All language subtitles for Divertimento (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:32,309 Zahia. 2 00:01:36,189 --> 00:01:37,981 Come, sit with daddy. 3 00:02:03,341 --> 00:02:05,050 This music 4 00:02:05,218 --> 00:02:07,427 is called Bolero. 5 00:02:07,595 --> 00:02:09,054 It's beautiful, yes? 6 00:03:25,840 --> 00:03:26,631 Hi girls. 7 00:03:26,799 --> 00:03:28,508 - How are you? - Good, you? 8 00:03:28,676 --> 00:03:30,719 - We take up so much space. - No problem. 9 00:03:36,767 --> 00:03:38,185 Have a good first day. 10 00:03:38,394 --> 00:03:39,394 - Be good. - Yes dad. 11 00:03:39,520 --> 00:03:42,063 - Here they are! - Looking good! 12 00:03:42,231 --> 00:03:43,732 Heading to Paris. 13 00:03:43,900 --> 00:03:46,359 - You're abandoning us. - We're not. 14 00:03:46,527 --> 00:03:48,862 - Don't forget us. - Never. 15 00:03:49,030 --> 00:03:50,822 - Come on. - Group hug. 16 00:03:53,701 --> 00:03:55,035 Good luck. 17 00:03:55,203 --> 00:03:57,162 Give my Regards to Mrs Bourol. 18 00:03:57,330 --> 00:03:58,330 Bye, ninja. 19 00:03:58,456 --> 00:04:00,081 Bye. 20 00:04:00,249 --> 00:04:01,666 You are the best! 21 00:04:06,881 --> 00:04:09,799 The schedule's the same. Same hours. 22 00:04:10,843 --> 00:04:13,887 Classes start from 8 to 12:30. 23 00:04:14,055 --> 00:04:15,889 You can leave Racine at 1pm 24 00:04:16,057 --> 00:04:18,391 and go to your conservatoires. 25 00:04:18,559 --> 00:04:20,685 You don't have to eat at the cafeteria. 26 00:04:20,853 --> 00:04:23,480 Thank God, the chef is not good. 27 00:04:23,648 --> 00:04:25,148 No offence Principal. 28 00:04:25,316 --> 00:04:27,609 Don't repent, Antoine, only the poor do. 29 00:04:27,777 --> 00:04:29,778 When you're rich, you can be nasty. 30 00:04:29,946 --> 00:04:31,947 What's the purpose of philosophy? 31 00:04:32,114 --> 00:04:33,114 Who cares? 32 00:04:35,910 --> 00:04:37,118 Let me remind you 33 00:04:37,286 --> 00:04:40,455 if you fail this class, you fail the grade. 34 00:04:41,207 --> 00:04:43,917 Has everyone read the books I recommended? 35 00:04:45,002 --> 00:04:47,879 Has anyone read the four books on the list? 36 00:04:52,468 --> 00:04:53,927 Well done, Victor. 37 00:05:04,814 --> 00:05:06,815 Are you ready? 38 00:05:08,693 --> 00:05:10,735 I missed it. 39 00:05:18,160 --> 00:05:20,954 - Good afternoon, everyone. - Good afternoon. 40 00:05:21,122 --> 00:05:24,582 For those who don't know me, I'm Mrs Mortureux. 41 00:05:24,750 --> 00:05:28,253 And I'll be your music teacher again this year. 42 00:05:29,505 --> 00:05:32,966 Before I assess you individually, 43 00:05:33,134 --> 00:05:38,596 let me remind you that every year, our school gives a concert. 44 00:05:38,764 --> 00:05:41,516 Lambert Lallemand will conduct the senior section. 45 00:05:44,437 --> 00:05:48,982 Rehearsals will be in this room, on Thursdays, starting next week. 46 00:05:49,608 --> 00:05:51,359 You're entering Besançon's contest Lambert? 47 00:05:51,360 --> 00:05:52,402 Yes. 48 00:05:52,486 --> 00:05:53,778 There're two rounds, right? 49 00:05:53,904 --> 00:05:55,697 In April and then in June. 50 00:05:55,865 --> 00:05:57,866 What's this contest madam? 51 00:05:58,034 --> 00:06:01,494 It's for musicians who want to become professional conductors. 52 00:06:02,163 --> 00:06:03,830 Thank you, Lambert. 53 00:06:04,582 --> 00:06:07,292 Fettouma and Zahia Ziouani. 54 00:06:08,544 --> 00:06:11,421 It's very rare to get into this school in senior year. 55 00:06:11,589 --> 00:06:12,922 What's your background? 56 00:06:13,090 --> 00:06:14,090 Fettouma? 57 00:06:14,133 --> 00:06:17,594 Cello classes at the conservatoire in Pantin for ten years. 58 00:06:18,721 --> 00:06:20,597 Chamber music classes in Stains. 59 00:06:20,765 --> 00:06:23,266 Music lessons, analysis and music theory 60 00:06:23,434 --> 00:06:25,435 last summer at the Schola Cantorum. 61 00:06:25,603 --> 00:06:28,188 Tutti player in the conservatoire's orchestra 62 00:06:28,356 --> 00:06:30,815 and the youth orchestra in Seine-Saint-Denis. 63 00:06:30,983 --> 00:06:33,234 They have classical music in the suburbs? 64 00:06:33,402 --> 00:06:36,112 Have you never been to a concert at the St Denis basilica? 65 00:06:36,280 --> 00:06:38,156 - Nope. - It's a pity. 66 00:06:40,034 --> 00:06:41,242 Zahia? 67 00:06:42,828 --> 00:06:47,082 Viola course year and music lessons in Pantin. 68 00:06:47,833 --> 00:06:50,418 - Gold medal in classical guitar... - Be quiet. 69 00:06:51,170 --> 00:06:52,170 Continue. 70 00:06:52,213 --> 00:06:55,673 Violist in the Schubert conservatoire in Paris. 71 00:06:55,841 --> 00:06:59,719 And starting next week, their conductor. 72 00:07:05,893 --> 00:07:09,437 Then, it would only be fair that you and Lambert 73 00:07:09,605 --> 00:07:12,232 each conduct a piece for the school concert. 74 00:07:13,818 --> 00:07:15,318 Let's get to work. 75 00:07:15,903 --> 00:07:17,278 What the hell? 76 00:07:21,951 --> 00:07:23,660 So, how's the rich student's' school? 77 00:07:23,828 --> 00:07:26,871 It's so different than Berthelot. 78 00:07:28,124 --> 00:07:31,459 Their parents or grandparents are all professional musicians. 79 00:07:32,169 --> 00:07:35,964 This girl, Agathe, she's the daughter of the Opera's principal cello. 80 00:07:37,383 --> 00:07:38,091 Fancy. 81 00:07:38,175 --> 00:07:39,509 And she's nice. 82 00:07:39,677 --> 00:07:41,719 I'm like a bag lady with my old cello. 83 00:07:41,887 --> 00:07:43,179 Don't say that. 84 00:07:43,347 --> 00:07:46,433 They have crazy expensive instruments. 85 00:07:46,600 --> 00:07:49,352 And some of them don't even want to become pros. 86 00:07:49,562 --> 00:07:51,563 That's called luxury. 87 00:07:51,730 --> 00:07:54,607 You have the best, even when you don't need it. 88 00:07:55,943 --> 00:07:58,862 - When do you go back to Schubert? - Schubert soon! 89 00:08:13,878 --> 00:08:16,045 Raise your music stand. Good. 90 00:08:17,089 --> 00:08:19,215 Put your fingers... Arch your fingers. 91 00:08:19,383 --> 00:08:21,426 So I can slip my finger beneath them. 92 00:08:22,052 --> 00:08:25,138 Put more speed in your bow. 93 00:08:26,182 --> 00:08:28,183 D. E. F. 94 00:08:28,350 --> 00:08:29,559 D. E... 95 00:08:32,521 --> 00:08:35,273 Alright. More character! 96 00:08:35,441 --> 00:08:36,733 Keep going. 97 00:08:43,532 --> 00:08:46,534 Listen to each other. Try to play together. 98 00:08:46,702 --> 00:08:48,203 It's a dance. 99 00:08:48,370 --> 00:08:51,164 You're doing well, Benoit. Be more confident. 100 00:08:51,332 --> 00:08:54,792 Playing with other violists will help. 101 00:08:54,960 --> 00:08:57,837 Work on your energy, your strength... 102 00:08:58,005 --> 00:08:59,130 - Hello, miss. - Hello. 103 00:08:59,298 --> 00:09:01,716 - I'm Benoit's father. - OK. 104 00:09:06,347 --> 00:09:09,516 I was told you were young, you're not. 105 00:09:09,683 --> 00:09:11,059 You're very young. 106 00:09:11,227 --> 00:09:12,227 Dad, let's go. 107 00:09:13,687 --> 00:09:15,563 Have a good day, miss. 108 00:09:17,233 --> 00:09:19,651 If Benoit could be on time next class... 109 00:09:19,818 --> 00:09:22,362 I'm young, but strict about punctuality. 110 00:09:23,322 --> 00:09:24,656 Thank you. 111 00:09:48,514 --> 00:09:49,973 Hi. 112 00:09:50,140 --> 00:09:51,849 I'm Zahia, I teach the viola. 113 00:09:52,393 --> 00:09:54,435 - What's your name? - Dylan. 114 00:09:54,603 --> 00:09:55,603 "You called on me 115 00:09:55,688 --> 00:09:58,856 "and I left the Earth to flee with you toward the light." 116 00:10:00,067 --> 00:10:02,277 What you were playing. After a dream. 117 00:10:02,444 --> 00:10:04,612 Gabriel Fauré based it on this poem. 118 00:10:04,780 --> 00:10:05,989 I didn't know. 119 00:10:06,156 --> 00:10:09,200 You learned it with Mrs Choufou or Mr Scar? 120 00:10:09,368 --> 00:10:10,577 It's my father. 121 00:10:10,744 --> 00:10:13,705 - Mr Scar is your dad? - My dad taught me. 122 00:10:14,206 --> 00:10:17,250 He taught you piano and clarinet? Awesome. 123 00:10:53,621 --> 00:10:55,872 Two minutes, 20 seconds. I beat my record. 124 00:10:56,040 --> 00:10:57,540 Well done, son. 125 00:10:59,543 --> 00:11:01,127 Sorry, I'm late. 126 00:11:02,087 --> 00:11:03,755 Today was tough. 127 00:11:04,548 --> 00:11:05,590 How did it go? 128 00:11:05,758 --> 00:11:07,383 - Nice. - It went well? 129 00:11:07,551 --> 00:11:08,843 You like Racine? 130 00:11:09,011 --> 00:11:10,345 Yes? Are you happy? 131 00:11:10,512 --> 00:11:11,638 Yes. 132 00:11:11,805 --> 00:11:12,972 Show me the schedule. 