All language subtitles for Hot to Trot (1988) 720p WEB-DL AAC2.0 H.264-alfaHD-sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,938 --> 00:00:06,073 Титлирање које је омогућио Варнер Брос. 2 00:00:15,149 --> 00:00:16,248 <и>Коњ. 3 00:00:16,250 --> 00:00:18,650 <и>Ноун. Множина, коњи. 4 00:00:18,652 --> 00:00:20,836 <и>Дефиниција 1. 5 00:00:20,837 --> 00:00:23,021 <и>Мушки коњ, пастув или кастрат. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,155 <и>Дефиниција 2. 7 00:00:24,157 --> 00:00:25,623 <и>Свако велико копито... 8 00:00:25,625 --> 00:00:29,659 <и>Херб... Херби... Хербо... 9 00:00:29,661 --> 00:00:30,960 <и>Ав! Заборави! 10 00:00:30,962 --> 00:00:33,162 <и>Неки типови антрополошког типа 11 00:00:33,164 --> 00:00:34,863 <и>тврди да су праисторијски коњи 12 00:00:34,865 --> 00:00:37,365 <и>имао мишиће ларинкса у грлу. 13 00:00:38,668 --> 00:00:40,601 <и>Недавна открића сугеришу да овај ген 14 00:00:40,603 --> 00:00:44,071 <и>заправо је усвојен низ генерације. 15 00:00:44,073 --> 00:00:46,973 <и>Неке примитивне културе веровао да је коњ 16 00:00:46,975 --> 00:00:49,575 <и>је створен на слику Божију... 17 00:00:49,577 --> 00:00:52,811 <и>племенит, моћан, бриљантан, 18 00:00:52,813 --> 00:00:54,012 <и>узвишено! 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,213 <и>То је било тек након што је завршио 20 00:00:55,215 --> 00:00:58,316 <и>усавршавајући своје ремек-дело познат као коњ 21 00:00:58,318 --> 00:01:00,685 <и>да му је Бог скренуо пажњу 22 00:01:00,687 --> 00:01:01,919 <и>мању животињу. 23 00:01:01,921 --> 00:01:06,490 <и>Погледај овог типа. Ха ха ха! 24 00:02:35,980 --> 00:02:38,113 У реду, шећеру. Хајде. 25 00:02:38,115 --> 00:02:39,848 Не знам зашто 26 00:02:39,850 --> 00:02:41,883 морамо да се кријемо овако. 27 00:02:41,885 --> 00:02:44,886 Душо, твоје жене мртав два дана! 28 00:02:44,888 --> 00:02:45,820 Знам. 29 00:02:45,822 --> 00:02:47,454 Али сахрана. 30 00:02:47,456 --> 00:02:51,891 Сахрана не почети за добар сат. 31 00:02:51,893 --> 00:02:54,627 Ох, курвин сине! 32 00:02:54,629 --> 00:02:55,928 За име Бога! 33 00:02:55,930 --> 00:02:57,462 <и>Буенос диас, сењор. 34 00:02:57,464 --> 00:02:59,263 Нисам овде, Карлосе. 35 00:02:59,265 --> 00:03:02,165 Веома ми је жао што чујем о твојој жени. 36 00:03:02,167 --> 00:03:02,899 Десно десно. 37 00:03:02,901 --> 00:03:05,368 Не сада, забога. 38 00:03:10,174 --> 00:03:11,806 Прво је била твоја канцеларија, 39 00:03:11,808 --> 00:03:12,807 онда је то био мотел 8. 40 00:03:12,809 --> 00:03:16,811 Зашто ме не можеш узети поред океана? 41 00:03:24,186 --> 00:03:27,353 Једва чекам док се не венчамо. 42 00:03:27,355 --> 00:03:29,221 Не знам да ли се сећам 43 00:03:29,223 --> 00:03:33,024 како водити љубав више у кревету. 44 00:03:33,026 --> 00:03:34,091 Валтер. 45 00:03:34,093 --> 00:03:35,025 ха? 46 00:03:35,027 --> 00:03:36,192 Валтер. 47 00:03:36,194 --> 00:03:37,726 Тај коњ. 48 00:03:37,728 --> 00:03:38,760 Шта са њим? 49 00:03:38,762 --> 00:03:42,596 Не знам. Као да нешто зна. 50 00:03:42,598 --> 00:03:44,097 Лоуисе, хајде. 51 00:03:44,099 --> 00:03:46,065 Валтер! Валтер. 52 00:03:46,067 --> 00:03:47,599 Валтер! Шта? 53 00:03:47,601 --> 00:03:48,666 То је тај коњ! 54 00:03:48,668 --> 00:03:50,768 Шта са њим, За Бога милога? 55 00:03:50,770 --> 00:03:53,470 Зар не можемо да користимо слепе или нешто? 56 00:03:53,472 --> 00:03:55,572 У реду. 57 00:03:55,574 --> 00:03:59,141 Не ја, коњ. 58 00:03:59,143 --> 00:04:00,742 Хмм. 59 00:04:00,744 --> 00:04:03,977 Следеће недеље... псеће месо. 60 00:04:05,814 --> 00:04:07,313 Здраво, Царлос. 61 00:04:07,315 --> 00:04:09,548 Твој очух није овде. 62 00:04:09,550 --> 00:04:11,783 Он је у штанду 47. 63 00:04:15,454 --> 00:04:16,286 Аах! 64 00:04:17,455 --> 00:04:20,022 Фред. 65 00:04:20,024 --> 00:04:22,991 М-м-моја мајка је управо умрла! 66 00:04:22,993 --> 00:04:26,560 Мислиш да ми је ово лако? 67 00:04:26,562 --> 00:04:29,896 Аах! 68 00:04:30,698 --> 00:04:32,864 ха ха ха! 69 00:04:32,866 --> 00:04:35,399 Купите 10.000 акција Кромвела 70 00:04:35,401 --> 00:04:36,433 од госпође Буцктад. 71 00:04:36,435 --> 00:04:39,135 Али управо смо продали 10.000 акција за њу. 72 00:04:39,137 --> 00:04:40,102 Урадили смо? 73 00:04:40,104 --> 00:04:41,970 Ох, тачно, комисија. 74 00:04:41,972 --> 00:04:45,340 Сваки пут када купујемо или продати акције, 75 00:04:45,342 --> 00:04:47,975 правимо провизију. 76 00:04:47,977 --> 00:04:49,042 Само купи акције. 77 00:04:49,044 --> 00:04:51,077 Стара кучка је направљена од новца. 78 00:04:51,079 --> 00:04:52,378 Неће ни приметити. 79 00:04:52,380 --> 00:04:54,313 Јеси ли видео морона? 80 00:04:54,315 --> 00:04:56,548 Фред? Не. 81 00:04:56,550 --> 00:04:58,716 Реци му да желим да га видим. 82 00:04:58,718 --> 00:05:01,018 Да господине. 83 00:05:04,556 --> 00:05:05,755 Аллисон. 84 00:05:05,757 --> 00:05:06,655 Аах! 85 00:05:06,657 --> 00:05:07,689 Извињавам се. Ох! 86 00:05:07,691 --> 00:05:09,123 То је моја кривица. 87 00:05:09,125 --> 00:05:10,591 Није битно. 88 00:05:10,593 --> 00:05:12,626 Да ли радиш ОК? 89 00:05:12,628 --> 00:05:14,527 Да. 90 00:05:14,529 --> 00:05:17,596 Па, ако постоји све што могу да урадим... 91 00:05:17,598 --> 00:05:20,164 Само ми реци. 92 00:05:21,467 --> 00:05:22,632 Кажем ти, Џек, 93 00:05:22,634 --> 00:05:24,934 никада званично променио власништво 94 00:05:24,936 --> 00:05:26,235 проклетог посла! 95 00:05:26,237 --> 00:05:29,704 Управо сам сазнао оставила му је своју половину! 96 00:05:29,706 --> 00:05:31,038 Па, шта... 97 00:05:31,040 --> 00:05:33,272 да, пречасни. 98 00:05:34,441 --> 00:05:36,040 Да. 99 00:05:36,609 --> 00:05:39,643 Бог вас благословио, господине. 100 00:05:40,879 --> 00:05:43,145 Ох, Фреди, 101 00:05:43,147 --> 00:05:45,680 овај човек... 102 00:05:46,282 --> 00:05:48,982 Он то мало олакшава. 103 00:05:48,984 --> 00:05:51,451 Жао ми је, Фреди. Седи. 104 00:05:51,453 --> 00:05:53,419 знаш, Фреде, 105 00:05:53,421 --> 00:05:56,221 оваква времена сам увек осећао 106 00:05:56,223 --> 00:05:59,224 људи треба да буду блиски онима које воле. 107 00:05:59,226 --> 00:06:01,059 Како да не. 108 00:06:01,061 --> 00:06:04,695 Фреди, шта да радиш мислите о мени? 109 00:06:04,697 --> 00:06:05,495 хм... 110 00:06:05,497 --> 00:06:07,230 Ја... ја... не желим да будем груб, 111 00:06:07,232 --> 00:06:09,532 али, ух, мислим да си, као, 112 00:06:09,534 --> 00:06:10,666 најнижи олош 113 00:06:10,668 --> 00:06:12,034 на лицу земље. 114 00:06:12,036 --> 00:06:15,203 Мм-хмм. Али да ли ти се свиђам? 115 00:06:15,205 --> 00:06:17,071 Ох, то није важно. 116 00:06:17,073 --> 00:06:19,640 Само да дођем право на ствар. 117 00:06:19,642 --> 00:06:22,609 Имам копију воље твоје мајке. 118 00:06:22,611 --> 00:06:24,978 Можда ово знате или не знате. 119 00:06:24,980 --> 00:06:27,547 Задржали смо половину брокерске куће 120 00:06:27,549 --> 00:06:29,982 на њено име из пореских разлога. 121 00:06:29,984 --> 00:06:32,651 Јер њена смрт било тако изненада, 122 00:06:32,653 --> 00:06:35,987 нисмо имали времена да променим проклету ствар. 123 00:06:35,989 --> 00:06:38,356 Оставила је сву имовину... 124 00:06:38,358 --> 00:06:40,291 то је један коњ и, ух... 125 00:06:40,293 --> 00:06:44,161 Пола посредништва... теби. 126 00:06:44,163 --> 00:06:45,662 Значи то значи 127 00:06:45,664 --> 00:06:47,730 пола фирме је... да ли је моја? 128 00:06:47,732 --> 00:06:49,531 Па, правно, да. 129 00:06:49,533 --> 00:06:51,966 Зато мислим ти ћеш бити 130 00:06:51,968 --> 00:06:53,467 веома срећан младић. 131 00:06:53,469 --> 00:06:54,935 Спреман сам да те откупим 132 00:06:54,937 --> 00:06:57,771 на оно што мислим је одлична цена. 133 00:06:57,773 --> 00:06:59,606 Шта ако не желим да га продам? 134 00:06:59,608 --> 00:07:02,575 Још једном, био би глуп. 135 00:07:02,577 --> 00:07:06,645 Прихватите ову понуду. Верујте ми на ово. 136 00:07:06,647 --> 00:07:09,247 Ето га. 137 00:07:18,023 --> 00:07:21,024 То је готовина... углавном готовина. 138 00:07:33,971 --> 00:07:35,670 Здраво, Фред. 139 00:07:37,240 --> 00:07:40,941 Валтер ме је замолио да се спакујем твоје ствари за тебе. 140 00:07:47,415 --> 00:07:50,815 Сваки пас има свој дан, Сојер. 141 00:07:50,817 --> 00:07:53,417 Аах! 142 00:07:54,286 --> 00:07:56,653 ОК, па где је Дон? 143 00:07:56,655 --> 00:07:57,820 Право напред. 144 00:07:57,822 --> 00:08:00,889 Вероватно бих могао, као, продати овог расног 145 00:08:00,891 --> 00:08:03,625 за много новца, зар не? 146 00:08:05,528 --> 00:08:07,461 Сењор Чејни, 147 00:08:07,463 --> 00:08:09,663 ово је Дон. 148 00:08:09,665 --> 00:08:11,197 Да ли је болестан? 149 00:08:11,199 --> 00:08:13,999 Не. Он увек тако изгледа. 150 00:08:14,001 --> 00:08:15,400 Он је сав твој. 151 00:08:15,402 --> 00:08:17,135 <и>Буенос ноцхес. 152 00:08:17,137 --> 00:08:19,337 Хвала. 153 00:08:23,743 --> 00:08:26,543 Тај Сојер, тип није... 154 00:08:26,545 --> 00:08:27,710 Ахх! 155 00:08:27,712 --> 00:08:29,178 Он је такав... 156 00:08:29,180 --> 00:08:30,846 Дицк. ха ха ха! 157 00:08:30,848 --> 00:08:32,380 Да. 158 00:08:33,082 --> 00:08:35,082 Фред, морамо да разговарамо. 159 00:08:35,084 --> 00:08:36,550 Аах! Аах! Аах! 160 00:08:36,552 --> 00:08:39,452 Исусе! Не вришти тако. 161 00:08:45,759 --> 00:08:46,591 Здраво. 162 00:08:46,593 --> 00:08:48,476 Слушај, Сојер! 163 00:08:48,477 --> 00:08:50,360 Знам шта покушаваш да урадиш, 164 00:08:50,363 --> 00:08:52,963 и неће ићи! 165 00:08:52,965 --> 00:08:55,298 Фред, дођи овамо. 166 00:08:55,300 --> 00:08:57,566 Хајде. Хајде. 167 00:08:57,568 --> 00:08:59,134 Слушај, Фреде. 168 00:08:59,136 --> 00:09:00,935 Сада, Фред... аах! 169 00:09:03,773 --> 00:09:05,305 ...причај! 170 00:09:05,307 --> 00:09:06,239 Аах! 171 00:09:06,241 --> 00:09:07,807 Хоћете ли се смирити? 172 00:09:07,809 --> 00:09:09,708 Читај ми са усана... морамо да разговарамо. 173 00:09:09,710 --> 00:09:12,610 Има један стари камион паркиран позади. 174 00:09:12,612 --> 00:09:15,613 Оставио сам кључеве... Ух... Испод визира. 175 00:09:15,615 --> 00:09:18,682 Идемо одавде. Ово место мирише! 176 00:09:22,454 --> 00:09:25,054 Ох, свеж ваздух! 177 00:09:25,056 --> 00:09:26,055 Сада, где сам био? 178 00:09:26,057 --> 00:09:29,358 Говорим људски, жирафа, црв, жаба, кит... 179 00:09:29,360 --> 00:09:30,959 грбавица и сперматозоида. 180 00:09:30,961 --> 00:09:32,761 Могли бисте рећи 181 00:09:32,762 --> 00:09:34,562 Ја сам четвороножан Др Дулитл. 182 00:09:34,564 --> 00:09:35,747 Дакле, дон, 183 00:09:35,748 --> 00:09:36,931 да ли сви коњи говоре енглески? 184 00:09:36,933 --> 00:09:38,065 Шта, шалиш се? 185 00:09:38,067 --> 00:09:40,567 Види, сви коњи могу разумеју енглески, 186 00:09:40,569 --> 00:09:43,703 већ само изабрани може то да говори. 187 00:09:43,705 --> 00:09:46,439 Шта је са господином Едом? 188 00:09:46,441 --> 00:09:47,973 Господине Ед! 189 00:09:47,975 --> 00:09:51,575 То је оно што ја мислим. Свака реч је синхронизована! 190 00:09:51,577 --> 00:09:52,642 Његове усне су се кретале. 191 00:09:52,644 --> 00:09:55,945 Сценски радник је гурао шаргарепу у гузицу! 192 00:09:55,947 --> 00:09:58,480 г. Ед. Пфффт! 193 00:09:59,649 --> 00:10:02,249 Претпостављам да сте радознали о мом детињству. 194 00:10:02,251 --> 00:10:03,416 Не нарочито. 195 00:10:03,418 --> 00:10:05,718 Па, одгајан сам на малој фарми. 196 00:10:05,720 --> 00:10:06,919 Ох, био сам немиран. 197 00:10:06,921 --> 00:10:08,754 Дивље, ваљда могли бисте то назвати... 198 00:10:08,756 --> 00:10:12,057 као Џејмс Дин, осим што сам спавао стојећи. 199 00:10:12,059 --> 00:10:14,192 Мој стари и ја никад се није слагао. 200 00:10:14,194 --> 00:10:16,027 Коначно, само сам се раздвојио. 201 00:10:16,029 --> 00:10:19,230 Неколико недеља касније Упознао сам Гидеона Цолеа. 202 00:10:19,232 --> 00:10:22,499 Ох, био је велики блуз певач. 203 00:10:22,501 --> 00:10:24,067 Био је слеп човек. 204 00:10:24,069 --> 00:10:26,903 Знаш, неко време, Уверио сам га 205 00:10:26,905 --> 00:10:30,606 Био сам низак, длакав Италијански дечак из Бронкса. 206 00:10:30,608 --> 00:10:33,642 Ужасно, знам, али то је истина. 207 00:10:34,011 --> 00:10:38,179 <и>Хеј, Гидеоне, копита ме убијају. 208 00:10:38,181 --> 00:10:41,281 <и>Шта дођавола? 209 00:10:42,150 --> 00:10:43,315 Боже, тај Гидеон! 210 00:10:43,317 --> 00:10:45,483 Имао је сјајан осећај за ритам, 211 00:10:45,485 --> 00:10:47,251 али усран осећај за равнотежу. 212 00:10:47,253 --> 00:10:49,920 Некада је стајао на ивици вагона. 213 00:10:49,922 --> 00:10:53,356 Једног дана воз изненада се зауставио, 214 00:10:53,358 --> 00:10:55,691 одлетео је. 215 00:10:55,693 --> 00:10:57,793 Претпостављам да јаше 216 00:10:57,795 --> 00:11:00,195 тај велики теретни воз на небу... 217 00:11:00,197 --> 00:11:03,865 Или пљување прљавштине. Ха ха ха ха ха! 218 00:11:03,867 --> 00:11:07,268 После тога сам се срео са твојим правим оцем, Давеом. 