Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,100 --> 00:01:32,309
Zahia.
2
00:01:36,189 --> 00:01:37,981
Come, sit with daddy.
3
00:02:03,341 --> 00:02:05,050
This music
4
00:02:05,218 --> 00:02:07,427
is called Bolero.
5
00:02:07,595 --> 00:02:09,054
It's beautiful, yes?
6
00:03:25,840 --> 00:03:26,631
Hi girls.
7
00:03:26,799 --> 00:03:28,508
- How are you?
- Good, you?
8
00:03:28,676 --> 00:03:30,719
- We take up so much space.
- No problem.
9
00:03:36,767 --> 00:03:38,185
Have a good first day.
10
00:03:38,394 --> 00:03:39,394
- Be good.
- Yes dad.
11
00:03:39,520 --> 00:03:42,063
- Here they are!
- Looking good!
12
00:03:42,231 --> 00:03:43,732
Heading to Paris.
13
00:03:43,900 --> 00:03:46,359
- You're abandoning us.
- We're not.
14
00:03:46,527 --> 00:03:48,862
- Don't forget us.
- Never.
15
00:03:49,030 --> 00:03:50,822
- Come on.
- Group hug.
16
00:03:53,701 --> 00:03:55,035
Good luck.
17
00:03:55,203 --> 00:03:57,162
Give my Regards to Mrs Bourol.
18
00:03:57,330 --> 00:03:58,330
Bye, ninja.
19
00:03:58,456 --> 00:04:00,081
Bye.
20
00:04:00,249 --> 00:04:01,666
You are the best!
21
00:04:06,881 --> 00:04:09,799
The schedule's the same. Same hours.
22
00:04:10,843 --> 00:04:13,887
Classes start from 8 to 12:30.
23
00:04:14,055 --> 00:04:15,889
You can leave Racine at 1pm
24
00:04:16,057 --> 00:04:18,391
and go to your conservatoires.
25
00:04:18,559 --> 00:04:20,685
You don't have to eat at the cafeteria.
26
00:04:20,853 --> 00:04:23,480
Thank God, the chef is not good.
27
00:04:23,648 --> 00:04:25,148
No offence Principal.
28
00:04:25,316 --> 00:04:27,609
Don't repent, Antoine, only the poor do.
29
00:04:27,777 --> 00:04:29,778
When you're rich, you can be nasty.
30
00:04:29,946 --> 00:04:31,947
What's the purpose of philosophy?
31
00:04:32,114 --> 00:04:33,114
Who cares?
32
00:04:35,910 --> 00:04:37,118
Let me remind you
33
00:04:37,286 --> 00:04:40,455
if you fail this class,
you fail the grade.
34
00:04:41,207 --> 00:04:43,917
Has everyone read the books I recommended?
35
00:04:45,002 --> 00:04:47,879
Has anyone read
the four books on the list?
36
00:04:52,468 --> 00:04:53,927
Well done, Victor.
37
00:05:04,814 --> 00:05:06,815
Are you ready?
38
00:05:08,693 --> 00:05:10,735
I missed it.
39
00:05:18,160 --> 00:05:20,954
- Good afternoon, everyone.
- Good afternoon.
40
00:05:21,122 --> 00:05:24,582
For those who don't know me,
I'm Mrs Mortureux.
41
00:05:24,750 --> 00:05:28,253
And I'll be your music teacher
again this year.
42
00:05:29,505 --> 00:05:32,966
Before I assess you individually,
43
00:05:33,134 --> 00:05:38,596
let me remind you that every year,
our school gives a concert.
44
00:05:38,764 --> 00:05:41,516
Lambert Lallemand
will conduct the senior section.
45
00:05:44,437 --> 00:05:48,982
Rehearsals will be in this room,
on Thursdays, starting next week.
46
00:05:49,608 --> 00:05:51,359
You're entering
Besançon's contest Lambert?
47
00:05:51,360 --> 00:05:52,402
Yes.
48
00:05:52,486 --> 00:05:53,778
There're two rounds, right?
49
00:05:53,904 --> 00:05:55,697
In April and then in June.
50
00:05:55,865 --> 00:05:57,866
What's this contest madam?
51
00:05:58,034 --> 00:06:01,494
It's for musicians who want to become
professional conductors.
52
00:06:02,163 --> 00:06:03,830
Thank you, Lambert.
53
00:06:04,582 --> 00:06:07,292
Fettouma and Zahia Ziouani.
54
00:06:08,544 --> 00:06:11,421
It's very rare to get into
this school in senior year.
55
00:06:11,589 --> 00:06:12,922
What's your background?
56
00:06:13,090 --> 00:06:14,090
Fettouma?
57
00:06:14,133 --> 00:06:17,594
Cello classes at the conservatoire
in Pantin for ten years.
58
00:06:18,721 --> 00:06:20,597
Chamber music classes in Stains.
59
00:06:20,765 --> 00:06:23,266
Music lessons,
analysis and music theory
60
00:06:23,434 --> 00:06:25,435
last summer at the Schola Cantorum.
61
00:06:25,603 --> 00:06:28,188
Tutti player
in the conservatoire's orchestra
62
00:06:28,356 --> 00:06:30,815
and the youth orchestra
in Seine-Saint-Denis.
63
00:06:30,983 --> 00:06:33,234
They have classical music in the suburbs?
64
00:06:33,402 --> 00:06:36,112
Have you never been
to a concert at the St Denis basilica?
65
00:06:36,280 --> 00:06:38,156
- Nope.
- It's a pity.
66
00:06:40,034 --> 00:06:41,242
Zahia?
67
00:06:42,828 --> 00:06:47,082
Viola course year
and music lessons in Pantin.
68
00:06:47,833 --> 00:06:50,418
- Gold medal in classical guitar...
- Be quiet.
69
00:06:51,170 --> 00:06:52,170
Continue.
70
00:06:52,213 --> 00:06:55,673
Violist in the Schubert
conservatoire in Paris.
71
00:06:55,841 --> 00:06:59,719
And starting next week,
their conductor.
72
00:07:05,893 --> 00:07:09,437
Then, it would only be fair
that you and Lambert
73
00:07:09,605 --> 00:07:12,232
each conduct a piece
for the school concert.
74
00:07:13,818 --> 00:07:15,318
Let's get to work.
75
00:07:15,903 --> 00:07:17,278
What the hell?
76
00:07:21,951 --> 00:07:23,660
So, how's the rich student's' school?
77
00:07:23,828 --> 00:07:26,871
It's so different than Berthelot.
78
00:07:28,124 --> 00:07:31,459
Their parents or grandparents
are all professional musicians.
79
00:07:32,169 --> 00:07:35,964
This girl, Agathe, she's the daughter
of the Opera's principal cello.
80
00:07:37,383 --> 00:07:38,091
Fancy.
81
00:07:38,175 --> 00:07:39,509
And she's nice.
82
00:07:39,677 --> 00:07:41,719
I'm like a bag lady with my old cello.
83
00:07:41,887 --> 00:07:43,179
Don't say that.
84
00:07:43,347 --> 00:07:46,433
They have crazy
expensive instruments.
85
00:07:46,600 --> 00:07:49,352
And some of them
don't even want to become pros.
86
00:07:49,562 --> 00:07:51,563
That's called luxury.
87
00:07:51,730 --> 00:07:54,607
You have the best,
even when you don't need it.
88
00:07:55,943 --> 00:07:58,862
- When do you go back to Schubert?
- Schubert soon!
89
00:08:13,878 --> 00:08:16,045
Raise your music stand. Good.
90
00:08:17,089 --> 00:08:19,215
Put your fingers...
Arch your fingers.
91
00:08:19,383 --> 00:08:21,426
So I can slip my finger beneath them.
92
00:08:22,052 --> 00:08:25,138
Put more speed in your bow.
93
00:08:26,182 --> 00:08:28,183
D. E. F.
94
00:08:28,350 --> 00:08:29,559
D. E...
95
00:08:32,521 --> 00:08:35,273
Alright. More character!
96
00:08:35,441 --> 00:08:36,733
Keep going.
97
00:08:43,532 --> 00:08:46,534
Listen to each other.
Try to play together.
98
00:08:46,702 --> 00:08:48,203
It's a dance.
99
00:08:48,370 --> 00:08:51,164
You're doing well, Benoit.
Be more confident.
100
00:08:51,332 --> 00:08:54,792
Playing with other violists will help.
101
00:08:54,960 --> 00:08:57,837
Work on your energy, your strength...
102
00:08:58,005 --> 00:08:59,130
- Hello, miss.
- Hello.
103
00:08:59,298 --> 00:09:01,716
- I'm Benoit's father.
- OK.
104
00:09:06,347 --> 00:09:09,516
I was told you were young, you're not.
105
00:09:09,683 --> 00:09:11,059
You're very young.
106
00:09:11,227 --> 00:09:12,227
Dad, let's go.
107
00:09:13,687 --> 00:09:15,563
Have a good day, miss.
108
00:09:17,233 --> 00:09:19,651
If Benoit could be on time next class...
109
00:09:19,818 --> 00:09:22,362
I'm young,
but strict about punctuality.
110
00:09:23,322 --> 00:09:24,656
Thank you.
111
00:09:48,514 --> 00:09:49,973
Hi.
112
00:09:50,140 --> 00:09:51,849
I'm Zahia, I teach the viola.
113
00:09:52,393 --> 00:09:54,435
- What's your name?
- Dylan.
114
00:09:54,603 --> 00:09:55,603
"You called on me
115
00:09:55,688 --> 00:09:58,856
"and I left the Earth
to flee with you toward the light."
116
00:10:00,067 --> 00:10:02,277
What you were playing. After a dream.
117
00:10:02,444 --> 00:10:04,612
Gabriel Fauré based it on this poem.
118
00:10:04,780 --> 00:10:05,989
I didn't know.
119
00:10:06,156 --> 00:10:09,200
You learned it with Mrs Choufou
or Mr Scar?
120
00:10:09,368 --> 00:10:10,577
It's my father.
121
00:10:10,744 --> 00:10:13,705
- Mr Scar is your dad?
- My dad taught me.
122
00:10:14,206 --> 00:10:17,250
He taught you piano and clarinet?
Awesome.
123
00:10:53,621 --> 00:10:55,872
Two minutes, 20 seconds.
I beat my record.
124
00:10:56,040 --> 00:10:57,540
Well done, son.
125
00:10:59,543 --> 00:11:01,127
Sorry, I'm late.
126
00:11:02,087 --> 00:11:03,755
Today was tough.
127
00:11:04,548 --> 00:11:05,590
How did it go?
128
00:11:05,758 --> 00:11:07,383
- Nice.
- It went well?
129
00:11:07,551 --> 00:11:08,843
You like Racine?
130
00:11:09,011 --> 00:11:10,345
Yes?