133 00:11:13,557 --> 00:11:14,807 Do you have it? 134 00:11:14,975 --> 00:11:16,059 Dad. 135 00:11:16,226 --> 00:11:18,061 I won the relay. 136 00:11:18,520 --> 00:11:20,313 Good job, my son. I'm very happy. 137 00:11:20,481 --> 00:11:23,232 What do you mean you won? It's a team race. 138 00:11:23,400 --> 00:11:25,735 We won thanks to me, right mum? 139 00:11:26,654 --> 00:11:29,030 We completely beat the odds. 140 00:11:29,198 --> 00:11:32,533 I came in strong and stole the show. 141 00:11:32,701 --> 00:11:34,160 And we won regional gold. 142 00:11:34,328 --> 00:11:36,829 See, you're not the only gold winner. 143 00:11:37,414 --> 00:11:38,623 It's true, he did well. 144 00:11:39,124 --> 00:11:41,250 - Mehdi, maths are important too. - Right. 145 00:11:41,418 --> 00:11:45,046 Only the best can access the sports-study program. 146 00:11:45,214 --> 00:11:47,840 - It's time for dad's reading. - Why me again? 147 00:11:48,258 --> 00:11:50,468 I read de Gaulle's biography yesterday. 148 00:11:50,636 --> 00:11:51,344 And? 149 00:11:51,553 --> 00:11:53,346 You didn't read anything to dad. 150 00:11:53,514 --> 00:11:55,056 - We're in senior year. - Let's go 151 00:11:56,058 --> 00:11:57,058 Of course. 152 00:11:57,101 --> 00:11:59,977 "We should've drawn a line under the outdated concepts 153 00:12:00,145 --> 00:12:03,690 "and put an end to these irrational notions. 154 00:12:03,857 --> 00:12:06,109 "Is it, he noted clumsily, 155 00:12:06,276 --> 00:12:08,945 "because women contribute 156 00:12:09,113 --> 00:12:10,905 "to humanity in their own way 157 00:12:11,073 --> 00:12:14,367 "by ensuring its renewal and survival? 158 00:12:14,535 --> 00:12:16,577 "And after this pro domo defence..." 159 00:12:16,745 --> 00:12:18,371 Pro domo? 160 00:12:18,539 --> 00:12:20,164 Right. Pro domo. 161 00:12:22,751 --> 00:12:26,087 "And after this pro domo defence..." 162 00:12:43,647 --> 00:12:45,565 The Girl from Arles Bizet 163 00:12:56,493 --> 00:12:57,660 Hand it to me. 164 00:12:57,828 --> 00:12:59,078 I'm not ready yet. 165 00:12:59,246 --> 00:13:00,329 Come on. 166 00:13:00,873 --> 00:13:02,373 Zahia? 167 00:13:09,840 --> 00:13:11,299 So... 168 00:13:20,768 --> 00:13:22,727 After the con tutti at number one 169 00:13:22,895 --> 00:13:25,062 the horns repeat the note how many times? 170 00:13:29,985 --> 00:13:30,985 Four times. 171 00:13:35,449 --> 00:13:37,700 What key are the timbals tuned in? 172 00:13:37,868 --> 00:13:39,494 In E and B. 173 00:13:41,622 --> 00:13:43,623 Who picks up the second theme? 174 00:13:43,791 --> 00:13:45,500 Flute and clarinet. 175 00:13:46,210 --> 00:13:48,878 Oboe. Flute and oboe. 176 00:13:53,592 --> 00:13:56,010 Relax, tomorrow's only the first rehearsal. 177 00:14:53,277 --> 00:14:56,195 The suburb girl has dressed up to the nines. 178 00:14:56,363 --> 00:14:58,155 It's not a fashion show, Ziouani. 179 00:14:58,323 --> 00:15:01,242 You've got the tux but you forgot the baton. 180 00:15:02,786 --> 00:15:04,579 That's shady. 181 00:15:04,746 --> 00:15:06,956 You're familiar with Dvorak's piece? 182 00:15:07,124 --> 00:15:08,165 We saw the movie. 183 00:15:08,333 --> 00:15:11,627 Dvorak composed it when he was in America. 184 00:15:12,504 --> 00:15:16,132 What's interesting is how he was inspired by... 185 00:15:16,300 --> 00:15:17,675 ...Native American music. 186 00:15:20,137 --> 00:15:22,221 So, this symphony... 187 00:15:22,389 --> 00:15:24,223 This isn't a music history class. 188 00:15:24,558 --> 00:15:26,100 She's right. Thank you. 189 00:15:26,768 --> 00:15:29,395 Let's do a run-through. 190 00:15:29,563 --> 00:15:31,272 We'll stop when we need to... 191 00:15:31,440 --> 00:15:32,690 I have a question. 192 00:15:33,317 --> 00:15:34,525 Yes? 193 00:15:34,693 --> 00:15:37,361 Why's your sister first cello? Agathe has her diploma 194 00:15:37,529 --> 00:15:38,654 and Fattouma doesn't. 195 00:15:38,822 --> 00:15:40,865 Her name's Fettouma. 196 00:15:41,033 --> 00:15:45,036 She doesn't have her diploma yet, but she has experience with orchestras. 197 00:15:45,203 --> 00:15:47,788 Right. Suburb orchestras are so famous. 198 00:15:47,956 --> 00:15:49,457 Yes and not only. 199 00:15:50,125 --> 00:15:52,835 Let's pick up from bar 23, please. 200 00:15:54,254 --> 00:15:55,254 1st movement. 201 00:16:02,179 --> 00:16:03,346 One. Two. 202 00:16:05,390 --> 00:16:06,515 One. Two. 203 00:16:33,835 --> 00:16:35,419 This means "stop". 204 00:16:36,922 --> 00:16:38,506 It looked like a puppet show. 205 00:16:38,674 --> 00:16:40,633 At number one 206 00:16:40,801 --> 00:16:43,886 the brasses come in too strong and you're not in sync. 207 00:16:44,054 --> 00:16:45,388 The French horns, too... 208 00:16:45,555 --> 00:16:47,682 - It says fortissimo. - Fortissimo but not too strong. 209 00:16:48,100 --> 00:16:49,141 You need to... 210 00:16:49,309 --> 00:16:51,352 - The timbal... - You were the ones... 211 00:16:51,520 --> 00:16:53,020 We barely blew! 212 00:16:53,188 --> 00:16:54,814 It must remain nice. 213 00:16:54,982 --> 00:16:56,148 Nice? 214 00:16:56,608 --> 00:16:57,900 "It must remain nice". 215 00:16:58,068 --> 00:16:59,527 The woodwinds... 216 00:16:59,695 --> 00:17:01,278 It lacks confidence. 217 00:17:01,738 --> 00:17:04,031 I think you can sing it more. 218 00:17:04,199 --> 00:17:05,366 Sing? 219 00:17:10,455 --> 00:17:12,123 Let's pick it up. 220 00:17:12,290 --> 00:17:14,375 Only the strings, please. 221 00:17:14,543 --> 00:17:16,669 Try to bring some mystery to it. 222 00:17:17,587 --> 00:17:18,587 One. Two. 223 00:17:20,549 --> 00:17:23,718 Bar 74, the B is natural. 224 00:17:23,885 --> 00:17:26,137 And bar 76, it's a B flat. 225 00:17:26,304 --> 00:17:28,180 - That's what we did. - No, you didn't. 226 00:17:39,401 --> 00:17:40,860 Look at me. 227 00:17:44,740 --> 00:17:47,908 The cello and the double bass, you... you're rushing it... 228 00:17:48,452 --> 00:17:51,203 Do you need a translator to tell us how to play? 229 00:17:52,664 --> 00:17:53,873 One. Two. 230 00:17:55,876 --> 00:17:57,084 One. Two. 231 00:18:01,131 --> 00:18:02,256 One. Two. 232 00:18:06,428 --> 00:18:07,428 One. Two. 233 00:18:37,501 --> 00:18:39,168 This isn't a brass band. 234 00:18:39,628 --> 00:18:42,463 And are you going to comment on everything I say? 235 00:18:42,631 --> 00:18:44,381 Let's pick it up from... 236 00:18:46,635 --> 00:18:48,344 Ziouani, it's been an hour. 237 00:18:49,012 --> 00:18:50,096 We need a break. 238 00:18:50,680 --> 00:18:52,598 Let's take a break. 239 00:18:53,433 --> 00:18:57,061 During rehearsals, call me chief, not Ziouani. 240 00:18:57,229 --> 00:18:59,939 In your dreams, girls can't be maestros. 241 00:19:00,107 --> 00:19:01,690 I'm done with this. 242 00:19:06,238 --> 00:19:07,530 Maestro! 243 00:19:09,866 --> 00:19:12,243 Beethoven's 7th Symphony, 1st movement. 244 00:20:14,639 --> 00:20:16,599 Goal! 245 00:20:24,107 --> 00:20:26,150 - Hello Zahia. - Hello Mrs Merlant. 246 00:20:26,651 --> 00:20:28,819 You're very early. 247 00:20:28,987 --> 00:20:31,488 I'd rather be early than late. 248 00:20:31,656 --> 00:20:32,865 You're quite right. 249 00:20:33,033 --> 00:20:36,911 I can't wait to show Mr Gripoix the works I've selected... 250 00:20:37,078 --> 00:20:38,162 How was your summer? 251 00:20:39,122 --> 00:20:40,664 Fine, and yours? 252 00:20:40,832 --> 00:20:42,249 It was, fortunately. 253 00:20:42,417 --> 00:20:44,251 It's been a crazy first two weeks. 254 00:20:44,419 --> 00:20:46,212 People keep applying. 255 00:20:51,635 --> 00:20:53,469 Bye Ophélie, see you next week. 256 00:20:54,721 --> 00:20:56,013 Why are you doing this? 257 00:20:58,308 --> 00:21:01,936 I've prepared the works we could play with the orchestra. 258 00:21:02,103 --> 00:21:05,022 The Sorcerer's apprentice, Nocturnes, Suite algérienne... 259 00:21:05,190 --> 00:21:07,358 - Did I do something wrong? - You did well. 260 00:21:07,525 --> 00:21:10,736 But Lambert wants to conduct and he'll make a career of it. 261 00:21:10,904 --> 00:21:13,072 - And I won't? - You're 17, Zahia. 262 00:21:13,240 --> 00:21:14,406 You're in senior year. 263 00:21:14,574 --> 00:21:16,742 Work on your viola and we'll see next year 264 00:21:16,910 --> 00:21:18,285 if there's a B orchestra. 265 00:21:18,453 --> 00:21:20,162 Lambert's a senior too, 266 00:21:20,372 --> 00:21:23,916 we're in the same class and he's not even in this conservatoire. 