan? I couldn't hear you. 344 00:14:17,164 --> 00:14:20,101 The, uh-- The kid was crying. 345 00:14:20,134 --> 00:14:22,603 Well, that's awfully nice of you, Alan. 346 00:14:22,636 --> 00:14:25,606 Yeah. I'm sure I can get down there the next day. 347 00:14:25,639 --> 00:14:28,209 I just hope somebody doesn't sign her up tomorrow. 348 00:14:28,242 --> 00:14:31,078 Thanks a lot, Alan. Bye. 349 00:14:31,112 --> 00:14:32,947 Oh, boy. 350 00:14:32,980 --> 00:14:34,749 Just to get out of a trip to Wash-- 351 00:14:34,782 --> 00:14:36,817 See what you made me do, honey? 352 00:14:36,851 --> 00:14:39,854 I liked like a fool. I groveled in the dirt. 353 00:14:39,887 --> 00:14:42,223 And I broke my son's arm. 354 00:14:42,256 --> 00:14:45,860 What I made you do? Why didn't you just tell him the truth? 355 00:14:45,893 --> 00:14:47,995 Because I just couldn't tell Alan Brady 356 00:14:48,028 --> 00:14:49,964 that the reason I can't go to Washington 357 00:14:49,997 --> 00:14:52,533 is because my son is the main bunny. 358 00:14:55,169 --> 00:14:58,139 ROB: All that night, I tossed and turned. 359 00:14:58,172 --> 00:15:00,107 I kept thinking about how I lied to my boss, 360 00:15:00,141 --> 00:15:02,843 told him my son's arm was broken. 361 00:15:02,877 --> 00:15:05,479 I was torn between wanting to see my son's play 362 00:15:05,513 --> 00:15:07,114 and wanting to do my job. 363 00:15:07,148 --> 00:15:08,849 I wanted to make Laura happy, 364 00:15:08,883 --> 00:15:10,584 but I didn't want to be a puppet. 365 00:15:10,618 --> 00:15:12,086 Oh, I had a dream that night. 366 00:15:12,119 --> 00:15:14,088 Oh, it was a lulu. 367 00:15:14,121 --> 00:15:15,923 I felt as if I were running in two directions 368 00:15:15,956 --> 00:15:17,825 at the same time. 369 00:15:20,728 --> 00:15:24,799 MEL: Washington, Washington. 370 00:15:35,309 --> 00:15:37,244 Where are you going, dear? 371 00:15:37,278 --> 00:15:39,980 Wa-shing-ton! 372 00:15:40,014 --> 00:15:43,617 No! See the bunny. 373 00:15:43,651 --> 00:15:47,855 See the bunny. See the bunny. 374 00:15:49,757 --> 00:15:52,226 Ladies and gentlemen, 375 00:15:52,259 --> 00:15:56,764 presenting a man who gave up a trip to Washington 376 00:15:56,797 --> 00:16:02,670 simply because... I ordered him to. 377 00:16:02,703 --> 00:16:06,073 Presenting... My puppet! 378 00:16:06,106 --> 00:16:08,642 ~~ 379 00:16:22,590 --> 00:16:25,192 Now bow for the people. 380 00:16:27,828 --> 00:16:32,233 Now show how nicely you make a telephone call. 381 00:16:32,266 --> 00:16:34,301 Hello? 382 00:16:34,335 --> 00:16:37,304 I want to go to Washington. 383 00:16:37,338 --> 00:16:39,740 No! 384 00:16:39,773 --> 00:16:43,677 Now, you say that the right way. 385 00:16:43,711 --> 00:16:48,249 Hello? I don't want to go to Washington. 386 00:16:48,282 --> 00:16:50,217 That's a good boy. 387 00:16:50,251 --> 00:16:51,952 Now dance! 388 00:16:51,986 --> 00:16:53,721 Dance! Dance! 389 00:16:53,754 --> 00:16:55,055 ( INDISTINCT CHATTER ) 390 00:16:55,089 --> 00:16:57,258 Dance! Dance! 