Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,938 --> 00:00:06,073
Титлирање које је омогућио Варнер Брос.
2
00:00:15,149 --> 00:00:16,248
<и>Коњ.и>
3
00:00:16,250 --> 00:00:18,650
<и>Ноун. Множина, коњи.и>
4
00:00:18,652 --> 00:00:20,836
<и>Дефиниција 1.и>
5
00:00:20,837 --> 00:00:23,021
<и>Мушки коњ,
пастув или кастрат.и>
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,155
<и>Дефиниција 2.и>
7
00:00:24,157 --> 00:00:25,623
<и>Свако велико копито...и>
8
00:00:25,625 --> 00:00:29,659
<и>Херб... Херби... Хербо...и>
9
00:00:29,661 --> 00:00:30,960
<и>Ав! Заборави!и>
10
00:00:30,962 --> 00:00:33,162
<и>Неки типови антрополошког типаи>
11
00:00:33,164 --> 00:00:34,863
<и>тврди да су праисторијски коњии>
12
00:00:34,865 --> 00:00:37,365
<и>имао мишиће ларинкса
у грлу.и>
13
00:00:38,668 --> 00:00:40,601
<и>Недавна открића сугеришу
да овај гени>
14
00:00:40,603 --> 00:00:44,071
<и>заправо је усвојен
низ генерације.и>
15
00:00:44,073 --> 00:00:46,973
<и>Неке примитивне културе
веровао да је коњи>
16
00:00:46,975 --> 00:00:49,575
<и>је створен на слику Божију...и>
17
00:00:49,577 --> 00:00:52,811
<и>племенит, моћан, бриљантан,и>
18
00:00:52,813 --> 00:00:54,012
<и>узвишено!и>
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,213
<и>То је било тек након што је завршиои>
20
00:00:55,215 --> 00:00:58,316
<и>усавршавајући своје ремек-дело
познат као коњи>
21
00:00:58,318 --> 00:01:00,685
<и>да му је Бог скренуо пажњуи>
22
00:01:00,687 --> 00:01:01,919
<и>мању животињу.и>
23
00:01:01,921 --> 00:01:06,490
<и>Погледај овог типа. Ха ха ха!и>
24
00:02:35,980 --> 00:02:38,113
У реду, шећеру. Хајде.
25
00:02:38,115 --> 00:02:39,848
Не знам зашто
26
00:02:39,850 --> 00:02:41,883
морамо да се кријемо
овако.
27
00:02:41,885 --> 00:02:44,886
Душо, твоје жене
мртав два дана!
28
00:02:44,888 --> 00:02:45,820
Знам.
29
00:02:45,822 --> 00:02:47,454
Али сахрана.
30
00:02:47,456 --> 00:02:51,891
Сахрана не
почети за добар сат.
31
00:02:51,893 --> 00:02:54,627
Ох, курвин сине!
32
00:02:54,629 --> 00:02:55,928
За име Бога!
33
00:02:55,930 --> 00:02:57,462
<и>Буенос диас, сењор.и>
34
00:02:57,464 --> 00:02:59,263
Нисам овде, Карлосе.
35
00:02:59,265 --> 00:03:02,165
Веома ми је жао што чујем
о твојој жени.
36
00:03:02,167 --> 00:03:02,899
Десно десно.
37
00:03:02,901 --> 00:03:05,368
Не сада, забога.
38
00:03:10,174 --> 00:03:11,806
Прво је била твоја канцеларија,
39
00:03:11,808 --> 00:03:12,807
онда је то био мотел 8.
40
00:03:12,809 --> 00:03:16,811
Зашто ме не можеш узети
поред океана?
41
00:03:24,186 --> 00:03:27,353
Једва чекам
док се не венчамо.
42
00:03:27,355 --> 00:03:29,221
Не знам да ли се сећам
43
00:03:29,223 --> 00:03:33,024
како водити љубав
више у кревету.
44
00:03:33,026 --> 00:03:34,091
Валтер.
45
00:03:34,093 --> 00:03:35,025
ха?
46
00:03:35,027 --> 00:03:36,192
Валтер.
47
00:03:36,194 --> 00:03:37,726
Тај коњ.
48
00:03:37,728 --> 00:03:38,760
Шта са њим?
49
00:03:38,762 --> 00:03:42,596
Не знам.
Као да нешто зна.
50
00:03:42,598 --> 00:03:44,097
Лоуисе, хајде.
51
00:03:44,099 --> 00:03:46,065
Валтер! Валтер.
52
00:03:46,067 --> 00:03:47,599
Валтер! Шта?
53
00:03:47,601 --> 00:03:48,666
То је тај коњ!
54
00:03:48,668 --> 00:03:50,768
Шта са њим,
За Бога милога?
55
00:03:50,770 --> 00:03:53,470
Зар не можемо да користимо слепе
или нешто?
56
00:03:53,472 --> 00:03:55,572
У реду.
57
00:03:55,574 --> 00:03:59,141
Не ја, коњ.
58
00:03:59,143 --> 00:04:00,742
Хмм.
59
00:04:00,744 --> 00:04:03,977
Следеће недеље... псеће месо.
60
00:04:05,814 --> 00:04:07,313
Здраво, Царлос.
61
00:04:07,315 --> 00:04:09,548
Твој очух није овде.
62
00:04:09,550 --> 00:04:11,783
Он је у штанду 47.
63
00:04:15,454 --> 00:04:16,286
Аах!
64
00:04:17,455 --> 00:04:20,022
Фред.
65
00:04:20,024 --> 00:04:22,991
М-м-моја мајка је управо умрла!
66
00:04:22,993 --> 00:04:26,560
Мислиш да ми је ово лако?
67
00:04:26,562 --> 00:04:29,896
Аах!
68
00:04:30,698 --> 00:04:32,864
ха ха ха!
69
00:04:32,866 --> 00:04:35,399
Купите 10.000 акција Кромвела
70
00:04:35,401 --> 00:04:36,433
од госпође Буцктад.
71
00:04:36,435 --> 00:04:39,135
Али управо смо продали
10.000 акција за њу.
72
00:04:39,137 --> 00:04:40,102
Урадили смо?
73
00:04:40,104 --> 00:04:41,970
Ох, тачно, комисија.
74
00:04:41,972 --> 00:04:45,340
Сваки пут када купујемо
или продати акције,
75
00:04:45,342 --> 00:04:47,975
правимо провизију.
76
00:04:47,977 --> 00:04:49,042
Само купи акције.
77
00:04:49,044 --> 00:04:51,077
Стара кучка је направљена од новца.
78
00:04:51,079 --> 00:04:52,378
Неће ни приметити.
79
00:04:52,380 --> 00:04:54,313
Јеси ли видео морона?
80
00:04:54,315 --> 00:04:56,548
Фред? Не.
81
00:04:56,550 --> 00:04:58,716
Реци му да желим да га видим.
82
00:04:58,718 --> 00:05:01,018
Да господине.
83
00:05:04,556 --> 00:05:05,755
Аллисон.
84
00:05:05,757 --> 00:05:06,655
Аах!
85
00:05:06,657 --> 00:05:07,689
Извињавам се. Ох!
86
00:05:07,691 --> 00:05:09,123
То је моја кривица.
87
00:05:09,125 --> 00:05:10,591
Није битно.
88
00:05:10,593 --> 00:05:12,626
Да ли радиш ОК?
89
00:05:12,628 --> 00:05:14,527
Да.
90
00:05:14,529 --> 00:05:17,596
Па, ако постоји
све што могу да урадим...
91
00:05:17,598 --> 00:05:20,164
Само ми реци.
92
00:05:21,467 --> 00:05:22,632
Кажем ти, Џек,
93
00:05:22,634 --> 00:05:24,934
никада званично
променио власништво
94
00:05:24,936 --> 00:05:26,235
проклетог посла!
95
00:05:26,237 --> 00:05:29,704
Управо сам сазнао
оставила му је своју половину!
96
00:05:29,706 --> 00:05:31,038
Па, шта...
97
00:05:31,040 --> 00:05:33,272
да, пречасни.
98
00:05:34,441 --> 00:05:36,040
Да.
99
00:05:36,609 --> 00:05:39,643
Бог вас благословио, господине.
100
00:05:40,879 --> 00:05:43,145
Ох, Фреди,
101
00:05:43,147 --> 00:05:45,680
овај човек...
102
00:05:46,282 --> 00:05:48,982
Он то мало олакшава.
103
00:05:48,984 --> 00:05:51,451
Жао ми је, Фреди. Седи.
104
00:05:51,453 --> 00:05:53,419
знаш, Фреде,
105
00:05:53,421 --> 00:05:56,221
оваква времена сам увек осећао
106
00:05:56,223 --> 00:05:59,224
људи треба да буду блиски
онима које воле.
107
00:05:59,226 --> 00:06:01,059
Како да не.
108
00:06:01,061 --> 00:06:04,695
Фреди, шта да радиш
мислите о мени?
109
00:06:04,697 --> 00:06:05,495
хм...
110
00:06:05,497 --> 00:06:07,230
Ја... ја... не желим да будем груб,
111
00:06:07,232 --> 00:06:09,532
али, ух, мислим да си, као,
112
00:06:09,534 --> 00:06:10,666
најнижи олош
113
00:06:10,668 --> 00:06:12,034
на лицу земље.
114
00:06:12,036 --> 00:06:15,203
Мм-хмм. Али да ли ти се свиђам?
115
00:06:15,205 --> 00:06:17,071
Ох, то није важно.
116
00:06:17,073 --> 00:06:19,640
Само да дођем
право на ствар.
117
00:06:19,642 --> 00:06:22,609
Имам копију
воље твоје мајке.
118
00:06:22,611 --> 00:06:24,978
Можда ово знате или не знате.
119
00:06:24,980 --> 00:06:27,547
Задржали смо половину брокерске куће
120
00:06:27,549 --> 00:06:29,982
на њено име из пореских разлога.
121
00:06:29,984 --> 00:06:32,651
Јер њена смрт
било тако изненада,
122
00:06:32,653 --> 00:06:35,987
нисмо имали времена
да променим проклету ствар.
123
00:06:35,989 --> 00:06:38,356
Оставила је сву имовину...
124
00:06:38,358 --> 00:06:40,291
то је један коњ и, ух...
125
00:06:40,293 --> 00:06:44,161
Пола посредништва... теби.
126
00:06:44,163 --> 00:06:45,662
Значи то значи
127
00:06:45,664 --> 00:06:47,730
пола фирме је... да ли је моја?
128
00:06:47,732 --> 00:06:49,531
Па, правно, да.
129
00:06:49,533 --> 00:06:51,966
Зато мислим
ти ћеш бити
130
00:06:51,968 --> 00:06:53,467
веома срећан младић.
131
00:06:53,469 --> 00:06:54,935
Спреман сам да те откупим
132
00:06:54,937 --> 00:06:57,771
на оно што мислим
је одлична цена.
133
00:06:57,773 --> 00:06:59,606
Шта ако не желим
да га продам?
134
00:06:59,608 --> 00:07:02,575
Још једном, био би глуп.
135
00:07:02,577 --> 00:07:06,645
Прихватите ову понуду.
Верујте ми на ово.
136
00:07:06,647 --> 00:07:09,247
Ето га.
137
00:07:18,023 --> 00:07:21,024
То је готовина... углавном готовина.
138
00:07:33,971 --> 00:07:35,670
Здраво, Фред.
139
00:07:37,240 --> 00:07:40,941
Валтер ме је замолио да се спакујем
твоје ствари за тебе.
140
00:07:47,415 --> 00:07:50,815
Сваки пас има свој дан, Сојер.
141
00:07:50,817 --> 00:07:53,417
Аах!
142
00:07:54,286 --> 00:07:56,653
ОК, па где је Дон?
143
00:07:56,655 --> 00:07:57,820
Право напред.
144
00:07:57,822 --> 00:08:00,889
Вероватно бих могао, као,
продати овог расног
145
00:08:00,891 --> 00:08:03,625
за много новца, зар не?
146
00:08:05,528 --> 00:08:07,461
Сењор Чејни,
147
00:08:07,463 --> 00:08:09,663
ово је Дон.
148
00:08:09,665 --> 00:08:11,197
Да ли је болестан?
149
00:08:11,199 --> 00:08:13,999
Не. Он увек тако изгледа.
150
00:08:14,001 --> 00:08:15,400
Он је сав твој.
151
00:08:15,402 --> 00:08:17,135
<и>Буенос ноцхес.и>
152
00:08:17,137 --> 00:08:19,337
Хвала.
153
00:08:23,743 --> 00:08:26,543
Тај Сојер, тип није...
154
00:08:26,545 --> 00:08:27,710
Ахх!
155
00:08:27,712 --> 00:08:29,178
Он је такав...
156
00:08:29,180 --> 00:08:30,846
Дицк. ха ха ха!
157
00:08:30,848 --> 00:08:32,380
Да.
158
00:08:33,082 --> 00:08:35,082
Фред, морамо да разговарамо.
159
00:08:35,084 --> 00:08:36,550
Аах! Аах! Аах!
160
00:08:36,552 --> 00:08:39,452
Исусе! Не вришти тако.
161
00:08:45,759 --> 00:08:46,591
Здраво.
162
00:08:46,593 --> 00:08:48,476
Слушај, Сојер!
163
00:08:48,477 --> 00:08:50,360
Знам шта
покушаваш да урадиш,
164
00:08:50,363 --> 00:08:52,963
и неће ићи!
165
00:08:52,965 --> 00:08:55,298
Фред, дођи овамо.
166
00:08:55,300 --> 00:08:57,566
Хајде. Хајде.
167
00:08:57,568 --> 00:08:59,134
Слушај, Фреде.
168
00:08:59,136 --> 00:09:00,935
Сада, Фред... аах!
169
00:09:03,773 --> 00:09:05,305
...причај!
170
00:09:05,307 --> 00:09:06,239
Аах!
171
00:09:06,241 --> 00:09:07,807
Хоћете ли се смирити?
172
00:09:07,809 --> 00:09:09,708
Читај ми са усана...
морамо да разговарамо.
173
00:09:09,710 --> 00:09:12,610
Има један стари камион
паркиран позади.
174
00:09:12,612 --> 00:09:15,613
Оставио сам кључеве...
Ух... Испод визира.
175
00:09:15,615 --> 00:09:18,682
Идемо одавде.
Ово место мирише!
176
00:09:22,454 --> 00:09:25,054
Ох, свеж ваздух!
177
00:09:25,056 --> 00:09:26,055
Сада, где сам био?
178
00:09:26,057 --> 00:09:29,358
Говорим људски, жирафа,
црв, жаба, кит...
179
00:09:29,360 --> 00:09:30,959
грбавица и сперматозоида.
180
00:09:30,961 --> 00:09:32,761
Могли бисте рећи
181
00:09:32,762 --> 00:09:34,562
Ја сам четвороножан
Др Дулитл.
182
00:09:34,564 --> 00:09:35,747
Дакле, дон,
183
00:09:35,748 --> 00:09:36,931
да ли сви коњи говоре енглески?
184
00:09:36,933 --> 00:09:38,065
Шта, шалиш се?
185
00:09:38,067 --> 00:09:40,567
Види, сви коњи могу
разумеју енглески,
186
00:09:40,569 --> 00:09:43,703
већ само изабрани
може то да говори.
187
00:09:43,705 --> 00:09:46,439
Шта је са господином Едом?
188
00:09:46,441 --> 00:09:47,973
Господине Ед!
189
00:09:47,975 --> 00:09:51,575
То је оно што ја мислим.
Свака реч је синхронизована!
190
00:09:51,577 --> 00:09:52,642
Његове усне су се кретале.
191
00:09:52,644 --> 00:09:55,945
Сценски радник је гурао
шаргарепу у гузицу!
192
00:09:55,947 --> 00:09:58,480
г. Ед. Пфффт!
193
00:09:59,649 --> 00:10:02,249
Претпостављам да сте радознали
о мом детињству.
194
00:10:02,251 --> 00:10:03,416
Не нарочито.
195
00:10:03,418 --> 00:10:05,718
Па, одгајан сам
на малој фарми.
196
00:10:05,720 --> 00:10:06,919
Ох, био сам немиран.
197
00:10:06,921 --> 00:10:08,754
Дивље, ваљда
могли бисте то назвати...
198
00:10:08,756 --> 00:10:12,057
као Џејмс Дин,
осим што сам спавао стојећи.
199
00:10:12,059 --> 00:10:14,192
Мој стари и ја
никад се није слагао.
200
00:10:14,194 --> 00:10:16,027
Коначно, само сам се раздвојио.
201
00:10:16,029 --> 00:10:19,230
Неколико недеља касније
Упознао сам Гидеона Цолеа.
202
00:10:19,232 --> 00:10:22,499
Ох, био је
велики блуз певач.
203
00:10:22,501 --> 00:10:24,067
Био је слеп човек.
204
00:10:24,069 --> 00:10:26,903
Знаш, неко време,
Уверио сам га
205
00:10:26,905 --> 00:10:30,606
Био сам низак, длакав
Италијански дечак из Бронкса.
206
00:10:30,608 --> 00:10:33,642
Ужасно, знам,
али то је истина.
207
00:10:34,011 --> 00:10:38,179
<и>Хеј, Гидеоне,
копита ме убијају.и>
208
00:10:38,181 --> 00:10:41,281
<и>Шта дођавола?и>
209
00:10:42,150 --> 00:10:43,315
Боже, тај Гидеон!
210
00:10:43,317 --> 00:10:45,483
Имао је сјајан
осећај за ритам,
211
00:10:45,485 --> 00:10:47,251
али усран осећај за равнотежу.
212
00:10:47,253 --> 00:10:49,920
Некада је стајао
на ивици вагона.
213
00:10:49,922 --> 00:10:53,356
Једног дана воз
изненада се зауставио,
214
00:10:53,358 --> 00:10:55,691
одлетео је.
215
00:10:55,693 --> 00:10:57,793
Претпостављам да јаше
216
00:10:57,795 --> 00:11:00,195
тај велики теретни воз
на небу...
217
00:11:00,197 --> 00:11:03,865
Или пљување прљавштине.
Ха ха ха ха ха!
218
00:11:03,867 --> 00:11:07,268
После тога сам се срео
са твојим правим оцем, Давеом.
219
00:11:07,270 --> 00:11:09,069
Били смо две такве врсте.