Are you happy?
131
00:11:10,512 --> 00:11:11,638
Yes.
132
00:11:11,805 --> 00:11:12,972
Show me the schedule.
133
00:11:13,557 --> 00:11:14,807
Do you have it?
134
00:11:14,975 --> 00:11:16,059
Dad.
135
00:11:16,226 --> 00:11:18,061
I won the relay.
136
00:11:18,520 --> 00:11:20,313
Good job, my son. I'm very happy.
137
00:11:20,481 --> 00:11:23,232
What do you mean you won?
It's a team race.
138
00:11:23,400 --> 00:11:25,735
We won thanks to me, right mum?
139
00:11:26,654 --> 00:11:29,030
We completely beat the odds.
140
00:11:29,198 --> 00:11:32,533
I came in strong and stole the show.
141
00:11:32,701 --> 00:11:34,160
And we won regional gold.
142
00:11:34,328 --> 00:11:36,829
See, you're not the only gold winner.
143
00:11:37,414 --> 00:11:38,623
It's true, he did well.
144
00:11:39,124 --> 00:11:41,250
- Mehdi, maths are important too.
- Right.
145
00:11:41,418 --> 00:11:45,046
Only the best can access
the sports-study program.
146
00:11:45,214 --> 00:11:47,840
- It's time for dad's reading.
- Why me again?
147
00:11:48,258 --> 00:11:50,468
I read de Gaulle's biography yesterday.
148
00:11:50,636 --> 00:11:51,344
And?
149
00:11:51,553 --> 00:11:53,346
You didn't read anything to dad.
150
00:11:53,514 --> 00:11:55,056
- We're in senior year.
- Let's go
151
00:11:56,058 --> 00:11:57,058
Of course.
152
00:11:57,101 --> 00:11:59,977
"We should've drawn a line
under the outdated concepts
153
00:12:00,145 --> 00:12:03,690
"and put an end
to these irrational notions.
154
00:12:03,857 --> 00:12:06,109
"Is it, he noted clumsily,
155
00:12:06,276 --> 00:12:08,945
"because women contribute
156
00:12:09,113 --> 00:12:10,905
"to humanity in their own way
157
00:12:11,073 --> 00:12:14,367
"by ensuring its renewal and survival?
158
00:12:14,535 --> 00:12:16,577
"And after this pro domo defence..."
159
00:12:16,745 --> 00:12:18,371
Pro domo?
160
00:12:18,539 --> 00:12:20,164
Right. Pro domo.
161
00:12:22,751 --> 00:12:26,087
"And after this pro domo defence..."
162
00:12:43,647 --> 00:12:45,565
The Girl from Arles Bizet
163
00:12:56,493 --> 00:12:57,660
Hand it to me.
164
00:12:57,828 --> 00:12:59,078
I'm not ready yet.
165
00:12:59,246 --> 00:13:00,329
Come on.
166
00:13:00,873 --> 00:13:02,373
Zahia?
167
00:13:09,840 --> 00:13:11,299
So...
168
00:13:20,768 --> 00:13:22,727
After the con tutti at number one
169
00:13:22,895 --> 00:13:25,062
the horns repeat
the note how many times?
170
00:13:29,985 --> 00:13:30,985
Four times.
171
00:13:35,449 --> 00:13:37,700
What key are the timbals tuned in?
172
00:13:37,868 --> 00:13:39,494
In E and B.
173
00:13:41,622 --> 00:13:43,623
Who picks up the second theme?
174
00:13:43,791 --> 00:13:45,500
Flute and clarinet.
175
00:13:46,210 --> 00:13:48,878
Oboe. Flute and oboe.
176
00:13:53,592 --> 00:13:56,010
Relax, tomorrow's only
the first rehearsal.
177
00:14:53,277 --> 00:14:56,195
The suburb girl has dressed up
to the nines.
178
00:14:56,363 --> 00:14:58,155
It's not a fashion show, Ziouani.
179
00:14:58,323 --> 00:15:01,242
You've got the tux
but you forgot the baton.
180
00:15:02,786 --> 00:15:04,579
That's shady.
181
00:15:04,746 --> 00:15:06,956
You're familiar with Dvorak's piece?
182
00:15:07,124 --> 00:15:08,165
We saw the movie.
183
00:15:08,333 --> 00:15:11,627
Dvorak composed it when he was in America.
184
00:15:12,504 --> 00:15:16,132
What's interesting
is how he was inspired by...
185
00:15:16,300 --> 00:15:17,675
...Native American music.
186
00:15:20,137 --> 00:15:22,221
So, this symphony...
187
00:15:22,389 --> 00:15:24,223
This isn't a music history class.
188
00:15:24,558 --> 00:15:26,100
She's right.
Thank you.
189
00:15:26,768 --> 00:15:29,395
Let's do a run-through.
190
00:15:29,563 --> 00:15:31,272
We'll stop when we need to...
191
00:15:31,440 --> 00:15:32,690
I have a question.
192
00:15:33,317 --> 00:15:34,525
Yes?
193
00:15:34,693 --> 00:15:37,361
Why's your sister first cello?
Agathe has her diploma
194
00:15:37,529 --> 00:15:38,654
and Fattouma doesn't.
195
00:15:38,822 --> 00:15:40,865
Her name's Fettouma.
196
00:15:41,033 --> 00:15:45,036
She doesn't have her diploma yet,
but she has experience with orchestras.
197
00:15:45,203 --> 00:15:47,788
Right. Suburb orchestras are so famous.
198
00:15:47,956 --> 00:15:49,457
Yes and not only.
199
00:15:50,125 --> 00:15:52,835
Let's pick up from bar 23, please.
200
00:15:54,254 --> 00:15:55,254
1st movement.
201
00:16:02,179 --> 00:16:03,346
One. Two.
202
00:16:05,390 --> 00:16:06,515
One. Two.
203
00:16:33,835 --> 00:16:35,419
This means "stop".
204
00:16:36,922 --> 00:16:38,506
It looked like a puppet show.
205
00:16:38,674 --> 00:16:40,633
At number one
206
00:16:40,801 --> 00:16:43,886
the brasses come in
too strong and you're not in sync.
207
00:16:44,054 --> 00:16:45,388
The French horns, too...
208
00:16:45,555 --> 00:16:47,682
- It says fortissimo.
- Fortissimo but not too strong.
209
00:16:48,100 --> 00:16:49,141
You need to...
210
00:16:49,309 --> 00:16:51,352
- The timbal...
- You were the ones...
211
00:16:51,520 --> 00:16:53,020
We barely blew!
212
00:16:53,188 --> 00:16:54,814
It must remain nice.
213
00:16:54,982 --> 00:16:56,148
Nice?
214
00:16:56,608 --> 00:16:57,900
"It must remain nice".
215
00:16:58,068 --> 00:16:59,527
The woodwinds...
216
00:16:59,695 --> 00:17:01,278
It lacks confidence.
217
00:17:01,738 --> 00:17:04,031
I think you can sing it more.
218
00:17:04,199 --> 00:17:05,366
Sing?
219
00:17:10,455 --> 00:17:12,123
Let's pick it up.
220
00:17:12,290 --> 00:17:14,375
Only the strings, please.
221
00:17:14,543 --> 00:17:16,669
Try to bring some mystery to it.
222
00:17:17,587 --> 00:17:18,587
One. Two.
223
00:17:20,549 --> 00:17:23,718
Bar 74, the B is natural.
224
00:17:23,885 --> 00:17:26,137
And bar 76, it's a B flat.
225
00:17:26,304 --> 00:17:28,180
- That's what we did.
- No, you didn't.
226
00:17:39,401 --> 00:17:40,860
Look at me.
227
00:17:44,740 --> 00:17:47,908
The cello and the double bass,
you... you're rushing it...
228
00:17:48,452 --> 00:17:51,203
Do you need a translator
to tell us how to play?
229
00:17:52,664 --> 00:17:53,873
One. Two.
230
00:17:55,876 --> 00:17:57,084
One. Two.
231
00:18:01,131 --> 00:18:02,256
One. Two.
232
00:18:06,428 --> 00:18:07,428
One. Two.
233
00:18:37,501 --> 00:18:39,168
This isn't a brass band.
234
00:18:39,628 --> 00:18:42,463
And are you going to comment
on everything I say?
235
00:18:42,631 --> 00:18:44,381
Let's pick it up from...
236
00:18:46,635 --> 00:18:48,344
Ziouani, it's been an hour.
237
00:18:49,012 --> 00:18:50,096
We need a break.
238
00:18:50,680 --> 00:18:52,598
Let's take a break.
239
00:18:53,433 --> 00:18:57,061
During rehearsals,
call me chief, not Ziouani.
240
00:18:57,229 --> 00:18:59,939
In your dreams,
girls can't be maestros.
241
00:19:00,107 --> 00:19:01,690
I'm done with this.
242
00:19:06,238 --> 00:19:07,530
Maestro!
243
00:19:09,866 --> 00:19:12,243
Beethoven's 7th Symphony, 1st movement.
244
00:20:14,639 --> 00:20:16,599
Goal!
245
00:20:24,107 --> 00:20:26,150
- Hello Zahia.
- Hello Mrs Merlant.
246
00:20:26,651 --> 00:20:28,819
You're very early.
247
00:20:28,987 --> 00:20:31,488
I'd rather be early than late.
248
00:20:31,656 --> 00:20:32,865
You're quite right.
249
00:20:33,033 --> 00:20:36,911
I can't wait to show Mr Gripoix
the works I've selected...
250
00:20:37,078 --> 00:20:38,162
How was your summer?
251
00:20:39,122 --> 00:20:40,664
Fine, and yours?
252
00:20:40,832 --> 00:20:42,249
It was, fortunately.
253
00:20:42,417 --> 00:20:44,251
It's been a crazy first two weeks.
254
00:20:44,419 --> 00:20:46,212
People keep applying.
255
00:20:51,635 --> 00:20:53,469
Bye Ophélie, see you next week.
256
00:20:54,721 --> 00:20:56,013
Why are you doing this?
257
00:20:58,308 --> 00:21:01,936
I've prepared the works
we could play with the orchestra.
258
00:21:02,103 --> 00:21:05,022
The Sorcerer's apprentice,
Nocturnes, Suite algérienne...
259
00:21:05,190 --> 00:21:07,358
- Did I do something wrong?
- You did well.
260
00:21:07,525 --> 00:21:10,736
But Lambert wants to conduct
and he'll make a career of it.
261
00:21:10,904 --> 00:21:13,072
- And I won't?
- You're 17, Zahia.
262
00:21:13,240 --> 00:21:14,406
You're in senior year.
263
00:21:14,574 --> 00:21:16,742
Work on your viola
and we'll see next year
264
00:21:16,910 --> 00:21:18,285
if there's a B orchestra.
