Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,197 --> 00:00:24,274
CARTAS
2
00:00:24,359 --> 00:00:26,871
CARTAS de un
3
00:00:26,930 --> 00:00:30,320
CARTAS de un ASESINO
4
00:00:33,486 --> 00:00:37,875
Race, conf�a en m�. Despu�s de
todo lo que pas�...
5
00:00:37,951 --> 00:00:40,709
...s� que es dif�cil pero debes
creerme cuando te digo...
6
00:00:40,785 --> 00:00:43,123
...que eres todo para m�.
7
00:00:44,956 --> 00:00:48,588
Encontr� el lugar preciso
donde llevarte en la monta�a.
8
00:00:49,169 --> 00:00:52,927
Es el lugar perfecto para una
caba�a, para criar una familia.
9
00:00:53,340 --> 00:00:55,761
Tranquilo y tan hermoso.
10
00:00:56,720 --> 00:00:58,889
Seremos muy felices ah�.
11
00:01:00,891 --> 00:01:04,481
Te mando otra foto
para, que no me olvides.
12
00:01:05,649 --> 00:01:09,450
Me saqu� como una docena
pero �sta es la mejor.
13
00:01:12,963 --> 00:01:14,663
As� es como
si estuvi�ramos juntos.
14
00:01:16,119 --> 00:01:19,086
Y... alg�n d�a...
15
00:01:20,163 --> 00:01:21,493
...alg�n d�a...
16
00:01:22,535 --> 00:01:26,042
�Dios, Race!
�Por qu� hacen esto?
17
00:01:28,092 --> 00:01:30,506
�Por qu� no podemos
estar juntos? No es justo.
18
00:01:31,843 --> 00:01:33,298
Te van a llevar lejos.
19
00:01:34,425 --> 00:01:38,729
Te van a llevar
y te van a... te van a matar.
20
00:01:41,858 --> 00:01:43,691
Pero estoy aqu�, �s�?
21
00:01:44,272 --> 00:01:48,912
Y s� que eres inocente.
Y s� que estaremos juntos.
22
00:01:49,955 --> 00:01:51,200
Y siempre te amar�.
23
00:01:52,033 --> 00:01:53,278
Tu Steph.
24
00:01:55,616 --> 00:02:00,619
Penitenciar�a de Utah.
Pabell�n de condenados a muerte.
25
00:02:03,965 --> 00:02:07,043
No tienes idea de lo que
tus cartas significan para m�.
26
00:02:07,624 --> 00:02:10,500
23 horas por d�a en mi celda.
27
00:02:12,131 --> 00:02:13,965
Enfr�ate, maric�n.
28
00:02:20,060 --> 00:02:22,726
Dios, a veces
me afecta mucho.
29
00:02:23,054 --> 00:02:27,730
Pero o�r tu voz me calma como
las olas que golpean en la orilla.
30
00:02:36,995 --> 00:02:40,753
A veces olvido que
me ejecutar�n por un crimen...
31
00:02:40,830 --> 00:02:42,579
...que no comet�
y tengo esperanza.
32
00:02:43,916 --> 00:02:46,170
�A qui�n enga�o?
Eh, Horton.
33
00:02:52,517 --> 00:02:53,762
Gracias.
Me gust�.
34
00:02:55,176 --> 00:02:59,137
�Sabes? Es lo que Eisenhower
le�a cuando muri�.
35
00:02:59,928 --> 00:03:01,509
Me est�s cargando.
36
00:03:02,846 --> 00:03:06,940
El tipo de la celda de al lado,
Morgan, ya tiene fecha.
37
00:03:07,689 --> 00:03:10,530
Es horrible ver
lo que le hace a un hombre.
38
00:03:10,607 --> 00:03:12,979
Yo mismo deber�a
saberlo bien.
39
00:03:14,105 --> 00:03:16,050
Pero no estoy deprimido.
40
00:03:16,093 --> 00:03:18,647
Mi libro sigue con los mejores
vendidos, puedes creerlo.
41
00:03:29,879 --> 00:03:32,175
Tengo una gran nueva abogada.
Sabe que soy inocente...
42
00:03:32,252 --> 00:03:36,472
...y est� decidida a probarlo.
Despu�s de siete a�os...
43
00:03:36,548 --> 00:03:40,215
...es dif�cil de creer,
pero estamos muy esperanzados.
44
00:03:42,728 --> 00:03:45,940
A veces quiero estirar
la mano en la oscuridad...
45
00:03:46,017 --> 00:03:51,399
e imaginarte ah�. Porque tu fe
en m� me hace seguir adelante.
46
00:03:54,443 --> 00:03:56,815
Pensar en ti es lo primero
que hago a la ma�ana...
47
00:03:56,891 --> 00:03:59,985
...y lo �ltimo que hago a la noche,
es pensar en t�.
48
00:04:01,321 --> 00:04:03,617
Todo mi amor, Race.
49
00:04:05,912 --> 00:04:08,418
�Pueden creer esta mierda?
Deber�an o�rlo.
50
00:04:08,494 --> 00:04:11,413
Tiene muerta a esta est�pida perra.
�Qu� quiere ella?
51
00:04:11,496 --> 00:04:15,175
Es un asesino de esposas.
�Estamos haciendo algo mal aqu�?
52
00:04:25,605 --> 00:04:28,684
Una visita para ti, semental.
Lev�ntate.
53
00:04:31,441 --> 00:04:32,687
M�rate.
54
00:04:34,898 --> 00:04:40,035
Est�s tan linda.
�Dios! Desear�a...
55
00:04:40,700 --> 00:04:43,954
- ... s�lo desear�a...
- Est� bien.
56
00:04:45,662 --> 00:04:46,914
Lo s�.
57
00:04:47,705 --> 00:04:48,958
Yo tambi�n.
58
00:04:51,379 --> 00:04:56,473
Un d�a, tomaremos el auto
e iremos a las salinas.
59
00:04:56,971 --> 00:05:00,483
S�lo nosotros.
Con la capota abierta...
60
00:05:00,560 --> 00:05:04,724
- ... y el sol en la cara.
- Y conduciremos como el viento.
61
00:05:04,801 --> 00:05:06,557
Y conduciremos como el viento.
62
00:05:08,979 --> 00:05:10,567
S�lo t� y yo.
63
00:05:11,484 --> 00:05:12,737
Lo prometo.
64
00:05:13,990 --> 00:05:15,236
Sonr�e.
65
00:05:20,827 --> 00:05:24,998
So�� con nosotros, Race.
Ten�amos una familia.
66
00:05:26,789 --> 00:05:31,506
Un d�a iremos a las salinas
y conduciremos como el viento.
67
00:05:38,091 --> 00:05:41,268
Hola, Gloria.
�C�mo est�s?
68
00:05:41,429 --> 00:05:45,026
Race, consegu� una cita
para una visita.
69
00:05:45,271 --> 00:05:49,351
Y me mandaron una lista de
lo que puedo y no puedo usar.
70
00:05:49,679 --> 00:05:53,438
Nada provocativo.
Nada de polleras cortas...
71
00:05:53,598 --> 00:05:56,684
...nada de escotes
ni transparencias.
72
00:05:57,559 --> 00:06:02,115
Claro que no me dijeron nada
de lo que puedo usar abajo.
73
00:06:02,360 --> 00:06:07,126
- �Qu� opinas?
- �Oh mi Dios!
74
00:06:19,884 --> 00:06:23,978
Muy bien. Te negaron
un aplazamiento de la ejecuci�n.
75
00:06:24,726 --> 00:06:26,224
Lo siento mucho.
76
00:06:27,308 --> 00:06:30,899
- �Cu�nto tiempo?
- El 23 de abril.
77
00:06:31,941 --> 00:06:33,026
Son casi tres meses.
78
00:06:33,900 --> 00:06:37,197
- Debes ayudarme, Judith.
- Rezo por nosotros, Race.
79
00:06:41,822 --> 00:06:44,411
Eres mi regalo de Dios.
80
00:06:46,069 --> 00:06:51,137
No en vano nos reuni�.
Nos est� cuidando.
81
00:06:53,327 --> 00:06:58,765
- Y nunca te decepcionar�.
- Cada ma�ana me despierto...
82
00:07:00,003 --> 00:07:02,012
...y no hay nada.
83
00:07:03,754 --> 00:07:08,772
- Y no puedo soportarlo.
- Lo s�. Es dif�cil.
84
00:07:09,093 --> 00:07:14,195
Pero eres fuerte.
Puedes seguir adelante.
85
00:07:15,098 --> 00:07:18,268
Y yo estoy aqu�, a tu lado.
86
00:07:19,436 --> 00:07:22,110
S�lo quiero
que termine, Judith.
87
00:07:24,608 --> 00:07:29,416
Muy bien. 21:30 hs. Te enteras
de que tu esposa...
88
00:07:29,492 --> 00:07:31,704
...se estuvo acostando con
tu mejor amigo. Est�s enojado.
89
00:07:31,781 --> 00:07:34,034
- Tienen una pelea, los vecinos te oyen.
- �Y?
90
00:07:34,111 --> 00:07:38,373
A las 21:45 dices que
te fuiste pero nadie te vio.
91
00:07:38,450 --> 00:07:42,048
A las 22:10 se oyen disparos y
encuentran muerta a tu mujer.
92
00:07:42,376 --> 00:07:44,630
Le dispararon en la cabeza
y el pecho y le cortaron...
93
00:07:44,706 --> 00:07:48,472
...el dedo con la alianza. El dedo
te perjudic� con el jurado.
94
00:07:48,716 --> 00:07:53,391
Ahora tenemos a un hombre
que dice que te vio irte.
95
00:07:53,636 --> 00:07:57,142
20 minutos despu�s vio
a Tolly entrar a tu casa...
96
00:07:57,218 --> 00:08:00,557
...oy� un disparo y
despu�s vio a Tolly salir.
97
00:08:00,642 --> 00:08:02,314
�Tonter�as!
98
00:08:05,323 --> 00:08:07,030
�Terminamos aqu�!
99
00:08:08,402 --> 00:08:11,152
- �Abran!
- Bien, vuelve a tu celda, Race.
100
00:08:11,229 --> 00:08:14,449
43 d�as, t� los contaste.
�43 d�as!
101
00:08:14,693 --> 00:08:18,164
�No perder� el tiempo oyendo
esta mierda! �Quiero salir!
102
00:08:18,913 --> 00:08:22,174
Si no te interesa un testigo
clave al que nunca llamaron...
103
00:08:22,251 --> 00:08:25,001
- para testificar, me parece bien.