220
00:11:09,071 --> 00:11:10,937
<и>� Откад ме је моја беба напустила �и>
221
00:11:10,939 --> 00:11:13,673
<и>� Нашао сам ново место
становати �и>
222
00:11:13,675 --> 00:11:15,225
<и>� ха! �и>
223
00:11:15,226 --> 00:11:16,776
<и>� доле на крају
усамљене улице �и>
224
00:11:16,778 --> 00:11:18,644
<и>� хотел сломљеног срца �и>
225
00:11:18,646 --> 00:11:21,146
<и>� Тако сам усамљена, душо �и>
226
00:11:21,148 --> 00:11:22,747
<и>� Постајем тако усамљен �и>
227
00:11:22,749 --> 00:11:26,983
<и>� душо, тако сам усамљен
Могао бих да умрем �и>
228
00:11:26,985 --> 00:11:29,118
Ау, волели смо краља.
229
00:11:29,119 --> 00:11:31,252
Знате, видели смо
<и>Плави Хавајии> 12 пута.
230
00:11:31,255 --> 00:11:33,521
Када је умро, и твој
мајка се удала за Сојера,
231
00:11:33,523 --> 00:11:35,789
Остао сам у штали.
232
00:11:35,791 --> 00:11:39,859
Нисам проговорио
било коме за дуго времена.
233
00:11:39,861 --> 00:11:41,961
Драго ми је што си дошао, Фред.
234
00:11:41,963 --> 00:11:44,096
Ти си коњ који говори.
235
00:11:44,098 --> 00:11:45,997
Могао би зарадити богатство.
236
00:11:45,999 --> 00:11:47,365
Наравно, само устани
237
00:11:47,367 --> 00:11:49,400
пред људима
и разговор. Ха!
238
00:11:49,402 --> 00:11:52,336
Изађите у јавност, водите ток емисије...
239
00:11:52,338 --> 00:11:56,840
Леттерман, Донахју,
Карсон, Џералдо Ривера.
240
00:11:56,842 --> 00:11:57,774
Опра Винфри!
241
00:11:57,776 --> 00:12:00,243
Није тако лако, Фреди момче.
242
00:12:00,245 --> 00:12:01,978
Волео бих да јесте.
243
00:12:01,980 --> 00:12:03,179
Свет који говори може да стави
244
00:12:03,181 --> 00:12:05,414
невероватан износ
притисак на животињу,
245
00:12:05,416 --> 00:12:07,215
поготово кад си коњ.
246
00:12:07,217 --> 00:12:09,350
На пример,
247
00:12:09,351 --> 00:12:11,484
узми мог брата Луа...
Молимо вас. ха ха ха!
248
00:12:11,487 --> 00:12:13,053
Свидеће ти се Лу.
249
00:12:13,055 --> 00:12:15,488
Имате много тога заједничког.
250
00:12:15,490 --> 00:12:17,156
<и>Ох! Ох!и>
251
00:12:17,158 --> 00:12:18,390
<и>Ох, ох, ох!и>
252
00:12:18,392 --> 00:12:19,624
<и>Мој пробосцис!и>
253
00:12:19,626 --> 00:12:23,594
<и>Докторе, ова операција
ући ће у историју.и>
254
00:12:23,596 --> 00:12:25,629
Псст, Фред, гледај ово.
255
00:12:25,631 --> 00:12:27,263
ха ха ха!
256
00:12:27,265 --> 00:12:28,697
Пејџинг Мр. Хорсе,
257
00:12:28,699 --> 00:12:31,366
Г. Лоу коњ.
Пејџинг Мр. Хорсе.
258
00:12:31,368 --> 00:12:32,200
Ја сам Лоу.
259
00:12:32,202 --> 00:12:34,802
Исусе, Лу! Јеси ли глуп!
260
00:12:34,804 --> 00:12:36,336
Здраво, Лу.
261
00:12:36,338 --> 00:12:38,771
Воо воо воообле воо! Сигурно.
262
00:12:38,773 --> 00:12:40,172
Драго ми је да те видим.
263
00:12:40,174 --> 00:12:41,840
Где су мама и тата?
264
00:12:41,842 --> 00:12:44,342
Погледај ко се вратио.
265
00:12:44,344 --> 00:12:46,243
Тата, ово је мој пријатељ.
266
00:12:46,245 --> 00:12:48,478
Да ли је мушко или женско?
267
00:12:48,480 --> 00:12:51,481
Не могу рећи када
имају одећу.
268
00:12:51,483 --> 00:12:53,850
То је момак, тата.
Његово име је Фред.
269
00:12:53,852 --> 00:12:55,818
Правимо журку!
270
00:12:55,820 --> 00:12:57,820
То је задовољство
срести вас, господине.
271
00:12:59,023 --> 00:13:00,489
Хеј, а ово је моја мама.
272
00:13:00,491 --> 00:13:03,124
Она не прича,
али она разуме.
273
00:13:05,294 --> 00:13:07,727
Мама, не могу то да га питам!
274
00:13:07,729 --> 00:13:09,595
Она жели да зна
како је то
275
00:13:09,597 --> 00:13:11,597
суочити се са неким током секса.
276
00:13:11,599 --> 00:13:12,965
Па, ум...
277
00:13:12,967 --> 00:13:15,100
Пошто си овде, уђи.
278
00:13:15,102 --> 00:13:16,134
<и>� Мјау мјау мјау мјау �и>
279
00:13:16,136 --> 00:13:17,735
<и>� мјау мјау мјау мјау... �и>
280
00:13:17,737 --> 00:13:20,304
Он никада не пише,
он никад не зове,
281
00:13:20,306 --> 00:13:22,939
сада доноси кући човека!
282
00:13:22,941 --> 00:13:24,774
Знате какви су.
283
00:13:24,776 --> 00:13:27,510
Вероватно жели
нешто за јело.
284
00:13:27,512 --> 00:13:30,679
Фред, слушај ме.
Никад немој имати децу.
285
00:13:30,681 --> 00:13:33,148
Они ће се сломити
твоје јебено срце.
286
00:13:33,150 --> 00:13:35,083
Погледајте шта смо завршили...
287
00:13:35,085 --> 00:13:37,452
Јамес Деан
а четврта пристојница.
288
00:13:37,454 --> 00:13:41,054
Знаш кад помислим
Лу је почео да пуца?
289
00:13:41,056 --> 00:13:42,022
Када?
290
00:13:42,023 --> 00:13:42,989
Када је видео <и>Кума.и>
291
00:13:42,991 --> 00:13:46,158
Знате, та сцена...
Са коњском главом.
292
00:13:46,160 --> 00:13:48,493
Да, то је било
његов омиљени глумац.
293
00:13:48,495 --> 00:13:52,496
Па, био је
задовољство ми је упознати вас,
294
00:13:52,498 --> 00:13:55,866
али, хм...
Мало је касно,
295
00:13:55,868 --> 00:13:59,469
и морам да водим
назад у град.
296
00:13:59,471 --> 00:14:01,070
Срећно са Луом.
297
00:14:01,072 --> 00:14:02,704
Збогом, Дон.
298
00:14:02,706 --> 00:14:03,971
Шта?
299
00:14:03,973 --> 00:14:07,374
Хеј, Фред, чекај.
300
00:14:09,378 --> 00:14:11,978
Мислиш да сам био строг према њему?
301
00:14:11,980 --> 00:14:14,013
Шта ћеш да урадиш
302
00:14:14,015 --> 00:14:16,148
са својом половином
посао, Фред?
303
00:14:16,150 --> 00:14:18,016
Претпостављам да ћу га продати Савиеру.
304
00:14:18,018 --> 00:14:20,752
да ли знаш нешто
о берзи?
305
00:14:20,754 --> 00:14:21,886
Не много.
306
00:14:21,888 --> 00:14:24,154
Радила сам
код брокерске куће,
307
00:14:24,156 --> 00:14:26,456
али ме је Сојер задржао
у поштанској соби.
308
00:14:26,458 --> 00:14:29,225
Рекао сам да немам
права слика.
309
00:14:29,227 --> 00:14:32,528
Било је депресивно, па сам дао отказ.
310
00:14:32,530 --> 00:14:36,064
Знаш шта би горело
та бозоова гуза је добра?
311
00:14:36,066 --> 00:14:36,998
Шта?
312
00:14:37,000 --> 00:14:37,798
Ако сте трчали
313
00:14:37,800 --> 00:14:39,833
са својом половином посла.
314
00:14:39,835 --> 00:14:40,867
Нисам могао то да урадим.
315
00:14:40,869 --> 00:14:42,702
Слушао сам те брокере.
316
00:14:42,704 --> 00:14:45,404
Не знају ништа
не знаш.
317
00:14:45,406 --> 00:14:46,438
Било би забавно
318
00:14:46,440 --> 00:14:48,239
да видим изглед
на Сојеровом лицу
319
00:14:48,241 --> 00:14:49,273
ако бих постао његов партнер.
320
00:14:49,275 --> 00:14:51,575
Можда је зато ваш
мама је то оставила теби.
321
00:14:51,577 --> 00:14:53,143
Пробај.
322
00:14:53,145 --> 00:14:56,945
Добро. Причаћемо
на путу до куће.
323
00:14:56,947 --> 00:14:58,079
Кућа?
324
00:14:58,081 --> 00:15:00,181
уселићу се код тебе.
325
00:15:00,183 --> 00:15:01,081
Ух-ух.
326
00:15:01,083 --> 00:15:03,049
Не можеш да живиш са мном.
327
00:15:03,051 --> 00:15:04,216
Што да не?
328
00:15:04,218 --> 00:15:05,383
Јер ти си коњ.
329
00:15:05,385 --> 00:15:07,985
"Јер ја сам коњ,"
да ли си то рекао?
330
00:15:07,987 --> 00:15:10,153
Знао сам да ће ово бити
доћи на крају.
331
00:15:10,155 --> 00:15:12,421
Остани овде са својом породицом.
332
00:15:12,423 --> 00:15:14,356
Побрини се за Луа.
333
00:15:14,358 --> 00:15:16,124
Хеј, ви... сви сте фанатици!
334
00:15:16,126 --> 00:15:17,425
Са својим аутомобилима,
335
00:15:17,427 --> 00:15:19,493
панталоне, и ваши поштански системи!
336
00:15:19,495 --> 00:15:21,595
� ЛА ЛА ЛА ЛА �
337
00:15:21,597 --> 00:15:22,862
Не чујем те.
338
00:15:22,864 --> 00:15:25,431
� ЛА ЛА ЛА ЛА �
339
00:15:25,433 --> 00:15:26,865
Ћао, Дон!
340
00:15:26,867 --> 00:15:29,334
Фреде, Фреде!
341
00:15:36,008 --> 00:15:40,076
Здраво, Аллисон. Ау!
342
00:15:43,581 --> 00:15:45,614
Одлучиш да прихватиш моју понуду?
343
00:15:45,616 --> 00:15:48,516
Не, одлучио сам да радим.
344
00:15:50,086 --> 00:15:51,685
Верн... Верние,
345
00:15:51,687 --> 00:15:54,788
могу ли ти се јавити?
346
00:15:54,790 --> 00:15:56,890
О.К., другар
347
00:15:57,325 --> 00:15:59,826
Како то мислиш, посао?
348
00:15:59,828 --> 00:16:01,360
Па, као, знаш,
349
00:16:01,362 --> 00:16:03,228
ти и ја, ми смо партнери.
350
00:16:03,230 --> 00:16:06,364
Ја сам у овој ствари
50-50 са тобом.
351
00:16:06,366 --> 00:16:08,566
То ће бити моја канцеларија.
352
00:16:08,568 --> 00:16:11,869
Тачно у средини
конференцијске сале,
353
00:16:11,871 --> 00:16:13,704
то ће бити линија раздвајања.
354
00:16:13,706 --> 00:16:17,140
Дакле, ако ти требам,
само, као, хук.
355
00:16:17,142 --> 00:16:19,208
Знаш, фуј!
356
00:16:19,210 --> 00:16:21,710
Фреди, шта си ти
причати о?
357
00:16:21,712 --> 00:16:25,813
Желиш да подигнем
понуда за откуп?
358
00:16:25,815 --> 00:16:26,914
Не.
359
00:16:26,916 --> 00:16:31,384
У реду, победио си.
Удвостручићу цену.
360
00:16:31,386 --> 00:16:34,053
То је фер. Договор?
361
00:16:34,055 --> 00:16:35,187
Имам много
362
00:16:35,189 --> 00:16:37,923
од важних
пословне ствари које треба радити.
363
00:16:37,925 --> 00:16:40,759
Фредди, не можеш бити брокер.
364
00:16:40,761 --> 00:16:41,626
Што да не?
365
00:16:41,628 --> 00:16:43,060
Ко при здравој памети
366
00:16:43,062 --> 00:16:44,494
би вам дали свој новац?
367
00:16:44,496 --> 00:16:46,229
Били бисте прилично изненађени.
368
00:16:46,231 --> 00:16:47,964
Био бих јебено задивљен.
369
00:16:47,966 --> 00:16:50,316
сад немам времена.
370
00:16:50,317 --> 00:16:52,667
Ако ми требаш, позваћу.
Видимо се касније, партнеру.
371
00:16:52,670 --> 00:16:55,771
Здраво. Ово је
председник одбора
372
00:16:55,773 --> 00:16:57,005
компаније Савиер.
373
00:16:57,007 --> 00:17:00,308
Хтео бих да наручим пице.
374
00:17:09,852 --> 00:17:12,519
Води га одавде, Осборне.
375
00:17:12,521 --> 00:17:14,654
Није ме брига шта је потребно.
376
00:17:14,656 --> 00:17:18,056
Водите га одавде,
и даћу ти...
377
00:17:18,058 --> 00:17:19,991
Нешто.
378
00:17:20,693 --> 00:17:23,093
� Да да да да �
379
00:17:23,095 --> 00:17:24,694
� де де де деде до �
380
00:17:24,696 --> 00:17:26,328
� да Вилли нап јах�
381
00:17:26,330 --> 00:17:27,962
� хааа �
382
00:17:27,964 --> 00:17:29,897
Здраво, душо. ха ха ха!
383
00:17:29,899 --> 00:17:32,065
Краљ се вратио у град.
384
00:17:33,802 --> 00:17:35,135
ха?
385
00:17:35,136 --> 00:17:36,469
Тед, где идеш?
386
00:17:36,471 --> 00:17:37,970
Одмах се враћам, слатке усне.
387
00:17:37,972 --> 00:17:40,539
Морам да обавим брзи позив.
388
00:17:40,541 --> 00:17:42,807
Па, учини то брзо.
389
00:17:49,415 --> 00:17:52,149
Бобе, Тед је.
Не могу да нађем Сојера.
390
00:17:52,151 --> 00:17:54,251
Ако му не кажемо
израда мицроцорп-а
391
00:17:54,253 --> 00:17:57,120
понуда за преузимање компаније Вентура
у наредних сат времена,
392
00:17:57,122 --> 00:17:58,888
изгубићемо много новца.
393
00:17:58,890 --> 00:18:02,357
Ко год купи вентуру
иде на чишћење.
394
00:18:02,359 --> 00:18:03,191
Хмм!
395
00:18:03,193 --> 00:18:04,725
Тед, хладно ми је!
396
00:18:04,727 --> 00:18:06,059
ОК. Здраво.
397
00:18:06,061 --> 00:18:06,893
Извини, душо.
398
00:18:06,895 --> 00:18:09,295
Искрсло је нешто важно.
399
00:18:10,831 --> 00:18:13,631
Хмм... Враћам се одмах.
400
00:18:16,068 --> 00:18:17,400
Хеј, шта је ово!
401
00:18:17,402 --> 00:18:19,368
Неко је закључао врата!
402
00:18:19,370 --> 00:18:20,802
ха ха ха!
403
00:18:20,804 --> 00:18:24,905
Хеј! Нека неко откључа ова врата!
404
00:18:24,907 --> 00:18:26,573
Твоја ћерка...
405
00:18:28,243 --> 00:18:29,308
Сачекај.
406
00:18:29,310 --> 00:18:32,044
Здраво, ум, Фред П. Цханеи овде.
407
00:18:32,046 --> 00:18:33,945
Како вам могу помоћи?
408
00:18:33,947 --> 00:18:35,579
Валтере, слушај пажљиво.
409
00:18:35,581 --> 00:18:36,980
Ово није Валтер.
410
00:18:36,982 --> 00:18:40,049
Умукни, Валтер!
Немамо много времена.
411
00:18:40,051 --> 00:18:43,985
Мицроцорп иде
да дају понуду за Вентуру.
412
00:18:43,987 --> 00:18:46,287
Вентура! Купите подухват...
413
00:18:47,223 --> 00:18:48,255
Денисе!
414
00:18:48,257 --> 00:18:51,124
Улази овамо одмах! Молимо вас!
415
00:18:51,126 --> 00:18:54,293
Морамо нешто да купимо
под називом вентура.
416
00:18:57,431 --> 00:19:01,799
Извини, мој љубимац.
Где смо били?
417
00:19:01,801 --> 00:19:02,866
Шта то ради?
418
00:19:02,868 --> 00:19:06,336
Само је бацио
велики ват у Вентуру.
419
00:19:06,338 --> 00:19:08,237
Вентура? за шта то иде?
420
00:19:08,239 --> 00:19:11,573
Јуче је било
робустан 21/2.
421
00:19:11,575 --> 00:19:13,174
Данас, Осборне!
422
00:19:13,176 --> 00:19:14,608
Да господине.
423
00:19:14,610 --> 00:19:15,575
Сачекај минут.
424
00:19:15,577 --> 00:19:19,478
То је компанија
Тед је требало да позове
425
00:19:19,480 --> 00:19:21,112
о понуди за преузимање.
426
00:19:21,114 --> 00:19:22,713
Уф! 28, господине.
427
00:19:22,715 --> 00:19:24,781
281/2.
428
00:19:25,784 --> 00:19:27,217
29.
429
00:19:27,218 --> 00:19:28,651
Купи шта год можеш.
430
00:19:28,653 --> 00:19:30,252
Замрзнуто је.
431
00:19:30,254 --> 00:19:31,820
Ох, г. Чејни!
432
00:19:31,822 --> 00:19:34,088
Да! Да!
433
00:19:34,090 --> 00:19:36,757
Како је то знао?
434
00:19:46,901 --> 00:19:48,634
Извини, он је сада на конференцији.
