All language subtitles for Party 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,399 --> 00:00:50,991 Vic! Telefon! 2 00:00:51,919 --> 00:00:54,035 - lch? - Ja, für dich. 3 00:00:54,159 --> 00:00:56,036 Komm schnell, beeile dich! 4 00:01:08,359 --> 00:01:09,553 Pronto? 5 00:01:09,919 --> 00:01:12,194 Poupette! Ma dove sei? 6 00:01:12,479 --> 00:01:14,709 - A Salisburgo, al festival. < Suoni? 7 00:01:14,839 --> 00:01:17,353 No, quest'anno no. Seguo una mia allieva, 8 00:01:17,479 --> 00:01:19,515 ma soprattutto è un omaggio a Mozart! 9 00:01:19,919 --> 00:01:21,068 < Tu come tiri avanti? 10 00:01:21,199 --> 00:01:23,110 Una lagna. La famiglia è simpatica, 11 00:01:23,239 --> 00:01:26,356 ma devo ingoiare 20 m al giorno in pullman per le mie lezioni. 12 00:01:26,479 --> 00:01:29,755 Poi qui è il deserto! Ho persino letto "L'educazione sentimentale". 13 00:01:29,839 --> 00:01:31,875 È la fine! Raggiungimi, torniamo a Parigi. 14 00:01:32,199 --> 00:01:34,474 Magari! Ho ancora sei lezioni. 15 00:01:34,879 --> 00:01:36,028 Poi che gli racconto? 16 00:01:36,679 --> 00:01:40,672 < Di' che hai una bisnonna innamorata ansiosa di andare in luna di miele! 17 00:01:41,679 --> 00:01:42,748 Da delirio! 18 00:01:51,839 --> 00:01:53,830 - lL TEMPO DELLE MELE 2 - 19 00:03:10,159 --> 00:03:13,151 (ORCHESTRA SUONA MUSlCA CLASSlCA) 20 00:04:06,839 --> 00:04:09,592 Ehi! Ho le rughe, ma non sono cieca. 21 00:04:10,279 --> 00:04:12,554 E il tuo tedesco? Non mi hai detto niente. 22 00:04:12,679 --> 00:04:16,911 - Beh, lassù ho sempre parlato il francese. - No, no! 23 00:04:17,199 --> 00:04:19,076 Il tuo tedesco quello che si chiama... 24 00:04:19,199 --> 00:04:21,076 Come si chiamava? Ah! Ulrich! 25 00:04:21,359 --> 00:04:22,951 - Ah, quello là? - Sì. 26 00:04:23,319 --> 00:04:25,037 Niente male. Normale. 27 00:04:25,199 --> 00:04:27,952 Alto, magro, forte in filosofia e molto palloso. 28 00:04:28,639 --> 00:04:31,949 - ll figlio di Dracula o di Jean-Jacques Rousseau! - Già! 29 00:04:34,799 --> 00:04:37,996 - E il tuo Jean-Louis? - Mi aspetta alla stazione. 30 00:04:38,119 --> 00:04:40,155 Sua moglie è in cura a Evian, come sempre. 31 00:04:40,279 --> 00:04:43,191 Avrei dovuto avvertire i vecchi, mi aspettavano domenica. 32 00:04:43,319 --> 00:04:45,116 Quando vedranno il tuo musetto... 33 00:04:46,399 --> 00:04:47,593 Oh, scusa! 34 00:04:48,639 --> 00:04:50,391 - Pazienza! - lo non... 35 00:04:51,799 --> 00:04:53,755 < Non ho fatto apposta. - Niente. 36 00:04:54,199 --> 00:04:55,473 Passport, bitte. 37 00:04:57,999 --> 00:05:01,036 Lo sai che è quasi un anno che non esco con un ragazzo? 38 00:05:01,199 --> 00:05:03,190 Quanta fretta hai, vecchia mia! 39 00:05:03,919 --> 00:05:06,149 Uscire uscire oppure uscire? 40 00:05:06,319 --> 00:05:07,513 Passport, bitte. 41 00:05:07,799 --> 00:05:10,597 Uscire! Sì, insomma, con lo stesso ragazzo. 42 00:05:10,999 --> 00:05:14,355 < A Parigi, il liceo, le feste, sempre le stesse facce. 43 00:05:15,039 --> 00:05:18,156 Se non succede qualcosa almeno in vacanza, dove vuoi che succeda? 44 00:05:18,239 --> 00:05:21,197 < No! Non la voglio! - Serviti da bere! (RlDONO) 45 00:05:21,719 --> 00:05:22,708 Attento! 46 00:05:22,959 --> 00:05:26,668 Niente di nuovo all'orizzonte. Le solite cose un po' cretine che si ripetono. 47 00:05:29,919 --> 00:05:31,796 (VlC SOSPlRA) Che strano... 48 00:05:32,719 --> 00:05:34,835 Sento che non sarò mai più innamorata. 49 00:05:35,199 --> 00:05:38,157 - Quanti anni hai? 15? - E tre mesi. 50 00:05:38,319 --> 00:05:39,638 Sei molto vecchia! 51 00:05:43,879 --> 00:05:45,631 - Lo vedi? - No. 52 00:05:46,599 --> 00:05:47,748 Ma è Mamma! 53 00:05:48,519 --> 00:05:49,508 Mamma! 54 00:05:50,879 --> 00:05:52,232 Ma che cosa fai qui? 55 00:05:52,959 --> 00:05:54,950 E tu? Dov'è Jean-Louis? 56 00:05:55,319 --> 00:05:58,277 Non è potuto venire. È successa una cosa, Poupette. 57 00:05:58,839 --> 00:06:00,591 È successo qualcosa a Jean-Louis? 58 00:06:01,359 --> 00:06:04,556 < Sua moglie è morta. - Non è possibile! Oh! 59 00:06:09,919 --> 00:06:12,752 Com'è cresciuto! E papà come va? 60 00:06:13,519 --> 00:06:16,477 Con la sua tesi, la ricerca, lo vedo poco ultimamente. 61 00:06:17,959 --> 00:06:19,597 Non sarà molto contento, sai? 62 00:06:19,679 --> 00:06:22,068 Oh, per sei giorni! E poi mi rompevo troppo. 63 00:06:23,239 --> 00:06:24,274 Dai, Poupette. 64 00:06:26,359 --> 00:06:27,587 Non ti senti bene? 65 00:06:27,879 --> 00:06:30,598 Strano, ho l'impressione di aver perduto un'amica. 66 00:06:32,039 --> 00:06:35,873 - Ma se non la conoscevi neanche. - Vero! Questo risolve molte cose. 67 00:06:35,999 --> 00:06:38,467 Niente più "Back Street". Potete sposarvi adesso. 68 00:06:38,639 --> 00:06:39,992 Oh, vacci piano! 69 00:06:40,399 --> 00:06:42,993 Quando ci si abitua a "Back Street" per 44 anni, 70 00:06:43,119 --> 00:06:44,791 non è tanto facile cambiare. 71 00:06:58,039 --> 00:07:01,634 - Scappo allo studio. Se esci, lascia Lucas dalla signora Gaultier. - Sì. 72 00:07:02,039 --> 00:07:03,028 Ciao, ma'! 73 00:07:07,519 --> 00:07:08,508 Vic! 74 00:07:09,639 --> 00:07:10,867 Ti stai facendo grande! 75 00:07:15,679 --> 00:07:17,670 (TELEFONO SQUlLLA) 76 00:07:19,199 --> 00:07:22,396 < Segreteria: Pronto? Qui è lo studio del dottor François Beretton. 77 00:07:22,519 --> 00:07:25,192 < ll dottore non riceve più martedì e giovedì. - Ti piace? 78 00:07:25,279 --> 00:07:27,031 < Siete pregati di richiamare. 79 00:07:29,759 --> 00:07:30,953 Ecco qua! 80 00:07:31,079 --> 00:07:35,709 Niente male qui! Non grande, ma ci sono tutti i comfort. Sst! 81 00:07:35,799 --> 00:07:36,948 Dimenticavo! 82 00:07:37,159 --> 00:07:39,036 Tu chiama le tue amichette e io le mie. 83 00:07:39,679 --> 00:07:41,670 (TELEFONO SQUlLLA) 84 00:07:43,279 --> 00:07:44,268 Pronto? 85 00:07:45,239 --> 00:07:47,799 Vic! Beh, ti aspettavo domenica. 86 00:07:47,919 --> 00:07:48,954 Mi ero rotta. 87 00:07:49,159 --> 00:07:53,357 Sì? Devo vederti subito. Ho un mare di cose da raccontarti, 88 00:07:53,519 --> 00:07:55,396 cioè, una specialmente. 89 00:07:55,519 --> 00:07:56,508 Dimmi! 90 00:07:56,599 --> 00:07:57,668 È fatta! 91 00:07:57,879 --> 00:07:59,198 Non mi dire! 92 00:07:59,559 --> 00:08:02,949 Vado alla Pagode a vedere "Some like it hot". Ci vediamo al cinema. 93 00:08:07,159 --> 00:08:09,753 - Si vede? - No, no. 94 00:08:10,119 --> 00:08:11,598 - Quanti anni ha? - 18. 95 00:08:11,919 --> 00:08:13,272 Si chiama Thibault. 96 00:08:13,959 --> 00:08:16,632 - Sei innamorata? - No, direi sedotta. 97 00:08:16,959 --> 00:08:19,314 - Com'è? - Alto, simpatico. Abita a Hendaye. 98 00:08:19,479 --> 00:08:20,753 E le tue conquiste? 99 00:08:20,879 --> 00:08:23,473 Oh, io! A Cassis con i vecchi e in Baviera con le oche. 100 00:08:23,919 --> 00:08:26,672 < Hai ricevuto le mie lettere? - L'ultima era del 3 agosto. 101 00:08:26,759 --> 00:08:28,112 Zorro non era ancora arrivato. 102 00:08:28,239 --> 00:08:30,389 Thibault, l'ho incontrato l'ultimo giorno. 103 00:08:30,559 --> 00:08:32,834 - È successo una volta sola? - Due! 104 00:08:33,039 --> 00:08:34,631 Due volte la stessa sera. 105 00:08:35,119 --> 00:08:38,270 - E quanto tempo è durato? - 3-4 minuti. 106 00:08:39,639 --> 00:08:41,516 - Solo? - Per volta, eh! 107 00:08:42,759 --> 00:08:44,750 Allora non sei stata con lui tutta la notte. 108 00:08:45,279 --> 00:08:48,510 No, sono dovuta andar via perché i suoi tornavano dal cinema. 109 00:08:49,119 --> 00:08:52,475 - E adesso come ti senti? - Non esco mica dalla rianimazione! 110 00:08:52,639 --> 00:08:56,234 - Vabbè, se era simpatico... - Due studenti, per favore. 111 00:08:56,559 --> 00:08:59,232 < Già, a parte i piccoli inconvenienti dell'inizio. 112 00:08:59,559 --> 00:09:01,470 - Semaforo verde, allora? - Sì. 113 00:09:01,679 --> 00:09:04,318 Amici, il microscopio sta per cantare la Valchiria. 114 00:09:04,479 --> 00:09:07,869 - Guarda queste strutture, Etienne! - Fa' vedere! 115 00:09:08,239 --> 00:09:09,638 Accidenti, è eccezionale! 116 00:09:10,279 --> 00:09:11,792 Bene, andiamo a nanna. 117 00:09:12,079 --> 00:09:14,354 Domani vedremo i risultati di questo esperimento. 118 00:09:14,519 --> 00:09:17,272 Io rimango. Mangio un boccone e tra due ore torno a vedere 119 00:09:17,399 --> 00:09:19,276 se la terra trema. Rimani con me? 120 00:09:19,679 --> 00:09:20,828 Che testa! 121 00:09:21,199 --> 00:09:23,269 Le 1 9:00! Devo assolutamente andare! 122 00:09:23,639 --> 00:09:26,631 Ho promesso a Françoise una cosa importante per il suo lavoro. 123 00:09:26,879 --> 00:09:28,358 Mi fai tre proposte? 124 00:09:28,559 --> 00:09:30,038 - Fino al sigaro? - Sì, sì. 125 00:09:30,239 --> 00:09:32,116 - Va bene. Finito. - Aspetta! 126 00:09:34,039 --> 00:09:34,994 Guarda! 127 00:09:37,679 --> 00:09:38,668 Perfetto! 128 00:09:41,119 --> 00:09:43,269 - A che ora ci troviamo? - Alle 20:00 al Sofitel. 129 00:09:43,359 --> 00:09:45,554 I belgi sono molto precisi. Ti passo a prendere? 130 00:09:46,079 --> 00:09:47,797 No, mi accompagna François. 131 00:09:47,999 --> 00:09:49,352 Perché viene anche lui? 132 00:09:50,119 --> 00:09:53,270 - Perché? Tu non porti Beatrice? < No, le cene d'affari... 133 00:09:53,999 --> 00:09:56,718 Insomma, non è importante. François è sempre il benvenuto. 134 00:09:59,359 --> 00:10:00,314 Pronto? 135 00:10:00,679 --> 00:10:02,192 Papà! Stai bene? 136 00:10:02,839 --> 00:10:04,397 - Dove sei? < Da Penelope. 137 00:10:04,639 --> 00:10:06,994 < Mamma è lì? - No, ma c'è il merluzzo freddo. 138 00:10:07,119 --> 00:10:10,191 Senti, Penelope domani parte con suo padre. 139 00:10:10,839 --> 00:10:13,911 Non la vedo più per un po' e abbiamo un sacco di cose da dirci. 140 00:10:14,359 --> 00:10:15,758 Posso rimanere a dormire qua? 141 00:10:16,999 --> 00:10:19,069 Anch'io ho un sacco di cose da dirti. 142 00:10:19,239 --> 00:10:20,467 < Ma ci vediamo domani! 143 00:10:21,359 --> 00:10:23,190 D'accordo, a domani. Ti abbraccio. 144 00:10:23,519 --> 00:10:24,508 Anch'io. 145 00:10:36,359 --> 00:10:38,190 (TELEFONO SQUlLLA) 146 00:10:38,279 --> 00:10:41,191 - Che c'è? - Aspetta, forse è lui. Vado a sentire. 147 00:10:41,519 --> 00:10:43,111 - Ha risposto mamma. < Pronto? 148 00:10:43,199 --> 00:10:44,188 < Pronto? 149 00:10:44,959 --> 00:10:45,914 Come? 150 00:10:47,839 --> 00:10:48,828 Ah! 151 00:10:50,719 --> 00:10:53,108 Ah, sì. Bene, proverò a spiegarglielo. 152 00:10:53,639 --> 00:10:57,154 - Se l'hai incontrato l'ultimo giorno, non hai foto. - Certo che ne ho! 153 00:10:57,279 --> 00:11:00,112 L'avevo adocchiato prima. Le ho portate a sviluppare, 154 00:11:00,279 --> 00:11:03,635 ma sono dovuta andare al cinema tre volte e non ho più un soldo. 155 00:11:03,759 --> 00:11:06,876 Aspetta! Dovrei avere 50 franchi nella borsa. Se vuoi, te li do. 156 00:11:06,999 --> 00:11:09,069 Sei geniale! Vuoi un altro toast? 157 00:11:09,199 --> 00:11:11,633 Era tuo padre. Si capiva molto male. 158 00:11:11,839 --> 00:11:12,874 Non partiamo più. 159 00:11:13,079 --> 00:11:15,149 < È bloccato a lstanbul per un reportage. 160 00:11:15,519 --> 00:11:17,714 Per me va bene, ma Samantha chi la sente? 161 00:11:17,839 --> 00:11:20,990 Dal loro divorzio è diventata una rompipalle professionista. 162 00:11:21,599 --> 00:11:23,908 Devo essere all'agenzia alle 9:00 Spiegaglielo tu. 163 00:11:24,239 --> 00:11:26,628 - Mh. < Arriva dal campeggio in mattinata. 164 00:11:26,759 --> 00:11:29,512 - E per la crisi di nervi che faccio? - Già! 165 00:11:29,639 --> 00:11:32,392 - Fammi chiamare. Ciao, ragazze! < Ciao! < Arrivederci. 166 00:11:33,399 --> 00:11:34,593 Sai, di papà... 167 00:11:35,279 --> 00:11:36,473 Questa volta è vero. 168 00:11:37,719 --> 00:11:40,187 - Andiamo a prendere queste foto? - Aspetta. 169 00:11:40,399 --> 00:11:44,028 - Non avrai mica perso il portafoglio? - No, sono nel passaporto. - Ah! 170 00:11:44,279 --> 00:11:45,473 Ero sicura che... 171 00:11:46,519 --> 00:11:48,032 - Questa poi! < Che c'è? 172 00:11:48,479 --> 00:11:49,628 Guarda qua! 173 00:11:50,679 --> 00:11:54,991 - Carino! Delirevole! Chi è? - Che ne so! 174 00:12:01,799 --> 00:12:02,914 - Buongiorno! < Buongiorno! 175 00:12:02,999 --> 00:12:05,991 - Sai, ha telefonato papà... - Lo so. Ho sentito mamma. 