265
00:21:18,453 --> 00:21:20,162
Lambert's a senior too,
266
00:21:20,372 --> 00:21:23,916
we're in the same class
and he's not even in this conservatoire.
267
00:21:24,084 --> 00:21:25,668
But his father is.
268
00:21:25,835 --> 00:21:28,796
And Lambert's taking conducting classes.
269
00:21:30,924 --> 00:21:32,341
And...
270
00:21:33,426 --> 00:21:34,760
you're a woman.
271
00:21:35,845 --> 00:21:37,721
Do you know many female conductors?
272
00:21:38,890 --> 00:21:39,890
Yes, a few but yes.
273
00:21:40,058 --> 00:21:41,517
You know they're not good.
274
00:21:41,685 --> 00:21:44,812
Maestros' assistants who imitate them.
275
00:21:46,398 --> 00:21:47,398
I don't get it.
276
00:21:47,524 --> 00:21:48,941
You're not ready to conduct.
277
00:21:49,109 --> 00:21:51,652
My conservatoire's reputation is at stake.
278
00:21:51,820 --> 00:21:53,278
Your time will come later.
279
00:21:53,613 --> 00:21:54,613
When?
280
00:21:54,656 --> 00:21:55,864
Later!
281
00:22:06,209 --> 00:22:09,586
Be patient. You already have
the school's orchestra.
282
00:22:09,754 --> 00:22:11,046
It's fantastic.
283
00:22:11,214 --> 00:22:12,464
It's an opportunity.
284
00:22:12,632 --> 00:22:17,094
Mum, I spent the whole summer
memorising every full score.
285
00:22:17,262 --> 00:22:18,512
It's not fair.
286
00:22:18,888 --> 00:22:20,806
No way I'm going back to Schubert.
287
00:22:20,974 --> 00:22:22,433
It's not right, Fettouma.
288
00:22:22,600 --> 00:22:24,518
And what Gripoix did to Zahia is?
289
00:22:26,396 --> 00:22:28,981
- Who did he give your orchestra to?
- Lallemand.
290
00:22:32,861 --> 00:22:34,945
Lallemand is his name, he's not German.
291
00:22:35,113 --> 00:22:38,615
- He's in our class.
- Still, in the pool, they're weird.
292
00:22:38,783 --> 00:22:40,492
Zahia, it's 8 pm.
293
00:22:55,633 --> 00:22:56,759
Yes?
294
00:22:57,218 --> 00:22:59,053
Hello, Mr Zahouni.
295
00:22:59,220 --> 00:23:01,680
I come for the noise, it has to stop.
296
00:23:15,612 --> 00:23:17,404
Do you know Dance of the Knights?
297
00:23:17,572 --> 00:23:20,032
Prokofiev adapted
Romeo and Juliet's story,
298
00:23:20,200 --> 00:23:23,243
they meet and fall in love
at a masquerade ball.
299
00:23:23,411 --> 00:23:25,496
During this dance of the knights.
300
00:23:26,748 --> 00:23:29,249
I'm going to register
for a conductor's contest.
301
00:23:29,417 --> 00:23:30,834
Besançon's contest.
302
00:23:31,002 --> 00:23:33,962
We have to conduct that Dance
for the first round.
303
00:23:35,465 --> 00:23:38,592
Would it be ok if I practised with you?
304
00:23:38,760 --> 00:23:41,136
You play the piano and I conduct you.
305
00:23:41,596 --> 00:23:44,890
I don't get it.
You have to conduct without an orchestra?
306
00:23:45,058 --> 00:23:46,600
On the second round, only.
307
00:23:47,185 --> 00:23:49,353
The first round's with two pianos.
308
00:24:32,438 --> 00:24:33,730
Zahia?
309
00:24:34,691 --> 00:24:38,235
You can register for the contest too,
but know your place.
310
00:24:40,113 --> 00:24:43,407
Does unanimity ensures truth?
311
00:24:43,575 --> 00:24:45,284
Who cares?
312
00:24:52,709 --> 00:24:53,709
Stop.
313
00:24:54,544 --> 00:24:56,962
Thanks.
The appoggiaturas are before the beat.
314
00:24:57,130 --> 00:24:58,297
Not on the beat.
315
00:24:59,007 --> 00:25:00,090
Let's start from...
316
00:25:01,092 --> 00:25:02,092
Don't look at her.
317
00:25:02,260 --> 00:25:05,179
I'm the conductor. I decide.
318
00:25:05,346 --> 00:25:07,306
Don't interfere with my rehearsal!
319
00:25:07,473 --> 00:25:09,808
Did I interfere with yours?
320
00:25:22,989 --> 00:25:24,198
Stop.
321
00:25:24,365 --> 00:25:27,201
I said before the beat.
Not on the beat.
322
00:25:27,368 --> 00:25:31,205
You've practised music for ten years
in the suburbs,
323
00:25:31,372 --> 00:25:33,624
but you don't know what a beat is?
324
00:25:34,417 --> 00:25:35,584
Who are you?
325
00:25:35,752 --> 00:25:38,545
I'm the conductor.
I decide what I want to hear.
326
00:25:38,713 --> 00:25:42,257
Do you know Toscanini?
Great conductor, great cellist.
327
00:25:42,425 --> 00:25:45,219
He said men need masterpieces
to feed their mind.
328
00:25:45,386 --> 00:25:47,804
No time for mediocrity.
This is Racine school.
329
00:25:47,972 --> 00:25:50,265
We have a deadline, we can't mess around.
330
00:25:50,433 --> 00:25:52,976
OK? We won't waste time for you.
331
00:26:27,804 --> 00:26:29,596
How long do you practice every day?
332
00:26:29,764 --> 00:26:32,391
Outside the conservatoire,
an hour and a half.
333
00:26:33,601 --> 00:26:36,436
It's a long shot. A very long shot.
334
00:26:40,400 --> 00:26:45,279
If I teach you, you'll need to practice
for three hours a day, minimum.
335
00:26:45,446 --> 00:26:46,905
Every day.
336
00:26:48,449 --> 00:26:50,284
Are you up to it?
337
00:26:53,204 --> 00:26:55,580
They're all missing. If we go now...
338
00:26:55,748 --> 00:26:57,249
The teacher's coming.
339
00:27:11,472 --> 00:27:12,764
What's going on here?
340
00:27:29,115 --> 00:27:30,907
I'm really sorry, Zahia.
341
00:27:39,709 --> 00:27:41,418
You enjoyed your rehearsal?
342
00:27:43,379 --> 00:27:46,298
If you miss one more rehearsal,
no more conducting.
343
00:27:47,050 --> 00:27:49,634
- And it'll be on your record.
- We had a test.
344
00:27:49,802 --> 00:27:51,428
I'm not an idiot, Gabriel.
345
00:27:58,269 --> 00:27:59,895
Madam?
346
00:28:00,063 --> 00:28:02,230
- Can you tell us who's coming?
- He's here.
347
00:28:06,110 --> 00:28:07,986
A round of applause...
348
00:28:08,154 --> 00:28:10,906
for maestro Sergiu Celibidache.
349
00:28:34,514 --> 00:28:35,514
So...
350
00:28:35,681 --> 00:28:37,641
what is music?
351
00:28:37,809 --> 00:28:39,351
Celibidache's no Toscanini.
352
00:28:39,519 --> 00:28:43,188
There is no real answer to that question.
353
00:28:44,273 --> 00:28:47,025
There's no definition for it.
354
00:28:47,485 --> 00:28:50,946
We can merely speculate.
355
00:28:51,114 --> 00:28:52,739
Be wrong.
356
00:28:52,907 --> 00:28:55,075
And do it loudly.
357
00:28:55,618 --> 00:28:58,495
The louder an intellectual talks,
the dumber he is,
358
00:28:58,663 --> 00:29:01,039
like some German critics.
359
00:29:03,042 --> 00:29:06,044
It would be wrong to reify,
360
00:29:06,879 --> 00:29:10,966
the mistake is to reduce music
to an object of the mind.
361
00:29:12,093 --> 00:29:15,095
And yet, we all have music inside of us.
362
00:29:15,805 --> 00:29:18,515
And music is alive.
363
00:29:18,683 --> 00:29:22,310
You must convey its spontaneity.
364
00:29:22,478 --> 00:29:26,064
Are there any questions before we start?
365
00:29:27,442 --> 00:29:28,525
Yes?
366
00:29:30,445 --> 00:29:33,488
Can you tell us about
the conductor's gestures?
367
00:29:33,656 --> 00:29:37,909
I mean, is there a point
in doing it one way or another?
368
00:29:38,828 --> 00:29:41,580
Your musicians can all read the score.
369
00:29:41,747 --> 00:29:43,874
Do they really need to be conducted?
370
00:29:45,793 --> 00:29:48,587
You know, there are ensembles
without conductors.
371
00:29:48,754 --> 00:29:51,256
I even think it could become a trend.
372
00:29:51,799 --> 00:29:53,300
For a concert,
373
00:29:53,468 --> 00:29:57,637
if the conductor has worked
and rehearsed properly,
374
00:29:57,805 --> 00:30:00,015
it's possible. But...
375
00:30:01,350 --> 00:30:02,767
without a conductor
376
00:30:02,935 --> 00:30:05,145
the orchestra's energy will dissipate.
377
00:30:05,313 --> 00:30:08,064
Without a conductor,
there's no transcendence.
378
00:30:08,733 --> 00:30:10,567
Other questions?
379
00:30:12,361 --> 00:30:15,155
Why won't you record
your concerts, maestro?
380
00:30:15,323 --> 00:30:19,326
Because listening
recorded music is like
381
00:30:20,411 --> 00:30:23,079
sleeping with Brigitte Bardot.
382
00:30:23,498 --> 00:30:26,625
A photography of Brigitte Bardot.
383
00:30:28,252 --> 00:30:32,130
I see you listened to me,
now I want to know if you've heard me.
384
00:30:35,510 --> 00:30:36,927
Yes. Come.
385
00:30:48,231 --> 00:30:50,357
So. Schubert.
386
00:30:50,525 --> 00:30:53,068
The opening of the 5th Symphony,
1st movement.
387
00:30:57,114 --> 00:30:58,740
Go back to your seat.
388
00:30:58,908 --> 00:31:00,784
Go back to your seat!
389
00:31:00,952 --> 00:31:03,578
You must always greet your musicians!
390
00:31:04,038 --> 00:31:06,039
Be worthy of your stature.
391
00:31:06,207 --> 00:31:09,000
Always respect the musicians. Always!
392
00:31:09,168 --> 00:31:10,627
Go back to your seat.
393
00:31:15,841 --> 00:31:17,425
Go. Go!
394
00:31:23,015 --> 00:31:24,558
Yes, miss?
