Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,969 --> 00:00:04,334
MAN: Joel?
2
00:00:06,506 --> 00:00:07,837
Joel?
3
00:00:09,376 --> 00:00:11,503
My God,
it's good to see you.
4
00:00:11,578 --> 00:00:13,375
Pete Gilliam.
5
00:00:13,913 --> 00:00:16,143
We had a pow-wow
in my office five years ago.
6
00:00:16,216 --> 00:00:18,582
State of Alaska.
l set you up in Cicely.
7
00:00:18,651 --> 00:00:20,710
Why l'm here, Joel.
Great news.
8
00:00:20,787 --> 00:00:23,381
Remember that extra year
we tacked onto your contract?
9
00:00:23,456 --> 00:00:26,357
Well, guess what?
We goofed.
10
00:00:26,426 --> 00:00:28,326
There was a test case
last year in North Dakota.
11
00:00:28,395 --> 00:00:30,590
Circumstances very similar
to yours.
12
00:00:30,663 --> 00:00:33,154
And the judge ruled that
mid-contract extensions like yours
13
00:00:33,233 --> 00:00:34,632
are illegal.
14
00:00:35,468 --> 00:00:36,765
Excuse me?
15
00:00:37,070 --> 00:00:39,197
Well, we blew it.
Pure and simple.
16
00:00:39,272 --> 00:00:41,502
lnnocent mistake.
But nevertheless,
17
00:00:41,574 --> 00:00:43,405
let me be the first
to congratulate you.
18
00:00:43,476 --> 00:00:45,706
You are a free man,
my friend.
19
00:00:45,779 --> 00:00:49,180
ln fact, technically,
you've been free since September 1 7th.
20
00:00:49,282 --> 00:00:51,216
Now, naturally, we recognize
that this means
21
00:00:51,284 --> 00:00:54,515
you've been working
several months without a contract.
22
00:00:54,587 --> 00:00:56,953
But l managed to shake loose
a compensation check
23
00:00:57,023 --> 00:00:59,014
in the amount of $1,200
24
00:00:59,092 --> 00:01:02,061
if you'll simply sign
this release absolving the State of Alaska
25
00:01:02,128 --> 00:01:04,926
or any of its assigns
of any wrongdoing.
26
00:01:24,117 --> 00:01:26,312
Give my regards to Broadway.
27
00:02:35,655 --> 00:02:37,247
(SPEAKlNG FRENCH)
28
00:02:38,358 --> 00:02:39,723
(MARIE SPEAKING FRENCHON PHONE)
29
00:03:17,897 --> 00:03:19,956
Okay, you can get
dressed now, Hayden.
30
00:03:20,033 --> 00:03:21,591
That's quite an abrasion.
31
00:03:21,668 --> 00:03:24,228
You're sure it's not
an allergic reaction?
32
00:03:24,304 --> 00:03:25,999
New laundry detergent maybe?
33
00:03:26,072 --> 00:03:27,664
Uh-uh.
34
00:03:27,740 --> 00:03:29,867
And it's purely a result
of love-making?
35
00:03:29,943 --> 00:03:30,932
Uh-huh.
36
00:03:31,211 --> 00:03:33,441
Any recent change
in your sexual habits?
37
00:03:33,513 --> 00:03:36,073
Not mine. Marsha's.
Lately, she's been all over me.
38
00:03:36,149 --> 00:03:39,312
All over as in what?
Two, three times a week?
39
00:03:39,385 --> 00:03:41,819
Try two, three times a day.
40
00:03:43,223 --> 00:03:44,884
New cologne?
41
00:03:45,225 --> 00:03:46,317
What?
42
00:03:46,392 --> 00:03:47,381
Nothing.
43
00:03:47,560 --> 00:03:51,758
l'm giving you
a prescription for some corticosteroid
44
00:03:51,831 --> 00:03:53,059
for the soreness,
45
00:03:53,132 --> 00:03:56,158
but no intercourse
for at least a week.
46
00:03:56,236 --> 00:03:59,069
Let's give that appendage
some time to heal, huh?
47
00:03:59,138 --> 00:04:01,038
Marsha's not gonna like this.
48
00:04:01,107 --> 00:04:02,734
Have her call
if she has any problems.
49
00:04:02,909 --> 00:04:04,740
MARlLYN: Next.
50
00:04:08,381 --> 00:04:10,474
Well, Eugene,
what can l do for you?
51
00:04:10,550 --> 00:04:12,677
Double hamstring pull.
52
00:04:12,752 --> 00:04:15,516
l told you we're getting
too old for those weekend football games.
53
00:04:15,588 --> 00:04:17,613
lt's not that.
54
00:04:17,757 --> 00:04:22,456
Ginni and l have always had
a very satisfactory love life, Dr. Capra.
55
00:04:22,795 --> 00:04:27,630
lt's just that
lately she's been particularly aggressive.
56
00:04:29,836 --> 00:04:31,303
Really?
57
00:04:35,842 --> 00:04:39,300
l think we can put
the fourth wellhead right about here.
58
00:04:39,379 --> 00:04:41,472
Fourth wellhead?
Are you sure?
59
00:04:41,581 --> 00:04:43,947
We don't want to expand
too quickly, Monsieur Minnifield.
60
00:04:44,017 --> 00:04:45,382
What's the matter with you,
Bertrand?
61
00:04:45,451 --> 00:04:47,146
We've gotta think big
around here.
62
00:04:47,220 --> 00:04:48,346
Maurice.
63
00:04:48,421 --> 00:04:50,355
Oh, Barbara.
This is a nice surprise.
64
00:04:50,423 --> 00:04:53,290
Barbara Semanski,
this is Bertrand Montpelier.
65
00:04:53,359 --> 00:04:55,122
He's the chief engineer
around here.
66
00:04:55,194 --> 00:04:56,320
Enchante.
67
00:04:56,496 --> 00:04:58,054
This is
a police matter, Maurice.
68
00:04:58,131 --> 00:05:00,122
Oh, well, yeah. Of course.
69
00:05:00,199 --> 00:05:02,258
Fourth wellhead.
Get on it.
70
00:05:03,236 --> 00:05:05,830
Well, how you been, Barbara?
71
00:05:05,905 --> 00:05:10,137
So, what do you think
of our new facility?
72
00:05:11,244 --> 00:05:14,077
(CHUCKLES) l had a team
drilling for oil
73
00:05:14,147 --> 00:05:18,243
and damned if we didn't
hit the sweetest source of water you ever saw.
74
00:05:18,318 --> 00:05:20,309
lt's 1,100 feet deep,
75
00:05:20,386 --> 00:05:24,254
70 million years old,
age of the dinosaurs.
76
00:05:24,324 --> 00:05:27,452
l'm looking for
escaped violinist, Cal lngraham.
77
00:05:27,527 --> 00:05:30,052
Cal? What for?
78
00:05:30,129 --> 00:05:31,721
We're getting reports.
79
00:05:31,798 --> 00:05:34,699
Violin music in the night,
looted trash cans.
80
00:05:34,767 --> 00:05:37,361
l believe he's in the area.
Have you seen him?
81
00:05:37,437 --> 00:05:38,904
No, why should l?
82
00:05:38,971 --> 00:05:41,201
He tried to kill you
over a violin.
83
00:05:41,274 --> 00:05:43,367
Later, you engaged
in a criminal conspiracy
84
00:05:43,443 --> 00:05:47,311
facilitating his escape
from Ellisberg State Mental hospital.
85
00:05:47,380 --> 00:05:50,247
A conspiracy?
He tricked me.
86
00:05:50,316 --> 00:05:52,841
We have reason to believe
you harbored him for a time.
87
00:05:52,919 --> 00:05:53,908
Barbara.
88
00:05:53,986 --> 00:05:55,283
Cal lngraham is
a wanted felon
89
00:05:55,355 --> 00:05:59,018
who must be considered
mentally unstable and potentially dangerous.
90
00:05:59,092 --> 00:06:02,425
lf you see anything,
l expect you to give me a call.
91
00:06:02,495 --> 00:06:06,192
Yeah, of course.
l appreciate your interest.
92
00:06:07,033 --> 00:06:09,194
Let's be clear
about something, Maurice.
93
00:06:09,268 --> 00:06:10,929
This is police business.
94
00:06:11,003 --> 00:06:14,029
Any relationship
we might have had of a personal nature
95
00:06:14,107 --> 00:06:15,574
is over.