176 00:12:07,799 --> 00:12:10,267 Hai visto com'è abbronzata? È proprio un super colore! 177 00:12:10,359 --> 00:12:12,315 Dicci, Samantha, com'era il campeggio? 178 00:12:12,559 --> 00:12:13,878 Incantevole! 179 00:12:14,159 --> 00:12:17,071 Se non era per quello stronzo di papà, sarei ancora lì. 180 00:12:17,719 --> 00:12:21,314 - Sta sempre ficcato in Germania, ci sono almeno 10 visti. - Aspetta! 181 00:12:21,719 --> 00:12:24,028 - Tipografia Berthier, dev'essere là! - Ah! 182 00:12:28,279 --> 00:12:30,270 - Proviamo qui? - Beh... 183 00:12:30,359 --> 00:12:32,350 (MUSlCA DALL'APPARTAMENTO) 184 00:12:37,159 --> 00:12:38,274 < Ciao. - Buongiorno. 185 00:12:38,519 --> 00:12:40,510 < C'è Philippe Berthier? - Sì. 186 00:12:44,279 --> 00:12:45,314 Buongiorno! 187 00:12:50,119 --> 00:12:52,269 - Buongiorno. - Buongiorno. 188 00:12:52,399 --> 00:12:54,833 - Ma tu stavi sul treno. - Sì, appunto. 189 00:12:55,199 --> 00:12:56,917 Spero che tu abbia il mio. 190 00:13:00,719 --> 00:13:01,708 Che sballo! 191 00:13:01,799 --> 00:13:04,472 - Catherine, mi prendi il passaporto dalla sacca? - Mh-mh. 192 00:13:05,279 --> 00:13:06,348 E qui c'è Fredo. 193 00:13:06,559 --> 00:13:08,038 - Penelope. - Ciao! 194 00:13:08,559 --> 00:13:09,548 Saperlo prima... 195 00:13:09,639 --> 00:13:11,277 < Sono la fine del mondo! Tu c'eri? 196 00:13:11,359 --> 00:13:13,031 No, ma mi sarebbe piaciuto! 197 00:13:13,479 --> 00:13:16,118 - Vittoria Beretton... - Pietà, Vic. 198 00:13:17,159 --> 00:13:18,148 Fa' vedere! 199 00:13:21,919 --> 00:13:23,511 - Fai la boxe francese? - Sì. 200 00:13:23,799 --> 00:13:25,596 - Anch'io! < Bene. E dove? 201 00:13:25,959 --> 00:13:28,234 < Ehm... Alla città universitaria. 202 00:13:28,519 --> 00:13:30,157 - Bambole, un goccio? - Mh-mh. 203 00:13:30,679 --> 00:13:32,317 C'è caffè freddo e birra calda. 204 00:13:32,919 --> 00:13:34,398 No, no, grazie. Vieni! 205 00:13:35,039 --> 00:13:36,074 - Ciao. - Ciao. 206 00:13:37,399 --> 00:13:39,788 - Ci vediamo, ragazzi. < Speriamo presto. 207 00:13:39,879 --> 00:13:41,631 < Ciao. < Arrivederci. 208 00:13:43,639 --> 00:13:46,949 < Tieni, ecco i 50 franchi. - Hai visto come mi ha guardata? 209 00:13:47,359 --> 00:13:49,156 Credi che stia con lui o con l'altro? 210 00:13:49,319 --> 00:13:53,278 - Da quando fai boxe francese? - La comincerò presto. (Rl DONO) 211 00:13:53,879 --> 00:13:55,835 Martinau le ha detto che sono pronto? 212 00:13:55,959 --> 00:13:58,632 Sono due anni che lei si affatica a fare domande. 213 00:13:58,719 --> 00:14:00,914 Sarebbe ora che diventasse operativo, no? 214 00:14:01,199 --> 00:14:03,633 - Cosa ne pensa? - Mi mancava il suo via. 215 00:14:03,839 --> 00:14:06,751 - Ce l'ho? - Ce l'ha. Per quando la sua tesi? 216 00:14:07,599 --> 00:14:09,829 Penso... un paio di mesi. 217 00:14:11,239 --> 00:14:14,231 Lasci i trapanatori e benvenuto tra i matti, vecchio mio. 218 00:14:16,959 --> 00:14:17,948 Grazie. 219 00:14:18,839 --> 00:14:20,830 (CAMPANELLO) 220 00:14:21,319 --> 00:14:23,071 Samantha, la porta! 221 00:14:23,359 --> 00:14:25,554 (NOTE Dl PlANOFORTE) 222 00:14:26,519 --> 00:14:27,554 Samantha! 223 00:14:29,879 --> 00:14:31,870 (CAMPANELLO. PENELOPE SBUFFA) 224 00:14:33,919 --> 00:14:35,272 - Chi è? < Raoul. 225 00:14:35,399 --> 00:14:38,118 - Thibault il seduttore ha telefonato? Che fata! - Ciao! 226 00:14:38,239 --> 00:14:40,355 - Ehi, ciao! - Ciao. < Attenta al raffreddore! 227 00:14:40,519 --> 00:14:41,952 - Ciao! - Perché gliel'hai detto? 228 00:14:42,079 --> 00:14:44,752 - Che fai tutta fradicia? - Per stringere i jeans! - Ah! 229 00:14:44,839 --> 00:14:46,511 T ra un po' ci scoppi dentro! 230 00:14:46,599 --> 00:14:48,635 (MUSlCA DALLO STEREO) 231 00:14:48,719 --> 00:14:51,028 - Non si beve ancora? - Cercate in cucina. 232 00:14:53,159 --> 00:14:55,957 Non potreste abbassare la musica? Io lavoro, insomma! 233 00:14:56,079 --> 00:14:58,673 - Siete dei gran rompipalle! - Vacci piano! 234 00:14:58,759 --> 00:15:00,750 (TELEFONO SQU lLLA) 235 00:15:01,759 --> 00:15:04,478 - Pronto? Sì, sono io. - Sst! 236 00:15:04,879 --> 00:15:06,107 Sì, d'accordo. 237 00:15:10,879 --> 00:15:12,756 Ci sei? Sì, benone. E tu? 238 00:15:13,239 --> 00:15:14,274 Sì. 239 00:15:14,559 --> 00:15:15,594 No, no. 240 00:15:16,119 --> 00:15:17,347 Sì, anch'io. 241 00:15:18,399 --> 00:15:19,627 No, amici del liceo. 242 00:15:19,879 --> 00:15:21,471 Che fai il 27 novembre? 243 00:15:23,359 --> 00:15:24,553 Chi lo sa! Magari 244 00:15:24,679 --> 00:15:26,351 sarà già arrivata la fine del mondo. 245 00:15:26,519 --> 00:15:29,238 Speriamo che tardi perché ho due poltrone per Barysnikov. 246 00:15:29,319 --> 00:15:30,957 - Al teatro des Champs. - Barysnikov? 247 00:15:31,039 --> 00:15:32,950 - Proprio lui. - È un sabato? - Sì. 248 00:15:33,479 --> 00:15:34,707 Va bene, va bene! Ciao. 249 00:15:39,399 --> 00:15:40,388 < Allora? 250 00:15:40,799 --> 00:15:43,950 È uno sfruttatore! Mi ha fatto addebitare la telefonata! 251 00:15:45,759 --> 00:15:47,750 (MUSlClSTl SUONANO) 252 00:15:51,279 --> 00:15:52,678 Allora, vediamo. 253 00:15:52,879 --> 00:15:54,870 - Mezzo Soave Bolla. - Bene. 254 00:15:55,159 --> 00:15:57,992 - Tu vuoi vino? - No, specialmente il bianco mi... 255 00:15:58,159 --> 00:15:59,672 < Vabbè, un'aranciata. 256 00:16:01,879 --> 00:16:02,994 Perché mi guardi così? 257 00:16:05,799 --> 00:16:06,948 Che porto? 258 00:16:08,679 --> 00:16:09,828 Come, che porti? 259 00:16:10,079 --> 00:16:11,478 Sì, insomma. Come sono vestita? 260 00:16:12,799 --> 00:16:14,710 Mi pare una camicetta beige 261 00:16:15,519 --> 00:16:18,113 e poi... < E poi... cosa? 262 00:16:18,759 --> 00:16:20,636 Qua, qua sotto, sotto il tavolo. 263 00:16:20,839 --> 00:16:22,067 Porto i pantaloni? 264 00:16:22,239 --> 00:16:23,228 Stivali? 265 00:16:23,479 --> 00:16:26,596 - O gonna con lo spacco? - Sst! < Tacchi? Calze nere? 266 00:16:27,359 --> 00:16:30,237 < No, zitta, Vic. Lo voglio sapere da te! 267 00:16:30,999 --> 00:16:32,148 Ecco, signorina. 268 00:16:33,999 --> 00:16:36,354 - Beh... < Sei venuto a prenderci, 269 00:16:36,519 --> 00:16:39,591 siamo entrati nell'ascensore, siamo saliti in macchina, 270 00:16:39,719 --> 00:16:42,074 scesi dalla macchina, entrati nel ristorante 271 00:16:42,199 --> 00:16:44,315 e non hai guardato le mie gambe una volta! 272 00:16:44,399 --> 00:16:46,230 Le conosco le tue gambe, sono incantevoli! 273 00:16:46,799 --> 00:16:48,517 Sì, ma non le guardi più! 274 00:16:49,079 --> 00:16:50,592 Tu non mi guardi più! 275 00:16:51,279 --> 00:16:53,076 Intanto, non è vero, ti guardo. 276 00:16:53,279 --> 00:16:55,474 Ti guardo e ti trovo molto bella. 277 00:16:57,039 --> 00:16:58,392 Beh, effettivamente, 278 00:16:59,279 --> 00:17:01,713 se stasera non ho guardato le tue gambe, 279 00:17:02,959 --> 00:17:05,268 è perché ho la testa da un'altra parte. 280 00:17:05,599 --> 00:17:07,351 Insomma, non l'ho fatto apposta. 281 00:17:08,199 --> 00:17:09,757 Se vi ho portato qui, 282 00:17:12,079 --> 00:17:14,912 è una specie di... tradizione di famiglia 283 00:17:15,119 --> 00:17:17,553 mangiare spaghetti nei momenti di tensione. 284 00:17:18,319 --> 00:17:19,388 < Dunque, ecco, 285 00:17:20,679 --> 00:17:21,998 chiuderò lo studio. 286 00:17:23,039 --> 00:17:24,597 Spaghetti alle vongole. 287 00:17:31,239 --> 00:17:32,991 Appena avrò dato la tesi. 288 00:17:33,239 --> 00:17:35,833 - Antipasto misto alla signorina. < Grazie. 289 00:17:36,479 --> 00:17:37,468 Sì. 290 00:17:38,119 --> 00:17:42,556 Sì, voglio dedicarmi a tempo pieno al laboratorio, alla ricerca. 291 00:17:43,119 --> 00:17:44,632 Occuparmi solo di questo. 292 00:17:46,079 --> 00:17:47,307 Sei formidabile! 293 00:17:49,519 --> 00:17:50,747 < Sai cosa significa? 294 00:17:51,279 --> 00:17:55,318 < Fare buchi nei molari rende quattro volte di più che studiare i topolini. 295 00:17:56,079 --> 00:17:58,035 La gente vuole dentiere hollywoodiane. 296 00:17:58,159 --> 00:18:00,195 Non cambia niente, aumenteranno i debiti. 297 00:18:00,279 --> 00:18:02,998 Se mi va bene, ho un fumetto di spionaggio divertente, 298 00:18:03,079 --> 00:18:06,389 non ci saranno problemi. Ho già trovato il titolo: "Le 39 talpe". 299 00:18:08,799 --> 00:18:12,678 Così, i soldi delle mie talpe serviranno per i tuoi topolini. 300 00:18:14,639 --> 00:18:19,235 Forse non è il momento adatto per aggiungere altre cose alle spese, 301 00:18:19,559 --> 00:18:21,515 ma la tessera dell'autobus è aumentata, 302 00:18:21,639 --> 00:18:23,197 non ce la faccio con gli spiccioli. 303 00:18:24,359 --> 00:18:25,633 < Grinta! Grinta! 304 00:18:26,679 --> 00:18:28,476 Avanti! Più su! Più su! 305 00:18:29,079 --> 00:18:30,558 < Tu! Più deciso! 306 00:18:33,399 --> 00:18:35,071 (RAGAZZE RlDONO) 307 00:18:35,159 --> 00:18:37,548 Così l'ho portata a casa, l'ho buttata sul divano... 308 00:18:37,639 --> 00:18:39,311 - Ah, davvero? - Un calcio. 309 00:18:41,399 --> 00:18:43,390 (PENELOPE GEME) 310 00:18:47,399 --> 00:18:49,390 Quel Paul, sempre il solito stronzo! 311 00:18:49,559 --> 00:18:52,471 - Picchia basso. - Non solo lui. Ce ne sono di tipi, sai? 312 00:18:52,599 --> 00:18:54,988 < Sì, sì, aspetta che lo incontri la prossima volta. 313 00:18:55,119 --> 00:18:57,155 - Gli faccio vedere io a quello là! < T o'! 314 00:18:57,279 --> 00:18:59,713 - Ciao. Il grande Fredo! - Ciao. 315 00:19:00,079 --> 00:19:01,148 - Penelope. < Si vede. 316 00:19:02,319 --> 00:19:04,674 - Aspetto un amico. - Bene. - Un guanto rosso. 317 00:19:04,799 --> 00:19:08,075 Veramente cerco qualcuno per andare a vedere Kurosawa alla cineteca. 318 00:19:08,199 --> 00:19:09,598 Ti piacciono i film giapponesi? 319 00:19:09,719 --> 00:19:12,108 Sai, in quei film piove sempre, è deprimente. 320 00:19:12,239 --> 00:19:15,390 - lo invece li adoro! - Perfetto! Vi lascio da soli! 321 00:19:15,919 --> 00:19:16,954 Ma c'è umidità? 322 00:19:17,159 --> 00:19:19,992 Senti, la tua amica, Vic, c'è l'hai il suo numero? 323 00:19:20,279 --> 00:19:22,634 Beh, io... Sì. 324 00:19:24,959 --> 00:19:26,950 (TELEFONO SQUlLLA) 325 00:19:31,519 --> 00:19:32,508 Pronto? (CAMPANELLO) 326 00:19:32,599 --> 00:19:33,748 Aspetti un attimo! 327 00:19:35,199 --> 00:19:36,951 Ah, entra! Sto al telefono. 328 00:19:37,199 --> 00:19:38,234 Pronto? 329 00:19:38,479 --> 00:19:40,470 Sì, sono io. Chi? 330 00:19:41,279 --> 00:19:42,598 Philippe Berthier! 331 00:19:44,239 --> 00:19:45,877 < Pronto? - Sì. < Pronto? 332 00:19:45,959 --> 00:19:49,031 Ho incontrato Penelope in palestra. Mi ha dato il tuo numero. 333 00:19:49,119 --> 00:19:52,077 < C'è un concerto dei Cook da Books. - I Books! Li adoro! 334 00:19:52,239 --> 00:19:54,355 Il 27 novembre al Baltard. Vuoi venire? 335 00:19:54,639 --> 00:19:56,755 Quanti posti hai? Posso portare Penelope? 336 00:19:57,879 --> 00:20:01,758 Beh, sai, ho fatto tre ore di fila per beccare gli ultimi due. 337 00:20:01,959 --> 00:20:04,109 Devo chiederlo, però. 338 00:20:04,599 --> 00:20:07,750 In linea di massima è d'accordo. Mi richiami? Grazie, ciao. 339 00:20:08,319 --> 00:20:10,833 Dei vostri biglietti non me ne frega niente! 340 00:20:17,119 --> 00:20:18,791 < L'amore è una magia. 341 00:20:21,159 --> 00:20:22,228 Un miracolo. 342 00:20:23,799 --> 00:20:25,790 L'amore... Io lo conosco appena! 343 00:20:26,199 --> 00:20:27,552 Invece, Penelope... 344 00:20:28,359 --> 00:20:30,554 - Ti piace o no? - Sì, può essere. 345 00:20:30,799 --> 00:20:32,755 Non so, mi chiedo se... 346 00:20:33,319 --> 00:20:35,355 Se te lo chiedi, vuol dire che ti piace. 347 00:20:37,639 --> 00:20:39,755 Io con Jean-Louis me lo sono chiesto per anni. 348 00:20:39,879 --> 00:20:42,552 Tre anni di rose rosse, sei anni di orchidee. 349 00:20:42,999 --> 00:20:44,796 All'epoca ero nell'orchestra dell'Opéra. 350 00:20:44,919 --> 00:20:47,991 Poi, un giorno, niente più fiori ed era primavera. 351 00:20:48,079 --> 00:20:49,797 Credevo di impazzire! 352 00:20:50,639 --> 00:20:53,028 Quel giorno ho saputo... 353 00:20:53,399 --> 00:20:56,550 T o'! Rose Beuret! Una donna eroica! 354 00:20:57,159 --> 00:20:59,354 Ha vissuto 50 anni con Rodin senza sposarlo! 355 00:21:00,319 --> 00:21:02,992 Tu a che punto stai? Sei stata al funerale di sua moglie? 