395
00:31:33,609 --> 00:31:37,529
How... How does one convey the...
396
00:31:38,197 --> 00:31:42,367
the composer's intentions
when you can't communicate with him?
397
00:31:44,662 --> 00:31:46,997
Come up here.
398
00:31:55,089 --> 00:31:57,173
Hello, miss.
399
00:31:57,341 --> 00:31:58,675
Hello.
400
00:31:58,843 --> 00:32:00,260
What's your instrument?
401
00:32:00,803 --> 00:32:02,512
The viola, maestro.
402
00:32:03,222 --> 00:32:04,389
But I want to conduct.
403
00:32:06,767 --> 00:32:09,519
Conducting isn't a woman's job.
404
00:32:11,939 --> 00:32:15,942
I've taught some women
in my conducting classes.
405
00:32:16,110 --> 00:32:18,695
They always gave up after two weeks. Why?
406
00:32:20,072 --> 00:32:22,324
They lacked perseverance.
407
00:32:24,243 --> 00:32:25,493
But since you're here,
408
00:32:25,661 --> 00:32:28,455
I'd like to see if you've heard me.
409
00:32:38,049 --> 00:32:39,382
Hello.
410
00:32:40,176 --> 00:32:42,010
Go, Zahia.
411
00:32:43,929 --> 00:32:45,180
Shush.
412
00:33:32,853 --> 00:33:34,479
Thank you, stop!
413
00:33:40,486 --> 00:33:42,320
Who taught you to conduct, miss?
414
00:33:44,448 --> 00:33:45,448
No one, maestro.
415
00:33:45,533 --> 00:33:47,283
- What? No one?
- No one.
416
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
That's it.
417
00:33:56,544 --> 00:33:58,211
That's exactly it.
418
00:33:59,422 --> 00:34:01,548
Come afterwards,
I'd like to talk to you.
419
00:34:04,593 --> 00:34:05,760
Thank you.
420
00:34:39,587 --> 00:34:42,505
I don't get it.
Why are there so many heavy chords?
421
00:34:42,673 --> 00:34:46,217
You said Romeo fell in love
with Juliet during this dance.
422
00:34:46,385 --> 00:34:48,678
What's the connection with the chords?
423
00:34:48,846 --> 00:34:51,264
Because it's a moment of tension.
424
00:34:51,432 --> 00:34:54,684
At the ball, even with his mask on,
425
00:34:54,852 --> 00:34:58,563
Juliet's family recognised Romeo.
426
00:34:58,731 --> 00:35:00,732
And no need to tell you
427
00:35:00,900 --> 00:35:04,110
they don't like him.
They challenge him to a duel.
428
00:35:04,278 --> 00:35:06,321
And when the orchestra is playing,
429
00:35:06,489 --> 00:35:10,200
the brass is very loud,
they make strong sounds.
430
00:35:10,701 --> 00:35:12,702
Like Romeo's heartbeat.
431
00:36:49,258 --> 00:36:50,717
Thank you.
432
00:36:50,885 --> 00:36:52,302
Thank you so much.
433
00:36:54,722 --> 00:36:56,139
Thank you, mum.
434
00:36:56,307 --> 00:36:57,473
You're welcome, dear.
435
00:37:20,664 --> 00:37:23,333
- Pull, push...
- Push to there...
436
00:37:23,500 --> 00:37:25,168
- Careful...
- Push immediately.
437
00:37:27,087 --> 00:37:29,422
Pull, push, push.
438
00:37:30,507 --> 00:37:32,967
Push, push.
439
00:37:33,135 --> 00:37:35,345
- And then...
- Push, push.
440
00:37:37,264 --> 00:37:39,182
- Hello there.
- Hello.
441
00:37:39,808 --> 00:37:40,892
Karl.
442
00:37:41,060 --> 00:37:42,226
Fettouma.
443
00:37:42,394 --> 00:37:43,394
Nice to meet you.
444
00:37:43,520 --> 00:37:46,189
I came with my sister,
she's the maestro's student.
445
00:37:46,398 --> 00:37:47,607
OK.
446
00:37:56,116 --> 00:37:57,116
Hello.
447
00:37:57,993 --> 00:37:59,535
Hello everyone.
448
00:37:59,703 --> 00:38:02,455
First, let me introduce to you Zahia,
a new student.
449
00:38:03,082 --> 00:38:04,499
You may stand up.
450
00:38:04,667 --> 00:38:07,085
She'll attend our conducting classes.
451
00:38:07,252 --> 00:38:08,920
The falling arm.
452
00:38:11,507 --> 00:38:12,507
Show me.
453
00:38:12,633 --> 00:38:14,008
All of you, show me.
454
00:38:30,901 --> 00:38:32,652
Do you see this movement?
455
00:38:34,154 --> 00:38:36,447
It provides the music all its energy.
456
00:38:53,924 --> 00:38:54,924
You're out of sync.
457
00:39:06,562 --> 00:39:09,230
You're out of sync, do you know why?
458
00:39:10,441 --> 00:39:11,691
Do you hear it?
459
00:39:12,401 --> 00:39:13,818
Back to your seat.
460
00:39:17,906 --> 00:39:18,906
Zahia?
461
00:40:12,169 --> 00:40:14,170
Who was born first?
462
00:40:17,424 --> 00:40:19,801
Zahia, two minutes before me.
463
00:40:20,469 --> 00:40:22,595
- You're the eldest, then?
- Yes.
464
00:40:25,015 --> 00:40:27,725
It's a tremendous strength
465
00:40:27,893 --> 00:40:29,727
you two together, like this.
466
00:40:49,623 --> 00:40:51,374
You need your own orchestra.
467
00:40:54,002 --> 00:40:56,170
- I almost had one.
- No...
468
00:40:56,839 --> 00:40:58,297
But he gave it to Lallemand.
469
00:40:58,465 --> 00:41:00,883
No, I'm not talking about that.
470
00:41:01,051 --> 00:41:02,552
That's...
471
00:41:02,719 --> 00:41:04,053
Awful?
472
00:41:07,099 --> 00:41:10,893
No, really,
it wouldn't have been your orchestra.
473
00:41:11,061 --> 00:41:14,981
It would have been just another orchestra.
474
00:41:16,400 --> 00:41:18,818
You need your own.
475
00:41:20,195 --> 00:41:22,446
One at your image.
476
00:41:24,074 --> 00:41:25,366
You know?
477
00:41:29,288 --> 00:41:30,830
You need your own orchestra.
478
00:41:56,231 --> 00:41:58,274
...rail strike.
479
00:41:58,442 --> 00:42:02,111
...350 km of traffic jams this morning
480
00:42:02,279 --> 00:42:04,113
on the outskirts of the city.
481
00:42:04,281 --> 00:42:07,783
The action's expected to intensify
during the week.
482
00:42:07,951 --> 00:42:11,287
A crisis meeting will take place...
483
00:42:11,455 --> 00:42:13,080
Why do we get up so early?
484
00:42:13,248 --> 00:42:14,749
There's no traffic.
485
00:42:14,917 --> 00:42:16,751
We'll be three hours early again.
486
00:42:17,502 --> 00:42:20,171
If we leave later,
the beltway will be jammed.
487
00:42:21,006 --> 00:42:23,758
You can never be late for school. Never.
488
00:42:23,926 --> 00:42:26,510
Yes but dad, that's too early.
489
00:42:26,678 --> 00:42:30,097
You're either early
or you're late, that's it.
490
00:42:33,393 --> 00:42:36,771
...following the strike...
491
00:42:36,939 --> 00:42:39,315
It's hard to get here
with the strikes, Mrs.
492
00:42:39,483 --> 00:42:43,069
It's easy to blame the strikes
when they live two blocks away.
493
00:42:44,321 --> 00:42:46,364
I warned them.
494
00:42:47,032 --> 00:42:48,950
I'll gladly put it on their records.
495
00:42:50,369 --> 00:42:53,037
Sorry, Zahia,
no rehearsal in those conditions.
496
00:42:53,872 --> 00:42:55,206
Madam.
497
00:42:56,208 --> 00:43:00,253
Do you think I could invite
students from our conservatoire?
498
00:43:00,796 --> 00:43:02,588
So we can still rehearse?
499
00:43:07,803 --> 00:43:09,261
- Hello
- Hi.
500
00:43:10,097 --> 00:43:11,097
Hello.
501
00:43:11,264 --> 00:43:14,016
Here are some musicians
from Stains' conservatoire.
502
00:43:19,898 --> 00:43:22,274
No music stands, that's a new one.
503
00:43:22,442 --> 00:43:24,151
They were gone when we came in.
504
00:43:29,658 --> 00:43:32,702
Obviously, someone really
doesn't want us to rehearse.
505
00:43:32,869 --> 00:43:35,454
We didn't struggle to come
all the way here for nothing.
506
00:43:39,001 --> 00:43:40,751
Has anyone got scotch tape?
507
00:43:41,712 --> 00:43:42,712
Got what?
508
00:43:48,927 --> 00:43:50,845
I thought it was a rich kids' school.
509
00:43:52,764 --> 00:43:54,598
Gaëlle, this is Agathe.
510
00:43:54,766 --> 00:43:55,933
Agathe, Gaëlle.
511
00:43:56,101 --> 00:43:57,268
Do you want some?
512
00:43:57,436 --> 00:43:58,477
I'll take some.
513
00:44:02,441 --> 00:44:04,400
I would've never thought about that.
514
00:44:04,943 --> 00:44:08,029
In the suburbs,
we've got no dough, but we make do.
515
00:44:56,703 --> 00:44:58,245
Who are these people?
516
00:44:58,413 --> 00:45:01,248
They are students
from Stains' conservatoire, sir.
517
00:45:01,416 --> 00:45:04,168
Every year, I turn down students
who apply to Racine.
518
00:45:04,377 --> 00:45:06,587
We don't just let anybody in.
519
00:45:06,797 --> 00:45:08,714
I'll see you in my office.
520
00:45:22,729 --> 00:45:23,979
Conduct!
521
00:45:35,867 --> 00:45:37,368
Not like that!
522
00:45:38,203 --> 00:45:39,411
What is this?
523
00:45:39,579 --> 00:45:40,913
What's your arm doing?
524
00:45:41,081 --> 00:45:42,498
Idiocy.
525
00:45:42,874 --> 00:45:45,209
Are you trying to imitate Toscanini?
526
00:45:45,377 --> 00:45:47,128
Don't imitate anyone.
527
00:45:47,796 --> 00:45:50,381
Stop overthinking your movements.
528
00:45:50,549 --> 00:45:52,842
I don't understand
what you want them to do.
529
00:45:53,677 --> 00:45:55,136
Again.
530
00:46:13,989 --> 00:46:16,240
You have the spontaneity
531
00:46:16,408 --> 00:46:18,242
and the melody...