391 00:16:57,291 --> 00:16:59,326 Dance! 392 00:16:59,360 --> 00:17:01,595 Dance! 393 00:17:01,629 --> 00:17:03,864 ~~ 394 00:17:09,737 --> 00:17:12,139 No time for dancing. Go to Washington. 395 00:17:12,172 --> 00:17:14,308 ~~ 396 00:17:16,844 --> 00:17:19,647 No. 397 00:17:19,680 --> 00:17:22,082 He's going to Washington. 398 00:17:22,116 --> 00:17:25,886 ( SOBBING ) 399 00:17:25,920 --> 00:17:28,389 He swatted me! 400 00:17:28,422 --> 00:17:30,257 Hit him! 401 00:17:36,096 --> 00:17:38,032 Hard! 402 00:17:40,034 --> 00:17:42,036 [CLANG] 403 00:17:50,010 --> 00:17:53,113 Oh, show Mommy. Kiss the boo-boo? 404 00:17:56,350 --> 00:17:58,152 Puppet! 405 00:18:04,959 --> 00:18:06,927 Up! 406 00:18:06,961 --> 00:18:08,696 Up! 407 00:18:08,729 --> 00:18:10,864 Now dance! Dance! 408 00:18:10,898 --> 00:18:14,768 ( LAUGHING ) 409 00:18:14,802 --> 00:18:17,137 No, wait! 410 00:18:18,472 --> 00:18:21,241 I'm not a puppet. 411 00:18:23,877 --> 00:18:26,246 I'm a man! 412 00:18:26,280 --> 00:18:28,882 RITCHIE: Daddy, you broke my arm! 413 00:18:28,916 --> 00:18:31,185 No! No! 414 00:18:31,218 --> 00:18:33,721 No, no bunnies! 415 00:18:46,967 --> 00:18:49,203 No! No bunnies! 416 00:18:49,236 --> 00:18:51,939 Bunnies! No bunnies! 417 00:18:51,972 --> 00:18:54,174 Bunnies! No! 418 00:19:09,957 --> 00:19:13,260 A puppet? You mean you'd feel like a puppet 419 00:19:13,293 --> 00:19:15,896 if you went to see your son perform? 420 00:19:15,929 --> 00:19:17,731 Honey, I don't have time to argue about it now. 421 00:19:17,765 --> 00:19:19,400 I've got to get to the airport. 422 00:19:19,433 --> 00:19:20,968 I don't know what's got into you, Rob, 423 00:19:21,001 --> 00:19:22,403 but I have the distinct impression 424 00:19:22,436 --> 00:19:24,772 that you're going back on a promise. 425 00:19:24,805 --> 00:19:27,775 Maybe I am, but it's not as big as the promise you're going back on. 426 00:19:27,808 --> 00:19:29,309 What promise is that? 427 00:19:29,343 --> 00:19:30,944 Oh, don't you remember, dear? 428 00:19:30,978 --> 00:19:33,414 Love, honor and obey? 429 00:19:33,447 --> 00:19:36,216 Well, I'm asking you to honor my decision 430 00:19:36,250 --> 00:19:38,252 to go to Washington. 431 00:19:38,285 --> 00:19:40,387 I'm asking you to love me for not being intimidated 432 00:19:40,421 --> 00:19:43,157 by a charming and forceful wife. Intimidated?! 433 00:19:43,190 --> 00:19:45,092 And I'm asking you to obey my command, 434 00:19:45,125 --> 00:19:47,061 and there be no further discussion about it. 435 00:19:47,094 --> 00:19:50,464 Mommy, will you fix my ears, please? 436 00:19:53,200 --> 00:19:54,835 Now, if you'll excuse me, 437 00:19:54,868 --> 00:19:56,336 I'm late for the airport. 438 00:19:56,370 --> 00:19:59,039 No, I don't think I will excuse you. 439 00:19:59,073 --> 00:20:01,909 We don't excuse you. 440 00:20:01,942 --> 00:20:05,112 Aw, honey, I'm sorry, but I've got to go to the airport. 441 00:20:05,145 --> 00:20:08,215 I'll call you. 442 00:20:08,248 --> 00:20:11,285 Good-bye, son. Be a good bunny. 