All language subtitles for Brave.Gunjo.Senki.2021.JAPANESE.720p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:09,650 Toho Co., Ltd. 2 00:00:22,670 --> 00:00:26,009 As soon as you trust yourself, 3 00:00:26,010 --> 00:00:30,009 you will know how to live. 4 00:00:30,010 --> 00:00:35,050 Johann Wolfgang von Goethe 5 00:01:16,350 --> 00:01:20,980 A year ago 6 00:02:04,730 --> 00:02:08,520 Present Day 7 00:02:16,660 --> 00:02:20,515 Nishino Aoi 8 00:02:20,516 --> 00:02:24,370 Archery Club 9 00:02:31,960 --> 00:02:34,505 Seno Haruka 10 00:02:34,506 --> 00:02:37,050 Archery Club 11 00:02:38,550 --> 00:02:41,259 Why aren't you that good during matches? 12 00:02:41,260 --> 00:02:43,359 It's not that I'm not, it's because I don't. 13 00:02:43,360 --> 00:02:44,919 What's with that? 14 00:02:44,920 --> 00:02:48,429 If you really put my mind to it, you could win the championship. 15 00:02:48,430 --> 00:02:50,849 I'm not interested. 16 00:02:50,850 --> 00:02:56,599 Aoi, can't you be more greedy or be more into it? 17 00:02:56,600 --> 00:03:00,550 "Lack is better than excess" said Tokugawa Ieyasu. 18 00:03:01,280 --> 00:03:04,169 There it is, the history nut. 19 00:03:04,170 --> 00:03:05,179 I'm serious. 20 00:03:05,180 --> 00:03:07,119 Seriously, I'm not interested. 21 00:03:07,120 --> 00:03:10,130 I'm not interested in competitions or becoming a champion. 22 00:03:37,450 --> 00:03:40,870 {\an8}Seitoku Academy High School 23 00:03:44,500 --> 00:03:46,620 Missing Fuwa Rui 24 00:03:49,790 --> 00:03:50,989 What? 25 00:03:50,990 --> 00:03:52,910 There's smoke... 26 00:03:55,100 --> 00:03:57,100 Are you alright? 27 00:04:13,180 --> 00:04:15,565 What's with the rain? 28 00:04:15,566 --> 00:04:18,280 Matsumoto Kouta 29 00:04:13,230 --> 00:04:18,280 Kendo Club Captain National Tournament - Men's Champion 30 00:04:19,850 --> 00:04:21,700 What...? 31 00:04:21,701 --> 00:04:24,120 Koike Shoko 32 00:04:20,700 --> 00:04:23,289 Tennis Club 33 00:04:23,290 --> 00:04:25,459 Whoa. It's so warm... 34 00:04:25,460 --> 00:04:27,240 Disgusting... 35 00:04:49,280 --> 00:04:51,220 Why are there... 36 00:04:52,290 --> 00:04:54,889 cicadas in January? 37 00:04:54,890 --> 00:04:56,930 Hey, what picture are you taking? 38 00:05:00,660 --> 00:05:02,670 What's going on? 39 00:05:31,990 --> 00:05:34,000 Huh? What? 40 00:05:43,500 --> 00:05:44,940 No... 41 00:05:52,550 --> 00:05:55,311 - Call the police! - Get the students quick! 42 00:06:12,200 --> 00:06:14,310 I can't make a call! Why?! 43 00:06:30,080 --> 00:06:32,380 Wow! 44 00:06:45,470 --> 00:06:48,390 No, no, no, no... 45 00:07:07,200 --> 00:07:09,745 Yoshimoto Manjiro 46 00:07:09,746 --> 00:07:12,290 Science Club 47 00:07:13,030 --> 00:07:14,940 What the hell is this? 48 00:07:17,630 --> 00:07:19,280 Aoi! 49 00:07:28,430 --> 00:07:29,280 Kouta! 50 00:07:29,281 --> 00:07:30,720 Let's go! 51 00:07:31,150 --> 00:07:32,790 This way! 52 00:07:49,960 --> 00:07:51,499 Just who are they? 53 00:07:51,500 --> 00:07:54,469 Aoi, you're bleeding. 54 00:07:54,470 --> 00:07:57,669 It's alright, it's not that deep. 55 00:07:57,670 --> 00:07:59,610 No, it's not alright. 56 00:08:06,850 --> 00:08:08,469 Thank you. 57 00:08:08,470 --> 00:08:09,930 Sure. 58 00:08:23,360 --> 00:08:24,490 Run! 59 00:08:42,720 --> 00:08:44,749 Aoi! Go get some weapons! 60 00:08:44,750 --> 00:08:45,520 What? 61 00:08:45,521 --> 00:08:47,759 I'll hold them off. Let's meet at the grounds! 62 00:08:47,760 --> 00:08:48,510 What? 63 00:08:48,511 --> 00:08:50,339 Kouta! 64 00:08:50,340 --> 00:08:52,900 Aoi, let's go! 65 00:08:54,630 --> 00:08:56,980 No! 66 00:09:01,600 --> 00:09:04,250 Aoi, just what are they? 67 00:09:04,870 --> 00:09:07,879 I don't know what they are, but the armors they were wearing... 68 00:09:07,880 --> 00:09:10,380 I think are from the Warring States Period. 69 00:09:11,550 --> 00:09:13,690 Warring States Period? 70 00:09:23,720 --> 00:09:25,230 My Lord. 71 00:09:26,130 --> 00:09:30,899 Our observers report that the number of Oda troops at Marune Fort is approximately 500. 72 00:09:30,900 --> 00:09:33,899 Oh. So they're really prepared. 73 00:09:33,900 --> 00:09:38,710 Lord Imagawa has urged that we head for Odaka Castle as soon as possible. 74 00:09:38,711 --> 00:09:40,725 Matsudaira Motoyasu 75 00:09:40,726 --> 00:09:42,980 Mikawa Warlord 76 00:09:40,340 --> 00:09:42,850 That's easy for him to say. 77 00:09:43,280 --> 00:09:48,009 I am here to report that we heard a strange castle has appeared in Yokone village. 78 00:09:48,010 --> 00:09:49,900 Castle? 79 00:10:11,470 --> 00:10:13,980 - Asami! - Toshiaki! 80 00:10:17,010 --> 00:10:20,015 Kurokawa Toshiaki 81 00:10:20,016 --> 00:10:23,020 Boxing Club 82 00:10:18,810 --> 00:10:20,210 What the hell is this...? 83 00:10:20,211 --> 00:10:21,225 Suzuki Asami 84 00:10:21,226 --> 00:10:23,440 Sports Science Research Class 85 00:10:20,210 --> 00:10:22,179 - Stay close to me. - Okay. 86 00:10:22,180 --> 00:10:23,840 Let's go. 87 00:10:27,890 --> 00:10:30,830 Gather in the grounds! 88 00:10:50,100 --> 00:10:51,685 Imai Keiko 89 00:10:51,686 --> 00:10:53,270 Naginata Club 90 00:11:01,560 --> 00:11:03,725 Naruse Yuuta 91 00:11:03,726 --> 00:11:05,890 Fencing Club 92 00:11:03,190 --> 00:11:05,010 Naruse! 93 00:11:05,890 --> 00:11:07,830 Are you okay? 94 00:11:10,770 --> 00:11:12,659 Don't let your guard down! 95 00:11:12,660 --> 00:11:15,610 You're going down with one blow! 96 00:11:15,611 --> 00:11:16,865 Sagara Ren 97 00:11:16,866 --> 00:11:17,905 Karate Club 98 00:11:17,906 --> 00:11:19,569 You all right? Get up! 99 00:11:19,570 --> 00:11:22,439 Hey! Quick battle for a quick victory! 100 00:11:22,440 --> 00:11:24,249 Run! 101 00:11:24,250 --> 00:11:25,110 You okay? 102 00:11:25,111 --> 00:11:28,670 Hey! What the hell are you doing? 103 00:11:28,840 --> 00:11:30,700 Masashi! 104 00:11:40,100 --> 00:11:41,495 Takahashi Tetsuo 105 00:11:41,496 --> 00:11:42,890 American Football Club 106 00:11:43,430 --> 00:11:44,535 Sano Ryo 107 00:11:44,536 --> 00:11:45,640 American Football Club 108 00:11:47,600 --> 00:11:50,085 Fujoka Yukio 109 00:11:50,086 --> 00:11:52,570 Baseball Club 110 00:11:47,800 --> 00:11:49,799 Damn it, how many are there? 111 00:11:49,800 --> 00:11:51,640 Fujioka, your elbow's going to break! 112 00:11:50,060 --> 00:11:51,315 Ogata Tsutomu 113 00:11:51,316 --> 00:11:52,570 Baseball Club 114 00:11:51,640 --> 00:11:53,079 Please stop throwing. 115 00:11:53,080 --> 00:11:54,350 You okay? 116 00:11:58,950 --> 00:12:00,699 You okay? 117 00:12:00,700 --> 00:12:03,500 Damn, there's no end to this. 118 00:12:13,890 --> 00:12:15,540 Aoi! Shoot! 119 00:12:33,450 --> 00:12:35,590 What are you doing?! 120 00:12:36,850 --> 00:12:38,619 I can't shoot like this. 121 00:12:38,620 --> 00:12:41,589 If we hesitate, they'll kill us all. 122 00:12:41,590 --> 00:12:43,870 Come on! 123 00:13:13,690 --> 00:13:16,470 My name is Yanada Masatsuna. 124 00:13:17,020 --> 00:13:19,729 (Do you belong to the Imagawa? 125 00:13:19,730 --> 00:13:23,699 Yanada... Imagawa? 126 00:13:23,700 --> 00:13:27,679 Submit immediately and surrender the castle. 127 00:13:27,680 --> 00:13:30,590 Or we'll kill you all. 128 00:13:36,140 --> 00:13:38,340 - There's too many of them... - Yeah. 129 00:13:38,510 --> 00:13:39,979 Not yet... 130 00:13:39,980 --> 00:13:41,760 Don't give up! 131 00:13:54,660 --> 00:13:56,729 - I'm getting excited! - Hurry! 132 00:13:56,730 --> 00:13:58,169 I wonder if this will work... 133 00:13:58,170 --> 00:13:59,699 They should be intimidating! 134 00:13:59,700 --> 00:14:01,140 Fire! 135 00:14:01,740 --> 00:14:03,850 This is an ambush! 136 00:14:05,540 --> 00:14:07,220 I have a message! 137 00:14:09,210 --> 00:14:11,759 Matsudaira Motoyasu's troops are heading this way. 138 00:14:11,760 --> 00:14:14,860 It's too troublesome to face Motoyasu. 139 00:14:15,950 --> 00:14:17,349 Take hostages. 140 00:14:17,350 --> 00:14:18,120 Yes, Sir! 141 00:14:18,121 --> 00:14:19,619 Take hostages! 142 00:14:19,620 --> 00:14:21,540 Yeah! 143 00:14:24,530 --> 00:14:26,500 Stop! 144 00:14:28,130 --> 00:14:29,240 Hey! 145 00:14:30,900 --> 00:14:32,040 Are you hurt? 146 00:14:39,410 --> 00:14:41,150 Ogata! 147 00:14:42,240 --> 00:14:44,879 - Ogata! - Fujioka! 148 00:14:44,880 --> 00:14:46,769 Sano! 149 00:14:46,770 --> 00:14:48,360 Tetsuo! 150 00:14:48,870 --> 00:14:50,549 Sano! 151 00:14:50,550 --> 00:14:52,219 No... 152 00:14:52,220 --> 00:14:55,190 No, no, no! 153 00:14:56,460 --> 00:14:58,500 Keiko! 154 00:15:00,460 --> 00:15:01,780 Don't go! 155 00:15:05,330 --> 00:15:07,599 - Asami! - Toshiaki! 156 00:15:07,600 --> 00:15:09,420 Asami! 157 00:15:29,360 --> 00:15:30,930 Dammit! 158 00:15:34,260 --> 00:15:36,579 So it's over? 159 00:15:36,580 --> 00:15:40,380 Hey everyone! Come here! 160 00:15:40,770 --> 00:15:42,280 Here... 161 00:15:43,370 --> 00:15:45,310 Move back a bit. 162 00:16:13,630 --> 00:16:17,559 The city is gone. 163 00:16:17,560 --> 00:16:19,850 What's going on? 164 00:16:24,980 --> 00:16:26,309 They're back? 165 00:16:26,310 --> 00:16:27,820 No... 166 00:16:41,900 --> 00:16:43,010 Seize them! 167 00:16:46,730 --> 00:16:49,350 Be quiet! 168 00:17:11,430 --> 00:17:13,500 Hey, why is there no signal?! 