All language subtitles for MSW s12e07 Nans Ghost (2).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,969 FEMALE NARRATOR: Previously on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,799 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:05,138 --> 00:00:06,196 Nan! 4 00:00:09,576 --> 00:00:10,804 No! 5 00:00:11,544 --> 00:00:12,943 (WOMAN CRYING) 6 00:00:13,646 --> 00:00:17,047 EILEEN: She scared away all my regular paying guests. 7 00:00:17,117 --> 00:00:18,379 I thought you were selling the place. 8 00:00:18,451 --> 00:00:20,385 That's my intention. 9 00:00:20,453 --> 00:00:22,717 But lan is doing his best to talk me out of it. 10 00:00:23,089 --> 00:00:24,454 I thought I'd made it clear. 11 00:00:24,524 --> 00:00:26,321 My mother's not gonna sign your contract. 12 00:00:26,393 --> 00:00:29,885 There'll be plenty of jobs for you and your people once the hotel opens. 13 00:00:29,963 --> 00:00:33,126 Well, you're gonna spoil everything 'cause Vincent's getting very suspicious. 14 00:00:33,199 --> 00:00:36,327 You wouldn't want the party I'm keeping an eye on 15 00:00:36,403 --> 00:00:37,836 to find out what you're up to. 16 00:00:37,904 --> 00:00:40,429 Something to do with money-laundering. 17 00:00:40,507 --> 00:00:43,101 As far as anybody's concerned, I'm here on holiday. 18 00:00:43,176 --> 00:00:46,043 Since when do you carry a service revolver on holiday? 19 00:00:46,312 --> 00:00:47,643 No wonder you fell for me. 20 00:00:47,714 --> 00:00:48,806 Like a ton of bricks. 21 00:00:48,882 --> 00:00:51,680 Raising a family, even with someone of your outstanding qualifications, 22 00:00:51,751 --> 00:00:53,548 is certainly not at the top of my list. 23 00:00:53,620 --> 00:00:55,611 Well, you can take your frowns and your ill-humor 24 00:00:55,688 --> 00:00:57,178 and you know what you can bloody well do with them. 25 00:01:01,895 --> 00:01:03,692 I can't be too long away from the station. 26 00:01:03,763 --> 00:01:06,527 Have you found your man yet, Superintendent? 27 00:01:06,599 --> 00:01:07,623 Would you do something? 28 00:01:07,700 --> 00:01:08,894 I'll get in touch with an attorney. 29 00:01:08,968 --> 00:01:11,402 Yeah. And find that guy in Dublin who set me up. 30 00:01:11,771 --> 00:01:13,671 If you're back on that Cromwellian treasure, 31 00:01:13,740 --> 00:01:17,073 it's been talked about for three centuries, and nobody's found it yet. 32 00:01:17,143 --> 00:01:19,202 Nan told me about it before she disappeared. 33 00:01:19,279 --> 00:01:20,906 She said it came from the Cromwell treasure. 34 00:01:20,980 --> 00:01:22,641 I assure you it's a fake, not a very good one. 35 00:01:22,715 --> 00:01:26,014 Zuleika did three years for her part in a confidence scam. 36 00:01:26,086 --> 00:01:28,384 In which she frequently played the role of a ghost. 37 00:01:28,455 --> 00:01:31,185 Well, she took a cab to Cork an hour and a half ago. 38 00:01:32,325 --> 00:01:36,455 Zuleika, or whoever you are, this has gone beyond a joke. 39 00:01:39,299 --> 00:01:41,233 Isn't that just like Jessica? 40 00:01:41,835 --> 00:01:44,895 When Jack Conroy found Nan's body, 41 00:01:44,971 --> 00:01:47,963 the rats had eaten the flesh off her bones. 42 00:02:52,071 --> 00:02:53,538 (OWL HOOTING) 43 00:03:29,876 --> 00:03:31,741 (MAN CHATTERING ON TV) 44 00:03:53,366 --> 00:03:56,597 In sports, the world of Professional Bathers and Swimmers' Association 45 00:03:56,669 --> 00:03:58,864 reports a new interest this summer 46 00:03:58,938 --> 00:04:01,805 for teenage boys and girls between 13 and 18... 47 00:04:07,880 --> 00:04:09,711 Yes, would you do that? Check again. I'll wait. 48 00:04:09,782 --> 00:04:11,647 Her bags are still in her room. 49 00:04:11,718 --> 00:04:14,152 I can't imagine her leaving without her carry-all. 50 00:04:14,220 --> 00:04:16,154 I know she likes the Shelbourne, she wasn't there. 51 00:04:16,222 --> 00:04:17,951 I tried Blooms. I tried Davenport... 52 00:04:18,024 --> 00:04:20,424 Hello? Thank you. 53 00:04:20,660 --> 00:04:22,218 That's the Berkeley Court, she's not there. 54 00:04:22,295 --> 00:04:24,286 Well, look, the last time I saw, Jess was right here. 55 00:04:24,364 --> 00:04:26,389 We talked about you going to the cinema with us last night. 56 00:04:26,466 --> 00:04:27,524 At what time was that? 57 00:04:27,600 --> 00:04:28,897 Uh... Moira? 58 00:04:29,168 --> 00:04:30,635 Must've been about 3:00 in the afternoon. 59 00:04:31,237 --> 00:04:32,795 Now, if she has business in Dublin, 60 00:04:32,872 --> 00:04:34,737 it'll be with Hartley Publishing. 61 00:04:34,807 --> 00:04:37,002 Try them. I'll be at the Garda station. 62 00:04:37,076 --> 00:04:38,566 I'll try and get some help there. 63 00:04:41,080 --> 00:04:42,377 Ah, Inspector Lanahan. 64 00:04:42,448 --> 00:04:43,437 Mrs. Nader. 65 00:04:43,516 --> 00:04:45,108 You remember Vincent's solicitor. 66 00:04:45,184 --> 00:04:47,414 Paul Lafferty, Inspector. 67 00:04:47,787 --> 00:04:49,982 Hello, Mr. Lafferty. Excuse me, will you? 68 00:04:50,056 --> 00:04:52,081 If you're going to the station house, 69 00:04:52,158 --> 00:04:53,591 could you ask Superintendent Joyce 70 00:04:53,660 --> 00:04:55,628 when he plans to release my husband's body? 71 00:04:56,329 --> 00:04:59,059 I'll be here at the castle for as long as it takes 72 00:04:59,132 --> 00:05:00,929 to get the hotel project reactivated. 73 00:05:02,135 --> 00:05:03,124 Oh. 74 00:05:03,936 --> 00:05:08,703 Does this mean that Mr. Nader's death doesn't put a stop to all that? 75 00:05:09,008 --> 00:05:10,373 On the contrary. 76 00:05:10,443 --> 00:05:14,470 Mrs. Nader is still free to pursue their joint business interests, Inspector. 77 00:05:15,715 --> 00:05:17,114 Good day. Good day. 78 00:05:25,158 --> 00:05:26,921 EILEEN: When Jack Conroy... JOYCE: A dungeon's a dungeon... 79 00:05:26,993 --> 00:05:28,221 ... found Nan's body, the rats had eaten... 80 00:05:28,294 --> 00:05:29,488 JOYCE: A place to be put into and not get out of. 81 00:05:29,562 --> 00:05:30,893 ... the flesh off her bones. 82 00:05:30,963 --> 00:05:33,625 RORY: My dah's voice came over the ether, he said... 83 00:05:33,700 --> 00:05:34,860 EILEEN: Her ghost haunts the garden here. 84 00:05:34,934 --> 00:05:36,731 "Use your flipping brains. " 85 00:05:36,803 --> 00:05:39,465 EILEEN: Clawing and scratching... 86 00:05:43,409 --> 00:05:45,274 Stay away from my breakfast. 87 00:05:48,815 --> 00:05:49,804 (GROANS) 88 00:05:53,519 --> 00:05:54,679 Oh. 89 00:05:57,623 --> 00:05:59,716 Oh, use your flipping brains, woman. 90 00:06:24,717 --> 00:06:26,742 Just one taxi from the village took a fare 91 00:06:26,819 --> 00:06:29,879 into Cork airport yesterday, and that was Miss Brown. 92 00:06:30,256 --> 00:06:32,247 Why would Miss Brown have lied? 93 00:06:32,725 --> 00:06:34,192 Maybe she was just mistaken. 94 00:06:34,260 --> 00:06:36,353 You know, Inspector, Mrs. Fletcher could've taken 95 00:06:36,429 --> 00:06:37,896 a number three bus into the village, 96 00:06:37,964 --> 00:06:41,832 transferred to Cork in good time to catch an evening flight to Dublin. 97 00:06:41,901 --> 00:06:43,391 Could we check on all the flights, 98 00:06:43,469 --> 00:06:44,800 see if she was on one of them? 99 00:06:44,871 --> 00:06:46,202 What about the local phone records? 100 00:06:46,606 --> 00:06:48,335 It's all in the works, Inspector. 