96
00:06:18,444 --> 00:06:19,775
Barbara.
97
00:06:21,714 --> 00:06:25,343
At least take a bottle
of Cicely Water. On me.
98
00:06:27,387 --> 00:06:30,322
Barbara, it's just water,
for heaven's sake.
99
00:06:41,401 --> 00:06:44,165
Well, that was interesting.
100
00:06:44,237 --> 00:06:46,967
l thought you were calling
me for lunch.
101
00:06:48,708 --> 00:06:50,471
What's the occasion?
102
00:06:50,543 --> 00:06:53,842
lt's not like you,
in broad daylight and everything.
103
00:06:54,514 --> 00:06:56,004
Just in the mood.
104
00:06:56,082 --> 00:06:59,313
Yeah. You and half
the women in this town all of a sudden.
105
00:06:59,385 --> 00:07:00,818
Hmm?
106
00:07:01,354 --> 00:07:02,878
You're all horny.
107
00:07:04,824 --> 00:07:07,520
You know, the guys are acting
kind of funny, too.
108
00:07:09,295 --> 00:07:11,354
This morning,
l was treating Eugene
109
00:07:11,431 --> 00:07:15,026
and he started talking
about how busy he is planning his sister's wedding,
110
00:07:15,101 --> 00:07:16,932
how stressful
it all is.
111
00:07:17,203 --> 00:07:19,535
And all of a sudden
he just started weeping.
112
00:07:22,308 --> 00:07:24,071
Michelle?
113
00:07:24,143 --> 00:07:25,576
Mmm-hmm.
114
00:07:26,779 --> 00:07:29,145
You haven't heard
a word l've been saying, have you?
115
00:07:29,348 --> 00:07:32,249
Yeah, l heard you.
Somebody's getting married, right?
116
00:07:37,156 --> 00:07:41,422
Okay, l'm sorry. Say it again.
What's the big deal, sweetie?
117
00:07:43,496 --> 00:07:44,724
You know, normally,
l'm the one ignoring you
118
00:07:44,797 --> 00:07:46,958
and you're the one
getting ticked off.
119
00:07:47,033 --> 00:07:50,366
And what are you doing
tying flies, you don't fish.
120
00:07:50,436 --> 00:07:52,529
Well, Maggie and l have
been talking about it.
121
00:07:52,605 --> 00:07:54,197
Since when?
122
00:07:54,307 --> 00:07:56,400
l don't know.
Last week.
123
00:07:59,412 --> 00:08:01,676
Here it is, Fleischman.
124
00:08:04,450 --> 00:08:06,247
This is all my stuff?
125
00:08:06,319 --> 00:08:07,343
Yep.
126
00:08:07,420 --> 00:08:09,411
Shelly and l stored it
in here when the Capras moved in.
127
00:08:09,489 --> 00:08:11,684
Thanks.
l really appreciate it.
128
00:08:11,757 --> 00:08:13,725
You should.
129
00:08:14,894 --> 00:08:16,725
Kind of weird, huh?
130
00:08:16,796 --> 00:08:19,230
Oh, look at this.
Mrs. Anku gave me this.
131
00:08:19,465 --> 00:08:21,490
You know, Fleischman,
you look good.
132
00:08:21,567 --> 00:08:25,059
Rugged, you know?
The hair, the beard.
133
00:08:25,671 --> 00:08:27,969
lt's kind of Jeremiah Johnson.
lt suits you.
134
00:08:28,040 --> 00:08:30,907
Well, thanks, O'Connell.
Uh-huh.
135
00:08:30,977 --> 00:08:32,308
So you wanna
stay at my place?
136
00:08:32,378 --> 00:08:33,675
No. Thanks.
137
00:08:33,746 --> 00:08:36,237
l actually took a room
at The Sourdough.
138
00:08:36,315 --> 00:08:38,180
Oh. You wanna
get together for dinner?
139
00:08:38,251 --> 00:08:40,913
Yeah. Or no.
l can't. l'm sorry.
140
00:08:41,020 --> 00:08:42,885
l'm having dinner with Chris.
141
00:08:42,955 --> 00:08:45,321
How about l drop by
afterwards?
142
00:08:45,424 --> 00:08:48,120
You know, talk things over,
see what your plans are.
143
00:08:48,194 --> 00:08:50,458
Yeah, that sounds good.
144
00:08:52,298 --> 00:08:54,425
You didn't see my tapes,
by any chance, did you?
145
00:08:54,500 --> 00:08:55,899
What?
146
00:08:55,968 --> 00:08:58,266
l just... l made these mixes
for Founders' Day last year.
147
00:08:58,337 --> 00:09:00,237
There was like
eight hours worth of tapes.
148
00:09:00,306 --> 00:09:02,206
There was some
really rare stuff.
149
00:09:02,275 --> 00:09:05,039
MAGGlE: Oh, yeah.
l think Shelly took them.
150
00:09:05,811 --> 00:09:08,302
Well, you know, who knew
if you were coming back?
151
00:09:17,623 --> 00:09:18,954
Hey, Shelly.
152
00:09:19,025 --> 00:09:21,152
Hi, Dr. Fleischman.
Want to try some Cicely Water?
153
00:09:21,227 --> 00:09:22,751
What?
154
00:09:22,828 --> 00:09:25,023
Freebie. We're running
a special promotion.
155
00:09:25,097 --> 00:09:26,462
No.
156
00:09:26,532 --> 00:09:28,830
Hey, is it true
you're bagging Alaska for the Big Apple?
157
00:09:28,901 --> 00:09:31,665
Well, yeah,
it's definitely true.
158
00:09:31,771 --> 00:09:34,899
You know those tapes of mine,
the Founders' Day mixes?
159
00:09:35,041 --> 00:09:36,474
Totally awesome.
160
00:09:36,609 --> 00:09:39,373
You do have them.
Great.
161
00:09:39,445 --> 00:09:42,278
l'd be happy to make
some copies for you.
162
00:09:42,415 --> 00:09:43,439
What?
163
00:09:43,516 --> 00:09:44,574
Congratulations, Joel.
164
00:09:44,684 --> 00:09:45,742
Oh, thanks, Holling.
165
00:09:45,818 --> 00:09:46,876
Back to New York, huh?
Yeah.
166
00:09:46,953 --> 00:09:48,386
What do you mean, copies?
167
00:09:48,454 --> 00:09:51,651
You know, dubs.
l'd like them back. l'll make you some dubs.
168
00:09:51,724 --> 00:09:53,214
No way.
169
00:09:53,292 --> 00:09:54,316
What?
170
00:09:54,393 --> 00:09:55,485
What're we talking about?
171
00:09:55,561 --> 00:09:57,085
l'll handle this.
172
00:09:57,229 --> 00:10:00,494
We're talking about
my Founders' Day tapes.
173
00:10:00,566 --> 00:10:01,931
They were your tapes.
174
00:10:02,001 --> 00:10:03,798
No, Shelly,
they are my tapes.
175
00:10:03,869 --> 00:10:06,030
Hey, you ditched them.
176
00:10:06,172 --> 00:10:09,801
Look... l borrowed music
from all over the country to make those.
177
00:10:09,875 --> 00:10:12,776
My uncle Manny
sent me klezmer music. Seventy-eights.
178
00:10:12,845 --> 00:10:15,177
Why don't we
just make copies like Joel says?
179
00:10:15,281 --> 00:10:17,977
You lose a whole generation
in quality.
180
00:10:18,618 --> 00:10:20,779
All right.
When l get back to New York,
181
00:10:20,853 --> 00:10:22,514
l will have
a professional sound lab
182
00:10:22,588 --> 00:10:24,180
make you your own
personal copy, all right?
183
00:10:24,256 --> 00:10:25,848
There will be
no degradation.
184
00:10:25,925 --> 00:10:27,916
Fat chance.
What?
185
00:10:27,994 --> 00:10:30,155
You snooze, you lose.
186
00:10:31,230 --> 00:10:35,291
Shelly hasn't been
herself lately, Joel. Let me talk to her.
187
00:10:35,368 --> 00:10:37,268
Holling, they're my tapes.