267 00:21:24,084 --> 00:21:25,668 But his father is. 268 00:21:25,835 --> 00:21:28,796 And Lambert's taking conducting classes. 269 00:21:30,924 --> 00:21:32,341 And... 270 00:21:33,426 --> 00:21:34,760 you're a woman. 271 00:21:35,845 --> 00:21:37,721 Do you know many female conductors? 272 00:21:38,890 --> 00:21:39,890 Yes, a few but yes. 273 00:21:40,058 --> 00:21:41,517 You know they're not good. 274 00:21:41,685 --> 00:21:44,812 Maestros' assistants who imitate them. 275 00:21:46,398 --> 00:21:47,398 I don't get it. 276 00:21:47,524 --> 00:21:48,941 You're not ready to conduct. 277 00:21:49,109 --> 00:21:51,652 My conservatoire's reputation is at stake. 278 00:21:51,820 --> 00:21:53,278 Your time will come later. 279 00:21:53,613 --> 00:21:54,613 When? 280 00:21:54,656 --> 00:21:55,864 Later! 281 00:22:06,209 --> 00:22:09,586 Be patient. You already have the school's orchestra. 282 00:22:09,754 --> 00:22:11,046 It's fantastic. 283 00:22:11,214 --> 00:22:12,464 It's an opportunity. 284 00:22:12,632 --> 00:22:17,094 Mum, I spent the whole summer memorising every full score. 285 00:22:17,262 --> 00:22:18,512 It's not fair. 286 00:22:18,888 --> 00:22:20,806 No way I'm going back to Schubert. 287 00:22:20,974 --> 00:22:22,433 It's not right, Fettouma. 288 00:22:22,600 --> 00:22:24,518 And what Gripoix did to Zahia is? 289 00:22:26,396 --> 00:22:28,981 - Who did he give your orchestra to? - Lallemand. 290 00:22:32,861 --> 00:22:34,945 Lallemand is his name, he's not German. 291 00:22:35,113 --> 00:22:38,615 - He's in our class. - Still, in the pool, they're weird. 292 00:22:38,783 --> 00:22:40,492 Zahia, it's 8 pm. 293 00:22:55,633 --> 00:22:56,759 Yes? 294 00:22:57,218 --> 00:22:59,053 Hello, Mr Zahouni. 295 00:22:59,220 --> 00:23:01,680 I come for the noise, it has to stop. 296 00:23:15,612 --> 00:23:17,404 Do you know Dance of the Knights? 297 00:23:17,572 --> 00:23:20,032 Prokofiev adapted Romeo and Juliet's story, 298 00:23:20,200 --> 00:23:23,243 they meet and fall in love at a masquerade ball. 299 00:23:23,411 --> 00:23:25,496 During this dance of the knights. 300 00:23:26,748 --> 00:23:29,249 I'm going to register for a conductor's contest. 301 00:23:29,417 --> 00:23:30,834 Besançon's contest. 302 00:23:31,002 --> 00:23:33,962 We have to conduct that Dance for the first round. 303 00:23:35,465 --> 00:23:38,592 Would it be ok if I practised with you? 304 00:23:38,760 --> 00:23:41,136 You play the piano and I conduct you. 305 00:23:41,596 --> 00:23:44,890 I don't get it. You have to conduct without an orchestra? 306 00:23:45,058 --> 00:23:46,600 On the second round, only. 307 00:23:47,185 --> 00:23:49,353 The first round's with two pianos. 308 00:24:32,438 --> 00:24:33,730 Zahia? 309 00:24:34,691 --> 00:24:38,235 You can register for the contest too, but know your place. 310 00:24:40,113 --> 00:24:43,407 Does unanimity ensures truth? 311 00:24:43,575 --> 00:24:45,284 Who cares? 312 00:24:52,709 --> 00:24:53,709 Stop. 313 00:24:54,544 --> 00:24:56,962 Thanks. The appoggiaturas are before the beat. 314 00:24:57,130 --> 00:24:58,297 Not on the beat. 315 00:24:59,007 --> 00:25:00,090 Let's start from... 316 00:25:01,092 --> 00:25:02,092 Don't look at her. 317 00:25:02,260 --> 00:25:05,179 I'm the conductor. I decide. 318 00:25:05,346 --> 00:25:07,306 Don't interfere with my rehearsal! 319 00:25:07,473 --> 00:25:09,808 Did I interfere with yours? 320 00:25:22,989 --> 00:25:24,198 Stop. 321 00:25:24,365 --> 00:25:27,201 I said before the beat. Not on the beat. 322 00:25:27,368 --> 00:25:31,205 You've practised music for ten years in the suburbs, 323 00:25:31,372 --> 00:25:33,624 but you don't know what a beat is? 324 00:25:34,417 --> 00:25:35,584 Who are you? 325 00:25:35,752 --> 00:25:38,545 I'm the conductor. I decide what I want to hear. 326 00:25:38,713 --> 00:25:42,257 Do you know Toscanini? Great conductor, great cellist. 327 00:25:42,425 --> 00:25:45,219 He said men need masterpieces to feed their mind. 328 00:25:45,386 --> 00:25:47,804 No time for mediocrity. This is Racine school. 329 00:25:47,972 --> 00:25:50,265 We have a deadline, we can't mess around. 330 00:25:50,433 --> 00:25:52,976 OK? We won't waste time for you. 331 00:26:27,804 --> 00:26:29,596 How long do you practice every day? 332 00:26:29,764 --> 00:26:32,391 Outside the conservatoire, an hour and a half. 333 00:26:33,601 --> 00:26:36,436 It's a long shot. A very long shot. 334 00:26:40,400 --> 00:26:45,279 If I teach you, you'll need to practice for three hours a day, minimum. 335 00:26:45,446 --> 00:26:46,905 Every day. 336 00:26:48,449 --> 00:26:50,284 Are you up to it? 337 00:26:53,204 --> 00:26:55,580 They're all missing. If we go now... 338 00:26:55,748 --> 00:26:57,249 The teacher's coming. 339 00:27:11,472 --> 00:27:12,764 What's going on here? 340 00:27:29,115 --> 00:27:30,907 I'm really sorry, Zahia. 341 00:27:39,709 --> 00:27:41,418 You enjoyed your rehearsal? 342 00:27:43,379 --> 00:27:46,298 If you miss one more rehearsal, no more conducting. 343 00:27:47,050 --> 00:27:49,634 - And it'll be on your record. - We had a test. 344 00:27:49,802 --> 00:27:51,428 I'm not an idiot, Gabriel. 345 00:27:58,269 --> 00:27:59,895 Madam? 346 00:28:00,063 --> 00:28:02,230 - Can you tell us who's coming? - He's here. 347 00:28:06,110 --> 00:28:07,986 A round of applause... 348 00:28:08,154 --> 00:28:10,906 for maestro Sergiu Celibidache. 349 00:28:34,514 --> 00:28:35,514 So... 350 00:28:35,681 --> 00:28:37,641 what is music? 351 00:28:37,809 --> 00:28:39,351 Celibidache's no Toscanini. 352 00:28:39,519 --> 00:28:43,188 There is no real answer to that question. 353 00:28:44,273 --> 00:28:47,025 There's no definition for it. 354 00:28:47,485 --> 00:28:50,946 We can merely speculate. 355 00:28:51,114 --> 00:28:52,739 Be wrong. 356 00:28:52,907 --> 00:28:55,075 And do it loudly. 357 00:28:55,618 --> 00:28:58,495 The louder an intellectual talks, the dumber he is, 358 00:28:58,663 --> 00:29:01,039 like some German critics. 359 00:29:03,042 --> 00:29:06,044 It would be wrong to reify, 360 00:29:06,879 --> 00:29:10,966 the mistake is to reduce music to an object of the mind. 361 00:29:12,093 --> 00:29:15,095 And yet, we all have music inside of us. 362 00:29:15,805 --> 00:29:18,515 And music is alive. 363 00:29:18,683 --> 00:29:22,310 You must convey its spontaneity. 364 00:29:22,478 --> 00:29:26,064 Are there any questions before we start? 365 00:29:27,442 --> 00:29:28,525 Yes? 366 00:29:30,445 --> 00:29:33,488 Can you tell us about the conductor's gestures? 367 00:29:33,656 --> 00:29:37,909 I mean, is there a point in doing it one way or another? 368 00:29:38,828 --> 00:29:41,580 Your musicians can all read the score. 369 00:29:41,747 --> 00:29:43,874 Do they really need to be conducted? 370 00:29:45,793 --> 00:29:48,587 You know, there are ensembles without conductors. 371 00:29:48,754 --> 00:29:51,256 I even think it could become a trend. 372 00:29:51,799 --> 00:29:53,300 For a concert, 373 00:29:53,468 --> 00:29:57,637 if the conductor has worked and rehearsed properly, 374 00:29:57,805 --> 00:30:00,015 it's possible. But... 375 00:30:01,350 --> 00:30:02,767 without a conductor 376 00:30:02,935 --> 00:30:05,145 the orchestra's energy will dissipate. 377 00:30:05,313 --> 00:30:08,064 Without a conductor, there's no transcendence. 378 00:30:08,733 --> 00:30:10,567 Other questions? 379 00:30:12,361 --> 00:30:15,155 Why won't you record your concerts, maestro? 380 00:30:15,323 --> 00:30:19,326 Because listening recorded music is like 381 00:30:20,411 --> 00:30:23,079 sleeping with Brigitte Bardot. 382 00:30:23,498 --> 00:30:26,625 A photography of Brigitte Bardot. 383 00:30:28,252 --> 00:30:32,130 I see you listened to me, now I want to know if you've heard me. 384 00:30:35,510 --> 00:30:36,927 Yes. Come. 385 00:30:48,231 --> 00:30:50,357 So. Schubert. 386 00:30:50,525 --> 00:30:53,068 The opening of the 5th Symphony, 1st movement. 387 00:30:57,114 --> 00:30:58,740 Go back to your seat. 388 00:30:58,908 --> 00:31:00,784 Go back to your seat! 389 00:31:00,952 --> 00:31:03,578 You must always greet your musicians! 390 00:31:04,038 --> 00:31:06,039 Be worthy of your stature. 391 00:31:06,207 --> 00:31:09,000 Always respect the musicians. Always! 