All language subtitles for Letters From A Killer-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,197 --> 00:00:24,274 CARTAS 2 00:00:24,359 --> 00:00:26,871 CARTAS de un 3 00:00:26,930 --> 00:00:30,320 CARTAS de un ASESINO 4 00:00:33,486 --> 00:00:37,875 Race, conf�a en m�. Despu�s de todo lo que pas�... 5 00:00:37,951 --> 00:00:40,709 ...s� que es dif�cil pero debes creerme cuando te digo... 6 00:00:40,785 --> 00:00:43,123 ...que eres todo para m�. 7 00:00:44,956 --> 00:00:48,588 Encontr� el lugar preciso donde llevarte en la monta�a. 8 00:00:49,169 --> 00:00:52,927 Es el lugar perfecto para una caba�a, para criar una familia. 9 00:00:53,340 --> 00:00:55,761 Tranquilo y tan hermoso. 10 00:00:56,720 --> 00:00:58,889 Seremos muy felices ah�. 11 00:01:00,891 --> 00:01:04,481 Te mando otra foto para, que no me olvides. 12 00:01:05,649 --> 00:01:09,450 Me saqu� como una docena pero �sta es la mejor. 13 00:01:12,963 --> 00:01:14,663 As� es como si estuvi�ramos juntos. 14 00:01:16,119 --> 00:01:19,086 Y... alg�n d�a... 15 00:01:20,163 --> 00:01:21,493 ...alg�n d�a... 16 00:01:22,535 --> 00:01:26,042 �Dios, Race! �Por qu� hacen esto? 17 00:01:28,092 --> 00:01:30,506 �Por qu� no podemos estar juntos? No es justo. 18 00:01:31,843 --> 00:01:33,298 Te van a llevar lejos. 19 00:01:34,425 --> 00:01:38,729 Te van a llevar y te van a... te van a matar. 20 00:01:41,858 --> 00:01:43,691 Pero estoy aqu�, �s�? 21 00:01:44,272 --> 00:01:48,912 Y s� que eres inocente. Y s� que estaremos juntos. 22 00:01:49,955 --> 00:01:51,200 Y siempre te amar�. 23 00:01:52,033 --> 00:01:53,278 Tu Steph. 24 00:01:55,616 --> 00:02:00,619 Penitenciar�a de Utah. Pabell�n de condenados a muerte. 25 00:02:03,965 --> 00:02:07,043 No tienes idea de lo que tus cartas significan para m�. 26 00:02:07,624 --> 00:02:10,500 23 horas por d�a en mi celda. 27 00:02:12,131 --> 00:02:13,965 Enfr�ate, maric�n. 28 00:02:20,060 --> 00:02:22,726 Dios, a veces me afecta mucho. 29 00:02:23,054 --> 00:02:27,730 Pero o�r tu voz me calma como las olas que golpean en la orilla. 30 00:02:36,995 --> 00:02:40,753 A veces olvido que me ejecutar�n por un crimen... 31 00:02:40,830 --> 00:02:42,579 ...que no comet� y tengo esperanza. 32 00:02:43,916 --> 00:02:46,170 �A qui�n enga�o? Eh, Horton. 33 00:02:52,517 --> 00:02:53,762 Gracias. Me gust�. 34 00:02:55,176 --> 00:02:59,137 �Sabes? Es lo que Eisenhower le�a cuando muri�. 35 00:02:59,928 --> 00:03:01,509 Me est�s cargando. 36 00:03:02,846 --> 00:03:06,940 El tipo de la celda de al lado, Morgan, ya tiene fecha. 37 00:03:07,689 --> 00:03:10,530 Es horrible ver lo que le hace a un hombre. 38 00:03:10,607 --> 00:03:12,979 Yo mismo deber�a saberlo bien. 39 00:03:14,105 --> 00:03:16,050 Pero no estoy deprimido. 40 00:03:16,093 --> 00:03:18,647 Mi libro sigue con los mejores vendidos, puedes creerlo. 41 00:03:29,879 --> 00:03:32,175 Tengo una gran nueva abogada. Sabe que soy inocente... 