532
00:46:18,410 --> 00:46:21,495
but music is time and rhythm.
533
00:46:23,623 --> 00:46:26,000
Life is music.
534
00:46:27,169 --> 00:46:31,922
And your music is not alive yet.
535
00:46:32,549 --> 00:46:34,717
You must work a lot.
536
00:46:35,427 --> 00:46:37,219
And you must live a lot.
537
00:46:38,638 --> 00:46:41,098
Maybe I'll conduct
when I'm old, is that it?
538
00:46:41,266 --> 00:46:42,808
That's not what I said.
539
00:46:44,811 --> 00:46:46,478
I know I'm young
540
00:46:46,646 --> 00:46:48,981
and I still have a lot to learn.
541
00:46:50,317 --> 00:46:52,234
But music is my life.
542
00:46:53,361 --> 00:46:56,030
I only feel alive
when I'm conducting.
543
00:47:07,000 --> 00:47:08,626
- Do you understand me?
- No.
544
00:47:08,793 --> 00:47:11,128
I don't speak Arabic.
545
00:47:11,296 --> 00:47:13,339
- You don't?
- No.
546
00:47:13,506 --> 00:47:14,506
Why not?
547
00:47:14,591 --> 00:47:16,884
Because my parents talked to us in French.
548
00:47:17,052 --> 00:47:19,511
A paediatrician told them
549
00:47:19,679 --> 00:47:22,473
it's bad for children
to learn two languages at once.
550
00:47:22,641 --> 00:47:24,183
It confuses them.
551
00:47:24,643 --> 00:47:26,101
It's a pity.
552
00:47:26,269 --> 00:47:28,145
I didn't know you spoke Arabic.
553
00:47:28,313 --> 00:47:31,398
I don't, I tried to.
554
00:48:19,489 --> 00:48:21,365
You can't fall in love now.
555
00:48:25,328 --> 00:48:26,578
When can I, then?
556
00:48:28,331 --> 00:48:31,041
After senior year, after your diploma.
557
00:48:31,960 --> 00:48:34,169
- After...
- After, after, after.
558
00:48:34,963 --> 00:48:37,423
You should listen more to the maestro.
559
00:48:38,508 --> 00:48:41,343
Life is music, but music is also life.
560
00:48:58,862 --> 00:49:00,988
You're the one who'll carry it.
561
00:49:03,992 --> 00:49:05,951
Isn't it too heavy, Mehdi?
562
00:49:06,119 --> 00:49:07,911
I'm good, Mum.
563
00:49:14,294 --> 00:49:15,753
Look at that.
564
00:49:17,255 --> 00:49:18,255
Isn't it cute?
565
00:49:18,298 --> 00:49:19,506
Put it on like this.
566
00:49:19,674 --> 00:49:22,801
You wrap it and wrap it, and it tickles.
567
00:49:22,969 --> 00:49:25,346
That's you decorated.
568
00:49:25,805 --> 00:49:27,389
Look, we decorated Fofo.
569
00:49:27,557 --> 00:49:29,892
Great,
we'll put you on top of the tree now.
570
00:49:30,852 --> 00:49:32,061
You'll be the star.
571
00:49:32,562 --> 00:49:33,687
You can take it off.
572
00:49:37,108 --> 00:49:38,817
- You chose this?
- Yes.
573
00:49:41,446 --> 00:49:42,696
Let's go.
574
00:49:49,204 --> 00:49:50,871
She's fascinated by your cello.
575
00:49:51,039 --> 00:49:52,581
So I see.
576
00:49:54,459 --> 00:49:56,835
She did the same
with my violin the other day.
577
00:49:57,462 --> 00:49:59,463
I wanted her to attend music lessons.
578
00:49:59,672 --> 00:50:01,423
She can't read the notes.
579
00:50:01,591 --> 00:50:03,717
Numbers are OK, symbols too.
580
00:50:03,885 --> 00:50:06,845
But reading is difficult for her.
581
00:50:07,013 --> 00:50:10,099
I asked everywhere,
but no one accepted her.
582
00:50:37,085 --> 00:50:39,211
That's a popular tradition.
583
00:50:39,379 --> 00:50:42,297
Before, in the coal mines
and the factories,
584
00:50:42,465 --> 00:50:46,176
at the end of the day,
the men from the mines, the workers,
585
00:50:46,344 --> 00:50:49,596
they'd meet up with their brass band
to play music.
586
00:50:50,306 --> 00:50:52,599
They'd bring drums and trumpets.
587
00:50:53,101 --> 00:50:56,478
And this is why at the origin of orchestras
only men were at drums and brass.
588
00:50:56,646 --> 00:50:58,605
They came from the brass bands.
589
00:50:58,773 --> 00:51:01,150
But how do you know all that,
Abdelmadjid?
590
00:51:01,818 --> 00:51:03,694
I'm curious.
591
00:51:03,862 --> 00:51:06,530
That's it. I'm very curious.
592
00:51:07,157 --> 00:51:08,991
I always love your stories.
593
00:51:10,034 --> 00:51:11,034
Me too.
594
00:51:11,161 --> 00:51:12,536
Thank you, Cédric.
595
00:53:09,320 --> 00:53:10,988
A symphonic orchestra?
596
00:53:11,155 --> 00:53:13,865
Any idea of the money you need
for such a project?
597
00:53:14,033 --> 00:53:15,367
What money?
598
00:53:15,535 --> 00:53:18,078
We have a place,
we have a brand new auditorium.
599
00:53:18,746 --> 00:53:21,164
Almost all of us have our own instrument.
600
00:53:21,332 --> 00:53:23,292
We have to buy the scores, yes.
601
00:53:23,459 --> 00:53:27,087
But what else do we need,
except more musicians to be credible?
602
00:53:27,797 --> 00:53:31,300
I forget you're only 17.
It's a bit more complicated than that.
603
00:53:31,467 --> 00:53:33,135
Right now, there's 12 of us.
604
00:53:34,095 --> 00:53:37,681
If I ask the best musicians in every class
605
00:53:39,183 --> 00:53:40,767
and the teachers as well,
606
00:53:41,394 --> 00:53:43,478
would you mind?
607
00:53:44,647 --> 00:53:46,773
I won't, but the teachers...
608
00:53:47,525 --> 00:53:50,652
It'll be an obvious choice for some,
but not for everyone.
609
00:53:51,279 --> 00:53:54,698
This is a communist city,
but there are some conservatives left.
610
00:53:56,993 --> 00:53:58,827
Will you ask the mayor's son?
611
00:54:10,715 --> 00:54:13,258
I want this orchestra to be unique.
612
00:54:13,718 --> 00:54:15,052
What do you mean by that?
613
00:54:20,892 --> 00:54:25,562
Don't rush it at the end, Benoit.
It makes it sound less grand.
614
00:54:25,730 --> 00:54:26,980
And you, Clara,
615
00:54:27,148 --> 00:54:30,901
you give good nuances
but don't lose the warmth of the viola.
616
00:54:31,069 --> 00:54:33,570
Play the ending tremolo again.
617
00:54:37,283 --> 00:54:38,825
Yes, good chime.
618
00:54:42,830 --> 00:54:47,250
Clara, Benoit, how would you feel
about playing in an orchestra?
619
00:55:00,014 --> 00:55:01,264
Thank you.
620
00:55:05,353 --> 00:55:08,480
Excuse me, can I have your attention
for one more minute?
621
00:55:09,357 --> 00:55:13,276
Fettouma and I,
with musicians from other conservatoires,
622
00:55:13,444 --> 00:55:15,320
we're creating an orchestra.
623
00:55:17,115 --> 00:55:20,117
We want to register it
to the Eurochestries festival.
624
00:55:20,284 --> 00:55:21,660
Do you know it?
625
00:55:21,828 --> 00:55:23,286
You never give up, do you?
626
00:55:24,122 --> 00:55:26,540
Let me guess, you're the conductor?
627
00:55:28,167 --> 00:55:29,876
Anyone interested?
628
00:55:30,044 --> 00:55:31,378
Will you pay us?
629
00:55:34,382 --> 00:55:35,841
When is it?
630
00:55:36,008 --> 00:55:38,844
Early July,
after the results of our exams.
631
00:55:40,638 --> 00:55:42,389
I'm in, if you want me.
632
00:55:43,599 --> 00:55:44,599
Me too.
633
00:55:44,976 --> 00:55:46,393
Me too.
634
00:55:49,814 --> 00:55:52,232
Where would we rehearse? Here?
635
00:55:52,817 --> 00:55:54,985
No, rehearsals will take place
636
00:55:56,112 --> 00:55:57,738
- ...in Stains.
- Where?
637
00:56:00,116 --> 00:56:01,324
Where's that?
638
00:56:13,171 --> 00:56:14,421
Kick it back, maestra.
639
00:56:14,589 --> 00:56:16,089
Come on...
640
00:56:17,425 --> 00:56:18,842
Zahia,
641
00:56:19,010 --> 00:56:22,345
I'll join your orchestra
and even go to Staines
642
00:56:22,930 --> 00:56:24,556
on one condition.
643
00:56:25,475 --> 00:56:27,017
Join our robbery at Arioso.
644
00:56:27,935 --> 00:56:28,935
Join what?
645
00:56:28,978 --> 00:56:30,437
It's a school tradition.
646
00:56:30,605 --> 00:56:32,731
The one who steals the most scores wins.
647
00:56:35,443 --> 00:56:38,236
Do you have
anything from Solstice music label?
648
00:56:38,988 --> 00:56:41,948
My grandparents...
649
00:56:42,992 --> 00:56:45,869
...and I thought maybe you would have...
650
00:56:46,037 --> 00:56:49,664
Do you know of...
651
00:56:53,294 --> 00:56:55,253
...trumpets, the organ...
652
00:56:55,421 --> 00:56:59,257
If you happen to have
a score like this.
653
00:57:01,385 --> 00:57:04,262
Could be from the 70ies, 80ies...
654
00:57:05,056 --> 00:57:07,307
If anything springs to mind.
655
00:57:07,475 --> 00:57:09,684
And for your display unit,
656
00:57:09,852 --> 00:57:13,522
I could talk to my grandparents.
657
00:57:13,689 --> 00:57:14,856
It could be nice.
658
00:57:15,024 --> 00:57:16,441
I have a catalogue.
659
00:57:16,609 --> 00:57:18,109
That'd be wonderful.
660
00:57:18,277 --> 00:57:19,402
Here.
661
00:57:21,614 --> 00:57:23,573
- 14. Who can top that?
- Nine.
662
00:57:23,741 --> 00:57:25,784
- 14!
- The Ziouanis?
663
00:57:37,255 --> 00:57:38,588
Really?
664
00:57:39,006 --> 00:57:40,131
Is that it?