392 00:31:09,168 --> 00:31:10,627 Go back to your seat. 393 00:31:15,841 --> 00:31:17,425 Go. Go! 394 00:31:23,015 --> 00:31:24,558 Yes, miss? 395 00:31:33,609 --> 00:31:37,529 How... How does one convey the... 396 00:31:38,197 --> 00:31:42,367 the composer's intentions when you can't communicate with him? 397 00:31:44,662 --> 00:31:46,997 Come up here. 398 00:31:55,089 --> 00:31:57,173 Hello, miss. 399 00:31:57,341 --> 00:31:58,675 Hello. 400 00:31:58,843 --> 00:32:00,260 What's your instrument? 401 00:32:00,803 --> 00:32:02,512 The viola, maestro. 402 00:32:03,222 --> 00:32:04,389 But I want to conduct. 403 00:32:06,767 --> 00:32:09,519 Conducting isn't a woman's job. 404 00:32:11,939 --> 00:32:15,942 I've taught some women in my conducting classes. 405 00:32:16,110 --> 00:32:18,695 They always gave up after two weeks. Why? 406 00:32:20,072 --> 00:32:22,324 They lacked perseverance. 407 00:32:24,243 --> 00:32:25,493 But since you're here, 408 00:32:25,661 --> 00:32:28,455 I'd like to see if you've heard me. 409 00:32:38,049 --> 00:32:39,382 Hello. 410 00:32:40,176 --> 00:32:42,010 Go, Zahia. 411 00:32:43,929 --> 00:32:45,180 Shush. 412 00:33:32,853 --> 00:33:34,479 Thank you, stop! 413 00:33:40,486 --> 00:33:42,320 Who taught you to conduct, miss? 414 00:33:44,448 --> 00:33:45,448 No one, maestro. 415 00:33:45,533 --> 00:33:47,283 - What? No one? - No one. 416 00:33:54,583 --> 00:33:55,583 That's it. 417 00:33:56,544 --> 00:33:58,211 That's exactly it. 418 00:33:59,422 --> 00:34:01,548 Come afterwards, I'd like to talk to you. 419 00:34:04,593 --> 00:34:05,760 Thank you. 420 00:34:39,587 --> 00:34:42,505 I don't get it. Why are there so many heavy chords? 421 00:34:42,673 --> 00:34:46,217 You said Romeo fell in love with Juliet during this dance. 422 00:34:46,385 --> 00:34:48,678 What's the connection with the chords? 423 00:34:48,846 --> 00:34:51,264 Because it's a moment of tension. 424 00:34:51,432 --> 00:34:54,684 At the ball, even with his mask on, 425 00:34:54,852 --> 00:34:58,563 Juliet's family recognised Romeo. 426 00:34:58,731 --> 00:35:00,732 And no need to tell you 427 00:35:00,900 --> 00:35:04,110 they don't like him. They challenge him to a duel. 428 00:35:04,278 --> 00:35:06,321 And when the orchestra is playing, 429 00:35:06,489 --> 00:35:10,200 the brass is very loud, they make strong sounds. 430 00:35:10,701 --> 00:35:12,702 Like Romeo's heartbeat. 431 00:36:49,258 --> 00:36:50,717 Thank you. 432 00:36:50,885 --> 00:36:52,302 Thank you so much. 433 00:36:54,722 --> 00:36:56,139 Thank you, mum. 434 00:36:56,307 --> 00:36:57,473 You're welcome, dear. 435 00:37:20,664 --> 00:37:23,333 - Pull, push... - Push to there... 436 00:37:23,500 --> 00:37:25,168 - Careful... - Push immediately. 437 00:37:27,087 --> 00:37:29,422 Pull, push, push. 438 00:37:30,507 --> 00:37:32,967 Push, push. 439 00:37:33,135 --> 00:37:35,345 - And then... - Push, push. 440 00:37:37,264 --> 00:37:39,182 - Hello there. - Hello. 441 00:37:39,808 --> 00:37:40,892 Karl. 442 00:37:41,060 --> 00:37:42,226 Fettouma. 443 00:37:42,394 --> 00:37:43,394 Nice to meet you. 444 00:37:43,520 --> 00:37:46,189 I came with my sister, she's the maestro's student. 445 00:37:46,398 --> 00:37:47,607 OK. 446 00:37:56,116 --> 00:37:57,116 Hello. 447 00:37:57,993 --> 00:37:59,535 Hello everyone. 448 00:37:59,703 --> 00:38:02,455 First, let me introduce to you Zahia, a new student. 449 00:38:03,082 --> 00:38:04,499 You may stand up. 450 00:38:04,667 --> 00:38:07,085 She'll attend our conducting classes. 451 00:38:07,252 --> 00:38:08,920 The falling arm. 452 00:38:11,507 --> 00:38:12,507 Show me. 453 00:38:12,633 --> 00:38:14,008 All of you, show me. 454 00:38:30,901 --> 00:38:32,652 Do you see this movement? 455 00:38:34,154 --> 00:38:36,447 It provides the music all its energy. 456 00:38:53,924 --> 00:38:54,924 You're out of sync. 457 00:39:06,562 --> 00:39:09,230 You're out of sync, do you know why? 458 00:39:10,441 --> 00:39:11,691 Do you hear it? 459 00:39:12,401 --> 00:39:13,818 Back to your seat. 460 00:39:17,906 --> 00:39:18,906 Zahia? 461 00:40:12,169 --> 00:40:14,170 Who was born first? 462 00:40:17,424 --> 00:40:19,801 Zahia, two minutes before me. 463 00:40:20,469 --> 00:40:22,595 - You're the eldest, then? - Yes. 464 00:40:25,015 --> 00:40:27,725 It's a tremendous strength 465 00:40:27,893 --> 00:40:29,727 you two together, like this. 466 00:40:49,623 --> 00:40:51,374 You need your own orchestra. 467 00:40:54,002 --> 00:40:56,170 - I almost had one. - No... 468 00:40:56,839 --> 00:40:58,297 But he gave it to Lallemand. 469 00:40:58,465 --> 00:41:00,883 No, I'm not talking about that. 470 00:41:01,051 --> 00:41:02,552 That's... 471 00:41:02,719 --> 00:41:04,053 Awful? 472 00:41:07,099 --> 00:41:10,893 No, really, it wouldn't have been your orchestra. 473 00:41:11,061 --> 00:41:14,981 It would have been just another orchestra. 474 00:41:16,400 --> 00:41:18,818 You need your own. 475 00:41:20,195 --> 00:41:22,446 One at your image. 476 00:41:24,074 --> 00:41:25,366 You know? 477 00:41:29,288 --> 00:41:30,830 You need your own orchestra. 478 00:41:56,231 --> 00:41:58,274 ...rail strike. 479 00:41:58,442 --> 00:42:02,111 ...350 km of traffic jams this morning 480 00:42:02,279 --> 00:42:04,113 on the outskirts of the city. 481 00:42:04,281 --> 00:42:07,783 The action's expected to intensify during the week. 482 00:42:07,951 --> 00:42:11,287 A crisis meeting will take place... 483 00:42:11,455 --> 00:42:13,080 Why do we get up so early? 484 00:42:13,248 --> 00:42:14,749 There's no traffic. 485 00:42:14,917 --> 00:42:16,751 We'll be three hours early again. 486 00:42:17,502 --> 00:42:20,171 If we leave later, the beltway will be jammed. 487 00:42:21,006 --> 00:42:23,758 You can never be late for school. Never. 488 00:42:23,926 --> 00:42:26,510 Yes but dad, that's too early. 489 00:42:26,678 --> 00:42:30,097 You're either early or you're late, that's it. 490 00:42:33,393 --> 00:42:36,771 ...following the strike... 491 00:42:36,939 --> 00:42:39,315 It's hard to get here with the strikes, Mrs. 492 00:42:39,483 --> 00:42:43,069 It's easy to blame the strikes when they live two blocks away. 493 00:42:44,321 --> 00:42:46,364 I warned them. 494 00:42:47,032 --> 00:42:48,950 I'll gladly put it on their records. 495 00:42:50,369 --> 00:42:53,037 Sorry, Zahia, no rehearsal in those conditions. 496 00:42:53,872 --> 00:42:55,206 Madam. 497 00:42:56,208 --> 00:43:00,253 Do you think I could invite students from our conservatoire? 498 00:43:00,796 --> 00:43:02,588 So we can still rehearse? 499 00:43:07,803 --> 00:43:09,261 - Hello - Hi. 500 00:43:10,097 --> 00:43:11,097 Hello. 501 00:43:11,264 --> 00:43:14,016 Here are some musicians from Stains' conservatoire. 502 00:43:19,898 --> 00:43:22,274 No music stands, that's a new one. 503 00:43:22,442 --> 00:43:24,151 They were gone when we came in. 504 00:43:29,658 --> 00:43:32,702 Obviously, someone really doesn't want us to rehearse. 505 00:43:32,869 --> 00:43:35,454 We didn't struggle to come all the way here for nothing. 506 00:43:39,001 --> 00:43:40,751 Has anyone got scotch tape? 507 00:43:41,712 --> 00:43:42,712 Got what? 508 00:43:48,927 --> 00:43:50,845 I thought it was a rich kids' school. 509 00:43:52,764 --> 00:43:54,598 Gaëlle, this is Agathe. 510 00:43:54,766 --> 00:43:55,933 Agathe, Gaëlle. 511 00:43:56,101 --> 00:43:57,268 Do you want some? 512 00:43:57,436 --> 00:43:58,477 I'll take some. 513 00:44:02,441 --> 00:44:04,400 I would've never thought about that. 514 00:44:04,943 --> 00:44:08,029 In the suburbs, we've got no dough, but we make do. 515 00:44:56,703 --> 00:44:58,245 Who are these people? 516 00:44:58,413 --> 00:45:01,248 They are students from Stains' conservatoire, sir. 517 00:45:01,416 --> 00:45:04,168 Every year, I turn down students who apply to Racine. 518 00:45:04,377 --> 00:45:06,587 We don't just let anybody in. 519 00:45:06,797 --> 00:45:08,714 I'll see you in my office. 520 00:45:22,729 --> 00:45:23,979 Conduct! 521 00:45:35,867 --> 00:45:37,368 Not like that! 522 00:45:38,203 --> 00:45:39,411 What is this? 523 00:45:39,579 --> 00:45:40,913 What's your arm doing? 524 00:45:41,081 --> 00:45:42,498 Idiocy. 525 00:45:42,874 --> 00:45:45,209 Are you trying to imitate Toscanini? 526 00:45:45,377 --> 00:45:47,128 Don't imitate anyone. 527 00:45:47,796 --> 00:45:50,381 Stop overthinking your movements. 528 00:45:50,549 --> 00:45:52,842 I don't understand what you want them to do. 529 00:45:53,677 --> 00:45:55,136 Again. 530 00:46:13,989 --> 00:46:16,240 You have the spontaneity 531 00:46:16,408 --> 00:46:18,242 and the melody... 532 00:46:18,410 --> 00:46:21,495 but music is time and rhythm. 