219 00:11:07,270 --> 00:11:09,069 Били смо две такве врсте. 220 00:11:09,071 --> 00:11:10,937 <и>� Откад ме је моја беба напустила � 221 00:11:10,939 --> 00:11:13,673 <и>� Нашао сам ново место становати � 222 00:11:13,675 --> 00:11:15,225 <и>� ха! � 223 00:11:15,226 --> 00:11:16,776 <и>� доле на крају усамљене улице � 224 00:11:16,778 --> 00:11:18,644 <и>� хотел сломљеног срца � 225 00:11:18,646 --> 00:11:21,146 <и>� Тако сам усамљена, душо � 226 00:11:21,148 --> 00:11:22,747 <и>� Постајем тако усамљен � 227 00:11:22,749 --> 00:11:26,983 <и>� душо, тако сам усамљен Могао бих да умрем � 228 00:11:26,985 --> 00:11:29,118 Ау, волели смо краља. 229 00:11:29,119 --> 00:11:31,252 Знате, видели смо <и>Плави Хаваји 12 пута. 230 00:11:31,255 --> 00:11:33,521 Када је умро, и твој мајка се удала за Сојера, 231 00:11:33,523 --> 00:11:35,789 Остао сам у штали. 232 00:11:35,791 --> 00:11:39,859 Нисам проговорио било коме за дуго времена. 233 00:11:39,861 --> 00:11:41,961 Драго ми је што си дошао, Фред. 234 00:11:41,963 --> 00:11:44,096 Ти си коњ који говори. 235 00:11:44,098 --> 00:11:45,997 Могао би зарадити богатство. 236 00:11:45,999 --> 00:11:47,365 Наравно, само устани 237 00:11:47,367 --> 00:11:49,400 пред људима и разговор. Ха! 238 00:11:49,402 --> 00:11:52,336 Изађите у јавност, водите ток емисије... 239 00:11:52,338 --> 00:11:56,840 Леттерман, Донахју, Карсон, Џералдо Ривера. 240 00:11:56,842 --> 00:11:57,774 Опра Винфри! 241 00:11:57,776 --> 00:12:00,243 Није тако лако, Фреди момче. 242 00:12:00,245 --> 00:12:01,978 Волео бих да јесте. 243 00:12:01,980 --> 00:12:03,179 Свет који говори може да стави 244 00:12:03,181 --> 00:12:05,414 невероватан износ притисак на животињу, 245 00:12:05,416 --> 00:12:07,215 поготово кад си коњ. 246 00:12:07,217 --> 00:12:09,350 На пример, 247 00:12:09,351 --> 00:12:11,484 узми мог брата Луа... Молимо вас. ха ха ха! 248 00:12:11,487 --> 00:12:13,053 Свидеће ти се Лу. 249 00:12:13,055 --> 00:12:15,488 Имате много тога заједничког. 250 00:12:15,490 --> 00:12:17,156 <и>Ох! Ох! 251 00:12:17,158 --> 00:12:18,390 <и>Ох, ох, ох! 252 00:12:18,392 --> 00:12:19,624 <и>Мој пробосцис! 253 00:12:19,626 --> 00:12:23,594 <и>Докторе, ова операција ући ће у историју. 254 00:12:23,596 --> 00:12:25,629 Псст, Фред, гледај ово. 255 00:12:25,631 --> 00:12:27,263 ха ха ха! 256 00:12:27,265 --> 00:12:28,697 Пејџинг Мр. Хорсе, 257 00:12:28,699 --> 00:12:31,366 Г. Лоу коњ. Пејџинг Мр. Хорсе. 258 00:12:31,368 --> 00:12:32,200 Ја сам Лоу. 259 00:12:32,202 --> 00:12:34,802 Исусе, Лу! Јеси ли глуп! 260 00:12:34,804 --> 00:12:36,336 Здраво, Лу. 261 00:12:36,338 --> 00:12:38,771 Воо воо воообле воо! Сигурно. 262 00:12:38,773 --> 00:12:40,172 Драго ми је да те видим. 263 00:12:40,174 --> 00:12:41,840 Где су мама и тата? 264 00:12:41,842 --> 00:12:44,342 Погледај ко се вратио. 265 00:12:44,344 --> 00:12:46,243 Тата, ово је мој пријатељ. 266 00:12:46,245 --> 00:12:48,478 Да ли је мушко или женско? 267 00:12:48,480 --> 00:12:51,481 Не могу рећи када имају одећу. 268 00:12:51,483 --> 00:12:53,850 То је момак, тата. Његово име је Фред. 269 00:12:53,852 --> 00:12:55,818 Правимо журку! 270 00:12:55,820 --> 00:12:57,820 То је задовољство срести вас, господине. 271 00:12:59,023 --> 00:13:00,489 Хеј, а ово је моја мама. 272 00:13:00,491 --> 00:13:03,124 Она не прича, али она разуме. 273 00:13:05,294 --> 00:13:07,727 Мама, не могу то да га питам! 274 00:13:07,729 --> 00:13:09,595 Она жели да зна како је то 275 00:13:09,597 --> 00:13:11,597 суочити се са неким током секса. 276 00:13:11,599 --> 00:13:12,965 Па, ум... 277 00:13:12,967 --> 00:13:15,100 Пошто си овде, уђи. 278 00:13:15,102 --> 00:13:16,134 <и>� Мјау мјау мјау мјау � 279 00:13:16,136 --> 00:13:17,735 <и>� мјау мјау мјау мјау... � 280 00:13:17,737 --> 00:13:20,304 Он никада не пише, он никад не зове, 281 00:13:20,306 --> 00:13:22,939 сада доноси кући човека! 282 00:13:22,941 --> 00:13:24,774 Знате какви су. 283 00:13:24,776 --> 00:13:27,510 Вероватно жели нешто за јело. 284 00:13:27,512 --> 00:13:30,679 Фред, слушај ме. Никад немој имати децу. 285 00:13:30,681 --> 00:13:33,148 Они ће се сломити твоје јебено срце. 286 00:13:33,150 --> 00:13:35,083 Погледајте шта смо завршили... 287 00:13:35,085 --> 00:13:37,452 Јамес Деан а четврта пристојница. 288 00:13:37,454 --> 00:13:41,054 Знаш кад помислим Лу је почео да пуца? 289 00:13:41,056 --> 00:13:42,022 Када? 290 00:13:42,023 --> 00:13:42,989 Када је видео <и>Кума. 291 00:13:42,991 --> 00:13:46,158 Знате, та сцена... Са коњском главом. 292 00:13:46,160 --> 00:13:48,493 Да, то је било његов омиљени глумац. 293 00:13:48,495 --> 00:13:52,496 Па, био је задовољство ми је упознати вас, 294 00:13:52,498 --> 00:13:55,866 али, хм... Мало је касно, 295 00:13:55,868 --> 00:13:59,469 и морам да водим назад у град. 296 00:13:59,471 --> 00:14:01,070 Срећно са Луом. 297 00:14:01,072 --> 00:14:02,704 Збогом, Дон. 298 00:14:02,706 --> 00:14:03,971 Шта? 299 00:14:03,973 --> 00:14:07,374 Хеј, Фред, чекај. 300 00:14:09,378 --> 00:14:11,978 Мислиш да сам био строг према њему? 301 00:14:11,980 --> 00:14:14,013 Шта ћеш да урадиш 302 00:14:14,015 --> 00:14:16,148 са својом половином посао, Фред? 303 00:14:16,150 --> 00:14:18,016 Претпостављам да ћу га продати Савиеру. 304 00:14:18,018 --> 00:14:20,752 да ли знаш нешто о берзи? 305 00:14:20,754 --> 00:14:21,886 Не много. 306 00:14:21,888 --> 00:14:24,154 Радила сам код брокерске куће, 307 00:14:24,156 --> 00:14:26,456 али ме је Сојер задржао у поштанској соби. 308 00:14:26,458 --> 00:14:29,225 Рекао сам да немам права слика. 309 00:14:29,227 --> 00:14:32,528 Било је депресивно, па сам дао отказ. 310 00:14:32,530 --> 00:14:36,064 Знаш шта би горело та бозоова гуза је добра? 311 00:14:36,066 --> 00:14:36,998 Шта? 312 00:14:37,000 --> 00:14:37,798 Ако сте трчали 313 00:14:37,800 --> 00:14:39,833 са својом половином посла. 314 00:14:39,835 --> 00:14:40,867 Нисам могао то да урадим. 315 00:14:40,869 --> 00:14:42,702 Слушао сам те брокере. 316 00:14:42,704 --> 00:14:45,404 Не знају ништа не знаш. 317 00:14:45,406 --> 00:14:46,438 Било би забавно 318 00:14:46,440 --> 00:14:48,239 да видим изглед на Сојеровом лицу 319 00:14:48,241 --> 00:14:49,273 ако бих постао његов партнер. 320 00:14:49,275 --> 00:14:51,575 Можда је зато ваш мама је то оставила теби. 321 00:14:51,577 --> 00:14:53,143 Пробај. 322 00:14:53,145 --> 00:14:56,945 Добро. Причаћемо на путу до куће. 323 00:14:56,947 --> 00:14:58,079 Кућа? 324 00:14:58,081 --> 00:15:00,181 уселићу се код тебе. 325 00:15:00,183 --> 00:15:01,081 Ух-ух. 326 00:15:01,083 --> 00:15:03,049 Не можеш да живиш са мном. 327 00:15:03,051 --> 00:15:04,216 Што да не? 328 00:15:04,218 --> 00:15:05,383 Јер ти си коњ. 329 00:15:05,385 --> 00:15:07,985 "Јер ја сам коњ," да ли си то рекао? 330 00:15:07,987 --> 00:15:10,153 Знао сам да ће ово бити доћи на крају. 331 00:15:10,155 --> 00:15:12,421 Остани овде са својом породицом. 332 00:15:12,423 --> 00:15:14,356 Побрини се за Луа. 333 00:15:14,358 --> 00:15:16,124 Хеј, ви... сви сте фанатици! 334 00:15:16,126 --> 00:15:17,425 Са својим аутомобилима, 335 00:15:17,427 --> 00:15:19,493 панталоне, и ваши поштански системи! 336 00:15:19,495 --> 00:15:21,595 � ЛА ЛА ЛА ЛА � 337 00:15:21,597 --> 00:15:22,862 Не чујем те. 338 00:15:22,864 --> 00:15:25,431 � ЛА ЛА ЛА ЛА � 339 00:15:25,433 --> 00:15:26,865 Ћао, Дон! 340 00:15:26,867 --> 00:15:29,334 Фреде, Фреде! 341 00:15:36,008 --> 00:15:40,076 Здраво, Аллисон. Ау! 342 00:15:43,581 --> 00:15:45,614 Одлучиш да прихватиш моју понуду? 343 00:15:45,616 --> 00:15:48,516 Не, одлучио сам да радим. 344 00:15:50,086 --> 00:15:51,685 Верн... Верние, 345 00:15:51,687 --> 00:15:54,788 могу ли ти се јавити? 346 00:15:54,790 --> 00:15:56,890 О.К., другар 347 00:15:57,325 --> 00:15:59,826 Како то мислиш, посао? 348 00:15:59,828 --> 00:16:01,360 Па, као, знаш, 349 00:16:01,362 --> 00:16:03,228 ти и ја, ми смо партнери. 350 00:16:03,230 --> 00:16:06,364 Ја сам у овој ствари 50-50 са тобом. 351 00:16:06,366 --> 00:16:08,566 То ће бити моја канцеларија. 352 00:16:08,568 --> 00:16:11,869 Тачно у средини конференцијске сале, 353 00:16:11,871 --> 00:16:13,704 то ће бити линија раздвајања. 354 00:16:13,706 --> 00:16:17,140 Дакле, ако ти требам, само, као, хук. 355 00:16:17,142 --> 00:16:19,208 Знаш, фуј! 356 00:16:19,210 --> 00:16:21,710 Фреди, шта си ти причати о? 357 00:16:21,712 --> 00:16:25,813 Желиш да подигнем понуда за откуп? 358 00:16:25,815 --> 00:16:26,914 Не. 359 00:16:26,916 --> 00:16:31,384 У реду, победио си. Удвостручићу цену. 360 00:16:31,386 --> 00:16:34,053 То је фер. Договор? 361 00:16:34,055 --> 00:16:35,187 Имам много 362 00:16:35,189 --> 00:16:37,923 од важних пословне ствари које треба радити. 363 00:16:37,925 --> 00:16:40,759 Фредди, не можеш бити брокер. 364 00:16:40,761 --> 00:16:41,626 Што да не? 365 00:16:41,628 --> 00:16:43,060 Ко при здравој памети 366 00:16:43,062 --> 00:16:44,494 би вам дали свој новац? 367 00:16:44,496 --> 00:16:46,229 Били бисте прилично изненађени. 368 00:16:46,231 --> 00:16:47,964 Био бих јебено задивљен. 369 00:16:47,966 --> 00:16:50,316 сад немам времена. 370 00:16:50,317 --> 00:16:52,667 Ако ми требаш, позваћу. Видимо се касније, партнеру. 371 00:16:52,670 --> 00:16:55,771 Здраво. Ово је председник одбора 372 00:16:55,773 --> 00:16:57,005 компаније Савиер. 373 00:16:57,007 --> 00:17:00,308 Хтео бих да наручим пице. 374 00:17:09,852 --> 00:17:12,519 Води га одавде, Осборне. 375 00:17:12,521 --> 00:17:14,654 Није ме брига шта је потребно. 376 00:17:14,656 --> 00:17:18,056 Водите га одавде, и даћу ти... 377 00:17:18,058 --> 00:17:19,991 Нешто. 378 00:17:20,693 --> 00:17:23,093 � Да да да да � 379 00:17:23,095 --> 00:17:24,694 � де де де деде до � 380 00:17:24,696 --> 00:17:26,328 � да Вилли нап јах� 381 00:17:26,330 --> 00:17:27,962 � хааа � 382 00:17:27,964 --> 00:17:29,897 Здраво, душо. ха ха ха! 383 00:17:29,899 --> 00:17:32,065 Краљ се вратио у град. 384 00:17:33,802 --> 00:17:35,135 ха? 385 00:17:35,136 --> 00:17:36,469 Тед, где идеш? 386 00:17:36,471 --> 00:17:37,970 Одмах се враћам, слатке усне. 387 00:17:37,972 --> 00:17:40,539 Морам да обавим брзи позив. 388 00:17:40,541 --> 00:17:42,807 Па, учини то брзо. 389 00:17:49,415 --> 00:17:52,149 Бобе, Тед је. Не могу да нађем Сојера. 390 00:17:52,151 --> 00:17:54,251 Ако му не кажемо израда мицроцорп-а 391 00:17:54,253 --> 00:17:57,120 понуда за преузимање компаније Вентура у наредних сат времена, 392 00:17:57,122 --> 00:17:58,888 изгубићемо много новца. 393 00:17:58,890 --> 00:18:02,357 Ко год купи вентуру иде на чишћење. 394 00:18:02,359 --> 00:18:03,191 Хмм! 395 00:18:03,193 --> 00:18:04,725 Тед, хладно ми је! 396 00:18:04,727 --> 00:18:06,059 ОК. Здраво. 397 00:18:06,061 --> 00:18:06,893 Извини, душо. 398 00:18:06,895 --> 00:18:09,295 Искрсло је нешто важно. 399 00:18:10,831 --> 00:18:13,631 Хмм... Враћам се одмах. 400 00:18:16,068 --> 00:18:17,400 Хеј, шта је ово! 401 00:18:17,402 --> 00:18:19,368 Неко је закључао врата! 402 00:18:19,370 --> 00:18:20,802 ха ха ха! 403 00:18:20,804 --> 00:18:24,905 Хеј! Нека неко откључа ова врата! 404 00:18:24,907 --> 00:18:26,573 Твоја ћерка... 405 00:18:28,243 --> 00:18:29,308 Сачекај. 406 00:18:29,310 --> 00:18:32,044 Здраво, ум, Фред П. Цханеи овде. 407 00:18:32,046 --> 00:18:33,945 Како вам могу помоћи? 408 00:18:33,947 --> 00:18:35,579 Валтере, слушај пажљиво. 409 00:18:35,581 --> 00:18:36,980 Ово није Валтер. 410 00:18:36,982 --> 00:18:40,049 Умукни, Валтер! Немамо много времена. 411 00:18:40,051 --> 00:18:43,985 Мицроцорп иде да дају понуду за Вентуру. 412 00:18:43,987 --> 00:18:46,287 Вентура! Купите подухват... 413 00:18:47,223 --> 00:18:48,255 Денисе! 414 00:18:48,257 --> 00:18:51,124 Улази овамо одмах! Молимо вас! 415 00:18:51,126 --> 00:18:54,293 Морамо нешто да купимо под називом вентура. 416 00:18:57,431 --> 00:19:01,799 Извини, мој љубимац. Где смо били? 417 00:19:01,801 --> 00:19:02,866 Шта то ради? 418 00:19:02,868 --> 00:19:06,336 Само је бацио велики ват у Вентуру. 419 00:19:06,338 --> 00:19:08,237 Вентура? за шта то иде? 420 00:19:08,239 --> 00:19:11,573 Јуче је било робустан 21/2. 421 00:19:11,575 --> 00:19:13,174 Данас, Осборне! 422 00:19:13,176 --> 00:19:14,608 Да господине. 423 00:19:14,610 --> 00:19:15,575 Сачекај минут. 424 00:19:15,577 --> 00:19:19,478 То је компанија Тед је требало да позове 425 00:19:19,480 --> 00:19:21,112 о понуди за преузимање. 