665
00:57:40,299 --> 00:57:42,259
- That's it.
- Better than nothing.
666
00:57:50,810 --> 00:57:53,311
Concentrate on your leg support.
667
00:57:54,522 --> 00:57:56,314
Show them where you want to go.
668
00:57:57,984 --> 00:58:00,569
Zahia, connect with them.
669
00:58:01,362 --> 00:58:02,654
Take them with you.
670
00:58:04,615 --> 00:58:05,782
Come on.
671
00:58:51,871 --> 00:58:53,204
Bravo.
672
00:58:53,998 --> 00:58:58,001
When I arrived in France, as soon as I had
a little money, I'd buy a record.
673
00:58:59,045 --> 00:59:02,923
I'd listen to all the music stations
on my radio,
674
00:59:03,090 --> 00:59:06,468
I'd often walk by Salle Pleyel
and I'd look at the program.
675
00:59:06,636 --> 00:59:11,306
One day, I saw Rostropovitch,
Menuhin, Richter were performing together.
676
00:59:11,474 --> 00:59:14,851
I admired them so much.
I listened to them so many times.
677
00:59:15,019 --> 00:59:17,979
And I had never been to a concert before.
678
00:59:18,147 --> 00:59:21,983
So I worked up the courage
and pushed the door open.
679
00:59:22,151 --> 00:59:25,278
I bought a ticket.
It was the greatest day of my life.
680
00:59:27,156 --> 00:59:29,324
- I'm impressed, Abdel.
- No...
681
00:59:29,492 --> 00:59:30,575
No, I am.
682
00:59:30,743 --> 00:59:33,662
Me, I learned eight languages by myself.
683
00:59:33,829 --> 00:59:35,121
- Eight?
- Yes.
684
00:59:35,289 --> 00:59:38,041
The one I could never master was Arabic.
685
00:59:38,209 --> 00:59:42,712
That's because Arabic
is not like German or Romanian.
686
00:59:42,880 --> 00:59:44,923
The alphabet is difficult.
687
00:59:45,091 --> 00:59:49,344
No, the grammar was difficult
688
00:59:49,512 --> 00:59:51,179
and the pronunciation.
689
00:59:51,973 --> 00:59:53,598
The grammar,
690
00:59:53,766 --> 00:59:56,393
we could work on,
but the pronunciation is...
691
00:59:56,560 --> 00:59:57,769
Some sounds...
692
00:59:57,937 --> 01:00:01,481
If you don't hear them as a child, like...
693
01:00:02,233 --> 01:00:04,234
Comes from here.
694
01:00:04,402 --> 01:00:05,902
- From the throat.
- Yes.
695
01:00:06,070 --> 01:00:07,779
You have a musical ear.
696
01:00:10,449 --> 01:00:11,574
Almost.
697
01:00:12,284 --> 01:00:13,910
With practice. Or the...
698
01:00:14,954 --> 01:00:16,413
May I?
699
01:00:20,292 --> 01:00:23,128
Almost. It's not like when you throw up.
700
01:00:23,921 --> 01:00:26,715
No, not the market place.
701
01:00:26,882 --> 01:00:29,175
The supermarket!
The store!
702
01:00:31,470 --> 01:00:32,470
Yes.
703
01:00:32,555 --> 01:00:35,765
Get off at Stains, get on the bus,
704
01:00:35,933 --> 01:00:38,977
the conservatoire's on the fifth stop.
705
01:00:39,145 --> 01:00:42,022
Nobody's going to steal your flute!
706
01:00:42,189 --> 01:00:44,649
Fettouma will come and get you.
See you later.
707
01:00:46,485 --> 01:00:48,403
They've never been outside of Paris?
708
01:00:48,988 --> 01:00:51,156
Careful with the double bass.
709
01:00:53,075 --> 01:00:55,952
There's no room.
We're all squished back there.
710
01:01:11,635 --> 01:01:13,386
Don't embarrass me.
711
01:01:13,554 --> 01:01:16,473
Who did their military service?
I hear that's over.
712
01:01:16,640 --> 01:01:18,558
It's not mandatory anymore.
713
01:01:18,726 --> 01:01:20,143
- You did it already?
- Yeah.
714
01:01:21,062 --> 01:01:22,687
How do you know?
715
01:01:22,855 --> 01:01:24,856
Chirac said it, two days ago.
716
01:01:26,484 --> 01:01:27,817
Thank you, Chirac!
717
01:01:29,695 --> 01:01:31,279
Hello everyone.
718
01:01:31,447 --> 01:01:32,655
- Welcome.
- Hello, sir.
719
01:01:32,823 --> 01:01:35,950
I'll let Zahia do her rehearsal,
but first, I wanted to say
720
01:01:36,118 --> 01:01:39,204
we're thrilled
to welcome our first orchestra.
721
01:01:39,663 --> 01:01:41,331
Does it have a name, yet?
722
01:01:43,334 --> 01:01:44,417
Divertimento.
723
01:01:46,670 --> 01:01:49,047
Welcome to Stains, Divertimento.
724
01:01:50,174 --> 01:01:51,758
Thank you, Mr Masson.
725
01:01:54,345 --> 01:01:55,845
Hello everyone.
726
01:01:57,056 --> 01:02:01,351
First, thumbs up to the Parisians
for daring to come all the way over here.
727
01:02:02,228 --> 01:02:04,979
And you're going to have to do it
every Saturday.
728
01:02:06,649 --> 01:02:08,775
Some among us
729
01:02:08,943 --> 01:02:10,568
have never played in an orchestra.
730
01:02:10,736 --> 01:02:13,363
I'm counting on you
to make them feel at ease.
731
01:02:14,740 --> 01:02:17,408
We have five months
to learn how to play together.
732
01:02:19,245 --> 01:02:20,912
To get to know each other.
733
01:02:22,581 --> 01:02:24,207
And to learn Polish.
734
01:02:31,340 --> 01:02:33,675
Gaspard and Romain,
you're second violins.
735
01:02:33,843 --> 01:02:36,052
And you're first violin.
736
01:02:36,220 --> 01:02:38,096
Clara, go sit next to Marie.
737
01:02:38,264 --> 01:02:39,639
Oh, you're first oboe...
738
01:02:42,518 --> 01:02:43,560
- Here?
- Karl...
739
01:02:43,727 --> 01:02:45,728
Yes, sit here.
Is it OK?
740
01:02:45,896 --> 01:02:46,896
Yes.
741
01:02:46,939 --> 01:02:48,731
Right, It's your orchestra.
742
01:02:48,899 --> 01:02:50,608
Go sit next to Caroline.
743
01:02:51,068 --> 01:02:52,318
Can you explain to him?
744
01:02:54,280 --> 01:02:57,157
You're first clarinet.
You can sit here.
745
01:02:57,324 --> 01:02:58,491
I'll sit here.
746
01:02:58,951 --> 01:03:00,368
Are you nervous?
747
01:03:00,536 --> 01:03:02,495
- A little.
- You'll be fine.
748
01:03:04,665 --> 01:03:06,082
I'm used to formations
749
01:03:06,250 --> 01:03:08,209
with like, eight people.
750
01:03:08,377 --> 01:03:09,794
But last time...
751
01:03:10,337 --> 01:03:11,796
Where do you rent it?
752
01:03:12,006 --> 01:03:14,340
It's not a rental.
It's my birthday gift.
753
01:03:14,508 --> 01:03:15,925
60.000 francs.
754
01:03:20,139 --> 01:03:22,473
Pierre, can you give me an A?
755
01:03:27,479 --> 01:03:28,730
Go ahead.
756
01:03:29,190 --> 01:03:31,816
- You're sure?
- It's my welcome gift.
757
01:03:32,735 --> 01:03:33,735
OK.
758
01:04:15,152 --> 01:04:17,320
Why did I choose the Bacchanale?
759
01:04:18,405 --> 01:04:21,449
Camille Saint Saëns,
a great French composer
760
01:04:21,617 --> 01:04:24,786
was inspired by a lot by other cultures.
761
01:04:25,246 --> 01:04:27,205
I think it's symbolic
762
01:04:27,373 --> 01:04:31,334
of what I want us to create
and achieve with Divertimento.
763
01:04:33,879 --> 01:04:34,963
One. Two.
764
01:04:42,721 --> 01:04:44,806
Malik, articulate the eight notes.
765
01:05:05,536 --> 01:05:07,745
Jeremy, mind the pitch, it's too low.
766
01:05:09,039 --> 01:05:10,665
More crescendo.
767
01:05:11,834 --> 01:05:13,001
Better!
768
01:05:25,264 --> 01:05:26,556
Don't rush it.
769
01:05:34,189 --> 01:05:35,982
Give it more character.
770
01:05:39,236 --> 01:05:40,236
Good.
771
01:05:40,362 --> 01:05:41,654
Keep going.
772
01:05:45,909 --> 01:05:47,910
Run, Zahia, run!
773
01:06:01,050 --> 01:06:03,301
Come on, girls.
Put everything down, hurry.
774
01:06:03,469 --> 01:06:04,594
What's going on?
775
01:06:04,762 --> 01:06:07,805
Come, come.
No questions.
776
01:06:09,099 --> 01:06:11,392
Here's a little gift
from your mum and dad.
777
01:06:11,560 --> 01:06:12,894
- Ready?
- Yeah.
778
01:06:13,062 --> 01:06:16,564
One, two, three.
779
01:06:25,949 --> 01:06:28,117
- Are you crazy?
- Thank you!
780
01:06:29,078 --> 01:06:31,204
I get to play after 9 pm!
781
01:06:32,581 --> 01:06:34,665
Thank you, dad!
Come here.
782
01:06:35,417 --> 01:06:37,668
Come with us, try the acoustic!
783
01:06:37,836 --> 01:06:39,045
Scream!
784
01:06:43,717 --> 01:06:45,968
We're talking 20 000 francs
with the bus and housing.
785
01:06:46,136 --> 01:06:49,097
- Be grateful for the auditorium.
- Can't the mayor help?
786
01:06:49,264 --> 01:06:52,433
If you get noticed in Poland
he'll give you a city medal.
787
01:06:52,601 --> 01:06:55,645
But this is about money,
a cultural event we didn't plan on.
788
01:06:55,813 --> 01:06:57,063
I can't believe it.
789
01:06:57,231 --> 01:06:58,648
I fought for it, I swear.
790
01:06:58,816 --> 01:07:01,234
I did everything I could to help.
But this...
791
01:07:01,860 --> 01:07:04,904
It's not in my hands.
Ask the parents to cash in.
792
01:07:05,072 --> 01:07:07,115
You know
most of them won't be able to.
793
01:07:07,282 --> 01:07:08,407
The Parisians, then.
794
01:07:08,575 --> 01:07:10,409
There's only seven of them.