169 00:17:17,600 --> 00:17:20,980 {\an8}Warring States Encyclopedia Digital Archives 170 00:17:17,770 --> 00:17:20,550 Found it. This is it. 171 00:17:20,980 --> 00:17:23,300 {\an8}Imagawa Army VS Oda Army Battle of Okehazama 172 00:17:29,030 --> 00:17:32,020 Who the hell are they? 173 00:17:32,950 --> 00:17:35,870 I don't think you'd believe me if I told you. 174 00:17:37,040 --> 00:17:39,309 But you are very sure about that, right? 175 00:17:39,310 --> 00:17:42,360 Aoi, tell us. 176 00:17:46,460 --> 00:17:48,380 Everyone... 177 00:17:49,560 --> 00:17:51,450 Can I have a moment? 178 00:17:54,770 --> 00:17:56,239 I need you to listen to Aoi. 179 00:17:56,240 --> 00:17:57,769 Wait a minute, Kouta! 180 00:17:57,770 --> 00:18:03,420 Aoi, whatever the things you're thinking... 181 00:18:04,480 --> 00:18:06,290 tell us everything. 182 00:18:14,520 --> 00:18:19,200 The time where we are right now is... 183 00:18:22,260 --> 00:18:25,440 the Warring States Period. 184 00:18:27,370 --> 00:18:34,120 I think we're in the year 1560, just before the Battle of Okehazama... 185 00:18:36,040 --> 00:18:38,449 The Battle of Okehazama... 186 00:18:38,450 --> 00:18:40,209 What was that again? 187 00:18:40,210 --> 00:18:41,960 It's the year three of Eiroku. 188 00:18:43,350 --> 00:18:47,310 It is the battle in which the still unknown warlord Oda Nobunaga, 27 years old, 189 00:18:47,550 --> 00:18:52,719 defeated the great army of Imagawa Yoshimoto, 42 years old, 190 00:18:52,720 --> 00:18:55,510 the most famous warlord in Tokaido, at Okehazama. 191 00:18:56,300 --> 00:19:00,069 Oda Nobunaga, who had been called a heretic until then, 192 00:19:00,070 --> 00:19:04,920 began his steady march to unify the country as the champion of Warring States. 193 00:19:04,921 --> 00:19:07,130 Oda Nobunaga 194 00:19:03,580 --> 00:19:07,069 Owari Warlord 195 00:19:07,070 --> 00:19:09,690 How do you know we're in that era? 196 00:19:10,080 --> 00:19:13,139 The first warlord who attacked us 197 00:19:13,140 --> 00:19:15,679 introduced himself as "Yanada Masatsuna". 198 00:19:15,680 --> 00:19:17,720 Yanada is one of Oda Nobunaga's vassals. 199 00:19:17,721 --> 00:19:19,430 Yanada Masatsuna 200 00:19:16,090 --> 00:19:19,349 Oda Nobunaga's Vassal 201 00:19:19,350 --> 00:19:22,659 Yanada? I never heard of someone named Yanada. 202 00:19:22,660 --> 00:19:25,529 Because he's a pretty minor warlord. 203 00:19:25,530 --> 00:19:31,809 Yanada came to scout how far the Imagawa army had come. 204 00:19:31,810 --> 00:19:37,520 In other words... I think it's right before the battle. 205 00:19:39,910 --> 00:19:41,909 I see. 206 00:19:41,910 --> 00:19:44,679 Our school is near the site of the ancient battlefield of Okehazama. 207 00:19:44,680 --> 00:19:46,749 But it's ancient history! 208 00:19:46,750 --> 00:19:48,690 Don't be so sure! 209 00:19:50,240 --> 00:19:52,810 Then how would you explain everything? 210 00:19:54,250 --> 00:19:56,900 Just remember what happened today. 211 00:19:58,260 --> 00:20:01,180 A lot of our friends have been killed. 212 00:20:02,100 --> 00:20:04,210 The city disappeared. 213 00:20:07,570 --> 00:20:09,990 This is reality, right? 214 00:20:13,540 --> 00:20:17,200 And who is the guy who came after us and locked us in here? 215 00:20:18,780 --> 00:20:22,779 Most likely Matsudaya Motoyasu. 216 00:20:22,780 --> 00:20:26,879 What? Isn't he Tokugawa Ieyasu later? 217 00:20:26,880 --> 00:20:29,819 The family crest was on the battle surcoat. 218 00:20:29,820 --> 00:20:31,729 The hollyhock family crest. 219 00:20:31,730 --> 00:20:33,220 Isn't that... 220 00:20:33,390 --> 00:20:35,170 Mito Komon period drama? 221 00:20:35,730 --> 00:20:37,759 You karate idiot should stay quiet. 222 00:20:37,760 --> 00:20:39,700 What the hell did you say? 223 00:20:40,630 --> 00:20:42,850 Bangs idiot. 224 00:20:43,570 --> 00:20:45,720 So what's the point? 225 00:20:47,410 --> 00:20:49,230 Our friends have been taken. 226 00:20:49,480 --> 00:20:51,409 We all know that. 227 00:20:51,410 --> 00:20:55,279 Who cares about Okehazama, Nobunaga, or leyasu?! 228 00:20:55,280 --> 00:20:59,220 We'll have to knock them all and save our friends. 229 00:20:59,920 --> 00:21:01,630 Right. 230 00:21:02,690 --> 00:21:04,659 - We're wasting time. - All right. 231 00:21:04,660 --> 00:21:06,540 Don't move! 232 00:21:07,660 --> 00:21:09,410 Stop! 233 00:21:09,760 --> 00:21:11,370 Wait! 234 00:21:12,200 --> 00:21:13,749 Aoi. 235 00:21:13,750 --> 00:21:16,380 Any ideas on how to get out of here? 236 00:21:17,440 --> 00:21:21,790 If we move without a plan, we'll just get killed. 237 00:21:36,960 --> 00:21:39,139 My Lord! 238 00:21:39,140 --> 00:21:43,510 Our captives wish to speak with you. 239 00:21:45,470 --> 00:21:47,850 Who are you people? 240 00:21:49,470 --> 00:21:52,110 We're just high school students. 241 00:21:53,300 --> 00:21:57,180 We have nothing to do with Imagawa or Oda. 242 00:21:57,181 --> 00:21:59,470 Honda Masanobu 243 00:21:57,130 --> 00:21:59,470 Matsudaira Motoyasu's Vassal 244 00:21:58,310 --> 00:21:59,869 Arrogant fool. 245 00:21:59,870 --> 00:22:01,990 Ah... Please let us...! 246 00:22:02,820 --> 00:22:07,700 - Please let us... make a... - deal... 247 00:22:08,760 --> 00:22:11,759 You have most likely been ordered by... 248 00:22:11,760 --> 00:22:17,320 Imagawa Yoshimoto to bring p-provisions to Odaka Castle... 249 00:22:18,530 --> 00:22:22,440 We have... a plan. 250 00:22:25,330 --> 00:22:27,239 So it's the "Provisioning of the Odaka Castle"? 251 00:22:27,240 --> 00:22:28,509 What's that? 252 00:22:28,510 --> 00:22:30,879 Manjiro, lemme borrow your tablet. 253 00:22:30,880 --> 00:22:34,009 Odaka Castle is the castle of the Imagawa army. 254 00:22:34,010 --> 00:22:35,619 But to isolate it, 255 00:22:35,620 --> 00:22:40,419 the Oda army built two forts. One here and one here. 256 00:22:40,420 --> 00:22:43,759 And Motoyasu is in the middle of a mission 257 00:22:43,760 --> 00:22:47,900 to deliver food and weapons to this isolated Odaka Castle. 258 00:22:49,900 --> 00:22:51,099 What the hell? 259 00:22:51,100 --> 00:22:53,129 Well, there are a lot of theories. 260 00:22:53,130 --> 00:22:56,969 It is said that Motoyasu attacked one of the forts, 261 00:22:56,970 --> 00:23:00,139 this Marune Fort, before heading for Odaka Castle. 262 00:23:00,140 --> 00:23:01,309 A diversion? 263 00:23:01,310 --> 00:23:02,240 Yeah. 264 00:23:02,241 --> 00:23:07,709 And while attacking this Marune Fort and distracting Oda's army, 265 00:23:07,710 --> 00:23:11,160 they will smoothly deliver food to Odaka Castle. 266 00:23:12,420 --> 00:23:16,659 This operation will surely succeed. 267 00:23:16,660 --> 00:23:20,100 Trust us! We're not the enemy. 268 00:23:20,660 --> 00:23:24,180 We just want to save our friends whom Yanada held as prisoners. 269 00:23:24,830 --> 00:23:26,370 That's why 270 00:23:26,900 --> 00:23:30,080 we want all the students released first! 271 00:23:33,840 --> 00:23:36,020 That's the... 272 00:23:38,150 --> 00:23:39,890 deal. 273 00:23:57,330 --> 00:23:59,610 What makes you think you'll succeed? 274 00:24:01,200 --> 00:24:03,140 Because we... 275 00:24:04,100 --> 00:24:06,580 came from the future. 276 00:24:09,140 --> 00:24:11,750 Don't talk nonsense. 277 00:24:13,650 --> 00:24:16,590 What's your name? 278 00:24:19,820 --> 00:24:23,300 Nishino Aoi. 279 00:24:26,730 --> 00:24:28,910 You have good eyes. 280 00:24:46,550 --> 00:24:50,090 Interesting. Let's proceed with that plan. 281 00:24:51,850 --> 00:24:53,000 Lord Motoyasu... 282 00:24:53,350 --> 00:24:55,659 We've received a report from our spies. 283 00:24:55,660 --> 00:25:00,759 It seems that your friends who were taken are being held in the Marune Fort. 284 00:25:00,760 --> 00:25:02,539 What? 285 00:25:02,540 --> 00:25:05,040 You will lead the way. 286 00:25:05,490 --> 00:25:07,040 Huh?! 287 00:25:08,600 --> 00:25:12,189 I'll grant your plan, but I won't get my hands dirty. 288 00:25:12,190 --> 00:25:14,559 If not, there would not be a deal. 289 00:25:14,560 --> 00:25:17,890 You are going to attack Marune Fort. 290 00:25:30,820 --> 00:25:33,820 Oda Army Marune Fort 291 00:25:44,370 --> 00:25:45,969 What are you going to do with us? 292 00:25:45,970 --> 00:25:49,650 Men should work until they die. 293 00:25:50,780 --> 00:25:52,750 As for the women... 294 00:25:53,710 --> 00:25:56,060 Guess what we'll do. 295 00:25:57,320 --> 00:25:58,430 Hey! 296 00:26:04,660 --> 00:26:06,200 Asami! 297 00:26:07,490 --> 00:26:10,240 Get off me! 298 00:26:11,160 --> 00:26:12,499 - Hey! - Shoko! 299 00:26:12,500 --> 00:26:13,780 Don't go! 300 00:26:20,840 --> 00:26:24,920 I want anyone who wants to participate in the rescue to come forward. 301 00:26:25,570 --> 00:26:30,230 I'm not going to force you, but if you're injured or a girl, stay. 302 00:26:30,820 --> 00:26:35,260 I want the advanced class to think about whether there's any way for us to go home. 303 00:26:37,090 --> 00:26:42,440 The rescue will be organized only by members who are willing to fight. 304 00:26:49,590 --> 00:26:52,490 American Football only advances. 305 00:26:52,491 --> 00:26:53,585 Takahashi Tetsuo 306 00:26:53,586 --> 00:26:57,330 American Football Club Captain Championship Tournament Winner 307 00:26:53,610 --> 00:26:56,509 All the remaining club members will go save Sano! 308 00:26:56,510 --> 00:26:58,220 Yeah! 309 00:26:59,470 --> 00:27:03,245 Kurokawa Toshiaki 310 00:27:03,246 --> 00:27:07,020 Boxing Club Captain Lightweight Division - Interhigh Champion 311 00:27:01,210 --> 00:27:03,429 I'll also go. 312 00:27:03,430 --> 00:27:07,270 The sword is surprisingly heavy. I've seen through the speed. 