356 00:21:03,079 --> 00:21:06,196 Scherzi?! Alla mia età la musica funebre è un concerto da evitare! 357 00:21:06,279 --> 00:21:07,507 Meno si sente, meglio è! 358 00:21:09,159 --> 00:21:10,592 < Ma è bellissima! 359 00:21:11,799 --> 00:21:14,996 - Sono io. - Come?! Hai posato? 360 00:21:15,239 --> 00:21:18,754 Ricordo, abitava al primo piano. 1 6 anni... Avevo certe gambe! 361 00:21:19,279 --> 00:21:21,270 Ne parlano ancora i sopravvissuti. 362 00:21:22,399 --> 00:21:25,550 - Allora, come si chiama questo ragazzo? - Philippe. 363 00:21:25,759 --> 00:21:27,317 - Penelope fila con lui? - No. 364 00:21:27,719 --> 00:21:29,118 - Le dà la caccia? - No. 365 00:21:29,199 --> 00:21:32,475 Che aspetti, allora? Esci con lui. Se si arrabbia, è una stronza. 366 00:21:33,599 --> 00:21:36,671 Ripeto, commentate questa frase di Romain Gary: 367 00:21:37,279 --> 00:21:39,998 "ll patriottismo è l'amore del paese". 368 00:21:40,519 --> 00:21:42,396 - "ll nazionalismo..." - Che palle! 369 00:21:42,599 --> 00:21:44,715 "...è l'odio degli altri". È tutto. 370 00:21:44,799 --> 00:21:46,118 (CAMPANELLA) 371 00:21:46,199 --> 00:21:48,315 Sviluppatemi questo tema per venerdì. 372 00:21:48,959 --> 00:21:50,756 - Questo è fissato! Ciao. - Ciao. 373 00:21:52,839 --> 00:21:55,831 < Vic, se avete bisogno di una baby sitter, sono senza grana. 374 00:21:55,919 --> 00:21:58,558 - Un paio di punte ogni 1 0 giorni costano, sai? - Okay. 375 00:21:59,119 --> 00:22:02,236 Insomma, se per te è un dramma, posso anche non andarci. 376 00:22:02,399 --> 00:22:04,390 Ma smettila con quella faccia! 377 00:22:06,279 --> 00:22:07,951 Visto che aria sofferta? 378 00:22:09,279 --> 00:22:12,271 (MUSlCA IN DIFFUSlONE) 379 00:22:49,559 --> 00:22:52,551 (MUSlCA ALLEGRA lN SOTTOFONDO) 380 00:23:19,239 --> 00:23:22,231 (MUSlCA DA TlP TAP lN SOTTOFONDO) 381 00:23:34,399 --> 00:23:37,391 (MUSlCA SENSUALE lN SOTTOFONDO) 382 00:24:12,519 --> 00:24:15,511 (MUSlCA lN DlFFUSlONE) 383 00:24:25,079 --> 00:24:27,070 - Amore, bisognerebbe che... - Ciao. - Ciao. 384 00:24:27,159 --> 00:24:30,629 ...uno di questi giorni tu andassi da Anne-Marie, la mia dottoressa. 385 00:24:30,759 --> 00:24:34,911 - Ma è ginecologa, no? - Sì, ma alla tua età bisogna 386 00:24:36,559 --> 00:24:38,470 cominciare a prendere l'abitudine... 387 00:24:38,559 --> 00:24:40,356 Prendi appuntamento, ci andrò quando vuoi. 388 00:24:40,479 --> 00:24:42,231 No! Andrai quando vorrai tu! 389 00:24:42,759 --> 00:24:46,069 Ti darò il suo telefono, e il giorno che tu... 390 00:24:46,519 --> 00:24:49,397 Insomma, quando penserai che... Che avrai... 391 00:24:49,639 --> 00:24:52,790 - Quel giorno te ne parlerò. - Non credo. 392 00:24:54,519 --> 00:24:57,158 Comunque, della pillola non se ne parla, fa ingrassare. 393 00:24:57,239 --> 00:24:59,195 Non c'è solo la pillola che fa ingrassare. 394 00:24:59,319 --> 00:25:01,879 - Penelope è aumentata 2 kg. - Ah, Penelope... 395 00:25:02,919 --> 00:25:05,035 Quello che ti dico non è per incitarti... 396 00:25:05,159 --> 00:25:08,549 No, è per evitare che... (RlDONO) 397 00:25:09,239 --> 00:25:11,833 François Beretton, dopo aver deliberato 398 00:25:12,199 --> 00:25:13,712 Ia commissione la riconosce degno 399 00:25:13,839 --> 00:25:16,273 del titolo di dottore in scienze odontologiche. 400 00:25:16,399 --> 00:25:18,833 Con la menzione onorifica e le congratulazioni 401 00:25:18,959 --> 00:25:20,950 propone per lei un premio di tesi 402 00:25:21,239 --> 00:25:23,548 e la medaglia d'argento dell'università. 403 00:25:28,839 --> 00:25:31,353 Sei stato chiaro, brillante, appassionante! 404 00:25:31,719 --> 00:25:33,994 - Persino io ho capito un paio di cose! - Bene. 405 00:25:34,799 --> 00:25:35,868 Qual era Portal? 406 00:25:35,999 --> 00:25:38,308 Quello che mi ha fatto delle domande sul colloide. 407 00:25:38,479 --> 00:25:39,673 È venuto apposta da Lione! 408 00:25:39,799 --> 00:25:42,313 La tua tesi è ottima, ma tua figlia è sublime. 409 00:25:43,679 --> 00:25:44,953 Ti meriti un bacio. 410 00:25:46,399 --> 00:25:48,071 Thérèse, la nostra nuova assistente. 411 00:25:48,519 --> 00:25:51,272 Miracolo! Il preside ha dimenticato il suo discorso. 412 00:25:51,399 --> 00:25:53,754 "Sapere, saper fare, far sapere..." 413 00:25:54,159 --> 00:25:55,387 Sei stato formidabile! 414 00:25:56,039 --> 00:25:57,154 Grazie. 415 00:26:00,639 --> 00:26:02,231 - Complimenti! - Grazie, ciao. 416 00:26:03,639 --> 00:26:06,028 Quante topoline ci sono nel tuo laboratorio. 417 00:26:07,479 --> 00:26:08,628 Gelosa? 418 00:26:09,679 --> 00:26:10,794 Sto in campana. 419 00:26:16,559 --> 00:26:19,357 Scusate, vorrei presentarla al professor Portal. 420 00:26:20,839 --> 00:26:21,988 Scusa, amore. 421 00:26:24,359 --> 00:26:26,475 Mi sono ispirato molto ai suoi lavori. 422 00:26:26,679 --> 00:26:30,388 Il nostro incontro al congresso di Grenoble è stato fondamentale. 423 00:26:31,039 --> 00:26:32,916 Insomma, approfitto di questa occasione... 424 00:26:32,999 --> 00:26:36,912 Le sue ricerche sulla criofrattura mi interessano, ne parlerei volentieri. 425 00:26:37,399 --> 00:26:40,471 - Se passa un giorno a Lione... - Beh, io... 426 00:26:41,879 --> 00:26:44,109 Professore, mi permetta di presentarle mia moglie. 427 00:26:44,199 --> 00:26:45,473 Le ho molto parlato di lei. 428 00:26:45,599 --> 00:26:47,271 - È un piacere. - ll professor Portal. 429 00:26:47,399 --> 00:26:50,471 Non dimentichi, amico mio, da questo momento il suo motto sarà: 430 00:26:50,599 --> 00:26:52,749 "Sapere, saper fare, far sapere". 431 00:26:53,239 --> 00:26:54,592 < Al vostro futuro. 432 00:27:06,719 --> 00:27:08,710 (FRANÇOlSE GRlDA. LUCAS PlANGE) 433 00:27:16,279 --> 00:27:18,474 (LUCAS RlDE) 434 00:27:18,559 --> 00:27:21,551 (GRUPPO SUONA MUSlCA ROCK) 435 00:29:19,359 --> 00:29:22,396 - 20 franchi. Non li hai spicci? - No, è l'ultimo pezzo. 436 00:29:23,159 --> 00:29:25,309 - E 30 che fanno 50. Un momento! - Grazie. 437 00:29:30,839 --> 00:29:33,353 - Ah, ci sei anche tu! Ciao. - Per te. 438 00:29:33,999 --> 00:29:36,274 - C'è tutta la banda. - Conosci Fredo? 439 00:29:37,759 --> 00:29:39,477 - Vuoi? - Hai fame? Ne vuoi uno? 440 00:29:39,599 --> 00:29:41,988 - Sì, aspetta, ho i soldi. - No, lascia. 441 00:29:42,159 --> 00:29:44,150 - Per favore, un hot dog! - Arrivo! 442 00:29:47,079 --> 00:29:49,149 - "Get it together", che fico! - Oh! 443 00:29:53,399 --> 00:29:55,867 - Ecco, è pronto. - Quanto le devo? 444 00:29:55,999 --> 00:29:59,196 - Due hot dog e un Canada Dry, 29 franchi. - Ah, perché... 445 00:30:01,839 --> 00:30:05,627 - Economico! È compreso anche il servizio? - Sì, sì. - Grazie. 446 00:30:10,039 --> 00:30:12,473 - Grazie. Ne vuoi un po'? - No, sto bene. 447 00:30:13,039 --> 00:30:15,348 Ho svaligiato il frigo prima di uscire. 448 00:30:16,679 --> 00:30:18,112 Siete solo sei? 449 00:30:18,319 --> 00:30:20,514 Sì, può toglierli, gli altri non vengono. 450 00:30:20,839 --> 00:30:22,477 Jean-Baptiste e Claudine sono in palla? 451 00:30:22,599 --> 00:30:24,271 Sai, per avere un dialogo col marito 452 00:30:24,399 --> 00:30:27,072 è costretta a fare una tesi sul tessuto connettivo. 453 00:30:27,159 --> 00:30:30,515 Esageri! Lei ci tiene, lo sai. È convinta di aver sposato Einstein. 454 00:30:30,639 --> 00:30:33,199 < Lavora in un'agenzia di viaggi, ha i biglietti gratis 455 00:30:33,319 --> 00:30:35,992 e sono due anni che Einstein si rifiuta di partire! 456 00:30:36,479 --> 00:30:37,548 < Françoise! 457 00:30:38,039 --> 00:30:40,109 - Come va? - Bene, e tu? 458 00:30:40,319 --> 00:30:43,277 - Mio marito. Claude Barrak. - Buonasera. Piacere. 459 00:30:43,959 --> 00:30:46,029 - Ci vediamo, eh? Ciao. - Sì, sì. 460 00:30:46,919 --> 00:30:47,908 Chi è? 461 00:30:47,999 --> 00:30:50,877 Un cliente, ho fatto una pubblicità per lui, il camembert. 462 00:30:52,279 --> 00:30:54,588 < Geloso? - No. 463 00:30:55,959 --> 00:30:56,994 Sto in campana. 464 00:30:57,759 --> 00:31:01,593 < Ragazzi, Vic è una bellezza. Ora cominciano le rogne. 465 00:31:02,239 --> 00:31:05,470 Per niente. È molto tranquilla, invece. Molto più di due anni fa. 466 00:31:05,599 --> 00:31:08,591 (GRUPPO SUONA UNA CANZONE ROMANTlCA) 467 00:31:33,239 --> 00:31:38,359 (in coro) Un'altra! Un'altra! Un'altra! Un'altra! Un'altra! Un'altra! 468 00:31:39,039 --> 00:31:45,069 (in coro) Un'altra! Un'altra! Un'altra! Un'altra! Un'altra! Un'altra! 469 00:31:45,159 --> 00:31:47,150 (PUBBLlCO ACCLAMA) 470 00:32:01,719 --> 00:32:04,711 (GRUPPO SUONA UNA CANZONE ROMANTlCA) 471 00:33:21,519 --> 00:33:22,474 Di qua. 472 00:33:23,799 --> 00:33:26,108 - Fa' vedere. - Cambio cambio! 473 00:33:28,999 --> 00:33:30,910 < Preferisco quella del passaporto. 474 00:33:31,959 --> 00:33:33,392 Sono sempre un mostro. 475 00:33:33,559 --> 00:33:35,789 Tu, invece, sembri la sorella di lsabelle Adjani 476 00:33:35,919 --> 00:33:37,750 e la figlia di Confucio. - Come? 477 00:33:37,919 --> 00:33:40,194 È il gioco che faccio sempre con la mia bisnonna! 478 00:33:40,319 --> 00:33:42,913 Io con mia madre, ha la mania degli identikit. 479 00:33:43,959 --> 00:33:46,871 - Abita a Stuttgart. - Per questo sei sempre in Germania. 480 00:33:47,039 --> 00:33:48,392 Come fai a saperlo? 481 00:33:48,919 --> 00:33:50,352 Ah, il passaporto! 482 00:33:51,039 --> 00:33:53,189 E io che volevo aumentarmi 2 anni e 4 cm! 483 00:33:53,799 --> 00:33:55,357 Sai che figura da stronzo?! 484 00:33:56,479 --> 00:33:59,232 Beh, ora che sai tutto di me... 485 00:34:00,719 --> 00:34:01,754 Non tutto. 486 00:34:03,079 --> 00:34:04,797 Andiamo avanti, c'è posto. 487 00:34:09,039 --> 00:34:11,997 Avanti, tuffati nelle tenebre della mia vita. 488 00:34:13,559 --> 00:34:15,948 - Catherine chi è per te? - Un'amica. 489 00:34:17,199 --> 00:34:19,190 Un'amica amica o un'amica che... 490 00:34:19,719 --> 00:34:23,029 T e lo dico subito, all'amicizia tra una ragazza e un ragazzo 491 00:34:23,319 --> 00:34:24,832 non ci penso proprio. 492 00:34:25,399 --> 00:34:29,517 - Ah, bene. Io sì. - Non contare su di me. 493 00:34:43,599 --> 00:34:45,476 < Giulietta e Romeo, capolinea! 494 00:34:45,599 --> 00:34:48,796 - Come? Non è Porte de Vincennes? - No, siamo a Val de Fontenay. 495 00:34:48,919 --> 00:34:51,069 Porte de Vincennes è dalla parte opposta. 496 00:34:51,559 --> 00:34:53,550 (TUONl) 497 00:35:01,719 --> 00:35:04,995 La borsa! Ho perso la borsa! Accidenti! 498 00:35:08,239 --> 00:35:10,309 Salvi, ma è tutto ciò che ci resta. 499 00:35:14,279 --> 00:35:15,997 - È isolato. - Cosa? 500 00:35:25,959 --> 00:35:28,951 (VlC E PHILlPPE RlDONO) 501 00:35:38,319 --> 00:35:41,311 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 502 00:36:01,039 --> 00:36:02,267 Ah, siete voi? 503 00:36:04,599 --> 00:36:06,271 - Vic non è tornata? - No. 504 00:36:06,999 --> 00:36:09,957 - Come, è la 1 :20! - Mi riaccompagna lei? 505 00:36:10,799 --> 00:36:13,359 E pensare che un anno fa avrei dato qualsiasi cosa 506 00:36:13,519 --> 00:36:16,192 per stare sola con lei in macchina, di notte. 507 00:36:17,599 --> 00:36:18,998 (FRANÇOlS Sl SCHlARlSCE LA VOCE) 508 00:36:19,079 --> 00:36:21,354 Non si preoccupi, non sono più innamorata. 509 00:36:22,359 --> 00:36:25,669 Vivevo un transfert perché mio padre che è reporter non c'è mai. 510 00:36:26,079 --> 00:36:28,752 Me l'ha detto un amico di mamma, uno psicologo. 511 00:36:32,119 --> 00:36:34,474 - E gli studi? Come va? - Me ne sbatto! 512 00:36:35,239 --> 00:36:38,311 Cerco di entrare all'accademia di danza. È dura, ma... 513 00:36:45,759 --> 00:36:46,828 Grazie. 514 00:36:52,119 --> 00:36:56,988 - Bene, allora a uno di questi giorni, spero. - Ciao. 515 00:37:01,559 --> 00:37:02,548 Ehi! 516 00:37:03,759 --> 00:37:05,829 Guarda che stronzo! Vaffanculo! 517 00:37:08,679 --> 00:37:09,828 Hai freddo? 518 00:37:11,359 --> 00:37:13,350 (PORTA Sl APRE) 519 00:37:14,359 --> 00:37:15,348 Vic? 520 00:37:16,599 --> 00:37:18,237 - Non è tornata? < No. 521 00:37:19,279 --> 00:37:21,110 < Beh, il concerto rock finisce tardi. 522 00:37:22,119 --> 00:37:23,711 Poteva telefonare, almeno. 523 00:37:25,479 --> 00:37:28,391 - Dov'era il concerto? - Pantin, St. Ouen, non ricordo. 524 00:37:28,559 --> 00:37:29,548 Incredibile! 525 00:37:29,679 --> 00:37:33,035 Tua figlia è fuori in piena notte e tu non sai neanche dove va! 526 00:37:33,559 --> 00:37:35,948 - Perché non me ne hai parlato? < Te ne ho parlato. 