533 00:46:23,623 --> 00:46:26,000 Life is music. 534 00:46:27,169 --> 00:46:31,922 And your music is not alive yet. 535 00:46:32,549 --> 00:46:34,717 You must work a lot. 536 00:46:35,427 --> 00:46:37,219 And you must live a lot. 537 00:46:38,638 --> 00:46:41,098 Maybe I'll conduct when I'm old, is that it? 538 00:46:41,266 --> 00:46:42,808 That's not what I said. 539 00:46:44,811 --> 00:46:46,478 I know I'm young 540 00:46:46,646 --> 00:46:48,981 and I still have a lot to learn. 541 00:46:50,317 --> 00:46:52,234 But music is my life. 542 00:46:53,361 --> 00:46:56,030 I only feel alive when I'm conducting. 543 00:47:07,000 --> 00:47:08,626 - Do you understand me? - No. 544 00:47:08,793 --> 00:47:11,128 I don't speak Arabic. 545 00:47:11,296 --> 00:47:13,339 - You don't? - No. 546 00:47:13,506 --> 00:47:14,506 Why not? 547 00:47:14,591 --> 00:47:16,884 Because my parents talked to us in French. 548 00:47:17,052 --> 00:47:19,511 A paediatrician told them 549 00:47:19,679 --> 00:47:22,473 it's bad for children to learn two languages at once. 550 00:47:22,641 --> 00:47:24,183 It confuses them. 551 00:47:24,643 --> 00:47:26,101 It's a pity. 552 00:47:26,269 --> 00:47:28,145 I didn't know you spoke Arabic. 553 00:47:28,313 --> 00:47:31,398 I don't, I tried to. 554 00:48:19,489 --> 00:48:21,365 You can't fall in love now. 555 00:48:25,328 --> 00:48:26,578 When can I, then? 556 00:48:28,331 --> 00:48:31,041 After senior year, after your diploma. 557 00:48:31,960 --> 00:48:34,169 - After... - After, after, after. 558 00:48:34,963 --> 00:48:37,423 You should listen more to the maestro. 559 00:48:38,508 --> 00:48:41,343 Life is music, but music is also life. 560 00:48:58,862 --> 00:49:00,988 You're the one who'll carry it. 561 00:49:03,992 --> 00:49:05,951 Isn't it too heavy, Mehdi? 562 00:49:06,119 --> 00:49:07,911 I'm good, Mum. 563 00:49:14,294 --> 00:49:15,753 Look at that. 564 00:49:17,255 --> 00:49:18,255 Isn't it cute? 565 00:49:18,298 --> 00:49:19,506 Put it on like this. 566 00:49:19,674 --> 00:49:22,801 You wrap it and wrap it, and it tickles. 567 00:49:22,969 --> 00:49:25,346 That's you decorated. 568 00:49:25,805 --> 00:49:27,389 Look, we decorated Fofo. 569 00:49:27,557 --> 00:49:29,892 Great, we'll put you on top of the tree now. 570 00:49:30,852 --> 00:49:32,061 You'll be the star. 571 00:49:32,562 --> 00:49:33,687 You can take it off. 572 00:49:37,108 --> 00:49:38,817 - You chose this? - Yes. 573 00:49:41,446 --> 00:49:42,696 Let's go. 574 00:49:49,204 --> 00:49:50,871 She's fascinated by your cello. 575 00:49:51,039 --> 00:49:52,581 So I see. 576 00:49:54,459 --> 00:49:56,835 She did the same with my violin the other day. 577 00:49:57,462 --> 00:49:59,463 I wanted her to attend music lessons. 578 00:49:59,672 --> 00:50:01,423 She can't read the notes. 579 00:50:01,591 --> 00:50:03,717 Numbers are OK, symbols too. 580 00:50:03,885 --> 00:50:06,845 But reading is difficult for her. 581 00:50:07,013 --> 00:50:10,099 I asked everywhere, but no one accepted her. 582 00:50:37,085 --> 00:50:39,211 That's a popular tradition. 583 00:50:39,379 --> 00:50:42,297 Before, in the coal mines and the factories, 584 00:50:42,465 --> 00:50:46,176 at the end of the day, the men from the mines, the workers, 585 00:50:46,344 --> 00:50:49,596 they'd meet up with their brass band to play music. 586 00:50:50,306 --> 00:50:52,599 They'd bring drums and trumpets. 587 00:50:53,101 --> 00:50:56,478 And this is why at the origin of orchestras only men were at drums and brass. 588 00:50:56,646 --> 00:50:58,605 They came from the brass bands. 589 00:50:58,773 --> 00:51:01,150 But how do you know all that, Abdelmadjid? 590 00:51:01,818 --> 00:51:03,694 I'm curious. 591 00:51:03,862 --> 00:51:06,530 That's it. I'm very curious. 592 00:51:07,157 --> 00:51:08,991 I always love your stories. 593 00:51:10,034 --> 00:51:11,034 Me too. 594 00:51:11,161 --> 00:51:12,536 Thank you, Cédric. 595 00:53:09,320 --> 00:53:10,988 A symphonic orchestra? 596 00:53:11,155 --> 00:53:13,865 Any idea of the money you need for such a project? 597 00:53:14,033 --> 00:53:15,367 What money? 598 00:53:15,535 --> 00:53:18,078 We have a place, we have a brand new auditorium. 599 00:53:18,746 --> 00:53:21,164 Almost all of us have our own instrument. 600 00:53:21,332 --> 00:53:23,292 We have to buy the scores, yes. 601 00:53:23,459 --> 00:53:27,087 But what else do we need, except more musicians to be credible? 602 00:53:27,797 --> 00:53:31,300 I forget you're only 17. It's a bit more complicated than that. 603 00:53:31,467 --> 00:53:33,135 Right now, there's 12 of us. 604 00:53:34,095 --> 00:53:37,681 If I ask the best musicians in every class 605 00:53:39,183 --> 00:53:40,767 and the teachers as well, 606 00:53:41,394 --> 00:53:43,478 would you mind? 607 00:53:44,647 --> 00:53:46,773 I won't, but the teachers... 608 00:53:47,525 --> 00:53:50,652 It'll be an obvious choice for some, but not for everyone. 609 00:53:51,279 --> 00:53:54,698 This is a communist city, but there are some conservatives left. 610 00:53:56,993 --> 00:53:58,827 Will you ask the mayor's son? 611 00:54:10,715 --> 00:54:13,258 I want this orchestra to be unique. 612 00:54:13,718 --> 00:54:15,052 What do you mean by that? 613 00:54:20,892 --> 00:54:25,562 Don't rush it at the end, Benoit. It makes it sound less grand. 614 00:54:25,730 --> 00:54:26,980 And you, Clara, 615 00:54:27,148 --> 00:54:30,901 you give good nuances but don't lose the warmth of the viola. 616 00:54:31,069 --> 00:54:33,570 Play the ending tremolo again. 617 00:54:37,283 --> 00:54:38,825 Yes, good chime. 618 00:54:42,830 --> 00:54:47,250 Clara, Benoit, how would you feel about playing in an orchestra? 619 00:55:00,014 --> 00:55:01,264 Thank you. 620 00:55:05,353 --> 00:55:08,480 Excuse me, can I have your attention for one more minute? 621 00:55:09,357 --> 00:55:13,276 Fettouma and I, with musicians from other conservatoires, 622 00:55:13,444 --> 00:55:15,320 we're creating an orchestra. 623 00:55:17,115 --> 00:55:20,117 We want to register it to the Eurochestries festival. 624 00:55:20,284 --> 00:55:21,660 Do you know it? 625 00:55:21,828 --> 00:55:23,286 You never give up, do you? 626 00:55:24,122 --> 00:55:26,540 Let me guess, you're the conductor? 627 00:55:28,167 --> 00:55:29,876 Anyone interested? 628 00:55:30,044 --> 00:55:31,378 Will you pay us? 629 00:55:34,382 --> 00:55:35,841 When is it? 630 00:55:36,008 --> 00:55:38,844 Early July, after the results of our exams. 631 00:55:40,638 --> 00:55:42,389 I'm in, if you want me. 632 00:55:43,599 --> 00:55:44,599 Me too. 633 00:55:44,976 --> 00:55:46,393 Me too. 634 00:55:49,814 --> 00:55:52,232 Where would we rehearse? Here? 635 00:55:52,817 --> 00:55:54,985 No, rehearsals will take place 636 00:55:56,112 --> 00:55:57,738 - ...in Stains. - Where? 637 00:56:00,116 --> 00:56:01,324 Where's that? 638 00:56:13,171 --> 00:56:14,421 Kick it back, maestra. 639 00:56:14,589 --> 00:56:16,089 Come on... 640 00:56:17,425 --> 00:56:18,842 Zahia, 641 00:56:19,010 --> 00:56:22,345 I'll join your orchestra and even go to Staines 642 00:56:22,930 --> 00:56:24,556 on one condition. 643 00:56:25,475 --> 00:56:27,017 Join our robbery at Arioso. 644 00:56:27,935 --> 00:56:28,935 Join what? 645 00:56:28,978 --> 00:56:30,437 It's a school tradition. 646 00:56:30,605 --> 00:56:32,731 The one who steals the most scores wins. 647 00:56:35,443 --> 00:56:38,236 Do you have anything from Solstice music label? 648 00:56:38,988 --> 00:56:41,948 My grandparents... 649 00:56:42,992 --> 00:56:45,869 ...and I thought maybe you would have... 650 00:56:46,037 --> 00:56:49,664 Do you know of... 651 00:56:53,294 --> 00:56:55,253 ...trumpets, the organ... 652 00:56:55,421 --> 00:56:59,257 If you happen to have a score like this. 653 00:57:01,385 --> 00:57:04,262 Could be from the 70ies, 80ies... 654 00:57:05,056 --> 00:57:07,307 If anything springs to mind. 655 00:57:07,475 --> 00:57:09,684 And for your display unit, 656 00:57:09,852 --> 00:57:13,522 I could talk to my grandparents. 657 00:57:13,689 --> 00:57:14,856 It could be nice. 658 00:57:15,024 --> 00:57:16,441 I have a catalogue. 659 00:57:16,609 --> 00:57:18,109 That'd be wonderful. 660 00:57:18,277 --> 00:57:19,402 Here. 661 00:57:21,614 --> 00:57:23,573 - 14. Who can top that? - Nine. 662 00:57:23,741 --> 00:57:25,784 - 14! - The Ziouanis? 663 00:57:37,255 --> 00:57:38,588 Really? 