- Muchas veces no llaman...
104
00:08:25,078 --> 00:08:30,180
- ... a testigos claves. ��branme!
- �Pero tu abogada nunca llam�
105
00:08:30,299 --> 00:08:33,259
...a �ste porque el fiscal
nunca le dijo que exist�a!
106
00:08:33,462 --> 00:08:37,556
Era a�o de elecciones. Buscaba
algo que lo hiciera ganar.
107
00:08:37,633 --> 00:08:39,718
Ocult� pruebas.
108
00:08:44,190 --> 00:08:45,849
Est�s escuchando.
109
00:08:47,017 --> 00:08:51,860
Bien. Porque tenemos a todo
este puto sistema de las bolas.
110
00:08:51,936 --> 00:08:54,694
Y solicitaremos un nuevo juicio.
111
00:09:08,711 --> 00:09:12,476
- �Qu� pasa?
- Lleg� tu d�a, Morgan.
112
00:09:12,553 --> 00:09:14,722
��No quiero ir!
��No! �Por favor!
113
00:09:14,799 --> 00:09:18,313
�No lleg� la hora!
�Por favor!
114
00:09:18,641 --> 00:09:21,475
�No me lleven! �Denme
un poco m�s de tiempo!
115
00:09:21,552 --> 00:09:24,478
�Alguien ay�deme,
por favor! �Ay�dame!
116
00:09:28,068 --> 00:09:29,313
�C�llate!
117
00:09:40,496 --> 00:09:42,456
Noah, escucha esto.
118
00:09:43,498 --> 00:09:44,912
Tengo entradas para el partido.
Debo irme.
119
00:09:44,989 --> 00:09:49,251
- Espera, es perfecto.
- Te abrir� bien las piernas.
120
00:09:49,832 --> 00:09:52,925
Te besar�
cada cent�metro.
121
00:09:53,002 --> 00:09:56,802
Y subir� por las piernas
hasta los muslos...
122
00:09:56,879 --> 00:10:00,510
- ... y despu�s te voy a--
- Esto es incre�ble.
123
00:10:01,133 --> 00:10:04,723
- A nuestros amigos les encantar�.
- Me voy de aqu�.
124
00:10:05,850 --> 00:10:09,020
�A d�nde vas, amigo?
Olvida ese partido.
125
00:10:09,433 --> 00:10:11,098
Estar�s aqu� toda la noche.
126
00:10:13,275 --> 00:10:18,489
Ese imb�cil de Dornell.
No esta noche. �Ese idiota!
127
00:10:19,279 --> 00:10:20,770
Te juro que un d�a...
128
00:10:21,107 --> 00:10:22,611
- Hazlo.
- �Qu�?
129
00:10:24,283 --> 00:10:25,536
C�mbialos.
130
00:10:45,187 --> 00:10:48,812
- Eres un desgraciado.
- �Dos d�as y me sales con eso?
131
00:10:50,980 --> 00:10:52,562
Moviste una pieza.
132
00:10:56,321 --> 00:10:57,573
Horton.
133
00:10:58,237 --> 00:11:00,743
�C�mo est�... Silvia?
134
00:11:00,820 --> 00:11:04,823
- No preguntes, no preguntes.
- No me digas.
135
00:11:05,697 --> 00:11:07,874
�A�n no la invitaste a salir?
136
00:11:10,001 --> 00:11:12,416
�Sabes, Race?
Estuve pensando.
137
00:11:12,996 --> 00:11:17,174
Podr�as darme unos consejos.
A ti parece salirte tan f�cil.
138
00:11:17,839 --> 00:11:21,269
- No s� si es tan as�.
- Mira a tu alrededor muchacho...
139
00:11:21,345 --> 00:11:22,759
...est�s haciendo algo bien.
140
00:11:25,432 --> 00:11:28,945
Horton, no es lo mismo aqu�.
141
00:11:29,526 --> 00:11:33,284
No es como en las citas.
Esto s�lo funciona aqu�.
142
00:11:33,613 --> 00:11:36,027
Conmigo de un lado de
los barrotes y ellas del otro.
143
00:11:36,104 --> 00:11:40,114
Todo est� bien aqu�.
Todos est�n a salvo.
144
00:11:42,123 --> 00:11:44,614
�Y si sales?
�Qu� pasar� con ellas?
145
00:11:52,466 --> 00:11:56,630
Lo pensaremos. Al menos
podr�a probar lo que haces t�.
146
00:12:01,472 --> 00:12:02,725
Jaque mate.
147
00:12:10,647 --> 00:12:11,900
Escucha esto.
148
00:12:15,650 --> 00:12:19,149
Hola, Race.
Gracias por tu carta.
149
00:12:20,234 --> 00:12:22,361
Realmente disfrut� recibirla.
150
00:12:23,572 --> 00:12:28,743
El problema es que no era
para m�. No me pareci� bien.
151
00:12:29,660 --> 00:12:32,165
Cambiaste las cosas
y no te sali� bien.
152
00:12:32,662 --> 00:12:36,337
Confi� en ti.
Te cont� cosas m�as.
153
00:12:37,002 --> 00:12:39,842
�Qu� signifiqu� para ti?
�Nada!
154
00:12:40,920 --> 00:12:44,182
De ahora en m�s
significar� todo para ti.
155
00:12:44,426 --> 00:12:49,934
�C�mo pudiste?
�Te voy a matar, pedazo de mierda!
156
00:12:50,010 --> 00:12:52,355
- �Hijo de puta!
- �Maldici�n!
157
00:12:53,516 --> 00:12:57,114
- �C�mo pas� esto?
- Soy muy cuidadoso.
158
00:12:57,947 --> 00:13:00,192
�Tienes idea de cu�l de ellas es?
159
00:13:00,815 --> 00:13:05,455
- �Qu� har�s al respecto?
- Esperar, supongo.
160
00:13:05,532 --> 00:13:07,617
Ver� qu� pasa cuando
las otras me escriban.
161
00:13:08,114 --> 00:13:12,789
Me vuelvo loca as�
cuando hace tanto calor.
162
00:13:13,958 --> 00:13:16,379
Me gusta pensar en ti.
163
00:13:19,130 --> 00:13:20,886
Tocarte.
164
00:13:28,570 --> 00:13:31,145
Est�s en todos los
diarios otra vez, Race.
165
00:13:32,811 --> 00:13:36,240
Quiz�s todas las cartas que
le escrib� al gobernador...
166
00:13:36,317 --> 00:13:37,310
...dieron resultado.
167
00:13:43,987 --> 00:13:48,249
Tengo un buen presentimiento,
as� que hag�moslo.
168
00:13:49,501 --> 00:13:51,671
Si todo sale bien,
�qu� har�s al respecto?
169
00:13:51,915 --> 00:13:54,246
Averiguar� a qui�n
le cambi� los casetes.
170
00:13:55,078 --> 00:13:57,836
- �Y despu�s qu�?
- Arreglar� las cosas.
171
00:13:58,332 --> 00:14:00,670
- Suena peligroso.
- Debo hacerlo.
172
00:14:00,831 --> 00:14:03,505
A�n no tienes idea de qui�n fue, �no?
173
00:14:03,581 --> 00:14:06,506
No, siguen escribiendo
como si nada hubiera pasado.
174
00:14:07,171 --> 00:14:09,551
- Y me mand� otro.
- �Qu�?
175
00:14:10,635 --> 00:14:12,679
- �Igual que el �ltimo?
- Peor.
176
00:14:15,352 --> 00:14:18,312
- �Crees que habla en serio?
- �Qu� crees t�?
177
00:14:18,977 --> 00:14:21,021
Que deber�as cuidarte.
178
00:14:24,366 --> 00:14:28,796
Apuesto que te mata no saber qui�n soy.
179
00:14:29,209 --> 00:14:34,044
Pero te conozco, Race.
Finges que esto no es un problema.
180
00:14:34,457 --> 00:14:35,744
Esperas que s�lo...
181
00:14:37,710 --> 00:14:38,964
...desaparezca.
182
00:14:40,216 --> 00:14:41,546
Eso no pasar�.
183
00:14:43,050 --> 00:14:44,379
Me traicionaste.
184
00:14:46,136 --> 00:14:51,574
No dejar� que te salgas con la tuya.
Vas a morir, Race.
185
00:14:51,651 --> 00:14:55,738
- Me encargar� de eso.
- El acusado p�ngase de pie.
186
00:14:58,481 --> 00:15:01,231
Miembros del jurado,
�tienen el veredicto?
187
00:15:02,148 --> 00:15:05,402
As� es, S.S. En el caso
del Estado contra...
188
00:15:05,940 --> 00:15:08,950
No te enga�es. Pase lo
que pase en el juicio...
189
00:15:09,027 --> 00:15:12,246
- ... la sentencia ser� la misma.
- Inocente.
190
00:15:12,315 --> 00:15:13,736
Ejecuci�n.
191
00:15:22,337 --> 00:15:23,751
Ejecuci�n.
192
00:15:52,366 --> 00:15:53,619
�DONDE ESTA EL DEDO?
193
00:15:54,115 --> 00:15:56,873
- �Mataste a tu mujer, Race?
- �C�mo te sientes?
194
00:15:56,950 --> 00:16:00,043
Mi cliente fue declarado
inocente de todos los cargos.
195
00:16:00,120 --> 00:16:01,785
�Qu� hiciste con el dedo?
196
00:16:03,878 --> 00:16:05,123
�Race!
197
00:16:05,956 --> 00:16:07,790
�Race, Race! �Aqu�!
198
00:16:07,875 --> 00:16:08,917
- Race.
- Si.
199
00:16:09,000 --> 00:16:10,253
Vamos.
200
00:16:38,077 --> 00:16:41,709
Desear�a poder pedirte que
te quedes conmigo pero no.
201
00:16:41,786 --> 00:16:44,914
Mis padres a�n no saben de ti.
202
00:16:46,089 --> 00:16:49,392
- Son mormones.
- �Ah s�?
203
00:16:51,351 --> 00:16:54,025
Es nuestro secreto.
204
00:16:54,101 --> 00:16:55,431
Bueno.
205
00:17:01,813 --> 00:17:03,864
- Salud.
- Salud.
206
00:17:14,788 --> 00:17:16,041
Hola.
207
00:17:16,789 --> 00:17:18,042
Hola.
208
00:17:18,539 --> 00:17:22,388
Estaba hablando con mi
amigo y de repente pens�...
209
00:17:22,465 --> 00:17:24,627
- �Cielos! Ella--
- Oye, oye.
210
00:17:24,871 --> 00:17:28,637
- Lo siento pero estamos--
- No te hablo a ti...