426 00:19:21,114 --> 00:19:22,713 Уф! 28, господине. 427 00:19:22,715 --> 00:19:24,781 281/2. 428 00:19:25,784 --> 00:19:27,217 29. 429 00:19:27,218 --> 00:19:28,651 Купи шта год можеш. 430 00:19:28,653 --> 00:19:30,252 Замрзнуто је. 431 00:19:30,254 --> 00:19:31,820 Ох, г. Чејни! 432 00:19:31,822 --> 00:19:34,088 Да! Да! 433 00:19:34,090 --> 00:19:36,757 Како је то знао? 434 00:19:46,901 --> 00:19:48,634 Извини, он је сада на конференцији. 435 00:19:48,636 --> 00:19:51,303 Канцеларија г. Цханеиа. Можете ли сачекати? 436 00:19:59,278 --> 00:20:02,545 <и>� Роцк 'н' ролл гласни � 437 00:20:02,547 --> 00:20:05,648 <и>� жваћу моју плочицу � 438 00:20:05,650 --> 00:20:08,884 <и>� сада све гушим � 439 00:20:08,886 --> 00:20:10,852 <и>� одмах иза мојих леђа � 440 00:20:10,854 --> 00:20:14,222 <и>� учини нам свима услугу, набавите себи кичму � 441 00:20:14,224 --> 00:20:18,893 <и>� сви се гуше на полицијској линији � 442 00:20:18,895 --> 00:20:19,960 <и>� ух-ух � 443 00:20:19,962 --> 00:20:22,896 <и>� жваћи моју чизму � 444 00:20:22,898 --> 00:20:25,064 <и>� избаците линију � 445 00:20:25,066 --> 00:20:28,667 <и>� ах-ах � 446 00:20:29,536 --> 00:20:30,635 Власници су оклевали 447 00:20:30,637 --> 00:20:34,038 издати једном човеку твојих година. 448 00:20:34,040 --> 00:20:35,305 уверавао сам их 449 00:20:35,307 --> 00:20:38,007 били сте веома лепо обучени 450 00:20:38,009 --> 00:20:40,676 а твој изглед је био, ух... 451 00:20:41,145 --> 00:20:43,512 Хоћемо ли ући? 452 00:20:55,892 --> 00:20:57,558 Срање! 453 00:20:57,560 --> 00:20:58,926 Извините? 454 00:20:58,928 --> 00:21:00,861 Ух... Вау! 455 00:21:00,863 --> 00:21:05,232 Дневна соба, трпезарија, кухиња. 456 00:21:05,500 --> 00:21:08,567 Рекао сам им да оставе клавир. 457 00:21:08,569 --> 00:21:10,368 Нисам знао како се осећаш, 458 00:21:10,370 --> 00:21:14,171 али мислим да позајмљује извесни<и> је не саис куои. 459 00:21:14,173 --> 00:21:15,405 Да! Ум... Да! 460 00:21:15,407 --> 00:21:18,441 Мислим да ћеш добити ударац из овога. 461 00:21:18,443 --> 00:21:23,044 Шта је то, мало двориште? 462 00:21:23,046 --> 00:21:24,745 То је атријум. 463 00:21:24,747 --> 00:21:26,747 Ох, атријум. 464 00:21:26,749 --> 00:21:29,015 Да, имао сам један од ових 465 00:21:29,017 --> 00:21:32,118 на последњем месту где сам живео. 466 00:21:34,922 --> 00:21:36,488 Аах! 467 00:21:36,690 --> 00:21:40,791 хм, хм... То је стварно укусно. 468 00:21:40,793 --> 00:21:44,427 Изгледа као... дискотека за папрати. 469 00:21:44,429 --> 00:21:48,430 Морате имати много стреса на послу. 470 00:21:48,432 --> 00:21:49,697 Не. 471 00:21:49,699 --> 00:21:53,500 Мислим, ништа не могу да поднесем. 472 00:21:54,069 --> 00:21:57,437 Па, сигуран сам бићеш веома срећан овде. 473 00:21:57,439 --> 00:22:00,039 Уживајте у свом новом простору. 474 00:22:00,041 --> 00:22:03,008 Па, хвала ти што си ми показао 475 00:22:03,010 --> 00:22:05,877 мој н-нови простор. 476 00:22:15,421 --> 00:22:18,388 � Ааах � 477 00:22:18,390 --> 00:22:20,523 � хааах � 478 00:22:20,525 --> 00:22:23,359 � угххх � 479 00:22:24,095 --> 00:22:25,160 � воп боп а лоо боп � 480 00:22:25,162 --> 00:22:26,127 � ба лоп боп бом � 481 00:22:26,129 --> 00:22:28,395 � тутти фрутти, ох, руди� 482 00:22:28,397 --> 00:22:30,964 � тутти фрутти, ох, вхооо � 483 00:22:30,966 --> 00:22:37,603 � тутти фрутти, ох, руди� 484 00:22:37,605 --> 00:22:39,171 � воп боп а лоо боп � 485 00:22:39,173 --> 00:22:40,105 � ба лоп боп бом � 486 00:22:40,107 --> 00:22:42,474 � Имам девојку по имену Су 487 00:22:42,476 --> 00:22:44,509 � она зна само шта да се ради, вау � 488 00:22:44,511 --> 00:22:47,278 � Имам девојку по имену Суе � 489 00:22:47,280 --> 00:22:49,546 � она само зна шта да ради� 490 00:22:49,548 --> 00:22:52,549 она зна како да ме воли, да, заиста � 491 00:22:52,551 --> 00:22:53,716 Здраво. Информације? 492 00:22:53,718 --> 00:22:56,719 Не, само сам хтео да те назовем. 493 00:22:56,721 --> 00:22:59,088 Погоди одакле зовем. 494 00:22:59,090 --> 00:23:00,656 Да, мој ауто! 495 00:23:00,658 --> 00:23:01,990 Слушај. 496 00:23:01,992 --> 00:23:03,091 То је био саобраћај. 497 00:23:03,093 --> 00:23:04,158 � Ох, руди� 498 00:23:04,160 --> 00:23:06,660 � тутти фрутти, ох, руди� 499 00:23:06,662 --> 00:23:07,761 � а воп боп а лоо боп � 500 00:23:07,763 --> 00:23:08,695 � ба лоп боп бом � 501 00:23:08,697 --> 00:23:11,164 � Имам девојку по имену Даиси� 502 00:23:11,166 --> 00:23:13,299 � она ме скоро излуђује� 503 00:23:13,301 --> 00:23:16,535 Имам девојку по имену Даиси, она скоро � 504 00:23:16,537 --> 00:23:20,105 Ове бебе сигурно јесу одлични звучници, а? 505 00:23:20,107 --> 00:23:21,707 � Да, заиста� 506 00:23:21,708 --> 00:23:23,309 � дечко, ти не знаш шта ми она ради � 507 00:23:23,310 --> 00:23:25,610 � тутти фрутти, ох, руди� 508 00:23:25,612 --> 00:23:27,979 � тутти фрутти, вхооо� 509 00:23:27,981 --> 00:23:34,986 � тутти фрутти, ох, руди� 510 00:23:35,288 --> 00:23:36,220 � а воп боп а лоо боп � 511 00:23:36,222 --> 00:23:38,455 � ба лоп бам бум� 512 00:23:39,491 --> 00:23:40,690 Хеј, момче чудо. 513 00:23:40,692 --> 00:23:43,959 Имам неке вруће савете за колегу? 514 00:23:43,961 --> 00:23:45,327 Хм, не, не данас. 515 00:23:45,329 --> 00:23:46,661 Иако сам тражио 516 00:23:46,663 --> 00:23:48,696 код бројева о микродинамици, 517 00:23:48,698 --> 00:23:51,065 и изгледају прилично обећавајуће. 518 00:23:51,067 --> 00:23:51,999 Па, ум... 519 00:23:52,001 --> 00:23:54,668 Управо су се изјаснили банкрот јутрос. 520 00:23:54,670 --> 00:23:57,337 Ох, да, то је шта сам мислио. 521 00:23:57,339 --> 00:23:58,738 Питао сам се, као, 522 00:23:58,740 --> 00:24:01,006 ако ништа не радиш 523 00:24:01,008 --> 00:24:02,274 У петак увече, 524 00:24:02,276 --> 00:24:05,110 ако би ишао са мном у биоскоп? 525 00:24:05,112 --> 00:24:09,314 Шта кажеш? То је мој вече куглашке лиге. 526 00:24:17,356 --> 00:24:18,555 Хмм. 527 00:24:18,557 --> 00:24:19,789 Шта је ово? 528 00:24:19,791 --> 00:24:22,291 "Нови партнер прави велике таласе." 529 00:24:22,293 --> 00:24:24,826 Хмм. 530 00:24:25,328 --> 00:24:26,694 Па, добро, господине фотогенични. 531 00:24:26,696 --> 00:24:31,565 Фреде, време је Посетио сам те. 532 00:24:36,805 --> 00:24:38,938 Ау. 533 00:24:56,288 --> 00:24:57,954 Дон! 534 00:24:57,956 --> 00:24:59,922 Охх. 535 00:25:00,391 --> 00:25:03,158 Да ли сте ви мрки жетелац? 536 00:25:03,160 --> 00:25:04,759 Не, то је Фред! 537 00:25:04,761 --> 00:25:07,528 Ох, Фред, кашљем. Слушај. 538 00:25:09,098 --> 00:25:11,131 Треба ми свештеник. 539 00:25:11,133 --> 00:25:13,166 Идем код ветеринара! 540 00:25:13,168 --> 00:25:15,368 Не! Нема ветеринара! 541 00:25:16,604 --> 00:25:18,236 Фред, пре него што прођем, 542 00:25:18,238 --> 00:25:21,706 Желим да ти кажем како сам срећан 543 00:25:21,708 --> 00:25:24,508 да сте успели а ти си богат 544 00:25:24,510 --> 00:25:27,577 и да живиш у великом, лепом, 545 00:25:27,579 --> 00:25:28,578 простран, раскошан... 546 00:25:28,580 --> 00:25:31,881 боље дођи горе и поједи нешто. 547 00:25:31,883 --> 00:25:32,848 Боже, Фред, 548 00:25:32,850 --> 00:25:35,750 не бих желео да вам се наметне. 549 00:25:35,752 --> 00:25:37,618 Не! Ја инсистирам. 550 00:25:37,620 --> 00:25:39,953 Хајде. 551 00:25:42,057 --> 00:25:44,624 Дечко, стварно ценим ово, Фред. 552 00:25:44,626 --> 00:25:47,627 Не желим да вам сметам. 553 00:25:49,063 --> 00:25:50,496 Не желим да будем терет. 554 00:25:50,498 --> 00:25:52,664 Узгред, могу ли добити кабловску? 555 00:25:52,666 --> 00:25:54,198 Вау! Паддед елеватор! 556 00:25:54,200 --> 00:25:55,499 Фред, стварно си успео. 557 00:25:55,501 --> 00:25:58,702 Радује ме што знам да сам помогао. 558 00:25:58,704 --> 00:26:01,938 Како то мислиш помогла си? 559 00:26:01,940 --> 00:26:04,223 Сећаш се, Фред. 560 00:26:04,224 --> 00:26:06,507 Тај анонимни савет о преузимању Вентуре. 561 00:26:06,510 --> 00:26:07,642 То си био ти? 562 00:26:07,644 --> 00:26:10,811 Валтер, купи Вентуру! Буи вентура! 563 00:26:11,246 --> 00:26:14,146 Све ово дугујем коњу? 564 00:26:14,148 --> 00:26:16,648 Па, Фред, не бих те желио 565 00:26:16,650 --> 00:26:18,783 да се осећам обавезним или било шта друго, 566 00:26:18,785 --> 00:26:20,684 али, ух... Знаш. 567 00:26:21,119 --> 00:26:23,318 Хајде. 568 00:26:25,221 --> 00:26:27,120 Вау! Ово место ме подсећа 569 00:26:27,122 --> 00:26:29,155 Ватикана. 570 00:26:29,157 --> 00:26:32,191 Схх! Животиње нису дозвољено унутра. 571 00:26:32,193 --> 00:26:33,091 ОК, Фред. 572 00:26:33,093 --> 00:26:35,792 Моје усне су запечаћене. 573 00:26:38,530 --> 00:26:39,829 Г. Цханеи? 574 00:26:39,831 --> 00:26:41,997 Хеј! Пази на реп! 575 00:26:41,999 --> 00:26:43,031 Ахх! 576 00:26:43,033 --> 00:26:45,433 Да ли је то био коњ? 577 00:26:45,435 --> 00:26:46,867 Не! 578 00:26:46,869 --> 00:26:48,501 Моји пријатељи и ја, 579 00:26:48,503 --> 00:26:52,237 хм, на путу смо на костимирану забаву. 580 00:26:52,239 --> 00:26:54,038 Прилично аутентичан костим. 581 00:26:54,040 --> 00:26:58,041 Па, јесу прави налепници за детаље. 582 00:26:58,043 --> 00:26:59,442 Је ли тако, момци? 583 00:26:59,444 --> 00:27:00,609 Да, Фред. 584 00:27:00,611 --> 00:27:01,843 Хеј, Фред. 585 00:27:01,845 --> 00:27:04,045 <и>Да, Фред. 586 00:27:12,654 --> 00:27:14,754 Човече, то је било близу! 587 00:27:14,756 --> 00:27:17,690 Идем да ти донесем пиће. 588 00:27:17,692 --> 00:27:20,125 Да. Нешто дијета, молим. 589 00:27:20,127 --> 00:27:21,392 Хеј, Фред! 590 00:27:21,394 --> 00:27:23,093 Лепе ископине ​​имате овде. 591 00:27:23,095 --> 00:27:26,729 Веома укусно. Ово ће бити добро. 592 00:27:26,731 --> 00:27:28,597 Само једна ствар није у реду. 593 00:27:28,599 --> 00:27:32,067 Шта, ван коња бити овде? 594 00:27:32,069 --> 00:27:34,836 Једноставно не изгледа као да је живјело. 595 00:27:34,838 --> 00:27:36,804 Чини се да би требало да постоји 596 00:27:36,806 --> 00:27:39,206 пластичне навлаке на столицама 597 00:27:39,208 --> 00:27:40,207 или нешто. 598 00:27:40,209 --> 00:27:43,176 Свиђа ми се баш такав какав јесте. 599 00:27:43,178 --> 00:27:45,278 ОК, Фред. Ти си газда. 600 00:27:45,280 --> 00:27:47,179 Да. Ја сам газда! 601 00:27:47,181 --> 00:27:50,048 Ево иде да буде неколико правила. 602 00:27:50,050 --> 00:27:53,418 Држите се даље од прозора и врата! 603 00:27:53,420 --> 00:27:55,319 Ако те тај кретен види, 604 00:27:55,321 --> 00:27:57,321 бум! Идемо одавде! 605 00:27:57,323 --> 00:28:00,724 Два... ови ћилими, знаш, они су потпуно нови. 606 00:28:00,726 --> 00:28:03,193 Нема проблема! Нема проблема! 607 00:28:03,195 --> 00:28:05,762 Само се надам да читаш много новина. 608 00:28:05,764 --> 00:28:07,663 Да, скоро сам се удала. 609 00:28:07,665 --> 00:28:10,332 Живео сам са овим врелокрвни Арапац. 610 00:28:10,334 --> 00:28:12,834 Живели сте са неко? Не долази у обзир! 611 00:28:12,836 --> 00:28:15,937 Ох, волео сам то, и мрзео сам то. 612 00:28:15,939 --> 00:28:18,072 Шта ти се свидело у томе? 613 00:28:18,074 --> 00:28:19,640 Све. Мм-хмм. Мм-хмм. 614 00:28:19,642 --> 00:28:21,174 Шта си мрзео? 615 00:28:21,176 --> 00:28:22,208 Све остало. 616 00:28:22,210 --> 00:28:25,110 Па се пробудим, гола сам! 617 00:28:25,112 --> 00:28:26,811 Сви ме гледају. 618 00:28:26,813 --> 00:28:31,014 То је био последњи пут Ја сам икада пио текилу! 619 00:28:31,016 --> 00:28:33,316 ха ха ха! Чујем те! 620 00:28:33,317 --> 00:28:35,617 <и>Без експлозива! Не смемо ризиковати затварање гнезда. 621 00:28:35,620 --> 00:28:36,919 <и>Можемо ли користити гас? 622 00:28:36,921 --> 00:28:39,821 <и>Не. Може отровати цео град! 623 00:28:39,823 --> 00:28:42,423 ха ха ха! ха ха ха! 624 00:28:44,059 --> 00:28:46,492 Цлассиц! Цлассиц! 625 00:28:50,030 --> 00:28:52,230 Фред, спаваш ли? 626 00:28:52,232 --> 00:28:53,331 Ух хух! 627 00:28:53,333 --> 00:28:55,399 Хвала на свему, Фред. 628 00:28:55,401 --> 00:28:57,434 Ви сте моја врста људи. 629 00:28:57,436 --> 00:28:59,569 И ти мени се свиђаш, дон. 630 00:28:59,571 --> 00:29:02,438 Лаку ноћ, Фред. 631 00:29:03,140 --> 00:29:06,808 � Хмм хмм хмм хмм хмм хмм � 632 00:29:06,810 --> 00:29:08,776 Каматне стопе неће 633 00:29:08,778 --> 00:29:10,177 ићи горе, 634 00:29:10,179 --> 00:29:13,547 па остајем напољу тржишта обвезница. 635 00:29:13,549 --> 00:29:14,614 Шта мислиш? 636 00:29:14,616 --> 00:29:17,683 Стварно желиш да знам шта ја мислим? 637 00:29:17,685 --> 00:29:20,686 Мислим да ти је боље набавите већу кашику. 638 00:29:20,688 --> 00:29:24,022 Хеј, чекај мало. Ево доброг места. 639 00:29:25,592 --> 00:29:26,991 Господине Чејни, молим вас! 640 00:29:26,993 --> 00:29:28,959 То је само коњ! 641 00:29:28,961 --> 00:29:29,726 Да, знам 642 00:29:29,728 --> 00:29:31,828 то је коњ! Али зашто? 