101 00:06:48,641 --> 00:06:52,975 I'm sorry. It's just that Mrs. Fletcher is one of me oldest and dearest. 102 00:06:53,579 --> 00:06:55,809 Could you tell me anything about this Zuleika Brown? 103 00:06:56,649 --> 00:06:58,913 Ha. I... She's been here, what, 104 00:06:58,985 --> 00:07:01,317 off and on for over a year. I hardly knew her. 105 00:07:01,387 --> 00:07:03,514 From Cork, off to where? 106 00:07:03,589 --> 00:07:04,613 I don't know. 107 00:07:04,690 --> 00:07:05,782 Nobody knows. 108 00:07:06,626 --> 00:07:07,991 Oh, there's one good bit of news. 109 00:07:08,060 --> 00:07:10,551 My lads located the weapon that killed Mr. Nader. 110 00:07:10,863 --> 00:07:12,125 Oh, yeah. That's good news. 111 00:07:12,198 --> 00:07:15,133 We found it in some bushes close to the area in which he was killed. 112 00:07:15,835 --> 00:07:17,462 It's with the forensic lab in Cork. 113 00:07:18,004 --> 00:07:21,064 Good. Look, I know your mind's on other things, 114 00:07:21,774 --> 00:07:24,242 but could you try and find the time to help me with Mrs. Fletcher? 115 00:07:24,310 --> 00:07:25,368 I will. 116 00:07:26,646 --> 00:07:27,704 Thanks to both of you. 117 00:07:30,616 --> 00:07:32,948 You're thinking I could've been more forthcoming about Miss Brown? 118 00:07:34,454 --> 00:07:36,012 What's the harm in a bit of a fling? 119 00:07:37,156 --> 00:07:38,953 Well, I wouldn't say anything, Superintendent. 120 00:07:39,025 --> 00:07:42,256 Well, not that it's any of your business any more than the inspector's. 121 00:07:42,328 --> 00:07:44,125 You know, here in Ballyknock, we protect our own. 122 00:07:44,564 --> 00:07:46,759 Thinking about getting married, starting a family? 123 00:07:48,067 --> 00:07:50,661 You'll be needing a sergeant's stripes to get a good start. 124 00:08:00,780 --> 00:08:02,008 (SIGHS) 125 00:08:12,625 --> 00:08:13,717 Ball one. 126 00:08:17,263 --> 00:08:20,892 Rory, Hartley Publishing has no appointment with Jessica. 127 00:08:20,967 --> 00:08:22,434 They didn't even know she was in Ireland. 128 00:08:22,502 --> 00:08:26,199 The taxi service has no record of driving her into Cork either. 129 00:08:26,272 --> 00:08:28,263 But Zuleika said that she distinctly... 130 00:08:28,341 --> 00:08:30,309 Zuleika either made a mistake, 131 00:08:30,376 --> 00:08:31,570 or she was lying through her teeth. 132 00:08:31,644 --> 00:08:32,736 (TELEPHONE RINGING) 133 00:08:32,812 --> 00:08:35,007 And that possibility really disturbs me. 134 00:08:35,081 --> 00:08:36,548 Rory, telephone. 135 00:08:39,785 --> 00:08:40,774 Yes, this is Lanahan. 136 00:08:41,220 --> 00:08:42,687 Good morning, Inspector. 137 00:08:43,222 --> 00:08:44,712 Oh, it's you. Look, you caught me at a bad time. 138 00:08:45,091 --> 00:08:48,652 I'm sure I did, and you must be worried sick 139 00:08:48,728 --> 00:08:50,525 about your friend, Mrs. Fletcher. 140 00:08:50,963 --> 00:08:52,055 What do you know about that? 141 00:08:52,365 --> 00:08:55,857 It seems she was getting into things that were none of her business, 142 00:08:55,935 --> 00:08:59,132 like the Conroy girl's unfortunate accident. 143 00:08:59,739 --> 00:09:02,867 If you know something about Mrs. Fletcher, you just spit it out! 144 00:09:03,142 --> 00:09:04,939 It's getting too late for that. 145 00:09:05,011 --> 00:09:06,273 Now, just listen, 146 00:09:06,345 --> 00:09:09,610 or you've heard the last from me on your money-laundering case. 147 00:09:10,816 --> 00:09:11,840 Go on. 148 00:09:14,720 --> 00:09:16,449 £1,000. 149 00:09:16,789 --> 00:09:17,915 I'll bring it. 150 00:09:18,224 --> 00:09:22,217 Then we'll meet tomorrow, and you'll have the money connection in Ballyknock. 151 00:09:22,628 --> 00:09:23,652 When and where? 152 00:09:23,930 --> 00:09:25,727 You'll hear from me. 153 00:09:31,771 --> 00:09:33,238 Getting too late. Getting too... 154 00:09:33,839 --> 00:09:35,101 Why did he say that? 155 00:09:36,409 --> 00:09:37,706 Why did who say what? 156 00:09:37,777 --> 00:09:39,745 Huh? Oh, I'm just talking to meself. 157 00:09:39,812 --> 00:09:44,146 Listen, Eileen, suppose Jess didn't take a cab or a bus anywhere. 158 00:09:45,017 --> 00:09:46,484 And never left the castle grounds? 159 00:09:46,552 --> 00:09:48,486 Right. We're gonna search every foot of this place. 160 00:09:48,554 --> 00:09:51,045 Moira, Moira, I want you to find lan, 161 00:09:51,123 --> 00:09:53,091 and here's what I want the two of you to do. 162 00:09:56,862 --> 00:09:58,591 Ball three. 163 00:10:10,076 --> 00:10:11,202 Strike! 164 00:10:14,480 --> 00:10:15,640 Anything, lan? 165 00:10:15,948 --> 00:10:17,176 There's not a sign of her anywhere around. 166 00:10:17,249 --> 00:10:20,013 Oh, God. Look, you go west along the river. 167 00:10:20,353 --> 00:10:21,945 We'll cover the rest of these grounds, 168 00:10:22,021 --> 00:10:23,613 and we'll do the same thing heading east. Let's go. 169 00:10:23,689 --> 00:10:25,020 All right. 170 00:10:32,965 --> 00:10:34,227 (RATTLING) 171 00:10:36,402 --> 00:10:39,929 Hey! Is anybody there? Can you hear me? 172 00:10:40,139 --> 00:10:41,629 (VEHICLE DEPARTING) 173 00:10:47,847 --> 00:10:49,041 (GLASS CRUNCHING) 174 00:10:58,357 --> 00:10:59,984 Eileen, how long has that window been broken? 175 00:11:00,593 --> 00:11:02,527 Why, I don't remember that ever being broken. 176 00:11:03,295 --> 00:11:05,490 You know, that's been broken from the inside. 177 00:11:05,865 --> 00:11:08,060 Jess could've gone there. She's in the old wing. 178 00:11:14,006 --> 00:11:15,473 Jessica, can you hear me? 179 00:11:27,653 --> 00:11:30,178 Jess? Jess! 180 00:11:31,290 --> 00:11:33,417 Jessica! Oh, Rory. 181 00:11:34,527 --> 00:11:36,995 Oh, girl. We were afraid we'd lost you. 182 00:11:37,496 --> 00:11:39,623 Well, I was afraid that I'd lost me, too. 183 00:11:39,799 --> 00:11:42,461 Jessica! Are you all right? 184 00:11:42,601 --> 00:11:43,761 Yeah. I'm fine. 185 00:11:44,403 --> 00:11:46,997 Except now I know how poor Nan must've felt. 186 00:11:47,540 --> 00:11:51,237 Listen, now I am convinced that she was murdered. 187 00:11:58,818 --> 00:12:00,877 JOYCE: Oh, yes. Stay on it. Keep me up to date. 188 00:12:01,921 --> 00:12:04,389 A 9:00 flight from Dublin to Paris. 189 00:12:04,457 --> 00:12:06,118 Nothing further booked out of there? 190 00:12:06,392 --> 00:12:09,657 Well, Paris police are running Miss Brown's passport through the computer 191 00:12:09,729 --> 00:12:11,321 to find what hotel she booked into. 192 00:12:11,397 --> 00:12:14,491 Hmm, she has an alias and a new passport by now. 193 00:12:14,700 --> 00:12:18,192 JOYCE: New York confirmed your newspaper friend's story regarding Miss Brown. 194 00:12:18,270 --> 00:12:22,263 Whatever Miss Brown's motives were for playing the charade she did, 195 00:12:22,374 --> 00:12:26,606 we still have to accept the possibility that you were the victim of an accident. 196 00:12:26,679 --> 00:12:29,671 (SCOFFS) Like Nan Conroy? 197 00:12:29,915 --> 00:12:32,907 Oh, come on. She must've known she left Jessica to die. 198 00:12:33,352 --> 00:12:36,185 If I get to know any more, you'll be the first to hear. 199 00:12:36,889 --> 00:12:38,789 Hold your fire, Jess. 200 00:12:38,858 --> 00:12:41,486 He may be stubborn, but he's probably a good policeman. 201 00:12:41,560 --> 00:12:44,654 Mrs. Fletcher, Mr. Conroy's Whatnots shop left a message 202 00:12:44,730 --> 00:12:46,459 to say your pottery is wrapped and ready. 