211
00:17:29,050 --> 00:17:30,715
...asesino de tu mujer.
212
00:17:32,801 --> 00:17:36,685
- Te dec�a--
- En caso de que no lo sepas...
213
00:17:37,560 --> 00:17:41,318
- ... el veredicto fue inocente.
- Como si me importara.
214
00:17:42,815 --> 00:17:46,314
Estaba all� sentado y de
repente pens�: "�Cielos!
215
00:17:46,895 --> 00:17:49,652
Espero que le guste que
se la den por el culo...
216
00:17:49,771 --> 00:17:54,082
- ... porque acaba de salir de la prisi�n.
- Race.
217
00:17:54,159 --> 00:17:56,076
Si pudiera elegir, estar�as cag�ndote...
218
00:17:56,153 --> 00:17:59,911
...delante de un
escuadr�n de fusilamiento.
219
00:18:00,408 --> 00:18:04,831
�Vamos, asesino, adelante!
�Vamos!
220
00:18:05,412 --> 00:18:10,086
No tengo intenciones de pasar
mi primera noche en una celda.
221
00:18:12,760 --> 00:18:14,005
Buenas noches, Sr.
222
00:18:17,182 --> 00:18:19,513
Disculpe. Buenas noches.
223
00:18:25,951 --> 00:18:28,610
- Steph, lamento tanto eso.
- Est� bien.
224
00:18:29,275 --> 00:18:32,697
No s� qu� pensaba. Nunca deb�
traerte a un lugar como �ste.
225
00:18:32,773 --> 00:18:34,439
Est� bien, en serio.
226
00:18:45,461 --> 00:18:46,951
�Vamos! �Lev�ntate, asesino!
227
00:19:08,478 --> 00:19:09,731
�No!
228
00:19:14,272 --> 00:19:17,744
- �Basta! �Basta!
- �D�jala!
229
00:19:29,668 --> 00:19:31,585
�Soy inocente, hijo de puta!
230
00:19:34,427 --> 00:19:37,177
�Soy inocente, hijo de puta!
�Me o�ste?
231
00:19:38,262 --> 00:19:40,305
- �Inocente!
- Race, detente.
232
00:19:42,104 --> 00:19:44,526
�Por amor de Dios, lo vas a matar!
233
00:19:46,191 --> 00:19:47,528
Detente.
234
00:19:53,854 --> 00:19:55,190
Tranquilo.
235
00:20:26,219 --> 00:20:29,347
- Lo siento mucho, Steph.
- �Bromeas?
236
00:20:30,810 --> 00:20:33,770
- Cualquiera habr�a hecho lo mismo.
- No, no lo creo...
237
00:20:33,847 --> 00:20:37,388
...yo quer�a matar a ese tipo.
Es como la prisi�n.
238
00:20:37,506 --> 00:20:39,970
Me impulsaron a eso.
239
00:20:40,410 --> 00:20:42,362
Me promet�.
240
00:20:45,135 --> 00:20:49,663
No quiero ser as�. No soy as�.
�No lo soy!
241
00:20:51,419 --> 00:20:53,666
S� exactamente c�mo eres.
242
00:20:54,918 --> 00:20:58,432
- �Lo sabes?
- Despu�s de todos estos a�os...
243
00:20:59,601 --> 00:21:01,434
...no hay secretos.
244
00:21:16,200 --> 00:21:18,285
�Guardaste todas mis cartas?
245
00:21:19,867 --> 00:21:22,029
Claro, son mis objetos m�s preciados.
246
00:21:24,626 --> 00:21:25,871
Recibiste alg�n...
247
00:21:26,885 --> 00:21:28,137
�Qu�?
248
00:21:34,968 --> 00:21:36,676
Me preguntaba...
249
00:21:38,139 --> 00:21:39,896
�Recuerdas la de la noche...
250
00:21:39,972 --> 00:21:42,730
- ... que Morgan muri�?
- No hablemos de esa noche.
251
00:21:43,058 --> 00:21:45,018
- Es importante.
- No esta noche.
252
00:21:45,557 --> 00:21:48,230
- Steph...
- Esta noche no.
253
00:22:30,358 --> 00:22:32,863
- Hola, soy Lita.
- Hola, Lita, soy Race.
254
00:22:32,940 --> 00:22:37,118
Ahora no me encuentro pero
acepto llamados a cobrar.
255
00:22:51,045 --> 00:22:53,962
Hola, soy Judith. Deje su mensaje.
256
00:22:55,208 --> 00:22:59,715
Judith, soy Race. Lamento
que no est�s. Esperaba--
257
00:23:00,632 --> 00:23:01,884
Hola, Race.
258
00:23:03,431 --> 00:23:05,139
Estaba pensando en ti.
259
00:23:07,560 --> 00:23:10,570
Yo tambi�n tengo ganas pero
ahora no es un buen momento...
260
00:23:10,646 --> 00:23:12,983
...con la cosecha y todo eso.
261
00:23:15,825 --> 00:23:17,407
Te ver� pronto.
262
00:23:19,408 --> 00:23:20,821
Te encontrar�.
263
00:23:22,242 --> 00:23:24,412
S� d�nde est�s.
264
00:23:26,329 --> 00:23:28,666
Adi�s, Race, Dios te bendiga.
265
00:23:56,525 --> 00:24:00,528
- Gracias por verme, Race.
- Me alegra verte.
266
00:24:08,946 --> 00:24:13,132
Necesitaba hablarte cara
a cara, no por tel�fono.
267
00:24:13,201 --> 00:24:17,792
Est� bien porque... yo
tambi�n necesitaba hablarte.
268
00:24:19,786 --> 00:24:23,811
Gloria, �recuerdas la
noche que Morgan muri�?
269
00:24:23,880 --> 00:24:25,553
Esto es tan dif�cil.
270
00:24:28,884 --> 00:24:30,304
Supongo que s�.
271
00:24:31,466 --> 00:24:36,401
Sol�a haber un caf� al
final del lago. �Quieres ir?
272
00:24:36,469 --> 00:24:40,606
- Debo estar en un lugar a las 3.
- �A las tres?
273
00:24:41,480 --> 00:24:45,743
- Tenemos un poco de tiempo.
- En la penitenciar�a.
274
00:24:48,611 --> 00:24:53,371
- Tardas un tiempo, �recuerdas?
- �Est�s viendo a otra persona?
275
00:24:53,826 --> 00:24:57,499
Me estuve escribiendo con
alguien, s�. Pobrecito.
276
00:24:57,576 --> 00:25:00,334
S�lo tiene 23 a�os y est� tan solo.
277
00:25:00,831 --> 00:25:05,673
As� que no creo que
debamos volver a vernos.
278
00:25:14,266 --> 00:25:17,647
Esto es por los casetes,
�no? Gloria, escucha.
279
00:25:17,723 --> 00:25:21,432
Deb� cont�rtelo. Lo siento.
Nunca quise que esto pasara.
280
00:25:21,509 --> 00:25:26,695
- �De qu� hablas?
- No eres la �nica a la que le escrib�.
281
00:25:29,025 --> 00:25:32,119
- Cari�o, nunca pens� que lo fuera.
- �No?
282
00:25:32,195 --> 00:25:33,937
No, claro que no.
283
00:25:34,022 --> 00:25:35,820
Entonces no entiendo.
�Cu�l es el problema?
284
00:25:36,544 --> 00:25:38,536
Te liberaron, Race.
285
00:25:43,581 --> 00:25:48,794
Race, escucha. Nuestra relaci�n
era muy importante para m�.
286
00:25:49,796 --> 00:25:52,720
- Pero todo cambi� ahora.
- �Por qu�?
287
00:25:53,049 --> 00:25:57,143
Es distinto aqu� afuera.
Ah� adentro todo entre nosotros...
288
00:25:57,220 --> 00:26:00,482
...cada palabra, cada
momento contaban...
289
00:26:00,642 --> 00:26:03,603
...porque no sab�amos
cu�ndo iban a matarte.
290
00:26:05,478 --> 00:26:07,892
�C�mo ibas a cumplir tus promesas?
291
00:26:14,072 --> 00:26:15,324
Una cosa m�s.
292
00:26:16,948 --> 00:26:18,396
Dime.
293
00:26:18,901 --> 00:26:20,573
�Cu�ndo empezaste
a escribirle a este tipo?
294
00:26:20,657 --> 00:26:25,003
Race, lo siento. Debo irme.
295
00:26:58,201 --> 00:26:59,447
�C�mo me encontraste?
296
00:27:02,120 --> 00:27:03,961
Me dijeron en tu oficina.
297
00:27:04,878 --> 00:27:06,207
Me llev� un rato.
298
00:27:10,420 --> 00:27:12,212
Me alegra mucho verte.
299
00:27:14,297 --> 00:27:15,550
Toma.
300
00:27:16,634 --> 00:27:18,552
Prueba esto. Es muy rico.
301
00:27:27,978 --> 00:27:31,988
- Lita...
- Hola, Lita, �c�mo est�s?
302
00:27:32,065 --> 00:27:35,571
- Hola. �Qu� tal?
- Hola, Lita. Est�s muy linda.
303
00:27:37,320 --> 00:27:40,826
- �Amigos tuyos?
- S�. Son polic�as.
304
00:27:42,492 --> 00:27:44,241
Este es el lugar de
reuni�n de los polic�as.
305
00:27:44,318 --> 00:27:47,202
No me digas. �C�mo sabes?
306
00:27:49,665 --> 00:27:51,128
Era polic�a.
307
00:27:53,458 --> 00:27:55,543
Vamos. Vamos.
308
00:28:21,703 --> 00:28:23,781
�Por qu� nunca me
dijiste que eras polic�a?
309
00:28:24,866 --> 00:28:28,714
Eso fue hace mucho,
cuando estaba casada.
310
00:28:28,791 --> 00:28:32,122
- �Y �l era polic�a?
- No, era un imb�cil.
311
00:28:46,223 --> 00:28:47,560
�Vamos!
312
00:28:53,480 --> 00:28:54,733
Gira.
313
00:29:38,191 --> 00:29:41,452
�Qu� pas�?
�Por qu� ya no eres polic�a?
314
00:29:41,697 --> 00:29:45,203
Estaba persiguiendo a un
pedazo de mierda en Carneville.
315
00:29:45,279 --> 00:29:48,870
Un pervertido en serie.
Se meti� con unos ni�os.
316
00:29:51,634 --> 00:29:53,293
Gira a la izquierda en el sem�foro.