643 00:29:31,830 --> 00:29:35,264 Ум, то је само за пар дана! 644 00:29:35,266 --> 00:29:38,133 Он је као члан породице. 645 00:29:38,135 --> 00:29:39,434 Које стране? 646 00:29:39,436 --> 00:29:41,302 Молим вас, господине Чејни! 647 00:29:46,741 --> 00:29:49,774 � Да да да � 648 00:29:51,677 --> 00:29:54,443 Извините. Извините. 649 00:29:54,445 --> 00:29:56,445 Много вам хвала. 650 00:29:56,447 --> 00:29:58,680 Ох, то је јако добро. 651 00:29:58,682 --> 00:30:00,782 Ох, извини. 652 00:30:05,454 --> 00:30:07,353 Врло добар. Врло добар. 653 00:30:08,222 --> 00:30:11,756 Хух! Не желим ићи у школу. 654 00:30:17,161 --> 00:30:20,695 Здраво. Фред П. Чејни. Могу ли ти помоћи? 655 00:30:20,697 --> 00:30:21,762 Извини на сметњи, 656 00:30:21,764 --> 00:30:23,630 али <и>пословна недеља је позвана. 657 00:30:23,632 --> 00:30:25,598 Хтели су да разговарају са вама. 658 00:30:25,600 --> 00:30:27,533 Хтели су да разговарају са мном? 659 00:30:27,535 --> 00:30:30,736 Да. Нудили су 16 недеља за 12.98. 660 00:30:30,738 --> 00:30:33,672 То је 25 центи цена киоска, 661 00:30:33,674 --> 00:30:34,873 па сам га зграбио. 662 00:30:34,875 --> 00:30:37,075 Звао си да ми то кажеш? 663 00:30:37,077 --> 00:30:39,610 Не. Звао сам зато позвани смо 664 00:30:39,612 --> 00:30:42,479 на забаву на седми спрат. 665 00:30:42,481 --> 00:30:44,447 Када се враћаш кући? 666 00:30:44,449 --> 00:30:45,314 Досадно ми је. 667 00:30:45,316 --> 00:30:47,549 Кад завршим са послом. 668 00:30:47,551 --> 00:30:49,918 Ћао, дон. 669 00:30:49,920 --> 00:30:53,254 <и>3. спрат... 4. спрат... 670 00:30:53,256 --> 00:30:55,623 <и>5. спрат... 671 00:30:56,692 --> 00:31:00,627 <и>6. спрат... 7. спрат... 672 00:31:04,999 --> 00:31:06,465 Један човек! 673 00:31:06,467 --> 00:31:09,167 Аах! 674 00:31:12,740 --> 00:31:16,140 Само човек којег сам тражила. 675 00:31:16,142 --> 00:31:17,241 За шта? 676 00:31:17,243 --> 00:31:20,143 За шта? Ох, тако си смешан! 677 00:31:20,145 --> 00:31:21,344 ха ха ха! 678 00:31:21,346 --> 00:31:23,245 Тако ми је драго што си овде. 679 00:31:23,247 --> 00:31:26,548 Видео сам те у згради. 680 00:31:26,550 --> 00:31:28,349 Потопите се у воду. 681 00:31:28,351 --> 00:31:31,218 Да ли волите инћуне? 682 00:31:31,220 --> 00:31:33,186 Мм! 683 00:31:33,188 --> 00:31:35,221 Аах! 684 00:31:35,957 --> 00:31:37,189 Волим осамдесете! 685 00:31:37,191 --> 00:31:40,325 Жена може да хода и човек кући. 686 00:31:40,327 --> 00:31:42,727 Зар ме нећеш позвати унутра? 687 00:31:42,729 --> 00:31:44,729 Не! 688 00:31:45,198 --> 00:31:48,332 Хоћеш ли ме мрзети ујутру? 689 00:31:48,334 --> 00:31:50,567 Не. Мрзим те сада! 690 00:31:50,569 --> 00:31:52,101 Да ли могу да уђем? 691 00:31:52,103 --> 00:31:53,135 Лаку ноћ. 692 00:31:53,137 --> 00:31:54,469 Хвала вам. 693 00:31:54,471 --> 00:31:55,603 Ово је лепо. 694 00:31:55,605 --> 00:31:59,706 Види шта си урадио са овим местом. 695 00:31:59,708 --> 00:32:00,940 Оох! 696 00:32:00,942 --> 00:32:04,109 Каква уредна статуа! 697 00:32:04,111 --> 00:32:08,112 Ово је лепо! 698 00:32:08,814 --> 00:32:10,313 И тако животно! 699 00:32:10,315 --> 00:32:14,449 Да. Тако је то чак и након што идем на пливање. 700 00:32:14,451 --> 00:32:16,417 Шта? 701 00:32:16,419 --> 00:32:18,018 Шта си рекао? 702 00:32:18,020 --> 00:32:21,287 Рекао сам, чак и после идем на пливање, 703 00:32:21,289 --> 00:32:23,856 тотс! 704 00:32:23,858 --> 00:32:27,291 Аах! 705 00:32:27,293 --> 00:32:30,693 Да ли је то нешто што сам рекао? 706 00:32:30,695 --> 00:32:34,562 Аах! 707 00:32:38,834 --> 00:32:40,033 Свињо! 708 00:32:40,035 --> 00:32:41,167 Шта кажеш? 709 00:32:41,169 --> 00:32:42,201 Извињавам се. 710 00:32:42,203 --> 00:32:43,486 Хмм. 711 00:32:43,487 --> 00:32:44,770 Хвала вам. Спасио си ме вечерас. 712 00:32:44,772 --> 00:32:47,139 Хајде друже. Није била тако лоша. 713 00:32:47,141 --> 00:32:48,473 Да, била је лоша! 714 00:32:48,475 --> 00:32:51,409 Она ме подсећа на Катарине Велике. 715 00:32:51,411 --> 00:32:54,311 Фред, имам добар савет за тебе. 716 00:32:54,313 --> 00:32:56,913 Ух, кафа. 717 00:32:56,915 --> 00:32:58,080 кафу? 718 00:32:58,082 --> 00:33:00,749 Мм-хмм! Мм-хмм! Мм-хмм! 719 00:33:00,751 --> 00:33:03,051 Веруј ми. 720 00:33:03,953 --> 00:33:06,453 Шта сад купује? 721 00:33:06,455 --> 00:33:07,954 кафу. 722 00:33:07,956 --> 00:33:09,188 кафу? 723 00:33:09,190 --> 00:33:12,658 Кафа није урадила ништа за 3 године. 724 00:33:17,964 --> 00:33:19,897 Како је могао да зна за кафу? 725 00:33:19,899 --> 00:33:24,067 <и>Бела зона је само за Фреда П. Чејнија. 726 00:33:24,069 --> 00:33:26,335 Одакле му његове информације? 727 00:33:26,337 --> 00:33:29,404 Он никако није могао сазна сам. 728 00:33:29,406 --> 00:33:32,372 Можда јеси потцењујући га. 729 00:33:33,708 --> 00:33:36,608 Ти си паметна девојка, Аллисон. 730 00:33:36,610 --> 00:33:39,110 Зашто не сазнаш? 731 00:33:39,112 --> 00:33:42,346 Ха ха ха ха ха! 732 00:33:42,548 --> 00:33:45,949 Аллисон жели да изађем са тобом? 733 00:33:45,951 --> 00:33:47,917 Да. Можете ли је кривити? 734 00:33:47,919 --> 00:33:49,818 Ко подиже чек? 735 00:33:49,820 --> 00:33:52,387 Молим вас доћи тамо? 736 00:33:52,389 --> 00:33:55,123 Доћи ће сваког тренутка. 737 00:33:55,125 --> 00:33:56,691 Погледај моје зубе. 738 00:33:56,693 --> 00:34:00,027 Мрзим своје зубе. Некако су залуђени. 739 00:34:00,029 --> 00:34:01,361 Твоји зуби изгледају добро, 740 00:34:01,363 --> 00:34:04,063 али треба да користите водену слику. 741 00:34:04,065 --> 00:34:05,397 Хеј, Фред, погледај. 742 00:34:05,399 --> 00:34:07,899 Оо хо хо хо хо! Да! 743 00:34:07,901 --> 00:34:09,333 Ја сам Елвис. 744 00:34:09,335 --> 00:34:10,434 Елвис? 745 00:34:10,436 --> 00:34:12,102 Иди тамо, хоћеш ли? 746 00:34:12,104 --> 00:34:15,872 не разумем зашто си је питао овде горе. 747 00:34:15,874 --> 00:34:18,474 Желим да види место. 748 00:34:18,476 --> 00:34:22,110 Да, имаш ово место у њену корист. 749 00:34:22,112 --> 00:34:23,644 Шта мислите? 750 00:34:23,646 --> 00:34:27,580 Ти живиш овде да импресионира људе попут ње. 751 00:34:27,582 --> 00:34:29,248 Волим да живим овде! 752 00:34:29,250 --> 00:34:30,349 Мука ми је 753 00:34:30,351 --> 00:34:31,917 какав јеси полажући то за њу. 754 00:34:31,919 --> 00:34:34,386 Не би требало да се понашаш попут Џорџа Хамилтона ИИИ. 755 00:34:34,388 --> 00:34:36,621 Људи би требали да те воле баш онакав какав јеси. 756 00:34:36,623 --> 00:34:38,623 Хвала ти, Елвисе. 757 00:34:38,625 --> 00:34:39,523 И још нешто... 758 00:34:39,525 --> 00:34:42,092 У чему је ствар са коњским репом? 759 00:34:42,094 --> 00:34:45,061 Као да радиш утисак о мени. 760 00:34:45,063 --> 00:34:48,497 Како би било да покупим твој прљави доњи веш? 761 00:34:48,499 --> 00:34:50,131 И ВЦ даска! 762 00:34:50,133 --> 00:34:53,434 Зашто се не сећаш да га спустим? 763 00:34:53,436 --> 00:34:56,269 Нас двоје сада живимо овде! 764 00:34:58,172 --> 00:35:00,071 Здраво, Фред. 765 00:35:00,073 --> 00:35:02,106 Здраво! 766 00:35:02,441 --> 00:35:05,141 Могу ли да уђем? 767 00:35:05,143 --> 00:35:07,076 Да! Ја... мислим не. 768 00:35:07,078 --> 00:35:08,043 Молим те уђи. 769 00:35:08,045 --> 00:35:11,612 Да, мислим не. Ох, молим те уђи. 770 00:35:13,215 --> 00:35:16,082 То је... то је атријум. 771 00:35:16,084 --> 00:35:17,550 Лепо, а? 772 00:35:17,552 --> 00:35:18,617 Врста једног од 773 00:35:18,619 --> 00:35:21,453 продајне тачке од места. 774 00:35:21,455 --> 00:35:23,254 То је... супер је! 775 00:35:23,256 --> 00:35:25,389 Па, свиђа ти се? 776 00:35:25,391 --> 00:35:26,923 Ух Ох. 777 00:35:26,925 --> 00:35:28,724 Да. То је супер. То је само... 778 00:35:28,726 --> 00:35:31,293 не мислите да је превише? 779 00:35:31,295 --> 00:35:34,029 Ух, волео бих да видим кухињу. 780 00:35:34,031 --> 00:35:37,198 Ух, знаш, Исусе! Погледај колико је сати! 781 00:35:37,200 --> 00:35:40,167 Требало би да идемо у ресторан. 782 00:35:40,169 --> 00:35:42,169 Ах-цхоо! 783 00:35:43,705 --> 00:35:45,104 Ух Ох. 784 00:35:45,106 --> 00:35:47,272 Вау! Вау! 785 00:35:47,274 --> 00:35:48,973 Имаш пса? 786 00:35:48,975 --> 00:35:50,274 Да, да, хм... 787 00:35:50,276 --> 00:35:53,143 Морам да напудрам нос! 788 00:35:53,145 --> 00:35:56,379 Одмах се враћам, У реду.? Молимо вас? 789 00:35:56,381 --> 00:35:58,681 Излазим за тренутак! 790 00:35:58,683 --> 00:36:00,816 Шта радиш? 791 00:36:00,818 --> 00:36:02,484 Фред? 792 00:36:02,486 --> 00:36:05,053 Она не купује пса? 793 00:36:05,055 --> 00:36:06,654 Вау! Вау! 794 00:36:06,656 --> 00:36:08,188 Упс! 795 00:36:08,190 --> 00:36:09,322 Фред? 796 00:36:09,324 --> 00:36:11,924 Излазим за минут! 797 00:36:11,926 --> 00:36:13,992 Овде је коњ! 798 00:36:13,994 --> 00:36:15,059 Ух, где? 799 00:36:15,061 --> 00:36:18,162 Знаш, ако није бубашвабе, то је паломинос. 800 00:36:18,164 --> 00:36:20,998 Фред, ти си жив са коњем. 801 00:36:21,000 --> 00:36:22,199 Као, ко не? 802 00:36:22,201 --> 00:36:25,902 Вау! Вау! Вау! Вау! ха ха ха ха! 803 00:36:25,904 --> 00:36:27,637 Сигуран сам да је одличан љубимац, 804 00:36:27,639 --> 00:36:30,640 али зашто не држати га у штали? 805 00:36:30,642 --> 00:36:32,975 Ух, волим да га имам у близини. 806 00:36:32,977 --> 00:36:37,512 Он је као моја амајлија за срећу. 807 00:36:39,616 --> 00:36:41,483 Фред, 808 00:36:41,484 --> 00:36:43,351 сви на послу покушава да схвати 809 00:36:43,353 --> 00:36:47,621 где стижете ови велики савети за акције од. 810 00:36:48,624 --> 00:36:52,692 Дон. 811 00:36:53,594 --> 00:36:54,726 Коњ? 812 00:36:54,728 --> 00:36:58,795 Да. Он је, ум... Он је геније. 813 00:37:00,632 --> 00:37:04,600 Мој лингвенис је веома, веома добро! 814 00:37:05,536 --> 00:37:06,902 Лингуини је. 815 00:37:06,904 --> 00:37:08,570 Асалингуини? 816 00:37:08,572 --> 00:37:09,737 Линг-уи-ни. 817 00:37:09,739 --> 00:37:12,506 Има укус као шпагете. 818 00:37:12,508 --> 00:37:13,707 <и>Пентхоусе. 819 00:37:13,709 --> 00:37:16,543 Коњ прича исто као и ми. 820 00:37:16,545 --> 00:37:17,744 Верујем ти. 821 00:37:17,746 --> 00:37:20,246 Имала сам невидљиви пријатељ. 822 00:37:20,248 --> 00:37:22,548 Не, озбиљан сам. Видећете. 823 00:37:22,550 --> 00:37:23,782 Причај, дођавола! 824 00:37:23,784 --> 00:37:25,717 Молим те, дон, реци нешто. 825 00:37:25,719 --> 00:37:27,719 Искрено, он заиста прича. 826 00:37:27,721 --> 00:37:30,588 Нормално, не могу да га ућуткам. 827 00:37:30,590 --> 00:37:31,655 Здраво, Аллисон. 828 00:37:31,657 --> 00:37:33,323 Драго ми је да смо се упознали. 829 00:37:33,325 --> 00:37:37,459 Фред је увек говори о вама. 830 00:37:38,895 --> 00:37:40,895 Хвала на вечери, Фред. 831 00:37:40,897 --> 00:37:42,963 Лепо сам се провео. 832 00:37:42,965 --> 00:37:45,198 <и>Пентхоусе. 833 00:37:46,501 --> 00:37:47,766 Било је чудно, 834 00:37:47,768 --> 00:37:49,801 али сам се добро провео. 835 00:37:49,803 --> 00:37:52,436 Можемо ли то поновити некада? 836 00:37:52,438 --> 00:37:54,605 ха ха ха! Вау! Вау! 837 00:37:54,607 --> 00:37:56,940 Да ли сте чули да? 838 00:37:57,776 --> 00:37:59,776 Аах! 839 00:38:00,912 --> 00:38:02,578 Хеј, вау! 840 00:38:02,580 --> 00:38:04,513 <и>Аах! 841 00:38:04,514 --> 00:38:06,447 какав је био твој састанак, Ромео? Добити било који? 842 00:38:06,450 --> 00:38:07,649 Било је сасвим добро! 843 00:38:07,651 --> 00:38:09,851 Имате ли нешто против? Ово је мој омиљени филм. 844 00:38:09,853 --> 00:38:12,053 Не сећам се да сте били у њему. 845 00:38:12,055 --> 00:38:14,355 Не могу да верујем Рекао сам јој да сте разговарали. 846 00:38:14,357 --> 00:38:16,423 Вероватно мисли да сам луд. 847 00:38:16,425 --> 00:38:18,691 Не свиђа ми се. Она је лажна. 848 00:38:18,693 --> 00:38:21,293 Има страшну операцију носа. 849 00:38:21,295 --> 00:38:23,528 То је њен оригинални нос. 850 00:38:23,530 --> 00:38:25,863 Требало би да видите себе са њом. 851 00:38:25,865 --> 00:38:26,997 Ти си патетичан. 852 00:38:26,999 --> 00:38:29,232 Да ли знаш шта си? 853 00:38:29,234 --> 00:38:30,433 Ти си љубоморан. 854 00:38:30,435 --> 00:38:33,369 Шта? Ха! Не засмејавај ме! 855 00:38:33,371 --> 00:38:35,388 Ти си љубоморан! 856 00:38:35,389 --> 00:38:37,406 Никада нисам био љубоморан у мом животу! 857 00:38:37,408 --> 00:38:39,374 Хајде, Фред, немојмо се свађати. 858 00:38:39,376 --> 00:38:42,443 Хајдемо на село. 859 00:38:42,445 --> 00:38:44,344 Лаку ноћ, дон! 860 00:38:48,382 --> 00:38:50,882 Питам се шта је мама кување за вечеру. 861 00:38:51,818 --> 00:38:54,118 То је поп. Нешто није у реду! 862 00:38:54,120 --> 00:38:55,419 Одмах се враћам. 863 00:38:55,421 --> 00:38:58,422 Дон, било је време ти иди тамо. 864 00:38:58,424 --> 00:39:01,024 Умирем, сине. 865 00:39:01,026 --> 00:39:02,859 Не причај тако, тата. 866 00:39:02,861 --> 00:39:06,295 Коњ зна када му је време близу. 