203 00:12:47,032 --> 00:12:50,195 Oh, thank you. I'll take very good care of this. 204 00:12:50,269 --> 00:12:52,328 Okay. I'll explain in the car. 205 00:12:53,205 --> 00:12:55,571 DEIRDRE: You think you've got it knocked now, do you, with Nader dead? 206 00:12:55,641 --> 00:12:57,905 I've a make-or-break meeting in Cork this afternoon, 207 00:12:57,977 --> 00:12:59,774 if I get the loan I want, then yes. 208 00:12:59,845 --> 00:13:02,939 With any luck, we'll have Mother in Dublin like she wants by Christmas. 209 00:13:03,015 --> 00:13:04,744 Lan, as kids, you used to listen to your big sister. 210 00:13:04,817 --> 00:13:06,307 Listen to her now. Give it up. 211 00:13:06,418 --> 00:13:08,943 Mrs. Nader and her lawyer, they're going ahead with the hotel. 212 00:13:09,021 --> 00:13:10,750 Mother will have what she wants and deserves. 213 00:13:10,823 --> 00:13:11,915 But no, damn it. 214 00:13:11,991 --> 00:13:13,856 Lan, what the devil's happened to you? 215 00:13:13,926 --> 00:13:15,894 Ma's whole world is crashing around her head right now, 216 00:13:15,961 --> 00:13:17,861 and all you worry about is whether you get the farm or not. 217 00:13:17,930 --> 00:13:18,988 Deirdre. 218 00:13:19,064 --> 00:13:21,828 Oh, Matthew, the other night at the party... 219 00:13:21,901 --> 00:13:23,334 The matter's forgotten. 220 00:13:23,402 --> 00:13:26,337 Look, an emergency situation's come up over the radio. 221 00:13:26,405 --> 00:13:29,704 My sister's having her baby and Dr. Mulcahy's nowhere to be found. 222 00:13:29,775 --> 00:13:32,710 Oh, Kitty's a big, strong girl. The midwife'll handle it. 223 00:13:32,778 --> 00:13:35,440 The midwife says there's trouble with the baby's umbilicus. 224 00:13:35,815 --> 00:13:37,612 The cord's twisted around the wee thing 225 00:13:37,683 --> 00:13:39,116 and it's threatening both their lives. 226 00:13:39,351 --> 00:13:41,012 Oh, that's a placenta previa. 227 00:13:41,153 --> 00:13:43,713 Oh, you don't understand. I've never handled anything like that before. 228 00:13:44,056 --> 00:13:46,422 (SIGHS) Matthew, I'd be scared stiff. 229 00:13:46,492 --> 00:13:49,154 I couldn't imagine you being scared about anything, Dee. 230 00:13:49,762 --> 00:13:51,855 I think once you get started, you'll be really great. 231 00:13:52,231 --> 00:13:55,689 Really great. Look, Kitty's having a terrible time of it, 232 00:13:55,768 --> 00:13:57,360 and you're the only one who can see her through it. 233 00:14:00,773 --> 00:14:03,401 Go on, Dee. Go on. 234 00:14:13,285 --> 00:14:15,617 You know what I can do, I can take that to the post office, 235 00:14:15,688 --> 00:14:18,054 and overnight it to our authenticators in Dublin. 236 00:14:18,490 --> 00:14:20,924 By tomorrow morning, they'll tell us whether it's genuine or not. 237 00:14:21,193 --> 00:14:24,424 Rory, if it really is a piece from the hidden Celtic treasure, 238 00:14:24,730 --> 00:14:26,721 then it's the linkage that we're looking for. 239 00:14:27,566 --> 00:14:29,056 You're looking for, Jess. 240 00:14:29,201 --> 00:14:32,398 From Nan's death, to Zuleika's fraudulent ghost, 241 00:14:32,471 --> 00:14:35,099 to the spook who keeps calling you about the money-laundering... 242 00:14:36,375 --> 00:14:38,775 You've still no idea who that is? 243 00:14:39,078 --> 00:14:40,238 Nah. None. 244 00:14:41,113 --> 00:14:44,605 And, Jess, I really doubt that Peter Franklin killed Vincent Nader. 245 00:14:45,050 --> 00:14:48,076 In which case, he was set up in that Dublin bar, 246 00:14:48,153 --> 00:14:51,611 and Superintendent Joyce is back to square one. 247 00:14:52,124 --> 00:14:54,456 ANDREA: Stop feeling so sorry for yourself, Peter. 248 00:14:54,526 --> 00:14:57,495 Sorry? Look, you try spending the night in a dump like this. 249 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 I didn't kill your husband. 250 00:14:59,131 --> 00:15:00,530 I've spoken to Paul Lafferty. 251 00:15:00,599 --> 00:15:04,797 (SCOFFS) Lafferty. Andrea, he's a real estate attorney. 252 00:15:04,904 --> 00:15:06,804 And, as I remember, you thought he was a jerk. 253 00:15:07,339 --> 00:15:08,499 I was saying, 254 00:15:08,574 --> 00:15:11,600 Paul is getting you the best criminal attorney in Limerick. 255 00:15:11,810 --> 00:15:13,334 I've changed my mind about him. 256 00:15:13,746 --> 00:15:16,374 He's been very thoughtful and caring. 257 00:15:16,782 --> 00:15:20,218 Oh. I'm sure he has. I notice now he's no longer Mr. Lafferty. 258 00:15:20,719 --> 00:15:21,811 Now he's "Paul." 259 00:15:22,454 --> 00:15:25,446 You are the only one to blame for the mess you're in, Peter. 260 00:15:26,959 --> 00:15:30,087 Now, things aren't as bad as I thought they would be 261 00:15:30,162 --> 00:15:32,460 under my prenuptial agreement with Vincent. 262 00:15:33,198 --> 00:15:37,726 Paul structured the hotel contract apart. He and I are partners now. 263 00:15:39,371 --> 00:15:41,032 He's helping himself to half the deal? 264 00:15:41,340 --> 00:15:45,071 Yes. I plan on going ahead with the hotel. 265 00:15:45,444 --> 00:15:46,911 Time, Mrs. Nader. 266 00:15:48,480 --> 00:15:49,970 I've had more than enough, thank you. 267 00:15:50,983 --> 00:15:53,076 What do you mean it hasn't come through? 268 00:15:53,619 --> 00:15:55,018 You gave me every assurance. 269 00:15:55,087 --> 00:15:56,111 MAN: I'm sorry, Mr. Lafferty. 270 00:15:56,188 --> 00:15:59,282 Yes. Yes, never mind. I'll call you back. 271 00:15:59,992 --> 00:16:01,391 All's well? 272 00:16:01,660 --> 00:16:03,890 Well, Peter says I should mistrust you. 273 00:16:03,963 --> 00:16:06,022 Other than that, everything's hunky-dory. 274 00:16:06,098 --> 00:16:09,261 (CHUCKLES) What do you expect from a cheap opportunist? 275 00:16:09,501 --> 00:16:10,490 We'll have a grand lunch, 276 00:16:10,569 --> 00:16:13,333 and I'll tell you how very rich you're going to become. 277 00:16:14,173 --> 00:16:15,470 Comfortable, are you, Franklin? 278 00:16:16,342 --> 00:16:18,401 Hey, I didn't kill her husband. 279 00:16:18,610 --> 00:16:20,840 And when I get out of here, I'm gonna find the creep that set me up. 280 00:16:20,913 --> 00:16:22,073 And that's a promise. 281 00:16:25,584 --> 00:16:29,020 There we are, Mrs. Fletcher. All safe and sound for travel. 282 00:16:29,288 --> 00:16:31,586 Oh, I'm sure they are. Thank you so much. 283 00:16:31,857 --> 00:16:35,793 Thank you. I was very sorry to hear of your experience. 284 00:16:36,895 --> 00:16:39,227 It's something I wouldn't want to have to go through again. 285 00:16:39,732 --> 00:16:41,131 There in the dark all by yourself, 286 00:16:41,200 --> 00:16:42,690 you must have been very frightened. 287 00:16:43,369 --> 00:16:46,133 Mmm. From what I remember of her, 288 00:16:46,205 --> 00:16:49,174 I'm sure that Nan handled it a lot better than I did. 289 00:16:50,142 --> 00:16:54,545 But I promised myself if I got out I'd ask you to clear up something for me. 290 00:16:54,780 --> 00:16:55,906 Clear up something? 291 00:16:55,981 --> 00:16:59,314 Yes. After all those months that she was gone, 292 00:17:00,119 --> 00:17:03,646 what prompted you to follow that person 293 00:17:03,956 --> 00:17:05,719 into the old wing of the castle? 294 00:17:06,258 --> 00:17:08,123 Others had been seeing her for a month or two. 295 00:17:09,094 --> 00:17:10,584 I heard the talk. 296 00:17:12,865 --> 00:17:15,299 Then my friend, Mrs. Phipps, you know, said in so many words 297 00:17:15,367 --> 00:17:17,733 she'd seen Nan in the woods on the Friday. 