313 00:27:07,950 --> 00:27:09,840 We're... 314 00:27:10,360 --> 00:27:13,189 Japan's group of top athletes. 315 00:27:13,190 --> 00:27:15,279 We can definitely do this! 316 00:27:15,280 --> 00:27:17,629 You need to calm down. 317 00:27:17,630 --> 00:27:23,299 In historical text, there are 500 soldiers at Marune Fort. 500. 318 00:27:23,300 --> 00:27:24,469 There are countless people who attacked the school. 319 00:27:24,470 --> 00:27:26,990 So we should just keep silent and abandom them?! 320 00:27:27,640 --> 00:27:30,839 So we're just going to sit here and do nothing to help our friends?! 321 00:27:30,840 --> 00:27:32,879 No, but... 322 00:27:32,880 --> 00:27:34,760 Please! 323 00:27:35,180 --> 00:27:37,360 Please... 324 00:27:37,820 --> 00:27:43,530 Please save Keiko... 325 00:27:55,540 --> 00:27:57,540 I'll also go. 326 00:27:58,670 --> 00:28:00,209 Haruka... 327 00:28:00,210 --> 00:28:03,680 I don't like sitting still and doing nothing. 328 00:28:03,681 --> 00:28:06,750 Seno Haruka 329 00:28:00,530 --> 00:28:03,679 Archery Club National Tournament - Women's 4th Place 330 00:28:03,680 --> 00:28:05,460 Me too. 331 00:28:10,950 --> 00:28:12,370 Aoi, you too, right? 332 00:28:16,090 --> 00:28:17,680 Yes! 333 00:28:18,690 --> 00:28:21,410 The full-body weapon, 334 00:28:21,890 --> 00:28:24,640 Sagara Ren 335 00:28:24,641 --> 00:28:27,390 Karate Club National Selection Tournament Champion 336 00:28:21,900 --> 00:28:25,370 Sagara Ren, will join. 337 00:28:28,100 --> 00:28:29,269 I'll also go. 338 00:28:29,270 --> 00:28:32,045 Naruse Yuuta 339 00:28:32,046 --> 00:28:34,820 Fencing Club Interhigh's Sabre Runner-Up 340 00:28:29,600 --> 00:28:31,039 Huh? 341 00:28:31,040 --> 00:28:33,700 I can't lose to Japanese swords. 342 00:28:34,870 --> 00:28:38,020 So the narcissistic bangs will join too? 343 00:28:38,780 --> 00:28:41,325 Fujioka Yukio 344 00:28:41,326 --> 00:28:43,870 Baseball Club's Captain and Pitcher National's Semi-finalist 345 00:28:38,950 --> 00:28:40,809 Ogata and I are the battery. 346 00:28:40,810 --> 00:28:44,100 Like I'll abandon him. The baseball club is going too! 347 00:28:47,250 --> 00:28:50,989 Aren't you forgetting someone? I'm a Nobel Prize Nominee. 348 00:28:50,990 --> 00:28:52,490 Why would an advanced class need to? 349 00:28:52,491 --> 00:28:57,050 Yoshimoto Manjiro 350 00:28:52,280 --> 00:28:57,050 Science Club International Science Olympiad Gold Medalist 351 00:28:52,490 --> 00:28:56,500 This is more important for tactics than muscle. 352 00:28:58,100 --> 00:29:00,290 Okay. So now, in total, 353 00:29:00,291 --> 00:29:01,550 Kashiwada Junpei 354 00:28:58,800 --> 00:29:01,550 Track and Field Club 355 00:29:03,440 --> 00:29:05,729 we are 28. 356 00:29:05,730 --> 00:29:07,339 How about Aoi? 357 00:29:07,340 --> 00:29:09,720 I'm not gonna force you but, 358 00:29:10,180 --> 00:29:13,190 of course, I want you to join. 359 00:29:13,910 --> 00:29:16,649 How do we get home? 360 00:29:16,650 --> 00:29:19,189 I think it's realistic for all of us to think about it. 361 00:29:19,190 --> 00:29:20,800 Honestly... 362 00:29:21,490 --> 00:29:27,179 It's reckless that we'll attack the fort on our own. 363 00:29:27,180 --> 00:29:29,860 I don't care if you say it's impossible or reckless. 364 00:29:30,600 --> 00:29:33,640 I've been practicing hard and getting results. 365 00:29:34,700 --> 00:29:36,640 So I am 366 00:29:37,470 --> 00:29:40,050 going to trust my own strength. 367 00:29:49,780 --> 00:29:51,670 I'm... 368 00:29:54,820 --> 00:29:57,640 not like you. 369 00:30:13,210 --> 00:30:15,140 Aoi... 370 00:30:51,010 --> 00:30:53,620 Were you able to plan the details? 371 00:30:55,180 --> 00:30:56,890 I.... 372 00:30:58,220 --> 00:31:00,360 won't go. 373 00:31:08,960 --> 00:31:13,870 Aren't you the master of this castle? 374 00:31:14,530 --> 00:31:16,010 Master? 375 00:31:16,770 --> 00:31:18,269 No, it's... 376 00:31:18,270 --> 00:31:21,860 Your determination to make a deal was admirable. 377 00:31:22,610 --> 00:31:27,099 I could feel your resolve, your determination to protect your friends. 378 00:31:27,100 --> 00:31:32,160 No... not at all. 379 00:31:32,590 --> 00:31:34,530 Well, you see... 380 00:31:34,950 --> 00:31:39,559 I don't know anything about "hard work" and all that. 381 00:31:39,560 --> 00:31:42,570 What do you mean, "hard work"? 382 00:31:43,760 --> 00:31:45,890 But that also means "with your life". 383 00:31:46,080 --> 00:31:47,610 What? 384 00:31:54,110 --> 00:31:58,779 Protect a single territory with your life. 385 00:31:58,780 --> 00:32:00,350 That's what it means. 386 00:32:01,410 --> 00:32:04,079 Ah, that's right. 387 00:32:04,080 --> 00:32:06,230 Putting my life on the line, 388 00:32:07,020 --> 00:32:10,489 I will protect my vassals and my people. 389 00:32:10,490 --> 00:32:12,970 I like that saying. 390 00:32:14,590 --> 00:32:17,920 Putting my life on the line... 391 00:32:19,200 --> 00:32:21,450 I never thought about it. 392 00:32:22,670 --> 00:32:26,269 You said you all came from the world beyond. 393 00:32:26,270 --> 00:32:29,280 What happened to me in the world beyond? 394 00:32:30,880 --> 00:32:32,549 You are Tokugawa leyasu... 395 00:32:32,550 --> 00:32:35,230 Ah... wait, wait. Best not to say after all. 396 00:32:35,720 --> 00:32:38,500 It's no fun if I heard about it. 397 00:32:40,520 --> 00:32:42,319 What? 398 00:32:42,320 --> 00:32:48,070 No matter what kind of era would come, I will open it by my own strength. 399 00:32:48,960 --> 00:32:52,230 Just the thought of it makes my heart race. 400 00:33:09,680 --> 00:33:11,529 Stop crying. 401 00:33:11,530 --> 00:33:13,980 Hey, cheer up! There! 402 00:33:31,870 --> 00:33:34,269 Is the wound alright? 403 00:33:34,270 --> 00:33:38,000 Yeah. I'll wash and return it. 404 00:33:38,240 --> 00:33:39,709 Okay. 405 00:33:39,710 --> 00:33:42,060 I'm counting on you guys. 406 00:33:52,860 --> 00:33:55,159 I'm counting on you too. 407 00:33:55,160 --> 00:33:59,640 Kouta is amazing as always. 408 00:34:00,530 --> 00:34:02,310 He's a romanticist. 409 00:34:02,900 --> 00:34:05,340 But you're a realist. 410 00:34:07,270 --> 00:34:09,520 I can't stop thinking about it. 411 00:34:10,280 --> 00:34:15,060 I wondered what he was going to do with such desperation. 412 00:34:18,770 --> 00:34:21,360 Why don't you just trust 413 00:34:22,160 --> 00:34:24,070 yourself more. 414 00:34:26,460 --> 00:34:28,040 Huh? 415 00:34:30,260 --> 00:34:34,060 You always give up before you reach your limits. 416 00:34:38,670 --> 00:34:42,069 Even though you were strong, the reason you quit kendo in high school 417 00:34:42,070 --> 00:34:44,179 - is because you felt distant with Kouta, right? - That's not true. 418 00:34:44,180 --> 00:34:46,560 Don't worry, I understand. 419 00:34:47,180 --> 00:34:51,030 I've been watching you all through elementary, middle, and high school. 420 00:34:59,260 --> 00:35:01,110 I wonder... 421 00:35:02,100 --> 00:35:05,110 why this happened. 422 00:35:06,970 --> 00:35:12,320 Just a few hours ago, everyone was going about their normal club activities. 423 00:35:18,280 --> 00:35:20,420 Yeah... 424 00:35:25,990 --> 00:35:28,930 My body is honest. 425 00:35:29,720 --> 00:35:31,830 It's pathetic, but... 426 00:35:34,860 --> 00:35:36,940 I'm still scared. 427 00:35:42,470 --> 00:35:44,010 That's why... 428 00:35:45,470 --> 00:35:48,480 I want to go with you. 429 00:35:50,740 --> 00:35:52,990 And then I... 430 00:35:55,920 --> 00:35:58,300 I can properly be strong. 431 00:36:04,190 --> 00:36:05,770 Aoi. 432 00:36:08,390 --> 00:36:10,150 Aoi. 433 00:36:12,500 --> 00:36:18,160 Please, can you just give me some ideas on how we can attack the fort? 434 00:36:18,840 --> 00:36:20,369 Kouta. 435 00:36:20,370 --> 00:36:21,880 Hm? 436 00:36:25,340 --> 00:36:27,390 I'm coming with you. 437 00:36:44,060 --> 00:36:48,210 This is the map and the list of rescue teams. 438 00:36:48,570 --> 00:36:50,569 This is the schedule. 439 00:36:50,570 --> 00:36:54,569 I've marked the map with a meeting place in case we get separated, just in case. 440 00:36:54,570 --> 00:36:58,479 We will take this route to the Marune Fort. 441 00:36:58,480 --> 00:37:04,420 It takes about four hours on mountain roads. If we leave school at 7AM, we'll be there by 11AM. 442 00:37:04,880 --> 00:37:08,749 Once we're close to the fort, we'll scout the entry route again. 443 00:37:08,750 --> 00:37:10,319 Got it. 444 00:37:10,320 --> 00:37:15,350 Let's all set our watches to the same time, and decide the favorable time. 445 00:37:20,630 --> 00:37:23,839 I found these at the security room. What will we do with these three walkie-talkies? 446 00:37:23,840 --> 00:37:29,220 One should be used by the leader, you, Kouta. The other two depends on how the teams will be organized. 447 00:37:39,350 --> 00:37:42,269 Aoi, there were enough compasses in the science lab for everyone. 448 00:37:42,270 --> 00:37:43,789 Can you give them to everyone? 