664 00:57:39,006 --> 00:57:40,131 Is that it? 665 00:57:40,299 --> 00:57:42,259 - That's it. - Better than nothing. 666 00:57:50,810 --> 00:57:53,311 Concentrate on your leg support. 667 00:57:54,522 --> 00:57:56,314 Show them where you want to go. 668 00:57:57,984 --> 00:58:00,569 Zahia, connect with them. 669 00:58:01,362 --> 00:58:02,654 Take them with you. 670 00:58:04,615 --> 00:58:05,782 Come on. 671 00:58:51,871 --> 00:58:53,204 Bravo. 672 00:58:53,998 --> 00:58:58,001 When I arrived in France, as soon as I had a little money, I'd buy a record. 673 00:58:59,045 --> 00:59:02,923 I'd listen to all the music stations on my radio, 674 00:59:03,090 --> 00:59:06,468 I'd often walk by Salle Pleyel and I'd look at the program. 675 00:59:06,636 --> 00:59:11,306 One day, I saw Rostropovitch, Menuhin, Richter were performing together. 676 00:59:11,474 --> 00:59:14,851 I admired them so much. I listened to them so many times. 677 00:59:15,019 --> 00:59:17,979 And I had never been to a concert before. 678 00:59:18,147 --> 00:59:21,983 So I worked up the courage and pushed the door open. 679 00:59:22,151 --> 00:59:25,278 I bought a ticket. It was the greatest day of my life. 680 00:59:27,156 --> 00:59:29,324 - I'm impressed, Abdel. - No... 681 00:59:29,492 --> 00:59:30,575 No, I am. 682 00:59:30,743 --> 00:59:33,662 Me, I learned eight languages by myself. 683 00:59:33,829 --> 00:59:35,121 - Eight? - Yes. 684 00:59:35,289 --> 00:59:38,041 The one I could never master was Arabic. 685 00:59:38,209 --> 00:59:42,712 That's because Arabic is not like German or Romanian. 686 00:59:42,880 --> 00:59:44,923 The alphabet is difficult. 687 00:59:45,091 --> 00:59:49,344 No, the grammar was difficult 688 00:59:49,512 --> 00:59:51,179 and the pronunciation. 689 00:59:51,973 --> 00:59:53,598 The grammar, 690 00:59:53,766 --> 00:59:56,393 we could work on, but the pronunciation is... 691 00:59:56,560 --> 00:59:57,769 Some sounds... 692 00:59:57,937 --> 01:00:01,481 If you don't hear them as a child, like... 693 01:00:02,233 --> 01:00:04,234 Comes from here. 694 01:00:04,402 --> 01:00:05,902 - From the throat. - Yes. 695 01:00:06,070 --> 01:00:07,779 You have a musical ear. 696 01:00:10,449 --> 01:00:11,574 Almost. 697 01:00:12,284 --> 01:00:13,910 With practice. Or the... 698 01:00:14,954 --> 01:00:16,413 May I? 699 01:00:20,292 --> 01:00:23,128 Almost. It's not like when you throw up. 700 01:00:23,921 --> 01:00:26,715 No, not the market place. 701 01:00:26,882 --> 01:00:29,175 The supermarket! The store! 702 01:00:31,470 --> 01:00:32,470 Yes. 703 01:00:32,555 --> 01:00:35,765 Get off at Stains, get on the bus, 704 01:00:35,933 --> 01:00:38,977 the conservatoire's on the fifth stop. 705 01:00:39,145 --> 01:00:42,022 Nobody's going to steal your flute! 706 01:00:42,189 --> 01:00:44,649 Fettouma will come and get you. See you later. 707 01:00:46,485 --> 01:00:48,403 They've never been outside of Paris? 708 01:00:48,988 --> 01:00:51,156 Careful with the double bass. 709 01:00:53,075 --> 01:00:55,952 There's no room. We're all squished back there. 710 01:01:11,635 --> 01:01:13,386 Don't embarrass me. 711 01:01:13,554 --> 01:01:16,473 Who did their military service? I hear that's over. 712 01:01:16,640 --> 01:01:18,558 It's not mandatory anymore. 713 01:01:18,726 --> 01:01:20,143 - You did it already? - Yeah. 714 01:01:21,062 --> 01:01:22,687 How do you know? 715 01:01:22,855 --> 01:01:24,856 Chirac said it, two days ago. 716 01:01:26,484 --> 01:01:27,817 Thank you, Chirac! 717 01:01:29,695 --> 01:01:31,279 Hello everyone. 718 01:01:31,447 --> 01:01:32,655 - Welcome. - Hello, sir. 719 01:01:32,823 --> 01:01:35,950 I'll let Zahia do her rehearsal, but first, I wanted to say 720 01:01:36,118 --> 01:01:39,204 we're thrilled to welcome our first orchestra. 721 01:01:39,663 --> 01:01:41,331 Does it have a name, yet? 722 01:01:43,334 --> 01:01:44,417 Divertimento. 723 01:01:46,670 --> 01:01:49,047 Welcome to Stains, Divertimento. 724 01:01:50,174 --> 01:01:51,758 Thank you, Mr Masson. 725 01:01:54,345 --> 01:01:55,845 Hello everyone. 726 01:01:57,056 --> 01:02:01,351 First, thumbs up to the Parisians for daring to come all the way over here. 727 01:02:02,228 --> 01:02:04,979 And you're going to have to do it every Saturday. 728 01:02:06,649 --> 01:02:08,775 Some among us 729 01:02:08,943 --> 01:02:10,568 have never played in an orchestra. 730 01:02:10,736 --> 01:02:13,363 I'm counting on you to make them feel at ease. 731 01:02:14,740 --> 01:02:17,408 We have five months to learn how to play together. 732 01:02:19,245 --> 01:02:20,912 To get to know each other. 733 01:02:22,581 --> 01:02:24,207 And to learn Polish. 734 01:02:31,340 --> 01:02:33,675 Gaspard and Romain, you're second violins. 735 01:02:33,843 --> 01:02:36,052 And you're first violin. 736 01:02:36,220 --> 01:02:38,096 Clara, go sit next to Marie. 737 01:02:38,264 --> 01:02:39,639 Oh, you're first oboe... 738 01:02:42,518 --> 01:02:43,560 - Here? - Karl... 739 01:02:43,727 --> 01:02:45,728 Yes, sit here. Is it OK? 740 01:02:45,896 --> 01:02:46,896 Yes. 741 01:02:46,939 --> 01:02:48,731 Right, It's your orchestra. 742 01:02:48,899 --> 01:02:50,608 Go sit next to Caroline. 743 01:02:51,068 --> 01:02:52,318 Can you explain to him? 744 01:02:54,280 --> 01:02:57,157 You're first clarinet. You can sit here. 745 01:02:57,324 --> 01:02:58,491 I'll sit here. 746 01:02:58,951 --> 01:03:00,368 Are you nervous? 747 01:03:00,536 --> 01:03:02,495 - A little. - You'll be fine. 748 01:03:04,665 --> 01:03:06,082 I'm used to formations 749 01:03:06,250 --> 01:03:08,209 with like, eight people. 750 01:03:08,377 --> 01:03:09,794 But last time... 751 01:03:10,337 --> 01:03:11,796 Where do you rent it? 752 01:03:12,006 --> 01:03:14,340 It's not a rental. It's my birthday gift. 753 01:03:14,508 --> 01:03:15,925 60.000 francs. 754 01:03:20,139 --> 01:03:22,473 Pierre, can you give me an A? 755 01:03:27,479 --> 01:03:28,730 Go ahead. 756 01:03:29,190 --> 01:03:31,816 - You're sure? - It's my welcome gift. 757 01:03:32,735 --> 01:03:33,735 OK. 758 01:04:15,152 --> 01:04:17,320 Why did I choose the Bacchanale? 759 01:04:18,405 --> 01:04:21,449 Camille Saint Saëns, a great French composer 760 01:04:21,617 --> 01:04:24,786 was inspired by a lot by other cultures. 761 01:04:25,246 --> 01:04:27,205 I think it's symbolic 762 01:04:27,373 --> 01:04:31,334 of what I want us to create and achieve with Divertimento. 763 01:04:33,879 --> 01:04:34,963 One. Two. 764 01:04:42,721 --> 01:04:44,806 Malik, articulate the eight notes. 765 01:05:05,536 --> 01:05:07,745 Jeremy, mind the pitch, it's too low. 766 01:05:09,039 --> 01:05:10,665 More crescendo. 767 01:05:11,834 --> 01:05:13,001 Better! 768 01:05:25,264 --> 01:05:26,556 Don't rush it. 769 01:05:34,189 --> 01:05:35,982 Give it more character. 770 01:05:39,236 --> 01:05:40,236 Good. 771 01:05:40,362 --> 01:05:41,654 Keep going. 772 01:05:45,909 --> 01:05:47,910 Run, Zahia, run! 773 01:06:01,050 --> 01:06:03,301 Come on, girls. Put everything down, hurry. 774 01:06:03,469 --> 01:06:04,594 What's going on? 775 01:06:04,762 --> 01:06:07,805 Come, come. No questions. 776 01:06:09,099 --> 01:06:11,392 Here's a little gift from your mum and dad. 777 01:06:11,560 --> 01:06:12,894 - Ready? - Yeah. 778 01:06:13,062 --> 01:06:16,564 One, two, three. 779 01:06:25,949 --> 01:06:28,117 - Are you crazy? - Thank you! 780 01:06:29,078 --> 01:06:31,204 I get to play after 9 pm! 781 01:06:32,581 --> 01:06:34,665 Thank you, dad! Come here. 782 01:06:35,417 --> 01:06:37,668 Come with us, try the acoustic! 783 01:06:37,836 --> 01:06:39,045 Scream! 784 01:06:43,717 --> 01:06:45,968 We're talking 20 000 francs with the bus and housing. 785 01:06:46,136 --> 01:06:49,097 - Be grateful for the auditorium. - Can't the mayor help? 786 01:06:49,264 --> 01:06:52,433 If you get noticed in Poland he'll give you a city medal. 787 01:06:52,601 --> 01:06:55,645 But this is about money, a cultural event we didn't plan on. 788 01:06:55,813 --> 01:06:57,063 I can't believe it. 789 01:06:57,231 --> 01:06:58,648 I fought for it, I swear. 790 01:06:58,816 --> 01:07:01,234 I did everything I could to help. But this... 791 01:07:01,860 --> 01:07:04,904 It's not in my hands. Ask the parents to cash in. 792 01:07:05,072 --> 01:07:07,115 You know most of them won't be able to. 793 01:07:07,282 --> 01:07:08,407 The Parisians, then. 794 01:07:08,575 --> 01:07:10,409 There's only seven of them. 795 01:07:13,872 --> 01:07:16,624 I told you, it's a bit more complicated. 