317
00:29:53,789 --> 00:29:59,137
Finalmente lo atrapamos afuera
de su casa llamada Woodfurs...
318
00:29:59,214 --> 00:30:04,721
...que justo estaba en la frontera
estatal, fuera de mi jurisdicci�n.
319
00:30:05,638 --> 00:30:07,303
Lo dejaron ir.
320
00:30:08,724 --> 00:30:12,062
As� que empec� a seguir al imb�cil.
Adonde �l fuera...
321
00:30:12,138 --> 00:30:16,400
...ah� estaba yo, en su cara
esperando que se equivocara.
322
00:30:16,477 --> 00:30:19,991
Cuando lo hiciera, estar�a ah�
para ense�arle una lecci�n...
323
00:30:20,067 --> 00:30:21,523
...que no olvidar�a.
324
00:30:23,909 --> 00:30:25,575
�Y lo atrapaste?
325
00:30:27,492 --> 00:30:30,334
No, demand� al Dpto. por acoso.
326
00:30:30,914 --> 00:30:33,378
�Y perdiste tu trabajo por eso?
327
00:30:33,581 --> 00:30:37,927
No, lo perd� cuando llam� al Tte.
"cerdo de mierda".
328
00:30:38,003 --> 00:30:39,417
�Cerdo de mierda?
329
00:30:41,587 --> 00:30:42,840
Fui amable.
330
00:30:44,428 --> 00:30:45,681
"Cerdo de mierda".
331
00:30:46,765 --> 00:30:48,347
La luz est� verde.
332
00:30:59,690 --> 00:31:01,524
Lamento el desorden.
333
00:31:08,452 --> 00:31:11,286
- �A�n tienes que usarlo?
- Todos los d�as.
334
00:31:12,371 --> 00:31:15,037
Deb� usarlo m�s cuando estaba casada.
335
00:31:22,469 --> 00:31:27,221
- �Quieres un trago? �Un escoc�s?
- S�.
336
00:31:31,391 --> 00:31:33,645
�Qu� acabas de decirme?
337
00:31:35,310 --> 00:31:37,480
De ese modo no tendr�a que
haberle dicho a los muchachos...
338
00:31:37,557 --> 00:31:39,845
...c�mo me brotaron los moretones.
339
00:31:41,896 --> 00:31:43,092
�Cielos!
340
00:31:43,177 --> 00:31:46,823
Si eres golpeada por un delincuente,
eres una hero�na...
341
00:31:46,907 --> 00:31:49,405
...si eres golpeada
por tu propio marido...
342
00:31:52,575 --> 00:31:55,668
- ... eres una tonta.
- No eres una tonta, Lita.
343
00:31:56,579 --> 00:31:58,286
�Quieres hielo?
344
00:32:00,742 --> 00:32:04,542
- S�, bueno.
- Pon m�sica. Enseguida vuelvo.
345
00:32:06,838 --> 00:32:09,714
- �Algo en especial?
- Lo que quieras.
346
00:32:24,606 --> 00:32:27,776
- �Encontraste algo?
- �Dios m�o!
347
00:32:28,483 --> 00:32:30,652
Son los casetes que te mand�.
348
00:32:32,654 --> 00:32:34,277
Lo echas de menos.
349
00:32:54,047 --> 00:32:55,299
Lita...
350
00:32:59,470 --> 00:33:00,807
Escucha.
351
00:33:01,850 --> 00:33:03,935
Debo preguntarte algo.
352
00:33:08,148 --> 00:33:09,190
�Recuerdas...
353
00:33:10,317 --> 00:33:13,320
...el casete que te mand�
la noche que muri� Morgan?
354
00:33:14,565 --> 00:33:17,490
S�, claro. �Por qu�?
355
00:33:18,903 --> 00:33:22,333
Es posible que hayas
recibido el casete equivocado.
356
00:33:22,746 --> 00:33:26,168
- �C�mo que equivocado?
- Quiero decir que...
357
00:33:28,918 --> 00:33:31,760
Creo que tal vez recibiste
el de otra persona.
358
00:33:32,508 --> 00:33:34,300
�El de otra persona?
359
00:33:38,386 --> 00:33:40,388
No eras la �nica a la que le escrib�a.
360
00:33:42,851 --> 00:33:44,559
Eran cuatro.
361
00:33:47,022 --> 00:33:48,359
�Cuatro?
362
00:33:51,858 --> 00:33:56,449
- �Cuatro!
- Trata de entender. Todas me escrib�an.
363
00:33:56,693 --> 00:34:00,620
- Todas me ofrec�an amistad y apoyo.
- �Amistad y apoyo!
364
00:34:01,704 --> 00:34:04,546
�Nos dec�as a todas lo mismo,
as� funcionaba?
365
00:34:04,622 --> 00:34:07,422
- Las necesitaba a todas.
- �No, nos enga�aste a todas!
366
00:34:07,499 --> 00:34:10,130
No le ped� a ninguna que me escribiera.
T� viniste a m�.
367
00:34:10,207 --> 00:34:13,258
�Viniste a mi casa a ver si
ten�a el casete de otra!
368
00:34:13,377 --> 00:34:14,405
Deb�a hacerlo.
369
00:34:14,490 --> 00:34:17,380
�Y si no ten�a el casete?
�Entonces qu�?
370
00:34:17,926 --> 00:34:20,221
�Te encamabas conmigo y
segu�as con la pr�xima?
371
00:34:20,298 --> 00:34:24,147
- Lita, esc�chame.
- �No, t� esc�chame, hijo de puta!
372
00:34:24,224 --> 00:34:26,981
�Qui�n diablos crees que eres?
7 a�os minti�ndome.
373
00:34:27,058 --> 00:34:31,110
- �Con que estar�amos juntos!
- �7 a�os que me mantuviste vivo!
374
00:34:31,817 --> 00:34:34,651
�Vete al carajo! �L�rgate!
375
00:34:35,694 --> 00:34:36,946
�L�rgate!
376
00:34:37,485 --> 00:34:40,788
- �Sal de aqu� ya mismo!
- Esc�chame, por favor.
377
00:34:40,907 --> 00:34:42,993
�Vete de aqu� ya mismo!
378
00:35:17,955 --> 00:35:22,378
Lindo auto, Race.
�Viste que puedo llegar a ti?
379
00:35:27,213 --> 00:35:30,055
La pr�xima vez quiz�s lo haga explotar.
380
00:35:36,808 --> 00:35:39,733
�Cre�ste que simplemente
pod�as explic�rmelo?
381
00:35:40,230 --> 00:35:42,736
�Cre�ste que una visita y
una disculpa lo arreglar�an?
382
00:35:42,812 --> 00:35:46,326
No es as�. Nunca ser�.
383
00:35:46,655 --> 00:35:50,490
La sentencia sigue siendo
la ejecuci�n, y t� morir�s.
384
00:35:52,910 --> 00:35:56,291
Me dec�a: "Nunca conf�es en un
hombre. " Desde que era ni�a.
385
00:35:56,367 --> 00:35:59,251
Cada noche ven�a a mi
cuarto y me advert�a...
386
00:35:59,328 --> 00:36:01,833
"Nunca conf�es en ellos. "
387
00:36:04,086 --> 00:36:07,516
Cuando era ni�a, le
tem�a a la oscuridad.
388
00:36:07,593 --> 00:36:11,343
Mam� me prend�a una vela
para que no tuviera miedo.
389
00:36:15,178 --> 00:36:18,768
Cuando era ni�a, so�aba
que era una princesa.
390
00:36:21,939 --> 00:36:26,445
Estoy contigo en tu
celda y en tu cabeza.
391
00:36:27,271 --> 00:36:30,112
Siempre, hasta que mueras.
392
00:36:32,702 --> 00:36:37,293
...en tu cabeza.
Siempre, hasta que mueras.
393
00:36:38,538 --> 00:36:42,296
Conf�a en m�, Race.
Despu�s de todo lo que pas�...
394
00:36:43,129 --> 00:36:45,970
...s� que es dif�cil, pero
quiero que me creas cuando te digo
395
00:36:46,047 --> 00:36:47,796
...que lo eres todo para m�.
396
00:36:50,798 --> 00:36:52,051
�Mami!
397
00:37:46,398 --> 00:37:47,853
�Por qu� tardaron tanto?
398
00:37:50,107 --> 00:37:53,781
- �Hola, pap�!
- �C�mo est� mi ni�o?
399
00:38:06,958 --> 00:38:09,800
A veces pienso que me
gustar�a darte un hijo var�n.
400
00:38:11,465 --> 00:38:13,887
S� que ser�as un buen padre.
401
00:38:16,385 --> 00:38:18,638
Pero hay algo en las ni�as.
402
00:38:21,640 --> 00:38:23,474
Una ni�a es especial.
403
00:39:09,697 --> 00:39:11,026
�Dios m�o!
404
00:39:19,241 --> 00:39:23,118
- Steph, �qu� pas�?
- �Qu� haces aqu�?
405
00:39:28,962 --> 00:39:30,872
Esper� a que se fuera tu marido.
406
00:39:38,717 --> 00:39:40,627
- �Est�s bien?
- No.
407
00:39:41,208 --> 00:39:44,847
- Steph.
- Me llamo Stephanie, �de acuerdo?
408
00:39:45,932 --> 00:39:47,269
Est� bien.
409
00:39:55,071 --> 00:39:57,409
�Hace cu�nto que hace esto?
410
00:39:59,907 --> 00:40:03,658
T� no entiendes. Tiene muchas presiones.
411
00:40:05,995 --> 00:40:09,830
�Qu� cre�ste que iba a
pasar cuando yo saliera?
412
00:40:15,254 --> 00:40:19,929
Que Race me sacar�a de
aqu� y me har�a feliz.
413
00:40:21,510 --> 00:40:26,437
- Ser�a nuestro mundo perfecto.
- Steph.
414
00:40:30,104 --> 00:40:32,441
Todo esto es tu culpa, �no?
415
00:40:33,854 --> 00:40:35,191
�No?
416
00:40:37,277 --> 00:40:39,026
No pudiste esperar, �no?
417
00:40:40,279 --> 00:40:42,616
Tuviste que seguirme, que espiarme...
418
00:40:42,693 --> 00:40:43,770
...y arruinarlo todo.
419
00:40:53,877 --> 00:40:56,213
Nunca quise lastimarte, Steph.
420
00:40:58,131 --> 00:40:59,544
Estoy acostumbrada.
421
00:41:00,629 --> 00:41:03,028
KVIB, AM 670.
422
00:41:03,113 --> 00:41:05,877
- Estoy hablando con Horse Dornell.
- Race.