527 00:37:36,079 --> 00:37:39,196 < È che tu non mi ascolti più. Da qualche tempo in questa casa 528 00:37:39,319 --> 00:37:41,628 sei come di passaggio! - Le 3:10. 529 00:37:45,319 --> 00:37:46,308 Chiamo la polizia. 530 00:37:55,079 --> 00:37:57,070 (CAMPANELLO) 531 00:38:00,399 --> 00:38:01,548 50 franchi. 532 00:38:20,839 --> 00:38:22,830 (PHlLlPPE RlDE ED ESULTA) 533 00:38:32,959 --> 00:38:34,108 Avanti... 534 00:38:35,359 --> 00:38:36,553 A te l'onore. 535 00:38:39,519 --> 00:38:43,956 Beh, primo... il concerto era stupendo. 536 00:38:44,919 --> 00:38:46,796 < È finito... - Basta così! 537 00:38:47,519 --> 00:38:48,747 Regola n.1 : 538 00:38:49,399 --> 00:38:53,233 sei malata, in panne, incinta, drogata, un colpo duro, tu telefoni! 539 00:38:53,359 --> 00:38:55,873 I colpi duri, c'è solo questo per i genitori. 540 00:38:56,359 --> 00:38:58,156 Non ci sono solo colpi duri. 541 00:38:58,319 --> 00:39:00,879 Un sacco di cose ti possono impedire di telefonare. 542 00:39:01,039 --> 00:39:03,872 Mi hanno fregato la borsa, così abbiamo camminato, pioveva. 543 00:39:03,999 --> 00:39:06,593 Eravamo senza soldi, abbiamo fatto l'autostop, 544 00:39:06,799 --> 00:39:10,587 ma non erano colpi duri, perché stavamo bene, ero felice. 545 00:39:11,079 --> 00:39:13,274 E non avevo nessuna voglia di tornare! 546 00:39:14,159 --> 00:39:17,674 (piangendo) Anche se sapevo che eravate molto preoccupati! 547 00:39:29,079 --> 00:39:30,671 Ne parliamo domani? 548 00:39:33,959 --> 00:39:35,108 Va' a dormire. 549 00:39:36,479 --> 00:39:37,628 Vai, fila! 550 00:39:46,879 --> 00:39:49,552 - Cominciano le rogne! - Perché, che è successo? 551 00:39:51,759 --> 00:39:52,748 È felice. 552 00:39:54,359 --> 00:39:57,510 < Vic! Ho incontrato un tipo, sai? - Chi è? 553 00:39:57,759 --> 00:40:00,478 Il nipote del cognato del nuovo amico di mamma! 554 00:40:00,759 --> 00:40:03,034 Andiamo al parco domenica. E tu? Racconta! 555 00:40:03,159 --> 00:40:06,276 In clausura fino a Natale, sono tornata alle 4:00 di mattina! 556 00:40:06,399 --> 00:40:09,675 - "Love Story" o "Pajama Game"? - Direi "Singing in the rain"! 557 00:40:09,759 --> 00:40:10,908 Aiuto, Stéphane! 558 00:40:11,759 --> 00:40:14,592 Sabato gli ho dato buca. (PENELOPE RlDE) 559 00:40:14,959 --> 00:40:16,711 < Che ti è successo? Ti ho aspettato! 560 00:40:17,359 --> 00:40:20,829 - Ma non hai avvertito? - Eh? - Lo sapevo, avrei dovuto farlo io! 561 00:40:21,039 --> 00:40:23,348 - Sei nella luna, vecchia mia! - Beh... 562 00:40:23,679 --> 00:40:28,150 236 41 94? Ho chiamato almeno 10 volte, ma era sempre occupato... 563 00:40:28,319 --> 00:40:31,629 - Non è 94, è 96. - Ecco l'errore! 564 00:40:32,319 --> 00:40:33,911 Sbrigati, c'è lezione. 565 00:40:35,599 --> 00:40:38,511 - Ci conto per la prossima volta. - Okay. Scusami. 566 00:40:42,759 --> 00:40:43,828 Troppo silenzio. 567 00:40:49,559 --> 00:40:50,753 (VlC RlDE) 568 00:40:52,159 --> 00:40:53,194 Non mi piace! 569 00:41:01,199 --> 00:41:03,190 (FRANÇOlS Sl SCHlARlSCE LA VOCE) 570 00:41:08,759 --> 00:41:09,874 Ah... 571 00:41:12,519 --> 00:41:13,872 Mi serve... 572 00:41:14,359 --> 00:41:17,351 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 573 00:41:22,239 --> 00:41:23,911 Ti brillano gli occhi, eh? 574 00:41:25,159 --> 00:41:26,558 < Sempre innamorata? 575 00:41:28,559 --> 00:41:29,548 No. 576 00:41:29,919 --> 00:41:32,638 Bene, allora parliamo di me. Sono fregata! 577 00:41:33,359 --> 00:41:36,157 - Jean-Louis mi ha chiesto di sposarlo! - Ah, sì? 578 00:41:36,359 --> 00:41:38,156 Allora, come la mettiamo? 579 00:41:38,959 --> 00:41:40,950 Hai avuto 44 anni per pensarci! 580 00:41:41,119 --> 00:41:43,872 Neanche per sogno, ero tranquilla, c'era Geneviève! 581 00:41:44,519 --> 00:41:46,350 La figlia di Ercole e Mata Hari. 582 00:41:46,519 --> 00:41:49,397 Non avrei mai pensato che se ne sarebbe andata per prima. 583 00:41:49,599 --> 00:41:50,918 10 anni meno di me... 584 00:41:51,239 --> 00:41:55,312 E anche lui è ancora un giovanotto, è più giovane di me! 585 00:41:55,559 --> 00:41:58,232 - Ma alla vostra età che significa? - Hai ragione. 586 00:41:58,759 --> 00:42:01,227 E le mie arpe? Non c'è posto da lui! 587 00:42:01,319 --> 00:42:04,311 - Potrebbe vivere da te! - Ah, no! Casa mia è casa mia! 588 00:42:04,399 --> 00:42:06,196 Ho l'impressione che non ti vuoi sposare. 589 00:42:06,279 --> 00:42:10,192 Il matrimonio è l'arte di risolvere in 2 i problemi che non hai quando sei sola. 590 00:42:10,279 --> 00:42:11,632 Sacha Guitry o Tristan Bernard. 591 00:42:12,119 --> 00:42:13,347 Come stanno i tuoi? 592 00:42:13,599 --> 00:42:15,874 Si allenano per il concorso degli stressati. 593 00:42:15,959 --> 00:42:18,109 - Di che? - Niente, non c'era all'epoca tua. 594 00:42:18,239 --> 00:42:20,275 Si vedono poco e quando si vedono litigano. 595 00:42:20,399 --> 00:42:22,674 Andiamo, devo suonare a Gaveau alle 1 9:00 dai... 596 00:42:23,599 --> 00:42:24,588 Senti... 597 00:42:25,319 --> 00:42:28,277 Volevo dirti, a proposito di... 598 00:42:29,639 --> 00:42:33,473 Ricordati, ci si sveglia o smaglianti o annoiati. 599 00:42:34,119 --> 00:42:36,553 < Allora non aver fretta. 600 00:42:37,759 --> 00:42:40,751 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 601 00:43:33,079 --> 00:43:34,956 - Allora ci vai tu? - Sì. 602 00:43:37,359 --> 00:43:38,951 Ma sì, figurati! 603 00:43:40,799 --> 00:43:42,790 (TELEFONO SQUlLLA) 604 00:43:43,879 --> 00:43:44,914 Pronto? 605 00:43:45,919 --> 00:43:47,193 François, è per te. 606 00:43:52,799 --> 00:43:54,949 - Grazie. Pronto? < Pronto, François? 607 00:43:55,159 --> 00:43:56,877 Meno male, stavo per chiamarti. 608 00:43:57,359 --> 00:44:00,510 È formidabile, il microscopio si è messo a cantare la Marsigliese. 609 00:44:00,599 --> 00:44:03,159 Dobbiamo procurarci un antisiero, cioè, quella roba lì. 610 00:44:03,279 --> 00:44:05,713 Solo che si trova solo a Lione, al CHU. 611 00:44:06,319 --> 00:44:09,356 Allora parto stasera, ne approfitto per vedere Portal. 612 00:44:09,879 --> 00:44:10,914 < Sai... 613 00:44:11,759 --> 00:44:14,751 < Pronto? Françoise? - Sì, ci sono. 614 00:44:15,279 --> 00:44:17,998 Se mi hai chiamato, ci sarà una... È successo qualcosa? 615 00:44:18,239 --> 00:44:19,672 Domani devo andare ad Angoulême. 616 00:44:20,359 --> 00:44:24,147 - Ah... Ma è proprio necessario? < Abbiamo vinto l'Alfred. 617 00:44:24,999 --> 00:44:27,069 Scherzi? È formidabile! 618 00:44:28,239 --> 00:44:30,389 Bene, ora devo scappare. Andiamo a prendere 619 00:44:30,519 --> 00:44:33,591 gli editori giapponesi al Royal Monceau, poi pranziamo da Corinto. 620 00:44:33,679 --> 00:44:36,796 - Come da Corinto? < Vogliono mangiare all'italiana, ho pensato... 621 00:44:36,879 --> 00:44:37,948 Allora hai deciso tu! 622 00:44:38,039 --> 00:44:39,677 - Che ti prende? < No, pensavo... 623 00:44:39,799 --> 00:44:41,869 Corinto è il nostro posto e... 624 00:44:42,559 --> 00:44:45,517 È nostro. Perché portare i giapponesi a mangiare all'italiana? 625 00:44:46,559 --> 00:44:49,471 Sei infantile! Non toglie niente al fatto che Corinto sia... 626 00:44:49,679 --> 00:44:50,953 < Vabbè... 627 00:44:51,399 --> 00:44:53,230 Se non capisci, non importa. 628 00:44:54,679 --> 00:44:56,749 Vabbè, hai ragione tu. 629 00:44:57,239 --> 00:44:59,309 < Ciao. - A stasera. 630 00:45:14,039 --> 00:45:15,995 - François! - Buongiorno. - Buongiorno. 631 00:45:16,119 --> 00:45:19,873 Buongiorno. Mio marito, il signor Toshiko Zusika, il signor Fumi Akati. 632 00:45:20,279 --> 00:45:22,190 Ora digli buongiorno e ce ne andiamo. 633 00:45:22,319 --> 00:45:25,356 - Ma sei pazzo? Dove? - In Africa, l'aereo parte alle 16:00. 634 00:45:25,519 --> 00:45:28,238 Il tempo di fare fagotto, salutare i bambini... Oplà! 635 00:45:28,639 --> 00:45:31,949 - E Lione? - Lione sopravvivrà, la talpa anche. 636 00:45:32,079 --> 00:45:34,195 Se permettete, ve la riporto tra 8 giorni. 637 00:45:34,319 --> 00:45:35,911 È un sequestro di persona! 638 00:45:39,719 --> 00:45:40,708 Sayonara! 639 00:45:58,959 --> 00:45:59,948 Vic! 640 00:46:06,599 --> 00:46:07,748 Credevo di non vederti. 641 00:46:07,919 --> 00:46:09,989 Scusa, i miei sono partiti per una settimana 642 00:46:10,119 --> 00:46:12,713 e ho dovuto salutarli. - Ah, sì? Non me l'avevi detto. 643 00:46:12,839 --> 00:46:16,070 - Non ne sapevo niente! - Bene, allora sei tutta sola. 644 00:46:16,519 --> 00:46:19,591 Sì. Quasi, c'è mio fratello e la signora che lo tiene. 645 00:46:26,759 --> 00:46:28,158 Alza la guardia! 646 00:46:30,559 --> 00:46:31,708 Alza la guardia! 647 00:46:34,799 --> 00:46:37,472 Non ti chiudere! Guarda che coglione! 648 00:46:38,999 --> 00:46:40,114 Non ti prepari? 649 00:46:40,839 --> 00:46:44,354 - Vi conoscete. Catherine, Vic. - Già vista. 650 00:46:46,319 --> 00:46:47,513 Forza, vai sotto! 651 00:46:49,679 --> 00:46:50,953 Dai, dai, dai! 652 00:46:51,999 --> 00:46:53,990 Dai, continua! Hai visto? 653 00:46:54,319 --> 00:46:56,389 - Lopez è forte a schivare! - Certo. 654 00:46:56,679 --> 00:46:59,955 - Ehi, Philippe, al macello! - D'accordo, ora vado. 655 00:47:00,359 --> 00:47:01,951 (PUBBLlCO FlSCHlA) 656 00:47:05,079 --> 00:47:06,558 Fine del combattimento! 657 00:47:06,799 --> 00:47:08,790 (PUBBLlCO ACCLAMA) 658 00:47:13,159 --> 00:47:15,150 (CATHERlNE E VlC RlDONO) 659 00:47:17,959 --> 00:47:20,189 - E Penelope? - C'è un Visconti alla Pagode. 660 00:47:20,319 --> 00:47:21,513 Te pareva! 661 00:47:21,759 --> 00:47:26,787 E ora il campione d'Olanda, Sven Bergen! 662 00:47:27,599 --> 00:47:29,510 Chilogrammi: 63 e 100. 663 00:47:30,239 --> 00:47:31,718 Philippe Berthier, 664 00:47:32,239 --> 00:47:35,072 chilogrammi 64 e 100! 665 00:47:35,159 --> 00:47:37,150 (PUBBLlCO ACCLAMA) 666 00:47:37,359 --> 00:47:38,872 Spaccagli le costole! 667 00:47:38,959 --> 00:47:40,950 (VOClARE DEL PUBBLlCO) 668 00:47:46,599 --> 00:47:48,635 (GONG) A voi! 669 00:47:56,639 --> 00:47:58,357 Ma perché non affonda i colpi? 670 00:48:01,679 --> 00:48:03,271 Tanto l'olandese non ha futuro, 671 00:48:03,399 --> 00:48:06,311 Philippe ha un colpo di piede che non perdona. - Cosa? 672 00:48:09,639 --> 00:48:11,630 (VlC SUSSULTA. PUBBLlCO FlSCHlA) 673 00:48:13,199 --> 00:48:16,191 Non doveva stare qui a perdere tempo! Non si è riscaldato! 674 00:48:16,319 --> 00:48:18,708 Ma era così sicuro! Non capisco che gli è successo! 675 00:48:18,799 --> 00:48:19,868 Non si può crollare così. 676 00:48:28,679 --> 00:48:31,671 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 677 00:48:56,319 --> 00:48:58,071 < François! - Vieni qua! 678 00:48:59,479 --> 00:49:00,628 François... 679 00:49:02,719 --> 00:49:04,516 È incredibile, sono... Hanno la stessa... 680 00:49:07,479 --> 00:49:10,471 (RlSATE) 681 00:49:15,319 --> 00:49:16,354 Oplà! 682 00:49:19,279 --> 00:49:20,268 Perfetto! 683 00:49:20,839 --> 00:49:23,558 Ora scatta questa! Oooh! 684 00:49:24,479 --> 00:49:26,470 (RlSATE) 685 00:49:29,679 --> 00:49:30,828 Il cappello! 686 00:49:33,559 --> 00:49:35,550 (RlSATE) 687 00:49:43,639 --> 00:49:44,867 (piangendo) Buongiorno. 688 00:49:50,799 --> 00:49:52,152 Allora, che gli è successo? 689 00:49:52,279 --> 00:49:54,395 Rottura del setto nasale e trauma cranico. 690 00:49:54,559 --> 00:49:56,356 Non è niente, ma è in osservazione. 691 00:49:56,519 --> 00:49:59,556 Proprio la settimana che i tuoi sono partiti, ti dice male! 692 00:49:59,679 --> 00:50:02,591 E per l'altra, come si chiama? L'hai messo alla prova? 693 00:50:03,239 --> 00:50:05,912 Chi, Catherine? L'ha mollata, non si vedono più. 694 00:50:05,999 --> 00:50:09,389 E col nipote del cognato del nuovo amico di tua madre come va? 695 00:50:09,559 --> 00:50:12,596 - Thierry? Sganciato. - Tu o lui? - Decisione unanime. 696 00:50:16,799 --> 00:50:18,198 < Penelope: Guarda guarda... 697 00:50:20,239 --> 00:50:21,672 Tieni, vacci tu, se vuoi. 698 00:50:21,759 --> 00:50:25,388 - Digli che di "Back Street" ce n'è già una in famiglia! - Vic... 699 00:50:26,359 --> 00:50:29,192 - È sicura che non gli manco? - È in piena forma. 700 00:50:29,799 --> 00:50:31,790 E la piccola anche, gliela passo. 