298 00:17:18,437 --> 00:17:20,735 So I took my usual walk last Sunday night. 299 00:17:24,977 --> 00:17:26,239 First I heard her voice, 300 00:17:27,980 --> 00:17:29,004 then I saw her. 301 00:17:29,581 --> 00:17:32,550 Looking pretty in her confirmation frock, beckoning her dah... 302 00:17:32,618 --> 00:17:35,451 The iron door had been locked for centuries, and yet... 303 00:17:35,521 --> 00:17:36,988 Nan opened it. 304 00:17:37,056 --> 00:17:39,354 How else was she to lead me to her final resting place? 305 00:17:40,659 --> 00:17:42,957 Well, what I'm trying to understand is 306 00:17:43,028 --> 00:17:46,088 why someone would willfully lock me in 307 00:17:46,165 --> 00:17:49,225 so that I would die in the same way that your daughter did. 308 00:17:49,735 --> 00:17:52,966 If that's the truth of it, knowing why won't bring her back. 309 00:17:57,576 --> 00:17:59,908 (SIGHS) I know the stories. 310 00:18:00,612 --> 00:18:02,170 Dr. Sullivan's been going on about 311 00:18:02,247 --> 00:18:04,579 the vast sums changing hands at auctions, 312 00:18:04,650 --> 00:18:06,641 saying it's pieces of the Cromwell treasure. 313 00:18:07,886 --> 00:18:09,478 Someone even broke in here last night 314 00:18:09,555 --> 00:18:11,546 and went through Nan's little bits and pieces. 315 00:18:11,957 --> 00:18:12,981 I want none of it. 316 00:18:15,227 --> 00:18:18,094 It's enough to carry my guilt with me every living moment. 317 00:18:18,697 --> 00:18:20,221 But you can't blame yourself. 318 00:18:20,566 --> 00:18:21,931 But I must. 319 00:18:23,001 --> 00:18:24,263 I must. 320 00:18:25,637 --> 00:18:28,003 You see, Nan was so clever with words. 321 00:18:29,508 --> 00:18:32,102 She made me laugh and cry at the same time. 322 00:18:33,112 --> 00:18:36,206 I listened to the girl, but that's not the same as hearing. 323 00:18:38,750 --> 00:18:40,741 I never really heard what she was saying. 324 00:18:43,188 --> 00:18:44,917 (PEOPLE CHATTERING) 325 00:18:54,967 --> 00:18:57,401 Thank you for putting up with a trip into the village, Mr. Lafferty. 326 00:18:58,604 --> 00:19:01,471 The castle was too public for this particular discussion. 327 00:19:01,540 --> 00:19:03,269 Ah, fine. Fine. 328 00:19:03,342 --> 00:19:07,472 But if you're genuinely interested in buying into the hotel, 329 00:19:07,546 --> 00:19:08,945 then Mrs. Nader should be here... 330 00:19:09,014 --> 00:19:11,346 Oh. No, no, no, no, I don't think so. 331 00:19:11,416 --> 00:19:14,476 I'm sure you wouldn't want Andrea to learn the full extent of your, 332 00:19:14,553 --> 00:19:17,044 to put it charitably, your misrepresentations, would you? 333 00:19:17,389 --> 00:19:18,447 Misrepresentations? 334 00:19:18,524 --> 00:19:19,513 I'll get straight to the point. 335 00:19:19,591 --> 00:19:21,388 Let's start with the unexplained disappearance 336 00:19:21,593 --> 00:19:23,925 of Vincent Nader's files from the records office, 337 00:19:23,996 --> 00:19:26,396 an act so desperate that someone risked prison 338 00:19:26,465 --> 00:19:28,330 to postpone the closing of the hotel deal. 339 00:19:28,433 --> 00:19:30,401 Look here, if you think that I had anything... 340 00:19:30,469 --> 00:19:32,437 I didn't think lan O'Bannon capable, 341 00:19:32,504 --> 00:19:35,803 so I called a discreet banking connection, who informed me 342 00:19:35,874 --> 00:19:39,002 that the Irish half of the financing you guaranteed for Nader 343 00:19:39,077 --> 00:19:42,535 for a prepaid finder's fee of over half a million pounds doesn't exist. 344 00:19:42,614 --> 00:19:43,842 It fell out last month. 345 00:19:44,183 --> 00:19:45,445 I've other sources. 346 00:19:45,551 --> 00:19:47,644 Yes. Well, my banking connection told me 347 00:19:47,719 --> 00:19:49,687 that those, too, are highly unlikely. 348 00:19:51,223 --> 00:19:54,249 In the meantime, you've been keeping Mrs. Nader ignorant of your difficulties, 349 00:19:54,326 --> 00:19:57,557 which could only mean you want to get your hands on her money. 350 00:19:58,597 --> 00:19:59,791 Mr. Lafferty, 351 00:20:01,099 --> 00:20:02,794 if you think you're in trouble now, 352 00:20:03,535 --> 00:20:07,130 I need hardly remind you of the kind you'd face as an officer of the court. 353 00:20:07,406 --> 00:20:10,773 You're offering me your silence in return for what? 354 00:20:13,078 --> 00:20:14,272 A partnership. 355 00:20:15,414 --> 00:20:17,746 Myself on the one hand, you, Mrs. Nader 356 00:20:17,816 --> 00:20:19,716 and her husband's capital on the other. 357 00:20:21,520 --> 00:20:25,115 I don't want a hotel, I want the castle and grounds. 358 00:20:25,490 --> 00:20:27,185 And under a different arrangement. 359 00:20:28,894 --> 00:20:30,293 JESSICA: I believe that somebody else 360 00:20:30,362 --> 00:20:32,353 was doing Jack Conroy's hearing for him. 361 00:20:32,731 --> 00:20:33,755 You know, whether he knew it or not, 362 00:20:33,832 --> 00:20:36,300 he may have given me the break I need on the laundering case. 363 00:20:36,702 --> 00:20:38,761 You mean Dr. Sullivan talking about the auctions, 364 00:20:38,837 --> 00:20:41,362 valuable artifacts shipped from this area northward? 365 00:20:41,573 --> 00:20:44,940 Yeah. And converted into cash, which flows down here. 366 00:20:45,010 --> 00:20:48,070 And the rest of it goes to a... A Geneva account. 367 00:20:48,146 --> 00:20:51,343 John Sullivan gets a whiff and knows immediately where it comes from. 368 00:20:51,416 --> 00:20:54,385 You know, Rory, it means that Nan did find the treasure. 369 00:20:55,053 --> 00:20:56,179 Okay, but where? 370 00:21:00,325 --> 00:21:03,226 Mary O'Hara holds a strange fascination for you, John. 371 00:21:03,562 --> 00:21:04,893 Leonard said you were looking for me. 372 00:21:05,264 --> 00:21:08,097 Yes, I was. Even though Vincent Nader's gone, 373 00:21:08,200 --> 00:21:11,727 I presume you'd still listen to an offer that would free you of the property 374 00:21:11,803 --> 00:21:14,397 and provide you for the life you've always wanted. 375 00:21:15,240 --> 00:21:17,765 Possibly, but I don't think you have those means, John. 376 00:21:17,843 --> 00:21:19,811 Oh, that's changed quite dramatically. 377 00:21:19,878 --> 00:21:22,711 You see, I've found a partner who shares my belief 378 00:21:22,781 --> 00:21:25,614 in the preservation of Ireland's historical legacies for the Irish. 379 00:21:26,385 --> 00:21:28,717 Oh? Is that all there is? 380 00:21:28,787 --> 00:21:29,981 At Nader's price. 381 00:21:30,055 --> 00:21:31,113 Ah. 382 00:21:31,189 --> 00:21:33,885 The difference being we'd want a year's lease 383 00:21:33,959 --> 00:21:36,894 with the possibility of buying at the end of that period. 384 00:21:37,296 --> 00:21:39,127 Oh, instead of an outright purchase? 385 00:21:39,197 --> 00:21:40,186 Uh-huh. 386 00:21:41,099 --> 00:21:45,263 Well, how soon could my solicitor see something on paper? 387 00:21:45,337 --> 00:21:46,634 Sooner than you think. 388 00:21:51,476 --> 00:21:52,841 (THUNDER RUMBLING) 389 00:21:54,780 --> 00:21:57,840 Thank you, Jess. You know, Nan may be gone, 390 00:21:57,916 --> 00:21:59,213 but she won't be forgotten. 391 00:21:59,284 --> 00:22:01,445 Well, that is the perfect spot for her painting. 392 00:22:02,587 --> 00:22:03,645 Dublin called back. 393 00:22:03,722 --> 00:22:05,747 Ah. Sullivan's bank accounts? 