188
00:10:37,503 --> 00:10:39,061
(DRAMATIC MUSIC PLAYING ON TV)
189
00:10:51,851 --> 00:10:54,251
(CElLlNG CREAKlNG)
190
00:10:56,255 --> 00:10:58,689
(VlOLlN PLAYlNG)
191
00:11:05,164 --> 00:11:06,756
(VlOLlN CONTlNUES PLAYlNG)
192
00:11:16,075 --> 00:11:18,168
(FOOTSTEPS PATTERlNG)
193
00:11:18,611 --> 00:11:20,511
(CAL GROANlNG)
194
00:11:21,414 --> 00:11:22,938
(THUDDlNG)
195
00:11:23,916 --> 00:11:25,440
(GROANlNG)
196
00:11:29,922 --> 00:11:31,116
Cal?
197
00:11:31,257 --> 00:11:32,884
Hello, Ed.
198
00:11:32,958 --> 00:11:34,687
Are you okay?
199
00:11:36,328 --> 00:11:38,421
My shoulder's a bit dodgy.
200
00:11:40,533 --> 00:11:42,000
l saved the violin, though.
201
00:11:44,103 --> 00:11:45,263
(GROANS)
202
00:11:45,938 --> 00:11:47,496
(KNOCKlNG ON DOOR)
203
00:11:47,573 --> 00:11:50,201
The hell? Barbara?
204
00:11:57,583 --> 00:11:58,948
Hello, Barbara.
Come in.
205
00:11:59,018 --> 00:12:00,815
Got a call. Hot prowl.
206
00:12:00,953 --> 00:12:04,582
Possible 459.
Like permission to search the station.
207
00:12:04,724 --> 00:12:06,055
Sure. Help yourself.
208
00:12:06,125 --> 00:12:08,559
Nice haircut.
Thanks.
209
00:12:13,933 --> 00:12:15,924
Well, there's nobody
in there.
210
00:12:16,902 --> 00:12:19,803
See?
You gonna check the back?
211
00:12:20,272 --> 00:12:22,604
We're in no hurry,
are we?
212
00:12:22,675 --> 00:12:24,404
l don't know.
l thought we were on a search.
213
00:12:24,477 --> 00:12:26,877
You know, Maurice,
when l saw you standing by
214
00:12:26,946 --> 00:12:29,938
all that heavy equipment
this morning, l said to myself,
215
00:12:31,350 --> 00:12:34,080
''That's one
good-looking flyboy."
216
00:12:34,854 --> 00:12:36,082
Really?
217
00:12:37,790 --> 00:12:39,485
l like it in here,
don't you?
218
00:12:40,526 --> 00:12:43,086
lt's kind of a turn-on,
don't you think?
219
00:12:43,996 --> 00:12:45,361
Barbara?
220
00:12:45,464 --> 00:12:46,795
Come here.
221
00:12:46,866 --> 00:12:51,303
ln front of the windows?
l thought we were estranged.
222
00:12:51,670 --> 00:12:53,228
ls that what you want?
223
00:12:53,339 --> 00:12:55,102
No, l...
224
00:12:56,041 --> 00:12:57,838
Neither do l.
225
00:13:01,781 --> 00:13:04,249
Right here, right now.
226
00:13:04,316 --> 00:13:06,511
ln the radio station?
227
00:13:06,585 --> 00:13:07,813
Uh-huh.
228
00:13:08,788 --> 00:13:10,779
(CLATTERlNG)
229
00:13:15,227 --> 00:13:17,718
You sure this couldn't wait
until morning?
230
00:13:17,797 --> 00:13:21,324
Oh, no lights.
231
00:13:22,101 --> 00:13:24,661
One thing
l forgot to tell you, Dr. Capra.
232
00:13:24,737 --> 00:13:27,137
Cal's a wanted criminal.
233
00:13:27,206 --> 00:13:28,195
What?
234
00:13:28,274 --> 00:13:29,332
But he's a nice guy.
235
00:13:29,408 --> 00:13:30,773
Well, what do you mean
he's a wanted criminal?
236
00:13:30,843 --> 00:13:32,367
You know,
a fugitive from justice.
237
00:13:32,444 --> 00:13:33,809
He escaped from Ellisberg.
238
00:13:33,879 --> 00:13:35,676
The state mental institution?
239
00:13:35,748 --> 00:13:37,716
He didn't care for it much.
Cal?
240
00:13:37,783 --> 00:13:39,580
Ed, what is going on here?
241
00:13:39,652 --> 00:13:41,449
Cal lngraham,
Dr. Philip Capra.
242
00:13:41,520 --> 00:13:44,921
Oh, l'm sorry,
a gammy wing.
243
00:13:45,024 --> 00:13:46,218
You were at Ellisberg?
244
00:13:46,292 --> 00:13:48,556
Briefly, yes.
245
00:13:48,627 --> 00:13:50,219
That's a depressing place.
246
00:13:50,296 --> 00:13:52,924
You've heard stories,
l'm sure.
247
00:13:53,365 --> 00:13:54,354
(GRUNTlNG)
248
00:13:54,633 --> 00:13:56,828
l'm really not
a dangerous man, Doctor.
249
00:13:57,102 --> 00:14:00,731
lt's true l did blow up
Mr. Minnifield's truck
250
00:14:00,806 --> 00:14:05,368
with a homemade
explosive device, a violin was at issue,
251
00:14:05,444 --> 00:14:07,344
but that's all
water under the bridge now.
252
00:14:07,413 --> 00:14:08,903
But you're still wanted.
253
00:14:09,481 --> 00:14:13,076
Well, technically, yes.
Does that present a problem?
254
00:14:13,152 --> 00:14:15,382
l will vouch for him,
Dr. Capra.
255
00:14:15,888 --> 00:14:19,051
Good. l feel better now.
256
00:14:19,158 --> 00:14:21,126
All right, what's wrong
with your shoulder?
257
00:14:21,227 --> 00:14:23,024
He fell off my roof.
258
00:14:23,095 --> 00:14:24,960
You were on Ed's roof?
259
00:14:25,030 --> 00:14:26,759
Playing the violin.
260
00:14:26,866 --> 00:14:28,390
All right, enough of this.
261
00:14:28,500 --> 00:14:30,991
l want some straight answers.
l want them right now.
262
00:14:31,070 --> 00:14:34,039
l wasn't up to anything
untoward, l can assure you.
263
00:14:34,139 --> 00:14:36,107
You were playing the violin
on Ed's roof?
264
00:14:36,175 --> 00:14:39,474
Has marvelous acoustics.
lt's the surrounding hills.
265
00:14:39,545 --> 00:14:43,037
l have my own home
some 20 miles outside town.
266
00:14:43,115 --> 00:14:45,015
Well, l call it a home.
267
00:14:45,084 --> 00:14:46,574
lt's an abandoned
bear cave, actually.
268
00:14:46,652 --> 00:14:47,914
lt's quite snug, though.
269
00:14:47,987 --> 00:14:50,615
Occasionally,
l slip into town for supplies
270
00:14:50,689 --> 00:14:52,316
and scrounge a bit to eat.
271
00:14:52,625 --> 00:14:54,616
Wait a minute.
You didn't by any chance
272
00:14:54,693 --> 00:14:57,958
take a honey-baked ham
off our porch a couple of weeks ago, did you?
273
00:14:58,964 --> 00:15:02,331
Well, l do like to think
my violin playing is some recompense.
274
00:15:02,401 --> 00:15:04,232
All right. Listen.
275
00:15:04,303 --> 00:15:07,397
Why don't you make things
a lot easier for everyone
276
00:15:07,473 --> 00:15:09,373
and just turn yourself in?
277
00:15:09,441 --> 00:15:11,466
Oh, no.
l'm afraid that's out of the question.
278
00:15:11,577 --> 00:15:12,703
Look, you can't
go on like this.
279
00:15:12,778 --> 00:15:15,611
You can't go on
sleeping in bear caves and playing on people's roofs.
280
00:15:15,681 --> 00:15:17,342
Besides, you need
proper medical attention.
281
00:15:17,416 --> 00:15:19,043
l'm just a little salve,
that's all.
282
00:15:19,118 --> 00:15:20,415
Cal, you'd better be careful.
283
00:15:20,486 --> 00:15:22,818
Officer Semanski's been
snooping around a lot.
284
00:15:22,922 --> 00:15:27,325
Oh, yes, Officer Semanski.
My lnspector Javert.
285
00:15:28,394 --> 00:15:29,986
Doctor, if you'll just
take a quick look,
286
00:15:30,062 --> 00:15:32,895
l guarantee l'll be
on my way at once.
287
00:15:34,667 --> 00:15:35,691
All right.