423
00:41:06,465 --> 00:41:10,559
Race Dornell, es un ex convicto y autor de
"Esperando morir"
424
00:41:10,644 --> 00:41:12,316
Diario de un condenado a muerte.
425
00:41:12,400 --> 00:41:14,048
�Te sorprende el �xito del libro?
426
00:41:15,234 --> 00:41:17,908
Me sorprende que las
divagaciones de un condenado...
427
00:41:17,984 --> 00:41:20,279
...a muerte puedan vender unos libros.
428
00:41:21,322 --> 00:41:25,493
Entiendo que los ex convictos
les atraen a las mujeres.
429
00:41:26,074 --> 00:41:30,168
No s� eso, pero a mucha gente
parece gustarle el libro.
430
00:41:30,329 --> 00:41:33,086
Vamos, Race, aqu� no hay secretos.
431
00:41:33,583 --> 00:41:37,334
Algunos llamados.
Denis Fraser, de Heaver, hola.
432
00:41:37,746 --> 00:41:41,092
�Cu�l era tu comida favorita adentro?
433
00:41:42,842 --> 00:41:47,600
- El chef hac�a muy buenos guisos.
- Gracias, Sr. Fraser.
434
00:41:47,677 --> 00:41:50,350
Annette Pakula, est�s en el aire.
435
00:41:50,427 --> 00:41:52,848
�Est�s disfrutando tu libertad?
436
00:41:53,849 --> 00:41:56,019
Me siento muy bien, gracias.
No necesito decir--
437
00:41:56,095 --> 00:41:59,861
Yo me sent�a genial antes de
que me rompieras el coraz�n.
438
00:41:59,937 --> 00:42:01,042
Gracias, Srta. Pakula.
439
00:42:01,127 --> 00:42:03,849
Me dijiste que me amabas
pero no fue en serio.
440
00:42:03,933 --> 00:42:08,951
�Mentiste! �No te salvar�s!
�Te arrancar� el coraz�n!
441
00:42:09,028 --> 00:42:13,129
Gracias, Srta. Pakula.
Como dije, Race...
442
00:42:13,374 --> 00:42:17,209
...las atraes. Est�n oyendo KVIB.
443
00:43:39,659 --> 00:43:41,283
EL FUTURO DE RACE DORNELL.
444
00:43:46,672 --> 00:43:49,464
El futuro de Race Dornell.
445
00:44:35,176 --> 00:44:38,766
- �Oh Dios!
- �Te suena conocido?
446
00:44:40,270 --> 00:44:41,516
Dame un tel�fono.
447
00:44:42,769 --> 00:44:46,190
Llam� el laboratorio. Tienen las
pruebas. No hay crimen sexual.
448
00:44:46,268 --> 00:44:50,411
No hay violaci�n ni robo.
�Qu� tenemos aqu�?
449
00:44:50,488 --> 00:44:52,531
Saqu� el expediente Dornell.
450
00:44:52,733 --> 00:44:54,517
Patrick, te lo dije.
"Como he dicho... "
451
00:44:54,602 --> 00:44:57,282
...el mismo modus operandi,
muerta de un disparo, el dedo cortado.
452
00:44:58,122 --> 00:45:01,131
No tiene sentido.
�Por qu� alguien que acaba de salvarse...
453
00:45:01,208 --> 00:45:04,301
...de la ejecuci�n har�a
algo que lo condene a muerte?
454
00:45:04,504 --> 00:45:07,968
- �Una copia del asesinato?
- Un crimen sin relaci�n.
455
00:45:08,297 --> 00:45:12,727
- �Y el dedo?
- Tal vez celos, coincidencia.
456
00:45:12,804 --> 00:45:15,124
Tal vez Dornell est� ansioso
por volver a trabajar despu�s...
457
00:45:15,218 --> 00:45:18,228
- ... de un descanso de 7 a�os.
- Tal vez. Debemos ser abiertos.
458
00:45:18,724 --> 00:45:22,819
Tenemos la identificaci�n de las huellas.
Son de Race Dornell.
459
00:45:23,651 --> 00:45:26,394
Muy bien, arrest�moslo
veamos qu� tiene para decirnos.
460
00:45:26,479 --> 00:45:27,731
S�, se�or.
461
00:45:29,656 --> 00:45:33,414
Alguien me est� amenazando
y debo averiguar qui�n es.
462
00:45:33,490 --> 00:45:34,819
�Fuiste a la polic�a?
463
00:45:37,206 --> 00:45:38,837
�La polic�a? No.
�Por qu�?
464
00:45:38,998 --> 00:45:41,335
Vamos, Race, no est�s pensando bien.
465
00:45:41,496 --> 00:45:45,842
�No pienso bien?
Son los �ltimos a quienes acudir�a.
466
00:45:45,919 --> 00:45:50,174
- Sabes que se me reir�n en la cara.
- �Qu� quieres que haga?
467
00:45:51,587 --> 00:45:56,732
Que consigas los registros telef�nicos.
Debo saber qui�n es.
468
00:45:56,808 --> 00:45:58,137
�Y despu�s qu�?
469
00:46:00,937 --> 00:46:05,444
Mira, te dar� asesoramiento legal.
Ir� a la polic�a contigo.
470
00:46:05,520 --> 00:46:08,404
Pero no tomar� parte en esta
pavada de ciudadano vigilante.
471
00:46:08,690 --> 00:46:11,364
Si quieres que esto
termine, llama a la polic�a.
472
00:46:24,247 --> 00:46:28,544
Escucha esto. Un vecino ubica
a Dornell aqu� a las 16 hs.
473
00:46:39,811 --> 00:46:41,980
Quiero todo sobre Dornell.
Registros telef�nicos, novias...
474
00:46:42,057 --> 00:46:44,143
...novios, lo que sea.
Quiero saberlo todo.
475
00:46:44,555 --> 00:46:47,901
- Patrick sac� el expediente.
- �Puedes persuadir al sheriff...
476
00:46:47,977 --> 00:46:52,072
...con �l? �Qu� tiene?
Guard�moslo donde estaba.
477
00:46:52,611 --> 00:46:53,947
Patrick.
478
00:46:56,200 --> 00:46:57,992
Sabemos lo que piensas de
la muerte de la abogada.
479
00:46:58,111 --> 00:47:00,154
�Qu� dir�s a la prensa?
No tenemos nada.
480
00:47:00,248 --> 00:47:01,239
No hablaremos.
481
00:47:01,322 --> 00:47:04,584
Bloquea todos los caminos de
salida de Salt Lake. No lo ocultemos...
482
00:47:04,661 --> 00:47:08,510
- ... a�n puede salir en las noticias.
- �Uso pruebas?
483
00:47:08,755 --> 00:47:10,665
- Usa el dedo.
- Est� bien.
484
00:47:51,842 --> 00:47:53,213
�Dios m�o!
485
00:47:59,799 --> 00:48:03,389
- Siga andando, Sr.
- S�, Sr.
486
00:48:04,558 --> 00:48:06,559
Oiga. �Ud. no es--?
487
00:49:08,288 --> 00:49:09,954
Ella las mat�, Horton.
488
00:49:12,207 --> 00:49:16,462
Stephanie y Elizabeth est�n muertas.
Y yo la conduje a ellas.
489
00:49:20,087 --> 00:49:23,593
Yo no lo hice.
Sabes que yo no lo hice.
490
00:49:24,720 --> 00:49:29,311
�Sabes que no lo hice!
�T� la o�ste! �Est� loca!
491
00:49:31,396 --> 00:49:34,552
�Horton, esc�chame!
�Es Judith, Horton!
492
00:49:34,629 --> 00:49:38,799
�Judith recibi� el casete de Stephanie!
�Judith es la asesina!
493
00:49:42,236 --> 00:49:46,239
�No! �Esc�chame!
�Horton, si crees que soy culpable...
494
00:49:46,316 --> 00:49:49,493
...llama a la polic�a!
�Pero pi�nsalo! �Pi�nsalo!
495
00:49:49,570 --> 00:49:53,000
�El ajedrez, los libros,
todo ese tiempo no fue nada?
496
00:49:53,076 --> 00:49:56,002
�Si crees eso, entonces ll�malos!
�Ll�malos!
497
00:49:57,499 --> 00:50:00,753
Pero si me atrapan, soy hombre muerto.
498
00:50:02,838 --> 00:50:06,925
Si los llamas, te ver� hacerlo.
�Se qui�n es la asesina!
499
00:50:06,994 --> 00:50:08,919
�Por qu� iba a venir
si estuviera mintiendo?
500
00:50:09,745 --> 00:50:14,770
M�rame a los ojos y hazlo
porque nunca te ment�, Horton.
501
00:50:16,261 --> 00:50:19,193
As� que adelante, ll�malos.
502
00:50:41,873 --> 00:50:45,218
- �Horton Weaver?
- Buenas tardes. Present�a que vendr�an.
503
00:50:45,295 --> 00:50:48,641
Agente especial Singleton y el
agente especial Patrick O'Dell.
504
00:50:48,717 --> 00:50:51,223
Necesitamos hablar de Dornell.
�Intent� comunicarse con Ud.?
505
00:50:51,299 --> 00:50:54,638
�Quieren pasar? No tengo
compa��a muy seguido.
506
00:50:54,714 --> 00:51:00,237
Tengo unos ricos huevos
que compartir�a con Uds.
507
00:51:00,313 --> 00:51:02,098
- No, gracias.
- �Est� segura?
508
00:51:02,183 --> 00:51:04,569
Es posible que Dornell
trate de comunicarse con Ud.
509
00:51:04,652 --> 00:51:08,067
Hay una mujer que amenaz� a Dornell.
510
00:51:08,900 --> 00:51:13,078
Le mandaba cartas.
Deber�an hablar con la administraci�n.
511
00:51:14,079 --> 00:51:15,408
Gracias, lo haremos.
512
00:51:17,241 --> 00:51:18,907
- Cu�dense.
- Lo haremos.
513
00:51:37,095 --> 00:51:40,846
Lo siento mucho.
No quer�a ponerte en esa posici�n.
514
00:51:54,863 --> 00:51:58,446
�Qu� diablos hice?
�Qu� diablos hice?
515
00:52:03,953 --> 00:52:07,040
�Soy un est�pido!
516
00:52:18,803 --> 00:52:22,141
Debo ir a atraparlo.
Las mat�. Debo detenerlo.
517
00:53:05,110 --> 00:53:06,692
Kansas, �eh?
518
00:53:09,113 --> 00:53:12,864
Muy bien. �Qui�n me contar�
de la amenaza a Dornell?