394 00:22:05,824 --> 00:22:07,655 He came out clean as a whistle. 395 00:22:07,726 --> 00:22:10,593 But the Irish treasures he was talking to Jack Conroy about, 396 00:22:10,662 --> 00:22:14,325 they track to a dealer, name of Rafaella Sabatini. 397 00:22:14,399 --> 00:22:16,060 Of course, why not? 398 00:22:16,268 --> 00:22:18,634 The bold, full-breasted Rafaella. 399 00:22:18,704 --> 00:22:19,693 The... The who? 400 00:22:20,305 --> 00:22:24,503 Well, Rafaella was the heroine in the book that Zuleika wasn't writing. 401 00:22:25,544 --> 00:22:28,604 Do you suppose that Zuleika took that alias, 402 00:22:29,047 --> 00:22:31,447 and that it was she who ran the treasures up to Dublin? 403 00:22:31,717 --> 00:22:33,309 Amongst her other ghostly duties. 404 00:22:33,385 --> 00:22:34,374 Mmm-hmm. Yeah. 405 00:22:34,453 --> 00:22:36,045 I think I'd better have a serious chat 406 00:22:36,121 --> 00:22:38,715 with this Dr. John Sullivan, don't you, Jess? 407 00:22:42,994 --> 00:22:44,291 Better catch him while you can. 408 00:22:44,363 --> 00:22:45,955 Now, where's he going in such a hurry? 409 00:23:05,417 --> 00:23:06,941 Come out where I can see you! 410 00:23:07,486 --> 00:23:08,851 We've a lot to talk about. 411 00:23:13,225 --> 00:23:15,659 O'Bannon. What are you doing here? 412 00:23:15,927 --> 00:23:18,259 Just who the hell are you expecting, Sullivan? 413 00:23:18,330 --> 00:23:20,958 And what bill of goods are you foisting on my mother? 414 00:23:21,299 --> 00:23:22,459 You're gonna tell me, man. 415 00:23:42,587 --> 00:23:43,815 (SCREAMING) 416 00:23:52,631 --> 00:23:53,928 Jessica. 417 00:23:54,299 --> 00:23:55,391 (WHISTLING) 418 00:23:55,467 --> 00:23:57,094 Shh, there's somebody. 419 00:23:59,137 --> 00:24:00,263 Oh. 420 00:24:08,580 --> 00:24:09,706 (GROANS) 421 00:24:11,550 --> 00:24:13,177 Who was it, Dr. Sullivan? 422 00:24:13,251 --> 00:24:17,585 (GASPING) Are there... Joyce... Treasures... 423 00:24:18,924 --> 00:24:21,358 Joyce... Treasures... 424 00:24:31,570 --> 00:24:35,404 I'm sorry that I can't be more help to you, Superintendent. 425 00:24:36,174 --> 00:24:38,301 Dr. Sullivan was trying to say something, 426 00:24:38,376 --> 00:24:41,072 but the words just didn't seem to make any sense. 427 00:24:41,146 --> 00:24:42,511 Why don't you have a try at it, Jess? 428 00:24:42,581 --> 00:24:46,176 Well, it sounded like, "Are there choice treasures." 429 00:24:46,251 --> 00:24:49,345 And he repeated it once. Then he died. 430 00:24:49,654 --> 00:24:52,782 Sounds as if Dr. Sullivan had treasure on his brain to the bitter end. 431 00:24:53,325 --> 00:24:54,917 You've nothing else to add, inspector? 432 00:24:55,193 --> 00:24:58,094 No. Just a healthy whack from behind. I never saw who did it. 433 00:24:58,430 --> 00:24:59,454 It's 3:00. 434 00:24:59,531 --> 00:25:01,192 I'll take the other statements in the morning. 435 00:25:01,800 --> 00:25:04,735 Any ideas you have, they'll be gratefully accepted. 436 00:25:05,003 --> 00:25:06,265 Good night. 437 00:25:08,173 --> 00:25:09,731 You know what I'm thinking, Rory. 438 00:25:10,609 --> 00:25:13,510 That Dr. Sullivan was killed by the same person, 439 00:25:13,578 --> 00:25:17,571 and for the same reason that Vincent Nader and Nan Conroy were murdered. 440 00:25:17,649 --> 00:25:19,082 I'm beginning to get your point. 441 00:25:19,751 --> 00:25:22,948 Nan had this big secret, and Sullivan with all this snooping, 442 00:25:23,021 --> 00:25:24,386 hit right on it. 443 00:25:24,990 --> 00:25:26,548 (THUNDER CLAPPING) 444 00:25:32,497 --> 00:25:34,397 Oh, thank you, Freddie. 445 00:25:37,235 --> 00:25:38,327 Good night. Good night. 446 00:25:44,609 --> 00:25:45,667 Hello, Deirdre. 447 00:25:46,444 --> 00:25:47,809 Hello, Matthew. 448 00:25:50,982 --> 00:25:52,677 We heard about Dr. Sullivan. 449 00:25:53,318 --> 00:25:54,683 Mother must be going crazy. 450 00:25:55,887 --> 00:25:57,184 She's sleeping now. 451 00:25:58,223 --> 00:26:00,316 I hear you brought Kitty through 20 hours of labor. 452 00:26:02,627 --> 00:26:04,993 She and your new nephew are going to be all right. 453 00:26:05,964 --> 00:26:10,560 I hope I never have anything as difficult as that to do again for the rest of me days. 454 00:26:11,937 --> 00:26:13,427 You better get some sleep. 455 00:26:23,415 --> 00:26:26,612 JOYCE: No, I'm not arguing your forensic expertise. 456 00:26:26,952 --> 00:26:30,115 But I don't mind telling you it comes as a shock. 457 00:26:30,555 --> 00:26:32,750 No, never mind, I'll do what I have to do. 458 00:26:37,896 --> 00:26:38,920 What is it? 459 00:26:38,997 --> 00:26:42,194 We've got the wrong man. Get us a car, I'll tell you about it on the way. 460 00:26:47,305 --> 00:26:50,103 It pains me no end to tell you this, Franklin. You're free to go. 461 00:26:52,344 --> 00:26:54,710 What happened? What, did they find Nader's murderer? 462 00:26:54,779 --> 00:26:56,110 That's none of your business. 463 00:26:56,581 --> 00:26:58,674 You'll stay out of my sight if you know what's good for you. 464 00:27:01,086 --> 00:27:04,419 EILEEN: Of all the asinine, preposterous accusations, 465 00:27:04,489 --> 00:27:07,856 to think lan would resort to one murder, never mind two. 466 00:27:08,193 --> 00:27:10,684 Rory, for heaven's sake, tell this idiot to release my brother. He's... 467 00:27:10,762 --> 00:27:13,287 Deirdre, they'll have you up for disturbing the peace in your own house. 468 00:27:13,365 --> 00:27:15,128 JOYCE: I'm truly sorry, Mrs. O'Bannon. 469 00:27:15,433 --> 00:27:18,994 Cork forensics identified fingerprints on the gun that killed Mr. Nader. 470 00:27:19,070 --> 00:27:20,162 (DOOR OPENING) 471 00:27:20,271 --> 00:27:23,399 They were lan's. The weapon had been fired recently. 472 00:27:24,009 --> 00:27:27,376 IAN: (SCOFFS) Your brilliant deductions stagger me, Superintendent. 473 00:27:27,679 --> 00:27:30,978 My fingerprints on my father's gun. Dear me. 474 00:27:31,182 --> 00:27:32,911 And on my pitchfork, as well. 475 00:27:32,984 --> 00:27:34,110 Let's go. 476 00:27:34,185 --> 00:27:36,153 No! No! No! You can't! 477 00:27:36,221 --> 00:27:40,089 Oh. Oh, lan. What happened between us... 478 00:27:40,158 --> 00:27:41,955 Shh, now stop blubbering, Ma. 479 00:27:42,360 --> 00:27:43,918 They've got the wrong fella. 480 00:27:43,995 --> 00:27:47,829 Now, listen, your dream is Dublin, mine is keeping the farm. 481 00:27:48,333 --> 00:27:51,166 We'll find a way to have them both, I promise, all right? 482 00:27:51,236 --> 00:27:52,294 (CRYING) 483 00:27:54,572 --> 00:27:58,064 Superintendent Joyce, surely Nader's killer would've been a fool 484 00:27:58,143 --> 00:28:00,338 not to wipe the weapon clean, 485 00:28:00,412 --> 00:28:04,610 let alone not hide it more cunningly than in some bushes. 486 00:28:04,683 --> 00:28:07,345 JOYCE: Not if he wished us to think he was a fool, Mrs. Fletcher. 487 00:28:07,419 --> 00:28:09,614 Excuse me, Jess, have you established a motive? 488 00:28:09,921 --> 00:28:13,322 I think Mrs. O'Bannon can answer that, sir. Excuse me. 489 00:28:18,697 --> 00:28:22,360 I can't believe it of lan. He'll be home in the wink of an eye. 490 00:28:26,671 --> 00:28:29,401 Eileen, what did he mean, the superintendent? 491 00:28:29,841 --> 00:28:34,574 Well, lan knew that Dr. Sullivan was offering 492 00:28:34,646 --> 00:28:36,409 to take over the castle and lands. 