867 00:39:08,132 --> 00:39:11,233 Има знакова. 868 00:39:11,235 --> 00:39:13,268 Помрачи ти језик, 869 00:39:13,270 --> 00:39:15,603 твоје очи сузе, 870 00:39:15,605 --> 00:39:18,639 твој ум иде. 871 00:39:19,208 --> 00:39:22,242 Помрачи ти језик. 872 00:39:22,244 --> 00:39:25,511 Ваша јаја се смањују. 873 00:39:25,513 --> 00:39:28,213 Полако, поп. Лако. 874 00:39:32,018 --> 00:39:35,085 <и>Хеј, хеј, хеј, хеј, хеј. 875 00:39:35,087 --> 00:39:37,754 Имао сам ујака по имену Лу. 876 00:39:37,756 --> 00:39:39,322 <и>Тако. 877 00:39:39,324 --> 00:39:43,358 Сине, пре него што умрем... 878 00:39:43,360 --> 00:39:45,893 Мораш ми обећати 879 00:39:45,895 --> 00:39:49,929 које ћеш пренети даље ваш посебан поклон... 880 00:39:49,931 --> 00:39:52,097 О говору... 881 00:39:52,099 --> 00:39:53,565 Наследнику. 882 00:39:53,567 --> 00:39:56,668 Зашто ја, тата? Шта је са Луом? 883 00:39:56,670 --> 00:39:59,470 Јуче, твоја мајка ухватио Лу 884 00:39:59,472 --> 00:40:03,873 покушава да се монтира Волво караван. 885 00:40:03,875 --> 00:40:07,142 Ти си наша једина нада. 886 00:40:08,845 --> 00:40:10,578 Не разумеш. 887 00:40:10,580 --> 00:40:12,613 Ја сам усамљеник, бунтовник. 888 00:40:12,615 --> 00:40:14,314 Ти си пропалица! 889 00:40:15,317 --> 00:40:19,652 Дон, ти си последњи од изабраних. 890 00:40:19,654 --> 00:40:21,487 Треба нам наследник. 891 00:40:21,489 --> 00:40:23,288 Сине, престани да се зајебаваш. 892 00:40:23,290 --> 00:40:26,391 Време је да се упознате права девојка, 893 00:40:26,393 --> 00:40:29,093 смирити се, постати отац. 894 00:40:29,095 --> 00:40:31,995 Ох, обећај ми, дечко. 895 00:40:31,997 --> 00:40:34,230 О.К., Поп, О.К. 896 00:40:34,232 --> 00:40:38,366 Обећавам. 897 00:40:54,482 --> 00:40:56,014 Па, ево га, момци, 898 00:40:56,016 --> 00:40:58,182 4-годишњак који највише осваја новац 899 00:40:58,184 --> 00:41:00,150 на западној обали. 900 00:41:00,152 --> 00:41:00,917 Следећег месеца 901 00:41:00,919 --> 00:41:02,718 он је у улозима Ел Сегундо. 902 00:41:02,720 --> 00:41:05,353 Он ће победити сваки чеп постављали су. 903 00:41:05,355 --> 00:41:08,055 Да ли је ово место зрело, или шта? 904 00:41:08,057 --> 00:41:11,390 Ту је твој партнер најновији пунокрвни. 905 00:41:11,392 --> 00:41:12,724 Да. 906 00:41:12,726 --> 00:41:13,491 Сачекај овде. 907 00:41:13,493 --> 00:41:16,293 Морам да идем да платим твој феед. 908 00:41:16,295 --> 00:41:18,395 Проверавати. 909 00:41:18,397 --> 00:41:19,496 Мора да је коштало много. 910 00:41:19,498 --> 00:41:22,565 Заиста јесте, али успеће да се врати... 911 00:41:22,567 --> 00:41:25,167 прво својим ногама, наравно, 912 00:41:25,169 --> 00:41:27,135 а онда са својим... 913 00:41:27,137 --> 00:41:29,137 Валтер! 914 00:41:32,709 --> 00:41:34,475 Валтер! 915 00:41:36,645 --> 00:41:39,045 Она је дивна. Волим је. 916 00:41:39,047 --> 00:41:40,713 Јеси ли срећна, душо? 917 00:41:40,715 --> 00:41:41,647 Да. 918 00:41:41,649 --> 00:41:43,181 Онда сам срећан. 919 00:41:43,183 --> 00:41:44,916 То је моја сатенска лутка. 920 00:41:44,918 --> 00:41:46,484 Она прати лорда 921 00:41:46,486 --> 00:41:47,852 на ломачи. 922 00:41:47,854 --> 00:41:49,954 Сатенска лутка је дресурни коњ 923 00:41:49,956 --> 00:41:52,323 Купио сам за Викторију. 924 00:41:52,325 --> 00:41:54,325 Хмм. 925 00:41:54,327 --> 00:41:56,660 Хмм! 926 00:41:56,662 --> 00:41:59,262 Ва-ва-ва-воом! 927 00:41:59,264 --> 00:42:00,896 Вау! 928 00:42:00,898 --> 00:42:03,565 Буди миран, срце које куца. 929 00:42:03,567 --> 00:42:05,533 <и>Је т'аиме. 930 00:42:05,535 --> 00:42:08,602 Каква савршена форма! 931 00:42:08,604 --> 00:42:11,671 Оох! Какве ноге! 932 00:42:11,673 --> 00:42:14,540 Какав реп! 933 00:42:14,542 --> 00:42:17,242 Ооо! Какво седло! 934 00:42:17,244 --> 00:42:20,778 Погледај гриву на том парадајзу! 935 00:42:20,780 --> 00:42:22,146 Вхоо! 936 00:42:24,850 --> 00:42:27,784 Иа! На-на-на-на-нан! 937 00:42:27,786 --> 00:42:30,319 Беба! 938 00:42:32,423 --> 00:42:35,323 <и>Смири се. Само буди кул. 939 00:42:35,325 --> 00:42:39,793 <и>Шта год да радиш, не показуј јој зубе. 940 00:42:42,030 --> 00:42:43,729 Надам се да не мислиш 941 00:42:43,731 --> 00:42:45,831 идем прејак за тебе, 942 00:42:45,833 --> 00:42:47,699 али шта да кажем? 943 00:42:47,701 --> 00:42:51,602 Такав сам ја. 944 00:42:58,843 --> 00:43:00,843 Валтере, шта тај коњ ради 945 00:43:00,845 --> 00:43:03,078 са мојом сатенском лутком? 946 00:43:03,080 --> 00:43:06,781 Фредди, склони се од мене коњ, забога! 947 00:43:06,783 --> 00:43:10,517 Извињавам се. Хајде, хајдемо одавде. 948 00:43:12,087 --> 00:43:14,320 Можда се видимо касније, а? 949 00:43:14,322 --> 00:43:17,122 Гледала је у моје зубе! 950 00:43:17,124 --> 00:43:20,358 Здраво, да ли је ово самурај цвећара? 951 00:43:21,461 --> 00:43:23,661 Добро. Хтео бих да наручим цвеће 952 00:43:23,663 --> 00:43:24,728 за мисс сатенску лутку 953 00:43:24,730 --> 00:43:27,664 на гребену Цларемонт јахачки клуб. 954 00:43:27,666 --> 00:43:28,698 Диван аранжман. 955 00:43:28,700 --> 00:43:33,201 Не би се десило да имаш јечам, хоћеш ли? 956 00:43:33,203 --> 00:43:35,870 Шта кажеш на детелину? 957 00:43:35,872 --> 00:43:37,672 ха? 958 00:43:37,673 --> 00:43:39,473 Петуније? Не знам. Никада нисам пробао. 959 00:43:39,475 --> 00:43:41,808 Руже не долазе у обзир. 960 00:43:41,810 --> 00:43:44,477 Заглавиће јој се у зубима! 961 00:43:45,613 --> 00:43:46,645 Здраво? 962 00:43:46,647 --> 00:43:47,779 Здраво. 963 00:43:47,781 --> 00:43:49,747 Ох, боже! 964 00:43:51,183 --> 00:43:53,316 Фред, заљубила сам се. 965 00:43:53,318 --> 00:43:55,318 Шта ћу да радим? 966 00:43:55,320 --> 00:43:56,185 Буди оно што јеси. 967 00:43:56,187 --> 00:43:58,554 Ако се претпоставља бити, биће. 968 00:43:58,556 --> 00:44:01,657 Јесте ли то прочитали на налепници на бранику? 969 00:44:01,659 --> 00:44:03,525 Рад. Хеј, где идеш? 970 00:44:03,527 --> 00:44:05,760 Ау, не иди. Јавила да је болесна. 971 00:44:05,762 --> 00:44:08,662 Не желим да будем сама. 972 00:44:08,664 --> 00:44:11,031 Можемо да играмо шараде! 973 00:44:11,033 --> 00:44:11,765 Извини, Дон. 974 00:44:11,767 --> 00:44:13,900 Морам да идем на посао. 975 00:44:13,902 --> 00:44:17,503 Нутс! Ишло ми је добро док није видела моје зубе. 976 00:44:19,373 --> 00:44:22,140 Достава за господина Дона. 977 00:44:22,142 --> 00:44:24,509 Достава за господина Дона. 978 00:44:24,511 --> 00:44:26,878 СЗО? Нема Дона овде. 979 00:44:26,880 --> 00:44:30,181 Пише господин Дон на овој адреси, 980 00:44:30,183 --> 00:44:34,251 а ово је тако далеко док идем, госпођо. 981 00:44:34,253 --> 00:44:36,252 ОК. 982 00:44:37,655 --> 00:44:39,054 Хвала вам. 983 00:44:39,056 --> 00:44:41,256 <и>Хвала. 984 00:44:55,738 --> 00:44:57,738 Аах! 985 00:44:58,474 --> 00:45:00,740 Вау! 986 00:45:07,681 --> 00:45:09,847 Има ли кога? 987 00:45:09,849 --> 00:45:11,915 Ја ћу скочити! 988 00:45:11,917 --> 00:45:13,549 Хмм! 989 00:45:15,853 --> 00:45:17,619 Фред, јеси ли то ти? 990 00:45:17,621 --> 00:45:19,387 Хвала Богу да си код куће. 991 00:45:21,758 --> 00:45:24,558 Само секунд. 992 00:45:24,560 --> 00:45:26,760 Држите се коња. 993 00:45:26,762 --> 00:45:28,928 ха ха ха. ха? 994 00:45:55,189 --> 00:45:56,755 Хало, ум, Денисе? 995 00:45:56,757 --> 00:45:57,956 Да. Ух хух. 996 00:45:57,958 --> 00:46:00,825 На чему је завршио индекс? 997 00:46:03,529 --> 00:46:07,164 Ха ха! Дечко, момак, тип личи на Вилија Нелсона. 998 00:46:07,166 --> 00:46:09,599 То је хистерично! 999 00:46:10,535 --> 00:46:12,501 Шта? 1000 00:46:13,570 --> 00:46:15,469 Ох, за плакање наглас. 1001 00:46:15,471 --> 00:46:17,437 Не можете ући овде. 1002 00:46:17,439 --> 00:46:19,805 Ово није Нојева арка. 1003 00:46:22,376 --> 00:46:23,908 Хмм? Шта? Нема патака! 1004 00:46:23,910 --> 00:46:26,943 То је у закупу! 1005 00:46:29,614 --> 00:46:32,715 Не! Не! Не! 1006 00:46:32,717 --> 00:46:34,116 Ох, боже, ОК 1007 00:46:34,118 --> 00:46:37,486 Али запамтите, ово није технички мој стан. 1008 00:46:37,488 --> 00:46:40,422 Делим то са човеком. 1009 00:46:40,624 --> 00:46:42,624 � Да � 1010 00:46:45,762 --> 00:46:47,628 � удари � 1011 00:46:47,630 --> 00:46:51,864 Хајде, рекао сам ти, тамо нема костију! 1012 00:46:51,866 --> 00:46:53,899 Исусе! 1013 00:46:53,901 --> 00:46:56,801 Хеј! 1014 00:46:56,802 --> 00:46:59,702 � Време је за школу а ти не желиш да идеш � 1015 00:47:02,173 --> 00:47:04,306 � Питај своју маму, молим те� 1016 00:47:04,308 --> 00:47:07,508 � али она и даље каже не� 1017 00:47:09,378 --> 00:47:14,514 � пропустили сте два часа и без домаћег задатка � 1018 00:47:17,085 --> 00:47:18,751 � али ваш учитељ... � 1019 00:47:18,753 --> 00:47:22,186 Мислим да не Фредово ово ће се допасти. 1020 00:47:23,155 --> 00:47:25,522 � Морате се борити � 1021 00:47:25,524 --> 00:47:27,991 � за ваше право � 1022 00:47:28,226 --> 00:47:30,326 � на забаву � 1023 00:47:30,328 --> 00:47:33,628 Хвала вам! 1024 00:47:34,931 --> 00:47:36,764 � Твој поп је ухваћен ти пушиш, човече � 1025 00:47:36,766 --> 00:47:39,599 � каже, нема шансе� 1026 00:47:42,036 --> 00:47:46,972 � тај лицемер пуши две кутије дневно � 1027 00:47:48,709 --> 00:47:54,411 � Човече, живиш код куће, то је такво повлачење � 1028 00:47:55,580 --> 00:48:01,216 � да, твоја мама је бацила твој најбољи порно маг � 1029 00:48:02,052 --> 00:48:02,717 Фред! 1030 00:48:02,719 --> 00:48:05,886 Шта ти радиш овде? 1031 00:48:06,889 --> 00:48:08,488 Ово је невероватно случајност. 1032 00:48:08,490 --> 00:48:12,058 Тражили су други коњ по имену Дон. 1033 00:48:12,060 --> 00:48:13,426 Изађи! 1034 00:48:13,428 --> 00:48:14,827 � Морате се борити � 1035 00:48:14,829 --> 00:48:17,362 � за ваше право � 1036 00:48:17,364 --> 00:48:20,865 � на забаву � 1037 00:48:32,377 --> 00:48:32,989 � Журка � 1038 00:48:42,886 --> 00:48:44,986 Не могу да верујем, дон! 1039 00:48:44,988 --> 00:48:47,088 Погледај ово место! 1040 00:48:47,090 --> 00:48:47,922 Колико пута 1041 00:48:47,924 --> 00:48:51,458 да ли морам да кажем да ми је жао? 1042 00:48:54,029 --> 00:48:55,495 Здраво. Информације? 1043 00:48:55,497 --> 00:48:56,529 Волео бих број 1044 00:48:56,531 --> 00:48:59,565 за Лос Анђелес животињска фунта. 1045 00:48:59,567 --> 00:49:00,699 Мм-хмм. Хмм. 1046 00:49:00,701 --> 00:49:04,335 Никад нисам пробао овако нешто. 1047 00:49:04,337 --> 00:49:06,120 једеш? 1048 00:49:06,121 --> 00:49:07,904 Зовем фунту за<и>тебе! 1049 00:49:07,907 --> 00:49:10,140 Ммм! Не могу си помоћи. 1050 00:49:10,142 --> 00:49:12,775 Ммм! Ова овас је... 1051 00:49:12,777 --> 00:49:14,209 Невероватан! 1052 00:49:14,211 --> 00:49:16,578 Мора да је нешто ново. 1053 00:49:16,580 --> 00:49:17,946 Где си их набавио? 1054 00:49:17,948 --> 00:49:21,015 Покупио сам их на путу до куће! 1055 00:49:21,017 --> 00:49:22,816 Да сам имао новца, 1056 00:49:22,818 --> 00:49:25,251 ово је оно у шта бих уложио. 1057 00:49:25,253 --> 00:49:27,720 Свака животиња ће полудети 1058 00:49:27,722 --> 00:49:29,254 преко ових ствари. 1059 00:49:29,256 --> 00:49:31,689 Ово је боље него кинеска храна. 1060 00:49:31,691 --> 00:49:34,758 Ово неће оставити и ти си гладан. 1061 00:49:34,760 --> 00:49:36,826 Извините, имам погрешан број! 1062 00:49:36,828 --> 00:49:39,862 Фреде, узми чинију и укопај 1063 00:49:39,864 --> 00:49:42,297 пре него што све нестане. 1064 00:49:44,968 --> 00:49:49,070 Кажем ти... Индио Оатс! Нећете се покајати. 1065 00:49:49,072 --> 00:49:50,805 Да, индио зоб. 1066 00:49:50,807 --> 00:49:52,406 Мало друштво из Бејкерсфилда. 1067 00:49:52,408 --> 00:49:57,610 Ух хух. То ће бити већи од... Г.Е.! 1068 00:49:57,612 --> 00:49:58,310 Фред. 1069 00:49:58,312 --> 00:50:00,912 Хоћеш да идеш на ручак? 1070 00:50:00,914 --> 00:50:01,779 Не могу, душо. 1071 00:50:01,781 --> 00:50:04,848 Имам велику ствар кување на горионику. 1072 00:50:04,850 --> 00:50:06,783 Ух хух. Не. Заборави Г.Е.! 1073 00:50:06,785 --> 00:50:08,684 То је мода! 1074 00:50:08,686 --> 00:50:10,585 Желим Индио Оатс! 1075 00:50:10,587 --> 00:50:12,787 Ух хух. Купите Индио Оатс! 1076 00:50:12,789 --> 00:50:14,188 Индио зоб! 1077 00:50:14,190 --> 00:50:16,757 Купи га! Хот! Вхоо! 1078 00:50:17,593 --> 00:50:19,025 Шта је, Осборне? 1079 00:50:19,027 --> 00:50:22,361 Он све продаје и купујући индио зоб. 1080 00:50:22,363 --> 00:50:24,196 Шта је то? 1081 00:50:24,198 --> 00:50:25,263 бићу 1082 00:50:25,265 --> 00:50:27,898 у малој брокерској соби. 1083 00:50:28,467 --> 00:50:30,700 Здраво, канцеларија г. Цханеиа. 1084 00:50:30,702 --> 00:50:32,268 Хмм. 1085 00:50:32,270 --> 00:50:33,869 Радознао. 1086 00:50:33,871 --> 00:50:35,370 71/2. 1087 00:50:35,372 --> 00:50:36,804 8. 1088 00:50:36,806 --> 00:50:37,738 81/2. 