519
00:53:18,287 --> 00:53:19,609
�Qu�, nadie?
520
00:53:20,652 --> 00:53:25,677
Hubo algo pero, no lo llamar�a una
amenaza exactamente.
521
00:53:26,300 --> 00:53:27,965
�C�mo lo llamar�a exactamente?
522
00:53:28,966 --> 00:53:33,137
- Fue m�s como...
- Como una carta clandestina de amantes.
523
00:53:34,390 --> 00:53:36,020
S�.
524
00:53:37,063 --> 00:53:40,401
Una carta de amantes.
Est� muy bien entonces.
525
00:53:41,234 --> 00:53:43,396
Cre� que me hac�an perder el tiempo.
526
00:53:47,315 --> 00:53:50,409
Estoy investigando un doble homicidio.
Cuando pregunto algo...
527
00:53:50,485 --> 00:53:54,075
...no espero un ejercicio de
ofuscamiento. �He sido claro?
528
00:53:59,155 --> 00:54:01,416
No jodan...
529
00:54:01,493 --> 00:54:04,586
...conmigo.
530
00:54:08,673 --> 00:54:11,927
Dornell le escrib�a a cuatro mujeres.
531
00:54:13,425 --> 00:54:18,191
- �Nombres?
- Hab�a una tal, Anita, Rita--
532
00:54:18,267 --> 00:54:20,605
Lita. Trabaja en un banco.
533
00:54:20,808 --> 00:54:23,439
No, espera.
�No era guardia de seguridad?
534
00:54:23,516 --> 00:54:25,776
- S�, algo as�.
- �De d�nde es?
535
00:54:25,853 --> 00:54:29,115
Es de Reno. Deber�a hablar con Horton.
536
00:54:29,167 --> 00:54:32,621
El y Dornell eran... amigos.
537
00:54:32,949 --> 00:54:36,455
- Disculpe, Srta.
- Tr�iganlo. Quiero hablar con �l.
538
00:54:36,532 --> 00:54:39,710
Horton, imposible. Est� de licencia.
539
00:54:39,745 --> 00:54:41,956
Algo sobre un t�o enfermo.
540
00:54:46,547 --> 00:54:47,876
�Qu� hay de Lita?
541
00:54:48,877 --> 00:54:50,574
No lo creo.
542
00:54:51,046 --> 00:54:54,812
Horton, yo... �Qui�n sabe?
543
00:54:54,893 --> 00:54:59,059
Podr�a ser cualquiera. S� que
Annette Pakula tiene mis cintas.
544
00:54:59,136 --> 00:55:01,180
Si la encontramos a ella,
encontramos a la asesina.
545
00:55:11,320 --> 00:55:15,582
Jefe, habl� con el t�o. No est� enfermo.
Ni siquiera habl� con �l.
546
00:55:15,910 --> 00:55:18,822
Publica un bolet�n sobre el
auto y vigilen la casa del t�o.
547
00:55:19,780 --> 00:55:25,337
�Cielos! �Qui�n se cree que es?
�Wyatt Earp?
548
00:55:27,416 --> 00:55:31,223
Tal vez. Tal vez.
549
00:55:32,923 --> 00:55:35,513
Compa�ero, �le�ste unas p�ginas?
550
00:55:35,589 --> 00:55:39,438
- Es parte del mismo disparate.
- S�, as� es.
551
00:55:39,515 --> 00:55:41,684
�C�mo hiciste que este
pollo tuviera este sabor?
552
00:55:41,761 --> 00:55:44,847
- Lo tir� al fuego.
- �Lo hiciste?
553
00:55:46,604 --> 00:55:49,438
- �Quieres otra cerveza?
- S�, Sr.
554
00:55:52,524 --> 00:55:56,156
Cuando saliste de la
casa con esa pistola...
555
00:55:56,233 --> 00:55:59,032
...cre� que me ibas
a disparar a la cabeza.
556
00:56:02,622 --> 00:56:04,708
S�, yo tambi�n.
557
00:56:27,892 --> 00:56:30,887
- �Quieres que maneje?
- No, estoy bien.
558
00:56:30,972 --> 00:56:32,644
No falta mucho.
559
00:56:37,907 --> 00:56:40,657
- �Qu�?
- Ponte el sombrero.
560
00:56:42,826 --> 00:56:44,240
Ponte el sombrero.
561
00:56:46,080 --> 00:56:48,495
No lo mires.
No saques la vista del frente.
562
00:56:50,335 --> 00:56:53,169
Baja el mapa. No act�es como
si no fu�ramos de por aqu�.
563
00:56:58,096 --> 00:56:59,426
�Ya se fue?
564
00:57:01,511 --> 00:57:02,925
Todav�a no.
565
00:57:10,742 --> 00:57:12,071
�Qu� est� haciendo?
566
00:57:12,527 --> 00:57:13,855
Estamos a salvo.
567
00:59:41,760 --> 00:59:46,358
�Asesino hijo de puta!
�Toda esa mentira de que eres inocente!
568
00:59:46,410 --> 00:59:47,764
�Y yo te cre�!
569
00:59:49,765 --> 00:59:51,599
Lita, �qu� haces aqu�?
570
00:59:51,675 --> 00:59:56,239
Te arrestar� s�lo que esta vez,
no tendr� problemas de jurisdicci�n.
571
00:59:56,291 --> 00:59:58,191
- �Esc�chame!
- �Lev�ntate!
572
01:00:02,671 --> 01:00:04,000
- �Esc�chame, Lita!
- �C�llate!
573
01:00:04,616 --> 01:00:06,197
- �Mu�vete!
- �Esc�chame, Dios!
574
01:00:08,870 --> 01:00:10,200
�Sube al auto!
575
01:00:12,621 --> 01:00:15,126
Te equivocas, Lita. Te equivocas.
576
01:01:17,360 --> 01:01:18,690
�Oh, Cielos!
577
01:01:21,027 --> 01:01:22,356
�Oh Dios!
578
01:01:24,029 --> 01:01:25,366
Lo siento.
579
01:01:29,957 --> 01:01:31,412
Vuelve al auto.
580
01:01:35,212 --> 01:01:37,550
- T� la mataste.
- Yo no la mat�.
581
01:01:37,626 --> 01:01:40,552
T� la mataste.
Al igual que mataste a tu mujer.
582
01:01:40,629 --> 01:01:44,639
- Mataste a Stephanie.
- No, �se fuiste t�, desgraciado.
583
01:01:44,716 --> 01:01:49,020
- �Y a Elizabeth!
- Retrocede. �Retrocede!
584
01:01:49,097 --> 01:01:53,562
- Estuviste aqu� todo el tiempo.
- No, te segu� desde lo de Horton.
585
01:02:04,821 --> 01:02:07,445
Race Dornell.
Salga con las manos arriba.
586
01:02:12,246 --> 01:02:14,248
�El del campo, det�ngase!
587
01:02:19,720 --> 01:02:21,344
�Vamos, s�bete!
588
01:02:36,354 --> 01:02:39,181
- �Qui�n diablos es ella?
- Lita.
589
01:02:42,023 --> 01:02:43,940
Horton. Horton.
590
01:02:46,117 --> 01:02:47,615
Ve para otra parte.
591
01:02:55,704 --> 01:02:58,545
�Vamos!�Vamos!
�S�catelos de encima!
592
01:03:09,637 --> 01:03:10,966
�Mierda!
593
01:03:56,846 --> 01:03:58,175
�Carajo!
594
01:05:18,513 --> 01:05:20,087
�Horton, Est�s bien?
595
01:05:20,172 --> 01:05:22,012
Atrapa al asesino, hijo.
Es nuestra �nica esperanza.
596
01:05:22,096 --> 01:05:25,014
�Vamos, Race! �Vamos, andando!
597
01:05:26,350 --> 01:05:28,975
- �Debo irme!
- Vete hijo, es tu �nica oportunidad--
598
01:05:38,199 --> 01:05:39,402
�Por qu� me sacaste las esposas?
599
01:05:39,479 --> 01:05:42,194
Quiz� est� loca pero no
creo que seas el asesino.
600
01:05:49,626 --> 01:05:53,216
- �Tres? �Cielos!
- Dos m�s y tenemos una posta.
601
01:05:54,000 --> 01:05:58,605
Kansas. No es el fin del mundo
pero puedes verlo desde aqu�.
602
01:06:00,110 --> 01:06:02,566
Era la polic�a de Reno.
Lita Call fue echada de la fuerza...
603
01:06:02,643 --> 01:06:05,316
...hace 6 a�os.
Hizo un arresto que no prosper�.
604
01:06:05,393 --> 01:06:09,564
Y escuchen esto.
En vez de dejar ir al tipo, lo acech�.
605
01:06:09,977 --> 01:06:12,398
El termin� demandando
al Dpto. por acoso.
606
01:06:13,819 --> 01:06:15,316
Vamos.
607
01:06:37,179 --> 01:06:40,433
Horton Weaver nos dio todo
lo que sab�a pero no es mucho.
608
01:06:40,677 --> 01:06:43,351
Dornell va a Nueva Orleans
a buscar a una tal Gloria...
609
01:06:43,428 --> 01:06:45,680
- ... la pelirroja. Disculpa.
- �Y entonces qu�?
610
01:06:46,598 --> 01:06:49,103
�Esperamos que Dornell
mate a esta Gloria?
611
01:06:49,599 --> 01:06:52,861
- Hablar� con la polic�a de N. Orleans.
- �No lo entienden?
612
01:06:52,938 --> 01:06:54,519
Dornell no es el asesino.
613
01:06:55,856 --> 01:06:59,782
Claro que lo es. El mes pasado
estaba esperando su ejecuci�n.
614
01:06:59,859 --> 01:07:02,365
A cada lugar que va, alguien muere.
615
01:07:08,712 --> 01:07:10,958
�Sabes lo que haces? Ag�chate.
616
01:07:12,799 --> 01:07:13,960
�Qui�n crees que es?
617
01:07:16,466 --> 01:07:19,972
Creo que es una mujer.
Y creo que es Call.
618
01:07:21,469 --> 01:07:24,387
- �Por qu�?
- �Qu� sabemos sobre ella?
619
01:07:24,674 --> 01:07:27,809
- �Por qu� la echaron de la fuerza?
- Traspas� la l�nea.
620
01:07:28,642 --> 01:07:31,728
�Cu�l es el problema?
No digas que nunca te sentiste as�.
621
01:07:32,393 --> 01:07:34,898
Pero ella ten�a raz�n.
El tipo era una basura.
622
01:07:34,975 --> 01:07:38,985
Est� bien, pero ella es
dominante, es solitaria...