435
00:19:48,636 --> 00:19:51,303
Канцеларија г. Цханеиа.
Можете ли сачекати?
436
00:19:59,278 --> 00:20:02,545
<и>� Роцк 'н' ролл гласни �и>
437
00:20:02,547 --> 00:20:05,648
<и>� жваћу моју плочицу �и>
438
00:20:05,650 --> 00:20:08,884
<и>� сада све гушим �и>
439
00:20:08,886 --> 00:20:10,852
<и>� одмах иза мојих леђа �и>
440
00:20:10,854 --> 00:20:14,222
<и>� учини нам свима услугу,
набавите себи кичму �и>
441
00:20:14,224 --> 00:20:18,893
<и>� сви се гуше
на полицијској линији �и>
442
00:20:18,895 --> 00:20:19,960
<и>� ух-ух �и>
443
00:20:19,962 --> 00:20:22,896
<и>� жваћи моју чизму �и>
444
00:20:22,898 --> 00:20:25,064
<и>� избаците линију �и>
445
00:20:25,066 --> 00:20:28,667
<и>� ах-ах �и>
446
00:20:29,536 --> 00:20:30,635
Власници су оклевали
447
00:20:30,637 --> 00:20:34,038
издати једном човеку
твојих година.
448
00:20:34,040 --> 00:20:35,305
уверавао сам их
449
00:20:35,307 --> 00:20:38,007
били сте веома лепо обучени
450
00:20:38,009 --> 00:20:40,676
а твој изглед је био, ух...
451
00:20:41,145 --> 00:20:43,512
Хоћемо ли ући?
452
00:20:55,892 --> 00:20:57,558
Срање!
453
00:20:57,560 --> 00:20:58,926
Извините?
454
00:20:58,928 --> 00:21:00,861
Ух... Вау!
455
00:21:00,863 --> 00:21:05,232
Дневна соба,
трпезарија, кухиња.
456
00:21:05,500 --> 00:21:08,567
Рекао сам им да оставе клавир.
457
00:21:08,569 --> 00:21:10,368
Нисам знао како се осећаш,
458
00:21:10,370 --> 00:21:14,171
али мислим да позајмљује
извесни<и> је не саис куои.и>
459
00:21:14,173 --> 00:21:15,405
Да! Ум... Да!
460
00:21:15,407 --> 00:21:18,441
Мислим да ћеш добити
ударац из овога.
461
00:21:18,443 --> 00:21:23,044
Шта је то, мало двориште?
462
00:21:23,046 --> 00:21:24,745
То је атријум.
463
00:21:24,747 --> 00:21:26,747
Ох, атријум.
464
00:21:26,749 --> 00:21:29,015
Да, имао сам један од ових
465
00:21:29,017 --> 00:21:32,118
на последњем месту где сам живео.
466
00:21:34,922 --> 00:21:36,488
Аах!
467
00:21:36,690 --> 00:21:40,791
хм, хм...
То је стварно укусно.
468
00:21:40,793 --> 00:21:44,427
Изгледа као...
дискотека за папрати.
469
00:21:44,429 --> 00:21:48,430
Морате имати
много стреса на послу.
470
00:21:48,432 --> 00:21:49,697
Не.
471
00:21:49,699 --> 00:21:53,500
Мислим, ништа не могу да поднесем.
472
00:21:54,069 --> 00:21:57,437
Па, сигуран сам
бићеш веома срећан овде.
473
00:21:57,439 --> 00:22:00,039
Уживајте у свом новом простору.
474
00:22:00,041 --> 00:22:03,008
Па, хвала ти што си ми показао
475
00:22:03,010 --> 00:22:05,877
мој н-нови простор.
476
00:22:15,421 --> 00:22:18,388
� Ааах �
477
00:22:18,390 --> 00:22:20,523
� хааах �
478
00:22:20,525 --> 00:22:23,359
� угххх �
479
00:22:24,095 --> 00:22:25,160
� воп боп а лоо боп �
480
00:22:25,162 --> 00:22:26,127
� ба лоп боп бом �
481
00:22:26,129 --> 00:22:28,395
� тутти фрутти, ох, руди�
482
00:22:28,397 --> 00:22:30,964
� тутти фрутти, ох, вхооо �
483
00:22:30,966 --> 00:22:37,603
� тутти фрутти, ох, руди�
484
00:22:37,605 --> 00:22:39,171
� воп боп а лоо боп �
485
00:22:39,173 --> 00:22:40,105
� ба лоп боп бом �
486
00:22:40,107 --> 00:22:42,474
� Имам девојку по имену Су
487
00:22:42,476 --> 00:22:44,509
� она зна
само шта да се ради, вау �
488
00:22:44,511 --> 00:22:47,278
� Имам девојку по имену Суе �
489
00:22:47,280 --> 00:22:49,546
� она само зна шта да ради�
490
00:22:49,548 --> 00:22:52,549
она зна како да ме воли,
да, заиста �
491
00:22:52,551 --> 00:22:53,716
Здраво. Информације?
492
00:22:53,718 --> 00:22:56,719
Не, само сам хтео да те назовем.
493
00:22:56,721 --> 00:22:59,088
Погоди одакле зовем.
494
00:22:59,090 --> 00:23:00,656
Да, мој ауто!
495
00:23:00,658 --> 00:23:01,990
Слушај.
496
00:23:01,992 --> 00:23:03,091
То је био саобраћај.
497
00:23:03,093 --> 00:23:04,158
� Ох, руди�
498
00:23:04,160 --> 00:23:06,660
� тутти фрутти, ох, руди�
499
00:23:06,662 --> 00:23:07,761
� а воп боп а лоо боп �
500
00:23:07,763 --> 00:23:08,695
� ба лоп боп бом �
501
00:23:08,697 --> 00:23:11,164
� Имам девојку по имену Даиси�
502
00:23:11,166 --> 00:23:13,299
� она ме скоро излуђује�
503
00:23:13,301 --> 00:23:16,535
Имам девојку по имену Даиси,
она скоро �
504
00:23:16,537 --> 00:23:20,105
Ове бебе сигурно јесу
одлични звучници, а?
505
00:23:20,107 --> 00:23:21,707
� Да, заиста�
506
00:23:21,708 --> 00:23:23,309
� дечко, ти не знаш
шта ми она ради �
507
00:23:23,310 --> 00:23:25,610
� тутти фрутти, ох, руди�
508
00:23:25,612 --> 00:23:27,979
� тутти фрутти, вхооо�
509
00:23:27,981 --> 00:23:34,986
� тутти фрутти, ох, руди�
510
00:23:35,288 --> 00:23:36,220
� а воп боп а лоо боп �
511
00:23:36,222 --> 00:23:38,455
� ба лоп бам бум�
512
00:23:39,491 --> 00:23:40,690
Хеј, момче чудо.
513
00:23:40,692 --> 00:23:43,959
Имам неке вруће савете
за колегу?
514
00:23:43,961 --> 00:23:45,327
Хм, не, не данас.
515
00:23:45,329 --> 00:23:46,661
Иако сам тражио
516
00:23:46,663 --> 00:23:48,696
код бројева
о микродинамици,
517
00:23:48,698 --> 00:23:51,065
и изгледају прилично обећавајуће.
518
00:23:51,067 --> 00:23:51,999
Па, ум...
519
00:23:52,001 --> 00:23:54,668
Управо су се изјаснили
банкрот јутрос.
520
00:23:54,670 --> 00:23:57,337
Ох, да, то је
шта сам мислио.
521
00:23:57,339 --> 00:23:58,738
Питао сам се, као,
522
00:23:58,740 --> 00:24:01,006
ако ништа не радиш
523
00:24:01,008 --> 00:24:02,274
У петак увече,
524
00:24:02,276 --> 00:24:05,110
ако би ишао са мном у биоскоп?
525
00:24:05,112 --> 00:24:09,314
Шта кажеш? То је мој
вече куглашке лиге.
526
00:24:17,356 --> 00:24:18,555
Хмм.
527
00:24:18,557 --> 00:24:19,789
Шта је ово?
528
00:24:19,791 --> 00:24:22,291
"Нови партнер прави велике таласе."
529
00:24:22,293 --> 00:24:24,826
Хмм.
530
00:24:25,328 --> 00:24:26,694
Па, добро, господине фотогенични.
531
00:24:26,696 --> 00:24:31,565
Фреде, време је
Посетио сам те.
532
00:24:36,805 --> 00:24:38,938
Ау.
533
00:24:56,288 --> 00:24:57,954
Дон!
534
00:24:57,956 --> 00:24:59,922
Охх.
535
00:25:00,391 --> 00:25:03,158
Да ли сте ви мрки жетелац?
536
00:25:03,160 --> 00:25:04,759
Не, то је Фред!
537
00:25:04,761 --> 00:25:07,528
Ох, Фред, кашљем. Слушај.
538
00:25:09,098 --> 00:25:11,131
Треба ми свештеник.
539
00:25:11,133 --> 00:25:13,166
Идем код ветеринара!
540
00:25:13,168 --> 00:25:15,368
Не! Нема ветеринара!
541
00:25:16,604 --> 00:25:18,236
Фред, пре него што прођем,
542
00:25:18,238 --> 00:25:21,706
Желим да ти кажем
како сам срећан
543
00:25:21,708 --> 00:25:24,508
да сте успели
а ти си богат
544
00:25:24,510 --> 00:25:27,577
и да живиш
у великом, лепом,
545
00:25:27,579 --> 00:25:28,578
простран, раскошан...
546
00:25:28,580 --> 00:25:31,881
боље дођи горе
и поједи нешто.
547
00:25:31,883 --> 00:25:32,848
Боже, Фред,
548
00:25:32,850 --> 00:25:35,750
не бих желео
да вам се наметне.
549
00:25:35,752 --> 00:25:37,618
Не! Ја инсистирам.
550
00:25:37,620 --> 00:25:39,953
Хајде.
551
00:25:42,057 --> 00:25:44,624
Дечко, стварно
ценим ово, Фред.
552
00:25:44,626 --> 00:25:47,627
Не желим
да вам сметам.
553
00:25:49,063 --> 00:25:50,496
Не желим да будем терет.
554
00:25:50,498 --> 00:25:52,664
Узгред, могу ли добити кабловску?
555
00:25:52,666 --> 00:25:54,198
Вау! Паддед елеватор!
556
00:25:54,200 --> 00:25:55,499
Фред, стварно си успео.
557
00:25:55,501 --> 00:25:58,702
Радује ме што знам
да сам помогао.
558
00:25:58,704 --> 00:26:01,938
Како то мислиш помогла си?
559
00:26:01,940 --> 00:26:04,223
Сећаш се, Фред.
560
00:26:04,224 --> 00:26:06,507
Тај анонимни савет
о преузимању Вентуре.
561
00:26:06,510 --> 00:26:07,642
То си био ти?
562
00:26:07,644 --> 00:26:10,811
Валтер, купи Вентуру!
Буи вентура!
563
00:26:11,246 --> 00:26:14,146
Све ово дугујем коњу?
564
00:26:14,148 --> 00:26:16,648
Па, Фред, не бих те желио
565
00:26:16,650 --> 00:26:18,783
да се осећам обавезним или било шта друго,
566
00:26:18,785 --> 00:26:20,684
али, ух... Знаш.
567
00:26:21,119 --> 00:26:23,318
Хајде.
568
00:26:25,221 --> 00:26:27,120
Вау! Ово место ме подсећа
569
00:26:27,122 --> 00:26:29,155
Ватикана.
570
00:26:29,157 --> 00:26:32,191
Схх! Животиње нису
дозвољено унутра.
571
00:26:32,193 --> 00:26:33,091
ОК, Фред.
572
00:26:33,093 --> 00:26:35,792
Моје усне су запечаћене.
573
00:26:38,530 --> 00:26:39,829
Г. Цханеи?
574
00:26:39,831 --> 00:26:41,997
Хеј! Пази на реп!
575
00:26:41,999 --> 00:26:43,031
Ахх!
576
00:26:43,033 --> 00:26:45,433
Да ли је то био коњ?
577
00:26:45,435 --> 00:26:46,867
Не!
578
00:26:46,869 --> 00:26:48,501
Моји пријатељи и ја,
579
00:26:48,503 --> 00:26:52,237
хм, на путу смо
на костимирану забаву.
580
00:26:52,239 --> 00:26:54,038
Прилично аутентичан костим.
581
00:26:54,040 --> 00:26:58,041
Па, јесу
прави налепници за детаље.
582
00:26:58,043 --> 00:26:59,442
Је ли тако, момци?
583
00:26:59,444 --> 00:27:00,609
Да, Фред.
584
00:27:00,611 --> 00:27:01,843
Хеј, Фред.
585
00:27:01,845 --> 00:27:04,045
<и>Да,и> Фред.
586
00:27:12,654 --> 00:27:14,754
Човече, то је било близу!
587
00:27:14,756 --> 00:27:17,690
Идем да ти донесем пиће.
588
00:27:17,692 --> 00:27:20,125
Да. Нешто дијета, молим.
589
00:27:20,127 --> 00:27:21,392
Хеј, Фред!
590
00:27:21,394 --> 00:27:23,093
Лепе ископине имате овде.
591
00:27:23,095 --> 00:27:26,729
Веома укусно.
Ово ће бити добро.
592
00:27:26,731 --> 00:27:28,597
Само једна ствар није у реду.
593
00:27:28,599 --> 00:27:32,067
Шта, ван коња
бити овде?
594
00:27:32,069 --> 00:27:34,836
Једноставно не изгледа као да је живјело.
595
00:27:34,838 --> 00:27:36,804
Чини се да би требало да постоји
596
00:27:36,806 --> 00:27:39,206
пластичне навлаке на столицама
597
00:27:39,208 --> 00:27:40,207
или нешто.
598
00:27:40,209 --> 00:27:43,176
Свиђа ми се баш такав какав јесте.
599
00:27:43,178 --> 00:27:45,278
ОК, Фред. Ти си газда.
600
00:27:45,280 --> 00:27:47,179
Да. Ја сам газда!
601
00:27:47,181 --> 00:27:50,048
Ево иде
да буде неколико правила.
602
00:27:50,050 --> 00:27:53,418
Држите се даље од прозора
и врата!
603
00:27:53,420 --> 00:27:55,319
Ако те тај кретен види,
604
00:27:55,321 --> 00:27:57,321
бум! Идемо одавде!
605
00:27:57,323 --> 00:28:00,724
Два... ови ћилими, знаш,
они су потпуно нови.
606
00:28:00,726 --> 00:28:03,193
Нема проблема! Нема проблема!
607
00:28:03,195 --> 00:28:05,762
Само се надам да читаш
много новина.
608
00:28:05,764 --> 00:28:07,663
Да, скоро сам се удала.
609
00:28:07,665 --> 00:28:10,332
Живео сам са овим
врелокрвни Арапац.
610
00:28:10,334 --> 00:28:12,834
Живели сте са
неко? Не долази у обзир!
611
00:28:12,836 --> 00:28:15,937
Ох, волео сам то, и мрзео сам то.
612
00:28:15,939 --> 00:28:18,072
Шта ти се свидело у томе?
613
00:28:18,074 --> 00:28:19,640
Све. Мм-хмм. Мм-хмм.
614
00:28:19,642 --> 00:28:21,174
Шта си мрзео?
615
00:28:21,176 --> 00:28:22,208
Све остало.
616
00:28:22,210 --> 00:28:25,110
Па се пробудим, гола сам!
617
00:28:25,112 --> 00:28:26,811
Сви ме гледају.
618
00:28:26,813 --> 00:28:31,014
То је био последњи пут
Ја сам икада пио текилу!
619
00:28:31,016 --> 00:28:33,316
ха ха ха! Чујем те!
620
00:28:33,317 --> 00:28:35,617
<и>Без експлозива! Не смемо ризиковати
затварање гнезда.и>
621
00:28:35,620 --> 00:28:36,919
<и>Можемо ли користити гас?и>
622
00:28:36,921 --> 00:28:39,821
<и>Не. Може отровати
цео град!и>
623
00:28:39,823 --> 00:28:42,423
ха ха ха! ха ха ха!
624
00:28:44,059 --> 00:28:46,492
Цлассиц! Цлассиц!
625
00:28:50,030 --> 00:28:52,230
Фред, спаваш ли?
626
00:28:52,232 --> 00:28:53,331
Ух хух!
627
00:28:53,333 --> 00:28:55,399
Хвала на свему, Фред.
628
00:28:55,401 --> 00:28:57,434
Ви сте моја врста људи.
629
00:28:57,436 --> 00:28:59,569
И ти мени се свиђаш, дон.
630
00:28:59,571 --> 00:29:02,438
Лаку ноћ, Фред.
631
00:29:03,140 --> 00:29:06,808
� Хмм хмм хмм хмм хмм хмм �
632
00:29:06,810 --> 00:29:08,776
Каматне стопе неће
633
00:29:08,778 --> 00:29:10,177
ићи горе,
634
00:29:10,179 --> 00:29:13,547
па остајем напољу
тржишта обвезница.
635
00:29:13,549 --> 00:29:14,614
Шта мислиш?
636
00:29:14,616 --> 00:29:17,683
Стварно желиш
да знам шта ја мислим?
637
00:29:17,685 --> 00:29:20,686
Мислим да ти је боље
набавите већу кашику.
638
00:29:20,688 --> 00:29:24,022
Хеј, чекај мало.
Ево доброг места.
639
00:29:25,592 --> 00:29:26,991
Господине Чејни, молим вас!
640
00:29:26,993 --> 00:29:28,959
То је само коњ!
641
00:29:28,961 --> 00:29:29,726
Да, знам
642
00:29:29,728 --> 00:29:31,828
то је коњ! Али зашто?
643
00:29:31,830 --> 00:29:35,264
Ум, то је само
за пар дана!
644
00:29:35,266 --> 00:29:38,133
Он је као члан породице.
645
00:29:38,135 --> 00:29:39,434
Које стране?
646
00:29:39,436 --> 00:29:41,302
Молим вас, господине Чејни!
647
00:29:46,741 --> 00:29:49,774
� Да да да �
648
00:29:51,677 --> 00:29:54,443
Извините.
Извините.
649
00:29:54,445 --> 00:29:56,445
Много вам хвала.
650
00:29:56,447 --> 00:29:58,680
Ох, то је јако добро.
651
00:29:58,682 --> 00:30:00,782
Ох, извини.