493 00:28:37,682 --> 00:28:39,513 And that he would close down the farm. 494 00:28:40,585 --> 00:28:43,554 That proves nothing. Come on, Ma, I'll make us a cup of tea. 495 00:28:45,390 --> 00:28:48,553 (EXCLAIMS) Jess, I don't want to believe this either. 496 00:28:48,993 --> 00:28:50,824 Yes, but if lan were guilty, 497 00:28:50,895 --> 00:28:54,729 what in the world was the purpose of this elaborate frame-up 498 00:28:54,866 --> 00:28:56,356 around Peter Franklin? 499 00:28:56,601 --> 00:28:58,694 Peter wants to find that out for himself. 500 00:28:58,770 --> 00:29:00,897 Superintendent Joyce said he left directly 501 00:29:00,972 --> 00:29:02,906 from the station house this morning for Dublin. 502 00:29:02,974 --> 00:29:07,308 Oh. In the hopes of finding this elusive stranger at the bar. 503 00:29:07,445 --> 00:29:10,744 I'm going to try and arrange something and talk to lan, okay? 504 00:29:14,185 --> 00:29:17,279 Mrs. Fletcher, lan gets angry and stamps his foot, 505 00:29:17,355 --> 00:29:20,017 but inside he's much too gentle to kill anybody. 506 00:29:20,391 --> 00:29:22,723 Moira, I want you to come with me. 507 00:29:24,829 --> 00:29:27,229 It's not that I believe lan's guilty, 508 00:29:27,298 --> 00:29:29,061 but I've got to ask you the question. 509 00:29:29,901 --> 00:29:33,667 Do you know for a fact where he was last night at that time? 510 00:29:34,305 --> 00:29:36,170 Which is to say you think he killed Vincent Nader, 511 00:29:36,241 --> 00:29:37,367 and now Dr. Sullivan. 512 00:29:37,442 --> 00:29:40,070 No! But we've got to face the possibility. 513 00:29:40,278 --> 00:29:43,270 Deirdre. Answer the question. 514 00:29:43,581 --> 00:29:45,515 I haven't the faintest idea where he was. 515 00:29:46,251 --> 00:29:48,276 And if I thought him guilty, do you think I'd tell you? 516 00:29:48,620 --> 00:29:52,454 Look, girl, if your brother's involved, I've got to know. 517 00:29:53,158 --> 00:29:54,716 There're steps that can be taken. 518 00:29:56,227 --> 00:29:57,819 You mean you're prepared to... Deirdre! 519 00:29:58,530 --> 00:30:00,020 Oh, good Lord, Rory. 520 00:30:00,465 --> 00:30:03,263 You're prepared to manipulate the facts and risk your own reputation. 521 00:30:03,835 --> 00:30:06,326 Oh. Oh, you dear man. 522 00:30:06,905 --> 00:30:10,136 I never realized. You must love my mother tons. 523 00:30:10,341 --> 00:30:13,139 You never heard that from me. I said no such thing. 524 00:30:14,946 --> 00:30:16,914 Honestly, I don't know where he was or what he was doing. 525 00:30:17,448 --> 00:30:18,437 Fine. 526 00:30:19,417 --> 00:30:21,783 But I love you for asking in just the way you did. 527 00:30:23,488 --> 00:30:25,922 I'd have thought you had enough of this awful place. 528 00:30:25,990 --> 00:30:28,049 Believe me, I can hardly wait to leave. 529 00:30:28,393 --> 00:30:31,794 But there's something here that I want you to help me with. 530 00:30:31,863 --> 00:30:36,197 Now, you can see that this has been fairly recently etched. 531 00:30:37,068 --> 00:30:40,094 Poor Nan must have used a piece of stone or something. 532 00:30:40,171 --> 00:30:41,900 (MOIRA READING IN FOREIGN LANGUAGE) 533 00:30:43,107 --> 00:30:44,472 Hear my voice. 534 00:30:45,009 --> 00:30:46,943 That's what Nan was always saying. 535 00:30:47,011 --> 00:30:48,069 Oh, the poor child, 536 00:30:48,146 --> 00:30:50,842 it must've taken every ounce of her strength at the end. 537 00:30:50,915 --> 00:30:54,544 But why, Moira? Think. What did she mean? 538 00:30:55,253 --> 00:30:56,845 "Hear my voice." 539 00:30:57,622 --> 00:30:59,783 Did she want us to hear something? 540 00:31:00,425 --> 00:31:05,089 I mean, would it have been a recording, or a tape, or... 541 00:31:05,463 --> 00:31:07,829 Yes. Yes. Come with me. 542 00:31:10,034 --> 00:31:11,433 IAN: I don't even know why you're here, man. 543 00:31:11,769 --> 00:31:13,361 Deirdre says you were ready to lie for me. 544 00:31:13,438 --> 00:31:16,737 Shut up. The walls have bloody ears. I did not say that. 545 00:31:16,941 --> 00:31:19,034 No? But apparently you believe me guilty. 546 00:31:19,210 --> 00:31:22,202 And if that's where you stand, I don't need your lies or your help. 547 00:31:23,181 --> 00:31:26,048 I doubt you'd even be here if it wasn't for your infatuation with my mother. 548 00:31:26,584 --> 00:31:28,814 If you were out here, I'd teach you a lesson, son. 549 00:31:29,621 --> 00:31:31,589 Don't get on me because of my feelings for your mother. 550 00:31:32,490 --> 00:31:35,015 I'm here because of her, that's true. 551 00:31:35,326 --> 00:31:36,850 But I'll try and help you if I can. 552 00:31:37,462 --> 00:31:39,327 Now, come on. Talk to me. 553 00:31:43,635 --> 00:31:44,829 (SIGHS) 554 00:31:46,204 --> 00:31:49,765 Well, the night Nader was killed, I was on me way home to the party. 555 00:31:49,841 --> 00:31:52,571 I took a look inside, I saw Nader's filthy face. 556 00:31:52,644 --> 00:31:55,511 I just couldn't stomach being in the same room with the man, so I left. 557 00:31:55,813 --> 00:31:57,576 All right. And the gun? 558 00:31:58,049 --> 00:32:01,485 When Dah died, I took it out, and cleaned it, you know, kept it for old times' sake. 559 00:32:01,786 --> 00:32:05,222 The thing was sitting in a drawer in the barn, I... I had forgotten all about it. 560 00:32:05,290 --> 00:32:07,281 And someone filched it and framed me. 561 00:32:07,358 --> 00:32:08,757 I'd have killed the bastard myself if I thought I'd... 562 00:32:08,826 --> 00:32:09,815 Shh. 563 00:32:10,295 --> 00:32:11,660 And John Sullivan? 564 00:32:12,597 --> 00:32:14,462 I followed him to the ruins, and, all right, 565 00:32:14,565 --> 00:32:16,760 I gave him a good punch, but that's all. 566 00:32:17,368 --> 00:32:19,268 I'd be more than stupid to kill him with me own pitchfork, 567 00:32:19,337 --> 00:32:20,497 and then leave the bloody thing. 568 00:32:21,039 --> 00:32:23,701 It's not me ma's fault, poor dear, it's them, 569 00:32:23,775 --> 00:32:24,969 you know, playing on her weakness. 570 00:32:25,043 --> 00:32:27,170 The thing is, I've got the loan lined up in Cork now. 571 00:32:27,245 --> 00:32:28,678 We'd be able to hang onto the place. 572 00:32:29,647 --> 00:32:30,807 If the crop is good another year, 573 00:32:30,882 --> 00:32:32,543 I'll send her up to Dublin, just like she wants. 574 00:32:32,617 --> 00:32:34,050 Who else knew about the gun? 575 00:32:34,819 --> 00:32:35,945 No one. 576 00:32:36,521 --> 00:32:37,954 You have a phone call, Inspector. 577 00:32:38,022 --> 00:32:39,182 Thank you. 578 00:32:40,391 --> 00:32:42,757 I'll have a lawyer down from Dublin first thing tomorrow morning. 579 00:32:47,899 --> 00:32:49,423 Thanks a lot. 580 00:32:50,168 --> 00:32:51,157 Lanahan. 581 00:32:51,436 --> 00:32:55,167 Just listen, Inspector. It wouldn't do for Superintendent Joyce 582 00:32:55,239 --> 00:32:56,570 to get wind of what we're up to. 583 00:32:57,208 --> 00:32:58,436 I understand that. 584 00:32:58,776 --> 00:33:03,372 We'll meet tonight. 9:00. At the edge of the castle gardens. 585 00:33:03,681 --> 00:33:05,148 What's wrong with right now? 586 00:33:07,585 --> 00:33:08,745 Bad connection? 587 00:33:09,887 --> 00:33:12,117 No, the connection's fine. Excuse me. 588 00:33:14,125 --> 00:33:18,152 MOIRA: I'm sure I remember putting it in among the others. 589 00:33:30,308 --> 00:33:33,106 (NAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE OVER TAPE) 590 00:33:34,445 --> 00:33:37,073 "Hear my voice, my only friend Mhairin." 