288
00:15:35,768 --> 00:15:38,931
lf l treat your shoulder,
you'll leave Cicely? You promise?
289
00:15:39,004 --> 00:15:41,268
As soon as we're through,
l'll pack my kit,
290
00:15:41,340 --> 00:15:43,399
and it's hi-ho, cried Raleigh.
291
00:15:45,711 --> 00:15:47,941
All right. Come on.
292
00:15:48,080 --> 00:15:50,344
Doctor, l really am sorry
about the ham.
293
00:15:50,416 --> 00:15:52,782
l fully intend
to pay people back.
294
00:15:54,386 --> 00:15:55,876
(GROANlNG)
295
00:15:59,191 --> 00:16:00,488
(SlGHlNG)
296
00:16:01,894 --> 00:16:05,421
Barbara? Don't fall asleep.
297
00:16:06,899 --> 00:16:08,457
You want some more?
298
00:16:08,534 --> 00:16:09,831
No, no.
299
00:16:09,902 --> 00:16:12,462
l just don't want you
to go to sleep right now, that's all.
300
00:16:12,538 --> 00:16:13,766
Oh.
301
00:16:15,174 --> 00:16:16,266
Where're you going?
302
00:16:16,342 --> 00:16:17,502
Refrigerator.
303
00:16:17,609 --> 00:16:18,598
What?
304
00:16:18,677 --> 00:16:20,872
Don't you want a slice
of that cold pizza?
305
00:16:21,080 --> 00:16:23,571
Well, don't you
want to talk first?
306
00:16:24,283 --> 00:16:25,750
Talk about what?
307
00:16:25,818 --> 00:16:28,446
Well, about us. l mean,
this is kind of sudden.
308
00:16:28,520 --> 00:16:30,078
What is?
309
00:16:30,923 --> 00:16:35,121
Well, this. You, me.
310
00:16:36,228 --> 00:16:38,924
What made you
change your mind from yesterday morning?
311
00:16:38,998 --> 00:16:40,795
l don't know.
Does it matter?
312
00:16:40,899 --> 00:16:43,197
Well, yeah.
lt does to me.
313
00:16:43,869 --> 00:16:46,702
Does this mean
we have a future together?
314
00:16:46,772 --> 00:16:48,433
l guess so.
315
00:16:49,575 --> 00:16:51,805
How about one
of those kosher dills?
316
00:16:52,144 --> 00:16:53,611
No, thank you.
317
00:16:54,780 --> 00:16:56,145
Don't go away.
318
00:16:56,215 --> 00:16:57,239
(SlNGlNG)
319
00:16:57,316 --> 00:17:01,946
Take a Ioad off, AnnieTake a Ioad for free
320
00:17:03,222 --> 00:17:05,486
Take a Ioad off, Annie
321
00:17:05,758 --> 00:17:06,747
(SlGHS)
322
00:17:12,197 --> 00:17:14,324
How's Cal?
323
00:17:14,400 --> 00:17:15,594
Who?
324
00:17:15,667 --> 00:17:17,396
Cal?
325
00:17:18,570 --> 00:17:21,038
Do we have
a patient named Cal, Marilyn?
326
00:17:21,106 --> 00:17:23,336
Everybody knows.
327
00:17:24,309 --> 00:17:27,244
They do? How?
328
00:17:27,312 --> 00:17:29,007
They just know.
329
00:17:31,784 --> 00:17:34,548
Well, if anybody comes asking,
l took an oath, Marilyn.
330
00:17:34,620 --> 00:17:37,555
l'm obligated to heal the sick
regardless of the circumstances.
331
00:17:39,358 --> 00:17:40,552
Okay.
332
00:17:42,494 --> 00:17:44,086
Listen, Marilyn.
333
00:17:44,163 --> 00:17:46,597
Have you noticed
anything peculiar
334
00:17:46,665 --> 00:17:49,793
about the way men and women
have been acting in this town lately?
335
00:17:50,669 --> 00:17:52,933
l saw Lowell Grippo
at the Wash-N-Dry
336
00:17:53,005 --> 00:17:55,064
and he never does
his own laundry.
337
00:17:57,309 --> 00:18:02,144
ln the last five days,
l have seen 1 4 cases of genital abrasion,
338
00:18:02,214 --> 00:18:04,614
three groin pulls,
two hamstrings and a hernia
339
00:18:04,716 --> 00:18:08,379
all directly attributable
to aggressive female behavior.
340
00:18:08,454 --> 00:18:11,446
There's definitely
a pattern here, Marilyn.
341
00:18:11,924 --> 00:18:14,222
A very disturbing pattern.
342
00:18:14,460 --> 00:18:18,021
Oh. l have cup of soup
in the microwave.
343
00:18:23,635 --> 00:18:26,035
She pulls up
in the three-point land.
344
00:18:26,105 --> 00:18:29,199
Air ball.
Yes! Yes!
345
00:18:29,274 --> 00:18:30,866
She hits at the buzzer!
346
00:18:31,877 --> 00:18:33,742
So you won.
Pistons win!
347
00:18:33,879 --> 00:18:35,403
Good shot.
348
00:18:36,148 --> 00:18:38,878
What do you say, huh?
Another one? Game to five?
349
00:18:39,017 --> 00:18:41,918
Yeah, maybe.
350
00:18:42,054 --> 00:18:43,521
(BOTH EXCLAlMlNG)
351
00:18:43,622 --> 00:18:45,249
Nice buns.
Perky.
352
00:18:48,227 --> 00:18:51,060
l tell you, l'm dying.
353
00:18:51,130 --> 00:18:52,961
l thought you had a date
with Joel last night?
354
00:18:53,031 --> 00:18:56,558
l did. But Fleischman
is on another planet.
355
00:18:56,668 --> 00:18:59,466
You know what he's into?
Serving tea.
356
00:18:59,538 --> 00:19:01,165
Tea?
Yes. Mmm-hmm.
357
00:19:01,240 --> 00:19:02,730
Men.
358
00:19:02,875 --> 00:19:04,968
All right.
One more, but l take it in.
359
00:19:05,043 --> 00:19:07,944
You know what?
l just might get a little run in instead.
360
00:19:08,013 --> 00:19:10,038
A what?
A run.
361
00:19:10,115 --> 00:19:11,742
Oh.
See you.
362
00:19:11,850 --> 00:19:14,444
Yo! Wait up!
363
00:19:22,661 --> 00:19:24,219
Cal?
364
00:19:54,159 --> 00:19:57,151
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYINGON TV)
365
00:20:58,557 --> 00:21:02,618
1 1 :37 p.m ., correlation
of blood types, negative.
366
00:21:03,729 --> 00:21:07,688
Have now ruled out
blood, race, age,
367
00:21:07,766 --> 00:21:10,098
occupation,
place of residence.
368
00:21:11,503 --> 00:21:14,233
There has to be
some common link for these gender disturbances,
369
00:21:14,306 --> 00:21:16,399
some causative agent,
370
00:21:16,475 --> 00:21:19,035
but l am running out of ideas
as to what it could be.
371
00:21:36,061 --> 00:21:38,393
That's the goofiest thing
l ever heard.
372
00:21:38,463 --> 00:21:40,988
Look, all l'm asking is
what do you know about your water?
373
00:21:41,066 --> 00:21:43,364
We have run every test
available, monsieur.
374
00:21:43,502 --> 00:21:47,404
Look, Capra, this water
predates history. You can't get any purer than that.
375
00:21:47,472 --> 00:21:48,905
What about the equipment?
376
00:21:48,974 --> 00:21:51,340
lsn't there
always the possibility of contamination?
377
00:21:51,410 --> 00:21:53,810
(SPEAKlNG FRENCH)
378
00:21:55,380 --> 00:21:57,348
Whoa, whoa.
Take it easy, Bert.
379
00:21:57,416 --> 00:21:59,976
Why don't you go check
the intake valve of the number two tank?
380
00:22:00,052 --> 00:22:02,145
l can handle this.
381
00:22:02,888 --> 00:22:05,220
He took the fall
for that benzene fiasco
382
00:22:05,290 --> 00:22:08,054
at Source Perrier
a couple of years ago.
383
00:22:08,126 --> 00:22:10,617
Cicely Water is his ticket
384
00:22:10,696 --> 00:22:14,154
back into the world
of big-time bubbly.
385
00:22:14,232 --> 00:22:17,429
Well, l didn't come here
to insult you, Maurice, or your engineer.