652
00:30:05,454 --> 00:30:07,353
Врло добар. Врло добар.
653
00:30:08,222 --> 00:30:11,756
Хух! Не желим
ићи у школу.
654
00:30:17,161 --> 00:30:20,695
Здраво. Фред П. Чејни.
Могу ли ти помоћи?
655
00:30:20,697 --> 00:30:21,762
Извини на сметњи,
656
00:30:21,764 --> 00:30:23,630
али <и>пословна недељаи> је позвана.
657
00:30:23,632 --> 00:30:25,598
Хтели су да разговарају са вама.
658
00:30:25,600 --> 00:30:27,533
Хтели су да разговарају са мном?
659
00:30:27,535 --> 00:30:30,736
Да. Нудили су
16 недеља за 12.98.
660
00:30:30,738 --> 00:30:33,672
То је 25 центи
цена киоска,
661
00:30:33,674 --> 00:30:34,873
па сам га зграбио.
662
00:30:34,875 --> 00:30:37,075
Звао си да ми то кажеш?
663
00:30:37,077 --> 00:30:39,610
Не. Звао сам зато
позвани смо
664
00:30:39,612 --> 00:30:42,479
на забаву на
седми спрат.
665
00:30:42,481 --> 00:30:44,447
Када се враћаш кући?
666
00:30:44,449 --> 00:30:45,314
Досадно ми је.
667
00:30:45,316 --> 00:30:47,549
Кад завршим са послом.
668
00:30:47,551 --> 00:30:49,918
Ћао, дон.
669
00:30:49,920 --> 00:30:53,254
<и>3. спрат... 4. спрат...и>
670
00:30:53,256 --> 00:30:55,623
<и>5. спрат...и>
671
00:30:56,692 --> 00:31:00,627
<и>6. спрат... 7. спрат...и>
672
00:31:04,999 --> 00:31:06,465
Један човек!
673
00:31:06,467 --> 00:31:09,167
Аах!
674
00:31:12,740 --> 00:31:16,140
Само човек којег сам тражила.
675
00:31:16,142 --> 00:31:17,241
За шта?
676
00:31:17,243 --> 00:31:20,143
За шта? Ох, тако си смешан!
677
00:31:20,145 --> 00:31:21,344
ха ха ха!
678
00:31:21,346 --> 00:31:23,245
Тако ми је драго што си овде.
679
00:31:23,247 --> 00:31:26,548
Видео сам те у згради.
680
00:31:26,550 --> 00:31:28,349
Потопите се у воду.
681
00:31:28,351 --> 00:31:31,218
Да ли волите инћуне?
682
00:31:31,220 --> 00:31:33,186
Мм!
683
00:31:33,188 --> 00:31:35,221
Аах!
684
00:31:35,957 --> 00:31:37,189
Волим осамдесете!
685
00:31:37,191 --> 00:31:40,325
Жена може да хода
и човек кући.
686
00:31:40,327 --> 00:31:42,727
Зар ме нећеш позвати унутра?
687
00:31:42,729 --> 00:31:44,729
Не!
688
00:31:45,198 --> 00:31:48,332
Хоћеш ли ме мрзети
ујутру?
689
00:31:48,334 --> 00:31:50,567
Не. Мрзим те сада!
690
00:31:50,569 --> 00:31:52,101
Да ли могу да уђем?
691
00:31:52,103 --> 00:31:53,135
Лаку ноћ.
692
00:31:53,137 --> 00:31:54,469
Хвала вам.
693
00:31:54,471 --> 00:31:55,603
Ово је лепо.
694
00:31:55,605 --> 00:31:59,706
Види шта си урадио
са овим местом.
695
00:31:59,708 --> 00:32:00,940
Оох!
696
00:32:00,942 --> 00:32:04,109
Каква уредна статуа!
697
00:32:04,111 --> 00:32:08,112
Ово је лепо!
698
00:32:08,814 --> 00:32:10,313
И тако животно!
699
00:32:10,315 --> 00:32:14,449
Да. Тако је то
чак и након што идем на пливање.
700
00:32:14,451 --> 00:32:16,417
Шта?
701
00:32:16,419 --> 00:32:18,018
Шта си рекао?
702
00:32:18,020 --> 00:32:21,287
Рекао сам, чак и после
идем на пливање,
703
00:32:21,289 --> 00:32:23,856
тотс!
704
00:32:23,858 --> 00:32:27,291
Аах!
705
00:32:27,293 --> 00:32:30,693
Да ли је то нешто што сам рекао?
706
00:32:30,695 --> 00:32:34,562
Аах!
707
00:32:38,834 --> 00:32:40,033
Свињо!
708
00:32:40,035 --> 00:32:41,167
Шта кажеш?
709
00:32:41,169 --> 00:32:42,201
Извињавам се.
710
00:32:42,203 --> 00:32:43,486
Хмм.
711
00:32:43,487 --> 00:32:44,770
Хвала вам.
Спасио си ме вечерас.
712
00:32:44,772 --> 00:32:47,139
Хајде друже.
Није била тако лоша.
713
00:32:47,141 --> 00:32:48,473
Да, била је лоша!
714
00:32:48,475 --> 00:32:51,409
Она ме подсећа на
Катарине Велике.
715
00:32:51,411 --> 00:32:54,311
Фред, имам добар савет за тебе.
716
00:32:54,313 --> 00:32:56,913
Ух, кафа.
717
00:32:56,915 --> 00:32:58,080
кафу?
718
00:32:58,082 --> 00:33:00,749
Мм-хмм! Мм-хмм! Мм-хмм!
719
00:33:00,751 --> 00:33:03,051
Веруј ми.
720
00:33:03,953 --> 00:33:06,453
Шта сад купује?
721
00:33:06,455 --> 00:33:07,954
кафу.
722
00:33:07,956 --> 00:33:09,188
кафу?
723
00:33:09,190 --> 00:33:12,658
Кафа није урадила ништа
за 3 године.
724
00:33:17,964 --> 00:33:19,897
Како је могао да зна за кафу?
725
00:33:19,899 --> 00:33:24,067
<и>Бела зона је
само за Фреда П. Чејнија.и>
726
00:33:24,069 --> 00:33:26,335
Одакле му
његове информације?
727
00:33:26,337 --> 00:33:29,404
Он никако није могао
сазна сам.
728
00:33:29,406 --> 00:33:32,372
Можда јеси
потцењујући га.
729
00:33:33,708 --> 00:33:36,608
Ти си паметна девојка, Аллисон.
730
00:33:36,610 --> 00:33:39,110
Зашто не сазнаш?
731
00:33:39,112 --> 00:33:42,346
Ха ха ха ха ха!
732
00:33:42,548 --> 00:33:45,949
Аллисон жели
да изађем са тобом?
733
00:33:45,951 --> 00:33:47,917
Да. Можете ли је кривити?
734
00:33:47,919 --> 00:33:49,818
Ко подиже чек?
735
00:33:49,820 --> 00:33:52,387
Молим вас
доћи тамо?
736
00:33:52,389 --> 00:33:55,123
Доћи ће сваког тренутка.
737
00:33:55,125 --> 00:33:56,691
Погледај моје зубе.
738
00:33:56,693 --> 00:34:00,027
Мрзим своје зубе.
Некако су залуђени.
739
00:34:00,029 --> 00:34:01,361
Твоји зуби изгледају добро,
740
00:34:01,363 --> 00:34:04,063
али треба да користите водену слику.
741
00:34:04,065 --> 00:34:05,397
Хеј, Фред, погледај.
742
00:34:05,399 --> 00:34:07,899
Оо хо хо хо хо! Да!
743
00:34:07,901 --> 00:34:09,333
Ја сам Елвис.
744
00:34:09,335 --> 00:34:10,434
Елвис?
745
00:34:10,436 --> 00:34:12,102
Иди тамо, хоћеш ли?
746
00:34:12,104 --> 00:34:15,872
не разумем
зашто си је питао овде горе.
747
00:34:15,874 --> 00:34:18,474
Желим да види место.
748
00:34:18,476 --> 00:34:22,110
Да, имаш ово место
у њену корист.
749
00:34:22,112 --> 00:34:23,644
Шта мислите?
750
00:34:23,646 --> 00:34:27,580
Ти живиш овде
да импресионира људе попут ње.
751
00:34:27,582 --> 00:34:29,248
Волим да живим овде!
752
00:34:29,250 --> 00:34:30,349
Мука ми је
753
00:34:30,351 --> 00:34:31,917
какав јеси
полажући то за њу.
754
00:34:31,919 --> 00:34:34,386
Не би требало да се понашаш
попут Џорџа Хамилтона ИИИ.
755
00:34:34,388 --> 00:34:36,621
Људи би требали да те воле
баш онакав какав јеси.
756
00:34:36,623 --> 00:34:38,623
Хвала ти, Елвисе.
757
00:34:38,625 --> 00:34:39,523
И још нешто...
758
00:34:39,525 --> 00:34:42,092
У чему је ствар
са коњским репом?
759
00:34:42,094 --> 00:34:45,061
Као да радиш
утисак о мени.
760
00:34:45,063 --> 00:34:48,497
Како би било да покупим
твој прљави доњи веш?
761
00:34:48,499 --> 00:34:50,131
И ВЦ даска!
762
00:34:50,133 --> 00:34:53,434
Зашто се не сећаш
да га спустим?
763
00:34:53,436 --> 00:34:56,269
Нас двоје сада живимо овде!
764
00:34:58,172 --> 00:35:00,071
Здраво, Фред.
765
00:35:00,073 --> 00:35:02,106
Здраво!
766
00:35:02,441 --> 00:35:05,141
Могу ли да уђем?
767
00:35:05,143 --> 00:35:07,076
Да! Ја... мислим не.
768
00:35:07,078 --> 00:35:08,043
Молим те уђи.
769
00:35:08,045 --> 00:35:11,612
Да, мислим не.
Ох, молим те уђи.
770
00:35:13,215 --> 00:35:16,082
То је... то је атријум.
771
00:35:16,084 --> 00:35:17,550
Лепо, а?
772
00:35:17,552 --> 00:35:18,617
Врста једног од
773
00:35:18,619 --> 00:35:21,453
продајне тачке
од места.
774
00:35:21,455 --> 00:35:23,254
То је... супер је!
775
00:35:23,256 --> 00:35:25,389
Па, свиђа ти се?
776
00:35:25,391 --> 00:35:26,923
Ух Ох.
777
00:35:26,925 --> 00:35:28,724
Да. То је супер. То је само...
778
00:35:28,726 --> 00:35:31,293
не мислите да је превише?
779
00:35:31,295 --> 00:35:34,029
Ух, волео бих
да видим кухињу.
780
00:35:34,031 --> 00:35:37,198
Ух, знаш, Исусе!
Погледај колико је сати!
781
00:35:37,200 --> 00:35:40,167
Требало би да идемо
у ресторан.
782
00:35:40,169 --> 00:35:42,169
Ах-цхоо!
783
00:35:43,705 --> 00:35:45,104
Ух Ох.
784
00:35:45,106 --> 00:35:47,272
Вау! Вау!
785
00:35:47,274 --> 00:35:48,973
Имаш пса?
786
00:35:48,975 --> 00:35:50,274
Да, да, хм...
787
00:35:50,276 --> 00:35:53,143
Морам да напудрам нос!
788
00:35:53,145 --> 00:35:56,379
Одмах се враћам,
У реду.? Молимо вас?
789
00:35:56,381 --> 00:35:58,681
Излазим за тренутак!
790
00:35:58,683 --> 00:36:00,816
Шта радиш?
791
00:36:00,818 --> 00:36:02,484
Фред?
792
00:36:02,486 --> 00:36:05,053
Она не купује пса?
793
00:36:05,055 --> 00:36:06,654
Вау! Вау!
794
00:36:06,656 --> 00:36:08,188
Упс!
795
00:36:08,190 --> 00:36:09,322
Фред?
796
00:36:09,324 --> 00:36:11,924
Излазим за минут!
797
00:36:11,926 --> 00:36:13,992
Овде је коњ!
798
00:36:13,994 --> 00:36:15,059
Ух, где?
799
00:36:15,061 --> 00:36:18,162
Знаш, ако није
бубашвабе, то је паломинос.
800
00:36:18,164 --> 00:36:20,998
Фред, ти си жив
са коњем.
801
00:36:21,000 --> 00:36:22,199
Као, ко не?
802
00:36:22,201 --> 00:36:25,902
Вау! Вау! Вау!
Вау! ха ха ха ха!
803
00:36:25,904 --> 00:36:27,637
Сигуран сам да је одличан љубимац,
804
00:36:27,639 --> 00:36:30,640
али зашто не
држати га у штали?
805
00:36:30,642 --> 00:36:32,975
Ух, волим да га имам у близини.
806
00:36:32,977 --> 00:36:37,512
Он је као
моја амајлија за срећу.
807
00:36:39,616 --> 00:36:41,483
Фред,
808
00:36:41,484 --> 00:36:43,351
сви на послу
покушава да схвати
809
00:36:43,353 --> 00:36:47,621
где стижете
ови велики савети за акције од.
810
00:36:48,624 --> 00:36:52,692
Дон.
811
00:36:53,594 --> 00:36:54,726
Коњ?
812
00:36:54,728 --> 00:36:58,795
Да. Он је, ум...
Он је геније.
813
00:37:00,632 --> 00:37:04,600
Мој лингвенис
је веома, веома добро!
814
00:37:05,536 --> 00:37:06,902
Лингуини је.
815
00:37:06,904 --> 00:37:08,570
Асалингуини?
816
00:37:08,572 --> 00:37:09,737
Линг-уи-ни.
817
00:37:09,739 --> 00:37:12,506
Има укус као шпагете.
818
00:37:12,508 --> 00:37:13,707
<и>Пентхоусе.и>
819
00:37:13,709 --> 00:37:16,543
Коњ прича исто као и ми.
820
00:37:16,545 --> 00:37:17,744
Верујем ти.
821
00:37:17,746 --> 00:37:20,246
Имала сам
невидљиви пријатељ.
822
00:37:20,248 --> 00:37:22,548
Не, озбиљан сам. Видећете.
823
00:37:22,550 --> 00:37:23,782
Причај, дођавола!
824
00:37:23,784 --> 00:37:25,717
Молим те, дон, реци нешто.
825
00:37:25,719 --> 00:37:27,719
Искрено, он заиста прича.
826
00:37:27,721 --> 00:37:30,588
Нормално, не могу да га ућуткам.
827
00:37:30,590 --> 00:37:31,655
Здраво, Аллисон.
828
00:37:31,657 --> 00:37:33,323
Драго ми је да смо се упознали.
829
00:37:33,325 --> 00:37:37,459
Фред је увек
говори о вама.
830
00:37:38,895 --> 00:37:40,895
Хвала на вечери, Фред.
831
00:37:40,897 --> 00:37:42,963
Лепо сам се провео.
832
00:37:42,965 --> 00:37:45,198
<и>Пентхоусе.и>
833
00:37:46,501 --> 00:37:47,766
Било је чудно,
834
00:37:47,768 --> 00:37:49,801
али сам се добро провео.
835
00:37:49,803 --> 00:37:52,436
Можемо ли то поновити некада?
836
00:37:52,438 --> 00:37:54,605
ха ха ха! Вау! Вау!
837
00:37:54,607 --> 00:37:56,940
Да ли сте чули да?
838
00:37:57,776 --> 00:37:59,776
Аах!
839
00:38:00,912 --> 00:38:02,578
Хеј, вау!
840
00:38:02,580 --> 00:38:04,513
<и>Аах!и>
841
00:38:04,514 --> 00:38:06,447
какав је био твој састанак,
Ромео? Добити било који?
842
00:38:06,450 --> 00:38:07,649
Било је сасвим добро!
843
00:38:07,651 --> 00:38:09,851
Имате ли нешто против? Ово је
мој омиљени филм.
844
00:38:09,853 --> 00:38:12,053
Не сећам се да сте били у њему.
845
00:38:12,055 --> 00:38:14,355
Не могу да верујем
Рекао сам јој да сте разговарали.
846
00:38:14,357 --> 00:38:16,423
Вероватно мисли да сам луд.
847
00:38:16,425 --> 00:38:18,691
Не свиђа ми се. Она је лажна.
848
00:38:18,693 --> 00:38:21,293
Има страшну операцију носа.
849
00:38:21,295 --> 00:38:23,528
То је њен оригинални нос.
850
00:38:23,530 --> 00:38:25,863
Требало би да видите
себе са њом.
851
00:38:25,865 --> 00:38:26,997
Ти си патетичан.
852
00:38:26,999 --> 00:38:29,232
Да ли знаш шта си?
853
00:38:29,234 --> 00:38:30,433
Ти си љубоморан.
854
00:38:30,435 --> 00:38:33,369
Шта? Ха! Не засмејавај ме!
855
00:38:33,371 --> 00:38:35,388
Ти си љубоморан!
856
00:38:35,389 --> 00:38:37,406
Никада нисам био
љубоморан у мом животу!
857
00:38:37,408 --> 00:38:39,374
Хајде, Фред, немојмо се свађати.
858
00:38:39,376 --> 00:38:42,443
Хајдемо на село.
859
00:38:42,445 --> 00:38:44,344
Лаку ноћ, дон!
860
00:38:48,382 --> 00:38:50,882
Питам се шта је мама
кување за вечеру.
861
00:38:51,818 --> 00:38:54,118
То је поп. Нешто није у реду!
862
00:38:54,120 --> 00:38:55,419
Одмах се враћам.
863
00:38:55,421 --> 00:38:58,422
Дон, било је време
ти иди тамо.
864
00:38:58,424 --> 00:39:01,024
Умирем, сине.
865
00:39:01,026 --> 00:39:02,859
Не причај тако, тата.
866
00:39:02,861 --> 00:39:06,295
Коњ зна
када му је време близу.
867
00:39:08,132 --> 00:39:11,233
Има знакова.
868
00:39:11,235 --> 00:39:13,268
Помрачи ти језик,
869
00:39:13,270 --> 00:39:15,603
твоје очи сузе,
870
00:39:15,605 --> 00:39:18,639
твој ум иде.
871
00:39:19,208 --> 00:39:22,242
Помрачи ти језик.
872
00:39:22,244 --> 00:39:25,511
Ваша јаја се смањују.
873
00:39:25,513 --> 00:39:28,213
Полако, поп. Лако.