795
01:07:13,872 --> 01:07:16,624
I told you,
it's a bit more complicated.
796
01:07:20,337 --> 01:07:22,797
Art has many definitions.
797
01:07:22,965 --> 01:07:25,842
Thus, so does the artist.
798
01:07:26,009 --> 01:07:28,886
Plato states that art
799
01:07:29,054 --> 01:07:31,097
is the imitation of an imitation.
800
01:07:31,265 --> 01:07:34,058
You'll write an essay
on the following:
801
01:07:35,811 --> 01:07:38,938
Is being gifted enough to be an artist?
802
01:07:39,106 --> 01:07:40,731
Who cares?
803
01:07:48,407 --> 01:07:50,116
Do you think it's funny?
804
01:07:50,659 --> 01:07:53,035
How about you leave the classroom?
805
01:07:53,203 --> 01:07:55,288
Didn't you hear? Out.
806
01:08:15,309 --> 01:08:17,226
Did you or didn't you laugh?
807
01:08:17,394 --> 01:08:18,519
I did, but...
808
01:08:18,687 --> 01:08:21,397
Why did she tell mum
you'll fail your year?
809
01:08:21,565 --> 01:08:23,524
She never liked us.
810
01:08:24,151 --> 01:08:26,819
I don't know why she said that
after their good grades
811
01:08:26,987 --> 01:08:28,112
the first trimester.
812
01:08:29,031 --> 01:08:31,407
Listen to your teachers.
Respect them.
813
01:08:32,910 --> 01:08:33,910
Always.
814
01:08:33,952 --> 01:08:35,494
What's going on with you?
815
01:08:35,662 --> 01:08:37,622
That lack of respect.
What's going on?
816
01:08:39,249 --> 01:08:40,750
You have too much on your plate.
817
01:08:40,918 --> 01:08:44,462
School, your contest,
the conservatoire, Celibidache,
818
01:08:44,630 --> 01:08:46,422
and now this orchestra.
819
01:08:46,590 --> 01:08:49,133
Mum's right. Too many things.
You'll have to choose.
820
01:08:52,387 --> 01:08:54,889
Don't you always say
we must never give up?
821
01:08:57,893 --> 01:08:59,894
Zahia.
822
01:09:00,437 --> 01:09:02,521
We're not done talking.
823
01:09:04,066 --> 01:09:05,066
Zahia.
824
01:09:34,179 --> 01:09:36,681
I'm sorry,
I'm having trouble focusing, today.
825
01:09:37,349 --> 01:09:38,766
No problem.
826
01:09:40,477 --> 01:09:42,561
My father and I had a fight.
827
01:09:43,438 --> 01:09:45,523
I don't like it, at all.
828
01:09:47,943 --> 01:09:49,151
I'm like you.
829
01:09:50,612 --> 01:09:52,196
Close to my father.
830
01:09:54,324 --> 01:09:56,367
And I was rude to him yesterday.
831
01:09:58,287 --> 01:09:59,704
I hate my father.
832
01:10:09,047 --> 01:10:10,423
I hate him.
833
01:10:15,554 --> 01:10:18,347
I thought you two were close.
834
01:10:20,017 --> 01:10:21,559
Close with the music.
835
01:10:24,813 --> 01:10:26,522
Why do you hate him?
836
01:10:27,274 --> 01:10:28,691
What did he do to you?
837
01:10:30,694 --> 01:10:32,445
I don't know what he did.
838
01:10:32,612 --> 01:10:34,488
My mother won't tell us.
839
01:10:34,698 --> 01:10:36,907
He's in jail for what he did.
840
01:10:39,244 --> 01:10:40,995
Are you allowed to see him?
841
01:10:41,455 --> 01:10:42,538
Yeah.
842
01:10:43,540 --> 01:10:45,124
But I don't want to talk to him.
843
01:10:45,292 --> 01:10:47,460
He didn't think of me
when he messed up.
844
01:10:59,306 --> 01:11:02,099
My father wanted me...
845
01:11:02,267 --> 01:11:03,851
- ...to get into politics.
- Really?
846
01:11:04,019 --> 01:11:05,019
Can you imagine?
847
01:11:05,187 --> 01:11:07,146
Did you change his mind?
848
01:11:07,314 --> 01:11:10,107
No, I left.
I never saw him again.
849
01:11:10,817 --> 01:11:12,610
It was another time.
850
01:11:12,778 --> 01:11:14,612
You never saw him again?
851
01:11:14,780 --> 01:11:16,030
No.
852
01:11:16,198 --> 01:11:18,616
It was music or nothing.
853
01:11:22,871 --> 01:11:25,039
See you next Sunday.
854
01:11:27,876 --> 01:11:29,835
She's so hot.
855
01:11:30,003 --> 01:11:31,337
Turn the page.
856
01:11:33,924 --> 01:11:36,967
What's the difference
between a stag and an orchestra?
857
01:11:37,135 --> 01:11:38,552
I don't know.
858
01:11:39,137 --> 01:11:42,139
Woods on the front, ass behind,
the orchestra is the opposite.
859
01:11:42,307 --> 01:11:43,933
Enough, Antoine.
860
01:11:45,644 --> 01:11:47,353
He really met his match.
861
01:11:47,521 --> 01:11:49,271
When do we start over?
862
01:11:49,439 --> 01:11:50,940
In five minutes.
863
01:11:51,566 --> 01:11:53,651
Ariane, I love your dress.
864
01:11:53,819 --> 01:11:55,403
- Thank you.
- It's so pretty.
865
01:11:55,570 --> 01:11:57,154
Target. 20 francs.
866
01:11:57,322 --> 01:11:58,489
- Really?
- Yeah.
867
01:11:58,657 --> 01:12:00,825
I love it.
Are you in senior year too?
868
01:12:01,785 --> 01:12:02,952
Can I take one?
869
01:12:03,120 --> 01:12:04,703
- Help yourself.
- Thank you.
870
01:12:04,871 --> 01:12:06,622
Do you want one?
871
01:12:06,790 --> 01:12:08,916
When's Laetitia and Johnny's wedding?
872
01:12:09,084 --> 01:12:10,793
I don't like Johnny.
873
01:12:10,961 --> 01:12:12,753
Marie? Benoit?
874
01:12:13,422 --> 01:12:15,256
- Do you want some?
- No, thanks.
875
01:12:45,120 --> 01:12:47,204
I'm not doing it right,
it's energy-less.
876
01:12:47,539 --> 01:12:51,417
I don't know
how to bring it out from them.
877
01:12:52,669 --> 01:12:54,462
You have to convey it to them.
878
01:12:55,422 --> 01:12:58,174
And anticipate
the changes in the tempo.
879
01:12:58,341 --> 01:13:00,050
Just a bit earlier.
880
01:13:01,094 --> 01:13:03,137
You're the only one who can lead them.
881
01:13:03,305 --> 01:13:04,430
The only one.
882
01:13:06,266 --> 01:13:07,725
Come, sit.
883
01:13:22,324 --> 01:13:24,074
I wish I could lead them.
884
01:13:26,703 --> 01:13:28,662
But most of the time, I feel lonely.
885
01:13:32,459 --> 01:13:34,418
I'm with them, but I feel alone.
886
01:13:44,596 --> 01:13:48,974
As long as you feel alone it means
you did not become one with them.
887
01:13:52,020 --> 01:13:54,813
And you'll see, the day you do,
888
01:13:56,107 --> 01:13:58,234
a miracle can happen.
889
01:14:06,535 --> 01:14:08,911
Saint Saëns was inspired
by the karkabous,
890
01:14:10,080 --> 01:14:13,123
Not the castanets,
when he wrote it.
891
01:14:17,462 --> 01:14:20,923
Since the composer's always right,
we'll play as he wished.
892
01:14:24,094 --> 01:14:26,387
Let's start from letter F.
893
01:15:12,892 --> 01:15:14,810
They're lucky to have a music school.
894
01:15:14,978 --> 01:15:16,562
But it's not enough.
895
01:15:16,730 --> 01:15:19,607
Learning the technique is not enough.
896
01:15:21,276 --> 01:15:23,360
They need to play music together.
897
01:15:24,195 --> 01:15:26,030
It changes everything.
898
01:15:27,073 --> 01:15:30,242
When you play together,
like in a football team,
899
01:15:30,410 --> 01:15:32,620
it gives you
the energy to outdo yourself.
900
01:15:33,413 --> 01:15:35,706
Symphonic music is elitist.
901
01:15:36,416 --> 01:15:37,875
But not like you think it is.
902
01:15:38,043 --> 01:15:39,793
It's elitist for everyone.
903
01:15:40,962 --> 01:15:43,088
It requires the best from everyone
904
01:15:43,256 --> 01:15:47,217
whether you're from the suburbs
or the city.
905
01:15:49,638 --> 01:15:51,847
Mr Mayor, this orchestra,
906
01:15:52,766 --> 01:15:55,976
this festival, it is an investment
for your city and its youth.
907
01:16:00,899 --> 01:16:02,816
Is this your idea of music?
908
01:16:03,568 --> 01:16:04,610
It is.
909
01:16:05,153 --> 01:16:07,488
I think the people living in Stains
910
01:16:07,656 --> 01:16:11,283
deserve to listen
to great music in good conditions.
911
01:16:12,744 --> 01:16:14,411
You want to change the world.
912
01:16:18,208 --> 01:16:20,626
I'm not saying music
can change the world.
913
01:16:22,087 --> 01:16:23,253
But
914
01:16:24,297 --> 01:16:27,257
playing music, music itself,
915
01:16:28,593 --> 01:16:31,220
it can change people, yes.
916
01:16:35,809 --> 01:16:36,975
Again?
917
01:16:38,436 --> 01:16:40,521
These are stickers.
918
01:16:41,398 --> 01:16:43,232
With different colours.
919
01:16:43,400 --> 01:16:46,610
And for each string,
We'll put a different colour.
920
01:16:48,321 --> 01:16:50,406
For the highest string,
921
01:16:50,573 --> 01:16:52,700
what colour would you like?
922
01:16:53,702 --> 01:16:55,661
Pink?
923
01:16:55,829 --> 01:16:58,497
This is the A string.
924
01:16:58,665 --> 01:17:01,917
And this is the D string.
What colour do you want?
925
01:17:03,002 --> 01:17:05,129
We can... yeah, great.
926
01:17:05,296 --> 01:17:08,215
Green for D.
927
01:17:08,383 --> 01:17:12,302
We have A, D, G and C.
928
01:17:12,470 --> 01:17:14,555
Would you like to touch the strings?
929
01:17:14,723 --> 01:17:16,265
- Yes.
- Go ahead.
930
01:17:52,677 --> 01:17:53,886
Again.
931
01:18:00,310 --> 01:18:01,560
Very good, well done!