386
00:22:17,502 --> 00:22:19,970
All l know is that we have
a healthcare problem on our hands,
387
00:22:20,038 --> 00:22:22,131
and l believe
Cicely Water is involved.
388
00:22:22,207 --> 00:22:24,698
Look, son.
You're working too hard.
389
00:22:24,776 --> 00:22:26,471
You need to take
a couple of days off.
390
00:22:26,545 --> 00:22:29,275
l did a quick study
of seven patients in my office.
391
00:22:29,348 --> 00:22:32,181
lt shows a direct link
between daily consumption of Cicely Water
392
00:22:32,250 --> 00:22:34,343
and incidence
of aberrant behavior.
393
00:22:34,419 --> 00:22:38,583
Phil, my water exceeds
EPA standards 1,000 fold.
394
00:22:38,657 --> 00:22:42,354
Look at this equipment.
This is stainless steel, tanks, fittings, everything.
395
00:22:42,427 --> 00:22:43,826
lt's the best money can buy.
396
00:22:43,895 --> 00:22:46,056
l'm not accusing you
of any malfeasance.
397
00:22:46,131 --> 00:22:48,895
ln fact, l was hoping
we could work up some sort of double-blind test
398
00:22:48,967 --> 00:22:50,958
together to get the bottom
of all this.
399
00:22:51,036 --> 00:22:54,062
ln the meantime, of course,
l'd recommend pulling Cicely Water off the shelves.
400
00:22:54,139 --> 00:22:55,663
Are you nuts?
401
00:22:55,741 --> 00:22:59,609
lf you think that l'm
gonna put my nationwide rollout on hold
402
00:22:59,678 --> 00:23:03,341
because your wife
would rather shoot baskets than cook dinner,
403
00:23:03,415 --> 00:23:05,406
you got another
thing coming, my friend.
404
00:23:07,152 --> 00:23:10,246
As primary healthcare
provider for this community, Maurice,
405
00:23:10,322 --> 00:23:13,223
l have an obligation
to tell the public about my concerns.
406
00:23:19,297 --> 00:23:22,164
You put one word
of this out there,
407
00:23:22,234 --> 00:23:24,293
l'll have you on the wrong end
of a lawsuit
408
00:23:24,369 --> 00:23:28,066
so quick you won't be able
to say ''punitive damages."
409
00:23:31,143 --> 00:23:33,771
MAN: Yeah, just add it
to the previous bill.
410
00:23:38,784 --> 00:23:40,217
(BELL RlNGlNG)
411
00:23:40,752 --> 00:23:43,277
Okay, Ed, l'm here.
Where's Cal?
412
00:23:43,355 --> 00:23:44,481
He's downstairs.
413
00:23:44,556 --> 00:23:47,491
You know, l'm really
not happy about this.
414
00:23:47,559 --> 00:23:49,254
Where do you
keep the dental floss?
415
00:23:49,327 --> 00:23:50,521
Aisle two, Dr. Capra.
416
00:23:50,595 --> 00:23:52,085
Thank you.
417
00:23:53,698 --> 00:23:55,529
Officer Semanski.
418
00:23:55,600 --> 00:23:58,228
What's the matter, Chigliak?
You don't look very well.
419
00:23:58,336 --> 00:24:00,998
Well, it's going around,
you know.
420
00:24:01,072 --> 00:24:03,233
$1 .96, please.
421
00:24:03,508 --> 00:24:05,976
Give me a piece
of that turkey jerky, too.
422
00:24:07,746 --> 00:24:09,839
You wouldn't know anything
about Cal lngraham, would you?
423
00:24:09,981 --> 00:24:12,711
Oh, Cal, no.
424
00:24:12,818 --> 00:24:15,753
Your landlord says she heard
violin music the other night.
425
00:24:15,821 --> 00:24:17,721
She did, huh?
426
00:24:17,789 --> 00:24:19,256
$4.20.
427
00:24:20,091 --> 00:24:23,686
You know, Ed,
aiding and abetting is a felony.
428
00:24:24,663 --> 00:24:26,722
You have a nice day now.
429
00:24:32,671 --> 00:24:33,797
ED: She knows.
430
00:24:33,872 --> 00:24:34,896
She doesn't know.
431
00:24:34,973 --> 00:24:36,099
She knows l saw him.
432
00:24:36,174 --> 00:24:38,540
She's just fishing.
lf she knew, she'd be here now.
433
00:24:39,678 --> 00:24:40,804
This is where he stays?
434
00:24:40,879 --> 00:24:42,369
Sometimes.
435
00:24:43,248 --> 00:24:46,411
Cal? lt's me, Ed.
l brought Dr. Capra with me.
436
00:24:49,654 --> 00:24:52,179
l appreciate
the house call, Doctor.
437
00:24:52,324 --> 00:24:54,849
But it really isn't
necessary.
438
00:24:54,926 --> 00:24:56,325
The shoulder is much improved.
439
00:24:56,394 --> 00:24:59,625
Cal, you promised
you'd leave.
440
00:24:59,698 --> 00:25:03,031
Oh, and l fully intend to.
Haste, posthaste.
441
00:25:03,101 --> 00:25:05,569
Ed tells me
you snuck into his apartment again.
442
00:25:05,637 --> 00:25:08,902
Oh, well, l'm not sure
''snuck'' is the proper word. The door was open.
443
00:25:08,974 --> 00:25:11,408
Let's not split
hairs here, Cal.
444
00:25:11,510 --> 00:25:14,070
There's a larger issue
to discuss.
445
00:25:14,179 --> 00:25:17,706
Now, in my opinion,
you are suffering from acute depression.
446
00:25:17,782 --> 00:25:21,218
Depression? Me?
447
00:25:21,286 --> 00:25:23,345
These unnecessary
visits to town,
448
00:25:23,421 --> 00:25:24,911
playing on people's roofs.
449
00:25:24,990 --> 00:25:27,686
Cal, this is the behavior
of a man that wants to get caught,
450
00:25:27,759 --> 00:25:30,125
or seriously hurt,
perhaps both.
451
00:25:30,195 --> 00:25:31,662
Not a bit of it.
452
00:25:31,730 --> 00:25:35,689
Come on, Cal.
You're sleeping underground in the dark all day.
453
00:25:35,834 --> 00:25:37,699
Ed tells me you're watching
depressing movies.
454
00:25:37,769 --> 00:25:42,069
Unhappy violinists,
women that walk off into the ocean.
455
00:25:42,140 --> 00:25:44,165
Now, normally,
l'd prescribe a program
456
00:25:44,242 --> 00:25:47,177
of short-term psychotherapy
and medication. But in these circumstances...
457
00:25:47,245 --> 00:25:51,181
Thank you for your concern,
Doctor, but l'm in tiptop shape.
458
00:25:58,423 --> 00:25:59,947
(KNOCKlNG)
459
00:26:04,029 --> 00:26:05,087
Hello, Joel.
460
00:26:05,163 --> 00:26:08,030
Hi, Holling.
l'd like my tapes, please, and then l'll be on my way.
461
00:26:08,366 --> 00:26:09,856
Well, l'd better get Shelly.
Okay.
462
00:26:09,935 --> 00:26:12,995
Shelly, Joel's here.
What'd you say?
463
00:26:14,573 --> 00:26:15,699
What do you want?
464
00:26:15,774 --> 00:26:17,241
l'd like my tapes, please.
465
00:26:17,309 --> 00:26:20,836
They're mine. l paid for them.
l recorded the music on them. And l want them back.
466
00:26:20,979 --> 00:26:22,071
l think you'd
better leave.
467
00:26:22,147 --> 00:26:24,911
Shelly, let's listen
to what Joel has to say.
468
00:26:24,983 --> 00:26:26,314
l know what
he has to say, Holling.
469
00:26:26,384 --> 00:26:29,353
Shelly, you don't have
an ethical or a legal leg to stand on here,
470
00:26:29,421 --> 00:26:30,445
do you understand?
471
00:26:30,522 --> 00:26:31,648
Oh, yeah?
Yeah.
472
00:26:31,723 --> 00:26:34,089
What about a little thing
called finders keepers?
473
00:26:34,192 --> 00:26:36,023
l'm sure we can all
work something out.
474
00:26:36,161 --> 00:26:37,389
l can handle this, Holling.
475
00:26:37,462 --> 00:26:39,293
No, Holling,
we can't work something out.