701 00:50:31,999 --> 00:50:35,674 Signora Gaultier, cosa succede la sera con Vic? 702 00:50:35,919 --> 00:50:40,037 Niente. Dopo cena metto il piccolo a letto e riscendo. 703 00:50:40,399 --> 00:50:43,869 Sa che può chiamarmi. Ma sono tranquilli come due angioletti. 704 00:50:44,039 --> 00:50:46,599 - Allora a sabato, gliela passo! Vic... - Arrivederci. 705 00:50:46,799 --> 00:50:48,357 - Pronto, mamma? - Vic! 706 00:50:48,559 --> 00:50:52,108 < Allora, valeva la pena di rompere il salvadanaio? - Straordinario! 707 00:50:52,279 --> 00:50:54,873 Mi sembra di avere la tua età! 708 00:50:54,959 --> 00:50:56,597 Che ci troverai di bello? 709 00:50:56,679 --> 00:50:57,873 < Non va bene? - Sì, sì. 710 00:50:57,999 --> 00:51:00,467 < Hai visto Poupette? - È in tournée ad Avignone. 711 00:51:00,799 --> 00:51:04,109 - E Philippe? < All'ospedale col naso rotto. Sai, la boxe... 712 00:51:04,319 --> 00:51:06,230 Ah, bene! Ma non è grave? 713 00:51:06,799 --> 00:51:10,235 No, ma è sfortunato. Non potrà andare in finale. 714 00:51:12,079 --> 00:51:13,751 - Ci sono messaggi per me? < No. 715 00:51:13,919 --> 00:51:17,070 < Ah, sì, ha telefonato Gilles. Aspetta, prendo il messaggio. 716 00:51:17,399 --> 00:51:20,197 Il signor Van der Bauer sarà qui venerdì in giornata. 717 00:51:20,519 --> 00:51:23,477 - Hai detto venerdì? < Chi è questo tipo? 718 00:51:24,159 --> 00:51:26,309 Il produttore belga per il bozzetto. 719 00:51:26,719 --> 00:51:28,869 Gli altri elementi si sono scomposti? 720 00:51:28,999 --> 00:51:31,718 < Ho anche iniziato a smistare i blocchi. - Capisco. 721 00:51:31,839 --> 00:51:33,352 Insomma, siete pronti per l'analisi? 722 00:51:33,519 --> 00:51:36,397 Aspetteremo fino a venerdì, ma poi rischiamo di perdere tutto. 723 00:51:36,519 --> 00:51:38,077 Iniziate senza di me, che devo dirti? 724 00:51:38,159 --> 00:51:40,275 Sono due mesi che ci lavoriamo, proprio ora... 725 00:51:40,399 --> 00:51:43,994 Non è la prima volta che fai la corte a una ragazza e poi me la faccio io! 726 00:51:44,079 --> 00:51:45,228 Molto spiritoso! 727 00:51:45,839 --> 00:51:48,148 - Vabbè, a sabato. - A sabato. 728 00:51:50,399 --> 00:51:53,391 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 729 00:52:05,999 --> 00:52:08,672 Brava. Ti muovi come un angelo. 730 00:52:10,039 --> 00:52:13,588 È tanto che non balliamo. T e lo ricordi quel localino? 731 00:52:13,719 --> 00:52:17,075 A volte ballavamo tanto che poi non avevamo la forza di fare l'amore. 732 00:52:17,199 --> 00:52:21,112 Ah, questo no! Che bugiarda! Di me puoi dire tutto meno questo! 733 00:52:21,399 --> 00:52:24,994 - Fa caldo stasera, eh? - Sì, sono gli alisei. 734 00:52:25,679 --> 00:52:28,910 - Annunciano la tempesta di giovedì. - Ah, sì? 735 00:52:29,039 --> 00:52:32,475 Sì, me l'ha detto il guardiano. La gente del deserto se ne accorge 736 00:52:32,599 --> 00:52:36,387 dal reumatismo dei dromedari... - Giovedì? 737 00:52:36,999 --> 00:52:39,513 Beh, 6 giorni di bel tempo ce li siamo già goduti. 738 00:52:40,399 --> 00:52:42,708 Allora, Jamil, il bel tempo è finito? 739 00:52:43,479 --> 00:52:48,030 Bel tempo? Qui tutto l'anno! Pioggia un giorno solo, inshallah. 740 00:52:49,879 --> 00:52:53,554 - Grazie, Jamil. - È di una tribù costiera, non se ne intende. 741 00:52:53,919 --> 00:52:57,229 - Poi io non parlavo di pioggia. - Ma di una tempesta di sabbia. 742 00:52:57,359 --> 00:53:00,192 Brava, esatto. È un inferno! 743 00:53:00,479 --> 00:53:03,994 Tutto coperto, le case, gli occhi... Soprattutto gli occhi chiari. 744 00:53:04,399 --> 00:53:06,867 E tu con la tua tendenza alla congiuntivite... 745 00:53:06,999 --> 00:53:09,194 Con la sabbia, così diventa... 746 00:53:09,519 --> 00:53:12,670 - Tutti i voli sono annullati. - Hai chiamato il laboratorio? 747 00:53:13,159 --> 00:53:14,638 Sì, solo per... 748 00:53:15,679 --> 00:53:18,910 Il tuo microscopio non sta per caso cantando "Torna da me"? 749 00:53:23,359 --> 00:53:25,589 Potremmo prendere l'aereo giovedì. 750 00:53:26,999 --> 00:53:30,469 - Sì, c'è il volo... -...404 alle 16:10. 751 00:53:31,999 --> 00:53:33,148 E come lo sai? 752 00:53:33,559 --> 00:53:37,108 Van der Bauer è a Parigi venerdì, sarebbe meglio se io fossi là. 753 00:53:38,719 --> 00:53:39,754 Che coglione! 754 00:53:43,479 --> 00:53:46,073 (LUCAS FA DEl VERSETTl) E allora... 755 00:53:46,159 --> 00:53:47,194 (TELEFONO SQUlLLA) 756 00:53:47,279 --> 00:53:49,873 Fermo là, ti racconto la fine fra due minuti. 757 00:53:50,199 --> 00:53:51,678 - Pronto? - Sono io. 758 00:53:52,359 --> 00:53:56,147 < Come stai? - Sono scappato dall'ospedale. 759 00:53:56,839 --> 00:53:58,750 < Sei scappato?! Ma sei pazzo? 760 00:53:59,959 --> 00:54:02,075 Sì, sono pazzo di te. Devo vederti. 761 00:54:02,639 --> 00:54:03,788 Sei scappato per me? 762 00:54:04,319 --> 00:54:06,150 Penelope mi ha dato i tuoi anemoni. 763 00:54:06,959 --> 00:54:09,189 Ti chiamo dall'altro ieri, sto diventando matto. 764 00:54:10,199 --> 00:54:11,188 È vero? 765 00:54:13,199 --> 00:54:14,871 Senti, sono con Fredo. 766 00:54:15,079 --> 00:54:17,229 All'università danno una festa, mi raggiungi? 767 00:54:18,679 --> 00:54:20,158 Beh, è che... 768 00:54:21,639 --> 00:54:23,311 Vic, ti amo. 769 00:54:27,679 --> 00:54:30,671 (MUSlCA DA BANDA) 770 00:54:44,279 --> 00:54:46,076 Ragazzi, guardate chi c'è! 771 00:54:51,159 --> 00:54:53,150 (CAMPANELLO) 772 00:54:54,639 --> 00:54:57,233 - Vieni, mamma non è ancora rientrata. - Meno male! 773 00:54:59,519 --> 00:55:01,953 < Che sorpresa! - Sst! Che ti strilli? - Passamelo! 774 00:55:03,919 --> 00:55:04,988 Con la signora Gaultier? 775 00:55:05,119 --> 00:55:07,314 Eh, sì, l'agente segreto del nemico! 776 00:55:08,519 --> 00:55:10,987 - Ti piace? - Super sexy delirevole! 777 00:55:12,879 --> 00:55:15,234 Tieni, c'è il biberon e tutto il pronto intervento. 778 00:55:15,319 --> 00:55:16,718 - D'accordo. - Grazie. 779 00:55:18,199 --> 00:55:20,474 - A che ora lo vieni a prendere? - Boh, non so. 780 00:55:21,599 --> 00:55:24,830 Tieni, le chiavi. Entri, lo rapisci e nessuno ha visto o sentito. 781 00:55:24,959 --> 00:55:26,074 Ho capito. 782 00:55:26,479 --> 00:55:29,198 Ah, a proposito, se dovesse piangere... 783 00:55:29,719 --> 00:55:31,198 Adora Aznavour. Ciao. 784 00:55:32,039 --> 00:55:34,155 (MUSlCA lN DlFFUSlONE) 785 00:55:35,079 --> 00:55:36,637 - Ehi, Philippe, la torta. - Grazie. 786 00:55:39,479 --> 00:55:41,037 Fammi un favore, butta... 787 00:55:50,199 --> 00:55:52,759 - A kiss, please. - Allora, you love me? 788 00:55:55,119 --> 00:55:57,553 - You love me e nessun'altra? - Nessun'altra. 789 00:55:57,639 --> 00:56:00,631 (MUSlCA ROMANTlCA lN DlFFUSlONE) 790 00:56:10,999 --> 00:56:12,068 Philippe! 791 00:56:13,199 --> 00:56:14,188 Philippe! 792 00:56:30,679 --> 00:56:32,715 - I tuoi tornano dopodomani? - Sì. 793 00:56:35,959 --> 00:56:38,029 Allora la notte è nostra. 794 00:56:48,119 --> 00:56:49,108 Sst! 795 00:56:50,199 --> 00:56:51,996 Fa' piano, svegli i bambini. 796 00:57:15,479 --> 00:57:18,277 - Lucas è lì? - Non c'è neanche Vic, di qua. 797 00:57:20,599 --> 00:57:23,397 È mezzanotte. E dove sono? 798 00:57:24,599 --> 00:57:25,998 Non l'avrà portato in discoteca! 799 00:57:27,599 --> 00:57:29,555 (TELEFONO SQUlLLA) 800 00:57:29,799 --> 00:57:32,757 Samantha! Samantha! 801 00:57:34,559 --> 00:57:36,197 - Cosa? < ll telefono! 802 00:57:39,199 --> 00:57:41,952 - La signora Fontanet? - Oddio, è il padre di Vic! 803 00:57:42,199 --> 00:57:44,872 - Pronto? - Non c'è, chi la desidera? 804 00:57:45,119 --> 00:57:48,475 < ll padre di Vic. Sei Penelope? - No, Samantha. 805 00:57:48,679 --> 00:57:51,671 - Voleva parlare con Penelope? < Sì. 806 00:57:51,799 --> 00:57:53,357 È uscita con mamma. 807 00:57:53,879 --> 00:57:56,074 Eravate in Africa? Siete stati geniali. 808 00:57:56,199 --> 00:57:59,669 Sì, geniali. Sai dov'è Vic, per caso? 809 00:58:00,079 --> 00:58:02,468 - No, perché, non è in casa? - Grazie, arrivederci. 810 00:58:03,159 --> 00:58:06,754 - Allora? - Niente. La signora Gaultier è uscita alle 21 :00 come al solito. 811 00:58:06,879 --> 00:58:08,551 - E Penelope? - Mah... 812 00:58:09,119 --> 00:58:11,110 (PORTA Sl APRE) 813 00:58:24,599 --> 00:58:26,590 (LUCAS FA DEl VERSETTl) 814 00:58:33,279 --> 00:58:35,076 < Penelope! Penelope! 815 00:58:36,239 --> 00:58:37,718 < Ma che... Penelope! 816 00:58:37,799 --> 00:58:39,790 (MUSlCA DALLE CUFFlE) 817 00:58:40,719 --> 00:58:41,708 < Ma chi è? 818 00:58:47,599 --> 00:58:48,873 Sentiamo Samantha. 819 00:58:59,239 --> 00:59:02,231 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 820 00:59:35,279 --> 00:59:36,792 - Aspetta, accendo. - No. 821 00:59:41,879 --> 00:59:44,837 Sai, io... non ho mai... 822 00:59:47,559 --> 00:59:50,357 - Non ho ancora... Mi capisci? - Sì. 823 00:59:52,119 --> 00:59:54,110 Un giorno due anni fa stavo per... 824 00:59:54,639 --> 00:59:59,872 Si chiamava Mathieu. Credevo di amarlo ed è svanito. 825 01:00:00,879 --> 01:00:02,710 È svanito così presto che... 826 01:00:05,839 --> 01:00:06,828 Vieni. 827 01:00:20,679 --> 01:00:22,032 La chiave! 828 01:00:22,759 --> 01:00:25,034 Quando ti hanno portato all'ospedale ce l'avevi? 829 01:00:25,159 --> 01:00:28,276 L'ospedale! Mi hanno svuotato le tasche. 830 01:00:28,839 --> 01:00:30,989 L'infermiera me l'aveva detto. Merda! 831 01:00:31,879 --> 01:00:33,676 Potremmo chiederla a Catherine. 832 01:00:35,559 --> 01:00:38,995 - ll giorno che darò la mia chiave a una ragazza... - Ah, sì? 833 01:00:56,279 --> 01:00:57,598 Ma porc-- 834 01:00:58,919 --> 01:01:00,068 Ma che fai? 835 01:01:04,319 --> 01:01:06,310 (FRASTUONO) 836 01:01:10,079 --> 01:01:12,070 (PASSl CHE Sl ALLONTANANO) 837 01:01:13,079 --> 01:01:14,068 Vic! 838 01:01:21,119 --> 01:01:22,154 < Vic! 839 01:01:41,679 --> 01:01:42,668 Dai, sali. 840 01:01:55,879 --> 01:01:57,870 - Mamma... - L'hai fatto tutte... 841 01:02:01,519 --> 01:02:05,148 - L'hai fatto tutte le sere? - No, stasera. 842 01:02:06,839 --> 01:02:08,192 Dov'eri e con chi? 843 01:02:09,239 --> 01:02:12,117 - Papà, il Medioevo è finito. - Sta' zitta, per piacere! 844 01:02:13,799 --> 01:02:16,267 Nel Medioevo saresti al cimitero o in convento. 845 01:02:16,719 --> 01:02:21,952 Ma visti i tempi in cui viviamo, emancipati, cosa proponi? 846 01:02:24,359 --> 01:02:26,827 - Ti racconto cosa è succes-- - Eh, no! 847 01:02:27,079 --> 01:02:29,957 - Questo andava bene quando... - Quando? 848 01:02:30,799 --> 01:02:32,596 Quando avevamo fiducia in te. 849 01:02:46,399 --> 01:02:48,071 Insomma, ti rendi conto? 850 01:02:48,919 --> 01:02:50,716 Sei completamente incosciente! 851 01:02:51,879 --> 01:02:53,312 Mollarlo di notte come un pacco! 852 01:02:53,479 --> 01:02:56,391 < Non l'ho abbandonato sulla scalinata di una chiesa! < Oh! 853 01:02:57,519 --> 01:02:59,908 - Cos'è successo? - Ero con Philippe. 854 01:03:00,839 --> 01:03:02,397 È già guarito, quello lì? 855 01:03:02,559 --> 01:03:06,188 Non ci sono andata a letto, visto che è l'unica cosa che vi interessa! 856 01:03:10,999 --> 01:03:12,830 Non è l'unica cosa che ci interessa. 857 01:03:14,199 --> 01:03:15,871 È una questione di fiducia. 858 01:03:17,759 --> 01:03:20,319 Non hai il permesso di uscire e approfitti del fatto... 859 01:03:20,479 --> 01:03:22,868 - E 6 e mezzo di media nel trimestre! - Gli altri... 860 01:03:22,959 --> 01:03:26,349 Non raccontarmi che gli altri hanno 6, perché non me ne frega niente! 861 01:03:27,039 --> 01:03:29,109 Tanto, se gli studi servono per arrivare... 862 01:03:30,959 --> 01:03:32,677 Servono per arrivare? Continua. 863 01:03:33,839 --> 01:03:36,717 A non essere più capaci di godersi una vacanza di 8 giorni 864 01:03:36,799 --> 01:03:39,233 con qualcuno che si ama senza interromperla perché... 865 01:03:39,359 --> 01:03:41,554 Cosa è successo? Uno dei tuoi topi ha l'epatite? 866 01:03:41,639 --> 01:03:42,674 (FRENATA BRUSCA) 867 01:03:42,759 --> 01:03:44,033 Scusatemi. 868 01:03:45,679 --> 01:03:47,271 Non volevo dire questo. 869 01:03:48,519 --> 01:03:52,478 (piangendo) Ma voi vi arrabbiate senza voler sapere perché l'ho fatto, 870 01:03:53,079 --> 01:03:56,594 cosa provo, cosa mi sta succedendo. 871 01:03:57,799 --> 01:04:01,678 E Lucas... Gli ho messo il cappellino e preparato il succo d'arancia. 