796 01:07:20,337 --> 01:07:22,797 Art has many definitions. 797 01:07:22,965 --> 01:07:25,842 Thus, so does the artist. 798 01:07:26,009 --> 01:07:28,886 Plato states that art 799 01:07:29,054 --> 01:07:31,097 is the imitation of an imitation. 800 01:07:31,265 --> 01:07:34,058 You'll write an essay on the following: 801 01:07:35,811 --> 01:07:38,938 Is being gifted enough to be an artist? 802 01:07:39,106 --> 01:07:40,731 Who cares? 803 01:07:48,407 --> 01:07:50,116 Do you think it's funny? 804 01:07:50,659 --> 01:07:53,035 How about you leave the classroom? 805 01:07:53,203 --> 01:07:55,288 Didn't you hear? Out. 806 01:08:15,309 --> 01:08:17,226 Did you or didn't you laugh? 807 01:08:17,394 --> 01:08:18,519 I did, but... 808 01:08:18,687 --> 01:08:21,397 Why did she tell mum you'll fail your year? 809 01:08:21,565 --> 01:08:23,524 She never liked us. 810 01:08:24,151 --> 01:08:26,819 I don't know why she said that after their good grades 811 01:08:26,987 --> 01:08:28,112 the first trimester. 812 01:08:29,031 --> 01:08:31,407 Listen to your teachers. Respect them. 813 01:08:32,910 --> 01:08:33,910 Always. 814 01:08:33,952 --> 01:08:35,494 What's going on with you? 815 01:08:35,662 --> 01:08:37,622 That lack of respect. What's going on? 816 01:08:39,249 --> 01:08:40,750 You have too much on your plate. 817 01:08:40,918 --> 01:08:44,462 School, your contest, the conservatoire, Celibidache, 818 01:08:44,630 --> 01:08:46,422 and now this orchestra. 819 01:08:46,590 --> 01:08:49,133 Mum's right. Too many things. You'll have to choose. 820 01:08:52,387 --> 01:08:54,889 Don't you always say we must never give up? 821 01:08:57,893 --> 01:08:59,894 Zahia. 822 01:09:00,437 --> 01:09:02,521 We're not done talking. 823 01:09:04,066 --> 01:09:05,066 Zahia. 824 01:09:34,179 --> 01:09:36,681 I'm sorry, I'm having trouble focusing, today. 825 01:09:37,349 --> 01:09:38,766 No problem. 826 01:09:40,477 --> 01:09:42,561 My father and I had a fight. 827 01:09:43,438 --> 01:09:45,523 I don't like it, at all. 828 01:09:47,943 --> 01:09:49,151 I'm like you. 829 01:09:50,612 --> 01:09:52,196 Close to my father. 830 01:09:54,324 --> 01:09:56,367 And I was rude to him yesterday. 831 01:09:58,287 --> 01:09:59,704 I hate my father. 832 01:10:09,047 --> 01:10:10,423 I hate him. 833 01:10:15,554 --> 01:10:18,347 I thought you two were close. 834 01:10:20,017 --> 01:10:21,559 Close with the music. 835 01:10:24,813 --> 01:10:26,522 Why do you hate him? 836 01:10:27,274 --> 01:10:28,691 What did he do to you? 837 01:10:30,694 --> 01:10:32,445 I don't know what he did. 838 01:10:32,612 --> 01:10:34,488 My mother won't tell us. 839 01:10:34,698 --> 01:10:36,907 He's in jail for what he did. 840 01:10:39,244 --> 01:10:40,995 Are you allowed to see him? 841 01:10:41,455 --> 01:10:42,538 Yeah. 842 01:10:43,540 --> 01:10:45,124 But I don't want to talk to him. 843 01:10:45,292 --> 01:10:47,460 He didn't think of me when he messed up. 844 01:10:59,306 --> 01:11:02,099 My father wanted me... 845 01:11:02,267 --> 01:11:03,851 - ...to get into politics. - Really? 846 01:11:04,019 --> 01:11:05,019 Can you imagine? 847 01:11:05,187 --> 01:11:07,146 Did you change his mind? 848 01:11:07,314 --> 01:11:10,107 No, I left. I never saw him again. 849 01:11:10,817 --> 01:11:12,610 It was another time. 850 01:11:12,778 --> 01:11:14,612 You never saw him again? 851 01:11:14,780 --> 01:11:16,030 No. 852 01:11:16,198 --> 01:11:18,616 It was music or nothing. 853 01:11:22,871 --> 01:11:25,039 See you next Sunday. 854 01:11:27,876 --> 01:11:29,835 She's so hot. 855 01:11:30,003 --> 01:11:31,337 Turn the page. 856 01:11:33,924 --> 01:11:36,967 What's the difference between a stag and an orchestra? 857 01:11:37,135 --> 01:11:38,552 I don't know. 858 01:11:39,137 --> 01:11:42,139 Woods on the front, ass behind, the orchestra is the opposite. 859 01:11:42,307 --> 01:11:43,933 Enough, Antoine. 860 01:11:45,644 --> 01:11:47,353 He really met his match. 861 01:11:47,521 --> 01:11:49,271 When do we start over? 862 01:11:49,439 --> 01:11:50,940 In five minutes. 863 01:11:51,566 --> 01:11:53,651 Ariane, I love your dress. 864 01:11:53,819 --> 01:11:55,403 - Thank you. - It's so pretty. 865 01:11:55,570 --> 01:11:57,154 Target. 20 francs. 866 01:11:57,322 --> 01:11:58,489 - Really? - Yeah. 867 01:11:58,657 --> 01:12:00,825 I love it. Are you in senior year too? 868 01:12:01,785 --> 01:12:02,952 Can I take one? 869 01:12:03,120 --> 01:12:04,703 - Help yourself. - Thank you. 870 01:12:04,871 --> 01:12:06,622 Do you want one? 871 01:12:06,790 --> 01:12:08,916 When's Laetitia and Johnny's wedding? 872 01:12:09,084 --> 01:12:10,793 I don't like Johnny. 873 01:12:10,961 --> 01:12:12,753 Marie? Benoit? 874 01:12:13,422 --> 01:12:15,256 - Do you want some? - No, thanks. 875 01:12:45,120 --> 01:12:47,204 I'm not doing it right, it's energy-less. 876 01:12:47,539 --> 01:12:51,417 I don't know how to bring it out from them. 877 01:12:52,669 --> 01:12:54,462 You have to convey it to them. 878 01:12:55,422 --> 01:12:58,174 And anticipate the changes in the tempo. 879 01:12:58,341 --> 01:13:00,050 Just a bit earlier. 880 01:13:01,094 --> 01:13:03,137 You're the only one who can lead them. 881 01:13:03,305 --> 01:13:04,430 The only one. 882 01:13:06,266 --> 01:13:07,725 Come, sit. 883 01:13:22,324 --> 01:13:24,074 I wish I could lead them. 884 01:13:26,703 --> 01:13:28,662 But most of the time, I feel lonely. 885 01:13:32,459 --> 01:13:34,418 I'm with them, but I feel alone. 886 01:13:44,596 --> 01:13:48,974 As long as you feel alone it means you did not become one with them. 887 01:13:52,020 --> 01:13:54,813 And you'll see, the day you do, 888 01:13:56,107 --> 01:13:58,234 a miracle can happen. 889 01:14:06,535 --> 01:14:08,911 Saint Saëns was inspired by the karkabous, 890 01:14:10,080 --> 01:14:13,123 Not the castanets, when he wrote it. 891 01:14:17,462 --> 01:14:20,923 Since the composer's always right, we'll play as he wished. 892 01:14:24,094 --> 01:14:26,387 Let's start from letter F. 893 01:15:12,892 --> 01:15:14,810 They're lucky to have a music school. 894 01:15:14,978 --> 01:15:16,562 But it's not enough. 895 01:15:16,730 --> 01:15:19,607 Learning the technique is not enough. 896 01:15:21,276 --> 01:15:23,360 They need to play music together. 897 01:15:24,195 --> 01:15:26,030 It changes everything. 898 01:15:27,073 --> 01:15:30,242 When you play together, like in a football team, 899 01:15:30,410 --> 01:15:32,620 it gives you the energy to outdo yourself. 900 01:15:33,413 --> 01:15:35,706 Symphonic music is elitist. 901 01:15:36,416 --> 01:15:37,875 But not like you think it is. 902 01:15:38,043 --> 01:15:39,793 It's elitist for everyone. 903 01:15:40,962 --> 01:15:43,088 It requires the best from everyone 904 01:15:43,256 --> 01:15:47,217 whether you're from the suburbs or the city. 905 01:15:49,638 --> 01:15:51,847 Mr Mayor, this orchestra, 906 01:15:52,766 --> 01:15:55,976 this festival, it is an investment for your city and its youth. 907 01:16:00,899 --> 01:16:02,816 Is this your idea of music? 908 01:16:03,568 --> 01:16:04,610 It is. 909 01:16:05,153 --> 01:16:07,488 I think the people living in Stains 910 01:16:07,656 --> 01:16:11,283 deserve to listen to great music in good conditions. 911 01:16:12,744 --> 01:16:14,411 You want to change the world. 912 01:16:18,208 --> 01:16:20,626 I'm not saying music can change the world. 913 01:16:22,087 --> 01:16:23,253 But 914 01:16:24,297 --> 01:16:27,257 playing music, music itself, 915 01:16:28,593 --> 01:16:31,220 it can change people, yes. 916 01:16:35,809 --> 01:16:36,975 Again? 917 01:16:38,436 --> 01:16:40,521 These are stickers. 918 01:16:41,398 --> 01:16:43,232 With different colours. 919 01:16:43,400 --> 01:16:46,610 And for each string, We'll put a different colour. 920 01:16:48,321 --> 01:16:50,406 For the highest string, 921 01:16:50,573 --> 01:16:52,700 what colour would you like? 922 01:16:53,702 --> 01:16:55,661 Pink? 923 01:16:55,829 --> 01:16:58,497 This is the A string. 924 01:16:58,665 --> 01:17:01,917 And this is the D string. What colour do you want? 925 01:17:03,002 --> 01:17:05,129 We can... yeah, great. 926 01:17:05,296 --> 01:17:08,215 Green for D. 927 01:17:08,383 --> 01:17:12,302 We have A, D, G and C. 928 01:17:12,470 --> 01:17:14,555 Would you like to touch the strings? 929 01:17:14,723 --> 01:17:16,265 - Yes. - Go ahead. 930 01:17:52,677 --> 01:17:53,886 Again. 