449 00:37:43,790 --> 00:37:44,930 Got it. 450 00:38:22,900 --> 00:38:24,559 Use this. 451 00:38:24,560 --> 00:38:26,850 Okay... thank you. 452 00:38:31,140 --> 00:38:33,409 Please come back for sure. 453 00:38:33,410 --> 00:38:35,620 Please don't die. 454 00:38:41,080 --> 00:38:42,860 I'm counting on you. 455 00:38:44,820 --> 00:38:46,630 Let's go! 456 00:39:05,360 --> 00:39:07,709 Oda Army Kiyosu Castle 457 00:39:07,710 --> 00:39:11,209 The Imagawa army is already closing in on Okazaki. 458 00:39:11,210 --> 00:39:15,179 Their number ranges from 2 million to 2 million 5 thousand. 459 00:39:15,180 --> 00:39:17,790 Us, the Oda Army is only 3,000. 460 00:39:18,350 --> 00:39:20,530 The odds are against us. 461 00:39:21,020 --> 00:39:23,460 So we're going to hold. 462 00:39:24,190 --> 00:39:26,040 Foolish plan... 463 00:39:28,190 --> 00:39:30,699 A hold is a hold with reinforcements. 464 00:39:30,700 --> 00:39:33,369 But we are clearly outnumbered. 465 00:39:33,370 --> 00:39:36,750 Warfare isn't just about numbers. 466 00:39:37,440 --> 00:39:42,820 To a coward, the enemy will always seem like a great army. 467 00:39:45,110 --> 00:39:46,990 What is... 468 00:39:47,810 --> 00:39:50,090 opposite of holding? 469 00:39:50,650 --> 00:39:51,900 Surprise attack. 470 00:39:53,720 --> 00:39:56,619 Yanada, you're here? 471 00:39:56,620 --> 00:40:00,869 You are creepy as ever. 472 00:40:00,870 --> 00:40:02,379 Let us face 473 00:40:02,380 --> 00:40:05,159 the Imagawa army as early as tomorrow. 474 00:40:05,160 --> 00:40:08,410 What? That's foolish. 475 00:40:09,570 --> 00:40:11,450 Lord Nobunaga. 476 00:40:12,470 --> 00:40:15,409 I have scouted the mysterious castle that suddenly appeared. 477 00:40:15,410 --> 00:40:18,690 That was fast. So, how was it? 478 00:40:19,250 --> 00:40:22,479 There are five hostages in the Marune prison. 479 00:40:22,480 --> 00:40:26,800 They are all wearing strange kimonos. 480 00:40:29,160 --> 00:40:34,410 A strange castle with strange people... 481 00:40:37,830 --> 00:40:39,940 Interesting. 482 00:40:52,110 --> 00:40:55,289 From this area onward is Oda territory. 483 00:40:55,290 --> 00:40:58,820 You mean we could be attacked at any time... 484 00:41:08,530 --> 00:41:10,635 Sano Ryo 485 00:41:10,636 --> 00:41:12,740 American Football Club's Vice-Captain 486 00:41:09,030 --> 00:41:10,885 Ogata Tsutomu 487 00:41:10,886 --> 00:41:12,105 Baseball Club's Catcher 488 00:41:12,106 --> 00:41:13,869 Oh no. I'm hungry. 489 00:41:13,870 --> 00:41:15,910 I'm thirsty. 490 00:41:17,620 --> 00:41:20,060 Suzuki Asami 491 00:41:20,061 --> 00:41:22,500 Sports Science Research Class 492 00:41:17,740 --> 00:41:20,780 I hope everyone at the school is okay. 493 00:41:20,781 --> 00:41:22,830 Imai Keiko 494 00:41:18,040 --> 00:41:22,830 Naginata Club's Captain National Selection Tournament's Runner-up 495 00:41:24,510 --> 00:41:26,249 What's with you two?! 496 00:41:26,250 --> 00:41:29,079 You girls should have some fun. 497 00:41:29,080 --> 00:41:31,819 Where's Shoko? Give back Shoko! 498 00:41:31,820 --> 00:41:35,030 We cut her down because she was too noisy. 499 00:41:36,490 --> 00:41:37,839 Stop it. 500 00:41:37,840 --> 00:41:38,480 Hey! 501 00:41:38,690 --> 00:41:40,970 - Come here. - Let go! 502 00:41:45,930 --> 00:41:47,499 Lord Nobunaga! 503 00:41:47,500 --> 00:41:49,069 Nobunaga... 504 00:41:49,070 --> 00:41:52,490 What an ugly thing to do... 505 00:41:53,070 --> 00:41:58,650 If people keep doing that, only darkness will continue. 506 00:41:59,950 --> 00:42:01,190 So? 507 00:42:02,950 --> 00:42:04,830 Were did you... 508 00:42:05,350 --> 00:42:07,500 come from? 509 00:42:14,360 --> 00:42:15,799 I knew it. 510 00:42:15,800 --> 00:42:18,059 The S and N poles cannot settle. 511 00:42:18,060 --> 00:42:19,530 We're in a zero magnetic field. 512 00:42:19,531 --> 00:42:21,265 Kusaka Naoya 513 00:42:21,266 --> 00:42:23,600 Advanced Class 514 00:42:19,310 --> 00:42:21,665 Kogure Satoshi 515 00:42:21,666 --> 00:42:24,020 Advanced Class 516 00:42:19,530 --> 00:42:20,699 What do you mean? 517 00:42:20,700 --> 00:42:22,129 How do you know about this stone? 518 00:42:22,130 --> 00:42:24,099 Wasn't there a guy a year older 519 00:42:24,100 --> 00:42:26,069 who went missing a year ago named Fuwa? 520 00:42:26,070 --> 00:42:28,309 Oh... that super talented guy? 521 00:42:28,310 --> 00:42:30,579 I heard that he suddenly disappeared from the roof. 522 00:42:30,580 --> 00:42:34,540 Yeah. There was a rumor he was studying this sacred stone. 523 00:42:34,750 --> 00:42:36,249 I see. 524 00:42:36,250 --> 00:42:39,789 It seems that this school was originally built by cutting down a sacred mountain. 525 00:42:39,790 --> 00:42:42,089 So the hypothesis is that the land itself 526 00:42:42,090 --> 00:42:44,619 is a mass of igneous rock with rock magnetism. 527 00:42:44,620 --> 00:42:45,889 That's why it's zero magnetic field. 528 00:42:45,890 --> 00:42:49,759 Another thing. We came to this era right after lightning strikes, right? 529 00:42:49,760 --> 00:42:52,999 What if the magnetic force generated by the lightning strike were to be disrupted 530 00:42:53,000 --> 00:42:55,169 by the powerful magnetic field of this sacred stone? 531 00:42:55,170 --> 00:42:56,100 I see! 532 00:42:56,101 --> 00:42:59,229 If the nuclear reaction caused by the lightning generated positrons, 533 00:42:59,230 --> 00:43:02,269 and the repulsion and action of the energy generated by the positrons caused a wormhole to appear, 534 00:43:02,270 --> 00:43:03,409 causing time travel... 535 00:43:03,410 --> 00:43:04,839 "Back to the Future". 536 00:43:04,840 --> 00:43:06,139 That's it! 537 00:43:06,140 --> 00:43:07,279 What's that again? 538 00:43:07,280 --> 00:43:09,479 You don't know? In other words... 539 00:43:09,480 --> 00:43:13,419 If we strike this sacred stone with lightning, we might be able to return to the time we came from. 540 00:43:13,420 --> 00:43:15,419 I see... 541 00:43:15,420 --> 00:43:16,799 So? 542 00:43:16,800 --> 00:43:19,459 I told you, if we strike this sacred stone with lightning, 543 00:43:19,460 --> 00:43:22,570 we might be able to return to the time we came from... 544 00:43:24,260 --> 00:43:25,459 Lightning strikes, 545 00:43:25,460 --> 00:43:29,940 and with a thunderstorm, we attack the Imagawa camp. 546 00:43:30,590 --> 00:43:33,720 Okehazama, huh? 547 00:43:34,210 --> 00:43:37,709 Tomorrow at noon, there will be a thunderstorm and the army will be in disarray. 548 00:43:37,710 --> 00:43:41,960 Then let's put an end to the Imagawa troops who will try to escape. 549 00:43:42,790 --> 00:43:44,450 Yanada. 550 00:43:48,320 --> 00:43:52,930 What do you see with your eyes? 551 00:43:54,620 --> 00:43:59,170 A clear sign that Lord Nobunaga will take the whole country. 552 00:44:07,140 --> 00:44:08,569 Tokichiro. 553 00:44:08,570 --> 00:44:09,709 Sir! Yes, Sir! 554 00:44:09,710 --> 00:44:12,420 Kinoshita Tokichiro 555 00:44:12,421 --> 00:44:15,130 Oda Nobunaga's Vassal 556 00:44:11,980 --> 00:44:13,749 I, the monkey, is here. 557 00:44:13,750 --> 00:44:17,579 I'd like to hear more of the tales from the strange people. 558 00:44:17,580 --> 00:44:21,049 Yanada, I'll leave Tokichiro with you. 559 00:44:21,050 --> 00:44:23,359 Keep more hostages in the fort. 560 00:44:23,360 --> 00:44:24,489 Yes, Sir. 561 00:44:24,490 --> 00:44:26,130 Yes, Sir! 562 00:44:30,600 --> 00:44:33,399 Kouta's wooden sword is amazing. 563 00:44:33,400 --> 00:44:35,340 It's for training. 564 00:44:35,680 --> 00:44:36,699 It's heavy. 565 00:44:36,700 --> 00:44:40,490 When I swing this, the bamboo sword feels lighter. 566 00:44:42,210 --> 00:44:44,179 Power over speed? 567 00:44:44,180 --> 00:44:45,680 Yeah. 568 00:44:47,280 --> 00:44:51,329 Remember when we entered middle school, we three went to buy bamboo swords. 569 00:44:51,330 --> 00:44:52,689 We sure did. 570 00:44:52,690 --> 00:44:55,749 Haruka said she wanted the strongest one she can find. 571 00:44:55,750 --> 00:44:57,259 Did I say that? 572 00:44:57,260 --> 00:44:58,679 You did. 573 00:44:58,680 --> 00:45:01,500 Isn't that shabby for a champion? 574 00:45:06,300 --> 00:45:08,529 Asami gave it to me. 575 00:45:08,530 --> 00:45:11,080 Oh... your girlfriend. 576 00:45:11,540 --> 00:45:16,750 Before we started dating, I used to hurt people all the time with fights. 577 00:45:17,640 --> 00:45:21,490 She said, "This way, you can hit others fair and square." 578 00:45:22,080 --> 00:45:25,990 I was saved because of this. 579 00:45:27,150 --> 00:45:28,930 That's why... 580 00:45:30,420 --> 00:45:33,030 I'll save Asami this time. 581 00:45:33,730 --> 00:45:35,730 I see... 582 00:45:37,730 --> 00:45:40,010 I'll do my best too. 583 00:45:51,940 --> 00:45:53,749 Everybody, hurry up. 584 00:45:53,750 --> 00:45:55,390 Okay! 585 00:46:00,020 --> 00:46:01,249 How is it? 586 00:46:01,250 --> 00:46:05,289 According to "The Chronicles of Nobunaga", Imagawa Yoshimoto arrived at noon. 587 00:46:05,290 --> 00:46:10,129 Assuming that Nobunaga's army, which moved from Zenshoji to Nakajima, aimed for Yoshimoto's camp, 588 00:46:10,130 --> 00:46:14,099 we can calculate his speed at 6.6 km/h with a horse on a rough road. 589 00:46:14,100 --> 00:46:17,339 If lightning struck just as they arrived, then... 590 00:46:17,340 --> 00:46:22,139 Got it. The earliest lightning strike is tomorrow at 12:28PM. 591 00:46:22,140 --> 00:46:24,039 We need to let everyone who's headed to the fort know. 592 00:46:24,040 --> 00:46:25,209 But who will? 593 00:46:25,210 --> 00:46:26,770 I'll go. 594 00:46:26,771 --> 00:46:30,770 Kashiwada Junpei 595 00:46:26,300 --> 00:46:30,770 Track and Field Club Men's 10,000 Meter Record Holder 596 00:46:26,770 --> 00:46:27,849 You're going? 