1089 00:50:37,740 --> 00:50:38,705 Срање. 1090 00:50:38,707 --> 00:50:41,774 Можда би требало да купимо нешто од овог срања. 1091 00:50:41,776 --> 00:50:43,742 Не могу. Фред'с сатерао тржиште. 1092 00:50:43,744 --> 00:50:47,912 Можда га можемо добити негде другде. 1093 00:50:52,618 --> 00:50:53,350 Да. Здраво? 1094 00:50:53,352 --> 00:50:55,985 Искрен? Боид Осборне овде. 1095 00:50:55,987 --> 00:50:58,921 Хеј, Боид-о душо! 1096 00:50:58,923 --> 00:51:00,956 Постоји нова компанија 1097 00:51:00,958 --> 00:51:03,358 на размени под називом Индио Оатс. 1098 00:51:03,360 --> 00:51:06,694 Ох, хеј, ти си не купујеш, зар не? 1099 00:51:06,696 --> 00:51:08,762 Управо сам добио инсајдерске информације 1100 00:51:08,764 --> 00:51:12,499 да је Ф.Д.А. Иде да замрзне сву продају... 1101 00:51:12,501 --> 00:51:14,834 И покрените пуну истраге. 1102 00:51:14,836 --> 00:51:16,001 Да се ​​шалиш? 1103 00:51:16,003 --> 00:51:18,203 Животиње падају као цигле 1104 00:51:18,205 --> 00:51:20,138 након једења ствари. 1105 00:51:20,140 --> 00:51:21,906 Каква срамота! 1106 00:51:21,908 --> 00:51:25,342 Да. Избегавајте то срање као куга. 1107 00:51:25,344 --> 00:51:27,010 Хвала, Франк. 1108 00:51:27,012 --> 00:51:28,211 Дугујем ти једно. 1109 00:51:28,213 --> 00:51:30,012 Сигма цхи. Сигма цхи. 1110 00:51:30,014 --> 00:51:32,180 Хубба, хубба, хубба! 1111 00:51:42,658 --> 00:51:46,025 Индио Оатс, заиста! 1112 00:51:48,095 --> 00:51:49,661 Тестирање. Да ли је ово укључено? 1113 00:51:49,663 --> 00:51:52,263 Даме и господо са Вол стрита, 1114 00:51:52,265 --> 00:51:54,965 то је и част и привилегија 1115 00:51:54,967 --> 00:51:58,668 да прими награду берзанског мешетара године. 1116 00:51:58,670 --> 00:52:01,437 Желео бих да се захвалим свако од вас, 1117 00:52:01,439 --> 00:52:05,440 али немам довољно времена, па хвала. Ау! 1118 00:52:05,442 --> 00:52:07,475 Заглавио сам му телефон. 1119 00:52:07,477 --> 00:52:08,709 Ово је закљуцано. 1120 00:52:08,711 --> 00:52:11,445 Никада неће изаћи на време. 1121 00:52:11,447 --> 00:52:12,813 То је заузето, померои. 1122 00:52:12,815 --> 00:52:16,850 Зашто не користити само овај? 1123 00:52:17,686 --> 00:52:18,484 Овај, господине? 1124 00:52:18,486 --> 00:52:19,918 � А воп боп а лоо боп � 1125 00:52:19,920 --> 00:52:22,587 � а лам бам бум� 1126 00:52:22,588 --> 00:52:31,528 <и>Г. Чејни, имаш хитни позив 21. 1127 00:52:31,530 --> 00:52:33,162 Здраво. 1128 00:52:33,164 --> 00:52:36,898 Зоб контаминиран. Требало ми је времена да ме удари. 1129 00:52:36,900 --> 00:52:39,133 О чему говориш? 1130 00:52:39,135 --> 00:52:40,734 Они индио зоб. 1131 00:52:40,736 --> 00:52:42,235 Они су отров! Ох! 1132 00:52:42,237 --> 00:52:45,338 Да нисам узео 6 фунти маалокса, 1133 00:52:45,340 --> 00:52:49,041 Подигао бих петуније у Поугхкеепсие, трајно. 1134 00:52:49,043 --> 00:52:51,176 То значи индио зоб... 1135 00:52:51,178 --> 00:52:52,277 Они су вредни чучња. 1136 00:52:52,279 --> 00:52:55,413 Ово ужасно лице на зиду не помаже. 1137 00:52:55,415 --> 00:52:59,449 <и>Овај број не ради у овом позивном броју. 1138 00:52:59,451 --> 00:53:00,817 Дон! 1139 00:53:00,819 --> 00:53:03,919 Дон! Здраво! 1140 00:53:05,989 --> 00:53:08,856 Здраво! Пустите ме одавде! 1141 00:53:08,858 --> 00:53:12,425 Пусти ме! 1142 00:53:12,427 --> 00:53:14,426 Аах! 1143 00:53:16,930 --> 00:53:18,763 Ах! 1144 00:53:24,937 --> 00:53:27,037 Аах! 1145 00:53:28,540 --> 00:53:30,540 Ах! 1146 00:53:38,015 --> 00:53:39,481 Аах! 1147 00:53:43,053 --> 00:53:45,720 Оче наш, који си на небесима, 1148 00:53:45,722 --> 00:53:47,922 да се свети име твоје. 1149 00:53:47,924 --> 00:53:49,256 Твој... ох! 1150 00:53:49,258 --> 00:53:52,392 Живи од мача, погинути од мача. 1151 00:53:52,394 --> 00:53:55,428 Дајмо му, ох, рецимо пола сата. 1152 00:53:55,430 --> 00:53:58,930 То би требало да буде крај индио Оатс. 1153 00:53:58,932 --> 00:53:59,897 ха ха ха! 1154 00:53:59,899 --> 00:54:04,034 Могу ли вам показати Мрчесонове бројке? 1155 00:54:05,003 --> 00:54:07,036 Наравно. 1156 00:54:07,872 --> 00:54:10,339 Помоћ! Помоћ! 1157 00:54:10,341 --> 00:54:12,607 Аах! 1158 00:54:13,309 --> 00:54:15,475 Аах! 1159 00:54:16,544 --> 00:54:18,343 Охх! 1160 00:54:18,345 --> 00:54:20,478 Аах! 1161 00:54:22,482 --> 00:54:24,482 Аах! 1162 00:54:35,394 --> 00:54:37,994 Аах! 1163 00:54:44,668 --> 00:54:46,834 Аах! 1164 00:55:06,119 --> 00:55:10,988 Бежи од мене болесни, крилата, трула птица! 1165 00:55:27,339 --> 00:55:30,473 Погледај Фреддијев зоб. 1166 00:55:31,442 --> 00:55:35,476 Колико ниско можеш ићи, индио Оатс? 1167 00:55:38,213 --> 00:55:40,179 Отворите прозор! 1168 00:55:40,181 --> 00:55:41,246 Помоћ! Помоћ! 1169 00:55:41,248 --> 00:55:43,548 Отвори проклети прозор! 1170 00:55:43,550 --> 00:55:45,316 Здраво, г. Цханеи. 1171 00:55:45,318 --> 00:55:47,885 Шта радиш тамо? 1172 00:55:47,887 --> 00:55:49,386 Отворите прозор! 1173 00:55:49,388 --> 00:55:52,389 Врати се овамо. Могао би се повредити. 1174 00:55:52,391 --> 00:55:56,125 Довео сам те сендвич од туњевине. 1175 00:55:56,127 --> 00:55:57,993 сендвичи? 1176 00:55:57,995 --> 00:56:00,179 Аах! 1177 00:56:00,180 --> 00:56:02,364 Који желиш... раж или цела пшеница? 1178 00:56:02,366 --> 00:56:04,332 Отвори проклети прозор! 1179 00:56:04,334 --> 00:56:05,733 Шта? 1180 00:56:05,735 --> 00:56:07,367 Отворите прозор! 1181 00:56:07,369 --> 00:56:08,901 Раж или цела пшеница? 1182 00:56:08,903 --> 00:56:12,337 Раж! Раж! Отвори прозор! 1183 00:56:12,339 --> 00:56:13,938 Заиста, господине Чејни! 1184 00:56:13,940 --> 00:56:16,040 Отворите прозор! 1185 00:56:16,042 --> 00:56:17,741 Аах! 1186 00:56:26,017 --> 00:56:27,883 Фредди? 1187 00:56:29,519 --> 00:56:30,451 Проблем? 1188 00:56:30,453 --> 00:56:33,153 Мали финансијски проблеми? 1189 00:56:33,155 --> 00:56:36,723 Можда би требало да разговарамо. Ускоро. 1190 00:56:51,806 --> 00:56:52,805 Хајде, Фред. 1191 00:56:52,807 --> 00:56:55,607 Ниси све изгубио. 1192 00:56:55,609 --> 00:56:57,709 Хеј, још увек ме имаш. 1193 00:56:57,711 --> 00:56:59,944 Останите на својој страни пута! 1194 00:56:59,946 --> 00:57:01,712 Могли бисмо заједно кренути на пут, 1195 00:57:01,714 --> 00:57:05,415 као они момци, ух... Браћа Свенги. 1196 00:57:05,417 --> 00:57:07,917 Треба ми мало времена сам, разумеш? 1197 00:57:07,919 --> 00:57:10,920 ха ха ха! Наравно. Наравно. Нема проблема. 1198 00:57:10,922 --> 00:57:14,290 Фред, шта да радиш мислиш да ће ти требати? 1199 00:57:14,292 --> 00:57:16,825 Пар минута? 1200 00:57:31,574 --> 00:57:32,806 Срећно, Фреде! 1201 00:57:32,808 --> 00:57:36,342 Увек ћеш бити мој најбољи пријатељ! 1202 00:57:36,344 --> 00:57:37,376 Па, можда и не 1203 00:57:37,378 --> 00:57:39,478 мој апсолутно најбољи пријатељ, 1204 00:57:39,480 --> 00:57:41,813 али свакако у првих 10. 1205 00:57:41,815 --> 00:57:45,616 Мој десети најбољи пријатељ. 15 би био реч. 1206 00:57:45,618 --> 00:57:47,884 Велика промоција. 1207 00:57:47,886 --> 00:57:52,487 Нова канцеларија, рачун трошкова, повластице. 1208 00:57:52,655 --> 00:57:55,989 Сазнао сам штребера потопио свој новац 1209 00:57:55,991 --> 00:57:58,024 у ову откачену одећу 1210 00:57:58,026 --> 00:58:00,359 који је требало да прође. 1211 00:58:00,361 --> 00:58:01,960 ха ха ха! 1212 00:58:01,962 --> 00:58:03,294 Ја и Сојер 1213 00:58:03,296 --> 00:58:04,762 није му рекао за то. 1214 00:58:04,764 --> 00:58:06,330 Закључали смо га у купатилу 1215 00:58:06,332 --> 00:58:08,932 док су његове акције падале! 1216 00:58:08,934 --> 00:58:12,468 Да, па, то је посао. 1217 00:58:12,903 --> 00:58:15,937 Ти мало копиле. 1218 00:58:16,773 --> 00:58:17,638 Аллисон! 1219 00:58:17,640 --> 00:58:20,507 Ох, Алисон, шта те брига? 1220 00:58:20,509 --> 00:58:23,743 Па, за Фреддија. Добро ослобађање. 1221 00:58:23,745 --> 00:58:24,610 Добро ослобађање. 1222 00:58:24,612 --> 00:58:27,212 Кучкин син. Наместио си му. 1223 00:58:27,214 --> 00:58:28,179 Ко је поставио? 1224 00:58:28,181 --> 00:58:30,147 Ти и овај идиот који љуби дупе. 1225 00:58:30,149 --> 00:58:32,616 О чему она прича? 1226 00:58:33,652 --> 00:58:35,385 Говорим о Фреду, 1227 00:58:35,387 --> 00:58:37,653 о начину на који ти продао га низ реку. 1228 00:58:37,655 --> 00:58:40,756 Бизнис је тежак свет, Алисон. 1229 00:58:40,758 --> 00:58:42,891 Он је у праву. 1230 00:58:43,326 --> 00:58:47,528 Још не знаш колико је тешко. 1231 00:58:47,530 --> 00:58:49,496 Дајем отказ. 1232 00:58:53,568 --> 00:58:56,835 Лош дан у канцеларији, драга? 1233 00:58:56,837 --> 00:58:58,937 Јаме. 1234 00:59:11,150 --> 00:59:13,350 Не могу да верујем Разговарам са коњем. 1235 00:59:13,352 --> 00:59:15,285 Овде нема никог другог. 1236 00:59:15,287 --> 00:59:17,754 Осећам се ужасно због Фреда. 1237 00:59:17,756 --> 00:59:19,989 Па, требало би. 1238 00:59:20,791 --> 00:59:22,257 Па, жао ми је. 1239 00:59:22,259 --> 00:59:23,291 Слушај, коврџава. 1240 00:59:23,293 --> 00:59:27,594 Фред је фин момак, и много му се свиђаш. 1241 00:59:27,596 --> 00:59:29,896 Шта ћемо да радимо? 1242 00:59:29,898 --> 00:59:32,698 Помозите му да се врати његово самопоуздање. 1243 00:59:32,700 --> 00:59:35,434 Како? Није имати много раније. 1244 00:59:35,436 --> 00:59:36,468 Ако бисмо хипотетички 1245 00:59:36,470 --> 00:59:39,103 уђе коњ у колцима Ел Сегундо 1246 00:59:39,105 --> 00:59:40,804 и тај коњ побеђује, 1247 00:59:40,806 --> 00:59:43,206 онда ће Фред добити а говно гомила новца, 1248 00:59:43,208 --> 00:59:45,741 а Сојер неће добити гомилу новца. 1249 00:59:45,743 --> 00:59:48,877 Видиш? Фред би добити говно! 1250 00:59:48,879 --> 00:59:50,511 То је сјајна идеја, дон. 1251 00:59:50,513 --> 00:59:54,014 Али где ћемо наћи чистокрвног? 1252 00:59:54,016 --> 00:59:56,616 Ахем. Ево лепота мог плана. 1253 00:59:56,618 --> 00:59:59,552 Гледаш у њега. 1254 01:00:00,955 --> 01:00:03,055 нешто ти је смешно? 1255 01:00:03,057 --> 01:00:04,873 Извињавам се. 1256 01:00:04,874 --> 01:00:06,690 Ако могу ово да изведем, обојица се обогатите. 1257 01:00:06,693 --> 01:00:08,726 Добијем сатенску лутку. 1258 01:00:08,728 --> 01:00:10,961 Ти добијеш комад, ја добијем комад. 1259 01:00:10,963 --> 01:00:13,797 Вау! Мм-мм! Срећан крај! 1260 01:00:13,799 --> 01:00:16,699 Дон, знам да јеси има четири ноге, али... 1261 01:00:16,701 --> 01:00:18,867 хеј, бринићу о победи. 1262 01:00:18,869 --> 01:00:20,068 Бринеш о вожњи. 1263 01:00:20,070 --> 01:00:22,570 И да ли бисте искључили ова источноиндијска музика? 1264 01:00:22,572 --> 01:00:25,439 Дон, не можеш победити у трци! 1265 01:00:25,441 --> 01:00:28,008 Што да не? Дај ми један разлог. 1266 01:00:28,010 --> 01:00:29,609 Па, погледај се. 1267 01:00:29,611 --> 01:00:32,311 Дај ми другу. Ах, заборави. 1268 01:00:32,313 --> 01:00:35,714 Знам да не могу да побегнем они други коњи. 1269 01:00:35,716 --> 01:00:37,816 То је начин на коњске трке 1270 01:00:37,818 --> 01:00:39,284 се обично добија. 1271 01:00:39,286 --> 01:00:40,618 Не не не! Фреди, слушај. 1272 01:00:40,620 --> 01:00:43,487 Коњи имају спуштање, баш као и људи. 1273 01:00:43,489 --> 01:00:45,322 Можда могу да их отерам. 1274 01:00:45,324 --> 01:00:47,424 Неки су осетљиви о њиховим мајкама. 1275 01:00:47,426 --> 01:00:50,226 Неки завиде на... хм... знаш шта. 1276 01:00:50,228 --> 01:00:52,061 Други немају самопоштовање, 1277 01:00:52,063 --> 01:00:54,163 баш као неко кога познајемо. 1278 01:00:54,165 --> 01:00:55,964 Да, стварно смешно. 1279 01:00:55,966 --> 01:00:58,066 Веома је једноставно, Фред. 1280 01:00:58,068 --> 01:01:00,034 Напашћемо њихове психе, 1281 01:01:00,036 --> 01:01:01,568 анализира њихову подсвест, 1282 01:01:01,570 --> 01:01:03,136 користићемо Фројда и Јунга, 1283 01:01:03,138 --> 01:01:07,606 а ми то залепимо за њих где месец не сија! 1284 01:01:07,608 --> 01:01:10,041 Хоћеш хамбургер? 1285 01:01:10,043 --> 01:01:13,310 Не. Да ли желите бургер за људе? 1286 01:01:24,889 --> 01:01:26,822 Јесте ли разговарали са Мицкеијем 1287 01:01:26,824 --> 01:01:27,989 о овоме? 1288 01:01:27,991 --> 01:01:31,192 Свиђа ми се ако знају ово, 1289 01:01:31,194 --> 01:01:32,426 ако га имају 1290 01:01:32,428 --> 01:01:34,795 најмање недељу дана унапред. 1291 01:01:34,797 --> 01:01:36,463 Сачекај минут. 1292 01:01:36,465 --> 01:01:37,630 Хмм. 1293 01:01:37,632 --> 01:01:39,398 зар нисам видео тај зановијет 1294 01:01:39,400 --> 01:01:42,634 на предњем крају камиона за млеко... 1295 01:01:42,636 --> 01:01:44,836 је ли то прошли четвртак? 1296 01:01:44,838 --> 01:01:46,003 Прошлог петка. 1297 01:01:46,005 --> 01:01:47,838 Фреди, чуо сам глупу гласину 1298 01:01:47,840 --> 01:01:51,241 улазиш у коња у колцима. 1299 01:01:51,243 --> 01:01:53,309 То није гласина. 1300 01:01:53,311 --> 01:01:54,477 Ово је утикач? 