872 01:04:01,999 --> 01:04:03,876 E stavo andando a prenderlo! 873 01:04:14,799 --> 01:04:15,868 Allora non è finita! 874 01:04:16,119 --> 01:04:18,679 Ma chi te l'ha detto? Con te o si scopa o ci si lascia! 875 01:04:18,759 --> 01:04:20,033 - Certo! < Ciao, campione! 876 01:04:20,279 --> 01:04:21,951 < Salute a tutti! - Ciao! 877 01:04:23,239 --> 01:04:24,467 Il campione va in giro? 878 01:04:24,639 --> 01:04:27,073 Non ho allenamenti per due settimane, allora... 879 01:04:27,199 --> 01:04:28,348 - Un caffè? - Sì. - Come no! 880 01:04:28,519 --> 01:04:30,191 Scusi, ci porta 5 caffè? Grazie. 881 01:04:30,399 --> 01:04:32,151 - Hai consegnato il compito? - No. 882 01:04:32,279 --> 01:04:34,634 Tanto Jolivet mi seccherà in matematica comunque. 883 01:04:34,759 --> 01:04:37,114 - Tu sei al quinto, no? - Sì, al Montaigne. 884 01:04:38,959 --> 01:04:41,632 - Hai avuto guai l'altra sera? - Nessun problema. 885 01:04:41,879 --> 01:04:45,235 - Hai ritrovato la chiave? - Sì. Che dici, ne faccio un'altra? 886 01:04:47,079 --> 01:04:48,068 Ciao! 887 01:04:49,919 --> 01:04:51,989 Indovinate chi ho appena incontrato? 888 01:04:52,239 --> 01:04:53,592 Chi, Robert De Niro? 889 01:04:54,679 --> 01:04:55,748 Ma-thieu. 890 01:04:56,359 --> 01:04:59,032 < Dove? Non è più alle Antille? < All'incrocio Mabillon. 891 01:04:59,159 --> 01:05:00,797 Ci siamo fatti 50 franchi in tre. 892 01:05:00,959 --> 01:05:04,235 Pulivamo la vetrina a un tirchio che ci ha dato 20 centesimi. 893 01:05:04,599 --> 01:05:08,035 In breve, chi arriva in moto accanto a noi? 894 01:05:08,279 --> 01:05:11,032 Ma-thieu! Superbo, eh? 895 01:05:11,279 --> 01:05:14,828 < Ci ha fatto un sacco di domande su... Ia banda, gli amici. 896 01:05:14,919 --> 01:05:17,877 < Fa una festa il mese prossimo per festeggiare il suo arrivo. 897 01:05:17,959 --> 01:05:19,233 E mi anche invitata! A me! 898 01:05:19,959 --> 01:05:21,472 Vedrai, è un sacco forte! 899 01:05:21,719 --> 01:05:25,837 - Perché dovrei? Non sono invitato. - Ma io sì, e non ci vado senza te. 900 01:05:27,279 --> 01:05:29,998 - Non indovinerete mai chi c'è. - Ma-thieu! 901 01:05:31,679 --> 01:05:33,795 Fregato. (RlSATE) 902 01:05:33,879 --> 01:05:36,871 (MUSlCA IN DIFFUSlONE) 903 01:05:38,199 --> 01:05:39,837 Questo sta meglio a me. 904 01:05:40,079 --> 01:05:41,478 Attenti, è fragile. 905 01:05:42,199 --> 01:05:45,748 Gira a destra, a destra... Attento, mio fratello si incazza! 906 01:05:45,959 --> 01:05:47,153 Per questo catorcio? 907 01:05:49,919 --> 01:05:51,068 - Ciao. - Ciao. 908 01:05:53,799 --> 01:05:56,108 - Philippe, Mathieu. - Salve. - Salve. 909 01:05:56,599 --> 01:05:57,952 - Entrate. - Ciao! 910 01:05:58,719 --> 01:06:00,914 - Come va? - Bene. - Didier, Mathieu. 911 01:06:01,159 --> 01:06:02,148 - Piacere. - Salve. 912 01:06:02,399 --> 01:06:04,151 - Come sei bello! - Samantha! 913 01:06:05,239 --> 01:06:06,752 - Patrick... - Ciao. 914 01:06:09,679 --> 01:06:12,876 - Cos'è? - Marijuana, l'ho fregata dalla tasca di Benoit. 915 01:06:13,039 --> 01:06:14,995 Buttala nel secchio e va nel mare! 916 01:06:17,519 --> 01:06:19,237 Origano no... Ecco, questa! 917 01:06:20,279 --> 01:06:21,314 Bene! 918 01:06:23,559 --> 01:06:24,548 Basta. 919 01:06:25,599 --> 01:06:28,557 < Che cacchio fate qui? - Noi? Niente. 920 01:06:28,799 --> 01:06:30,073 Aria, sgombrate! 921 01:06:46,039 --> 01:06:47,631 < Porto la carne fredda? 922 01:06:50,359 --> 01:06:51,508 Ti sei fatta... 923 01:06:52,479 --> 01:06:53,912 Ti sei fatta più... 924 01:06:54,519 --> 01:06:56,794 - lnsomma, ti sei fatta più... - Anche tu. 925 01:07:01,679 --> 01:07:02,668 Fammi un po' vedere... 926 01:07:02,799 --> 01:07:04,949 Li ho visti in concerto, erano fantastici. 927 01:07:05,079 --> 01:07:07,752 - Ero con tutta la banda. - L'hanno messo tutta l'estate. 928 01:07:13,919 --> 01:07:15,830 Sto per entrare alla scuola alberghiera. 929 01:07:15,959 --> 01:07:17,790 - Capo cuoco come tuo padre? - No. 930 01:07:18,039 --> 01:07:21,349 Vorrei fare una cosa come amministrazione. Tu? 931 01:07:22,279 --> 01:07:24,713 - E tu? - Non ne ho idea. 932 01:07:25,199 --> 01:07:27,952 Attraverso un periodo strano, non mi interessa più niente. 933 01:07:28,079 --> 01:07:30,035 Ma non ho voglia di andare all'università. 934 01:07:41,399 --> 01:07:43,390 - Ti stavo cerc-- < Giusto in tempo! 935 01:07:43,839 --> 01:07:46,353 - Ti stavo cercando. - Ciao, bellezza! - Ciao. 936 01:07:46,879 --> 01:07:47,868 Ciao. 937 01:07:48,319 --> 01:07:51,072 - Chi è quello? - Stavamo insieme due anni fa. 938 01:07:51,679 --> 01:07:54,113 Che altro facevi due anni fa a parte i ragazzi? 939 01:07:54,279 --> 01:07:55,314 < Balli? - Sì. 940 01:08:06,199 --> 01:08:08,190 - Ha quasi 16 anni, no? - E allora? 941 01:08:08,279 --> 01:08:10,634 Poi ora con la pillola i rischi sono limitati. 942 01:08:10,719 --> 01:08:14,553 Sì, ma tra incidenti in moto, il racket, la droga, gli stronzi... 943 01:08:14,799 --> 01:08:15,993 Permesso? 944 01:08:16,239 --> 01:08:17,718 - Va bene così? - Grazie. 945 01:08:49,359 --> 01:08:52,351 ("REALlTY" DAL GIRADlSCHl) Nooo! 946 01:09:09,559 --> 01:09:12,551 ("YOUR EYES" DAL GIRADlSCHl) < Finalmente! 947 01:09:43,279 --> 01:09:46,191 Martedì ho l'esame di nuoto, sapessi che strizza! 948 01:09:46,399 --> 01:09:48,913 - Non è niente! - Già, ma non so nuotare! 949 01:09:51,359 --> 01:09:53,156 Che gli farò alle donne... 950 01:09:53,719 --> 01:09:56,108 La piccola Joëlle si sta facendo carina, eh? 951 01:10:06,039 --> 01:10:09,031 (BATTUTE MUTE) 952 01:10:30,959 --> 01:10:33,917 - Colombiana? - No, messicana? 953 01:10:41,079 --> 01:10:42,990 - Che sballo, forte! - Già. 954 01:10:43,239 --> 01:10:46,629 - Ma non sa un po' di insalata? - Nooo. 955 01:10:46,839 --> 01:10:47,908 No, ne sono uscito. 956 01:10:53,879 --> 01:10:56,996 - Ma sei scema? - Ho 13 anni, non rompere! 957 01:10:59,839 --> 01:11:01,067 Vecchia mignotta! 958 01:11:04,079 --> 01:11:06,070 (CAMPANELLO) 959 01:11:07,319 --> 01:11:10,391 - Non vi spaventate, ne ho per 5 minuti. Entrate. - Ciao. - Ciao. 960 01:11:10,519 --> 01:11:12,077 - Salve. - Oliver arriva subito. 961 01:11:12,199 --> 01:11:14,997 - Prendiamo un goccio, allora. - Sì. Di qua, venite! 962 01:11:18,319 --> 01:11:20,037 - Cos'è questo? - Non l'hai capito? 963 01:11:23,119 --> 01:11:24,518 Scusa. Grazie. 964 01:11:30,839 --> 01:11:34,070 È la solita, eh? Appena mi vede con un ragazzo si infila. 965 01:11:34,279 --> 01:11:36,668 Ragazzi, chi vuole fare una partita a tappo? 966 01:11:36,879 --> 01:11:39,552 Sei sempre il solito rompiballe con quei giochi scemi. 967 01:11:39,639 --> 01:11:42,790 < Siamo in 10 intorno al tavolo. Ci sono i tappi più le carte. 968 01:11:43,319 --> 01:11:45,833 - Vado a prenderti la salsa? - No, grazie. 969 01:11:48,799 --> 01:11:52,235 - È fatta, sono stata con uno. - Ah! 970 01:11:55,359 --> 01:11:56,348 Già. 971 01:12:00,519 --> 01:12:02,510 Oggi mi sento in forma! 972 01:12:02,999 --> 01:12:04,990 - Chi dà le carte? - Paul Newman! 973 01:12:05,119 --> 01:12:06,950 - Mancano i tappi! - Li prendo io! 974 01:12:07,079 --> 01:12:09,229 - Come si vince? - Ma non si comincia mai? 975 01:12:09,359 --> 01:12:11,873 - E io quando gioco? - Al prossimo giro! 976 01:12:12,519 --> 01:12:14,350 (NOTE Dl PlANOFORTE) 977 01:12:14,479 --> 01:12:16,151 - La conosci? - No. 978 01:12:17,399 --> 01:12:20,789 - Che te ne sembra? - Niente male. Mi piace. 979 01:12:23,079 --> 01:12:26,389 - Tappo! - Che culo! 980 01:12:31,959 --> 01:12:34,792 < Mettete i tappi al centro! Avanti, sbrighiamoci. 981 01:13:00,999 --> 01:13:02,148 Tappo! 982 01:13:06,479 --> 01:13:07,753 Allora, andiamo? 983 01:13:08,479 --> 01:13:09,468 Okay. 984 01:13:19,719 --> 01:13:22,472 - Senti, chi è quella? - È Vic. 985 01:13:24,279 --> 01:13:26,634 - Ehi, Vic! - Ti lascio. - Sì? 986 01:13:26,879 --> 01:13:29,791 Andiamo al New Morning a sentire una band di rhythm and blues. 987 01:13:29,879 --> 01:13:32,871 - Che ne diresti di venire con noi? - Veramente... 988 01:13:33,279 --> 01:13:34,598 No, stasera non posso. 989 01:13:34,719 --> 01:13:38,109 < Telefonami, ci conto. Oliver ha il numero. < Felix, andiamo? - Sì. 990 01:13:38,759 --> 01:13:39,908 - Ciao. - Ciao. 991 01:13:41,759 --> 01:13:44,717 - Che voleva quello? - Sedurmi. Che ti credi? 992 01:13:48,599 --> 01:13:51,067 Con la grana se la cava sempre, è fantastica. 993 01:13:51,199 --> 01:13:52,518 Davvero, sai? 994 01:13:53,519 --> 01:13:55,714 Ora poi fila tutto liscio per lei. 995 01:13:56,399 --> 01:13:59,869 < Ha un lavoro indipendente, lo può fare dove vuole... 996 01:14:01,199 --> 01:14:02,598 Dove vuole, sì. 997 01:14:02,799 --> 01:14:06,474 < L'appartamento a Parigi è carino, è bello... 998 01:14:10,279 --> 01:14:12,156 < Ma nella casa a Lione c'è un giardino, 999 01:14:12,279 --> 01:14:15,555 uno studio tutto per lei, una bella vista sul Rodano. 1000 01:14:16,239 --> 01:14:19,515 - Per me ci farebbe bene cambiare aria. - Sì, sì, auguri! 1001 01:14:21,679 --> 01:14:24,318 Allora, via! Jean-Pierre, hai 6 minuti per apparire 1002 01:14:24,399 --> 01:14:27,357 in una delle finestre del palazzo di fronte. Una qualsiasi. 1003 01:14:27,519 --> 01:14:29,635 - Eccezionale! - Ehi, non più di 6! 1004 01:14:29,839 --> 01:14:31,636 - Vacci subito! - Sì, e noi? 1005 01:14:31,799 --> 01:14:34,188 Vic e Samantha per penitenza... 1006 01:14:35,599 --> 01:14:37,237 Tre minuti di marciapiede! 1007 01:14:37,479 --> 01:14:39,037 - Di cosa? - Di marciapiede! 1008 01:14:42,919 --> 01:14:45,752 - È una stronzata. - Ma che ti prende? 1009 01:14:45,959 --> 01:14:47,187 È un gioco, no? 1010 01:14:47,399 --> 01:14:49,071 Silenzio, silenzio! 1011 01:14:49,359 --> 01:14:53,034 Attenzione al cronometro... 3, 2, 1, partito! 1012 01:14:54,479 --> 01:14:55,707 Al balcone! 1013 01:15:01,399 --> 01:15:02,752 Delirevole! Non ce la farà mai! 1014 01:15:03,759 --> 01:15:07,593 < Chi è? - Mia madre ha lasciato aperta l'acqua del bagno, si allagherà tutto! 1015 01:15:07,719 --> 01:15:10,233 < Chi è lei? - ll figlio della signora di sopra. 1016 01:15:10,359 --> 01:15:13,112 < La signora di sopra è mia madre, delinquente! 1017 01:15:15,799 --> 01:15:16,948 Due minuti e 10. 1018 01:15:17,159 --> 01:15:20,196 - Guarda, Vic! - Oh! Perversa! 1019 01:15:23,399 --> 01:15:25,833 Siete favolose! Tieni questo. 1020 01:15:26,399 --> 01:15:28,629 Guardate che mini super! 1021 01:15:29,839 --> 01:15:30,828 Ma come ti sei conciata? 1022 01:15:32,119 --> 01:15:33,393 Luce al quinto piano! 1023 01:15:33,599 --> 01:15:37,672 Il mio gatto è sul suo balcone, potrebbe cadere! Mi apra, la prego! 1024 01:15:37,879 --> 01:15:41,235 < Uomo: Che succede? - È un signore che cerca il suo gatto. 1025 01:15:41,399 --> 01:15:42,593 È molto urgente! 1026 01:15:48,399 --> 01:15:50,117 Non scenderai per strada così? 1027 01:15:50,239 --> 01:15:52,116 - E come sennò? - E come sennò? 1028 01:15:54,399 --> 01:15:56,276 Che bombe! Guardate! 1029 01:15:56,359 --> 01:15:58,350 (RlSATE) 1030 01:15:58,679 --> 01:16:00,590 < Due mignotte delirevoli! 1031 01:16:00,999 --> 01:16:03,718 < 5 minuti e 40! Andiamo! - Andiamo! 1032 01:16:04,319 --> 01:16:06,310 (AMlCl ESULTANO) 1033 01:16:14,519 --> 01:16:15,952 Sono due mignotte. 1034 01:16:17,119 --> 01:16:20,634 - Aspettate, i nostri bagagli! - No, vi diamo un passaggio. Vero? 1035 01:16:20,839 --> 01:16:22,192 Mi tieni il cane? 1036 01:16:32,959 --> 01:16:35,234 - Dove abitate? - Via de la Cossonnerie. 1037 01:16:35,479 --> 01:16:37,071 Via de la Cossonnerie, per piacere. 1038 01:16:37,199 --> 01:16:41,238 - È vicino a via St. Louis? - Sì. < Sì. - Sì. 1039 01:17:02,159 --> 01:17:04,150 (RlSATE) 1040 01:17:04,279 --> 01:17:05,792 Due minuti e mezzo. 1041 01:17:06,199 --> 01:17:08,793 < Quanto vuoi? - Sst! 1042 01:17:17,879 --> 01:17:20,791 - Ehi, bambolina! - Sì, signore? 1043 01:17:21,679 --> 01:17:25,069 < Ma quanti anni hai?! - 13 anni, signore. 1044 01:17:28,239 --> 01:17:31,072 - E ti obbligano a fare questo? - Beh, sì, sennò... 1045 01:17:33,079 --> 01:17:36,867 - Quanto tempo è che lo fai? - Saranno due minuti e mezzo. 1046 01:17:37,359 --> 01:17:38,758 < Tre minuti! 1047 01:17:38,839 --> 01:17:40,830 (VOClARE CONFUSO) 1048 01:17:45,399 --> 01:17:48,118 Hip hip, urrà! Brava, Samantha! 