874
00:39:32,018 --> 00:39:35,085
<и>Хеј, хеј, хеј, хеј, хеј.и>
875
00:39:35,087 --> 00:39:37,754
Имао сам ујака по имену Лу.
876
00:39:37,756 --> 00:39:39,322
<и>Тако.и>
877
00:39:39,324 --> 00:39:43,358
Сине, пре него што умрем...
878
00:39:43,360 --> 00:39:45,893
Мораш ми обећати
879
00:39:45,895 --> 00:39:49,929
које ћеш пренети даље
ваш посебан поклон...
880
00:39:49,931 --> 00:39:52,097
О говору...
881
00:39:52,099 --> 00:39:53,565
Наследнику.
882
00:39:53,567 --> 00:39:56,668
Зашто ја, тата? Шта је са Луом?
883
00:39:56,670 --> 00:39:59,470
Јуче, твоја мајка
ухватио Лу
884
00:39:59,472 --> 00:40:03,873
покушава да се монтира
Волво караван.
885
00:40:03,875 --> 00:40:07,142
Ти си наша једина нада.
886
00:40:08,845 --> 00:40:10,578
Не разумеш.
887
00:40:10,580 --> 00:40:12,613
Ја сам усамљеник, бунтовник.
888
00:40:12,615 --> 00:40:14,314
Ти си пропалица!
889
00:40:15,317 --> 00:40:19,652
Дон, ти си последњи
од изабраних.
890
00:40:19,654 --> 00:40:21,487
Треба нам наследник.
891
00:40:21,489 --> 00:40:23,288
Сине, престани да се зајебаваш.
892
00:40:23,290 --> 00:40:26,391
Време је да се упознате
права девојка,
893
00:40:26,393 --> 00:40:29,093
смирити се, постати отац.
894
00:40:29,095 --> 00:40:31,995
Ох, обећај ми, дечко.
895
00:40:31,997 --> 00:40:34,230
О.К., Поп, О.К.
896
00:40:34,232 --> 00:40:38,366
Обећавам.
897
00:40:54,482 --> 00:40:56,014
Па, ево га, момци,
898
00:40:56,016 --> 00:40:58,182
4-годишњак који највише осваја новац
899
00:40:58,184 --> 00:41:00,150
на западној обали.
900
00:41:00,152 --> 00:41:00,917
Следећег месеца
901
00:41:00,919 --> 00:41:02,718
он је у улозима Ел Сегундо.
902
00:41:02,720 --> 00:41:05,353
Он ће победити сваки чеп
постављали су.
903
00:41:05,355 --> 00:41:08,055
Да ли је ово место зрело, или шта?
904
00:41:08,057 --> 00:41:11,390
Ту је твој партнер
најновији пунокрвни.
905
00:41:11,392 --> 00:41:12,724
Да.
906
00:41:12,726 --> 00:41:13,491
Сачекај овде.
907
00:41:13,493 --> 00:41:16,293
Морам да идем да платим твој феед.
908
00:41:16,295 --> 00:41:18,395
Проверавати.
909
00:41:18,397 --> 00:41:19,496
Мора да је коштало много.
910
00:41:19,498 --> 00:41:22,565
Заиста јесте, али
успеће да се врати...
911
00:41:22,567 --> 00:41:25,167
прво својим ногама, наравно,
912
00:41:25,169 --> 00:41:27,135
а онда са својим...
913
00:41:27,137 --> 00:41:29,137
Валтер!
914
00:41:32,709 --> 00:41:34,475
Валтер!
915
00:41:36,645 --> 00:41:39,045
Она је дивна. Волим је.
916
00:41:39,047 --> 00:41:40,713
Јеси ли срећна, душо?
917
00:41:40,715 --> 00:41:41,647
Да.
918
00:41:41,649 --> 00:41:43,181
Онда сам срећан.
919
00:41:43,183 --> 00:41:44,916
То је моја сатенска лутка.
920
00:41:44,918 --> 00:41:46,484
Она прати лорда
921
00:41:46,486 --> 00:41:47,852
на ломачи.
922
00:41:47,854 --> 00:41:49,954
Сатенска лутка је дресурни коњ
923
00:41:49,956 --> 00:41:52,323
Купио сам за Викторију.
924
00:41:52,325 --> 00:41:54,325
Хмм.
925
00:41:54,327 --> 00:41:56,660
Хмм!
926
00:41:56,662 --> 00:41:59,262
Ва-ва-ва-воом!
927
00:41:59,264 --> 00:42:00,896
Вау!
928
00:42:00,898 --> 00:42:03,565
Буди миран, срце које куца.
929
00:42:03,567 --> 00:42:05,533
<и>Је т'аиме.и>
930
00:42:05,535 --> 00:42:08,602
Каква савршена форма!
931
00:42:08,604 --> 00:42:11,671
Оох! Какве ноге!
932
00:42:11,673 --> 00:42:14,540
Какав реп!
933
00:42:14,542 --> 00:42:17,242
Ооо! Какво седло!
934
00:42:17,244 --> 00:42:20,778
Погледај гриву
на том парадајзу!
935
00:42:20,780 --> 00:42:22,146
Вхоо!
936
00:42:24,850 --> 00:42:27,784
Иа! На-на-на-на-нан!
937
00:42:27,786 --> 00:42:30,319
Беба!
938
00:42:32,423 --> 00:42:35,323
<и>Смири се.
Само буди кул.и>
939
00:42:35,325 --> 00:42:39,793
<и>Шта год да радиш,
не показуј јој зубе.и>
940
00:42:42,030 --> 00:42:43,729
Надам се да не мислиш
941
00:42:43,731 --> 00:42:45,831
идем
прејак за тебе,
942
00:42:45,833 --> 00:42:47,699
али шта да кажем?
943
00:42:47,701 --> 00:42:51,602
Такав сам ја.
944
00:42:58,843 --> 00:43:00,843
Валтере, шта тај коњ ради
945
00:43:00,845 --> 00:43:03,078
са мојом сатенском лутком?
946
00:43:03,080 --> 00:43:06,781
Фредди, склони се од мене
коњ, забога!
947
00:43:06,783 --> 00:43:10,517
Извињавам се. Хајде,
хајдемо одавде.
948
00:43:12,087 --> 00:43:14,320
Можда се видимо касније, а?
949
00:43:14,322 --> 00:43:17,122
Гледала је у моје зубе!
950
00:43:17,124 --> 00:43:20,358
Здраво, да ли је ово самурај
цвећара?
951
00:43:21,461 --> 00:43:23,661
Добро. Хтео бих да наручим цвеће
952
00:43:23,663 --> 00:43:24,728
за мисс сатенску лутку
953
00:43:24,730 --> 00:43:27,664
на гребену Цларемонт
јахачки клуб.
954
00:43:27,666 --> 00:43:28,698
Диван аранжман.
955
00:43:28,700 --> 00:43:33,201
Не би се десило
да имаш јечам, хоћеш ли?
956
00:43:33,203 --> 00:43:35,870
Шта кажеш на детелину?
957
00:43:35,872 --> 00:43:37,672
ха?
958
00:43:37,673 --> 00:43:39,473
Петуније? Не знам.
Никада нисам пробао.
959
00:43:39,475 --> 00:43:41,808
Руже не долазе у обзир.
960
00:43:41,810 --> 00:43:44,477
Заглавиће јој се у зубима!
961
00:43:45,613 --> 00:43:46,645
Здраво?
962
00:43:46,647 --> 00:43:47,779
Здраво.
963
00:43:47,781 --> 00:43:49,747
Ох, боже!
964
00:43:51,183 --> 00:43:53,316
Фред, заљубила сам се.
965
00:43:53,318 --> 00:43:55,318
Шта ћу да радим?
966
00:43:55,320 --> 00:43:56,185
Буди оно што јеси.
967
00:43:56,187 --> 00:43:58,554
Ако се претпоставља
бити, биће.
968
00:43:58,556 --> 00:44:01,657
Јесте ли то прочитали
на налепници на бранику?
969
00:44:01,659 --> 00:44:03,525
Рад. Хеј, где идеш?
970
00:44:03,527 --> 00:44:05,760
Ау, не иди. Јавила да је болесна.
971
00:44:05,762 --> 00:44:08,662
Не желим да будем сама.
972
00:44:08,664 --> 00:44:11,031
Можемо да играмо шараде!
973
00:44:11,033 --> 00:44:11,765
Извини, Дон.
974
00:44:11,767 --> 00:44:13,900
Морам да идем на посао.
975
00:44:13,902 --> 00:44:17,503
Нутс! Ишло ми је добро
док није видела моје зубе.
976
00:44:19,373 --> 00:44:22,140
Достава за господина Дона.
977
00:44:22,142 --> 00:44:24,509
Достава за господина Дона.
978
00:44:24,511 --> 00:44:26,878
СЗО? Нема Дона овде.
979
00:44:26,880 --> 00:44:30,181
Пише господин Дон
на овој адреси,
980
00:44:30,183 --> 00:44:34,251
а ово је тако далеко
док идем, госпођо.
981
00:44:34,253 --> 00:44:36,252
ОК.
982
00:44:37,655 --> 00:44:39,054
Хвала вам.
983
00:44:39,056 --> 00:44:41,256
<и>Хвала.и>
984
00:44:55,738 --> 00:44:57,738
Аах!
985
00:44:58,474 --> 00:45:00,740
Вау!
986
00:45:07,681 --> 00:45:09,847
Има ли кога?
987
00:45:09,849 --> 00:45:11,915
Ја ћу скочити!
988
00:45:11,917 --> 00:45:13,549
Хмм!
989
00:45:15,853 --> 00:45:17,619
Фред, јеси ли то ти?
990
00:45:17,621 --> 00:45:19,387
Хвала Богу да си код куће.
991
00:45:21,758 --> 00:45:24,558
Само секунд.
992
00:45:24,560 --> 00:45:26,760
Држите се коња.
993
00:45:26,762 --> 00:45:28,928
ха ха ха. ха?
994
00:45:55,189 --> 00:45:56,755
Хало, ум, Денисе?
995
00:45:56,757 --> 00:45:57,956
Да. Ух хух.
996
00:45:57,958 --> 00:46:00,825
На чему је завршио индекс?
997
00:46:03,529 --> 00:46:07,164
Ха ха! Дечко, момак, тип
личи на Вилија Нелсона.
998
00:46:07,166 --> 00:46:09,599
То је хистерично!
999
00:46:10,535 --> 00:46:12,501
Шта?
1000
00:46:13,570 --> 00:46:15,469
Ох, за плакање наглас.
1001
00:46:15,471 --> 00:46:17,437
Не можете ући овде.
1002
00:46:17,439 --> 00:46:19,805
Ово није Нојева арка.
1003
00:46:22,376 --> 00:46:23,908
Хмм? Шта? Нема патака!
1004
00:46:23,910 --> 00:46:26,943
То је у закупу!
1005
00:46:29,614 --> 00:46:32,715
Не! Не! Не!
1006
00:46:32,717 --> 00:46:34,116
Ох, боже, ОК
1007
00:46:34,118 --> 00:46:37,486
Али запамтите, ово није
технички мој стан.
1008
00:46:37,488 --> 00:46:40,422
Делим то са човеком.
1009
00:46:40,624 --> 00:46:42,624
� Да �
1010
00:46:45,762 --> 00:46:47,628
� удари �
1011
00:46:47,630 --> 00:46:51,864
Хајде, рекао сам ти,
тамо нема костију!
1012
00:46:51,866 --> 00:46:53,899
Исусе!
1013
00:46:53,901 --> 00:46:56,801
Хеј!
1014
00:46:56,802 --> 00:46:59,702
� Време је за школу
а ти не желиш да идеш �
1015
00:47:02,173 --> 00:47:04,306
� Питај своју маму, молим те�
1016
00:47:04,308 --> 00:47:07,508
� али она и даље каже не�
1017
00:47:09,378 --> 00:47:14,514
� пропустили сте два часа
и без домаћег задатка �
1018
00:47:17,085 --> 00:47:18,751
� али ваш учитељ... �
1019
00:47:18,753 --> 00:47:22,186
Мислим да не Фредово
ово ће се допасти.
1020
00:47:23,155 --> 00:47:25,522
� Морате се борити �
1021
00:47:25,524 --> 00:47:27,991
� за ваше право �
1022
00:47:28,226 --> 00:47:30,326
� на забаву �
1023
00:47:30,328 --> 00:47:33,628
Хвала вам!
1024
00:47:34,931 --> 00:47:36,764
� Твој поп је ухваћен
ти пушиш, човече �
1025
00:47:36,766 --> 00:47:39,599
� каже, нема шансе�
1026
00:47:42,036 --> 00:47:46,972
� тај лицемер
пуши две кутије дневно �
1027
00:47:48,709 --> 00:47:54,411
� Човече, живиш код куће,
то је такво повлачење �
1028
00:47:55,580 --> 00:48:01,216
� да, твоја мама је бацила
твој најбољи порно маг �
1029
00:48:02,052 --> 00:48:02,717
Фред!
1030
00:48:02,719 --> 00:48:05,886
Шта ти радиш овде?
1031
00:48:06,889 --> 00:48:08,488
Ово је невероватно
случајност.
1032
00:48:08,490 --> 00:48:12,058
Тражили су
други коњ по имену Дон.
1033
00:48:12,060 --> 00:48:13,426
Изађи!
1034
00:48:13,428 --> 00:48:14,827
� Морате се борити �
1035
00:48:14,829 --> 00:48:17,362
� за ваше право �
1036
00:48:17,364 --> 00:48:20,865
� на забаву �
1037
00:48:32,377 --> 00:48:32,989
� Журка �
1038
00:48:42,886 --> 00:48:44,986
Не могу да верујем, дон!
1039
00:48:44,988 --> 00:48:47,088
Погледај ово место!
1040
00:48:47,090 --> 00:48:47,922
Колико пута
1041
00:48:47,924 --> 00:48:51,458
да ли морам да кажем да ми је жао?
1042
00:48:54,029 --> 00:48:55,495
Здраво. Информације?
1043
00:48:55,497 --> 00:48:56,529
Волео бих број
1044
00:48:56,531 --> 00:48:59,565
за Лос Анђелес
животињска фунта.
1045
00:48:59,567 --> 00:49:00,699
Мм-хмм. Хмм.
1046
00:49:00,701 --> 00:49:04,335
Никад нисам пробао
овако нешто.
1047
00:49:04,337 --> 00:49:06,120
једеш?
1048
00:49:06,121 --> 00:49:07,904
Зовем фунту за<и>тебе!и>
1049
00:49:07,907 --> 00:49:10,140
Ммм! Не могу си помоћи.
1050
00:49:10,142 --> 00:49:12,775
Ммм! Ова овас је...
1051
00:49:12,777 --> 00:49:14,209
Невероватан!
1052
00:49:14,211 --> 00:49:16,578
Мора да је нешто ново.
1053
00:49:16,580 --> 00:49:17,946
Где си их набавио?
1054
00:49:17,948 --> 00:49:21,015
Покупио сам их
на путу до куће!
1055
00:49:21,017 --> 00:49:22,816
Да сам имао новца,
1056
00:49:22,818 --> 00:49:25,251
ово је оно у шта бих уложио.
1057
00:49:25,253 --> 00:49:27,720
Свака животиња
ће полудети
1058
00:49:27,722 --> 00:49:29,254
преко ових ствари.
1059
00:49:29,256 --> 00:49:31,689
Ово је боље
него кинеска храна.
1060
00:49:31,691 --> 00:49:34,758
Ово неће оставити
и ти си гладан.
1061
00:49:34,760 --> 00:49:36,826
Извините, имам погрешан број!
1062
00:49:36,828 --> 00:49:39,862
Фреде, узми чинију и укопај
1063
00:49:39,864 --> 00:49:42,297
пре него што све нестане.
1064
00:49:44,968 --> 00:49:49,070
Кажем ти... Индио Оатс!
Нећете се покајати.
1065
00:49:49,072 --> 00:49:50,805
Да, индио зоб.
1066
00:49:50,807 --> 00:49:52,406
Мало друштво
из Бејкерсфилда.
1067
00:49:52,408 --> 00:49:57,610
Ух хух. То ће бити
већи од... Г.Е.!
1068
00:49:57,612 --> 00:49:58,310
Фред.
1069
00:49:58,312 --> 00:50:00,912
Хоћеш да идеш на ручак?
1070
00:50:00,914 --> 00:50:01,779
Не могу, душо.
1071
00:50:01,781 --> 00:50:04,848
Имам велику ствар
кување на горионику.
1072
00:50:04,850 --> 00:50:06,783
Ух хух. Не. Заборави Г.Е.!
1073
00:50:06,785 --> 00:50:08,684
То је мода!
1074
00:50:08,686 --> 00:50:10,585
Желим Индио Оатс!
1075
00:50:10,587 --> 00:50:12,787
Ух хух. Купите Индио Оатс!
1076
00:50:12,789 --> 00:50:14,188
Индио зоб!
1077
00:50:14,190 --> 00:50:16,757
Купи га! Хот! Вхоо!
1078
00:50:17,593 --> 00:50:19,025
Шта је, Осборне?
1079
00:50:19,027 --> 00:50:22,361
Он све продаје
и купујући индио зоб.
1080
00:50:22,363 --> 00:50:24,196
Шта је то?
1081
00:50:24,198 --> 00:50:25,263
бићу
1082
00:50:25,265 --> 00:50:27,898
у малој брокерској соби.
1083
00:50:28,467 --> 00:50:30,700
Здраво, канцеларија г. Цханеиа.
1084
00:50:30,702 --> 00:50:32,268
Хмм.
1085
00:50:32,270 --> 00:50:33,869
Радознао.
1086
00:50:33,871 --> 00:50:35,370
71/2.
1087
00:50:35,372 --> 00:50:36,804
8.
1088
00:50:36,806 --> 00:50:37,738
81/2.
1089
00:50:37,740 --> 00:50:38,705
Срање.
1090
00:50:38,707 --> 00:50:41,774
Можда би требало да купимо
нешто од овог срања.
1091
00:50:41,776 --> 00:50:43,742
Не могу. Фред'с
сатерао тржиште.
1092
00:50:43,744 --> 00:50:47,912
Можда га можемо добити
негде другде.
1093
00:50:52,618 --> 00:50:53,350
Да. Здраво?
1094
00:50:53,352 --> 00:50:55,985
Искрен? Боид Осборне овде.