591 00:33:38,649 --> 00:33:40,742 (NAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE OVER TAPE) 592 00:33:47,625 --> 00:33:49,593 "Where is found the Lord Protector? 593 00:33:50,395 --> 00:33:52,158 "Who has found the gold and silver 594 00:33:52,230 --> 00:33:54,357 "which out among the dead stones lie?" 595 00:33:55,900 --> 00:33:57,697 (NAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE OVER TAPE) 596 00:34:01,639 --> 00:34:05,075 "In amongst them ghosties play. Chatelaine holds the key." 597 00:34:06,577 --> 00:34:08,568 (NAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE OVER TAPE) 598 00:34:14,719 --> 00:34:17,381 "Mr. Buttons, Dirty Digits, frightens me now 599 00:34:17,755 --> 00:34:20,189 "in the place where he'll not find me." 600 00:34:21,359 --> 00:34:24,328 (NAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE OVER TAPE) 601 00:34:28,499 --> 00:34:33,095 "Please, God, preserve our treasure. Treasure my soul." 602 00:34:34,138 --> 00:34:36,038 Didn't I say the dead speak to us? 603 00:34:38,709 --> 00:34:41,837 MAN: Let's step on in here and I'll buy you a drink. 604 00:34:41,979 --> 00:34:43,105 (TELEPHONE RINGING) 605 00:34:45,817 --> 00:34:47,284 Hello. JESSICA: Is Rory there? 606 00:34:47,351 --> 00:34:48,841 Just a moment. 607 00:34:50,121 --> 00:34:51,383 Rory! Telephone! 608 00:34:51,689 --> 00:34:53,714 So it is what we thought. 609 00:34:53,791 --> 00:34:56,259 Nan had discovered the Cromwell treasure, 610 00:34:56,327 --> 00:35:01,264 and some character that she called Mr. Buttons or Dirty Digits was onto it. 611 00:35:01,699 --> 00:35:03,667 And that was what was frightening her. 612 00:35:03,835 --> 00:35:06,565 Jess, can we save Mr. Buttons and his friends for later? 613 00:35:06,637 --> 00:35:08,537 No, no, trust me. Something urgent's come up. 614 00:35:08,873 --> 00:35:11,341 Urgent? Rory, what's more urgent than knowing 615 00:35:11,409 --> 00:35:14,742 that Nan Conroy was murdered by someone that she confided in, 616 00:35:15,246 --> 00:35:17,612 that she knew the secret of the Cromwell treasure? 617 00:35:17,815 --> 00:35:19,942 She went to her hiding place, the dungeon... 618 00:35:20,017 --> 00:35:23,953 Jess, if I start quoting Nan Conroy's poems to the deputy commissioner, 619 00:35:24,021 --> 00:35:25,010 he'll have my head. 620 00:35:25,189 --> 00:35:26,213 But, Rory... 621 00:35:26,357 --> 00:35:27,984 I've got to hang up, Jess. 622 00:35:32,597 --> 00:35:34,224 So I hung around the bar on Grafton Street 623 00:35:34,298 --> 00:35:36,163 to see if I could run into that guy who set me up. 624 00:35:36,267 --> 00:35:37,325 Any luck? 625 00:35:37,401 --> 00:35:39,562 No. No. And the bartender didn't know him either. 626 00:35:39,971 --> 00:35:41,666 Hmm. You know, Mrs. Fletcher, 627 00:35:41,739 --> 00:35:42,933 it's probably too late to say I'm sorry 628 00:35:43,007 --> 00:35:45,271 for all the trouble I've caused you, but, thanks. 629 00:35:45,476 --> 00:35:47,273 You're some kind of lady. 630 00:35:47,345 --> 00:35:49,506 Miss O'Bannon, like the old song says, 631 00:35:49,580 --> 00:35:51,445 it's a long, long way to Tipperary. A lot longer than I knew. 632 00:35:51,516 --> 00:35:52,505 Good luck to you, son. 633 00:35:52,917 --> 00:35:55,010 Andrea, I guess this is goodbye. 634 00:35:56,020 --> 00:35:59,956 Andrea, didn't you tell me that the bar was on Harcourt Street? 635 00:36:00,224 --> 00:36:01,782 That's what Peter told me. 636 00:36:01,893 --> 00:36:04,327 Oh, it's my mistake. I thought it was on Harcourt Street, 637 00:36:04,395 --> 00:36:06,625 but then I got there and I couldn't find the place. 638 00:36:06,697 --> 00:36:08,631 But I turned the corner on Grafton and there it was. 639 00:36:09,200 --> 00:36:10,929 See me to the road? 640 00:36:11,402 --> 00:36:12,391 Yes. 641 00:36:13,738 --> 00:36:18,038 Now, Jessica, how about a cup of tea, hmm? 642 00:36:18,442 --> 00:36:19,431 What's wrong? 643 00:36:20,111 --> 00:36:22,102 I think I know who murdered Nan. 644 00:36:22,380 --> 00:36:26,373 The same person who killed Vincent Nader and probably John Sullivan. 645 00:36:26,450 --> 00:36:27,849 And now Rory is off somewhere, 646 00:36:27,919 --> 00:36:29,887 and I don't have his cell phone number. 647 00:36:35,593 --> 00:36:38,858 Jess, if you think you know who the murderer is, why wait for Rory? 648 00:36:38,930 --> 00:36:41,091 Shouldn't you call Inspector Joyce right away? 649 00:36:41,165 --> 00:36:42,826 Well, I only think I know, 650 00:36:42,900 --> 00:36:44,868 and that mightn't be enough for Joyce. 651 00:36:46,604 --> 00:36:47,628 Eileen. 652 00:36:47,705 --> 00:36:48,797 Mmm-hmm? 653 00:36:49,807 --> 00:36:54,710 What would this mean to you, "The chatelaine holds the key"? 654 00:36:55,012 --> 00:36:57,105 I'm the chatelaine here, of course, 655 00:36:57,515 --> 00:36:59,949 unless you mean Mary O'Hara. 656 00:37:00,051 --> 00:37:02,315 I mean, she always had something up her sleeve. 657 00:37:02,687 --> 00:37:07,624 Yes, I may need Superintendent Joyce after all. 658 00:37:07,858 --> 00:37:09,018 Would you call him for me? 659 00:37:09,260 --> 00:37:11,728 Tell him that I know who the murderer is, 660 00:37:11,796 --> 00:37:13,889 and where we might find the Cromwellian treasure. 661 00:37:13,965 --> 00:37:15,830 Phew. Girl, where do you think you're going? 662 00:37:15,900 --> 00:37:17,629 Well, I want to check out a theory. 663 00:37:17,702 --> 00:37:20,398 And I'm gonna get my raincoat and a good, strong flashlight. 664 00:37:20,471 --> 00:37:22,871 And I want you to make another call for me. 665 00:37:27,979 --> 00:37:29,241 Are you off, Leonard? 666 00:37:29,313 --> 00:37:31,247 Yes, ma'am. Moira left early. 667 00:37:31,449 --> 00:37:34,213 Her girls left the place a mess, but I tidied up. 668 00:37:34,285 --> 00:37:36,776 I left a fresh pot of coffee and snacks in the fridge. 669 00:37:37,455 --> 00:37:39,116 Good man. Oh, by the way, 670 00:37:39,190 --> 00:37:42,626 the Troys asked to be awakened with breakfast at 7:00. 671 00:37:42,860 --> 00:37:43,952 Right you are. 672 00:37:45,263 --> 00:37:46,628 (WHISTLING) 673 00:37:46,964 --> 00:37:48,488 (DOOR CLOSING) 674 00:37:51,068 --> 00:37:52,433 (THUNDER RUMBLING) 675 00:38:01,479 --> 00:38:02,844 Is that you? 676 00:38:03,948 --> 00:38:07,076 Come on, quit with the games. Come out where I can see you. 677 00:38:07,885 --> 00:38:09,182 (GROANING) 678 00:38:16,294 --> 00:38:17,420 Leonard? What? 679 00:38:19,764 --> 00:38:21,356 Who did this? Who did it? 680 00:38:23,501 --> 00:38:24,991 (INAUDIBLE) 681 00:38:25,336 --> 00:38:31,104 My God Almighty. Sit as still as you can. Still. Still. 682 00:38:31,175 --> 00:38:32,369 I'll get some help. 683 00:38:47,458 --> 00:38:50,052 Show your secret, Mary O'Hara. 684 00:39:10,448 --> 00:39:12,040 (WATER DRIPPING) 685 00:39:17,621 --> 00:39:18,815 (GASPS) 686 00:39:19,457 --> 00:39:20,446 Oh. 687 00:39:21,492 --> 00:39:23,858 Zuleika, you lost a little weight. 688 00:39:38,342 --> 00:39:39,900 (WHISTLING) 689 00:39:44,181 --> 00:39:45,409 Superintendent. 690 00:39:45,483 --> 00:39:46,711 Hmm? 691 00:39:47,184 --> 00:39:52,645 I was just admiring these lovely pieces of Celtic objects d'art. 692 00:39:53,557 --> 00:39:56,048 Mrs. O'Bannon gave me your message on the car phone, 693 00:39:56,827 --> 00:40:00,490 saying you might be found at Mary O'Hara's grave. She worried about your safety. 