597 00:46:27,850 --> 00:46:28,979 Leave it to me. 598 00:46:28,980 --> 00:46:30,849 Okay, look at the map. 599 00:46:30,850 --> 00:46:32,040 Show him the map. 600 00:46:34,120 --> 00:46:35,560 Okay. 601 00:46:37,620 --> 00:46:39,010 Shall we go? 602 00:46:39,490 --> 00:46:42,059 Break's over. We're leaving. 603 00:46:42,060 --> 00:46:43,840 Okay! 604 00:46:47,670 --> 00:46:49,580 Everyone run! 605 00:47:14,990 --> 00:47:17,470 - Kouta! - Haruka! Run! 606 00:47:31,680 --> 00:47:33,290 Kouta! 607 00:47:35,750 --> 00:47:37,530 Aoi! 608 00:47:45,860 --> 00:47:47,400 Aoi! 609 00:48:05,810 --> 00:48:09,420 Save... Haruka... 610 00:48:12,150 --> 00:48:14,260 Kouta! 611 00:48:24,560 --> 00:48:26,380 Haruka! 612 00:48:34,900 --> 00:48:36,550 Aoi! 613 00:48:45,420 --> 00:48:48,600 Kouta! Kouta! 614 00:48:49,620 --> 00:48:51,270 Kouta! Kouta! 615 00:48:55,690 --> 00:48:57,080 Kouta... 616 00:49:03,370 --> 00:49:05,150 Kouta... 617 00:49:29,630 --> 00:49:31,859 There are... 618 00:49:31,860 --> 00:49:34,150 23 of us left... 619 00:49:34,570 --> 00:49:39,510 23 versus 500... 620 00:50:15,110 --> 00:50:18,320 If the general dies, the war is over. 621 00:50:19,440 --> 00:50:25,030 But Marune Fort is nearby. What will you do? 622 00:50:30,390 --> 00:50:35,670 Kouta and Haruka 623 00:50:38,900 --> 00:50:41,370 are my childhood friends. 624 00:50:45,040 --> 00:50:51,480 We've been together since we were kids. 625 00:50:54,380 --> 00:50:57,160 They've always been there for me. 626 00:51:01,820 --> 00:51:07,050 They are very... 627 00:51:07,890 --> 00:51:10,070 ..important friends of mine. 628 00:51:14,600 --> 00:51:16,540 I... 629 00:51:19,440 --> 00:51:21,290 I... 630 00:51:26,350 --> 00:51:31,070 How can you be so sad over the death of one person? 631 00:51:33,150 --> 00:51:36,300 You come from such a time. 632 00:51:45,260 --> 00:51:47,580 You've given me courage. 633 00:51:49,330 --> 00:51:52,139 Your tears speak for themselves. 634 00:51:52,140 --> 00:51:56,390 They tell that this country's war will eventually end. 635 00:51:56,840 --> 00:52:02,630 That alone will give me the courage to go my own way. 636 00:52:09,450 --> 00:52:13,900 People laugh at me for being reckless, but you know... 637 00:52:14,730 --> 00:52:18,810 I want to create a peaceful world without war. 638 00:52:24,840 --> 00:52:29,339 I want to create a world where every human being, 639 00:52:29,340 --> 00:52:33,420 men, women, old, and children, can laugh and live together. 640 00:52:35,750 --> 00:52:38,170 How... 641 00:52:39,820 --> 00:52:43,860 How can you live so seriously like that? 642 00:52:44,190 --> 00:52:47,010 I trust it is my destiny. 643 00:52:47,760 --> 00:52:51,150 If I don't trust it, I'll never find the way. 644 00:52:53,430 --> 00:52:55,599 So I am... 645 00:52:55,600 --> 00:52:58,140 going to trust my own strength. 646 00:53:15,550 --> 00:53:17,870 I can tell. 647 00:53:21,190 --> 00:53:25,550 There's a light in you that shines 648 00:53:26,130 --> 00:53:28,810 and guides. 649 00:53:33,040 --> 00:53:39,920 He who has the power has a destiny he corresponds to. 650 00:53:41,380 --> 00:53:43,320 Think about it. 651 00:53:45,220 --> 00:53:49,870 What do you trust to be that light? 652 00:54:01,600 --> 00:54:03,570 I... 653 00:54:06,940 --> 00:54:08,950 I... 654 00:54:11,230 --> 00:54:13,120 want my friend... 655 00:54:14,650 --> 00:54:16,690 Haruka... 656 00:54:18,950 --> 00:54:21,230 to be saved. 657 00:54:30,330 --> 00:54:33,040 Then go that way 658 00:54:34,630 --> 00:54:36,640 with your friends. 659 00:54:57,900 --> 00:55:04,610 {\an8}Seitoku Academy High School 660 00:55:27,300 --> 00:55:30,220 Oda Army Marune Fort 661 00:55:30,760 --> 00:55:32,219 Haruka! 662 00:55:32,220 --> 00:55:33,259 Are you okay? 663 00:55:33,260 --> 00:55:35,300 I'm fine. 664 00:55:36,760 --> 00:55:37,899 But Kouta is already... 665 00:55:37,900 --> 00:55:39,319 Matsumoto? 666 00:55:39,320 --> 00:55:41,769 What about everyone? Are they safe in school? 667 00:55:41,770 --> 00:55:43,840 So just one person got added. 668 00:55:45,740 --> 00:55:49,209 Tokichiro, go check on the fort. 669 00:55:49,210 --> 00:55:50,620 Yes, Sir. 670 00:55:51,610 --> 00:55:55,890 This man attacked the school... 671 00:55:56,780 --> 00:56:00,460 I didn't expect the whole school building to show up. 672 00:56:02,850 --> 00:56:06,140 So it's the power to revise history... 673 00:56:07,190 --> 00:56:11,339 What? Isn't he...? 674 00:56:11,340 --> 00:56:13,859 The one who was missing... 675 00:56:13,860 --> 00:56:16,250 Fuwa... 676 00:56:16,440 --> 00:56:18,310 Missing Fuwa Rui 677 00:56:23,710 --> 00:56:25,720 Why? 678 00:56:26,780 --> 00:56:29,890 You mean you were here first? 679 00:56:30,950 --> 00:56:33,619 Warring States Period is nice. 680 00:56:33,620 --> 00:56:37,400 No silly prejudices, no labels, no nothing. 681 00:56:37,990 --> 00:56:41,000 Only power is justice. 682 00:56:42,430 --> 00:56:47,969 Think about it. If there's a man who knows Nobunaga's future 683 00:56:47,970 --> 00:56:50,910 and the Honnoji Incident never happened? 684 00:56:52,400 --> 00:56:54,609 What do think you're doing? 685 00:56:54,610 --> 00:56:57,779 He who once served Nobunaga. 686 00:56:57,780 --> 00:57:02,860 The man who conquered the country, went abroad, and ruined himself. 687 00:57:03,650 --> 00:57:05,960 Toyotomi Hideyoshi... 688 00:57:06,580 --> 00:57:08,300 Yes. 689 00:57:08,990 --> 00:57:16,140 A man no one in history has ever heard of, Yanada, uses Nobunaga 690 00:57:16,960 --> 00:57:21,870 to complete the perfect conquest that Hideyoshi never achieved. 691 00:57:22,370 --> 00:57:25,039 I'm going to renovate a saturated, 692 00:57:25,040 --> 00:57:27,610 crappy world from history. 693 00:57:28,470 --> 00:57:30,580 We can't let you do that. 694 00:57:36,450 --> 00:57:41,160 - Who's going to stop me? - History? 695 00:57:44,620 --> 00:57:46,730 Lord Yanada! 696 00:57:47,450 --> 00:57:51,440 Lord Yanada. Looks like they've finish constructing the bypath. 697 00:57:51,860 --> 00:57:53,580 Hmm. 698 00:57:54,370 --> 00:57:58,010 What do you think of these people, Tokichiro? 699 00:58:00,070 --> 00:58:03,109 Are they southerners? 700 00:58:03,110 --> 00:58:05,750 They're from the world beyond, 701 00:58:08,250 --> 00:58:10,430 Hideyoshi. 702 00:58:11,470 --> 00:58:13,239 Huh? 703 00:58:13,240 --> 00:58:16,489 Forget it. We're off to Kiyosu. 704 00:58:16,490 --> 00:58:18,130 Yes, Sir. 705 00:58:36,780 --> 00:58:40,850 Black clouds are closing in on the western sky. 706 00:58:43,880 --> 00:58:48,060 So it is as you have said... 707 00:58:51,960 --> 00:58:58,240 Overthrowing Imagawa Yoshimoto, Lord Nobunaga will eventually take over the country. 708 00:59:00,030 --> 00:59:05,040 Ruling it with fear, and all the people the country 709 00:59:06,040 --> 00:59:09,180 will worship Lord Nobunaga. 710 00:59:11,740 --> 00:59:13,549 Yanada. 711 00:59:13,550 --> 00:59:15,259 Yes, Sir. 712 00:59:15,260 --> 00:59:20,190 The hostages said they came from the world beyond. 713 00:59:21,550 --> 00:59:23,289 Please don't get confused... 714 00:59:23,290 --> 00:59:27,400 I heard they came from a peaceful era. 715 00:59:30,090 --> 00:59:31,549 Lord Nobunaga. 716 00:59:31,550 --> 00:59:35,610 If my life were to end like a dream, 717 00:59:35,930 --> 00:59:39,559 I'll kick this age of darkness to the gutter. 718 00:59:39,560 --> 00:59:43,220 I want to shine a bright light on the land of Japan 719 00:59:44,610 --> 00:59:48,960 with a dazzling light. 720 00:59:56,290 --> 00:59:58,100 Okay. 721 01:00:02,690 --> 01:00:03,580 Thanks. 722 01:00:03,581 --> 01:00:05,089 Salty... 723 01:00:05,090 --> 01:00:06,640 Give it. 724 01:00:09,370 --> 01:00:10,940 Really? 725 01:00:12,000 --> 01:00:14,320 So your tongue is also stupid. 726 01:00:15,540 --> 01:00:17,250 But... 727 01:00:18,340 --> 01:00:20,090 It's soothing. 728 01:00:35,020 --> 01:00:39,240 I want to eat my mother's fried chicken. 729 01:00:44,530 --> 01:00:48,940 My mother puts a lot of garlic on it. 730 01:00:51,640 --> 01:00:54,750 On game days, she would always wake up early. 731 01:00:55,210 --> 01:00:58,960 She would say, "Win! You should win!" 732 01:00:59,640 --> 01:01:02,160 and would mix in garlic. 733 01:01:03,220 --> 01:01:05,660 I want some pork bowl from ours. 734 01:01:11,230 --> 01:01:15,660 I know it's cliche but it symbolizes winning. 735 01:01:15,930 --> 01:01:18,140 It's extremely delicious. 736 01:01:19,340 --> 01:01:23,450 Ours is a lunch box with piles of wiener sausages. 737 01:01:28,110 --> 01:01:32,509 Wiener... Winner! Winner? 738 01:01:32,510 --> 01:01:34,450 So it's a pun... 739 01:01:43,530 --> 01:01:46,380 I can't leave my mother alone. 740 01:01:46,730 --> 01:01:51,480 Yeah, I'd like to say... 741 01:01:53,600 --> 01:01:56,540 thank you to her once again. 742 01:01:58,310 --> 01:02:00,090 Even so... 743 01:02:01,380 --> 01:02:05,060 We have to save them. 744 01:02:08,050 --> 01:02:10,430 I'll save Asami. 745 01:02:12,660 --> 01:02:17,440 I'll make sure to take Ogata back. 746 01:02:19,930 --> 01:02:24,210 We're going back, no matter what. 747 01:02:29,470 --> 01:02:31,030 We'll live! 748 01:02:32,170 --> 01:02:34,390 Yeah! 749 01:02:57,500 --> 01:02:59,110 You're too loud. 750 01:04:01,930 --> 01:04:07,680 If your surprise attack succeeds, our provisioning will also succeed. 