42 00:03:32,252 --> 00:03:36,472 ...y est� decidida a probarlo. Despu�s de siete a�os... 43 00:03:36,548 --> 00:03:40,215 ...es dif�cil de creer, pero estamos muy esperanzados. 44 00:03:42,728 --> 00:03:45,940 A veces quiero estirar la mano en la oscuridad... 45 00:03:46,017 --> 00:03:51,399 e imaginarte ah�. Porque tu fe en m� me hace seguir adelante. 46 00:03:54,443 --> 00:03:56,815 Pensar en ti es lo primero que hago a la ma�ana... 47 00:03:56,891 --> 00:03:59,985 ...y lo �ltimo que hago a la noche, es pensar en t�. 48 00:04:01,321 --> 00:04:03,617 Todo mi amor, Race. 49 00:04:05,912 --> 00:04:08,418 �Pueden creer esta mierda? Deber�an o�rlo. 50 00:04:08,494 --> 00:04:11,413 Tiene muerta a esta est�pida perra. �Qu� quiere ella? 51 00:04:11,496 --> 00:04:15,175 Es un asesino de esposas. �Estamos haciendo algo mal aqu�? 52 00:04:25,605 --> 00:04:28,684 Una visita para ti, semental. Lev�ntate. 53 00:04:31,441 --> 00:04:32,687 M�rate. 54 00:04:34,898 --> 00:04:40,035 Est�s tan linda. �Dios! Desear�a... 55 00:04:40,700 --> 00:04:43,954 - ... s�lo desear�a... - Est� bien. 56 00:04:45,662 --> 00:04:46,914 Lo s�. 57 00:04:47,705 --> 00:04:48,958 Yo tambi�n. 58 00:04:51,379 --> 00:04:56,473 Un d�a, tomaremos el auto e iremos a las salinas. 59 00:04:56,971 --> 00:05:00,483 S�lo nosotros. Con la capota abierta... 60 00:05:00,560 --> 00:05:04,724 - ... y el sol en la cara. - Y conduciremos como el viento. 61 00:05:04,801 --> 00:05:06,557 Y conduciremos como el viento. 62 00:05:08,979 --> 00:05:10,567 S�lo t� y yo. 63 00:05:11,484 --> 00:05:12,737 Lo prometo. 64 00:05:13,990 --> 00:05:15,236 Sonr�e. 65 00:05:20,827 --> 00:05:24,998 So�� con nosotros, Race. Ten�amos una familia. 66 00:05:26,789 --> 00:05:31,506 Un d�a iremos a las salinas y conduciremos como el viento. 67 00:05:38,091 --> 00:05:41,268 Hola, Gloria. �C�mo est�s? 68 00:05:41,429 --> 00:05:45,026 Race, consegu� una cita para una visita. 69 00:05:45,271 --> 00:05:49,351 Y me mandaron una lista de lo que puedo y no puedo usar. 70 00:05:49,679 --> 00:05:53,438 Nada provocativo. Nada de polleras cortas... 71 00:05:53,598 --> 00:05:56,684 ...nada de escotes ni transparencias. 72 00:05:57,559 --> 00:06:02,115 Claro que no me dijeron nada de lo que puedo usar abajo. 73 00:06:02,360 --> 00:06:07,126 - �Qu� opinas? - �Oh mi Dios! 74 00:06:19,884 --> 00:06:23,978 Muy bien. Te negaron un aplazamiento de la ejecuci�n. 75 00:06:24,726 --> 00:06:26,224 Lo siento mucho. 76 00:06:27,308 --> 00:06:30,899 - �Cu�nto tiempo? - El 23 de abril. 77 00:06:31,941 --> 00:06:33,026 Son casi tres meses. 78 00:06:33,900 --> 00:06:37,197 - Debes ayudarme, Judith. - Rezo por nosotros, Race. 79 00:06:41,822 --> 00:06:44,411 Eres mi regalo de Dios. 80 00:06:46,069 --> 00:06:51,137 No en vano nos reuni�. Nos est� cuidando. 81 00:06:53,327 --> 00:06:58,765 - Y nunca te decepcionar�. - Cada ma�ana me despierto... 82 00:07:00,003 --> 00:07:02,012 ...y no hay nada. 83 00:07:03,754 --> 00:07:08,772 - Y no puedo soportarlo. - Lo s�. Es dif�cil. 84 00:07:09,093 --> 00:07:14,195 Pero eres fuerte. Puedes seguir adelante. 