1095
00:50:55,987 --> 00:50:58,921
Хеј, Боид-о душо!
1096
00:50:58,923 --> 00:51:00,956
Постоји нова компанија
1097
00:51:00,958 --> 00:51:03,358
на размени
под називом Индио Оатс.
1098
00:51:03,360 --> 00:51:06,694
Ох, хеј, ти си
не купујеш, зар не?
1099
00:51:06,696 --> 00:51:08,762
Управо сам добио инсајдерске информације
1100
00:51:08,764 --> 00:51:12,499
да је Ф.Д.А. Иде
да замрзне сву продају...
1101
00:51:12,501 --> 00:51:14,834
И покрените пуну
истраге.
1102
00:51:14,836 --> 00:51:16,001
Да се шалиш?
1103
00:51:16,003 --> 00:51:18,203
Животиње падају
као цигле
1104
00:51:18,205 --> 00:51:20,138
након једења ствари.
1105
00:51:20,140 --> 00:51:21,906
Каква срамота!
1106
00:51:21,908 --> 00:51:25,342
Да. Избегавајте то срање
као куга.
1107
00:51:25,344 --> 00:51:27,010
Хвала, Франк.
1108
00:51:27,012 --> 00:51:28,211
Дугујем ти једно.
1109
00:51:28,213 --> 00:51:30,012
Сигма цхи. Сигма цхи.
1110
00:51:30,014 --> 00:51:32,180
Хубба, хубба, хубба!
1111
00:51:42,658 --> 00:51:46,025
Индио Оатс, заиста!
1112
00:51:48,095 --> 00:51:49,661
Тестирање. Да ли је ово укључено?
1113
00:51:49,663 --> 00:51:52,263
Даме и господо
са Вол стрита,
1114
00:51:52,265 --> 00:51:54,965
то је и част
и привилегија
1115
00:51:54,967 --> 00:51:58,668
да прими награду
берзанског мешетара године.
1116
00:51:58,670 --> 00:52:01,437
Желео бих да се захвалим
свако од вас,
1117
00:52:01,439 --> 00:52:05,440
али немам довољно времена,
па хвала. Ау!
1118
00:52:05,442 --> 00:52:07,475
Заглавио сам му телефон.
1119
00:52:07,477 --> 00:52:08,709
Ово је закљуцано.
1120
00:52:08,711 --> 00:52:11,445
Никада неће изаћи на време.
1121
00:52:11,447 --> 00:52:12,813
То је заузето, померои.
1122
00:52:12,815 --> 00:52:16,850
Зашто не
користити само овај?
1123
00:52:17,686 --> 00:52:18,484
Овај, господине?
1124
00:52:18,486 --> 00:52:19,918
� А воп боп а лоо боп �
1125
00:52:19,920 --> 00:52:22,587
� а лам бам бум�
1126
00:52:22,588 --> 00:52:31,528
<и>Г. Чејни, имаш
хитни позив 21.и>
1127
00:52:31,530 --> 00:52:33,162
Здраво.
1128
00:52:33,164 --> 00:52:36,898
Зоб контаминиран.
Требало ми је времена да ме удари.
1129
00:52:36,900 --> 00:52:39,133
О чему говориш?
1130
00:52:39,135 --> 00:52:40,734
Они индио зоб.
1131
00:52:40,736 --> 00:52:42,235
Они су отров! Ох!
1132
00:52:42,237 --> 00:52:45,338
Да нисам узео
6 фунти маалокса,
1133
00:52:45,340 --> 00:52:49,041
Подигао бих петуније
у Поугхкеепсие, трајно.
1134
00:52:49,043 --> 00:52:51,176
То значи индио зоб...
1135
00:52:51,178 --> 00:52:52,277
Они су вредни чучња.
1136
00:52:52,279 --> 00:52:55,413
Ово ужасно лице
на зиду не помаже.
1137
00:52:55,415 --> 00:52:59,449
<и>Овај број не ради
у овом позивном броју.и>
1138
00:52:59,451 --> 00:53:00,817
Дон!
1139
00:53:00,819 --> 00:53:03,919
Дон! Здраво!
1140
00:53:05,989 --> 00:53:08,856
Здраво! Пустите ме одавде!
1141
00:53:08,858 --> 00:53:12,425
Пусти ме!
1142
00:53:12,427 --> 00:53:14,426
Аах!
1143
00:53:16,930 --> 00:53:18,763
Ах!
1144
00:53:24,937 --> 00:53:27,037
Аах!
1145
00:53:28,540 --> 00:53:30,540
Ах!
1146
00:53:38,015 --> 00:53:39,481
Аах!
1147
00:53:43,053 --> 00:53:45,720
Оче наш, који си на небесима,
1148
00:53:45,722 --> 00:53:47,922
да се свети име твоје.
1149
00:53:47,924 --> 00:53:49,256
Твој... ох!
1150
00:53:49,258 --> 00:53:52,392
Живи од мача,
погинути од мача.
1151
00:53:52,394 --> 00:53:55,428
Дајмо му, ох,
рецимо пола сата.
1152
00:53:55,430 --> 00:53:58,930
То би требало да буде
крај индио Оатс.
1153
00:53:58,932 --> 00:53:59,897
ха ха ха!
1154
00:53:59,899 --> 00:54:04,034
Могу ли вам показати
Мрчесонове бројке?
1155
00:54:05,003 --> 00:54:07,036
Наравно.
1156
00:54:07,872 --> 00:54:10,339
Помоћ! Помоћ!
1157
00:54:10,341 --> 00:54:12,607
Аах!
1158
00:54:13,309 --> 00:54:15,475
Аах!
1159
00:54:16,544 --> 00:54:18,343
Охх!
1160
00:54:18,345 --> 00:54:20,478
Аах!
1161
00:54:22,482 --> 00:54:24,482
Аах!
1162
00:54:35,394 --> 00:54:37,994
Аах!
1163
00:54:44,668 --> 00:54:46,834
Аах!
1164
00:55:06,119 --> 00:55:10,988
Бежи од мене болесни,
крилата, трула птица!
1165
00:55:27,339 --> 00:55:30,473
Погледај Фреддијев зоб.
1166
00:55:31,442 --> 00:55:35,476
Колико ниско можеш ићи, индио Оатс?
1167
00:55:38,213 --> 00:55:40,179
Отворите прозор!
1168
00:55:40,181 --> 00:55:41,246
Помоћ! Помоћ!
1169
00:55:41,248 --> 00:55:43,548
Отвори проклети прозор!
1170
00:55:43,550 --> 00:55:45,316
Здраво, г. Цханеи.
1171
00:55:45,318 --> 00:55:47,885
Шта радиш тамо?
1172
00:55:47,887 --> 00:55:49,386
Отворите прозор!
1173
00:55:49,388 --> 00:55:52,389
Врати се овамо.
Могао би се повредити.
1174
00:55:52,391 --> 00:55:56,125
Довео сам те
сендвич од туњевине.
1175
00:55:56,127 --> 00:55:57,993
сендвичи?
1176
00:55:57,995 --> 00:56:00,179
Аах!
1177
00:56:00,180 --> 00:56:02,364
Који желиш...
раж или цела пшеница?
1178
00:56:02,366 --> 00:56:04,332
Отвори проклети прозор!
1179
00:56:04,334 --> 00:56:05,733
Шта?
1180
00:56:05,735 --> 00:56:07,367
Отворите прозор!
1181
00:56:07,369 --> 00:56:08,901
Раж или цела пшеница?
1182
00:56:08,903 --> 00:56:12,337
Раж! Раж! Отвори прозор!
1183
00:56:12,339 --> 00:56:13,938
Заиста, господине Чејни!
1184
00:56:13,940 --> 00:56:16,040
Отворите прозор!
1185
00:56:16,042 --> 00:56:17,741
Аах!
1186
00:56:26,017 --> 00:56:27,883
Фредди?
1187
00:56:29,519 --> 00:56:30,451
Проблем?
1188
00:56:30,453 --> 00:56:33,153
Мали финансијски проблеми?
1189
00:56:33,155 --> 00:56:36,723
Можда би требало да разговарамо. Ускоро.
1190
00:56:51,806 --> 00:56:52,805
Хајде, Фред.
1191
00:56:52,807 --> 00:56:55,607
Ниси све изгубио.
1192
00:56:55,609 --> 00:56:57,709
Хеј, још увек ме имаш.
1193
00:56:57,711 --> 00:56:59,944
Останите на својој страни пута!
1194
00:56:59,946 --> 00:57:01,712
Могли бисмо заједно кренути на пут,
1195
00:57:01,714 --> 00:57:05,415
као они момци, ух...
Браћа Свенги.
1196
00:57:05,417 --> 00:57:07,917
Треба ми мало времена
сам, разумеш?
1197
00:57:07,919 --> 00:57:10,920
ха ха ха! Наравно. Наравно.
Нема проблема.
1198
00:57:10,922 --> 00:57:14,290
Фред, шта да радиш
мислиш да ће ти требати?
1199
00:57:14,292 --> 00:57:16,825
Пар минута?
1200
00:57:31,574 --> 00:57:32,806
Срећно, Фреде!
1201
00:57:32,808 --> 00:57:36,342
Увек ћеш бити
мој најбољи пријатељ!
1202
00:57:36,344 --> 00:57:37,376
Па, можда и не
1203
00:57:37,378 --> 00:57:39,478
мој апсолутно најбољи пријатељ,
1204
00:57:39,480 --> 00:57:41,813
али свакако у првих 10.
1205
00:57:41,815 --> 00:57:45,616
Мој десети најбољи пријатељ.
15 би био реч.
1206
00:57:45,618 --> 00:57:47,884
Велика промоција.
1207
00:57:47,886 --> 00:57:52,487
Нова канцеларија,
рачун трошкова, повластице.
1208
00:57:52,655 --> 00:57:55,989
Сазнао сам штребера
потопио свој новац
1209
00:57:55,991 --> 00:57:58,024
у ову откачену одећу
1210
00:57:58,026 --> 00:58:00,359
који је требало да прође.
1211
00:58:00,361 --> 00:58:01,960
ха ха ха!
1212
00:58:01,962 --> 00:58:03,294
Ја и Сојер
1213
00:58:03,296 --> 00:58:04,762
није му рекао за то.
1214
00:58:04,764 --> 00:58:06,330
Закључали смо га у купатилу
1215
00:58:06,332 --> 00:58:08,932
док су његове акције падале!
1216
00:58:08,934 --> 00:58:12,468
Да, па, то је посао.
1217
00:58:12,903 --> 00:58:15,937
Ти мало копиле.
1218
00:58:16,773 --> 00:58:17,638
Аллисон!
1219
00:58:17,640 --> 00:58:20,507
Ох, Алисон, шта те брига?
1220
00:58:20,509 --> 00:58:23,743
Па, за Фреддија.
Добро ослобађање.
1221
00:58:23,745 --> 00:58:24,610
Добро ослобађање.
1222
00:58:24,612 --> 00:58:27,212
Кучкин син. Наместио си му.
1223
00:58:27,214 --> 00:58:28,179
Ко је поставио?
1224
00:58:28,181 --> 00:58:30,147
Ти и овај идиот који љуби дупе.
1225
00:58:30,149 --> 00:58:32,616
О чему она прича?
1226
00:58:33,652 --> 00:58:35,385
Говорим о Фреду,
1227
00:58:35,387 --> 00:58:37,653
о начину на који ти
продао га низ реку.
1228
00:58:37,655 --> 00:58:40,756
Бизнис је
тежак свет, Алисон.
1229
00:58:40,758 --> 00:58:42,891
Он је у праву.
1230
00:58:43,326 --> 00:58:47,528
Још не знаш колико је тешко.
1231
00:58:47,530 --> 00:58:49,496
Дајем отказ.
1232
00:58:53,568 --> 00:58:56,835
Лош дан у канцеларији, драга?
1233
00:58:56,837 --> 00:58:58,937
Јаме.
1234
00:59:11,150 --> 00:59:13,350
Не могу да верујем
Разговарам са коњем.
1235
00:59:13,352 --> 00:59:15,285
Овде нема никог другог.
1236
00:59:15,287 --> 00:59:17,754
Осећам се ужасно због Фреда.
1237
00:59:17,756 --> 00:59:19,989
Па, требало би.
1238
00:59:20,791 --> 00:59:22,257
Па, жао ми је.
1239
00:59:22,259 --> 00:59:23,291
Слушај, коврџава.
1240
00:59:23,293 --> 00:59:27,594
Фред је фин момак,
и много му се свиђаш.
1241
00:59:27,596 --> 00:59:29,896
Шта ћемо да радимо?
1242
00:59:29,898 --> 00:59:32,698
Помозите му да се врати
његово самопоуздање.
1243
00:59:32,700 --> 00:59:35,434
Како? Није
имати много раније.
1244
00:59:35,436 --> 00:59:36,468
Ако бисмо хипотетички
1245
00:59:36,470 --> 00:59:39,103
уђе коњ
у колцима Ел Сегундо
1246
00:59:39,105 --> 00:59:40,804
и тај коњ побеђује,
1247
00:59:40,806 --> 00:59:43,206
онда ће Фред добити а
говно гомила новца,
1248
00:59:43,208 --> 00:59:45,741
а Сојер неће
добити гомилу новца.
1249
00:59:45,743 --> 00:59:48,877
Видиш? Фред би
добити говно!
1250
00:59:48,879 --> 00:59:50,511
То је сјајна идеја, дон.
1251
00:59:50,513 --> 00:59:54,014
Али где ћемо
наћи чистокрвног?
1252
00:59:54,016 --> 00:59:56,616
Ахем. Ево
лепота мог плана.
1253
00:59:56,618 --> 00:59:59,552
Гледаш у њега.
1254
01:00:00,955 --> 01:00:03,055
нешто ти је смешно?
1255
01:00:03,057 --> 01:00:04,873
Извињавам се.
1256
01:00:04,874 --> 01:00:06,690
Ако могу ово да изведем,
обојица се обогатите.
1257
01:00:06,693 --> 01:00:08,726
Добијем сатенску лутку.
1258
01:00:08,728 --> 01:00:10,961
Ти добијеш комад, ја добијем комад.
1259
01:00:10,963 --> 01:00:13,797
Вау! Мм-мм! Срећан крај!
1260
01:00:13,799 --> 01:00:16,699
Дон, знам да јеси
има четири ноге, али...
1261
01:00:16,701 --> 01:00:18,867
хеј, бринићу
о победи.
1262
01:00:18,869 --> 01:00:20,068
Бринеш о вожњи.
1263
01:00:20,070 --> 01:00:22,570
И да ли бисте искључили
ова источноиндијска музика?
1264
01:00:22,572 --> 01:00:25,439
Дон, не можеш победити у трци!
1265
01:00:25,441 --> 01:00:28,008
Што да не? Дај ми један разлог.
1266
01:00:28,010 --> 01:00:29,609
Па, погледај се.
1267
01:00:29,611 --> 01:00:32,311
Дај ми другу. Ах, заборави.
1268
01:00:32,313 --> 01:00:35,714
Знам да не могу да побегнем
они други коњи.
1269
01:00:35,716 --> 01:00:37,816
То је начин на коњске трке
1270
01:00:37,818 --> 01:00:39,284
се обично добија.
1271
01:00:39,286 --> 01:00:40,618
Не не не! Фреди, слушај.
1272
01:00:40,620 --> 01:00:43,487
Коњи имају спуштање,
баш као и људи.
1273
01:00:43,489 --> 01:00:45,322
Можда могу да их отерам.
1274
01:00:45,324 --> 01:00:47,424
Неки су осетљиви
о њиховим мајкама.
1275
01:00:47,426 --> 01:00:50,226
Неки завиде на... хм...
знаш шта.
1276
01:00:50,228 --> 01:00:52,061
Други немају самопоштовање,
1277
01:00:52,063 --> 01:00:54,163
баш као неко кога познајемо.
1278
01:00:54,165 --> 01:00:55,964
Да, стварно смешно.
1279
01:00:55,966 --> 01:00:58,066
Веома је једноставно, Фред.
1280
01:00:58,068 --> 01:01:00,034
Напашћемо њихове психе,
1281
01:01:00,036 --> 01:01:01,568
анализира њихову подсвест,
1282
01:01:01,570 --> 01:01:03,136
користићемо Фројда и Јунга,
1283
01:01:03,138 --> 01:01:07,606
а ми то залепимо за њих
где месец не сија!
1284
01:01:07,608 --> 01:01:10,041
Хоћеш хамбургер?
1285
01:01:10,043 --> 01:01:13,310
Не. Да ли желите
бургер за људе?
1286
01:01:24,889 --> 01:01:26,822
Јесте ли разговарали са Мицкеијем
1287
01:01:26,824 --> 01:01:27,989
о овоме?
1288
01:01:27,991 --> 01:01:31,192
Свиђа ми се ако знају ово,
1289
01:01:31,194 --> 01:01:32,426
ако га имају
1290
01:01:32,428 --> 01:01:34,795
најмање недељу дана унапред.
1291
01:01:34,797 --> 01:01:36,463
Сачекај минут.
1292
01:01:36,465 --> 01:01:37,630
Хмм.
1293
01:01:37,632 --> 01:01:39,398
зар нисам видео тај зановијет
1294
01:01:39,400 --> 01:01:42,634
на предњем крају
камиона за млеко...
1295
01:01:42,636 --> 01:01:44,836
је ли то прошли четвртак?
1296
01:01:44,838 --> 01:01:46,003
Прошлог петка.
1297
01:01:46,005 --> 01:01:47,838
Фреди, чуо сам глупу гласину
1298
01:01:47,840 --> 01:01:51,241
улазиш у коња
у колцима.
1299
01:01:51,243 --> 01:01:53,309
То није гласина.
1300
01:01:53,311 --> 01:01:54,477
Ово је утикач?
1301
01:01:54,479 --> 01:01:57,079
Да, ово је коњ.
1302
01:01:57,781 --> 01:01:59,280
Да се шалиш?
1303
01:01:59,282 --> 01:02:00,881
Како се зове?
1304
01:02:00,883 --> 01:02:02,649
Дон.
1305
01:02:02,650 --> 01:02:04,416
Дон. Само дон.
Звучи као водоинсталатер.
1306
01:02:04,419 --> 01:02:07,019
Не треба му
било каквих претенциозних имена.
1307
01:02:07,021 --> 01:02:10,389
Његово узгој, то је у његовим ногама.