623
01:07:39,272 --> 01:07:42,323
...pero igual tiene esta
relaci�n intensa con Dornell.
624
01:07:42,400 --> 01:07:46,627
- �Y eso c�mo la convierte en asesina?
- Recibe el casete de otra, bien.
625
01:07:46,704 --> 01:07:49,664
Se da cuenta de que
lo que ella y Dornell tienen...
626
01:07:49,741 --> 01:07:53,086
...no es algo especial sino
la misma basura que recibi�...
627
01:07:53,163 --> 01:07:54,912
...de todos los otros
hombres de su vida.
628
01:07:54,989 --> 01:07:59,930
- Y qu�, el capricho termin�.
- Es m�s que eso. Se vuelve loca.
629
01:08:00,007 --> 01:08:04,781
Miren lo que hace. Amenaza
a Dornell mientras espera su ejecuci�n.
630
01:08:04,857 --> 01:08:07,222
No me dir�n que
es un comportamiento racional.
631
01:08:07,383 --> 01:08:10,770
Despu�s Dornell sale libre.
Ella empieza a seguirlo...
632
01:08:10,847 --> 01:08:13,353
...a acecharlo.
�Recuerdas, Patrick?
633
01:08:13,765 --> 01:08:17,111
Y descubre que ten�a cuatro mujeres m�s.
634
01:08:17,607 --> 01:08:20,407
Ahora la traici�n es
peor de lo que imaginaba.
635
01:08:20,484 --> 01:08:23,955
Es mucha competencia.
Entonces ella mata...
636
01:08:24,032 --> 01:08:26,495
...a la mujer f�rtil
y despu�s a la abogada.
637
01:08:26,580 --> 01:08:27,580
�Por qu� a ella?
638
01:08:27,664 --> 01:08:31,540
No s�, porque Dornell fue a verla.
639
01:08:31,618 --> 01:08:34,459
- Porque era linda.
- Sigue.
640
01:08:34,619 --> 01:08:37,747
Despu�s se dirige a
Kansas, a Judith, y la mata.
641
01:08:38,832 --> 01:08:43,136
Pero aparece Dornell.
Call simula que encontr� el cad�ver.
642
01:08:43,801 --> 01:08:45,299
�Por qu� tomarse tantas molestias?
�Por qu� no matar...
643
01:08:45,375 --> 01:08:47,369
...a Dornell,
ir a Nueva Orleans y terminar?
644
01:08:48,210 --> 01:08:49,882
No s�.
645
01:08:55,313 --> 01:08:58,147
- �Qu�?
- Trato de dilucidarte.
646
01:08:59,820 --> 01:09:02,906
Mira, Race, los federales
creen que t� lo hiciste.
647
01:09:02,983 --> 01:09:05,572
Los �nicos que sabemos que no
eres el asesino somos t�...
648
01:09:05,649 --> 01:09:10,247
...yo y Gloria. Apenas te
atrapen, vendr�n a buscarme.
649
01:09:10,996 --> 01:09:13,165
Digamos que tengo un inter�s creado.
650
01:09:14,502 --> 01:09:16,083
�Soy el �nico que ve las cosas aqu�?
651
01:09:16,916 --> 01:09:20,724
�Qu� les pasa a Uds.?
Las pruebas apuntan a Dornell.
652
01:09:20,884 --> 01:09:23,508
- No tienen nada sobre Call.
- Brinker.
653
01:09:23,711 --> 01:09:27,427
- No significa que estemos equivocados.
- �Por favor!
654
01:09:27,671 --> 01:09:31,051
- Los vieron en la 46.
- Bien, vamos en camino.
655
01:09:35,096 --> 01:09:38,938
- Van con rumbo a Duzell.
- Bien, mantengan ese rumbo.
656
01:09:39,519 --> 01:09:42,605
�No puedo creerlo!
�El FBI!
657
01:09:59,877 --> 01:10:03,796
Le contar� esto a mi padre.
No podr� creerlo.
658
01:10:08,555 --> 01:10:12,550
- Gira el rumbo a 2-0-0.
- Entendido.
659
01:10:30,738 --> 01:10:32,992
Virando a 2-0-0, jefe.
660
01:10:37,247 --> 01:10:39,332
- �Tiempo estimado de llegada?
-40 segundos.
661
01:10:39,661 --> 01:10:43,510
En 30 segundos, ret�rate. Las unidades
de tierra se ocupar�n desde aqu�.
662
01:10:43,587 --> 01:10:44,874
Entendido.
663
01:11:16,037 --> 01:11:17,107
No me gusta esto.
664
01:11:17,360 --> 01:11:19,704
- Debemos hacerlo.
- Vamos.
665
01:11:57,038 --> 01:11:58,333
Avanza.
666
01:12:24,408 --> 01:12:25,696
�Alto el fuego!
667
01:12:26,571 --> 01:12:28,278
�Alto el fuego! �No oyeron?
668
01:12:28,355 --> 01:12:29,691
�Lita, vamos!
669
01:12:31,945 --> 01:12:33,281
�Salta! �Vamos!
670
01:12:34,366 --> 01:12:35,703
�Detente ah�!
671
01:12:36,745 --> 01:12:38,957
- �No puedo!
- �No hay alternativa!
672
01:12:40,203 --> 01:12:42,456
�Uno! �Dos!
673
01:12:42,701 --> 01:12:44,038
�Tres!
674
01:12:52,967 --> 01:12:55,389
�Alto el fuego, alto el fuego!
675
01:13:04,437 --> 01:13:06,144
�Mierda!
676
01:13:09,986 --> 01:13:12,239
Parece que lo perdieron.
677
01:13:16,998 --> 01:13:19,917
Quiero hombres a pie con
perros en ambas orillas del r�o.
678
01:13:20,077 --> 01:13:22,415
Quiero un helic�ptero,
buzos en el agua...
679
01:13:22,491 --> 01:13:25,248
...desde 80 m. r�o
arriba a 5 km. r�o abajo.
680
01:13:26,334 --> 01:13:28,832
Y puedes decirle a este
idiota que se vaya a su casa.
681
01:13:31,631 --> 01:13:33,422
Puedes irte a casa.
682
01:13:48,608 --> 01:13:51,274
Sospechoso de homicidio de
corazones solitarios elude al FBl.
683
01:13:56,243 --> 01:13:59,203
S�, podemos y lo haremos. Muy bien.
684
01:14:00,617 --> 01:14:04,291
Nos vamos a Nueva Orleans. Gloria llam�.
685
01:14:08,294 --> 01:14:11,548
- Hace fr�o aqu�.
- Al menos est� seco.
686
01:14:11,625 --> 01:14:13,416
�Encontraste le�a ah�?
687
01:14:14,459 --> 01:14:15,704
S�, un poco.
688
01:14:17,965 --> 01:14:21,807
- �Tienes idea d�nde estamos?
- En alg�n lugar de Arkansas.
689
01:14:24,809 --> 01:14:28,568
- Sabes ad�nde vamos, �no?
- S�, s� ad�nde vamos.
690
01:14:42,326 --> 01:14:44,915
- Siempre odi� esa foto.
- Yo no.
691
01:14:45,412 --> 01:14:48,288
- Esa es Gloria, �no?
- S�, es Gloria.
692
01:14:48,373 --> 01:14:49,625
�Puedo ver?
693
01:14:57,092 --> 01:14:58,505
Es hermosa.
694
01:15:01,179 --> 01:15:05,021
Obviamente no la conoc�a.
Minti� sobre todo.
695
01:15:05,181 --> 01:15:08,771
Hasta minti� sobre su nombre
cuando me amenaz� en la radio.
696
01:15:09,016 --> 01:15:11,354
Se hizo llamar Annette Pakula.
697
01:15:15,112 --> 01:15:16,364
Race.
698
01:15:17,449 --> 01:15:18,862
Esc�chame.
699
01:15:20,031 --> 01:15:21,612
Debes confiar en m�.
700
01:16:17,086 --> 01:16:19,248
Sospechoso de homicidio de
corazones solitarios elude al FBl.
701
01:16:32,349 --> 01:16:33,483
Oiga.
702
01:16:38,360 --> 01:16:39,949
�Tiene cambio de 20?
703
01:16:42,523 --> 01:16:43,776
Espere.
704
01:16:52,951 --> 01:16:54,280
S�.
705
01:16:58,164 --> 01:16:59,494
Gracias.
706
01:17:33,750 --> 01:17:35,247
Enseguida vuelvo.
707
01:18:01,427 --> 01:18:03,673
Esperando para morir:
Diario de un condenado a muerte.
708
01:18:39,132 --> 01:18:42,058
Vamos, Race. �V�monos!
709
01:18:43,142 --> 01:18:45,563
�Salga de mi taxi!
710
01:18:47,572 --> 01:18:48,902
�Baje de mi taxi!
711
01:18:50,777 --> 01:18:52,821
�Es mi taxi!
712
01:18:56,831 --> 01:18:59,497
- S� qui�n eres.
- �Qu�?
713
01:19:09,504 --> 01:19:13,010
Est� bien, hice ese llamado.
Estaba borracha y enojada.
714
01:19:13,087 --> 01:19:16,180
- No quiero o�rlo.
- Pakula es mi apellido de casada.
715
01:19:22,058 --> 01:19:25,690
- �Qu� carajo haces? Det�n el auto.
- Vamos con la polic�a.
716
01:19:26,733 --> 01:19:30,694
- Correr� el riesgo con ellos.
- Te dije que te detuvieras.
717
01:19:38,868 --> 01:19:40,610
Vamos. �Quieres matarme? Hazlo.
718
01:20:04,061 --> 01:20:07,700
Los llam� apenas llegu� anoche.
Estaba en Nueva York...
719
01:20:07,777 --> 01:20:10,534
- ... en el lanzamiento de un libro.
- Sabemos que vienen para ac�.
720
01:20:10,611 --> 01:20:13,579
Queremos establecer una operaci�n aqu�.
721
01:20:14,243 --> 01:20:17,581
No entiendo por qu� no los
arrestan cuando lleguen aqu�.
722
01:20:18,498 --> 01:20:20,332
Debemos crear una situaci�n
donde se vean obligados...
723
01:20:20,408 --> 01:20:25,671
- ... a jugar sus cartas.
- �Quiere usarme como carnada?
724
01:20:26,329 --> 01:20:29,758
Algo as�, s�. Pero no se preocupe.
725
01:20:29,919 --> 01:20:32,508
Estar� con Ud. todo el tiempo.
Prepararemos un ardid.