85 00:07:15,098 --> 00:07:18,268 Y yo estoy aqu�, a tu lado. 86 00:07:19,436 --> 00:07:22,110 S�lo quiero que termine, Judith. 87 00:07:24,608 --> 00:07:29,416 Muy bien. 21:30 hs. Te enteras de que tu esposa... 88 00:07:29,492 --> 00:07:31,704 ...se estuvo acostando con tu mejor amigo. Est�s enojado. 89 00:07:31,781 --> 00:07:34,034 - Tienen una pelea, los vecinos te oyen. - �Y? 90 00:07:34,111 --> 00:07:38,373 A las 21:45 dices que te fuiste pero nadie te vio. 91 00:07:38,450 --> 00:07:42,048 A las 22:10 se oyen disparos y encuentran muerta a tu mujer. 92 00:07:42,376 --> 00:07:44,630 Le dispararon en la cabeza y el pecho y le cortaron... 93 00:07:44,706 --> 00:07:48,472 ...el dedo con la alianza. El dedo te perjudic� con el jurado. 94 00:07:48,716 --> 00:07:53,391 Ahora tenemos a un hombre que dice que te vio irte. 95 00:07:53,636 --> 00:07:57,142 20 minutos despu�s vio a Tolly entrar a tu casa... 96 00:07:57,218 --> 00:08:00,557 ...oy� un disparo y despu�s vio a Tolly salir. 97 00:08:00,642 --> 00:08:02,314 �Tonter�as! 98 00:08:05,323 --> 00:08:07,030 �Terminamos aqu�! 99 00:08:08,402 --> 00:08:11,152 - �Abran! - Bien, vuelve a tu celda, Race. 100 00:08:11,229 --> 00:08:14,449 43 d�as, t� los contaste. �43 d�as! 101 00:08:14,693 --> 00:08:18,164 �No perder� el tiempo oyendo esta mierda! �Quiero salir! 102 00:08:18,913 --> 00:08:22,174 Si no te interesa un testigo clave al que nunca llamaron... 103 00:08:22,251 --> 00:08:25,001 - para testificar, me parece bien. - Muchas veces no llaman... 104 00:08:25,078 --> 00:08:30,180 - ... a testigos claves. ��branme! - �Pero tu abogada nunca llam� 105 00:08:30,299 --> 00:08:33,259 ...a �ste porque el fiscal nunca le dijo que exist�a! 106 00:08:33,462 --> 00:08:37,556 Era a�o de elecciones. Buscaba algo que lo hiciera ganar. 107 00:08:37,633 --> 00:08:39,718 Ocult� pruebas. 108 00:08:44,190 --> 00:08:45,849 Est�s escuchando. 109 00:08:47,017 --> 00:08:51,860 Bien. Porque tenemos a todo este puto sistema de las bolas. 110 00:08:51,936 --> 00:08:54,694 Y solicitaremos un nuevo juicio. 111 00:09:08,711 --> 00:09:12,476 - �Qu� pasa? - Lleg� tu d�a, Morgan. 112 00:09:12,553 --> 00:09:14,722 ��No quiero ir! ��No! �Por favor! 113 00:09:14,799 --> 00:09:18,313 �No lleg� la hora! �Por favor! 114 00:09:18,641 --> 00:09:21,475 �No me lleven! �Denme un poco m�s de tiempo! 115 00:09:21,552 --> 00:09:24,478 �Alguien ay�deme, por favor! �Ay�dame! 116 00:09:28,068 --> 00:09:29,313 �C�llate! 117 00:09:40,496 --> 00:09:42,456 Noah, escucha esto. 118 00:09:43,498 --> 00:09:44,912 Tengo entradas para el partido. Debo irme. 119 00:09:44,989 --> 00:09:49,251 - Espera, es perfecto. - Te abrir� bien las piernas. 120 00:09:49,832 --> 00:09:52,925 Te besar� cada cent�metro. 121 00:09:53,002 --> 00:09:56,802 Y subir� por las piernas hasta los muslos... 122 00:09:56,879 --> 00:10:00,510 - ... y despu�s te voy a-- - Esto es incre�ble. 123 00:10:01,133 --> 00:10:04,723 - A nuestros amigos les encantar�. - Me voy de aqu�. 