751 01:04:08,500 --> 01:04:11,290 Be prepared to take the lead. 752 01:04:12,110 --> 01:04:17,790 But never waste your life. 753 01:04:19,250 --> 01:04:22,679 When you put your life on the line, you are... 754 01:04:22,680 --> 01:04:26,660 doing it for the sake of the ones you are protecting. 755 01:04:27,850 --> 01:04:29,889 Brace yourselves! 756 01:04:29,890 --> 01:04:31,810 Yeah! 757 01:04:32,130 --> 01:04:35,559 All right, let's go. 758 01:04:35,560 --> 01:04:37,500 - Yeah. - Yeah. 759 01:04:41,570 --> 01:04:43,239 Kashiwada! 760 01:04:43,240 --> 01:04:44,949 Kashiwada? 761 01:04:44,950 --> 01:04:45,870 Hurry. 762 01:04:45,871 --> 01:04:47,739 Kashiwada... what's wrong? 763 01:04:47,740 --> 01:04:50,209 Hurry and go back. 764 01:04:50,210 --> 01:04:51,479 What's wrong? Calm down. 765 01:04:51,480 --> 01:04:53,560 The ones in the advanced classes said... 766 01:04:54,080 --> 01:04:56,730 if we could get back before the Battle of Okehazama 767 01:04:57,390 --> 01:04:59,880 started at 12:28PM, there is a chance that 768 01:05:00,160 --> 01:05:01,719 lightning would strike 769 01:05:01,720 --> 01:05:07,370 and we could return to our era. 770 01:05:08,060 --> 01:05:10,769 How much longer until 12:28PM? 771 01:05:10,770 --> 01:05:15,469 We only have six more hours before the lightning strikes. 772 01:05:15,470 --> 01:05:19,779 It would take about four hours to get back, so if they don't leave within two hours... 773 01:05:19,780 --> 01:05:22,250 all of them can't go back to the present. 774 01:05:23,900 --> 01:05:25,909 So we have only two hours? 775 01:05:25,910 --> 01:05:27,479 Two hours... 776 01:05:27,480 --> 01:05:31,910 I think it's impossible that we'll be able to rescue them within two hours. 777 01:05:32,120 --> 01:05:36,630 That's why at least, let's get back to school together. 778 01:05:37,630 --> 01:05:39,200 Okay? 779 01:05:39,920 --> 01:05:42,240 What are you talking about? 780 01:05:44,200 --> 01:05:47,259 We've come all this way and we're not going to save them? 781 01:05:47,260 --> 01:05:48,650 Hey. 782 01:05:53,810 --> 01:05:55,940 I'll go. 783 01:05:57,180 --> 01:05:58,820 Hey... 784 01:06:01,350 --> 01:06:04,500 I'm not force you, just... 785 01:06:05,350 --> 01:06:08,289 If we leave without them... 786 01:06:08,290 --> 01:06:12,300 We'll probably live with regret for the rest of our lives. 787 01:06:14,200 --> 01:06:18,240 That's why I'm going. 788 01:06:23,370 --> 01:06:26,709 Let's dash for two hours. 789 01:06:26,710 --> 01:06:30,209 We can definitely do it! 790 01:06:30,210 --> 01:06:32,630 Yeah! 791 01:06:34,680 --> 01:06:36,960 We're ready to leave... 792 01:06:38,150 --> 01:06:40,870 1, 2, 3, yeah! 793 01:06:48,830 --> 01:06:51,399 When we lose a match, 794 01:06:51,400 --> 01:06:54,339 it's when the other team uses tactics that are beyond our imagination 795 01:06:54,340 --> 01:06:56,810 or when we encounter unknown players. 796 01:06:58,870 --> 01:07:03,190 The Warring States Period has no American football, boxing, or baseball. 797 01:07:03,550 --> 01:07:06,400 There will always be fear of the unknown. 798 01:07:07,520 --> 01:07:09,279 It's confusion we're after. 799 01:07:09,280 --> 01:07:12,689 We're going to take advantage of that and get our friends back immediately. 800 01:07:12,690 --> 01:07:14,800 It's hit and away. 801 01:07:16,630 --> 01:07:20,810 The sweat we've shed never lies. 802 01:07:21,230 --> 01:07:25,010 Let's show our best performance as top athletes. 803 01:07:25,870 --> 01:07:29,139 We're going to save everyone, where none is left out. 804 01:07:29,140 --> 01:07:31,380 Let's all go home alive. 805 01:07:36,750 --> 01:07:38,820 The attack will be divided into three teams. 806 01:07:38,821 --> 01:07:41,785 A Team 807 01:07:41,786 --> 01:07:44,830 Baseball Club / American Football Club 808 01:07:39,280 --> 01:07:43,030 {\an3}First, A Team is composed of the baseball club and American football club. 809 01:07:50,430 --> 01:07:54,870 This area is the third bailey, and it's the entrance to the fort. 810 01:07:56,510 --> 01:08:00,240 First, a frontal assault. Make it flashy. 811 01:08:21,660 --> 01:08:24,630 Enemy attack! Enemy attack! 812 01:08:25,430 --> 01:08:27,110 Next! 813 01:08:38,710 --> 01:08:40,650 So they have started... 814 01:08:48,650 --> 01:08:52,719 Marune Fort Third Bailey 815 01:08:52,720 --> 01:08:54,819 Is this all of the third bailey? 816 01:08:54,820 --> 01:08:59,129 Yes. Third, second, first in order forward. 817 01:08:59,130 --> 01:09:03,900 The second gate is located over the mountain path on the east side from the third bailey. 818 01:09:02,240 --> 01:09:03,899 Second Gate 819 01:09:03,900 --> 01:09:06,330 The area beyond the gate is the second bailey. 820 01:09:06,331 --> 01:09:09,330 Second Bailey 821 01:09:06,330 --> 01:09:09,809 I'm sure that's where the main forces are gathered. 822 01:09:09,810 --> 01:09:12,350 There's another one with a big gate. 823 01:09:13,240 --> 01:09:14,520 That's it. 824 01:09:15,080 --> 01:09:17,830 From this watchtower gate is the first bailey. 825 01:09:15,340 --> 01:09:18,249 Watchtower Gate 826 01:09:18,250 --> 01:09:22,760 The hostages are there in the furthest area. 827 01:09:23,220 --> 01:09:28,600 First Bailey 828 01:09:30,990 --> 01:09:33,270 Are they here to save us? 829 01:09:35,060 --> 01:09:37,000 Aoi... 830 01:09:42,870 --> 01:09:44,850 A drone, huh? 831 01:09:48,170 --> 01:09:49,990 Clever. 832 01:09:53,780 --> 01:09:58,230 The A Team's baseball club has offense, speed, and projectiles. 833 01:10:11,570 --> 01:10:13,069 Ready! 834 01:10:13,070 --> 01:10:15,399 The power type American footbal team... 835 01:10:15,400 --> 01:10:16,140 Set! 836 01:10:16,141 --> 01:10:19,059 Has speed, breakthrough power, and destructive power. 837 01:10:19,060 --> 01:10:20,200 Hut! 838 01:10:30,450 --> 01:10:31,889 I want you to play as a team 839 01:10:31,890 --> 01:10:34,879 and attract as many enemies as possible. 840 01:10:34,880 --> 01:10:39,830 {\an3}Taking advantage of the commotion, the B Team will infiltrate from the back and disrupt the interior. 841 01:10:35,540 --> 01:10:37,795 B Team 842 01:10:37,796 --> 01:10:39,829 Fencing Club / Karate Club 843 01:10:39,830 --> 01:10:42,409 (Don't drag me down with you, you bangs idiot. 844 01:10:42,410 --> 01:10:44,569 Right back at you, karate idiot. 845 01:10:44,570 --> 01:10:45,850 Who are you?! 846 01:10:51,440 --> 01:10:52,939 Seitoku Academy's karate club! 847 01:10:52,940 --> 01:10:55,020 Also the fencing club! 848 01:10:57,440 --> 01:11:00,275 C Team 849 01:11:00,276 --> 01:11:03,110 Archery Club / Boxing Club / Science Club 850 01:10:57,450 --> 01:11:00,426 {\an3}The C Team is composed of me, the boxing club, and the science club. 851 01:11:00,450 --> 01:11:02,919 {\an3}We will aim for the shortest possible distance to the unmanned prison. 852 01:11:02,920 --> 01:11:04,100 Intruders! 853 01:11:05,190 --> 01:11:08,270 It's a modified version of the original, so it'll break eyes. 854 01:11:08,860 --> 01:11:10,479 Intruders! 855 01:11:10,480 --> 01:11:12,430 - Stand back! - Okay! 856 01:11:13,700 --> 01:11:15,270 There. Throw it! 857 01:11:18,700 --> 01:11:21,810 Hurry up! Enemy attack on the third bailey! 858 01:11:24,540 --> 01:11:26,390 So they came for us! 859 01:11:27,110 --> 01:11:29,039 Let's fight too. 860 01:11:29,040 --> 01:11:30,390 Yeah. 861 01:11:33,240 --> 01:11:37,780 Third Bailey 862 01:11:43,560 --> 01:11:45,059 Relay! Relay! 863 01:11:45,060 --> 01:11:46,940 Jojima! 864 01:11:56,470 --> 01:11:58,169 Ryosuke! Hey! 865 01:11:58,170 --> 01:12:00,789 Let's go! 866 01:12:00,790 --> 01:12:02,450 Hut! 867 01:12:04,980 --> 01:12:06,660 Ryosuke! 868 01:12:07,650 --> 01:12:09,430 Ryosuke... 869 01:12:12,750 --> 01:12:15,430 We must advance. 870 01:12:30,010 --> 01:12:31,980 Lord Nobunaga! 871 01:12:32,710 --> 01:12:37,320 The Imagawa army has launched a surprise attack on Marune Fort. 872 01:12:39,180 --> 01:12:42,120 So the time has come... 873 01:12:44,340 --> 01:12:46,289 Let's go to battle. 874 01:12:46,290 --> 01:12:50,540 We will defeat Imagawa at Okehazama. 875 01:12:52,630 --> 01:12:54,540 Lord Yanada! 876 01:12:55,130 --> 01:12:56,429 I have a report. 877 01:12:56,430 --> 01:13:00,729 They've designated reinforcements in several places at the same time. 878 01:13:00,730 --> 01:13:03,539 They sure are smart. 879 01:13:03,540 --> 01:13:05,480 What should we do? 880 01:13:08,370 --> 01:13:11,490 They are only few. 881 01:13:12,410 --> 01:13:16,719 Tokichiro, take your time and proceed as planned. 882 01:13:16,720 --> 01:13:18,030 Yes, Sir. 883 01:13:23,430 --> 01:13:26,440 Come on, get up! 884 01:13:32,600 --> 01:13:35,139 You're late, karate kid. 885 01:13:35,140 --> 01:13:38,109 Heroes arrive late, that's why they're heroes! 886 01:13:38,110 --> 01:13:40,399 Aoi, we've rescued the boys. 887 01:13:40,400 --> 01:13:43,279 Good! That was fast! Go ahead to the first bailey! 888 01:13:43,280 --> 01:13:44,890 Intruders! 889 01:13:46,780 --> 01:13:49,530 Don't underestimate the high school champ! 