476
00:26:39,364 --> 00:26:40,854
They are my tapes
and she stole them.
477
00:26:40,932 --> 00:26:42,194
l didn't steal a thing.
478
00:26:42,267 --> 00:26:43,461
Shelly, Joel...
479
00:26:43,535 --> 00:26:47,130
Okay. Well, fine.
l'll just, l'll keep this.
480
00:26:47,205 --> 00:26:48,399
Give me that.
No. Give me the tapes.
481
00:26:48,473 --> 00:26:49,735
HOLLlNG: All right.
Let's just calm down. Shall we?
482
00:26:49,808 --> 00:26:50,900
Give it!
Give it to me!
483
00:26:50,976 --> 00:26:53,444
Now, for heaven's sake,
stop acting like a bunch of children.
484
00:26:53,511 --> 00:26:56,036
What's so important
about those tapes? You want tapes?
485
00:26:56,114 --> 00:26:58,082
l'll give them to you.
486
00:26:58,149 --> 00:27:00,117
SHELLY: Holling, hey.
487
00:27:00,185 --> 00:27:01,413
Go get them.
488
00:27:01,486 --> 00:27:03,647
Great. Thanks.
489
00:27:04,823 --> 00:27:07,690
What'd you do that for?
l said l could handle it.
490
00:27:09,194 --> 00:27:11,355
My legs, l can't feel my legs.
491
00:27:11,429 --> 00:27:13,192
PHlL: All right.
Just try and relax, Hayden.
492
00:27:13,264 --> 00:27:16,358
Most likely you're suffering
some peripheral nerve root compression.
493
00:27:16,434 --> 00:27:19,028
lt's affecting
your sciatic nerve. Hold on a second.
494
00:27:19,170 --> 00:27:20,535
(HAYDEN GROANlNG)
495
00:27:20,605 --> 00:27:22,937
Now, can you feel this?
Yeah.
496
00:27:23,008 --> 00:27:24,441
Okay. All right.
Let's go.
497
00:27:24,509 --> 00:27:26,807
All right, you're
gonna be fine.
498
00:27:26,878 --> 00:27:29,039
Hayden, the sciatic nerve
is the largest nerve in your body
499
00:27:29,114 --> 00:27:31,674
and it can sometimes
trigger a whole variety of symptoms
500
00:27:31,750 --> 00:27:33,684
from your back
all the way down to your legs. Thanks, guys.
501
00:27:33,752 --> 00:27:34,980
Oh, man.
502
00:27:36,087 --> 00:27:38,954
Now, l don't think
it's too serious, but l don't want to take any chances.
503
00:27:39,024 --> 00:27:42,516
The back clinic in Anchorage
has the facility to do a complete diagnosis.
504
00:27:42,594 --> 00:27:44,824
So you just find yourself
a comfortable position on the plane
505
00:27:44,896 --> 00:27:46,227
and take those aspirin
every four hours, okay?
506
00:27:46,297 --> 00:27:47,423
Okay, Doc.
507
00:27:47,499 --> 00:27:49,330
All right.
l'll talk to you soon.
508
00:27:50,035 --> 00:27:52,162
Marsha, can l talk to you?
509
00:27:54,005 --> 00:27:55,836
Now, l gave
specific instructions.
510
00:27:55,907 --> 00:27:58,603
No intercourse
for at least a week.
511
00:27:58,677 --> 00:28:00,304
He was on the bottom.
512
00:28:00,378 --> 00:28:02,710
l don't care
where he was.
513
00:28:04,115 --> 00:28:06,709
You violated a doctor's orders
and this is the result.
514
00:28:06,785 --> 00:28:08,013
Sorry.
515
00:28:08,086 --> 00:28:10,884
That's all you can say,
sorry?
516
00:28:10,989 --> 00:28:13,355
Look, do me a favor.
Next time, just listen, all right?
517
00:28:13,425 --> 00:28:14,949
All right.
518
00:28:15,126 --> 00:28:17,253
All right, go on.
Hayden needs you.
519
00:28:19,197 --> 00:28:21,188
MARSHA: Hold on, big guy.
You'll be fine.
520
00:28:21,266 --> 00:28:23,234
HAYDEN: l'm trying, baby.
521
00:28:26,337 --> 00:28:29,431
All right,
can we close the bar?
522
00:28:29,674 --> 00:28:31,369
Shut it down, Holling.
523
00:28:31,443 --> 00:28:32,467
(GAVEL BANGlNG)
524
00:28:32,544 --> 00:28:34,011
HOLLlNG: Bar's closed, folks.
525
00:28:34,079 --> 00:28:35,842
MAGGlE:
Let's come to order.
526
00:28:35,914 --> 00:28:39,441
l now would like to turn
the meeting over to Dr. Philip Capra.
527
00:28:39,517 --> 00:28:41,508
Thank you, Maggie.
528
00:28:43,688 --> 00:28:45,383
Okay.
529
00:28:45,457 --> 00:28:46,890
As some of you already know,
530
00:28:46,958 --> 00:28:48,926
l believe that Cicely
is experiencing
531
00:28:48,993 --> 00:28:51,791
a highly unusual
health problem.
532
00:28:51,863 --> 00:28:55,026
An epidemic, characterized by
a marked reversal
533
00:28:55,100 --> 00:28:57,364
of gender-prevalent behavior.
534
00:28:57,435 --> 00:29:00,029
ln short,
men are acting like women,
535
00:29:00,105 --> 00:29:03,040
and women are
acting like men.
536
00:29:03,108 --> 00:29:05,235
Now this condition
which l call Cicely Syndrome,
537
00:29:05,310 --> 00:29:09,076
appears to be directly
linked to consumption of Cicely Water.
538
00:29:09,147 --> 00:29:11,377
How come when men get horny,
it's okay,
539
00:29:11,449 --> 00:29:13,644
but when women get horny,
it's a disease?
540
00:29:13,718 --> 00:29:15,151
WOMEN: Yeah.
541
00:29:15,220 --> 00:29:17,313
Well, that's not exactly
what l'm saying, Shelly.
542
00:29:17,388 --> 00:29:20,118
l mean, obviously,
there's nothing inherently pathological
543
00:29:20,225 --> 00:29:24,025
about a woman
displaying a strong sexual drive.
544
00:29:24,095 --> 00:29:25,187
Far from it.
545
00:29:25,263 --> 00:29:28,061
Physicians are trained
to look for patterns,
546
00:29:28,133 --> 00:29:31,694
and what we're seeing here
is a significant deviation from the norm.
547
00:29:31,770 --> 00:29:33,397
And this threatens you?
548
00:29:33,471 --> 00:29:36,372
No, no. Maggie,
all l'm saying is that
549
00:29:36,441 --> 00:29:38,602
mass aberrations
in behavior,
550
00:29:38,676 --> 00:29:40,871
regardless of how benign
those changes may appear,
551
00:29:40,945 --> 00:29:42,936
are cause for concern.
552
00:29:43,047 --> 00:29:45,379
Now we're clearly dealing
with something very powerful here,
553
00:29:45,450 --> 00:29:47,975
something we don't understand.
We need to go slow.
554
00:29:48,052 --> 00:29:49,713
CHRlS: l see it
as an opportunity, Phil.
555
00:29:49,788 --> 00:29:51,949
Walk a mile
in their espadrilles, you know what l mean?
556
00:29:52,023 --> 00:29:56,687
Deborah Tannen says
that men view the world as a battle to be won.
557
00:29:57,028 --> 00:29:59,724
Women see it as a community
to be preserved.
558
00:29:59,831 --> 00:30:02,698
l say, let the women
fight it out for a while.
559
00:30:02,767 --> 00:30:05,065
l'm digging this
non-competitive groove, you know what l'm saying?
560
00:30:05,136 --> 00:30:06,228
(PEOPLE MURMURlNG lN APPROVAL)
561
00:30:06,304 --> 00:30:08,397
PHlL: That's all well and good
in the abstract, Chris, but...
562
00:30:08,473 --> 00:30:10,737
Quite frankly, Phil,
l don't think this is our problem.
563
00:30:10,809 --> 00:30:13,004
l think this is your problem.
So...
564
00:30:13,144 --> 00:30:14,270
What? No, no. Wait...
Motion to adjourn?
565
00:30:14,345 --> 00:30:15,744
Adjourn?
WOMAN: Here.
566
00:30:15,814 --> 00:30:17,213
Second?
MARlLYN: Second.