1308
01:02:10,391 --> 01:02:11,857
Исправите ме ако грешим.
1309
01:02:11,859 --> 01:02:13,458
Мислим да немаш
1310
01:02:13,460 --> 01:02:15,126
шанса за грудву снега у паклу
1311
01:02:15,128 --> 01:02:17,761
завршетка на
то говно.
1312
01:02:17,763 --> 01:02:19,496
Полижи ми нос.
1313
01:02:19,498 --> 01:02:21,397
Победићемо у овој трци.
1314
01:02:21,399 --> 01:02:24,299
Хоћеш да се мало кладиш?
1315
01:02:24,301 --> 01:02:26,034
Немам шта да се кладим.
1316
01:02:26,036 --> 01:02:28,770
Можете се кладити у ово говно.
1317
01:02:29,639 --> 01:02:32,840
Нисам могао да се кладим на свог ту... коња.
1318
01:02:32,842 --> 01:02:36,043
Срање, а?
1319
01:02:36,712 --> 01:02:38,812
ОК, кладим се на овог коња
1320
01:02:38,814 --> 01:02:40,313
против чега?
1321
01:02:40,315 --> 01:02:41,714
Шта мораш да се кладиш?
1322
01:02:41,716 --> 01:02:43,949
Па да видимо, хм...
1323
01:02:44,284 --> 01:02:45,583
Можеш ли разбити 20?
1324
01:02:45,585 --> 01:02:48,953
Кладим се на свог коња
против твог коња.
1325
01:02:48,955 --> 01:02:51,955
Хеј, сад, то је смешно.
1326
01:02:53,191 --> 01:02:54,924
Срање?
1327
01:02:55,693 --> 01:02:58,427
Ко... ко си ти
зовеш кокошке?
1328
01:02:58,429 --> 01:02:59,428
Ти.
1329
01:02:59,430 --> 01:03:01,596
Ти си говно
цхицкенсхит.
1330
01:03:01,598 --> 01:03:04,098
ОК, Фреди,
Ја ћу се кладити.
1331
01:03:04,100 --> 01:03:06,166
Мој коњ против твог коња.
1332
01:03:06,168 --> 01:03:08,234
Сви моји коњи
против твог коња!
1333
01:03:08,236 --> 01:03:10,102
Душо, не можеш то да урадиш.
1334
01:03:10,104 --> 01:03:11,903
Мислиш да сам сероња?
1335
01:03:11,905 --> 01:03:13,204
То је опклада.
1336
01:03:13,206 --> 01:03:15,972
Укључујући сатенску лутку.
1337
01:03:15,974 --> 01:03:17,306
Не! Не моја сатенска лутка!
1338
01:03:17,308 --> 01:03:19,308
драга,
не буди говно.
1339
01:03:19,310 --> 01:03:21,543
У реду си, Фредди.
1340
01:03:21,545 --> 01:03:23,811
Да ли постаје све одвратнији?
1341
01:03:23,813 --> 01:03:25,279
Ја и моја велика уста.
1342
01:03:25,281 --> 01:03:27,948
Какав одвратан развој догађаја
ово се показало.
1343
01:03:27,950 --> 01:03:29,716
Ах ча-ча-ча!
1344
01:03:30,618 --> 01:03:32,351
Да вам кажем
нешто, господине.
1345
01:03:32,353 --> 01:03:34,219
Јахао сам коње
цео живот.
1346
01:03:34,221 --> 01:03:38,255
Ја сам човек за јахање
овај проклети коњ.
1347
01:03:38,257 --> 01:03:42,191
Зашто то кажете, г.
1348
01:03:42,193 --> 01:03:43,492
Мр. Снаке.
1349
01:03:43,494 --> 01:03:47,829
Један снимак овога, може
освоји Индијанаполис 500.
1350
01:03:47,831 --> 01:03:49,630
Ух-ух. Ух-ух.
1351
01:03:49,632 --> 01:03:51,264
Ех!
1352
01:03:51,599 --> 01:03:52,898
Ух-ух. Ух-ух.
1353
01:03:52,900 --> 01:03:56,701
Марв?
1354
01:03:56,703 --> 01:03:59,070
Марв!
1355
01:04:00,306 --> 01:04:02,005
Одлично, Фред. Он је савршен.
1356
01:04:02,007 --> 01:04:05,208
Пусти мене да урадим остало
интервјуа,
1357
01:04:05,210 --> 01:04:07,760
У реду?
1358
01:04:07,761 --> 01:04:10,311
Шта те чини
човек да ме вози...
1359
01:04:10,314 --> 01:04:13,248
Мислим, да јашем Дона.
1360
01:04:13,250 --> 01:04:15,350
ха ха ха!
1361
01:04:15,352 --> 01:04:19,186
Јер знам како
за руковање овим животињама.
1362
01:04:19,188 --> 01:04:22,555
Па, како то мислиш, Мике?
1363
01:04:22,557 --> 01:04:24,356
Добро...
1364
01:04:24,358 --> 01:04:27,959
Мораш бити...
1365
01:04:29,162 --> 01:04:31,028
Теско према њима.
1366
01:04:32,564 --> 01:04:35,798
Мораш им дозволити
зна ко је...
1367
01:04:36,300 --> 01:04:37,399
шефе.
1368
01:04:37,401 --> 01:04:41,836
Неки људи мисле коње
су дивне животиње.
1369
01:04:41,838 --> 01:04:43,637
Да вам кажем...
1370
01:04:43,639 --> 01:04:45,405
Они су најглупља гована.
1371
01:04:45,407 --> 01:04:48,674
Бог је икада ставио на лице
ове земље!
1372
01:04:48,676 --> 01:04:52,544
Хеј, пази шта
кажеш, дупе.
1373
01:04:55,749 --> 01:04:58,082
како си ме назвао?
1374
01:04:58,084 --> 01:04:58,982
Ништа!
1375
01:04:58,984 --> 01:05:01,484
звао сам те
дупеглавац, дупеглавац.
1376
01:05:01,486 --> 01:05:05,120
Ста си ти
хоћеш ли урадити, дупе?
1377
01:05:05,555 --> 01:05:09,490
хајде, глупане,
замахнути. Изазивам.
1378
01:05:11,260 --> 01:05:13,059
Аах!
1379
01:05:13,594 --> 01:05:16,027
Имаш стварно велика уста!
1380
01:05:16,029 --> 01:05:19,296
Да ли покушаваш
да ме убију?
1381
01:05:19,298 --> 01:05:20,630
Ко је следећи, Фред?
1382
01:05:20,632 --> 01:05:22,431
То је то. Нико није следећи.
1383
01:05:22,433 --> 01:05:24,366
То је било последње
доступан џокеј.
1384
01:05:24,368 --> 01:05:28,135
Шта?! Шта смо ми
хоћеш ли сада?
1385
01:05:28,137 --> 01:05:30,270
Ја ћу смислити нешто.
1386
01:05:30,272 --> 01:05:34,107
О, не. Шта ћу да радим?
1387
01:05:34,109 --> 01:05:37,476
Никада нећу победити у овој ствари.
Боже помози ми.
1388
01:05:50,123 --> 01:05:52,857
Престани шмрцати.
Све ће бити у реду.
1389
01:05:52,859 --> 01:05:55,793
Па, то је лако за...
јеси ли то ти, господару?
1390
01:05:55,795 --> 01:05:59,229
Не, ти глупи
кучкин син. То сам ја.
1391
01:05:59,231 --> 01:06:01,130
Тата, јеси ли то ти?
1392
01:06:01,132 --> 01:06:02,297
Наравно да сам ја.
1393
01:06:02,299 --> 01:06:05,633
Толико о гламуру
реинкарнације.
1394
01:06:05,635 --> 01:06:07,568
Тата, ти си коњска муха.
1395
01:06:07,570 --> 01:06:09,736
Ох, ја сам коњска муха!
1396
01:06:09,738 --> 01:06:11,404
Ох, нисам приметио!
1397
01:06:11,406 --> 01:06:14,039
То би објаснило
мала крила,
1398
01:06:14,041 --> 01:06:16,107
зашто сам брујао около
1399
01:06:16,109 --> 01:06:17,975
гомиле стајњака по цео дан,
1400
01:06:17,977 --> 01:06:20,010
и одлази
мали измет мушица
1401
01:06:20,012 --> 01:06:22,196
Где год да одем.
1402
01:06:22,197 --> 01:06:24,381
Хвала што сте решили
та мистерија, Схерлоцк.
1403
01:06:24,383 --> 01:06:26,649
Поп, драго ми је да те видим.
Имам прави проблем.
1404
01:06:26,651 --> 01:06:29,852
Немам шансе
пребијања тих коња.
1405
01:06:29,854 --> 01:06:30,919
Што да не?
1406
01:06:30,921 --> 01:06:32,854
Сви су они
професионални спортисти.
1407
01:06:32,856 --> 01:06:36,190
Увек сам био више
од кромпира.
1408
01:06:36,192 --> 01:06:37,524
Ти то можеш.
1409
01:06:37,526 --> 01:06:39,859
ти си коњ,
баш као што јесу.
1410
01:06:39,861 --> 01:06:41,827
Сви имате копита.
1411
01:06:41,829 --> 01:06:44,095
Сви имате ноге.
1412
01:06:44,097 --> 01:06:45,930
Ох, наравно, али њихове ноге раде!
1413
01:06:45,932 --> 01:06:49,399
Сине, имаш нешто
немају...
1414
01:06:49,401 --> 01:06:50,733
велика уста.
1415
01:06:50,735 --> 01:06:53,235
Можете победити у овој трци!
1416
01:06:53,237 --> 01:06:54,669
Ви стварно мислите тако?
1417
01:06:54,671 --> 01:06:56,370
Апсолутно.
1418
01:06:56,372 --> 01:06:57,371
Апсолутно си у праву.
1419
01:06:57,373 --> 01:06:59,306
Могуи> да победим у овој трци.
1420
01:06:59,308 --> 01:07:02,309
Сад, ко иде
да води ову трку?
1421
01:07:02,311 --> 01:07:03,610
Ја сам!
1422
01:07:03,612 --> 01:07:05,078
Ко ће га победити?
1423
01:07:05,080 --> 01:07:06,179
Ја сам!
1424
01:07:06,181 --> 01:07:07,380
То је дух!
1425
01:07:07,382 --> 01:07:11,617
Без увреде, али шта је било
као коњска муха?
1426
01:07:11,619 --> 01:07:14,586
То је срање.
1427
01:07:24,597 --> 01:07:27,798
Имамо само мало времена
далеко од почетка
1428
01:07:27,800 --> 01:07:30,333
од 75. Ел Сегундо кочића.
1429
01:07:30,335 --> 01:07:33,903
Лорд Кенсингтон
је 4-годишњи шампион,
1430
01:07:33,905 --> 01:07:36,839
фаворит за победу у данашњој трци.
1431
01:07:36,841 --> 01:07:38,540
У следећој тезги,
1432
01:07:38,542 --> 01:07:40,375
далеко, број 8.
1433
01:07:40,377 --> 01:07:42,343
Ово је дон...
1434
01:07:43,012 --> 01:07:43,810
дон?
1435
01:07:43,812 --> 01:07:46,045
Билл, је ли тако?
1436
01:07:46,047 --> 01:07:47,079
Само... Дон?
1437
01:07:47,081 --> 01:07:48,914
Пусти ме.
1438
01:07:48,916 --> 01:07:51,416
Само заборави на њега, ОК?
1439
01:07:51,418 --> 01:07:53,017
Како да не.
1440
01:07:53,019 --> 01:07:54,118
Јел тако.
1441
01:07:54,120 --> 01:07:56,386
Нормално је бити нервозан.
1442
01:07:56,388 --> 01:07:57,854
Ко је нервозан?
1443
01:07:57,856 --> 01:07:59,255
Диши дубоко.
1444
01:07:59,257 --> 01:08:00,756
Кроз нос...
1445
01:08:00,758 --> 01:08:02,257
Напоље кроз уста.
1446
01:08:02,259 --> 01:08:03,791
Кроз нос...
1447
01:08:10,999 --> 01:08:12,164
Ахем.
1448
01:08:13,167 --> 01:08:15,033
Вау!
1449
01:08:15,035 --> 01:08:16,934
Ухх!
1450
01:08:16,936 --> 01:08:19,536
Мора да вара.
1451
01:08:19,938 --> 01:08:23,539
Џек, боље да искористиш
цела та конзерва.
1452
01:08:23,541 --> 01:08:24,940
Ухх!
1453
01:08:28,545 --> 01:08:32,045
Шта је ово, нека шала?
1454
01:08:33,548 --> 01:08:35,548
Ухх!
1455
01:08:49,763 --> 01:08:52,430
Јахачи горе!
1456
01:08:54,233 --> 01:08:56,533
Када се сломи
кроз капију,
1457
01:08:56,535 --> 01:08:59,202
само покушај да се држиш шине.
1458
01:08:59,204 --> 01:09:01,470
ОК, ум... Држи се шине.
1459
01:09:01,472 --> 01:09:03,472
Ти то сам возиш?
1460
01:09:03,474 --> 01:09:05,140
Тако је.
1461
01:09:05,142 --> 01:09:06,274
То чини.
1462
01:09:06,276 --> 01:09:08,042
Ово би требало да буде добро.
1463
01:09:08,044 --> 01:09:10,244
Па, стари момче,
у ово време сутра,
1464
01:09:10,246 --> 01:09:12,512
требало би да будеш псеће месо.
1465
01:09:12,514 --> 01:09:13,846
ха ха ха!
1466
01:09:13,848 --> 01:09:15,914
Изгледаш добро, Фред.
1467
01:09:15,916 --> 01:09:17,448
Хвала.
1468
01:09:17,450 --> 01:09:19,450
Сачекај минут!
1469
01:09:20,453 --> 01:09:21,785
Овај коњ и ја,
1470
01:09:21,787 --> 01:09:23,086
ми идемо тамо,
1471
01:09:23,088 --> 01:09:26,055
и ми идемо
да победи шансе.
1472
01:09:26,057 --> 01:09:28,457
Јер ја идем
да те вратим
1473
01:09:28,459 --> 01:09:30,225
за све што си икада урадио
1474
01:09:30,227 --> 01:09:33,595
мени и мојој породици.
1475
01:09:33,597 --> 01:09:35,930
Дозволите ми да вам кажем нешто о томе
1476
01:09:35,932 --> 01:09:37,164
мали момак.
1477
01:09:37,166 --> 01:09:39,599
Можете га само гурати
1478
01:09:39,601 --> 01:09:42,702
док га не подржиш
у углу.
1479
01:09:42,704 --> 01:09:43,936
Као моћни Волверине
1480
01:09:43,938 --> 01:09:47,039
који му одгризе ногу
ако је ухваћен у замку,
1481
01:09:47,041 --> 01:09:51,743
ја ћу почети
одгризавши ми ногу.
1482
01:09:51,745 --> 01:09:56,280
Моје име више није Фред п...
1483
01:09:56,282 --> 01:09:58,782
како се зовем?
1484
01:09:58,784 --> 01:09:59,449
Моје име је.
1485
01:09:59,451 --> 01:10:02,785
Фред П. Волверине Цханеи,
1486
01:10:02,787 --> 01:10:04,319
јер је правда коначно
1487
01:10:04,321 --> 01:10:05,920
биће урађено.
1488
01:10:05,922 --> 01:10:06,854
Мали момак
1489
01:10:06,856 --> 01:10:11,023
коначно иде
да бичем своје дупе.
1490
01:10:11,525 --> 01:10:13,358
Аах!
1491
01:10:13,960 --> 01:10:16,393
Стаза је на другу страну.
1492
01:10:18,896 --> 01:10:20,996
Схватио сам.
1493
01:10:30,507 --> 01:10:32,640
<и>Добар дан,
даме и господо,и>
1494
01:10:32,642 --> 01:10:35,242
<и>ово је твој спикер.и>
1495
01:10:35,244 --> 01:10:37,010
Ако победи у овој трци,
1496
01:10:37,012 --> 01:10:38,244
Ја ћу га удружити
за милионе.
1497
01:10:38,246 --> 01:10:41,480
<и>...75. трчање
од улога Ел Сегундо.и>
1498
01:10:41,482 --> 01:10:43,915
<и>Број 1 су јаке кише,и>
1499
01:10:43,917 --> 01:10:45,716
<и>са фарми дугих ливада,и>
1500
01:10:45,718 --> 01:10:50,119
<и>и јахао
ернестине еспосито.и>
1501
01:10:50,121 --> 01:10:51,587
<и>Број 2 је радознао,и>
1502
01:10:51,589 --> 01:10:54,156
<и>јахао Деннис Ридаи.и>
1503
01:10:54,158 --> 01:10:56,658
Нека рано преузме вођство
1504
01:10:56,660 --> 01:10:58,660
пре него што направите свој потез.
1505
01:10:58,662 --> 01:11:00,495
Рани траг? Направи мој потез?
1506
01:11:00,497 --> 01:11:03,764
имаћемо среће
ако се не изгубимо.
1507
01:11:03,766 --> 01:11:05,198
Срећно, момци.
1508
01:11:05,200 --> 01:11:08,434
<и>Лорд Кенсингтон,
из Сојерове штале,и>
1509
01:11:08,436 --> 01:11:10,335
Ено га!
1510
01:11:10,337 --> 01:11:12,603
Боже, он је леп.
1511
01:11:13,238 --> 01:11:14,737
Душо, Исусе!
1512
01:11:14,739 --> 01:11:17,573
<и>...јаше Шели Бојл.и>
1513
01:11:17,875 --> 01:11:20,575
<и>Број 8,
са фарме пепериџ,и>
1514
01:11:20,577 --> 01:11:23,978
<и>и возио га је Фред П. Цханеи,и>
1515
01:11:23,980 --> 01:11:25,446
<и>је... Дон?и>
1516
01:11:25,448 --> 01:11:27,814
Дон?
1517
01:11:27,816 --> 01:11:29,282
Дон? Дон?
1518
01:11:29,284 --> 01:11:32,984
<и>Коњи су на постаји.и>
1519
01:11:32,986 --> 01:11:35,086
Ето га. Вау!
1520
01:11:35,088 --> 01:11:37,088
Вау!
1521
01:11:37,090 --> 01:11:39,723
Вау, дечко. Хо, дечко.