443 00:20:13,320 --> 00:20:15,355 Bye, Daddy. 444 00:20:15,389 --> 00:20:19,093 So that's why you're coming all apart at the seams? 445 00:20:19,126 --> 00:20:20,961 You've got to admit I've got a right to. 446 00:20:20,994 --> 00:20:23,263 Yeah, I guess so. But let me tell you something-- 447 00:20:23,297 --> 00:20:26,200 if I worried about all the school plays that I missed, 448 00:20:26,233 --> 00:20:28,001 I'd really look my age. 449 00:20:28,035 --> 00:20:29,570 ( CHUCKLES ) 450 00:20:29,603 --> 00:20:31,905 Hey, how old do you think I am? 451 00:20:31,939 --> 00:20:33,407 Oh, I couldn't even guess. 452 00:20:33,440 --> 00:20:35,342 Take a guess. No. 453 00:20:35,375 --> 00:20:38,011 Come on, it don't cost you nothin'. Take a wild guess. 454 00:20:38,045 --> 00:20:39,947 I'll give you a hint. 455 00:20:39,980 --> 00:20:42,082 I'm a lot older than I look. 456 00:20:42,116 --> 00:20:44,218 Now, come on, how old do I look? 457 00:20:44,251 --> 00:20:46,920 I don't know. Say, 49, 50? 458 00:20:50,624 --> 00:20:53,060 I was 41 my last birthday. 459 00:20:55,262 --> 00:20:57,931 Everybody takes me for 35. 460 00:20:57,965 --> 00:21:00,300 What do you need, glasses or something? 461 00:21:00,334 --> 00:21:02,503 Yeah. Something. 462 00:21:02,536 --> 00:21:05,472 Say, how was that girl singer you went to see? 463 00:21:05,506 --> 00:21:08,375 That's another thing. The whole trip was a waste of time. 464 00:21:08,408 --> 00:21:10,110 She was no good, huh? 465 00:21:10,144 --> 00:21:12,312 I wouldn't know. She had laryngitis. 466 00:21:12,346 --> 00:21:15,215 They brought some male quartet in to substitute for her. 467 00:21:15,249 --> 00:21:18,585 And they were rotten. The whole trip was unnecessary. 468 00:21:18,619 --> 00:21:20,320 Ah, so what? Heh heh. 469 00:21:20,354 --> 00:21:22,156 You don't have to tell your wife that. 470 00:21:22,189 --> 00:21:24,324 I don't have to, but I'm going to. 471 00:21:24,358 --> 00:21:27,027 What are you, some kind of sadist? 472 00:21:29,263 --> 00:21:31,265 Why don't you do like I do? 473 00:21:31,298 --> 00:21:33,634 Take a present, open the door and throw it in, 474 00:21:33,667 --> 00:21:36,336 then hide out in the cellar for a couple of hours. 475 00:21:36,370 --> 00:21:38,238 I'm afraid I couldn't do that. 476 00:21:38,272 --> 00:21:40,374 Oh, you're really asking for it, pal. 477 00:21:40,407 --> 00:21:42,376 What are you gonna do? 478 00:21:42,409 --> 00:21:44,912 I'm gonna make a speech. 479 00:21:44,945 --> 00:21:46,547 I'm gonna make the speech I should've made 480 00:21:46,580 --> 00:21:48,549 before I left. 481 00:21:48,582 --> 00:21:51,351 I'm gonna tell her that a man is a man, 482 00:21:51,385 --> 00:21:53,554 even if he is a husband. 483 00:21:53,587 --> 00:21:56,190 And that at no time, as a man or as a husband, 484 00:21:56,223 --> 00:21:59,526 should he ever be his wife's puppet. 485 00:21:59,560 --> 00:22:03,197 I'm gonna tell her that I have to do what I think is right. 