567
00:30:17,282 --> 00:30:18,306
All in favor?
568
00:30:18,383 --> 00:30:19,407
(WHOOPlNG)
569
00:30:19,484 --> 00:30:20,644
Maggie! Maggie!
Will you please... Maggie...
570
00:30:20,718 --> 00:30:21,707
Meeting adjourned.
571
00:30:21,786 --> 00:30:22,775
Bar is open.
572
00:30:22,854 --> 00:30:24,583
(CHEERlNG)
573
00:30:26,457 --> 00:30:27,754
(SNORTlNG)
574
00:30:31,596 --> 00:30:34,895
lt's 9:30.
Why didn't you wake me?
575
00:30:35,300 --> 00:30:37,632
You looked so peaceful.
576
00:30:37,702 --> 00:30:39,397
l missed the meeting.
577
00:30:39,804 --> 00:30:41,431
Wasn't it worth it?
578
00:30:42,507 --> 00:30:43,496
What the...
579
00:30:45,043 --> 00:30:47,671
l should never have let you
bring me out here.
580
00:30:47,745 --> 00:30:49,110
l should've known better.
581
00:30:49,180 --> 00:30:51,410
lt was only a meeting,
Maurice.
582
00:30:51,482 --> 00:30:53,541
That meeting was
important to me.
583
00:30:53,651 --> 00:30:55,812
Sorry.
584
00:30:55,920 --> 00:30:57,911
Barbara, this has got to stop.
585
00:30:57,989 --> 00:31:00,355
Come here.
No, no.
586
00:31:00,425 --> 00:31:03,155
We can't go on
like this, Barbara. lt's not right.
587
00:31:03,228 --> 00:31:05,355
Can l help it
if l'm attracted to you?
588
00:31:05,430 --> 00:31:07,523
l thought the feeling
was mutual?
589
00:31:07,832 --> 00:31:11,324
l need conversation,
quiet time together.
590
00:31:12,170 --> 00:31:16,971
l thought our relationship
would be built on something more than just lust.
591
00:31:19,844 --> 00:31:21,402
Will you listen to me?
592
00:31:21,479 --> 00:31:23,413
l'm thirsty.
593
00:31:25,950 --> 00:31:28,544
Oh, my Lord.
What?
594
00:31:30,154 --> 00:31:32,418
Capra was right.
595
00:31:34,926 --> 00:31:36,587
lt is the water.
596
00:31:38,129 --> 00:31:40,222
Maurice?
597
00:31:40,331 --> 00:31:41,491
lt's the water.
598
00:31:41,566 --> 00:31:45,798
Maurice? Maurice?
599
00:32:00,318 --> 00:32:02,115
Cal?
600
00:32:02,253 --> 00:32:04,414
Sorry, Ed.
601
00:32:04,489 --> 00:32:07,287
l'm keeping strict accounts,
you know.
602
00:32:08,059 --> 00:32:09,720
l thought
you were leaving, Cal?
603
00:32:09,794 --> 00:32:12,126
Oh, l am.
Yes, indeed.
604
00:32:13,464 --> 00:32:15,398
Just getting fortified.
605
00:32:20,471 --> 00:32:21,938
Are you okay?
606
00:32:22,006 --> 00:32:25,100
Perfectly. ln the pink.
607
00:32:28,813 --> 00:32:30,144
Really?
608
00:32:31,883 --> 00:32:34,283
l've been thinking.
609
00:32:35,787 --> 00:32:38,017
Perhaps one or two
of Dr. Capra's little pep pills
610
00:32:38,089 --> 00:32:40,751
mightn't be
such a bad idea after all.
611
00:32:40,825 --> 00:32:44,454
l mean, just on the off chance
there may be something to his little theory.
612
00:32:49,500 --> 00:32:51,058
Are you depressed, Cal?
613
00:32:52,470 --> 00:32:57,203
Well, to be frank,
l can't really explain what's happening to me, Ed.
614
00:32:58,810 --> 00:33:02,906
l can't seem to leave town.
lt's quite puzzling, actually.
615
00:33:04,782 --> 00:33:06,773
l wonder if you're lonely?
616
00:33:08,353 --> 00:33:12,551
Yes, yes, you may be
onto something there, Ed.
617
00:33:13,458 --> 00:33:15,221
lnteresting.
618
00:33:16,060 --> 00:33:19,518
l've never been
a social animal, Ed.
619
00:33:19,597 --> 00:33:23,226
Even as a lad,
l was quite accustomed to long periods of solitude,
620
00:33:24,535 --> 00:33:26,162
but this is different.
621
00:33:27,672 --> 00:33:31,164
Lonely, yes, yes,
that's getting close.
622
00:33:33,978 --> 00:33:36,606
Well, l suppose
what it comes down to is this.
623
00:33:36,681 --> 00:33:41,414
lf a violinist plays in
the woods and there's no one there to hear him,
624
00:33:41,753 --> 00:33:44,085
does he really make a sound?
625
00:33:47,492 --> 00:33:49,016
What do you mean?
626
00:33:49,093 --> 00:33:53,154
Playing for the amusement
of voles and marmots,
627
00:33:53,965 --> 00:33:56,957
just isn't the same
as playing for people.
628
00:33:58,436 --> 00:34:01,132
Even in the dark,
from the rooftop,
629
00:34:01,205 --> 00:34:03,696
even though l can't see
who's listening,
630
00:34:03,775 --> 00:34:07,336
there's something
about a live performance,
631
00:34:07,412 --> 00:34:09,744
knowing someone's out there,
632
00:34:09,814 --> 00:34:13,807
just one person, perhaps,
who's touched by your music.
633
00:34:14,652 --> 00:34:16,119
l see.
634
00:34:19,791 --> 00:34:23,420
Oh, but, l think
if a violinist really were
635
00:34:23,795 --> 00:34:25,786
to play alone in the woods,
636
00:34:25,863 --> 00:34:27,763
he would make a sound, Cal.
637
00:34:28,099 --> 00:34:32,729
l mean, if a tape recorder
was left on, l think it would pick it up.
638
00:34:47,552 --> 00:34:49,076
A word?
639
00:34:50,822 --> 00:34:51,914
Sure.
640
00:34:56,994 --> 00:35:01,658
All right, Dr. Capra,
make your case.
641
00:35:02,867 --> 00:35:04,926
What's wrong
with my water?
642
00:35:07,371 --> 00:35:10,135
Well, l can't tell you
exactly what, Maurice,
643
00:35:10,208 --> 00:35:12,108
but there's something
in there,
644
00:35:12,176 --> 00:35:14,110
something that
modifies behavior.
645
00:35:14,178 --> 00:35:17,545
l will be glad
to show you my result. OSHA, EPA...
646
00:35:17,615 --> 00:35:19,947
You're only testing
for things we know about.
647
00:35:20,017 --> 00:35:21,541
E. coli, Crytospiridium.
648
00:35:21,619 --> 00:35:23,814
What if this is something
we've never seen before?
649
00:35:23,888 --> 00:35:25,947
BERTRAND: lmpossible.
650
00:35:26,824 --> 00:35:29,850
l've been doing
a lot of reading, Maurice.
651
00:35:30,061 --> 00:35:33,963
lt turns out
pure water like yours is notoriously unstable.
652
00:35:34,065 --> 00:35:35,054
What?
653
00:35:35,133 --> 00:35:36,896
Unstable water is
very aggressive.
654
00:35:36,968 --> 00:35:39,459
lt wants to balance itself
out somehow.
655
00:35:39,537 --> 00:35:42,165
That's why distilled water is
such a good cleaning agent.
656
00:35:42,240 --> 00:35:45,232
lt'll eat through
anything eventually. Copper, lead.
657
00:35:45,309 --> 00:35:48,574
And maybe your water
is being aggressive in a new way.
658
00:35:48,646 --> 00:35:52,446
lt's trying to balance itself
out somehow in the human metabolism.
659
00:35:55,786 --> 00:35:58,619
Maybe it wasn't comets
that wiped out the dinosaurs, Maurice.
660
00:35:58,689 --> 00:36:00,589
Maybe it was the water.
661
00:36:01,526 --> 00:36:04,757
Hell, you get a couple of
sex-crazed lady Velociraptors
662
00:36:04,829 --> 00:36:09,528
chasing after some
understandably terrified males. Who knows?