1301 01:01:54,479 --> 01:01:57,079 Да, ово је коњ. 1302 01:01:57,781 --> 01:01:59,280 Да се ​​шалиш? 1303 01:01:59,282 --> 01:02:00,881 Како се зове? 1304 01:02:00,883 --> 01:02:02,649 Дон. 1305 01:02:02,650 --> 01:02:04,416 Дон. Само дон. Звучи као водоинсталатер. 1306 01:02:04,419 --> 01:02:07,019 Не треба му било каквих претенциозних имена. 1307 01:02:07,021 --> 01:02:10,389 Његово узгој, то је у његовим ногама. 1308 01:02:10,391 --> 01:02:11,857 Исправите ме ако грешим. 1309 01:02:11,859 --> 01:02:13,458 Мислим да немаш 1310 01:02:13,460 --> 01:02:15,126 шанса за грудву снега у паклу 1311 01:02:15,128 --> 01:02:17,761 завршетка на то говно. 1312 01:02:17,763 --> 01:02:19,496 Полижи ми нос. 1313 01:02:19,498 --> 01:02:21,397 Победићемо у овој трци. 1314 01:02:21,399 --> 01:02:24,299 Хоћеш да се мало кладиш? 1315 01:02:24,301 --> 01:02:26,034 Немам шта да се кладим. 1316 01:02:26,036 --> 01:02:28,770 Можете се кладити у ово говно. 1317 01:02:29,639 --> 01:02:32,840 Нисам могао да се кладим на свог ту... коња. 1318 01:02:32,842 --> 01:02:36,043 Срање, а? 1319 01:02:36,712 --> 01:02:38,812 ОК, кладим се на овог коња 1320 01:02:38,814 --> 01:02:40,313 против чега? 1321 01:02:40,315 --> 01:02:41,714 Шта мораш да се кладиш? 1322 01:02:41,716 --> 01:02:43,949 Па да видимо, хм... 1323 01:02:44,284 --> 01:02:45,583 Можеш ли разбити 20? 1324 01:02:45,585 --> 01:02:48,953 Кладим се на свог коња против твог коња. 1325 01:02:48,955 --> 01:02:51,955 Хеј, сад, то је смешно. 1326 01:02:53,191 --> 01:02:54,924 Срање? 1327 01:02:55,693 --> 01:02:58,427 Ко... ко си ти зовеш кокошке? 1328 01:02:58,429 --> 01:02:59,428 Ти. 1329 01:02:59,430 --> 01:03:01,596 Ти си говно цхицкенсхит. 1330 01:03:01,598 --> 01:03:04,098 ОК, Фреди, Ја ћу се кладити. 1331 01:03:04,100 --> 01:03:06,166 Мој коњ против твог коња. 1332 01:03:06,168 --> 01:03:08,234 Сви моји коњи против твог коња! 1333 01:03:08,236 --> 01:03:10,102 Душо, не можеш то да урадиш. 1334 01:03:10,104 --> 01:03:11,903 Мислиш да сам сероња? 1335 01:03:11,905 --> 01:03:13,204 То је опклада. 1336 01:03:13,206 --> 01:03:15,972 Укључујући сатенску лутку. 1337 01:03:15,974 --> 01:03:17,306 Не! Не моја сатенска лутка! 1338 01:03:17,308 --> 01:03:19,308 драга, не буди говно. 1339 01:03:19,310 --> 01:03:21,543 У реду си, Фредди. 1340 01:03:21,545 --> 01:03:23,811 Да ли постаје све одвратнији? 1341 01:03:23,813 --> 01:03:25,279 Ја и моја велика уста. 1342 01:03:25,281 --> 01:03:27,948 Какав одвратан развој догађаја ово се показало. 1343 01:03:27,950 --> 01:03:29,716 Ах ча-ча-ча! 1344 01:03:30,618 --> 01:03:32,351 Да вам кажем нешто, господине. 1345 01:03:32,353 --> 01:03:34,219 Јахао сам коње цео живот. 1346 01:03:34,221 --> 01:03:38,255 Ја сам човек за јахање овај проклети коњ. 1347 01:03:38,257 --> 01:03:42,191 Зашто то кажете, г. 1348 01:03:42,193 --> 01:03:43,492 Мр. Снаке. 1349 01:03:43,494 --> 01:03:47,829 Један снимак овога, може освоји Индијанаполис 500. 1350 01:03:47,831 --> 01:03:49,630 Ух-ух. Ух-ух. 1351 01:03:49,632 --> 01:03:51,264 Ех! 1352 01:03:51,599 --> 01:03:52,898 Ух-ух. Ух-ух. 1353 01:03:52,900 --> 01:03:56,701 Марв? 1354 01:03:56,703 --> 01:03:59,070 Марв! 1355 01:04:00,306 --> 01:04:02,005 Одлично, Фред. Он је савршен. 1356 01:04:02,007 --> 01:04:05,208 Пусти мене да урадим остало интервјуа, 1357 01:04:05,210 --> 01:04:07,760 У реду? 1358 01:04:07,761 --> 01:04:10,311 Шта те чини човек да ме вози... 1359 01:04:10,314 --> 01:04:13,248 Мислим, да јашем Дона. 1360 01:04:13,250 --> 01:04:15,350 ха ха ха! 1361 01:04:15,352 --> 01:04:19,186 Јер знам како за руковање овим животињама. 1362 01:04:19,188 --> 01:04:22,555 Па, како то мислиш, Мике? 1363 01:04:22,557 --> 01:04:24,356 Добро... 1364 01:04:24,358 --> 01:04:27,959 Мораш бити... 1365 01:04:29,162 --> 01:04:31,028 Теско према њима. 1366 01:04:32,564 --> 01:04:35,798 Мораш им дозволити зна ко је... 1367 01:04:36,300 --> 01:04:37,399 шефе. 1368 01:04:37,401 --> 01:04:41,836 Неки људи мисле коње су дивне животиње. 1369 01:04:41,838 --> 01:04:43,637 Да вам кажем... 1370 01:04:43,639 --> 01:04:45,405 Они су најглупља гована. 1371 01:04:45,407 --> 01:04:48,674 Бог је икада ставио на лице ове земље! 1372 01:04:48,676 --> 01:04:52,544 Хеј, пази шта кажеш, дупе. 1373 01:04:55,749 --> 01:04:58,082 како си ме назвао? 1374 01:04:58,084 --> 01:04:58,982 Ништа! 1375 01:04:58,984 --> 01:05:01,484 звао сам те дупеглавац, дупеглавац. 1376 01:05:01,486 --> 01:05:05,120 Ста си ти хоћеш ли урадити, дупе? 1377 01:05:05,555 --> 01:05:09,490 хајде, глупане, замахнути. Изазивам. 1378 01:05:11,260 --> 01:05:13,059 Аах! 1379 01:05:13,594 --> 01:05:16,027 Имаш стварно велика уста! 1380 01:05:16,029 --> 01:05:19,296 Да ли покушаваш да ме убију? 1381 01:05:19,298 --> 01:05:20,630 Ко је следећи, Фред? 1382 01:05:20,632 --> 01:05:22,431 То је то. Нико није следећи. 1383 01:05:22,433 --> 01:05:24,366 То је било последње доступан џокеј. 1384 01:05:24,368 --> 01:05:28,135 Шта?! Шта смо ми хоћеш ли сада? 1385 01:05:28,137 --> 01:05:30,270 Ја ћу смислити нешто. 1386 01:05:30,272 --> 01:05:34,107 О, не. Шта ћу да радим? 1387 01:05:34,109 --> 01:05:37,476 Никада нећу победити у овој ствари. Боже помози ми. 1388 01:05:50,123 --> 01:05:52,857 Престани шмрцати. Све ће бити у реду. 1389 01:05:52,859 --> 01:05:55,793 Па, то је лако за... јеси ли то ти, господару? 1390 01:05:55,795 --> 01:05:59,229 Не, ти глупи кучкин син. То сам ја. 1391 01:05:59,231 --> 01:06:01,130 Тата, јеси ли то ти? 1392 01:06:01,132 --> 01:06:02,297 Наравно да сам ја. 1393 01:06:02,299 --> 01:06:05,633 Толико о гламуру реинкарнације. 1394 01:06:05,635 --> 01:06:07,568 Тата, ти си коњска муха. 1395 01:06:07,570 --> 01:06:09,736 Ох, ја сам коњска муха! 1396 01:06:09,738 --> 01:06:11,404 Ох, нисам приметио! 1397 01:06:11,406 --> 01:06:14,039 То би објаснило мала крила, 1398 01:06:14,041 --> 01:06:16,107 зашто сам брујао около 1399 01:06:16,109 --> 01:06:17,975 гомиле стајњака по цео дан, 1400 01:06:17,977 --> 01:06:20,010 и одлази мали измет мушица 1401 01:06:20,012 --> 01:06:22,196 Где год да одем. 1402 01:06:22,197 --> 01:06:24,381 Хвала што сте решили та мистерија, Схерлоцк. 1403 01:06:24,383 --> 01:06:26,649 Поп, драго ми је да те видим. Имам прави проблем. 1404 01:06:26,651 --> 01:06:29,852 Немам шансе пребијања тих коња. 1405 01:06:29,854 --> 01:06:30,919 Што да не? 1406 01:06:30,921 --> 01:06:32,854 Сви су они професионални спортисти. 1407 01:06:32,856 --> 01:06:36,190 Увек сам био више од кромпира. 1408 01:06:36,192 --> 01:06:37,524 Ти то можеш. 1409 01:06:37,526 --> 01:06:39,859 ти си коњ, баш као што јесу. 1410 01:06:39,861 --> 01:06:41,827 Сви имате копита. 1411 01:06:41,829 --> 01:06:44,095 Сви имате ноге. 1412 01:06:44,097 --> 01:06:45,930 Ох, наравно, али њихове ноге раде! 1413 01:06:45,932 --> 01:06:49,399 Сине, имаш нешто немају... 1414 01:06:49,401 --> 01:06:50,733 велика уста. 1415 01:06:50,735 --> 01:06:53,235 Можете победити у овој трци! 1416 01:06:53,237 --> 01:06:54,669 Ви стварно мислите тако? 1417 01:06:54,671 --> 01:06:56,370 Апсолутно. 1418 01:06:56,372 --> 01:06:57,371 Апсолутно си у праву. 1419 01:06:57,373 --> 01:06:59,306 Могу да победим у овој трци. 1420 01:06:59,308 --> 01:07:02,309 Сад, ко иде да води ову трку? 1421 01:07:02,311 --> 01:07:03,610 Ја сам! 1422 01:07:03,612 --> 01:07:05,078 Ко ће га победити? 1423 01:07:05,080 --> 01:07:06,179 Ја сам! 1424 01:07:06,181 --> 01:07:07,380 То је дух! 1425 01:07:07,382 --> 01:07:11,617 Без увреде, али шта је било као коњска муха? 1426 01:07:11,619 --> 01:07:14,586 То је срање. 1427 01:07:24,597 --> 01:07:27,798 Имамо само мало времена далеко од почетка 1428 01:07:27,800 --> 01:07:30,333 од 75. Ел Сегундо кочића. 1429 01:07:30,335 --> 01:07:33,903 Лорд Кенсингтон је 4-годишњи шампион, 1430 01:07:33,905 --> 01:07:36,839 фаворит за победу у данашњој трци. 1431 01:07:36,841 --> 01:07:38,540 У следећој тезги, 1432 01:07:38,542 --> 01:07:40,375 далеко, број 8. 1433 01:07:40,377 --> 01:07:42,343 Ово је дон... 1434 01:07:43,012 --> 01:07:43,810 дон? 1435 01:07:43,812 --> 01:07:46,045 Билл, је ли тако? 1436 01:07:46,047 --> 01:07:47,079 Само... Дон? 1437 01:07:47,081 --> 01:07:48,914 Пусти ме. 1438 01:07:48,916 --> 01:07:51,416 Само заборави на њега, ОК? 1439 01:07:51,418 --> 01:07:53,017 Како да не. 1440 01:07:53,019 --> 01:07:54,118 Јел тако. 1441 01:07:54,120 --> 01:07:56,386 Нормално је бити нервозан. 1442 01:07:56,388 --> 01:07:57,854 Ко је нервозан? 1443 01:07:57,856 --> 01:07:59,255 Диши дубоко. 1444 01:07:59,257 --> 01:08:00,756 Кроз нос... 1445 01:08:00,758 --> 01:08:02,257 Напоље кроз уста. 1446 01:08:02,259 --> 01:08:03,791 Кроз нос... 1447 01:08:10,999 --> 01:08:12,164 Ахем. 1448 01:08:13,167 --> 01:08:15,033 Вау! 1449 01:08:15,035 --> 01:08:16,934 Ухх! 1450 01:08:16,936 --> 01:08:19,536 Мора да вара. 1451 01:08:19,938 --> 01:08:23,539 Џек, боље да искористиш цела та конзерва. 1452 01:08:23,541 --> 01:08:24,940 Ухх! 1453 01:08:28,545 --> 01:08:32,045 Шта је ово, нека шала? 1454 01:08:33,548 --> 01:08:35,548 Ухх! 1455 01:08:49,763 --> 01:08:52,430 Јахачи горе! 1456 01:08:54,233 --> 01:08:56,533 Када се сломи кроз капију, 1457 01:08:56,535 --> 01:08:59,202 само покушај да се држиш шине. 1458 01:08:59,204 --> 01:09:01,470 ОК, ум... Држи се шине. 1459 01:09:01,472 --> 01:09:03,472 Ти то сам возиш? 1460 01:09:03,474 --> 01:09:05,140 Тако је. 1461 01:09:05,142 --> 01:09:06,274 То чини. 1462 01:09:06,276 --> 01:09:08,042 Ово би требало да буде добро. 1463 01:09:08,044 --> 01:09:10,244 Па, стари момче, у ово време сутра, 1464 01:09:10,246 --> 01:09:12,512 требало би да будеш псеће месо. 1465 01:09:12,514 --> 01:09:13,846 ха ха ха! 1466 01:09:13,848 --> 01:09:15,914 Изгледаш добро, Фред. 1467 01:09:15,916 --> 01:09:17,448 Хвала. 1468 01:09:17,450 --> 01:09:19,450 Сачекај минут! 1469 01:09:20,453 --> 01:09:21,785 Овај коњ и ја, 1470 01:09:21,787 --> 01:09:23,086 ми идемо тамо, 1471 01:09:23,088 --> 01:09:26,055 и ми идемо да победи шансе. 1472 01:09:26,057 --> 01:09:28,457 Јер ја идем да те вратим 1473 01:09:28,459 --> 01:09:30,225 за све што си икада урадио 1474 01:09:30,227 --> 01:09:33,595 мени и мојој породици. 1475 01:09:33,597 --> 01:09:35,930 Дозволите ми да вам кажем нешто о томе 1476 01:09:35,932 --> 01:09:37,164 мали момак. 1477 01:09:37,166 --> 01:09:39,599 Можете га само гурати 1478 01:09:39,601 --> 01:09:42,702 док га не подржиш у углу. 1479 01:09:42,704 --> 01:09:43,936 Као моћни Волверине 1480 01:09:43,938 --> 01:09:47,039 који му одгризе ногу ако је ухваћен у замку, 1481 01:09:47,041 --> 01:09:51,743 ја ћу почети одгризавши ми ногу. 1482 01:09:51,745 --> 01:09:56,280 Моје име више није Фред п... 1483 01:09:56,282 --> 01:09:58,782 како се зовем? 1484 01:09:58,784 --> 01:09:59,449 Моје име је. 1485 01:09:59,451 --> 01:10:02,785 Фред П. Волверине Цханеи, 1486 01:10:02,787 --> 01:10:04,319 јер је правда коначно 1487 01:10:04,321 --> 01:10:05,920 биће урађено. 1488 01:10:05,922 --> 01:10:06,854 Мали момак 1489 01:10:06,856 --> 01:10:11,023 коначно иде да бичем своје дупе. 1490 01:10:11,525 --> 01:10:13,358 Аах! 1491 01:10:13,960 --> 01:10:16,393 Стаза је на другу страну. 1492 01:10:18,896 --> 01:10:20,996 Схватио сам. 1493 01:10:30,507 --> 01:10:32,640 <и>Добар дан, даме и господо, 1494 01:10:32,642 --> 01:10:35,242 <и>ово је твој спикер. 1495 01:10:35,244 --> 01:10:37,010 Ако победи у овој трци, 1496 01:10:37,012 --> 01:10:38,244 Ја ћу га удружити за милионе. 1497 01:10:38,246 --> 01:10:41,480 <и>...75. трчање од улога Ел Сегундо. 1498 01:10:41,482 --> 01:10:43,915 <и>Број 1 су јаке кише, 1499 01:10:43,917 --> 01:10:45,716 <и>са фарми дугих ливада, 1500 01:10:45,718 --> 01:10:50,119 <и>и јахао ернестине еспосито. 1501 01:10:50,121 --> 01:10:51,587 <и>Број 2 је радознао, 1502 01:10:51,589 --> 01:10:54,156 <и>јахао Деннис Ридаи. 1503 01:10:54,158 --> 01:10:56,658 Нека рано преузме вођство 1504 01:10:56,660 --> 01:10:58,660 пре него што направите свој потез. 1505 01:10:58,662 --> 01:11:00,495 Рани траг? Направи мој потез? 1506 01:11:00,497 --> 01:11:03,764 имаћемо среће ако се не изгубимо. 1507 01:11:03,766 --> 01:11:05,198 Срећно, момци. 1508 01:11:05,200 --> 01:11:08,434 <и>Лорд Кенсингтон, из Сојерове штале, 1509 01:11:08,436 --> 01:11:10,335 Ено га! 1510 01:11:10,337 --> 01:11:12,603 Боже, он је леп. 1511 01:11:13,238 --> 01:11:14,737 Душо, Исусе! 1512 01:11:14,739 --> 01:11:17,573 <и>...јаше Шели Бојл. 1513 01:11:17,875 --> 01:11:20,575 <и>Број 8, са фарме пепериџ, 1514 01:11:20,577 --> 01:11:23,978 <и>и возио га је Фред П. Цханеи, 1515 01:11:23,980 --> 01:11:25,446 <и>је... Дон? 1516 01:11:25,448 --> 01:11:27,814 Дон? 1517 01:11:27,816 --> 01:11:29,282 Дон? Дон? 1518 01:11:29,284 --> 01:11:32,984 <и>Коњи су на постаји. 