931 01:18:00,310 --> 01:18:01,560 Very good, well done! 932 01:18:01,728 --> 01:18:04,646 See? I put the same colours here. 933 01:18:04,814 --> 01:18:08,317 The colours on the notes match the strings. 934 01:18:08,485 --> 01:18:10,319 They're the same colours. 935 01:18:10,487 --> 01:18:12,571 Is everyone ready? Isabelle? 936 01:18:13,990 --> 01:18:15,157 All good? 937 01:18:15,325 --> 01:18:17,493 Let's do this, then. 938 01:18:19,204 --> 01:18:20,579 One. Two. 939 01:18:29,214 --> 01:18:30,422 Now. 940 01:18:31,508 --> 01:18:32,549 Now. 941 01:18:33,092 --> 01:18:34,134 Good. 942 01:18:34,803 --> 01:18:36,011 Now. 943 01:18:36,596 --> 01:18:37,763 Now. 944 01:18:38,264 --> 01:18:39,515 Yes. 945 01:18:53,613 --> 01:18:54,696 Ready? 946 01:19:15,844 --> 01:19:17,302 Wonderful. 947 01:19:21,182 --> 01:19:23,350 Loved it! 948 01:20:08,980 --> 01:20:10,272 What are we doing here? 949 01:20:10,440 --> 01:20:11,773 Follow me please. 950 01:20:20,783 --> 01:20:23,035 You have ten minutes to settle in. 951 01:20:27,373 --> 01:20:29,833 After a dream 952 01:21:13,920 --> 01:21:15,003 Hello. 953 01:24:21,983 --> 01:24:24,317 What's more off pitch than a flute? 954 01:24:24,485 --> 01:24:25,485 Two flutes. 955 01:24:26,404 --> 01:24:28,697 Sorry Tilai, and welcome. 956 01:24:28,865 --> 01:24:31,116 I'll teach you a new word 957 01:24:31,284 --> 01:24:33,076 Simply meaning "how are you". 958 01:24:35,079 --> 01:24:36,288 Again. 959 01:24:37,206 --> 01:24:38,248 Good. 960 01:27:52,693 --> 01:27:53,818 Fettouma Ziouani. 961 01:27:54,361 --> 01:27:56,654 We award you your gold medal. 962 01:27:56,822 --> 01:27:59,282 - No! - Mr Burgos? 963 01:27:59,450 --> 01:28:01,951 No doubt, she made a lot of progress. 964 01:28:02,119 --> 01:28:03,495 But she can do much better. 965 01:28:03,996 --> 01:28:06,164 If she's to become a professional, 966 01:28:06,624 --> 01:28:08,374 she must be the best. 967 01:28:09,126 --> 01:28:13,379 I ask you not to reward her yet, so she can achieve excellence. 968 01:28:14,256 --> 01:28:15,965 She's perfectly capable of it. 969 01:28:24,725 --> 01:28:26,518 Zahia Ziouani. 970 01:28:30,272 --> 01:28:31,272 Hello. 971 01:30:15,002 --> 01:30:16,002 Thank you. 972 01:30:26,013 --> 01:30:27,430 Thank you. 973 01:30:31,185 --> 01:30:32,852 Lambert Lallemand. 974 01:30:40,945 --> 01:30:42,320 It's only the first round. 975 01:30:42,488 --> 01:30:44,030 Some have failed the first round. 976 01:30:44,573 --> 01:30:47,367 But for Lambert, it was a cakewalk. He's amazing, amazing! 977 01:30:47,534 --> 01:30:48,576 Amazing! 978 01:30:52,039 --> 01:30:53,957 Ready? 3rd movement, please. 979 01:31:26,532 --> 01:31:28,241 He did it for your own good you know? 980 01:31:29,702 --> 01:31:33,162 Mr Burgos didn't do it to destroy you. 981 01:31:37,209 --> 01:31:40,086 And you, if you want to be a conductor, 982 01:31:40,254 --> 01:31:41,838 don't give up. 983 01:31:42,006 --> 01:31:43,506 You have to earn your place. 984 01:31:43,674 --> 01:31:45,508 Don't let fate decide for you. 985 01:32:08,157 --> 01:32:09,490 Are you at the pool? 986 01:32:09,658 --> 01:32:12,160 Are you swimming? There's no water here. 987 01:32:12,870 --> 01:32:14,037 Go on! 988 01:32:36,101 --> 01:32:39,645 Don't you hear? None of them is making music. 989 01:32:39,813 --> 01:32:41,314 What's your reaction? 990 01:32:42,441 --> 01:32:43,649 Go on! 991 01:33:18,852 --> 01:33:20,061 You're doing it wrong. 992 01:33:20,229 --> 01:33:21,938 Where's the change of tempo? 993 01:33:22,898 --> 01:33:24,690 And you want to be a conductor? 994 01:33:24,858 --> 01:33:26,984 What are you conveying? Nothing. 995 01:33:27,528 --> 01:33:30,446 It sounds formal and I don't feel anything. 996 01:33:32,991 --> 01:33:36,327 You're young, but you're conducting like you're 100 years old. 997 01:33:39,623 --> 01:33:40,873 Alright. 998 01:33:41,333 --> 01:33:43,167 So what's the problem? 999 01:33:44,878 --> 01:33:48,506 Is it because you failed that gym contest? 1000 01:33:49,758 --> 01:33:53,010 Conducting two pianos is a gym contest. 1001 01:33:56,098 --> 01:33:58,182 Why do you talk to me like this? 1002 01:33:59,560 --> 01:34:02,061 Do you think humiliating me is going to help? 1003 01:34:04,189 --> 01:34:05,940 Is it because I'm a girl? 1004 01:34:06,108 --> 01:34:07,483 Is that it? 1005 01:34:07,651 --> 01:34:10,069 You were wrong to believe in me? 1006 01:34:11,405 --> 01:34:12,947 You're not the only one. 1007 01:34:20,539 --> 01:34:21,664 Well... 1008 01:34:22,624 --> 01:34:24,959 That's it for today. See you next week. 1009 01:34:25,127 --> 01:34:26,919 No maestro, you'll be in Munich. 1010 01:34:27,087 --> 01:34:29,797 Munich... I'll see you when I'll see you, then. 1011 01:34:32,092 --> 01:34:33,509 Time 1012 01:34:34,094 --> 01:34:35,928 starts 1013 01:34:36,096 --> 01:34:37,722 after the beginning. 1014 01:34:37,890 --> 01:34:40,641 For Bruckner and for me, 1015 01:34:41,143 --> 01:34:43,060 time starts after the end. 1016 01:34:45,022 --> 01:34:46,772 Hope for another world. 1017 01:34:47,941 --> 01:34:49,275 Hope to be saved. 1018 01:34:52,112 --> 01:34:53,654 But that doesn't exist. 1019 01:35:12,716 --> 01:35:14,592 You know, technique... 1020 01:35:14,760 --> 01:35:16,302 you take comfort in it. 1021 01:35:17,095 --> 01:35:18,930 But it's not what conducting is about. 1022 01:35:20,432 --> 01:35:21,724 Do you hear me? 1023 01:35:24,811 --> 01:35:26,562 Conducting isn't technique. 1024 01:35:28,690 --> 01:35:33,486 Toscanini said: "I do everything written in the score." 1025 01:35:33,654 --> 01:35:35,530 And Mahler would respond: 1026 01:35:35,697 --> 01:35:37,782 "There's everything in the score, 1027 01:35:37,950 --> 01:35:40,117 "except for the essential." 1028 01:35:44,289 --> 01:35:46,249 Toscanini was a great conductor. 1029 01:35:46,416 --> 01:35:47,917 A great one. 1030 01:35:48,085 --> 01:35:50,294 Very precise. 1031 01:35:51,547 --> 01:35:52,755 But... 1032 01:35:55,050 --> 01:35:56,884 he had nothing to convey. 1033 01:37:07,456 --> 01:37:09,665 How long have you been here? 1034 01:37:13,337 --> 01:37:15,421 I told you my son was a luthier. 1035 01:37:17,257 --> 01:37:18,549 Look. 1036 01:37:19,635 --> 01:37:21,844 He made it for you. 1037 01:37:44,159 --> 01:37:45,451 Shall we try it? 1038 01:37:50,415 --> 01:37:51,540 Zahia? 1039 01:37:56,630 --> 01:37:58,255 You're not ready? 1040 01:37:59,007 --> 01:38:00,591 Ask Lambert. 1041 01:38:01,051 --> 01:38:02,677 Gripoix was right about him. 1042 01:38:02,844 --> 01:38:04,261 Enough now, get up. 1043 01:38:12,270 --> 01:38:13,979 Who am I to pretend all that? 1044 01:38:14,564 --> 01:38:17,358 To embark everyone in that adventure? 1045 01:38:19,069 --> 01:38:21,487 To pretend conducting this orchestra? 1046 01:38:24,783 --> 01:38:26,575 All I do is fight. 1047 01:38:27,077 --> 01:38:29,412 Against the others. Against myself. 1048 01:38:30,038 --> 01:38:31,497 Against my fears. 1049 01:38:34,126 --> 01:38:35,501 I'm not ready. 1050 01:38:37,254 --> 01:38:38,671 Maybe I'll never be. 1051 01:41:51,406 --> 01:41:56,535 As long as you feel alone it means you did not become one with them. 1052 01:42:08,965 --> 01:42:12,259 And you'll see, the day you do, 1053 01:42:13,553 --> 01:42:15,596 a miracle can happen. 1054 01:47:18,000 --> 01:47:22,000 {\an9}To the musicians of my life, Joséphine Chaufour et Michel Mention 1055 01:47:24,000 --> 01:47:27,000 Zahia Ziouani won Best Emerging Talent at the Eurochestries Festival in Poland in August 1996. 1056 01:47:29,000 --> 01:47:34,000 At 23, Zahia conducted her first major concert with Divertimento, in Salle Gaveau, Paris. 1057 01:47:35,000 --> 01:47:39,000 Divertimento has given more than 1000 concerts worldwide. 1058 01:47:41,000 --> 01:47:45,000 The city of Stains has been a major contributor in its development. 1059 01:47:46,500 --> 01:47:51,500 {\an8}Deeply tied to the cultural life of Seine-Saint-Denis, Divertimento is today active in eight regions. It exposes more than 20,000 young people to music every year. 1060 01:47:53,000 --> 01:47:57,000 In 2008, Zahia and Fettouma founded the Divertimento Academy, with more than 500 pupils. 1061 01:47:59,000 --> 01:48:03,000 Fettouma became a concert cellist. 1062 01:48:06,000 --> 01:48:10,000 Still today, only 6% of conductors in the world are women. 1063 01:48:12,000 --> 01:48:16,000 And 4% in France... 73265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.