663
00:36:09,600 --> 00:36:12,068
Maybe tyrannosaurus rex went
to the well once too often
664
00:36:12,136 --> 00:36:14,127
and got himself humped
to death.
665
00:36:15,506 --> 00:36:18,031
We're drinking
the exact same water, Maurice.
666
00:36:18,109 --> 00:36:21,044
(SPEAKlNG FRENCH)
667
00:36:24,482 --> 00:36:26,382
l told myself
it couldn't be.
668
00:36:27,685 --> 00:36:30,313
The tests, they were perfect
and then...
669
00:36:30,388 --> 00:36:35,291
l ran them over and over...
But l knew.
670
00:36:35,393 --> 00:36:40,387
l could feel
there was something wrong. Something terribly wrong.
671
00:36:41,566 --> 00:36:42,555
(SOBBlNG)
672
00:36:51,175 --> 00:36:53,370
l'll cap off the well.
673
00:36:54,378 --> 00:36:56,369
Recall all the water
immediately.
674
00:37:01,652 --> 00:37:03,916
Take care of him, will you?
675
00:37:03,988 --> 00:37:05,353
(SNlFFLlNG)
676
00:37:06,457 --> 00:37:09,392
One mooseburger, curly fries.
What's this?
677
00:37:09,527 --> 00:37:11,927
Oh, Dr. Fleischman
left those for you.
678
00:37:11,996 --> 00:37:15,727
He did? Cool.
679
00:38:15,826 --> 00:38:18,317
Hey, Fleischman.
Hey.
680
00:38:18,462 --> 00:38:20,157
lt's not a burn day,
you know.
681
00:38:20,231 --> 00:38:21,994
Yeah. l know.
682
00:38:22,833 --> 00:38:24,198
Hey, you want this?
683
00:38:24,268 --> 00:38:25,929
Your computer game?
684
00:38:26,003 --> 00:38:26,992
Yeah.
685
00:38:27,104 --> 00:38:28,731
No. All that beeping.
686
00:38:32,910 --> 00:38:34,537
What are you doing?
687
00:38:35,980 --> 00:38:38,005
Those your golf clubs?
688
00:38:39,817 --> 00:38:41,614
Your Armani jacket?
689
00:38:43,554 --> 00:38:45,647
See, l made a list.
690
00:38:46,357 --> 00:38:49,121
My favorite things.
Like the song.
691
00:38:50,661 --> 00:38:52,424
There they are.
692
00:38:53,164 --> 00:38:55,689
Your med school diploma?
693
00:38:57,101 --> 00:38:58,432
Yeah.
694
00:38:59,303 --> 00:39:00,497
Why?
695
00:39:01,405 --> 00:39:03,896
lt felt like
the right thing to do.
696
00:39:03,974 --> 00:39:05,601
What's happening?
697
00:39:06,744 --> 00:39:08,439
l'm not going.
698
00:39:09,847 --> 00:39:13,044
l still have
a lot more work to do.
699
00:39:13,117 --> 00:39:15,017
Work?
Yeah. On me.
700
00:39:16,654 --> 00:39:18,918
Wait a minute.
Wait a minute.
701
00:39:18,989 --> 00:39:20,957
For five years,
l've had to listen to you whine
702
00:39:21,025 --> 00:39:22,424
about how you can't
stand this place,
703
00:39:22,493 --> 00:39:23,653
how you can't wait
to get back to New York,
704
00:39:23,728 --> 00:39:26,253
and now that you can,
now that there's nothing holding you back,
705
00:39:26,330 --> 00:39:28,025
you're not going?
706
00:39:31,769 --> 00:39:34,738
You'd rather
stretch skins in a primitive fishing village?
707
00:39:34,805 --> 00:39:38,002
Yeah.
lt's the inner disciplines that l'm after.
708
00:39:42,413 --> 00:39:43,778
Huh.
709
00:39:45,916 --> 00:39:48,407
Well, l like that, actually.
710
00:39:48,919 --> 00:39:50,784
l mean,
you're gonna be around.
711
00:39:51,155 --> 00:39:53,680
Yeah. Me, too.
712
00:40:01,999 --> 00:40:04,194
Hey, listen, maybe l'll put
the pontoons on the plane
713
00:40:04,268 --> 00:40:05,667
and come see you next week.
714
00:40:05,736 --> 00:40:07,761
No, next week's
no good for me.
715
00:40:07,838 --> 00:40:11,001
We're going after walrus.
How about the week after?
716
00:40:11,075 --> 00:40:12,167
Okay.
717
00:40:14,612 --> 00:40:17,911
Look, Fleischman, l know
you've told me this before, but tell me again.
718
00:40:19,650 --> 00:40:21,481
This isn't
my responsibility, right?
719
00:40:21,552 --> 00:40:22,985
You're not just
acting out, are you?
720
00:40:23,053 --> 00:40:26,750
l'm fine. Really.
l've never been better, in fact.
721
00:40:39,303 --> 00:40:41,134
See you, Fleischman.
722
00:40:41,205 --> 00:40:42,399
See you.
723
00:40:59,290 --> 00:41:01,815
l came to apologize, Maurice.
724
00:41:01,892 --> 00:41:05,658
l should have
recognized the influence of a chemical substance.
725
00:41:05,996 --> 00:41:08,430
l was totally
out of regs.
726
00:41:09,066 --> 00:41:10,363
Apology accepted.
727
00:41:10,434 --> 00:41:13,267
Good. l'm sorry to hear
about your bottling plant.
728
00:41:13,871 --> 00:41:15,736
Well, it's not
a total loss.
729
00:41:16,140 --> 00:41:20,474
l managed to sell
some of the heavy equipment to Sparkletts, but, thanks.
730
00:41:21,779 --> 00:41:25,078
l've gotta go.
Choke hold seminar in Sleetmute.
731
00:41:25,149 --> 00:41:26,639
Yeah.
732
00:41:30,788 --> 00:41:32,380
Maurice,
733
00:41:33,491 --> 00:41:37,689
maybe next time,
we can have a cup of coffee, talk.
734
00:41:53,511 --> 00:41:55,001
(EXHALlNG)
735
00:42:02,152 --> 00:42:03,278
Thanks.
736
00:42:03,454 --> 00:42:07,481
ED: People, people.
Ladies and gentlemen, may l have your attention, please?
737
00:42:07,558 --> 00:42:11,050
Please make a note
there's been a change in this evening's program.
738
00:42:11,128 --> 00:42:13,028
The third piece,
the Khachaturian,
739
00:42:13,097 --> 00:42:16,658
has been replaced
by Caprice No. 9in C major,
740
00:42:16,734 --> 00:42:18,361
La Caccia by Paganini.
741
00:42:18,435 --> 00:42:21,871
And please, no flash pictures
during the performance.
742
00:43:26,270 --> 00:43:29,364
MAN ON RADIO:Unit 4-16, the rec center.PossibIe vioIin activity.
743
00:43:30,708 --> 00:43:32,437
Unit 4 responding.
l'm on it.
744
00:43:34,244 --> 00:43:36,542
(SlREN BLARlNG)
745
00:43:47,491 --> 00:43:49,584
Hello, officer.
746
00:43:49,660 --> 00:43:51,389
Little late
to be working, isn't it?
747
00:43:51,462 --> 00:43:53,396
Oh, l don't mind.
748
00:43:55,299 --> 00:43:56,823
All by yourself
this evening?
749
00:43:56,900 --> 00:43:58,663
Oh, yes, ma'am.
750
00:44:04,141 --> 00:44:05,836
Missed this one.
751
00:44:07,478 --> 00:44:09,002
Thanks.
752
00:44:09,647 --> 00:44:11,581
lt's still warm.
753
00:44:11,982 --> 00:44:13,074
Oh.
754
00:44:14,551 --> 00:44:16,542
You're an okay kid, Chigliak.
755
00:44:16,620 --> 00:44:19,680
l'd hate to hear
you've fallen in with the wrong crowd.
756
00:44:22,393 --> 00:44:24,793
Just think about
what l'm telling you.
757
00:44:36,473 --> 00:44:38,668
Hey there,
friends and neighbors,
758
00:44:38,742 --> 00:44:42,200
Chris in the Morning
with a bootleg tape that can't wait.
759
00:44:42,279 --> 00:44:44,577
CiceIy Tonight, VoIume One.
760
00:44:44,648 --> 00:44:46,980
(VIOLIN PLAYING ON RADIO)
761
00:44:47,030 --> 00:44:51,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.