694 00:40:00,865 --> 00:40:02,332 You know I didn't tell her that. 695 00:40:03,134 --> 00:40:07,127 Only that I thought I knew where the treasure might be found. 696 00:40:07,938 --> 00:40:08,927 Here. 697 00:40:10,074 --> 00:40:13,805 She worried for me justifiably, I presume. 698 00:40:14,311 --> 00:40:15,744 Oh, yes. Of course. 699 00:40:16,647 --> 00:40:19,275 Since you also said with some conviction 700 00:40:19,717 --> 00:40:25,451 that you knew who did away with Nan Conroy, Vincent Nader, John Sullivan. 701 00:40:27,057 --> 00:40:28,581 How did it occur to you that it was I? 702 00:40:28,859 --> 00:40:32,351 Well, when Peter Franklin came back from Dublin this afternoon, 703 00:40:32,430 --> 00:40:34,022 he jogged a memory for me. 704 00:40:34,098 --> 00:40:38,000 All along Peter thought he'd run into your man in a pub on Harcourt Street. 705 00:40:38,469 --> 00:40:40,027 Yet when you arrested Peter, 706 00:40:40,104 --> 00:40:43,631 you quoted him as saying that he met the stranger on Grafton Street. 707 00:40:43,974 --> 00:40:46,568 Oh. That was some cock-and-bull story, Inspector. 708 00:40:46,644 --> 00:40:50,478 About running into some stranger in a bar on Grafton Street. 709 00:40:51,048 --> 00:40:52,413 You couldn't have known it was Grafton 710 00:40:52,483 --> 00:40:55,611 unless it was you and your accomplice who set him up. 711 00:40:57,154 --> 00:41:01,887 And that helped me to realize I'd misinterpreted John Sullivan's last words. 712 00:41:01,959 --> 00:41:04,154 They were slurred and disconnected. 713 00:41:04,695 --> 00:41:06,424 (GASPING) ...are there. 714 00:41:08,032 --> 00:41:11,126 I thought he said, "Choice treasures are there." 715 00:41:11,769 --> 00:41:15,068 But combining "are there" and "choice" 716 00:41:15,606 --> 00:41:17,904 I came up with the name of his killer, 717 00:41:17,975 --> 00:41:19,567 Arthur Joyce. 718 00:41:21,078 --> 00:41:24,047 Zuleika's ghost frightened people away from the old wing, 719 00:41:24,114 --> 00:41:26,810 and helped explain the screams and moans 720 00:41:26,884 --> 00:41:30,251 produced by your nightly labors in here. 721 00:41:30,888 --> 00:41:32,321 Oh, when we we're under the dungeons, 722 00:41:32,423 --> 00:41:35,358 the sounds are amplified and distorted by the old shafts. 723 00:41:35,860 --> 00:41:39,387 Then in Nan's poem, she called you "Mr. Buttons," 724 00:41:39,463 --> 00:41:41,829 and I realized it was an allusion to your uniform, 725 00:41:41,899 --> 00:41:44,766 a symbol of trust, until you frightened her. 726 00:41:45,302 --> 00:41:47,293 Then you became "Dirty Digits," 727 00:41:47,972 --> 00:41:51,931 which also rang a bell, because I remembered the black grime 728 00:41:52,009 --> 00:41:54,170 that is always under your fingernails. 729 00:41:54,245 --> 00:41:56,475 And it struck me as an anomaly 730 00:41:56,547 --> 00:41:59,277 in an otherwise spotless police superintendent. 731 00:41:59,950 --> 00:42:04,114 Mrs. Fletcher, I'm gonna have to give you 10, 732 00:42:05,422 --> 00:42:08,050 but regrettably, I'm gonna have to put an end to this. 733 00:42:08,125 --> 00:42:09,786 RORY: Put the bloody thing down, Joyce! 734 00:42:09,927 --> 00:42:11,690 Inspector, what's this about? Put it on the table! 735 00:42:16,600 --> 00:42:20,434 That decoy you had occupying my attention, the houseman, Leonard, 736 00:42:20,504 --> 00:42:24,770 he's going to live not withstanding the knife you stuck in him. 737 00:42:24,875 --> 00:42:26,968 What, were you afraid he was gonna blow the whistle on you? 738 00:42:27,411 --> 00:42:30,505 Superintendent, Vincent Nader's plans for a hotel 739 00:42:30,581 --> 00:42:31,878 would have put a stop to your digging. 740 00:42:31,949 --> 00:42:35,282 John Sullivan was getting too close to the secret, but Nan... 741 00:42:35,352 --> 00:42:36,979 Was it worth that much to you 742 00:42:37,054 --> 00:42:39,852 to wipe out the life of such a beautiful, clever, young woman? 743 00:42:40,391 --> 00:42:41,881 Indeed it was. 744 00:42:43,160 --> 00:42:45,253 She was destroying a dream. 745 00:42:46,864 --> 00:42:49,492 Here was the chance for me to get out of this grind, 746 00:42:50,534 --> 00:42:52,468 to leave Ballyknock for good, 747 00:42:52,736 --> 00:42:56,103 for us both to get rich beyond our wildest dreams. 748 00:42:56,840 --> 00:43:00,276 Nan, she had this ridiculous notion 749 00:43:00,344 --> 00:43:02,539 that the treasure should go to Ireland! 750 00:43:02,780 --> 00:43:03,906 I couldn't have that! 751 00:43:04,481 --> 00:43:05,743 RORY: Get him out of here. 752 00:43:06,116 --> 00:43:09,017 You do not have to say anything unless you wish to do so. 753 00:43:09,086 --> 00:43:12,522 Anything you do say will be used in evidence against you. 754 00:43:13,524 --> 00:43:14,923 Very clever, 755 00:43:16,026 --> 00:43:17,618 trying to do it all by yourself. 756 00:43:17,695 --> 00:43:19,788 But I had Eileen call Matthew. 757 00:43:19,863 --> 00:43:21,990 That's just great. What if she couldn't reach him? 758 00:43:22,399 --> 00:43:24,094 Well... Come on. 759 00:43:27,838 --> 00:43:29,601 Just talked to Dublin headquarters, 760 00:43:29,673 --> 00:43:33,370 they've located Zuleika Brown, alias Rafaella Sabatini, 761 00:43:33,611 --> 00:43:37,308 in an opulent love nest in Málaga, Spain. 762 00:43:37,648 --> 00:43:40,344 Awaiting the imminent arrival of Superintendent Joyce. 763 00:43:40,751 --> 00:43:42,844 You guessed it right. Are you ready, darling? 764 00:43:43,253 --> 00:43:44,515 Well, what do those look like? 765 00:43:44,588 --> 00:43:45,612 Ah. 766 00:43:45,689 --> 00:43:47,418 Now, you I'll see in Dublin. 767 00:43:47,925 --> 00:43:50,553 Oh, look, Ma, so you know, after my residency, 768 00:43:50,628 --> 00:43:52,220 I'm thinking of coming back to Ballyknock. 769 00:43:52,663 --> 00:43:55,996 With Dr. Mulcahy retiring, and finding out for myself 770 00:43:56,066 --> 00:43:58,557 that I could do it for Kitty and her baby, I... 771 00:43:58,636 --> 00:44:00,194 There's gonna be a lot more babies 772 00:44:00,270 --> 00:44:03,137 waiting to be born here in the valley is what she's trying to say. 773 00:44:03,607 --> 00:44:04,904 Bravo, Matthew. 774 00:44:06,076 --> 00:44:07,600 See you soon, Jess dear. 775 00:44:07,711 --> 00:44:10,839 Goodbye, Rory. Take care of Eileen for the both of us, all right? 776 00:44:10,914 --> 00:44:13,382 Oh, thank you, my friend. 777 00:44:13,717 --> 00:44:15,708 And you have a lovely week here. 778 00:44:15,786 --> 00:44:18,016 What with the new loan, lan will be so busy on the farm... 779 00:44:18,088 --> 00:44:19,146 Oh, don't worry. 780 00:44:19,223 --> 00:44:21,987 Listen, Moira will take care of everything beautifully. 781 00:44:22,059 --> 00:44:24,084 And besides, I plan to be very busy. 782 00:44:24,161 --> 00:44:28,029 I want you and Rory to find what you're looking for. 783 00:44:28,932 --> 00:44:32,459 No, I'll be fine. I have the germ of an idea for a new story. 784 00:44:32,903 --> 00:44:36,168 Oh? And what might that be? As if I couldn't guess. 785 00:44:36,473 --> 00:44:39,340 Well, you won't guess. There are no ghosts, 786 00:44:39,410 --> 00:44:42,641 and the only treasure I'll be looking for are the right words. 787 00:44:42,713 --> 00:44:44,544 And I'll find them here in my head. 788 00:44:44,594 --> 00:44:49,144 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.