1049 01:17:50,839 --> 01:17:51,988 Ti avverto, 1050 01:17:52,639 --> 01:17:57,110 se ci vai, ti mollo. - Ma ci stiamo divertendo! 1051 01:17:57,519 --> 01:17:59,714 < Allora, che fai? - Arrivo! 1052 01:18:06,879 --> 01:18:10,872 < Mi raccomando, sculetta bene! - ll cronometro è partito! 1053 01:18:13,959 --> 01:18:15,358 - Passiamo di qua? - Certo. 1054 01:18:38,919 --> 01:18:41,592 La prima a sinistra, poi la seconda a destra. 1055 01:18:57,479 --> 01:19:00,596 - Oh, sei nuova? - No. 1056 01:19:01,479 --> 01:19:03,197 - Quanti anni hai? - 18. 1057 01:19:05,999 --> 01:19:06,988 Vai. 1058 01:19:13,079 --> 01:19:14,114 < Frena! 1059 01:19:14,559 --> 01:19:16,470 Polizia. I documenti. 1060 01:19:16,839 --> 01:19:18,830 (FRENATA BRUSCA) 1061 01:19:19,359 --> 01:19:20,838 Ho la tessera della scuola. 1062 01:19:20,959 --> 01:19:22,836 < Merda, il padre di Vic! 1063 01:19:24,079 --> 01:19:26,229 Monta sul taxi! Ti spacco la faccia, porco! 1064 01:19:26,359 --> 01:19:29,271 < Non si immischi. - Sali qua. - Lasciatemi! 1065 01:19:30,759 --> 01:19:31,748 Avanti! 1066 01:19:33,759 --> 01:19:35,875 - Entra! - Lasciala! 1067 01:19:37,359 --> 01:19:39,111 (VERSO Dl DOLORE) 1068 01:19:40,479 --> 01:19:44,950 < Che fate? È il padre della ragazza! < Era un gioco! 1069 01:19:45,639 --> 01:19:48,676 < Vigili del fuoco, dica. - Ho detto di entrare, stronza! 1070 01:19:48,799 --> 01:19:50,027 Ora basta! 1071 01:19:56,599 --> 01:19:57,748 Via, via! 1072 01:19:59,159 --> 01:20:01,150 Ferma, Penelope! 1073 01:20:01,239 --> 01:20:02,558 Signore, permette? 1074 01:20:03,159 --> 01:20:05,150 (CLACSON) 1075 01:20:10,239 --> 01:20:11,558 Fermi! 1076 01:20:12,119 --> 01:20:13,996 Lasciami! 1077 01:20:16,239 --> 01:20:18,150 Lascia o ti rompo il muso! 1078 01:20:18,359 --> 01:20:21,078 - Ti spacco la faccia, disgraziato! - Fermati! 1079 01:20:21,159 --> 01:20:24,151 (SlRENA DELLA POLlZlA) 1080 01:20:40,759 --> 01:20:42,954 - Ciao! - Ciao! - Ciao. 1081 01:20:43,159 --> 01:20:44,956 Gli sbirri si travestono da magnaccia, 1082 01:20:45,079 --> 01:20:48,389 Ie scolare da puttana e le puttane da gran dame. Che casino! 1083 01:20:48,999 --> 01:20:51,593 Cosa facevate in questo quartiere voi due? 1084 01:20:52,319 --> 01:20:53,991 Mi portava da un'amica. 1085 01:21:00,079 --> 01:21:01,478 Perché non mi telefona? 1086 01:21:01,799 --> 01:21:03,994 - Fai tu la prima mossa! - Ah, no! 1087 01:21:04,799 --> 01:21:06,835 - La tartare. - Grazie, Serge. 1088 01:21:06,999 --> 01:21:08,478 - Pollo al garofano. - Grazie. 1089 01:21:08,599 --> 01:21:11,909 - È un bamboccio, testardo e innamorato, come te. - Tu credi? 1090 01:21:12,119 --> 01:21:14,633 - E il pianista come si chiama? - Felix. 1091 01:21:15,119 --> 01:21:17,235 - Quanti anni ha? - 25. 1092 01:21:17,719 --> 01:21:20,358 Mathieu ha il suo numero, ma non sarò io a cercarlo. 1093 01:21:20,479 --> 01:21:23,118 - Mi pare un'ottima mossa. - Un po' del suo vino bianco? 1094 01:21:24,919 --> 01:21:28,116 Non è perché una ragazza non può telefonare per prima a un ragazzo. 1095 01:21:28,199 --> 01:21:30,588 Ma un po' di suspense non guasta mai. 1096 01:21:30,879 --> 01:21:32,949 - Ciao, Jacques. - Buongiorno! 1097 01:21:33,399 --> 01:21:36,709 Che fortuna, stavo per chiamarti. Sei libera giovedì 1 5 per un bridge? 1098 01:21:36,799 --> 01:21:40,917 - Giovedì 15... Mi sposo! - Ti sposi? - Perché no? 1099 01:21:41,119 --> 01:21:43,952 Mi spiace per la partita, ma... tutti i miei auguri! 1100 01:21:44,479 --> 01:21:47,277 Allora hai detto di sì! Sei super! 1101 01:21:59,719 --> 01:22:01,038 (PORTA ClGOLA) 1102 01:22:01,119 --> 01:22:05,271 - Sì, è tardi, sono il solito... - Lascia stare. Ci sono abituata. 1103 01:22:06,319 --> 01:22:07,308 Vedi... 1104 01:22:08,039 --> 01:22:10,951 < Anatra fredda, champagne, crema di cioccolato. 1105 01:22:11,559 --> 01:22:13,675 Vuoi fare un bagno prima di... 1106 01:22:15,119 --> 01:22:19,829 Dunque, o si sono ristretti loro o mi sono allargato io. 1107 01:22:21,159 --> 01:22:26,028 Ci serve un montatore, un assistente, un operatore e due disegnatori. 1108 01:22:26,239 --> 01:22:27,513 Tutta questa gente? 1109 01:22:27,679 --> 01:22:29,909 Il disegno animato è un lavoro d'equipe. 1110 01:22:31,279 --> 01:22:32,268 Ah... 1111 01:22:33,159 --> 01:22:35,354 E per quanto ne avrete? 1112 01:22:36,919 --> 01:22:39,956 Se va in porto, due anni minimo. 1113 01:22:40,999 --> 01:22:43,513 - E tu, al laboratorio? - Così, va bene. 1114 01:22:44,479 --> 01:22:47,516 < Non al livello della ricerca di Portal a Lione. 1115 01:22:49,079 --> 01:22:52,037 - Ma è Parigi il centro della ricerca. - Non è mica vero! 1116 01:22:52,199 --> 01:22:55,635 Ci sono delle facoltà in provincia, è straordinario quello che fanno. 1117 01:22:55,759 --> 01:22:59,229 E poi il genere di vita! Sapessi la gente che è sedotta da questo! 1118 01:22:59,359 --> 01:23:03,671 Una casa con giardino, l'aria pura, la vista sul Rodano... 1119 01:23:03,959 --> 01:23:05,756 Già, ma qui abbiamo la Senna. 1120 01:23:14,199 --> 01:23:18,158 - Portal mi propone di lavorare con lui. - Non a Lione. < Sì. 1121 01:23:19,399 --> 01:23:22,232 - Ma non se ne parla. - Se ne parla, invece. 1122 01:23:26,279 --> 01:23:29,954 - Hai accettato? - No, non prima di parlartene. 1123 01:23:30,999 --> 01:23:32,034 Parliamone. 1124 01:23:34,119 --> 01:23:37,998 - Per quanto tempo? - Solo un anno o due. 1125 01:23:41,759 --> 01:23:43,317 E il mio cartone animato? 1126 01:23:44,039 --> 01:23:48,317 Amore, il rapido, 2 ore e 40 da Parigi, potresti... 1127 01:23:48,639 --> 01:23:49,628 E tu? 1128 01:23:50,279 --> 01:23:52,952 - lo cosa? - Potresti prenderlo tu, no? 1129 01:23:53,719 --> 01:23:58,509 < No, per me non è lo stesso, perché il nostro è un lavoro di equipe. 1130 01:24:03,399 --> 01:24:05,913 Aspettiamo qualche giorno prima di decidere, poi... 1131 01:24:09,119 --> 01:24:13,397 Se io andassi a lavorare a Bruxelles con Van der Bauer, verresti con me? 1132 01:24:35,599 --> 01:24:36,588 Vic! 1133 01:24:37,759 --> 01:24:39,078 - Ciao! - Ciao, come stai? 1134 01:24:41,839 --> 01:24:44,228 - lo vado. - Ci vediamo, ciao. 1135 01:24:48,839 --> 01:24:51,956 Sei proprio un bel tipo, perché non ti sei fatta più viva? 1136 01:24:53,079 --> 01:24:54,353 - Ciao. - Ciao. 1137 01:24:56,119 --> 01:24:58,110 - Ciao. - A domani! - Sì, ciao. 1138 01:24:58,399 --> 01:25:01,118 - Conti le macchine che passano? - Sì, certo. 1139 01:25:01,519 --> 01:25:03,908 Che ne diresti di cenare insieme sabato prossimo? 1140 01:25:04,039 --> 01:25:05,188 Sì, può essere. 1141 01:25:05,359 --> 01:25:07,190 - Allora puoi uscire? - Se voglio. 1142 01:25:08,519 --> 01:25:10,077 - Ti accompagno? - Beh... 1143 01:25:11,879 --> 01:25:13,551 < Allora? - Va bene. 1144 01:25:25,399 --> 01:25:29,187 Capisco che per te lasciare Parigi, gli amici, le amiche... 1145 01:25:29,719 --> 01:25:32,950 Sai, ho sempre creduto nel detto: 1146 01:25:33,719 --> 01:25:36,711 "Quando i genitori sono felici i figli sono felici". 1147 01:25:36,999 --> 01:25:38,273 E voi siete felici? 1148 01:25:38,599 --> 01:25:40,794 Sai che senza di lei non posso esserlo! 1149 01:25:41,519 --> 01:25:43,828 Ti ricordi due anni fa? 1150 01:25:44,839 --> 01:25:47,876 Oggi posso dire che la nostra separazione è stata uno sbaglio. 1151 01:25:47,999 --> 01:25:49,671 Ferma, eh? Ecco fatto. 1152 01:25:50,399 --> 01:25:52,629 E come avete capito, insomma, 1153 01:25:53,639 --> 01:25:55,630 che dovevate rimettervi insieme? 1154 01:25:56,399 --> 01:25:59,277 Sai, la difficoltà non è capirlo, 1155 01:26:00,719 --> 01:26:03,677 Ia difficoltà è dirselo. - Questo sì. 1156 01:26:05,839 --> 01:26:07,067 E il tuo Philippe? 1157 01:26:07,799 --> 01:26:09,596 - Lo vedi sabato? - Sabato... 1158 01:26:09,879 --> 01:26:13,474 Sabato no! Passiamo la giornata a Évreux da Bernard e Gilberte. 1159 01:26:15,559 --> 01:26:17,914 Tieni, è per te. Sei andata a prendere Lucas? 1160 01:26:18,039 --> 01:26:19,472 Sì, ma da Bernard e Gilberte... 1161 01:26:19,599 --> 01:26:22,238 Senti, per favore, ogni volta che tuo nonno ci invita... 1162 01:26:22,359 --> 01:26:24,714 Ma anche Poupette si rompe, ed è suo figlio! 1163 01:26:26,519 --> 01:26:29,477 Stéphane mi manda un biglietto per "Boris Godunov" all'Opéra. 1164 01:26:29,599 --> 01:26:31,635 "Boris Godunov"? Vedrai, è sublime! 1165 01:26:31,759 --> 01:26:33,112 Sì, ma è sabato. 1166 01:26:33,319 --> 01:26:34,593 (TELEFONO SQUlLLA) 1167 01:26:34,679 --> 01:26:35,714 Rispondi tu. 1168 01:26:39,199 --> 01:26:42,748 - Sì? < Buonasera, vorrei parlare con Vic Beretton, per favore. 1169 01:26:43,039 --> 01:26:44,950 - Chi la vuole? < Felix Maréchal. 1170 01:26:46,039 --> 01:26:49,588 - Momento. Ma chi è questo Felix Maréchal? - Ah! 1171 01:26:51,999 --> 01:26:55,116 < Pronto? - Vic? Ciao, sono Felix. 1172 01:26:55,639 --> 01:26:57,550 Sei sempre libera sabato sera? 1173 01:26:57,759 --> 01:26:59,715 - Chi è Felix Maréchal? - Non lo so! 1174 01:26:59,839 --> 01:27:02,228 È un uomo. Ha la voce da uomo. 1175 01:27:02,599 --> 01:27:04,396 - Sì, sì. < C'è qualche problema? 1176 01:27:04,599 --> 01:27:06,157 No, no. Okay, ciao. 1177 01:27:08,079 --> 01:27:12,038 - Quanti anni ha questo Felix? - 21. 1178 01:27:13,239 --> 01:27:15,673 Allora, "Boris Godunov", ci vado o no? 1179 01:27:29,839 --> 01:27:31,830 (CAMPANELLO) 1180 01:27:39,559 --> 01:27:41,390 - Chi è? - Sono solo Poupette! 1181 01:27:43,759 --> 01:27:45,750 - Che fai qui? < Sono venuta a vederlo. 1182 01:27:45,959 --> 01:27:49,634 - Chi? - Felix. Il "Boris Godunov" non l'ho bevuto. 1183 01:27:49,799 --> 01:27:51,278 Non mi scoprire il trucco. 1184 01:27:51,599 --> 01:27:54,716 - Ti hanno creduto? - Bah, Stéphane, l'Opéra... 1185 01:27:54,999 --> 01:27:57,672 Bene, intrigo generale! 1186 01:27:57,839 --> 01:28:01,991 < Tieni, chiamami il 236 41 94. Stéphane è occupato da ore! - Sì. 1187 01:28:02,599 --> 01:28:04,032 E Philippe in tutto questo? 1188 01:28:04,239 --> 01:28:06,912 < Esce con Lydia. - Questa è una cattiva notizia. 1189 01:28:07,079 --> 01:28:09,912 T anto durerà poco. Non se li tiene Lydia. 1190 01:28:11,759 --> 01:28:14,478 Quanti anni dimostro? E di che parlerò? 1191 01:28:14,759 --> 01:28:15,748 Occupato. 1192 01:28:16,799 --> 01:28:18,869 Non ho mai cenato sola con un ragazzo. 1193 01:28:19,399 --> 01:28:21,993 < Se è intelligente e non sei d'accordo, ti convincerà. 1194 01:28:22,159 --> 01:28:25,356 Se è imbecille, gli dai ragione e la serata passerà presto. 1195 01:28:25,519 --> 01:28:27,350 - Che te ne pare? - Sei divina. 1196 01:28:28,919 --> 01:28:31,717 (CAMPANELLO) È lui! 1197 01:28:31,799 --> 01:28:34,029 - Apri tu e dimmi com'è vestito. < Okay. 1198 01:28:35,599 --> 01:28:38,830 - Buonasera. - Buonasera. - Entri pure. 1199 01:28:40,599 --> 01:28:42,157 Sono la nonna di Vic. 1200 01:28:42,359 --> 01:28:44,793 Cioè, la bisnonna, ma "bis" è troppo lungo. 1201 01:28:44,919 --> 01:28:47,387 La mia piccola arriva subito. Un momento, prego. 1202 01:28:50,719 --> 01:28:53,756 < È in jeans dalla testa ai piedi. - Porca miseria! 1203 01:28:54,599 --> 01:28:56,157 Sembrerò una provinciale! 1204 01:28:57,199 --> 01:29:00,111 - Ciao! - Ciao! - È la prima volta che esci di sera? 1205 01:29:00,639 --> 01:29:01,628 Ciao. 1206 01:29:01,879 --> 01:29:04,393 Allora, andiamo a mangiare qualcosa? 1207 01:29:09,799 --> 01:29:13,678 - Buonasera, signora. - Ah, lei è Stéphane! - Sì. 1208 01:29:15,199 --> 01:29:17,588 - Eravamo in pensiero per causa sua! - Ah, sì? 1209 01:29:17,999 --> 01:29:20,035 Circonciso, un'educazione borghese, 1210 01:29:20,159 --> 01:29:21,751 snob e ti aspetta la disoccupazione. 1211 01:29:21,879 --> 01:29:24,757 - Ehi, niente impegno! - Le ostriche. - Sì, sono per tutti. 1212 01:29:24,879 --> 01:29:27,029 - Ti piacciono le ostriche? - Oh, sì. 1213 01:29:27,599 --> 01:29:30,067 - Sei alla maturità? - No, al secondo. 1214 01:29:30,519 --> 01:29:33,397 - Ah, sì? Quanti anni hai? - 16. 1215 01:29:33,919 --> 01:29:36,877 Bravo, ti sei cercato proprio un bel fiorellino! 1216 01:29:39,079 --> 01:29:42,071 (CANTANTE CANTA UN'OPERA) 1217 01:29:46,559 --> 01:29:48,550 (APPLAUSl) 1218 01:29:52,159 --> 01:29:55,868 La cameriera inglese dice al francese: "Come vi piace la bistecca, signore? ". 