1522
01:11:39,725 --> 01:11:42,392
Вау!
1523
01:11:42,393 --> 01:11:45,060
<и>Лорд Кенсингтон
одлаже почетак.и>
1524
01:11:48,666 --> 01:11:51,166
Хајде, где је твој велики план?
1525
01:11:51,168 --> 01:11:53,668
Размишљам. Скини ми се с грбаче.
1526
01:11:53,670 --> 01:11:56,037
Знате на шта мислим.
1527
01:11:56,039 --> 01:11:58,739
Број 7! Број 7, овамо!
1528
01:11:58,741 --> 01:12:01,608
Погледај ме у очи.
1529
01:12:01,610 --> 01:12:05,378
Изгледаш ми веома уморно,
1530
01:12:05,380 --> 01:12:07,146
веома поспан...
1531
01:12:07,148 --> 01:12:09,581
На звук звона,
1532
01:12:09,583 --> 01:12:13,417
претворићеш се у печурку.
1533
01:12:14,853 --> 01:12:16,786
Ти луташ
1534
01:12:16,788 --> 01:12:20,422
у дубок, дубок сан.
1535
01:12:20,424 --> 01:12:21,689
Извињавам се. Извините. Извињавам се.
1536
01:12:21,691 --> 01:12:24,425
<и>Коњи су на капији.и>
1537
01:12:24,427 --> 01:12:25,726
Идемо.
1538
01:12:27,062 --> 01:12:28,061
Ухх!
1539
01:12:28,063 --> 01:12:31,130
<и>Застава је подигнута...и>
1540
01:12:31,499 --> 01:12:34,398
<и>Ено их!и>
1541
01:12:36,334 --> 01:12:39,101
<и>Јака киша пада на врху,и>
1542
01:12:39,103 --> 01:12:40,168
<и>радознало прати,и>
1543
01:12:40,170 --> 01:12:42,203
<и>никад прерано,
и лорд Кенсингтон,и>
1544
01:12:42,205 --> 01:12:46,005
<и>и пратећи
четири коња... Дон.и>
1545
01:12:46,007 --> 01:12:46,672
Оххх!
1546
01:12:46,674 --> 01:12:49,608
Хеј, види! Трчим!
1547
01:12:49,610 --> 01:12:50,542
Пффт!
1548
01:12:50,544 --> 01:12:52,143
Аах! Пффт!
1549
01:12:55,882 --> 01:12:57,181
Како нам иде?
1550
01:12:57,183 --> 01:13:00,250
Јеси ли слеп?
Губимо, хајде!
1551
01:13:00,252 --> 01:13:01,351
Имам идеју.
1552
01:13:01,353 --> 01:13:05,655
Како би било да заменимо места
а ја те јашем?
1553
01:13:05,657 --> 01:13:08,124
Хеј, Паблоов понос, чекај!
1554
01:13:08,126 --> 01:13:08,991
Паблов понос,
1555
01:13:08,993 --> 01:13:10,926
имиграција
људи су овде.
1556
01:13:10,928 --> 01:13:13,561
Они чекају
на циљу.
1557
01:13:13,563 --> 01:13:16,130
Проверавају зелене карте.
1558
01:13:17,466 --> 01:13:19,199
Да.<и>Имиграција!и>
1559
01:13:19,201 --> 01:13:20,366
<и>Имиграција!и>
1560
01:13:20,368 --> 01:13:21,700
Греена царда!
1561
01:13:21,702 --> 01:13:23,935
ха ха ха! Греена царда!
1562
01:13:23,937 --> 01:13:25,569
ха ха ха!
1563
01:13:25,571 --> 01:13:26,536
Ха ха!
1564
01:13:26,538 --> 01:13:28,371
Иеахххх!
1565
01:13:28,373 --> 01:13:30,573
<и>Паблов понос је успорен.и>
1566
01:13:30,575 --> 01:13:33,142
<и>Сада се окреће.и>
1567
01:13:33,144 --> 01:13:35,077
Пффт! Вау!
1568
01:13:35,079 --> 01:13:39,046
Упозоравам те, Фреде,
престани да ме шутираш!
1569
01:13:40,783 --> 01:13:42,549
Хеј, момци, чекајте!
1570
01:13:42,551 --> 01:13:43,917
Чекај, хоћеш ли?
1571
01:13:43,919 --> 01:13:45,852
Помери се.
1572
01:13:45,854 --> 01:13:46,919
Ох, дечко!
1573
01:13:46,921 --> 01:13:50,155
Какав леп дан
за трку, а?
1574
01:13:50,157 --> 01:13:51,422
Вхоо! Кажем ти,
1575
01:13:51,424 --> 01:13:54,725
ви момци радите
сјајно овде.
1576
01:13:54,727 --> 01:13:56,326
Јесте ли чули вести?
1577
01:13:56,328 --> 01:13:59,462
Акме муцира људе
су на трибинама.
1578
01:13:59,464 --> 01:14:02,564
Они купују
сви победници.
1579
01:14:04,100 --> 01:14:07,801
Слуз. Знаш, лепак.
1580
01:14:12,540 --> 01:14:14,540
Ово је лакше него што сам мислио.
1581
01:14:14,542 --> 01:14:16,058
Не буди дрзак!
1582
01:14:16,059 --> 01:14:17,575
Хеј, Линдбергх,
престани да машеш крилима
1583
01:14:17,578 --> 01:14:20,312
или ћемо полетети.
1584
01:14:20,314 --> 01:14:21,946
Хајде, дон!
1585
01:14:21,948 --> 01:14:24,248
Хајде!
1586
01:14:25,317 --> 01:14:28,284
<и>Око клупске куће скретање,и>
1587
01:14:28,285 --> 01:14:31,252
<и>лорд Кенсингтон долази
брзо изнутра.и>
1588
01:14:31,255 --> 01:14:32,921
Он прави свој потез.
1589
01:14:32,922 --> 01:14:34,588
<и>... јаке кише,
он је преузео вођство.и>
1590
01:14:34,591 --> 01:14:37,525
<и>И смањивање јаза
је... Дон.и>
1591
01:14:37,527 --> 01:14:40,928
Мислим да сам управо појео измет!
1592
01:14:40,930 --> 01:14:41,995
Удари му дупе, Мицкеи.
1593
01:14:41,997 --> 01:14:45,531
Мислим да могу, мислим да могу,
Мислим да могу.
1594
01:14:45,533 --> 01:14:47,466
Мислио сам да могу,
Мислио сам да могу,
1595
01:14:47,468 --> 01:14:50,702
Мислио сам да могу.
Мислио сам да могу.
1596
01:14:50,704 --> 01:14:54,772
Нисам претрчао ни миљу
од средње школе. Охх!
1597
01:14:54,774 --> 01:14:56,073
умирем овде.
1598
01:14:56,075 --> 01:14:58,676
Да, ја такође.
1599
01:14:58,677 --> 01:15:01,278
Хеј, узми тај комад
говна с пута.
1600
01:15:01,280 --> 01:15:02,896
Шта си рекао?
1601
01:15:02,897 --> 01:15:04,513
Чуо си ме... схвати
срање ми се склони с пута.
1602
01:15:04,516 --> 01:15:07,850
То није пристојно или чак
бити добар спорт.
1603
01:15:07,852 --> 01:15:10,686
Кад то кажеш
Само желим...
1604
01:15:10,688 --> 01:15:12,354
Откини своју проклету руку
1605
01:15:12,356 --> 01:15:14,322
и храни га
том глупом коњу!
1606
01:15:14,324 --> 01:15:17,024
Склони ми се с пута!
1607
01:15:17,026 --> 01:15:19,893
Ха ха ха ха ха ха!
То му је реци, Фред!
1608
01:15:19,895 --> 01:15:22,528
<и>Радожељно скреће
напоље.и>
1609
01:15:22,530 --> 01:15:24,096
<и>Повлачи се!и>
1610
01:15:24,098 --> 01:15:26,798
Хеј, јаке кише!
1611
01:15:26,800 --> 01:15:29,667
Чекати! Ево
добар за тебе.
1612
01:15:29,669 --> 01:15:32,636
Шта добијеш када добијеш
1613
01:15:32,638 --> 01:15:34,871
12 магараца на вашем травњаку?
1614
01:15:34,873 --> 01:15:38,074
ђубриво. ха ха ха ха!
1615
01:15:38,276 --> 01:15:40,409
<и>Обилне кише долазе.и>
1616
01:15:40,411 --> 01:15:42,978
<и>Али сачекај мало.и>
1617
01:15:42,979 --> 01:15:45,546
<и>Овде долази Паблов понос
у погрешном правцу!и>
1618
01:15:45,549 --> 01:15:47,415
Хајде, пигмеју
кучкин син.
1619
01:15:47,417 --> 01:15:48,549
Он ће то учинити!
1620
01:15:48,551 --> 01:15:51,552
Наравно. Он је шампион.
1621
01:15:51,554 --> 01:15:54,621
Фреде, ја... не могу.
1622
01:15:54,623 --> 01:15:57,457
Причај са мном тако
стари момак у <и> Роцкију.и>
1623
01:15:57,459 --> 01:16:01,394
Уради то за Американца
начин живота.
1624
01:16:01,396 --> 01:16:04,330
Можеш и боље од тога.
1625
01:16:04,332 --> 01:16:08,067
ОК. Урадите
за твоју маму и тату.
1626
01:16:08,069 --> 01:16:11,536
Како да не.
За моју маму и тату.
1627
01:16:11,538 --> 01:16:12,637
Рекао сам ти!
1628
01:16:12,639 --> 01:16:14,339
Не могу да верујем!
1629
01:16:14,340 --> 01:16:16,040
<и>Вратим се кући
је лорд Кенсингтон,и>
1630
01:16:16,042 --> 01:16:19,776
<и>али прави терен
брзо је Дон!и>
1631
01:16:19,778 --> 01:16:21,110
Дон? Дон?
1632
01:16:21,112 --> 01:16:22,911
Шта је ово?
1633
01:16:22,913 --> 01:16:26,348
<и>У домаћи део,
то је лорд Кенсингтон.и>
1634
01:16:26,350 --> 01:16:27,816
<и>Али долази Дон!и>
1635
01:16:27,818 --> 01:16:29,551
Воо воо воо воо!
1636
01:16:29,553 --> 01:16:30,585
Уради то за виршле!
1637
01:16:30,587 --> 01:16:32,753
Уради то за Мери Тајлер Мур!
1638
01:16:32,755 --> 01:16:36,089
Ова сентиментална ствар
једноставно не ради за мене.
1639
01:16:36,091 --> 01:16:37,256
Уради то за сатенску лутку!
1640
01:16:37,258 --> 01:16:40,192
Да! Како да не!
Наставим да причам!
1641
01:16:40,194 --> 01:16:41,593
Ти победиш у овој ствари,
1642
01:16:41,595 --> 01:16:43,428
Зачепићу ти зубе.
1643
01:16:43,430 --> 01:16:46,964
Козметички везани?
Као ТВ водитељ?
1644
01:16:46,966 --> 01:16:48,832
Да! Целих 9 јарди!
1645
01:16:48,834 --> 01:16:51,134
Хајде сада! Иди!
1646
01:16:51,136 --> 01:16:53,202
Иее хах!
1647
01:16:53,204 --> 01:16:54,204
Охххх!
1648
01:17:01,244 --> 01:17:03,177
Да! Да!
1649
01:17:03,179 --> 01:17:04,978
Хајде, душо, иди.
1650
01:17:04,980 --> 01:17:08,147
Шта добијате када имате
1651
01:17:08,149 --> 01:17:10,848
20 магараца на твом травњаку?
1652
01:17:12,618 --> 01:17:14,751
Он ће то учинити!
1653
01:17:14,753 --> 01:17:15,818
Хајде!
1654
01:17:15,820 --> 01:17:17,586
Мрдај, господару!
1655
01:17:17,588 --> 01:17:18,920
Где мислиш да си кренуо
1656
01:17:18,922 --> 01:17:20,955
са том избеглицом
из фабрике лепкова?
1657
01:17:20,957 --> 01:17:23,524
Узми тај комад
убијања на путу ми се склони са пута!
1658
01:17:23,526 --> 01:17:27,661
Хеј, Кенсингтон,
не можете победити у овој трци.
1659
01:17:27,663 --> 01:17:29,663
А знаш зашто?
1660
01:17:29,665 --> 01:17:30,563
Хајде!
1661
01:17:30,565 --> 01:17:32,665
Дођи душо.
1662
01:17:32,667 --> 01:17:35,367
ха? Знаш ли зашто?
1663
01:17:35,369 --> 01:17:36,468
Да!
1664
01:17:36,470 --> 01:17:40,571
Ти глупа животињо!
Знаш ли зашто?
1665
01:17:40,573 --> 01:17:41,805
Хајде, мама!
1666
01:17:41,807 --> 01:17:44,874
Рећи ћу ти зашто.
Јер, ух...
1667
01:17:44,876 --> 01:17:48,177
Јер, ух... Јер, ух...
1668
01:17:48,179 --> 01:17:49,311
Уради то! Хајде!
1669
01:17:49,313 --> 01:17:51,146
� Због дивног
ствари које сам урадио �
1670
01:17:51,148 --> 01:17:53,481
� да доодлеи доодлеи доо �
1671
01:17:53,483 --> 01:17:55,816
Воо воо воо воо воо!
1672
01:17:55,818 --> 01:17:56,950
ха? ха?
1673
01:17:56,952 --> 01:18:00,186
Зашто, мајко, ја сам излечен.
Книук книук.
1674
01:18:00,188 --> 01:18:01,720
Да! Рекао сам ти!
1675
01:18:01,722 --> 01:18:04,289
<и>Даме и господо,и>
1676
01:18:04,290 --> 01:18:06,857
<и>молим вас да задржите све карте.
Имамо фото финиш.и>
1677
01:18:06,859 --> 01:18:09,092
Хајдемо до
круг победника.
1678
01:18:09,094 --> 01:18:11,828
Не знамо да ли смо победили.
1679
01:18:11,830 --> 01:18:13,696
Ово је супер!
1680
01:18:15,032 --> 01:18:17,898
Шта је ово?
1681
01:18:20,302 --> 01:18:22,101
То су од коња
1682
01:18:22,103 --> 01:18:23,602
предњи зуби.
1683
01:18:23,604 --> 01:18:26,004
Шта? Дај ми то.
1684
01:18:26,706 --> 01:18:29,406
<и>Даме и господо,
могу ли добити вашу пажњу?и>
1685
01:18:29,408 --> 01:18:34,476
<и>Резултат 7. трке
колчића Ел Сегундои>
1686
01:18:34,478 --> 01:18:35,677
<и>је проглашено званичним.и>
1687
01:18:35,679 --> 01:18:39,480
<и>Победник, по секутићу,
је Дон!и>
1688
01:18:39,482 --> 01:18:40,280
Охх!
1689
01:18:40,282 --> 01:18:41,881
Победили смо! Победили смо!
1690
01:18:41,883 --> 01:18:43,115
Изгубио си трку!
1691
01:18:43,117 --> 01:18:44,583
Изгубио си наше коње!
1692
01:18:44,585 --> 01:18:46,618
Изгубио си моју сатенску лутку!
1693
01:18:46,620 --> 01:18:48,553
Ућути! Чек 'да размислим!
1694
01:18:48,555 --> 01:18:51,722
Кладим се у сто долара на Дона.
1695
01:18:51,724 --> 01:18:54,391
Управо сам освојио 20 хиљада.
1696
01:18:54,393 --> 01:18:56,659
Честитам, Осборне.
Отпуштен си.
1697
01:18:56,661 --> 01:18:58,794
Фред, овамо!
1698
01:18:58,796 --> 01:19:00,362
Осмех Молим.
1699
01:19:00,364 --> 01:19:02,063
Осмех.
1700
01:19:02,065 --> 01:19:04,765
Какав је осећај победити?
1701
01:19:04,767 --> 01:19:06,333
Још пар, Фред.
1702
01:19:06,335 --> 01:19:07,667
Фредди!
1703
01:19:07,669 --> 01:19:09,301
Фреди, дечко!
1704
01:19:09,303 --> 01:19:10,802
Фред, сине!
1705
01:19:10,804 --> 01:19:12,436
Успео си! Честитам!
1706
01:19:12,438 --> 01:19:14,771
Нећеш ме држати
1707
01:19:14,773 --> 01:19:18,207
на ту глупу опкладу
сада, јеси ли друже?
1708
01:19:18,209 --> 01:19:21,276
Партнер? сине?
1709
01:19:21,278 --> 01:19:23,878
Мислим да сам...
1710
01:19:23,880 --> 01:19:24,612
Тата!
1711
01:19:24,614 --> 01:19:27,047
Срећне стазе, Валтер.
1712
01:19:27,049 --> 01:19:28,848
ха ха ха!
1713
01:19:28,850 --> 01:19:31,183
ха ха ха ха!
1714
01:19:31,185 --> 01:19:34,386
Охх! Какав грозан дах!
1715
01:19:34,388 --> 01:19:37,555
Мора да је други најгори
мирисни дах
1716
01:19:37,557 --> 01:19:40,357
Ја сам икада био у овој канцеларији.
1717
01:19:40,359 --> 01:19:41,424
Ох то је добро.
1718
01:19:41,426 --> 01:19:43,959
Имам коњску пљувачку
по мојим рукама.
1719
01:19:43,961 --> 01:19:48,129
Само задржи језик
још на секунд.
1720
01:19:52,501 --> 01:19:55,902
шта ти
мислите о овоме, г. Хорсе?
1721
01:19:55,904 --> 01:19:59,672
Ох да! Да!
Хеј, хвала, докторе!
1722
01:19:59,674 --> 01:20:01,774
Сада сам савршен! Ха ха!
1723
01:20:01,776 --> 01:20:03,509
ОК. Нема проблема.
1724
01:20:03,511 --> 01:20:04,810
Ако постоји било каква иритација,
1725
01:20:04,812 --> 01:20:08,880
исперите сланом водом
и ставити облог.
1726
01:20:08,882 --> 01:20:10,481
Ја не то...
1727
01:20:10,483 --> 01:20:12,349
пчела пчела пчелица ди пчелица пчелица пчелица
то је све народе!
1728
01:20:12,351 --> 01:20:14,551
Ха ха ха ха ха!
1729
01:20:17,551 --> 01:20:21,551
Вебсите ввв.титлови.цом
140780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.