124 00:10:05,850 --> 00:10:09,020 �A d�nde vas, amigo? Olvida ese partido. 125 00:10:09,433 --> 00:10:11,098 Estar�s aqu� toda la noche. 126 00:10:13,275 --> 00:10:18,489 Ese imb�cil de Dornell. No esta noche. �Ese idiota! 127 00:10:19,279 --> 00:10:20,770 Te juro que un d�a... 128 00:10:21,107 --> 00:10:22,611 - Hazlo. - �Qu�? 129 00:10:24,283 --> 00:10:25,536 C�mbialos. 130 00:10:45,187 --> 00:10:48,812 - Eres un desgraciado. - �Dos d�as y me sales con eso? 131 00:10:50,980 --> 00:10:52,562 Moviste una pieza. 132 00:10:56,321 --> 00:10:57,573 Horton. 133 00:10:58,237 --> 00:11:00,743 �C�mo est�... Silvia? 134 00:11:00,820 --> 00:11:04,823 - No preguntes, no preguntes. - No me digas. 135 00:11:05,697 --> 00:11:07,874 �A�n no la invitaste a salir? 136 00:11:10,001 --> 00:11:12,416 �Sabes, Race? Estuve pensando. 137 00:11:12,996 --> 00:11:17,174 Podr�as darme unos consejos. A ti parece salirte tan f�cil. 138 00:11:17,839 --> 00:11:21,269 - No s� si es tan as�. - Mira a tu alrededor muchacho... 139 00:11:21,345 --> 00:11:22,759 ...est�s haciendo algo bien. 140 00:11:25,432 --> 00:11:28,945 Horton, no es lo mismo aqu�. 141 00:11:29,526 --> 00:11:33,284 No es como en las citas. Esto s�lo funciona aqu�. 142 00:11:33,613 --> 00:11:36,027 Conmigo de un lado de los barrotes y ellas del otro. 143 00:11:36,104 --> 00:11:40,114 Todo est� bien aqu�. Todos est�n a salvo. 144 00:11:42,123 --> 00:11:44,614 �Y si sales? �Qu� pasar� con ellas? 145 00:11:52,466 --> 00:11:56,630 Lo pensaremos. Al menos podr�a probar lo que haces t�. 146 00:12:01,472 --> 00:12:02,725 Jaque mate. 147 00:12:10,647 --> 00:12:11,900 Escucha esto. 148 00:12:15,650 --> 00:12:19,149 Hola, Race. Gracias por tu carta. 149 00:12:20,234 --> 00:12:22,361 Realmente disfrut� recibirla. 150 00:12:23,572 --> 00:12:28,743 El problema es que no era para m�. No me pareci� bien. 151 00:12:29,660 --> 00:12:32,165 Cambiaste las cosas y no te sali� bien. 152 00:12:32,662 --> 00:12:36,337 Confi� en ti. Te cont� cosas m�as. 153 00:12:37,002 --> 00:12:39,842 �Qu� signifiqu� para ti? �Nada! 154 00:12:40,920 --> 00:12:44,182 De ahora en m�s significar� todo para ti. 155 00:12:44,426 --> 00:12:49,934 �C�mo pudiste? �Te voy a matar, pedazo de mierda! 156 00:12:50,010 --> 00:12:52,355 - �Hijo de puta! - �Maldici�n! 157 00:12:53,516 --> 00:12:57,114 - �C�mo pas� esto? - Soy muy cuidadoso. 158 00:12:57,947 --> 00:13:00,192 �Tienes idea de cu�l de ellas es? 159 00:13:00,815 --> 00:13:05,455 - �Qu� har�s al respecto? - Esperar, supongo. 160 00:13:05,532 --> 00:13:07,617 Ver� qu� pasa cuando las otras me escriban. 161 00:13:08,114 --> 00:13:12,789 Me vuelvo loca as� cuando hace tanto calor. 162 00:13:13,958 --> 00:13:16,379 Me gusta pensar en ti. 163 00:13:19,130 --> 00:13:20,886 Tocarte. 164 00:13:28,570 --> 00:13:31,145 Est�s en todos los diarios otra vez, Race. 165 00:13:32,811 --> 00:13:36,240 Quiz�s todas las cartas que le escrib� al gobernador... 