1219 01:29:55,999 --> 01:29:59,628 "How do you like your steak, sir? ". E il francese: "Bloody". 1220 01:29:59,799 --> 01:30:02,552 E la cameriera: "A bloody steak? ". 1221 01:30:03,039 --> 01:30:05,553 "Very well, and what about some fucking potatoes? ". 1222 01:30:05,639 --> 01:30:06,788 (RlSATE) 1223 01:30:06,879 --> 01:30:09,074 Conoscete quella di Woody Allen che dice: 1224 01:30:09,239 --> 01:30:12,788 "Ho lasciato mia moglie per la sua immaturità". 1225 01:30:12,919 --> 01:30:15,717 < "Ogni mattina entrava in bagno mentre facevo il bagno" 1226 01:30:15,839 --> 01:30:18,399 "e mi affondava le mie barchette di carta! " 1227 01:30:18,519 --> 01:30:20,510 (RlSATE) 1228 01:30:22,039 --> 01:30:25,031 (BRUSlO OVATTATO E INDISTlNTO) 1229 01:30:29,199 --> 01:30:32,191 (MUSlCA IN SOTTOFONDO) 1230 01:30:54,639 --> 01:30:56,595 Che palle, sempre le stesse lezioni! 1231 01:30:56,719 --> 01:30:58,994 - L'unico che si rinnova è... < Philippe! 1232 01:30:59,399 --> 01:31:01,549 - È lei Philippe Berthier? - Sì. 1233 01:31:01,719 --> 01:31:05,189 < Sono Poupette, la nonna di Vic. Venga in macchina due minuti! 1234 01:31:05,359 --> 01:31:08,476 - Signora... Tutta tua! - Grazie! 1235 01:31:15,679 --> 01:31:18,796 Correggo, sono la bisnonna, ma è una parola troppo lunga! 1236 01:31:20,319 --> 01:31:21,388 Dov'è Lucas? 1237 01:31:21,599 --> 01:31:24,033 L'ho appena lasciato dalla signora Gaultier. 1238 01:31:24,759 --> 01:31:27,227 - E Vic? - Dal parrucchiere, con Poupette. 1239 01:31:27,719 --> 01:31:31,917 Abbiamo il deserto intorno, se ho ben capito. 1240 01:31:35,359 --> 01:31:36,951 Perché hai detto che non è lo stesso? 1241 01:31:37,319 --> 01:31:39,355 - Non ho detto... < Perché sei un uomo 1242 01:31:39,479 --> 01:31:41,674 e vuoi far credere che lavori per l'umanità. 1243 01:31:41,799 --> 01:31:43,915 Io, invece, sono donna e disegno stronzate. 1244 01:31:44,079 --> 01:31:47,230 < Ma io faccio ridere l'umanità! Anche questo è importante! 1245 01:31:47,319 --> 01:31:50,755 Per me è più importante che fare da galoppino a un premio Nobel! 1246 01:31:50,839 --> 01:31:53,672 Senti, io ho il massimo rispetto... 1247 01:31:54,119 --> 01:31:56,997 - Non ho mai detto... - Ma lo pensi! Tutto il mondo lo pensa! 1248 01:31:57,079 --> 01:31:59,639 Per voi è normale che le donne lascino tutto per loro, 1249 01:31:59,719 --> 01:32:02,153 ma loro non lo farebbero mai! - Che c'entra! 1250 01:32:02,759 --> 01:32:04,238 Vabbè, non andiamoci! 1251 01:32:05,199 --> 01:32:07,793 Per di più dovrei essere io a decidere! 1252 01:32:08,559 --> 01:32:11,198 Posso scegliere tra essere vittima o boia! 1253 01:32:11,599 --> 01:32:13,112 Non è giusto, François! 1254 01:32:16,279 --> 01:32:18,747 Devo andare a vestirmi, si sposa mia nonna. 1255 01:32:29,839 --> 01:32:32,911 Che faccia da funerale, non si sposa tua figlia! 1256 01:32:34,199 --> 01:32:38,112 - Devo partire, Poupette. - Beh, c'è sempre una partenza. 1257 01:32:38,399 --> 01:32:40,867 Il marinaio che rinuncia al mare per sua moglie 1258 01:32:40,999 --> 01:32:42,955 si porta sempre il mare negli occhi. 1259 01:32:43,079 --> 01:32:46,230 Non rimpiange niente, tranne le cose che non ha fatto. 1260 01:32:46,839 --> 01:32:49,911 - E Vic? E Lucas? - Lucas è piccolo, Vic è già grande. 1261 01:32:50,079 --> 01:32:52,832 - Presto sarà lei che... - Ma non voglio perdere Françoise. 1262 01:32:58,679 --> 01:33:00,078 Ma chi ti ha riesumato? 1263 01:33:00,199 --> 01:33:02,349 E tu togli il ciuccio quando guidi! 1264 01:33:02,559 --> 01:33:05,232 < Ha parlato la mummia! - Sei un po' su di giri, oggi. 1265 01:33:07,119 --> 01:33:11,351 Ascolta, vivere lontani per un po' quando ci si ama... 1266 01:33:11,519 --> 01:33:13,475 Vi incontrerete a metà strada. 1267 01:33:13,599 --> 01:33:15,715 Vi correrete incontro col batticuore. 1268 01:33:15,999 --> 01:33:18,115 Dormirete a Dijon in un alberghetto, 1269 01:33:18,239 --> 01:33:21,754 passerete notti in bianco nei vagoni letto, vi saluterete 1270 01:33:22,839 --> 01:33:26,514 con gli occhi cerchiati nel bar di una stazione, 1271 01:33:27,319 --> 01:33:30,595 prenderai il tuo treno, lei il suo... 1272 01:33:30,759 --> 01:33:32,556 Che film è? Non ricordo. 1273 01:33:34,079 --> 01:33:36,274 Pensi che stia facendo una stronzata? 1274 01:33:36,479 --> 01:33:39,471 (MUSlCA IN SOTTOFONDO) 1275 01:34:25,079 --> 01:34:26,228 < Mamma! 1276 01:34:26,479 --> 01:34:28,231 - Che fanno? - Dove vanno? 1277 01:34:28,479 --> 01:34:31,789 In luna di miele, sono una coppia clandestina. Sai, oggi... 1278 01:34:32,519 --> 01:34:35,511 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1279 01:34:59,199 --> 01:35:02,271 - Avevo un collant blu marine, l'hai preso tu? - Sì, hai ragione. 1280 01:35:02,479 --> 01:35:03,878 È nel mio cassetto. 1281 01:35:03,959 --> 01:35:05,597 Tra 10 minuti devo essere allo studio. 1282 01:35:05,719 --> 01:35:08,870 Avvertimi quando mi prendi le cose, divento matta a cercarle! 1283 01:35:22,199 --> 01:35:23,871 Cosa ti succede, Vic? 1284 01:35:24,959 --> 01:35:26,756 Niente. 1285 01:35:30,239 --> 01:35:33,595 Vorrei poterti capire, ma dovremmo parlare come due donne. 1286 01:35:35,119 --> 01:35:38,111 Quando i ragazzi crescono hanno male qua. 1287 01:35:38,279 --> 01:35:41,157 Allora anche noi stiamo male, ma non sappiamo perché. 1288 01:35:41,279 --> 01:35:44,077 - Allora, perché? - Non avevi un appuntamento? 1289 01:35:44,959 --> 01:35:47,917 Con chi ce l'hai? Con papà perché vuole partire? 1290 01:35:48,919 --> 01:35:51,114 Con me perché sono una madre assente 1291 01:35:51,319 --> 01:35:53,037 e una moglie sottomessa? 1292 01:35:53,399 --> 01:35:54,718 Cosa avete deciso? 1293 01:35:54,919 --> 01:35:58,070 Mettiamo tutto in un carro e partiamo malgrado gli indiani? 1294 01:35:58,919 --> 01:36:01,035 Non abbiamo deciso. Ma tu? 1295 01:36:02,159 --> 01:36:04,832 - Per me qui o là... - Ah, sì? 1296 01:36:06,319 --> 01:36:09,117 Tempo fa ti saresti disperata a lasciare... 1297 01:36:10,839 --> 01:36:13,273 - lnsomma, a lasciarlo. - Come lo sai? 1298 01:36:14,279 --> 01:36:16,747 Non mi dici più niente, allora indovino. 1299 01:36:17,719 --> 01:36:19,038 Oh, mamma! 1300 01:36:34,279 --> 01:36:37,874 - Buongiorno, Stéphane! - Buongiorno, c'è Vic? - No. 1301 01:36:38,079 --> 01:36:41,754 Le avevo promesso "Boris Godunov", dato che l'altro giorno... 1302 01:36:41,919 --> 01:36:44,479 - L'ha trovato formidabile. - Ah, sì? 1303 01:36:45,799 --> 01:36:49,269 - Grazie. Anche questa è per lei? - Beh, sì, insomma... 1304 01:36:49,399 --> 01:36:50,593 Gliela darò. 1305 01:36:50,879 --> 01:36:52,835 - Arrivederci, Stéphane. - Eh, già. 1306 01:36:54,119 --> 01:36:55,632 - Chi era? < Stéphane. 1307 01:36:55,919 --> 01:36:59,070 Tieni, ha portato questo per te. Ho detto che non c'eri. 1308 01:37:00,719 --> 01:37:02,994 È dolce, Stéphane. Soffre, sai? 1309 01:37:04,039 --> 01:37:06,507 Lo so, ma... anche noi. 1310 01:37:08,199 --> 01:37:09,473 Beh, scappo. 1311 01:37:14,599 --> 01:37:18,387 Non sarò stata la prima, ma con una media migliore ce ne sono stati... 1312 01:37:18,519 --> 01:37:21,670 - Sai, a me degli altri... -...non me ne frega niente. 1313 01:37:23,119 --> 01:37:25,587 Beh, insomma, complimenti! 1314 01:37:26,799 --> 01:37:28,027 Anche a te. 1315 01:37:28,239 --> 01:37:31,914 È forte quello che fai: scombussolare un po' tutto, alla tua età... 1316 01:37:32,039 --> 01:37:35,714 È ultra che tu sia così coinvolto nelle tue ricerche. 1317 01:37:36,399 --> 01:37:38,959 - E che... - Anche tua madre, sai, 1318 01:37:39,079 --> 01:37:41,752 nel suo lavoro è in gamba. 1319 01:37:42,959 --> 01:37:46,190 - E poi non parto mica per la terra di Adelaide! - Dove? 1320 01:37:47,359 --> 01:37:48,553 Polo Sud. 1321 01:37:49,359 --> 01:37:51,156 Un weekend su due, 1322 01:37:51,959 --> 01:37:55,474 se la tua vita privata ti lascia tempo per il tuo palloso padre... 1323 01:37:55,599 --> 01:37:58,477 La mia vita privata al momento è la terra di Adelaide. 1324 01:37:58,759 --> 01:38:00,954 - A che ora parti? - Subito. 1325 01:38:01,999 --> 01:38:04,194 Il tempo di passare a prendere mamma. 1326 01:38:05,399 --> 01:38:09,551 - Beh, e il concorso? Non è oggi? - È adesso. 1327 01:38:09,919 --> 01:38:11,068 - Buongiorno. - Buongiorno. 1328 01:38:11,159 --> 01:38:12,751 Papà aveva promesso di accompagnarla. 1329 01:38:12,839 --> 01:38:14,670 5 anni che si allena per entrare all'Opera 1330 01:38:14,759 --> 01:38:17,353 solo perché lui era innamorato de "ll lago del cigno"! 1331 01:38:17,479 --> 01:38:18,468 < Non è venuto?! 1332 01:38:18,559 --> 01:38:21,153 < Un hotel di 2.000 camere è crollato stanotte a Beirut 1333 01:38:21,239 --> 01:38:24,834 e stavolta è anche vero. Ma lei non dà retta a nessuno, la conosci. 1334 01:38:25,559 --> 01:38:26,708 < Samantha! 1335 01:38:28,999 --> 01:38:30,227 Samantha! 1336 01:38:30,679 --> 01:38:32,317 D'accordo, dovrebbe essere qui. 1337 01:38:32,879 --> 01:38:35,154 < Ma è la tua vita che mandi per aria. 1338 01:38:39,199 --> 01:38:42,191 Non c'è più vitella, ho preso il petto di tacchino! 1339 01:38:44,119 --> 01:38:45,518 (SGOMMATA) 1340 01:38:45,959 --> 01:38:47,950 (CLACSON) 1341 01:38:56,759 --> 01:38:58,477 Dai, veloce! Grazie! 1342 01:39:01,239 --> 01:39:04,276 - Vic! Dimentichi questi! - Grazie! 1343 01:39:07,599 --> 01:39:09,510 Ah, già, non ti rivedo stasera. 1344 01:39:14,279 --> 01:39:15,314 Ciao. 1345 01:39:17,079 --> 01:39:18,068 Ciao. 1346 01:39:22,119 --> 01:39:25,111 (MUSlCA CLASSlCA lN DlFFUSlONE) 1347 01:39:43,799 --> 01:39:44,788 Ahi! 1348 01:39:46,359 --> 01:39:48,748 Smettila di piangere, cola dappertutto! 1349 01:39:49,519 --> 01:39:51,350 Avrei dovuto presentare la morte del cigno! 1350 01:39:51,479 --> 01:39:52,514 Dammi il piede. 1351 01:40:09,239 --> 01:40:11,116 Allora che fai? Non vieni con me? 1352 01:40:13,479 --> 01:40:16,198 Cos'hai capito? Voglio dire fino al treno. 1353 01:40:18,599 --> 01:40:21,511 - Vuoi recitare un addio tipo "Breve incontro"? - No. 1354 01:40:22,759 --> 01:40:25,831 - Allora in agosto a Cassis coi bambini? - Sì. 1355 01:40:28,559 --> 01:40:30,595 E poi forse in settembre... 1356 01:40:31,999 --> 01:40:33,068 Lo sai. 1357 01:40:33,359 --> 01:40:39,548 - Può anche fallire, il tuo belga. - Vende birra. - Ah, allora... 1358 01:40:41,279 --> 01:40:42,632 Va bene. Ah, 1359 01:40:43,999 --> 01:40:45,148 dimenticavo. 1360 01:40:47,519 --> 01:40:51,637 Sotto il cappotto hai la gonna blu scura dritta con spacco, 1361 01:40:51,759 --> 01:40:54,751 Ia camicia bianca che ti ho regalato per Natale, 1362 01:40:54,919 --> 01:40:57,877 delle calze nuove blu marine, 1363 01:40:58,879 --> 01:41:04,078 e sotto i capelli degli anellini che nessuno vede tranne me quando... 1364 01:41:19,559 --> 01:41:22,790 < È sua questa macchina? Non può restare qui. 1365 01:41:30,199 --> 01:41:33,032 - Signorina Fontanet... - È mia sorella. Aspetta... 1366 01:41:47,479 --> 01:41:50,471 (MUSlCA CLASSlCA lN DlFFUSlONE) 1367 01:42:23,839 --> 01:42:26,114 - Ho notizie di Philippe. - Ah, sì? 1368 01:42:27,159 --> 01:42:29,468 Sì. Non te l'ho detto? Sto con Fredo. 1369 01:42:29,679 --> 01:42:34,355 - Davvero? Ci hai fatto l'amore? - No, stavolta è una cosa seria. 1370 01:42:34,679 --> 01:42:35,907 Sei sicura? 1371 01:42:36,599 --> 01:42:37,668 Mh-mh. 1372 01:42:38,479 --> 01:42:40,515 Non potete stare qua, signorine. 1373 01:43:03,719 --> 01:43:05,596 Allora, che ti ha detto Fredo? 1374 01:43:05,919 --> 01:43:09,912 Philippe si è diplomato. Stasera raggiunge sua madre a Stuttgart. 1375 01:43:10,999 --> 01:43:12,318 E questa cos'è? 1376 01:43:13,759 --> 01:43:16,273 Una lettera di Stéphane, non l'ho ancora aperta. 1377 01:43:16,399 --> 01:43:18,788 È una busta sorpresa, c'è qualcosa dentro. 1378 01:43:18,919 --> 01:43:20,068 Fa' vedere. 1379 01:43:27,359 --> 01:43:28,348 Scusami. 1380 01:43:57,799 --> 01:44:04,352 Ragazze, li ho stesi. Sono stata grandiosa! Ma dov'è Vic? 1381 01:44:04,519 --> 01:44:07,511 (MUSlCA INCALZANTE IN SOTTOFONDO) 1382 01:45:00,479 --> 01:45:02,231 - È libero? - Sì, sì. 1383 01:45:12,519 --> 01:45:14,635 Vic! Vic! 1384 01:45:22,919 --> 01:45:25,911 (MUSlCA IN SOTTOFONDO) 100057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.