486 00:22:03,230 --> 00:22:05,532 A man shouldn't sacrifice his self-respect 487 00:22:05,566 --> 00:22:08,001 just to keep peace in the home. 488 00:22:08,035 --> 00:22:11,071 All right, a woman's opinion should be weighed and considered. 489 00:22:11,104 --> 00:22:13,907 But in the final analysis, a man has to do 490 00:22:13,941 --> 00:22:16,944 what he thinks is right, or he is no man! 491 00:22:29,489 --> 00:22:31,658 Good evening, Laura. 492 00:22:31,692 --> 00:22:34,094 Good evening, Rob. 493 00:22:34,127 --> 00:22:37,998 Laura...I'd like to speak with you. 494 00:22:38,031 --> 00:22:40,234 Go ahead and speak. 495 00:22:40,267 --> 00:22:42,669 I'd rather you were seated. 496 00:22:42,703 --> 00:22:45,405 Please, I'd be more comfortable. 497 00:22:49,576 --> 00:22:51,378 Are you more comfortable? 498 00:22:53,046 --> 00:22:54,948 Laura... 499 00:22:54,982 --> 00:22:57,551 You-- you're my wife. 500 00:22:57,584 --> 00:22:59,152 Yes? 501 00:22:59,186 --> 00:23:02,389 Yes. and I'm your husband. 502 00:23:02,422 --> 00:23:05,592 I know. Good. 503 00:23:05,626 --> 00:23:09,529 We're--we're husband and wife. 504 00:23:09,563 --> 00:23:11,465 That sounds reasonable. 505 00:23:11,498 --> 00:23:13,533 Laura, don't interrupt me. 506 00:23:15,602 --> 00:23:18,972 Laura, there's no reason for your behavior. 507 00:23:19,006 --> 00:23:22,142 There is every reason for my behavior. I'm angry. 508 00:23:22,175 --> 00:23:24,645 Angry, yes. Because I wouldn't behave like a puppet. 509 00:23:24,678 --> 00:23:27,080 Because I filled a responsibility to my employer. 510 00:23:27,114 --> 00:23:30,150 For heaven's sake, Rob, that's not why I'm angry. 511 00:23:30,183 --> 00:23:33,053 I realize you have to do what you think is right. 512 00:23:33,086 --> 00:23:34,988 I wouldn't respect you if you let yourself 513 00:23:35,022 --> 00:23:37,724 get pushed around by anyone, including me. 514 00:23:37,758 --> 00:23:40,093 Well, what are you angry with me for? 515 00:23:40,127 --> 00:23:42,696 I'm not angry with you. I'm angry with me 516 00:23:42,729 --> 00:23:45,065 for being angry with you. 517 00:23:47,167 --> 00:23:49,569 Well, is there anything I can do 518 00:23:49,603 --> 00:23:51,305 to patch up this little quarrel 519 00:23:51,338 --> 00:23:53,507 you're having among yourself... 520 00:23:53,540 --> 00:23:56,576 So I can get out of the doghouse? 521 00:23:56,610 --> 00:24:00,314 Did you ever think of trying a kiss? 522 00:24:00,347 --> 00:24:02,416 Not on the neck. 523 00:24:06,119 --> 00:24:07,521 That's better. 524 00:24:09,089 --> 00:24:10,524 Almost. 525 00:24:13,193 --> 00:24:15,062 Oh, yes. 526 00:24:18,498 --> 00:24:22,469 ~ You're the top, you're the Tower of Pizza ~ 527 00:24:22,502 --> 00:24:26,139 ~ You're the top, you're the Mommy Lisa ~ 528 00:24:26,173 --> 00:24:28,108 ~ I'm a worthless check ~ 529 00:24:28,141 --> 00:24:30,444 ~ A total wreck, a flop ~ ~ A flop 530 00:24:30,477 --> 00:24:33,747 ~ But if, baby, I'm the bottom ~ 531 00:24:33,780 --> 00:24:37,017 ~ You're the top 532 00:24:41,088 --> 00:24:43,223 ~~37834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.