166 00:13:36,317 --> 00:13:37,310 ...dieron resultado. 167 00:13:43,987 --> 00:13:48,249 Tengo un buen presentimiento, as� que hag�moslo. 168 00:13:49,501 --> 00:13:51,671 Si todo sale bien, �qu� har�s al respecto? 169 00:13:51,915 --> 00:13:54,246 Averiguar� a qui�n le cambi� los casetes. 170 00:13:55,078 --> 00:13:57,836 - �Y despu�s qu�? - Arreglar� las cosas. 171 00:13:58,332 --> 00:14:00,670 - Suena peligroso. - Debo hacerlo. 172 00:14:00,831 --> 00:14:03,505 A�n no tienes idea de qui�n fue, �no? 173 00:14:03,581 --> 00:14:06,506 No, siguen escribiendo como si nada hubiera pasado. 174 00:14:07,171 --> 00:14:09,551 - Y me mand� otro. - �Qu�? 175 00:14:10,635 --> 00:14:12,679 - �Igual que el �ltimo? - Peor. 176 00:14:15,352 --> 00:14:18,312 - �Crees que habla en serio? - �Qu� crees t�? 177 00:14:18,977 --> 00:14:21,021 Que deber�as cuidarte. 178 00:14:24,366 --> 00:14:28,796 Apuesto que te mata no saber qui�n soy. 179 00:14:29,209 --> 00:14:34,044 Pero te conozco, Race. Finges que esto no es un problema. 180 00:14:34,457 --> 00:14:35,744 Esperas que s�lo... 181 00:14:37,710 --> 00:14:38,964 ...desaparezca. 182 00:14:40,216 --> 00:14:41,546 Eso no pasar�. 183 00:14:43,050 --> 00:14:44,379 Me traicionaste. 184 00:14:46,136 --> 00:14:51,574 No dejar� que te salgas con la tuya. Vas a morir, Race. 185 00:14:51,651 --> 00:14:55,738 - Me encargar� de eso. - El acusado p�ngase de pie. 186 00:14:58,481 --> 00:15:01,231 Miembros del jurado, �tienen el veredicto? 187 00:15:02,148 --> 00:15:05,402 As� es, S.S. En el caso del Estado contra... 188 00:15:05,940 --> 00:15:08,950 No te enga�es. Pase lo que pase en el juicio... 189 00:15:09,027 --> 00:15:12,246 - ... la sentencia ser� la misma. - Inocente. 190 00:15:12,315 --> 00:15:13,736 Ejecuci�n. 191 00:15:22,337 --> 00:15:23,751 Ejecuci�n. 192 00:15:52,366 --> 00:15:53,619 �DONDE ESTA EL DEDO? 193 00:15:54,115 --> 00:15:56,873 - �Mataste a tu mujer, Race? - �C�mo te sientes? 194 00:15:56,950 --> 00:16:00,043 Mi cliente fue declarado inocente de todos los cargos. 195 00:16:00,120 --> 00:16:01,785 �Qu� hiciste con el dedo? 196 00:16:03,878 --> 00:16:05,123 �Race! 197 00:16:05,956 --> 00:16:07,790 �Race, Race! �Aqu�! 198 00:16:07,875 --> 00:16:08,917 - Race. - Si. 199 00:16:09,000 --> 00:16:10,253 Vamos. 200 00:16:38,077 --> 00:16:41,709 Desear�a poder pedirte que te quedes conmigo pero no. 201 00:16:41,786 --> 00:16:44,914 Mis padres a�n no saben de ti. 202 00:16:46,089 --> 00:16:49,392 - Son mormones. - �Ah s�? 203 00:16:51,351 --> 00:16:54,025 Es nuestro secreto. 204 00:16:54,101 --> 00:16:55,431 Bueno. 205 00:17:01,813 --> 00:17:03,864 - Salud. - Salud. 206 00:17:14,788 --> 00:17:16,041 Hola. 207 00:17:16,789 --> 00:17:18,042 Hola. 208 00:17:18,539 --> 00:17:22,388 Estaba hablando con mi amigo y de repente pens�... 209 00:17:22,465 --> 00:17:24,627 - �Cielos! Ella-- - Oye, oye. 210 00:17:24,871 --> 00:17:28,637 - Lo siento pero estamos-- - No te hablo a ti... 211 00:17:29,050 --> 00:17:30,715 ...asesino de tu mujer. 