890 01:13:57,990 --> 01:14:01,079 Do you copy, Aoi? 891 01:14:01,080 --> 01:14:03,880 Second Gate 892 01:14:01,430 --> 01:14:03,210 Copy! 893 01:14:03,970 --> 01:14:08,820 We've managed to gain control the place. 894 01:14:11,010 --> 01:14:13,769 Continue forward to the second bailey. 895 01:14:13,770 --> 01:14:14,879 Copy that. 896 01:14:14,880 --> 01:14:17,820 We've got 50 minutes. We can do this. 897 01:14:18,950 --> 01:14:20,760 Aoi, this way. 898 01:14:22,180 --> 01:14:23,519 Wait! 899 01:14:23,520 --> 01:14:25,719 Dammit! You guys go ahead! 900 01:14:25,720 --> 01:14:27,330 Okay. 901 01:14:39,330 --> 01:14:40,750 Yeah! 902 01:14:41,540 --> 01:14:43,150 Damn! 903 01:14:47,350 --> 01:14:50,489 Are you shivering, bangs? 904 01:14:50,490 --> 01:14:52,470 Don't make me laugh. 905 01:15:04,430 --> 01:15:08,780 The sword of the southerners is laughable. 906 01:15:16,270 --> 01:15:18,020 They're here! 907 01:15:18,021 --> 01:15:19,740 Second Gate 908 01:15:21,280 --> 01:15:24,500 Dammit... Wait for us. 909 01:15:27,050 --> 01:15:28,589 Fujioka! 910 01:15:28,590 --> 01:15:31,030 Ogata! 911 01:15:32,790 --> 01:15:35,959 I can't believe that you came all this way for us... 912 01:15:35,960 --> 01:15:37,289 Who's going to catch my pitches? 913 01:15:37,290 --> 01:15:39,159 Are you all right, Sano?! 914 01:15:39,160 --> 01:15:40,840 Tetsuo! 915 01:15:41,700 --> 01:15:45,550 Everyone is heading for the first bailey, and so we should too... 916 01:15:46,050 --> 01:15:47,330 Get down! 917 01:15:58,080 --> 01:15:59,660 Bangs! 918 01:16:36,580 --> 01:16:39,630 Hey! Come on! 919 01:16:42,660 --> 01:16:45,800 I'll go on ahead, 920 01:16:48,830 --> 01:16:53,150 bangs idiot. 921 01:16:58,840 --> 01:17:00,600 Hey... 922 01:17:01,480 --> 01:17:03,260 Hey! 923 01:17:53,600 --> 01:17:55,100 Ren... 924 01:17:58,170 --> 01:18:00,140 Thank you... 925 01:18:05,010 --> 01:18:06,820 Are you okay? 926 01:18:13,510 --> 01:18:17,109 I'll be the bait. You guys go. 927 01:18:17,110 --> 01:18:19,519 What are you talking about?! 928 01:18:19,520 --> 01:18:21,119 This is an order as your captain. 929 01:18:21,120 --> 01:18:23,629 There's no way we can obey that. 930 01:18:23,630 --> 01:18:26,040 Bring everyone home. 931 01:18:27,530 --> 01:18:31,040 Also... please tell my mother... 932 01:18:33,700 --> 01:18:37,590 Tell her that her fried chicken is the best in the world. 933 01:18:44,210 --> 01:18:45,309 I'm counting on you. 934 01:18:45,310 --> 01:18:48,769 Tetsuo... Tetsuo! 935 01:18:48,770 --> 01:18:52,709 Hey! Over here! 936 01:18:52,710 --> 01:18:54,259 Tetsuo! 937 01:18:54,260 --> 01:18:56,259 We have to go! 938 01:18:56,260 --> 01:18:58,730 We have to go for him! 939 01:19:01,000 --> 01:19:03,110 Advance... 940 01:19:20,820 --> 01:19:25,820 Second Bailey 941 01:19:27,160 --> 01:19:29,159 There are still this many... 942 01:19:29,160 --> 01:19:33,040 We'll be instantly killed with how many they are. 943 01:19:39,870 --> 01:19:41,550 Aoi. 944 01:19:43,600 --> 01:19:45,390 Sorry to keep you waiting. 945 01:19:51,180 --> 01:19:55,460 Okay, let's go. 946 01:19:56,150 --> 01:19:58,160 Let's get a move on. 947 01:20:08,130 --> 01:20:09,970 Charge! 948 01:21:05,590 --> 01:21:06,790 Haruka! 949 01:21:06,791 --> 01:21:09,010 First Bailey 950 01:21:06,790 --> 01:21:08,360 Aoi! 951 01:21:14,230 --> 01:21:15,399 Toshiaki! 952 01:21:15,400 --> 01:21:16,860 Asami! 953 01:21:18,700 --> 01:21:20,550 Let me go! 954 01:21:37,950 --> 01:21:39,870 Toshiaki. 955 01:21:42,720 --> 01:21:44,700 Thank goodness. 956 01:21:45,890 --> 01:21:47,440 Are you okay? 957 01:21:51,670 --> 01:21:53,410 No. 958 01:21:54,970 --> 01:21:57,180 Asamin... 959 01:21:57,910 --> 01:21:59,790 They're looking. 960 01:22:04,010 --> 01:22:05,790 Okay! 961 01:22:07,980 --> 01:22:09,630 What's wrong? 962 01:22:13,350 --> 01:22:16,200 Ah... This is for you. 963 01:22:17,330 --> 01:22:21,730 Ah... I always watch your matches. 964 01:22:26,130 --> 01:22:27,910 Thank you. 965 01:22:28,540 --> 01:22:30,609 Alright. Okay. Pull! 966 01:22:30,610 --> 01:22:32,080 Are you okay? 967 01:22:34,340 --> 01:22:35,839 Can we pull more? 968 01:22:35,840 --> 01:22:37,609 Closer, closer. 969 01:22:37,610 --> 01:22:39,790 Do you copy, Fujioka?! 970 01:22:40,720 --> 01:22:42,379 Somehow. 971 01:22:42,380 --> 01:22:45,849 The only hostage left is Haruka, so everyone can go back the way they came! 972 01:22:45,850 --> 01:22:47,879 There are 20 minutes left. 973 01:22:47,880 --> 01:22:49,470 Copy that. 974 01:22:50,490 --> 01:22:53,780 Third Bailey 975 01:22:51,130 --> 01:22:52,950 Haruka! 976 01:22:53,120 --> 01:22:55,059 Aoi! Don't come for me! 977 01:22:55,060 --> 01:22:56,910 Be quiet. 978 01:23:14,820 --> 01:23:17,320 What will you do now? 979 01:23:19,490 --> 01:23:21,500 My dear student. 980 01:23:22,760 --> 01:23:26,340 You've been planning to end things here from the beginning. 981 01:23:27,030 --> 01:23:28,500 Correct. 982 01:23:37,440 --> 01:23:39,439 So we're in the extra innings. 983 01:23:39,440 --> 01:23:41,320 Fujioka... 984 01:23:44,610 --> 01:23:46,220 Kill him! 985 01:23:52,220 --> 01:23:53,900 Enemy attack! 986 01:23:57,690 --> 01:23:59,470 Pardon the wait. 987 01:24:10,300 --> 01:24:12,420 Charge! 988 01:25:23,310 --> 01:25:25,390 Ogata! 989 01:25:27,620 --> 01:25:29,050 Dammit! 990 01:25:30,120 --> 01:25:31,149 Enough already! 991 01:25:31,150 --> 01:25:33,630 Ogata, don't give up! 992 01:25:34,020 --> 01:25:36,500 We're going home for everyone! 993 01:25:47,330 --> 01:25:48,840 Aoi! 994 01:25:52,170 --> 01:25:54,539 Aoi! Don't come for me! 995 01:25:54,540 --> 01:25:56,120 Be quiet. 996 01:26:00,250 --> 01:26:01,660 Haruka! 997 01:26:25,940 --> 01:26:27,720 Hey... 998 01:26:28,380 --> 01:26:33,079 So I shot Motoyasu. Well, that's interesting. 999 01:26:33,080 --> 01:26:34,960 Lord Yanada... 1000 01:26:56,200 --> 01:27:00,210 I'll leave the rest to you, Aoi... 1001 01:27:00,880 --> 01:27:02,119 H-Hey! 1002 01:27:02,120 --> 01:27:03,209 My Lord! 1003 01:27:03,210 --> 01:27:06,209 Wait! You cannot die! 1004 01:27:06,210 --> 01:27:07,719 Lord Motoyasu! 1005 01:27:07,720 --> 01:27:09,209 History will change... 1006 01:27:09,210 --> 01:27:12,890 There's no future for us to go back to! 1007 01:27:20,830 --> 01:27:22,099 Come here! 1008 01:27:22,100 --> 01:27:23,910 Asami! 1009 01:27:29,440 --> 01:27:32,620 Stay the hell away from my girl! 1010 01:27:38,410 --> 01:27:40,300 Toshiaki... 1011 01:27:44,620 --> 01:27:46,630 Toshiaki... 1012 01:27:47,820 --> 01:27:50,430 No, I don't want you to die. 1013 01:27:51,490 --> 01:27:54,970 Say, Asami... 1014 01:27:56,860 --> 01:27:58,710 Is it a bad time? 1015 01:28:13,270 --> 01:28:15,290 Awesome... 1016 01:28:17,550 --> 01:28:19,330 No! 1017 01:28:19,950 --> 01:28:23,430 No! Hey! 1018 01:28:24,120 --> 01:28:26,509 Toshiaki! 1019 01:28:26,510 --> 01:28:28,810 No! 1020 01:28:29,530 --> 01:28:31,740 No! 1021 01:28:33,700 --> 01:28:37,300 Ogata, sorry. 1022 01:28:38,470 --> 01:28:40,729 This is the last pitch. 1023 01:28:40,730 --> 01:28:42,820 Fujioka... 1024 01:28:51,850 --> 01:28:57,670 I will preserve the lives that Tetsuo saved! 1025 01:28:58,430 --> 01:29:00,470 Ready! 1026 01:29:01,100 --> 01:29:02,810 Set! 1027 01:29:03,260 --> 01:29:04,440 Hut! 1028 01:29:07,500 --> 01:29:09,329 Go! 1029 01:29:09,330 --> 01:29:11,620 Live! 1030 01:29:14,440 --> 01:29:16,679 Please wait. 1031 01:29:16,680 --> 01:29:17,960 What? 1032 01:29:19,280 --> 01:29:21,219 Lord Yanada! 1033 01:29:21,220 --> 01:29:23,719 Aoi, Yanada is that student. 1034 01:29:23,720 --> 01:29:26,500 He's the student that got missing from our school. 1035 01:29:27,090 --> 01:29:28,859 He came to this era ahead of us. 1036 01:29:28,860 --> 01:29:32,830 He's trying to use Nobunaga and Hideyoshi to change history. 1037 01:29:35,200 --> 01:29:37,140 What should we do? 1038 01:29:38,700 --> 01:29:43,369 Three hours until the lightning strikes. Haruka, go ahead and go back to school. 1039 01:29:43,370 --> 01:29:45,050 What about you? 1040 01:29:45,440 --> 01:29:47,369 I have to stop him. 1041 01:29:47,370 --> 01:29:48,439 I'll fight with you too! 1042 01:29:48,440 --> 01:29:50,150 I'll be sure... 1043 01:29:53,750 --> 01:29:57,660 I'll be sure to catch up with you later. 1044 01:29:58,420 --> 01:30:01,390 Haruka, take care of everyone who survived. 1045 01:30:05,630 --> 01:30:07,440 Okay. 1046 01:30:33,450 --> 01:30:36,960 500 soldiers almost wiped out. 1047 01:30:38,030 --> 01:30:41,129 I guess that's what modern people are. 1048 01:30:41,130 --> 01:30:45,420 How dare you free Lord Nobunaga's hostages! 1049 01:30:46,100 --> 01:30:47,780 What are you planning to do?! 1050 01:30:50,640 --> 01:30:53,430 Waiting for you. 1051 01:30:55,780 --> 01:30:59,820 We only have 3 hours left! Hurry and go back to school! 1052 01:31:00,980 --> 01:31:02,819 Asami. 1053 01:31:02,820 --> 01:31:04,949 - Asami... Asami! - No! 1054 01:31:04,950 --> 01:31:06,189 I don't want to go. 1055 01:31:06,190 --> 01:31:08,119 Don't be stupid! 1056 01:31:08,120 --> 01:31:09,940 No... 1057 01:31:27,370 --> 01:31:29,809 Stand up... stand up. 1058 01:31:29,810 --> 01:31:31,320 No... 1059 01:31:32,080 --> 01:31:34,590 Motoyasu's dead. 1060 01:31:35,750 --> 01:31:38,260 You've killed students... 1061 01:31:38,890 --> 01:31:41,480 You've killed Tokugawa leyasu. 1062 01:31:43,020 --> 01:31:45,770 What's going to happen to the history of this country? 