1519 01:11:32,986 --> 01:11:35,086 Ето га. Вау! 1520 01:11:35,088 --> 01:11:37,088 Вау! 1521 01:11:37,090 --> 01:11:39,723 Вау, дечко. Хо, дечко. 1522 01:11:39,725 --> 01:11:42,392 Вау! 1523 01:11:42,393 --> 01:11:45,060 <и>Лорд Кенсингтон одлаже почетак. 1524 01:11:48,666 --> 01:11:51,166 Хајде, где је твој велики план? 1525 01:11:51,168 --> 01:11:53,668 Размишљам. Скини ми се с грбаче. 1526 01:11:53,670 --> 01:11:56,037 Знате на шта мислим. 1527 01:11:56,039 --> 01:11:58,739 Број 7! Број 7, овамо! 1528 01:11:58,741 --> 01:12:01,608 Погледај ме у очи. 1529 01:12:01,610 --> 01:12:05,378 Изгледаш ми веома уморно, 1530 01:12:05,380 --> 01:12:07,146 веома поспан... 1531 01:12:07,148 --> 01:12:09,581 На звук звона, 1532 01:12:09,583 --> 01:12:13,417 претворићеш се у печурку. 1533 01:12:14,853 --> 01:12:16,786 Ти луташ 1534 01:12:16,788 --> 01:12:20,422 у дубок, дубок сан. 1535 01:12:20,424 --> 01:12:21,689 Извињавам се. Извините. Извињавам се. 1536 01:12:21,691 --> 01:12:24,425 <и>Коњи су на капији. 1537 01:12:24,427 --> 01:12:25,726 Идемо. 1538 01:12:27,062 --> 01:12:28,061 Ухх! 1539 01:12:28,063 --> 01:12:31,130 <и>Застава је подигнута... 1540 01:12:31,499 --> 01:12:34,398 <и>Ено их! 1541 01:12:36,334 --> 01:12:39,101 <и>Јака киша пада на врху, 1542 01:12:39,103 --> 01:12:40,168 <и>радознало прати, 1543 01:12:40,170 --> 01:12:42,203 <и>никад прерано, и лорд Кенсингтон, 1544 01:12:42,205 --> 01:12:46,005 <и>и пратећи четири коња... Дон. 1545 01:12:46,007 --> 01:12:46,672 Оххх! 1546 01:12:46,674 --> 01:12:49,608 Хеј, види! Трчим! 1547 01:12:49,610 --> 01:12:50,542 Пффт! 1548 01:12:50,544 --> 01:12:52,143 Аах! Пффт! 1549 01:12:55,882 --> 01:12:57,181 Како нам иде? 1550 01:12:57,183 --> 01:13:00,250 Јеси ли слеп? Губимо, хајде! 1551 01:13:00,252 --> 01:13:01,351 Имам идеју. 1552 01:13:01,353 --> 01:13:05,655 Како би било да заменимо места а ја те јашем? 1553 01:13:05,657 --> 01:13:08,124 Хеј, Паблоов понос, чекај! 1554 01:13:08,126 --> 01:13:08,991 Паблов понос, 1555 01:13:08,993 --> 01:13:10,926 имиграција људи су овде. 1556 01:13:10,928 --> 01:13:13,561 Они чекају на циљу. 1557 01:13:13,563 --> 01:13:16,130 Проверавају зелене карте. 1558 01:13:17,466 --> 01:13:19,199 Да.<и>Имиграција! 1559 01:13:19,201 --> 01:13:20,366 <и>Имиграција! 1560 01:13:20,368 --> 01:13:21,700 Греена царда! 1561 01:13:21,702 --> 01:13:23,935 ха ха ха! Греена царда! 1562 01:13:23,937 --> 01:13:25,569 ха ха ха! 1563 01:13:25,571 --> 01:13:26,536 Ха ха! 1564 01:13:26,538 --> 01:13:28,371 Иеахххх! 1565 01:13:28,373 --> 01:13:30,573 <и>Паблов понос је успорен. 1566 01:13:30,575 --> 01:13:33,142 <и>Сада се окреће. 1567 01:13:33,144 --> 01:13:35,077 Пффт! Вау! 1568 01:13:35,079 --> 01:13:39,046 Упозоравам те, Фреде, престани да ме шутираш! 1569 01:13:40,783 --> 01:13:42,549 Хеј, момци, чекајте! 1570 01:13:42,551 --> 01:13:43,917 Чекај, хоћеш ли? 1571 01:13:43,919 --> 01:13:45,852 Помери се. 1572 01:13:45,854 --> 01:13:46,919 Ох, дечко! 1573 01:13:46,921 --> 01:13:50,155 Какав леп дан за трку, а? 1574 01:13:50,157 --> 01:13:51,422 Вхоо! Кажем ти, 1575 01:13:51,424 --> 01:13:54,725 ви момци радите сјајно овде. 1576 01:13:54,727 --> 01:13:56,326 Јесте ли чули вести? 1577 01:13:56,328 --> 01:13:59,462 Акме муцира људе су на трибинама. 1578 01:13:59,464 --> 01:14:02,564 Они купују сви победници. 1579 01:14:04,100 --> 01:14:07,801 Слуз. Знаш, лепак. 1580 01:14:12,540 --> 01:14:14,540 Ово је лакше него што сам мислио. 1581 01:14:14,542 --> 01:14:16,058 Не буди дрзак! 1582 01:14:16,059 --> 01:14:17,575 Хеј, Линдбергх, престани да машеш крилима 1583 01:14:17,578 --> 01:14:20,312 или ћемо полетети. 1584 01:14:20,314 --> 01:14:21,946 Хајде, дон! 1585 01:14:21,948 --> 01:14:24,248 Хајде! 1586 01:14:25,317 --> 01:14:28,284 <и>Око клупске куће скретање, 1587 01:14:28,285 --> 01:14:31,252 <и>лорд Кенсингтон долази брзо изнутра. 1588 01:14:31,255 --> 01:14:32,921 Он прави свој потез. 1589 01:14:32,922 --> 01:14:34,588 <и>... јаке кише, он је преузео вођство. 1590 01:14:34,591 --> 01:14:37,525 <и>И смањивање јаза је... Дон. 1591 01:14:37,527 --> 01:14:40,928 Мислим да сам управо појео измет! 1592 01:14:40,930 --> 01:14:41,995 Удари му дупе, Мицкеи. 1593 01:14:41,997 --> 01:14:45,531 Мислим да могу, мислим да могу, Мислим да могу. 1594 01:14:45,533 --> 01:14:47,466 Мислио сам да могу, Мислио сам да могу, 1595 01:14:47,468 --> 01:14:50,702 Мислио сам да могу. Мислио сам да могу. 1596 01:14:50,704 --> 01:14:54,772 Нисам претрчао ни миљу од средње школе. Охх! 1597 01:14:54,774 --> 01:14:56,073 умирем овде. 1598 01:14:56,075 --> 01:14:58,676 Да, ја такође. 1599 01:14:58,677 --> 01:15:01,278 Хеј, узми тај комад говна с пута. 1600 01:15:01,280 --> 01:15:02,896 Шта си рекао? 1601 01:15:02,897 --> 01:15:04,513 Чуо си ме... схвати срање ми се склони с пута. 1602 01:15:04,516 --> 01:15:07,850 То није пристојно или чак бити добар спорт. 1603 01:15:07,852 --> 01:15:10,686 Кад то кажеш Само желим... 1604 01:15:10,688 --> 01:15:12,354 Откини своју проклету руку 1605 01:15:12,356 --> 01:15:14,322 и храни га том глупом коњу! 1606 01:15:14,324 --> 01:15:17,024 Склони ми се с пута! 1607 01:15:17,026 --> 01:15:19,893 Ха ха ха ха ха ха! То му је реци, Фред! 1608 01:15:19,895 --> 01:15:22,528 <и>Радожељно скреће напоље. 1609 01:15:22,530 --> 01:15:24,096 <и>Повлачи се! 1610 01:15:24,098 --> 01:15:26,798 Хеј, јаке кише! 1611 01:15:26,800 --> 01:15:29,667 Чекати! Ево добар за тебе. 1612 01:15:29,669 --> 01:15:32,636 Шта добијеш када добијеш 1613 01:15:32,638 --> 01:15:34,871 12 магараца на вашем травњаку? 1614 01:15:34,873 --> 01:15:38,074 ђубриво. ха ха ха ха! 1615 01:15:38,276 --> 01:15:40,409 <и>Обилне кише долазе. 1616 01:15:40,411 --> 01:15:42,978 <и>Али сачекај мало. 1617 01:15:42,979 --> 01:15:45,546 <и>Овде долази Паблов понос у погрешном правцу! 1618 01:15:45,549 --> 01:15:47,415 Хајде, пигмеју кучкин син. 1619 01:15:47,417 --> 01:15:48,549 Он ће то учинити! 1620 01:15:48,551 --> 01:15:51,552 Наравно. Он је шампион. 1621 01:15:51,554 --> 01:15:54,621 Фреде, ја... не могу. 1622 01:15:54,623 --> 01:15:57,457 Причај са мном тако стари момак у <и> Роцкију. 1623 01:15:57,459 --> 01:16:01,394 Уради то за Американца начин живота. 1624 01:16:01,396 --> 01:16:04,330 Можеш и боље од тога. 1625 01:16:04,332 --> 01:16:08,067 ОК. Урадите за твоју маму и тату. 1626 01:16:08,069 --> 01:16:11,536 Како да не. За моју маму и тату. 1627 01:16:11,538 --> 01:16:12,637 Рекао сам ти! 1628 01:16:12,639 --> 01:16:14,339 Не могу да верујем! 1629 01:16:14,340 --> 01:16:16,040 <и>Вратим се кући је лорд Кенсингтон, 1630 01:16:16,042 --> 01:16:19,776 <и>али прави терен брзо је Дон! 1631 01:16:19,778 --> 01:16:21,110 Дон? Дон? 1632 01:16:21,112 --> 01:16:22,911 Шта је ово? 1633 01:16:22,913 --> 01:16:26,348 <и>У домаћи део, то је лорд Кенсингтон. 1634 01:16:26,350 --> 01:16:27,816 <и>Али долази Дон! 1635 01:16:27,818 --> 01:16:29,551 Воо воо воо воо! 1636 01:16:29,553 --> 01:16:30,585 Уради то за виршле! 1637 01:16:30,587 --> 01:16:32,753 Уради то за Мери Тајлер Мур! 1638 01:16:32,755 --> 01:16:36,089 Ова сентиментална ствар једноставно не ради за мене. 1639 01:16:36,091 --> 01:16:37,256 Уради то за сатенску лутку! 1640 01:16:37,258 --> 01:16:40,192 Да! Како да не! Наставим да причам! 1641 01:16:40,194 --> 01:16:41,593 Ти победиш у овој ствари, 1642 01:16:41,595 --> 01:16:43,428 Зачепићу ти зубе. 1643 01:16:43,430 --> 01:16:46,964 Козметички везани? Као ТВ водитељ? 1644 01:16:46,966 --> 01:16:48,832 Да! Целих 9 јарди! 1645 01:16:48,834 --> 01:16:51,134 Хајде сада! Иди! 1646 01:16:51,136 --> 01:16:53,202 Иее хах! 1647 01:16:53,204 --> 01:16:54,204 Охххх! 1648 01:17:01,244 --> 01:17:03,177 Да! Да! 1649 01:17:03,179 --> 01:17:04,978 Хајде, душо, иди. 1650 01:17:04,980 --> 01:17:08,147 Шта добијате када имате 1651 01:17:08,149 --> 01:17:10,848 20 магараца на твом травњаку? 1652 01:17:12,618 --> 01:17:14,751 Он ће то учинити! 1653 01:17:14,753 --> 01:17:15,818 Хајде! 1654 01:17:15,820 --> 01:17:17,586 Мрдај, господару! 1655 01:17:17,588 --> 01:17:18,920 Где мислиш да си кренуо 1656 01:17:18,922 --> 01:17:20,955 са том избеглицом из фабрике лепкова? 1657 01:17:20,957 --> 01:17:23,524 Узми тај комад убијања на путу ми се склони са пута! 1658 01:17:23,526 --> 01:17:27,661 Хеј, Кенсингтон, не можете победити у овој трци. 1659 01:17:27,663 --> 01:17:29,663 А знаш зашто? 1660 01:17:29,665 --> 01:17:30,563 Хајде! 1661 01:17:30,565 --> 01:17:32,665 Дођи душо. 1662 01:17:32,667 --> 01:17:35,367 ха? Знаш ли зашто? 1663 01:17:35,369 --> 01:17:36,468 Да! 1664 01:17:36,470 --> 01:17:40,571 Ти глупа животињо! Знаш ли зашто? 1665 01:17:40,573 --> 01:17:41,805 Хајде, мама! 1666 01:17:41,807 --> 01:17:44,874 Рећи ћу ти зашто. Јер, ух... 1667 01:17:44,876 --> 01:17:48,177 Јер, ух... Јер, ух... 1668 01:17:48,179 --> 01:17:49,311 Уради то! Хајде! 1669 01:17:49,313 --> 01:17:51,146 � Због дивног ствари које сам урадио � 1670 01:17:51,148 --> 01:17:53,481 � да доодлеи доодлеи доо � 1671 01:17:53,483 --> 01:17:55,816 Воо воо воо воо воо! 1672 01:17:55,818 --> 01:17:56,950 ха? ха? 1673 01:17:56,952 --> 01:18:00,186 Зашто, мајко, ја сам излечен. Книук книук. 1674 01:18:00,188 --> 01:18:01,720 Да! Рекао сам ти! 1675 01:18:01,722 --> 01:18:04,289 <и>Даме и господо, 1676 01:18:04,290 --> 01:18:06,857 <и>молим вас да задржите све карте. Имамо фото финиш. 1677 01:18:06,859 --> 01:18:09,092 Хајдемо до круг победника. 1678 01:18:09,094 --> 01:18:11,828 Не знамо да ли смо победили. 1679 01:18:11,830 --> 01:18:13,696 Ово је супер! 1680 01:18:15,032 --> 01:18:17,898 Шта је ово? 1681 01:18:20,302 --> 01:18:22,101 То су од коња 1682 01:18:22,103 --> 01:18:23,602 предњи зуби. 1683 01:18:23,604 --> 01:18:26,004 Шта? Дај ми то. 1684 01:18:26,706 --> 01:18:29,406 <и>Даме и господо, могу ли добити вашу пажњу? 1685 01:18:29,408 --> 01:18:34,476 <и>Резултат 7. трке колчића Ел Сегундо 1686 01:18:34,478 --> 01:18:35,677 <и>је проглашено званичним. 1687 01:18:35,679 --> 01:18:39,480 <и>Победник, по секутићу, је Дон! 1688 01:18:39,482 --> 01:18:40,280 Охх! 1689 01:18:40,282 --> 01:18:41,881 Победили смо! Победили смо! 1690 01:18:41,883 --> 01:18:43,115 Изгубио си трку! 1691 01:18:43,117 --> 01:18:44,583 Изгубио си наше коње! 1692 01:18:44,585 --> 01:18:46,618 Изгубио си моју сатенску лутку! 1693 01:18:46,620 --> 01:18:48,553 Ућути! Чек 'да размислим! 1694 01:18:48,555 --> 01:18:51,722 Кладим се у сто долара на Дона. 1695 01:18:51,724 --> 01:18:54,391 Управо сам освојио 20 хиљада. 1696 01:18:54,393 --> 01:18:56,659 Честитам, Осборне. Отпуштен си. 1697 01:18:56,661 --> 01:18:58,794 Фред, овамо! 1698 01:18:58,796 --> 01:19:00,362 Осмех Молим. 1699 01:19:00,364 --> 01:19:02,063 Осмех. 1700 01:19:02,065 --> 01:19:04,765 Какав је осећај победити? 1701 01:19:04,767 --> 01:19:06,333 Још пар, Фред. 1702 01:19:06,335 --> 01:19:07,667 Фредди! 1703 01:19:07,669 --> 01:19:09,301 Фреди, дечко! 1704 01:19:09,303 --> 01:19:10,802 Фред, сине! 1705 01:19:10,804 --> 01:19:12,436 Успео си! Честитам! 1706 01:19:12,438 --> 01:19:14,771 Нећеш ме држати 1707 01:19:14,773 --> 01:19:18,207 на ту глупу опкладу сада, јеси ли друже? 1708 01:19:18,209 --> 01:19:21,276 Партнер? сине? 1709 01:19:21,278 --> 01:19:23,878 Мислим да сам... 1710 01:19:23,880 --> 01:19:24,612 Тата! 1711 01:19:24,614 --> 01:19:27,047 Срећне стазе, Валтер. 1712 01:19:27,049 --> 01:19:28,848 ха ха ха! 1713 01:19:28,850 --> 01:19:31,183 ха ха ха ха! 1714 01:19:31,185 --> 01:19:34,386 Охх! Какав грозан дах! 1715 01:19:34,388 --> 01:19:37,555 Мора да је други најгори мирисни дах 1716 01:19:37,557 --> 01:19:40,357 Ја сам икада био у овој канцеларији. 1717 01:19:40,359 --> 01:19:41,424 Ох то је добро. 1718 01:19:41,426 --> 01:19:43,959 Имам коњску пљувачку по мојим рукама. 1719 01:19:43,961 --> 01:19:48,129 Само задржи језик још на секунд. 1720 01:19:52,501 --> 01:19:55,902 шта ти мислите о овоме, г. Хорсе? 1721 01:19:55,904 --> 01:19:59,672 Ох да! Да! Хеј, хвала, докторе! 1722 01:19:59,674 --> 01:20:01,774 Сада сам савршен! Ха ха! 1723 01:20:01,776 --> 01:20:03,509 ОК. Нема проблема. 1724 01:20:03,511 --> 01:20:04,810 Ако постоји било каква иритација, 1725 01:20:04,812 --> 01:20:08,880 исперите сланом водом и ставити облог. 1726 01:20:08,882 --> 01:20:10,481 Ја не то... 1727 01:20:10,483 --> 01:20:12,349 пчела пчела пчелица ди пчелица пчелица пчелица то је све народе! 1728 01:20:12,351 --> 01:20:14,551 Ха ха ха ха ха! 1729 01:20:17,551 --> 01:20:21,551 Вебсите ввв.титлови.цом 140780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.