212 00:17:32,801 --> 00:17:36,685 - Te dec�a-- - En caso de que no lo sepas... 213 00:17:37,560 --> 00:17:41,318 - ... el veredicto fue inocente. - Como si me importara. 214 00:17:42,815 --> 00:17:46,314 Estaba all� sentado y de repente pens�: "�Cielos! 215 00:17:46,895 --> 00:17:49,652 Espero que le guste que se la den por el culo... 216 00:17:49,771 --> 00:17:54,082 - ... porque acaba de salir de la prisi�n. - Race. 217 00:17:54,159 --> 00:17:56,076 Si pudiera elegir, estar�as cag�ndote... 218 00:17:56,153 --> 00:17:59,911 ...delante de un escuadr�n de fusilamiento. 219 00:18:00,408 --> 00:18:04,831 �Vamos, asesino, adelante! �Vamos! 220 00:18:05,412 --> 00:18:10,086 No tengo intenciones de pasar mi primera noche en una celda. 221 00:18:12,760 --> 00:18:14,005 Buenas noches, Sr. 222 00:18:17,182 --> 00:18:19,513 Disculpe. Buenas noches. 223 00:18:25,951 --> 00:18:28,610 - Steph, lamento tanto eso. - Est� bien. 224 00:18:29,275 --> 00:18:32,697 No s� qu� pensaba. Nunca deb� traerte a un lugar como �ste. 225 00:18:32,773 --> 00:18:34,439 Est� bien, en serio. 226 00:18:45,461 --> 00:18:46,951 �Vamos! �Lev�ntate, asesino! 227 00:19:08,478 --> 00:19:09,731 �No! 228 00:19:14,272 --> 00:19:17,744 - �Basta! �Basta! - �D�jala! 229 00:19:29,668 --> 00:19:31,585 �Soy inocente, hijo de puta! 230 00:19:34,427 --> 00:19:37,177 �Soy inocente, hijo de puta! �Me o�ste? 231 00:19:38,262 --> 00:19:40,305 - �Inocente! - Race, detente. 232 00:19:42,104 --> 00:19:44,526 �Por amor de Dios, lo vas a matar! 233 00:19:46,191 --> 00:19:47,528 Detente. 234 00:19:53,854 --> 00:19:55,190 Tranquilo. 235 00:20:26,219 --> 00:20:29,347 - Lo siento mucho, Steph. - �Bromeas? 236 00:20:30,810 --> 00:20:33,770 - Cualquiera habr�a hecho lo mismo. - No, no lo creo... 237 00:20:33,847 --> 00:20:37,388 ...yo quer�a matar a ese tipo. Es como la prisi�n. 238 00:20:37,506 --> 00:20:39,970 Me impulsaron a eso. 239 00:20:40,410 --> 00:20:42,362 Me promet�. 240 00:20:45,135 --> 00:20:49,663 No quiero ser as�. No soy as�. �No lo soy! 241 00:20:51,419 --> 00:20:53,666 S� exactamente c�mo eres. 242 00:20:54,918 --> 00:20:58,432 - �Lo sabes? - Despu�s de todos estos a�os... 243 00:20:59,601 --> 00:21:01,434 ...no hay secretos. 244 00:21:16,200 --> 00:21:18,285 �Guardaste todas mis cartas? 245 00:21:19,867 --> 00:21:22,029 Claro, son mis objetos m�s preciados. 246 00:21:24,626 --> 00:21:25,871 Recibiste alg�n... 247 00:21:26,885 --> 00:21:28,137 �Qu�? 248 00:21:34,968 --> 00:21:36,676 Me preguntaba... 249 00:21:38,139 --> 00:21:39,896 �Recuerdas la de la noche... 250 00:21:39,972 --> 00:21:42,730 - ... que Morgan muri�? - No hablemos de esa noche. 251 00:21:43,058 --> 00:21:45,018 - Es importante. - No esta noche. 252 00:21:45,557 --> 00:21:48,230 - Steph... - Esta noche no. 253 00:22:30,358 --> 00:22:32,863 - Hola, soy Lita. - Hola, Lita, soy Race. 254 00:22:32,940 --> 00:22:37,118 Ahora no me encuentro pero acepto llamados a cobrar. 