726
01:20:32,963 --> 01:20:37,015
Vi a Race despu�s de que
lo soltaron de prisi�n.
727
01:20:37,092 --> 01:20:41,018
- No creo que sea el asesino.
- Nosotros tampoco.
728
01:21:31,271 --> 01:21:34,238
Call se dirige a la entrada de la calle.
729
01:21:35,323 --> 01:21:37,912
- Puedo dispararle, jefe.
- Nadie se mueva...
730
01:21:37,989 --> 01:21:39,892
...hasta que yo lo diga.
Veamos qu� hace.
731
01:21:39,977 --> 01:21:41,817
Est� sola, jefe.
732
01:21:46,666 --> 01:21:49,711
En la batalla, la victoria
es el juego por sorpresa.
733
01:21:53,587 --> 01:21:54,840
Disculpe.
734
01:21:55,673 --> 01:21:59,725
�Podr�a decirme el n�mero
del depto. de Gloria Stevens?
735
01:21:59,802 --> 01:22:03,350
No puedo hacerlo,
pero puedo decirle si est�.
736
01:22:06,100 --> 01:22:09,893
Parece que acaba de salir.
Debe estar bajando.
737
01:22:12,692 --> 01:22:13,945
Gracias.
738
01:22:16,653 --> 01:22:17,906
�Singleton?
739
01:22:18,697 --> 01:22:20,033
Todo bien, jefe.
740
01:22:22,952 --> 01:22:24,204
Vamos.
741
01:23:41,071 --> 01:23:44,451
- Sospechosa en el ascensor.
- No la ahuyenten.
742
01:23:49,664 --> 01:23:50,994
Disculpen.
743
01:24:05,732 --> 01:24:06,600
FBI, entregue su arma.
744
01:24:06,676 --> 01:24:09,896
- �Suelte el arma, Call!
- �Su�ltela ahora!
745
01:24:23,990 --> 01:24:25,571
�Carajo, es Dornell!
746
01:24:31,170 --> 01:24:34,130
�Mu�vanse, mu�vanse!
�Por la escalera! �Vamos!
747
01:24:34,207 --> 01:24:38,672
- Dame la pistola.
- No te muevas o le vuelo los sesos.
748
01:24:43,507 --> 01:24:46,181
Al techo y a su departamento.
Un equipo en la escalera...
749
01:24:46,257 --> 01:24:48,091
...y en el techo. Vamos, hag�moslo.
750
01:24:58,315 --> 01:25:00,610
Necesito un plano del depto.
�Me da un mapa del techo?
751
01:25:00,688 --> 01:25:01,674
Hecho.
752
01:25:01,759 --> 01:25:05,027
Quiero un helic�ptero y
un param�dico listo. Vamos.
753
01:25:06,069 --> 01:25:07,398
�Adentro!
754
01:25:13,368 --> 01:25:18,260
�Abajo, abajo! �La cara al piso! �Ahora!
755
01:25:18,295 --> 01:25:21,675
- Lita, no hagas esto.
- Al piso �Al piso!
756
01:25:25,888 --> 01:25:27,133
Muy bien.
757
01:25:30,891 --> 01:25:34,481
Lita, entiendo mejor que
nadie tus sentimientos.
758
01:25:34,558 --> 01:25:36,559
- �D�nde est�n?
- �Qu�?
759
01:25:36,644 --> 01:25:37,350
Los casetes.
760
01:25:37,434 --> 01:25:39,393
Lita, r�ndete. Se termin�.
761
01:26:03,089 --> 01:26:04,461
�Atr�s!
762
01:26:07,680 --> 01:26:08,925
�D�nde est�n los casetes?
763
01:27:02,818 --> 01:27:04,063
Vig�lala.
764
01:27:27,255 --> 01:27:29,837
Est� bien. D�mela.
765
01:28:18,634 --> 01:28:21,804
No te preocupes. No te matar� a ti.
766
01:28:32,491 --> 01:28:35,619
No tenemos tiempo.
El FBI llegar� en cualquier momento.
767
01:28:36,696 --> 01:28:38,992
Singleton, �no es genial?
768
01:28:48,166 --> 01:28:52,925
Escuch� ese casete como
escuch� todos tus casetes.
769
01:28:54,381 --> 01:28:59,846
Me puse los auriculares,
apret� el bot�n...
770
01:29:00,679 --> 01:29:04,849
...y ah� estabas t�, en mi cabeza.
771
01:29:07,978 --> 01:29:10,063
Y o� toda...
772
01:29:11,603 --> 01:29:15,277
...esa ternura en tu voz. Todo el amor.
773
01:29:18,118 --> 01:29:21,491
Y despu�s te escuch� decir "Judith".
774
01:29:25,704 --> 01:29:29,378
Y despu�s escuch� todos tus casetes.
775
01:29:29,790 --> 01:29:34,053
�Todos esos solitarios
y pat�ticos sue�os!
776
01:29:34,885 --> 01:29:36,089
O'Dell, �d�nde diablos est�s?
777
01:29:36,544 --> 01:29:38,006
Piso 12, jefe.
778
01:29:38,671 --> 01:29:41,093
Ella ten�a raz�n.
779
01:29:42,800 --> 01:29:44,885
Mi abuelita.
780
01:29:46,516 --> 01:29:50,652
Ella me cri�. Ella lo sab�a.
781
01:29:50,729 --> 01:29:55,991
Me ense�� sobre los hombres
me dijo que todos eran escoria.
782
01:29:56,068 --> 01:29:58,154
�Siempre te enga�an y te dejan!
783
01:29:59,070 --> 01:30:01,114
La diferencia contigo es que...
784
01:30:01,190 --> 01:30:05,915
...o�ste nuestros secretos
y pensamientos m�s �ntimos.
785
01:30:07,370 --> 01:30:11,086
Te abrimos nuestro coraz�n.
�Y qu� hiciste t�?
786
01:30:12,003 --> 01:30:15,005
A�n estando en prisi�n te
las arreglaste para hacerlo.
787
01:30:15,082 --> 01:30:17,419
�Nos enga�aste!
788
01:30:18,840 --> 01:30:21,681
Y eso doli�, Race.
789
01:30:25,264 --> 01:30:27,686
Eso duele tanto.
790
01:30:29,687 --> 01:30:34,775
Debo detenerte.
Tus huellas est�n en la pistola.
791
01:30:38,029 --> 01:30:40,779
Ahora la mataste a ella...
792
01:30:42,864 --> 01:30:46,958
...y vuelves con los
condenados a muerte.
793
01:31:33,915 --> 01:31:37,043
�De verdad te amaba, Race!
794
01:31:46,596 --> 01:31:51,522
Te am�, Gloria, m�s de
lo que jam�s podr�s saber.
795
01:31:52,936 --> 01:31:55,190
No olvides lo que hice bien.
796
01:31:56,022 --> 01:31:57,351
Su�ltala.
797
01:32:00,445 --> 01:32:02,103
No lo hagas, Gloria.
798
01:32:10,704 --> 01:32:11,949
Lo siento.
799
01:32:48,494 --> 01:32:49,823
Alto.
800
01:32:50,488 --> 01:32:56,254
�Vamos! �A qui�n piensas
que le creer�n, a ti o a m�?
801
01:32:57,836 --> 01:33:00,460
�Quieto! �Suelte el arma!
802
01:33:03,260 --> 01:33:06,759
�Quieto, Dornell! �Su�ltela!
�Baje el arma, Dornell!
803
01:33:06,835 --> 01:33:11,265
Muy despacio t�rela hacia aqu�.
Despacio.
804
01:33:13,687 --> 01:33:15,772
Muy bien, tengo la pistola.
805
01:33:20,019 --> 01:33:22,399
Tranquila, tranquila.
806
01:33:26,696 --> 01:33:28,522
Jefe, atrapamos a Dornell.
807
01:33:31,119 --> 01:33:32,330
Est� bien.
808
01:33:32,448 --> 01:33:36,290
Te abrimos nuestro coraz�n,
Race, �y qu� hiciste t�?
809
01:33:38,201 --> 01:33:40,790
A�n estando en prisi�n te
las arreglaste para hacerlo.
810
01:33:40,860 --> 01:33:45,472
�Nos enga�aste! Y eso duele, Race.
811
01:33:46,214 --> 01:33:48,223
Eso duele tanto.
812
01:33:49,125 --> 01:33:53,638
Debo detenerte.
Tus huellas est�n en la pistola.
813
01:34:02,392 --> 01:34:05,108
�Te matar�, Race! �Te matar�!
814
01:34:05,303 --> 01:34:07,571
�Est�s muerto!
815
01:34:08,607 --> 01:34:12,246
Tengo dos v�ctimas:
una aqu� y la otra all�.
816
01:34:21,413 --> 01:34:22,659
D�jeme ayudarlo.
817
01:34:25,878 --> 01:34:27,131
�Lita!
818
01:35:05,795 --> 01:35:07,453
Traje a alguien a verte.
819
01:35:12,220 --> 01:35:13,927
Hola, amigo.
820
01:35:16,972 --> 01:35:18,721
Ven aqu�.
821
01:35:18,798 --> 01:35:21,135
Lo siento. �Est�s bien?
822
01:35:22,052 --> 01:35:23,388
Lo siento.
823
01:35:24,305 --> 01:35:26,055
Cre� que te hab�an arrestado.
824
01:35:26,131 --> 01:35:29,393
El agente Brinker us� sus influencias.
825
01:35:29,889 --> 01:35:32,814
Fue un placer conocerlo,
Sr. Dornell. Cu�dese.
826
01:35:33,311 --> 01:35:35,649
- Agente Brinker.
- Sr. Weaver.
827
01:35:36,061 --> 01:35:37,314
Gracias.
828
01:35:46,503 --> 01:35:48,253
Por nuestros recuerdos.
829
01:35:56,013 --> 01:35:57,679
Hasta luego, Race.
830
01:35:58,428 --> 01:35:59,673
Nos vemos, Horton.
831
01:36:01,514 --> 01:36:02,759
Oye, Horton.
832
01:36:04,180 --> 01:36:06,021
Una cosa...
833
01:36:09,771 --> 01:36:11,563
Cu�date, profesor.
834
01:36:31,458 --> 01:36:36,889
Un d�a tomaremos un auto
e iremos a las salinas...
835
01:36:36,966 --> 01:36:41,396
...s�lo t� y yo,
con la capota abierta...
836
01:36:41,473 --> 01:36:45,147
...y el sol brillando
en nuestras caras...
837
01:36:45,241 --> 01:36:47,729
...y manejaremos como el viento.
66408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.