1063 01:31:46,690 --> 01:31:49,490 It's not going back to the way it was. 1064 01:31:51,100 --> 01:31:54,110 The future where you're going 1065 01:31:55,000 --> 01:31:57,500 will just be darkness. 1066 01:31:59,370 --> 01:32:01,480 Don't be ridiculous... 1067 01:32:09,350 --> 01:32:11,820 Lord Yanada... 1068 01:32:19,630 --> 01:32:22,410 He is Toyotomi Hideyoshi. 1069 01:32:24,600 --> 01:32:26,040 Look. 1070 01:32:27,530 --> 01:32:30,180 The future has changed again. 1071 01:32:31,810 --> 01:32:33,750 Hurry. 1072 01:32:35,940 --> 01:32:37,880 Come on. 1073 01:33:14,650 --> 01:33:16,530 In this stupid world... 1074 01:33:17,580 --> 01:33:20,019 there is someone's saying, "Destroy it." 1075 01:33:20,020 --> 01:33:22,130 Can't you hear it too? 1076 01:33:27,130 --> 01:33:28,100 Ow... 1077 01:33:28,101 --> 01:33:29,600 Does it hurt? 1078 01:33:33,590 --> 01:33:36,640 It makes you feel alive, doesn't it? 1079 01:33:58,630 --> 01:34:00,549 Get away from him! 1080 01:34:00,550 --> 01:34:01,740 Haruka! 1081 01:34:22,380 --> 01:34:23,920 Haruka! 1082 01:34:34,260 --> 01:34:36,680 Beautiful. 1083 01:34:48,440 --> 01:34:50,409 I'll absolutely 1084 01:34:50,410 --> 01:34:51,880 take you down! 1085 01:34:58,090 --> 01:34:59,700 Nice eyes. 1086 01:35:08,200 --> 01:35:10,670 Those are the eyes of a killer. 1087 01:35:32,920 --> 01:35:35,930 So you're someone on this side too. 1088 01:35:40,390 --> 01:35:43,180 Why don't you and I rewrite history together? 1089 01:35:59,280 --> 01:36:01,420 It's true that... 1090 01:36:03,620 --> 01:36:09,400 I don't feel like I have any hope or a future. 1091 01:36:10,790 --> 01:36:15,740 I can always imagine only the most obvious future. 1092 01:36:19,100 --> 01:36:21,280 That's what I thought. 1093 01:36:23,470 --> 01:36:25,539 When I came to this era, 1094 01:36:25,540 --> 01:36:28,320 I've found something you don't have. 1095 01:36:30,940 --> 01:36:35,560 Important friends I want to protect! 1096 01:36:38,850 --> 01:36:40,740 Friends? 1097 01:36:42,660 --> 01:36:45,230 Is this moral class? 1098 01:36:48,860 --> 01:36:52,080 Valued friends? That's absurd. 1099 01:36:53,370 --> 01:36:56,250 Everything is really absurd. 1100 01:37:01,310 --> 01:37:05,920 Why don't you just trust yourself more? 1101 01:37:08,010 --> 01:37:11,520 So I am going to trust my own strength. 1102 01:37:14,690 --> 01:37:17,820 When you put your life on the line, you are... 1103 01:37:18,060 --> 01:37:21,480 doing it for the sake of the one you are protecting. 1104 01:37:26,400 --> 01:37:28,869 Think about it. 1105 01:37:28,870 --> 01:37:33,120 What do you trust to be that light? 1106 01:38:10,610 --> 01:38:13,260 Do you know what "hard work" means? 1107 01:38:31,970 --> 01:38:37,380 It's about the resolve to risk your life to protect the people you care about! 1108 01:39:12,810 --> 01:39:14,789 Haruka! 1109 01:39:14,790 --> 01:39:16,459 Haruka. 1110 01:39:16,460 --> 01:39:17,940 Aoi? 1111 01:39:19,780 --> 01:39:21,809 Thank goodness... 1112 01:39:21,810 --> 01:39:23,990 Let's go, we're running out of time. 1113 01:39:35,700 --> 01:39:38,910 It's coming, it's coming... It's really coming. 1114 01:39:39,470 --> 01:39:40,999 That's where the lightning strikes. 1115 01:39:41,000 --> 01:39:41,960 They must hurry and get back here... 1116 01:39:41,961 --> 01:39:43,920 They're back. 1117 01:40:41,290 --> 01:40:44,470 - Just a few more minutes. - Hang in there. 1118 01:41:10,050 --> 01:41:12,000 We made it. 1119 01:41:16,300 --> 01:41:20,580 Be sure to come home with me. 1120 01:41:22,500 --> 01:41:23,440 What? 1121 01:41:23,441 --> 01:41:28,550 Don't act dumb. I can tell everything. 1122 01:41:33,250 --> 01:41:35,220 You intend to stay, right? 1123 01:41:42,080 --> 01:41:43,989 I have to restore history. 1124 01:41:43,990 --> 01:41:45,910 Definitely not. 1125 01:41:46,290 --> 01:41:49,459 Fuwa came over here, that's why it called us. 1126 01:41:49,460 --> 01:41:52,929 If I don't undo the mess he's made of history, all of you will never get back. 1127 01:41:52,930 --> 01:41:55,320 Then I will stay too! 1128 01:42:00,270 --> 01:42:02,050 Aoi... 1129 01:42:12,490 --> 01:42:14,990 I'm sorry, Haruka. 1130 01:42:21,390 --> 01:42:23,070 I hope... 1131 01:42:24,300 --> 01:42:26,410 you don't mind I keep this. 1132 01:42:42,380 --> 01:42:44,160 No... 1133 01:42:48,390 --> 01:42:52,470 You gave that to me when we started archery together, right? 1134 01:42:53,830 --> 01:42:59,150 It's plain, and tasteless... 1135 01:43:03,100 --> 01:43:05,710 But I like it. 1136 01:43:06,510 --> 01:43:08,550 I love it. 1137 01:43:09,210 --> 01:43:11,490 So give it back. 1138 01:43:27,960 --> 01:43:30,500 I'll definitely take care of it. 1139 01:43:33,070 --> 01:43:37,750 No, Aoi. You absolutely can't. 1140 01:43:40,910 --> 01:43:42,880 Haruka... 1141 01:43:44,040 --> 01:43:46,590 I've decided to trust. 1142 01:43:47,410 --> 01:43:49,160 What? 1143 01:43:50,580 --> 01:43:55,330 I'm really going to try to trust in myself. 1144 01:44:11,400 --> 01:44:13,250 Okay. 1145 01:44:17,080 --> 01:44:19,120 Take care. 1146 01:45:04,790 --> 01:45:06,770 Goodbye. 1147 01:45:09,200 --> 01:45:11,170 Goodbye. 1148 01:45:18,710 --> 01:45:20,590 Aoi... 1149 01:45:22,540 --> 01:45:25,430 Aoi! 1150 01:45:26,750 --> 01:45:30,260 Aoi! 1151 01:46:38,080 --> 01:46:43,130 {\an8}Newly discovered portrait of Tokugawa leyasu when he was young? 1152 01:47:34,710 --> 01:47:36,450 Idiot... 1153 01:49:09,810 --> 01:49:11,420 Kinoshita Tokichiro 1154 01:49:11,421 --> 01:49:13,030 Future Toyotomi Hideyoshi 1155 01:49:21,280 --> 01:49:22,555 Honda Masanobu 1156 01:49:22,556 --> 01:49:23,830 Matsudaira Motoyasu's Vassal 1157 01:49:23,831 --> 01:49:29,900 Has your face changed since we haven't seen each other for a while? 1158 01:49:32,060 --> 01:49:37,280 I have come to follow under your command, Lord Nobunaga. 1159 01:49:38,730 --> 01:49:43,419 I'm still a fragile little boy. 1160 01:49:43,420 --> 01:49:48,569 But if I learn many things under you, 1161 01:49:48,570 --> 01:49:53,760 someday, I might become a light that will illuminate this nation. 1162 01:49:57,580 --> 01:49:59,630 Light... 1163 01:50:04,290 --> 01:50:06,260 Very well. 1164 01:50:07,440 --> 01:50:09,940 You have good eyes. 1165 01:50:10,300 --> 01:50:14,359 Your life is in my hands now. 1166 01:50:14,360 --> 01:50:18,310 Yes, Sir! I'm graciously thankful. 1167 01:50:19,510 --> 01:50:23,250 Then I would like to abandon my name. 1168 01:50:24,310 --> 01:50:25,679 Oh. 1169 01:50:25,680 --> 01:50:31,160 My name, Motoyasu, was given to me by one writing from Imagawa Yoshimoto. 1170 01:50:32,120 --> 01:50:35,300 This is not appropriate for me anymore. 1171 01:50:36,360 --> 01:50:39,570 So... what now? 1172 01:50:41,680 --> 01:50:44,260 My new name is... 1173 01:50:46,400 --> 01:50:48,780 Tokugawa leyasu. 1174 01:50:49,790 --> 01:50:56,920 Brave - Ultramarine Warfare Chronicle - 1175 01:52:12,490 --> 01:52:15,889 {\an7}♪ Like an hourglass 1176 01:52:15,890 --> 01:52:21,259 {\an7}♪ The moment you fill it, one side is empty 1177 01:52:21,260 --> 01:52:25,229 {\an7}♪ Taking away freedom with freedom 1178 01:52:25,230 --> 01:52:31,439 {\an7}♪ Hurt and sorrow, like a PIN code 1179 01:52:31,440 --> 01:52:35,469 {\an7}♪ You just have to know it 1180 01:52:35,470 --> 01:52:39,809 {\an7}♪ "Farewell" for today and 1181 01:52:39,810 --> 01:52:42,819 {\an7}♪ "Farewell" for eternity 1182 01:52:42,820 --> 01:52:47,689 {\an7}♪ Sometimes they sound the same 1183 01:52:47,690 --> 01:52:52,359 {\an7}♪ You never want to stop, so go 1184 01:52:52,360 --> 01:52:58,329 {\an7}♪ Like an upside-down hourglass 1185 01:52:58,330 --> 01:53:03,839 {\an7}♪ You're supposed to fill it up and empty it out 1186 01:53:03,840 --> 01:53:10,490 {\an7}♪ I can't forget those days 1187 01:53:24,360 --> 01:53:27,459 {\an7}♪ Most of the events 1188 01:53:27,460 --> 01:53:32,829 {\an7}♪ Like a mystery novel, after you finish reading 1189 01:53:32,830 --> 01:53:36,899 {\an7}♪ I realize how important they are. 1190 01:53:36,900 --> 01:53:40,069 {\an7}♪ I was afraid to let anyone 1191 01:53:40,070 --> 01:53:43,079 {\an7}♪ know everything about me, 1192 01:53:43,080 --> 01:53:47,179 {\an7}♪ even the people I cared about. 1193 01:53:47,180 --> 01:53:53,219 {\an7}♪ There are things we lose when we put them into words, right? 1194 01:53:53,220 --> 01:53:58,019 {\an7}♪ You never want to stop, so go 1195 01:53:58,020 --> 01:54:03,829 {\an7}♪ No matter how crippled you are 1196 01:54:03,830 --> 01:54:09,339 {\an7}♪ You should be free in your heart, right? 1197 01:54:09,340 --> 01:54:15,190 {\an7}♪ I don't want to forget those days 1198 01:54:27,020 --> 01:54:32,240 {\an7}♪ Don't forget that at the 1199 01:54:32,860 --> 01:54:37,129 {\an7}♪ end of the night when you get there 1200 01:54:37,130 --> 01:54:41,469 {\an7}♪ "Farewell" for today and 1201 01:54:41,470 --> 01:54:44,569 {\an7}♪ "Farewell" for eternity 1202 01:54:44,570 --> 01:54:49,379 {\an7}♪ Sometimes they sound the same 1203 01:54:49,380 --> 01:54:53,350 {\an7}♪ You never want to stop, so go 1204 01:54:54,210 --> 01:54:59,819 {\an7}♪ No matter how inconvenient it may be 1205 01:54:59,820 --> 01:55:05,419 {\an7}♪ Shouldn't your heart be free? 1206 01:55:05,420 --> 01:55:11,370 {\an7}♪ It's not over yet, from that day 80896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.