932
01:18:01,728 --> 01:18:04,646
See? I put the same colours here.
933
01:18:04,814 --> 01:18:08,317
The colours on the notes
match the strings.
934
01:18:08,485 --> 01:18:10,319
They're the same colours.
935
01:18:10,487 --> 01:18:12,571
Is everyone ready?
Isabelle?
936
01:18:13,990 --> 01:18:15,157
All good?
937
01:18:15,325 --> 01:18:17,493
Let's do this, then.
938
01:18:19,204 --> 01:18:20,579
One. Two.
939
01:18:29,214 --> 01:18:30,422
Now.
940
01:18:31,508 --> 01:18:32,549
Now.
941
01:18:33,092 --> 01:18:34,134
Good.
942
01:18:34,803 --> 01:18:36,011
Now.
943
01:18:36,596 --> 01:18:37,763
Now.
944
01:18:38,264 --> 01:18:39,515
Yes.
945
01:18:53,613 --> 01:18:54,696
Ready?
946
01:19:15,844 --> 01:19:17,302
Wonderful.
947
01:19:21,182 --> 01:19:23,350
Loved it!
948
01:20:08,980 --> 01:20:10,272
What are we doing here?
949
01:20:10,440 --> 01:20:11,773
Follow me please.
950
01:20:20,783 --> 01:20:23,035
You have ten minutes to settle in.
951
01:20:27,373 --> 01:20:29,833
After a dream
952
01:21:13,920 --> 01:21:15,003
Hello.
953
01:24:21,983 --> 01:24:24,317
What's more off pitch than a flute?
954
01:24:24,485 --> 01:24:25,485
Two flutes.
955
01:24:26,404 --> 01:24:28,697
Sorry Tilai, and welcome.
956
01:24:28,865 --> 01:24:31,116
I'll teach you a new word
957
01:24:31,284 --> 01:24:33,076
Simply meaning "how are you".
958
01:24:35,079 --> 01:24:36,288
Again.
959
01:24:37,206 --> 01:24:38,248
Good.
960
01:27:52,693 --> 01:27:53,818
Fettouma Ziouani.
961
01:27:54,361 --> 01:27:56,654
We award you your gold medal.
962
01:27:56,822 --> 01:27:59,282
- No!
- Mr Burgos?
963
01:27:59,450 --> 01:28:01,951
No doubt, she made a lot of progress.
964
01:28:02,119 --> 01:28:03,495
But she can do much better.
965
01:28:03,996 --> 01:28:06,164
If she's to become a professional,
966
01:28:06,624 --> 01:28:08,374
she must be the best.
967
01:28:09,126 --> 01:28:13,379
I ask you not to reward her yet,
so she can achieve excellence.
968
01:28:14,256 --> 01:28:15,965
She's perfectly capable of it.
969
01:28:24,725 --> 01:28:26,518
Zahia Ziouani.
970
01:28:30,272 --> 01:28:31,272
Hello.
971
01:30:15,002 --> 01:30:16,002
Thank you.
972
01:30:26,013 --> 01:30:27,430
Thank you.
973
01:30:31,185 --> 01:30:32,852
Lambert Lallemand.
974
01:30:40,945 --> 01:30:42,320
It's only the first round.
975
01:30:42,488 --> 01:30:44,030
Some have failed the first round.
976
01:30:44,573 --> 01:30:47,367
But for Lambert, it was a cakewalk.
He's amazing, amazing!
977
01:30:47,534 --> 01:30:48,576
Amazing!
978
01:30:52,039 --> 01:30:53,957
Ready?
3rd movement, please.
979
01:31:26,532 --> 01:31:28,241
He did it for your own good you know?
980
01:31:29,702 --> 01:31:33,162
Mr Burgos didn't do it to destroy you.
981
01:31:37,209 --> 01:31:40,086
And you, if you want to be a conductor,
982
01:31:40,254 --> 01:31:41,838
don't give up.
983
01:31:42,006 --> 01:31:43,506
You have to earn your place.
984
01:31:43,674 --> 01:31:45,508
Don't let fate decide for you.
985
01:32:08,157 --> 01:32:09,490
Are you at the pool?
986
01:32:09,658 --> 01:32:12,160
Are you swimming?
There's no water here.
987
01:32:12,870 --> 01:32:14,037
Go on!
988
01:32:36,101 --> 01:32:39,645
Don't you hear?
None of them is making music.
989
01:32:39,813 --> 01:32:41,314
What's your reaction?
990
01:32:42,441 --> 01:32:43,649
Go on!
991
01:33:18,852 --> 01:33:20,061
You're doing it wrong.
992
01:33:20,229 --> 01:33:21,938
Where's the change of tempo?
993
01:33:22,898 --> 01:33:24,690
And you want to be a conductor?
994
01:33:24,858 --> 01:33:26,984
What are you conveying?
Nothing.
995
01:33:27,528 --> 01:33:30,446
It sounds formal
and I don't feel anything.
996
01:33:32,991 --> 01:33:36,327
You're young, but you're conducting
like you're 100 years old.
997
01:33:39,623 --> 01:33:40,873
Alright.
998
01:33:41,333 --> 01:33:43,167
So what's the problem?
999
01:33:44,878 --> 01:33:48,506
Is it because you failed
that gym contest?
1000
01:33:49,758 --> 01:33:53,010
Conducting two pianos
is a gym contest.
1001
01:33:56,098 --> 01:33:58,182
Why do you talk to me like this?
1002
01:33:59,560 --> 01:34:02,061
Do you think humiliating me
is going to help?
1003
01:34:04,189 --> 01:34:05,940
Is it because I'm a girl?
1004
01:34:06,108 --> 01:34:07,483
Is that it?
1005
01:34:07,651 --> 01:34:10,069
You were wrong to believe in me?
1006
01:34:11,405 --> 01:34:12,947
You're not the only one.
1007
01:34:20,539 --> 01:34:21,664
Well...
1008
01:34:22,624 --> 01:34:24,959
That's it for today.
See you next week.
1009
01:34:25,127 --> 01:34:26,919
No maestro, you'll be in Munich.
1010
01:34:27,087 --> 01:34:29,797
Munich...
I'll see you when I'll see you, then.
1011
01:34:32,092 --> 01:34:33,509
Time
1012
01:34:34,094 --> 01:34:35,928
starts
1013
01:34:36,096 --> 01:34:37,722
after the beginning.
1014
01:34:37,890 --> 01:34:40,641
For Bruckner and for me,
1015
01:34:41,143 --> 01:34:43,060
time starts after the end.
1016
01:34:45,022 --> 01:34:46,772
Hope for another world.
1017
01:34:47,941 --> 01:34:49,275
Hope to be saved.
1018
01:34:52,112 --> 01:34:53,654
But that doesn't exist.
1019
01:35:12,716 --> 01:35:14,592
You know, technique...
1020
01:35:14,760 --> 01:35:16,302
you take comfort in it.
1021
01:35:17,095 --> 01:35:18,930
But it's not what conducting is about.
1022
01:35:20,432 --> 01:35:21,724
Do you hear me?
1023
01:35:24,811 --> 01:35:26,562
Conducting isn't technique.
1024
01:35:28,690 --> 01:35:33,486
Toscanini said:
"I do everything written in the score."
1025
01:35:33,654 --> 01:35:35,530
And Mahler would respond:
1026
01:35:35,697 --> 01:35:37,782
"There's everything in the score,
1027
01:35:37,950 --> 01:35:40,117
"except for the essential."
1028
01:35:44,289 --> 01:35:46,249
Toscanini was a great conductor.
1029
01:35:46,416 --> 01:35:47,917
A great one.
1030
01:35:48,085 --> 01:35:50,294
Very precise.
1031
01:35:51,547 --> 01:35:52,755
But...
1032
01:35:55,050 --> 01:35:56,884
he had nothing to convey.
1033
01:37:07,456 --> 01:37:09,665
How long have you been here?
1034
01:37:13,337 --> 01:37:15,421
I told you my son was a luthier.
1035
01:37:17,257 --> 01:37:18,549
Look.
1036
01:37:19,635 --> 01:37:21,844
He made it for you.
1037
01:37:44,159 --> 01:37:45,451
Shall we try it?
1038
01:37:50,415 --> 01:37:51,540
Zahia?
1039
01:37:56,630 --> 01:37:58,255
You're not ready?
1040
01:37:59,007 --> 01:38:00,591
Ask Lambert.
1041
01:38:01,051 --> 01:38:02,677
Gripoix was right about him.
1042
01:38:02,844 --> 01:38:04,261
Enough now, get up.
1043
01:38:12,270 --> 01:38:13,979
Who am I to pretend all that?
1044
01:38:14,564 --> 01:38:17,358
To embark everyone in that adventure?
1045
01:38:19,069 --> 01:38:21,487
To pretend conducting this orchestra?
1046
01:38:24,783 --> 01:38:26,575
All I do is fight.
1047
01:38:27,077 --> 01:38:29,412
Against the others.
Against myself.
1048
01:38:30,038 --> 01:38:31,497
Against my fears.
1049
01:38:34,126 --> 01:38:35,501
I'm not ready.
1050
01:38:37,254 --> 01:38:38,671
Maybe I'll never be.
1051
01:41:51,406 --> 01:41:56,535
As long as you feel alone
it means you did not become one with them.
1052
01:42:08,965 --> 01:42:12,259
And you'll see, the day you do,
1053
01:42:13,553 --> 01:42:15,596
a miracle can happen.
1054
01:47:18,000 --> 01:47:22,000
{\an9}To the musicians of my life, Joséphine Chaufour et Michel Mention
1055
01:47:24,000 --> 01:47:27,000
Zahia Ziouani won Best Emerging Talent at the
Eurochestries Festival in Poland in August 1996.
1056
01:47:29,000 --> 01:47:34,000
At 23, Zahia conducted her first major concert with
Divertimento, in Salle Gaveau, Paris.
1057
01:47:35,000 --> 01:47:39,000
Divertimento has given
more than 1000 concerts worldwide.
1058
01:47:41,000 --> 01:47:45,000
The city of Stains has been a major contributor in its development.
1059
01:47:46,500 --> 01:47:51,500
{\an8}Deeply tied to the cultural life of Seine-Saint-Denis,
Divertimento is today active in eight regions.
It exposes more than 20,000 young people to music every year.
1060
01:47:53,000 --> 01:47:57,000
In 2008, Zahia and Fettouma founded the Divertimento Academy,
with more than 500 pupils.
1061
01:47:59,000 --> 01:48:03,000
Fettouma became a concert cellist.
1062
01:48:06,000 --> 01:48:10,000
Still today, only 6% of
conductors in the world
are women.
1063
01:48:12,000 --> 01:48:16,000
And 4% in France...
73265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.