255 00:22:51,045 --> 00:22:53,962 Hola, soy Judith. Deje su mensaje. 256 00:22:55,208 --> 00:22:59,715 Judith, soy Race. Lamento que no est�s. Esperaba-- 257 00:23:00,632 --> 00:23:01,884 Hola, Race. 258 00:23:03,431 --> 00:23:05,139 Estaba pensando en ti. 259 00:23:07,560 --> 00:23:10,570 Yo tambi�n tengo ganas pero ahora no es un buen momento... 260 00:23:10,646 --> 00:23:12,983 ...con la cosecha y todo eso. 261 00:23:15,825 --> 00:23:17,407 Te ver� pronto. 262 00:23:19,408 --> 00:23:20,821 Te encontrar�. 263 00:23:22,242 --> 00:23:24,412 S� d�nde est�s. 264 00:23:26,329 --> 00:23:28,666 Adi�s, Race, Dios te bendiga. 265 00:23:56,525 --> 00:24:00,528 - Gracias por verme, Race. - Me alegra verte. 266 00:24:08,946 --> 00:24:13,132 Necesitaba hablarte cara a cara, no por tel�fono. 267 00:24:13,201 --> 00:24:17,792 Est� bien porque... yo tambi�n necesitaba hablarte. 268 00:24:19,786 --> 00:24:23,811 Gloria, �recuerdas la noche que Morgan muri�? 269 00:24:23,880 --> 00:24:25,553 Esto es tan dif�cil. 270 00:24:28,884 --> 00:24:30,304 Supongo que s�. 271 00:24:31,466 --> 00:24:36,401 Sol�a haber un caf� al final del lago. �Quieres ir? 272 00:24:36,469 --> 00:24:40,606 - Debo estar en un lugar a las 3. - �A las tres? 273 00:24:41,480 --> 00:24:45,743 - Tenemos un poco de tiempo. - En la penitenciar�a. 274 00:24:48,611 --> 00:24:53,371 - Tardas un tiempo, �recuerdas? - �Est�s viendo a otra persona? 275 00:24:53,826 --> 00:24:57,499 Me estuve escribiendo con alguien, s�. Pobrecito. 276 00:24:57,576 --> 00:25:00,334 S�lo tiene 23 a�os y est� tan solo. 277 00:25:00,831 --> 00:25:05,673 As� que no creo que debamos volver a vernos. 278 00:25:14,266 --> 00:25:17,647 Esto es por los casetes, �no? Gloria, escucha. 279 00:25:17,723 --> 00:25:21,432 Deb� cont�rtelo. Lo siento. Nunca quise que esto pasara. 280 00:25:21,509 --> 00:25:26,695 - �De qu� hablas? - No eres la �nica a la que le escrib�. 281 00:25:29,025 --> 00:25:32,119 - Cari�o, nunca pens� que lo fuera. - �No? 282 00:25:32,195 --> 00:25:33,937 No, claro que no. 283 00:25:34,022 --> 00:25:35,820 Entonces no entiendo. �Cu�l es el problema? 284 00:25:36,544 --> 00:25:38,536 Te liberaron, Race. 285 00:25:43,581 --> 00:25:48,794 Race, escucha. Nuestra relaci�n era muy importante para m�. 286 00:25:49,796 --> 00:25:52,720 - Pero todo cambi� ahora. - �Por qu�? 287 00:25:53,049 --> 00:25:57,143 Es distinto aqu� afuera. Ah� adentro todo entre nosotros... 288 00:25:57,220 --> 00:26:00,482 ...cada palabra, cada momento contaban... 289 00:26:00,642 --> 00:26:03,603 ...porque no sab�amos cu�ndo iban a matarte. 290 00:26:05,478 --> 00:26:07,892 �C�mo ibas a cumplir tus promesas? 291 00:26:14,072 --> 00:26:15,324 Una cosa m�s. 292 00:26:16,948 --> 00:26:18,396 Dime. 293 00:26:18,901 --> 00:26:20,573 �Cu�ndo empezaste a escribirle a este tipo? 294 00:26:20,657 --> 00:26:25,003 Race, lo siento. Debo irme. 295 00:26:58,201 --> 00:26:59,447 �C�mo me encontraste? 296 00:27:02,120 --> 00:27:03,961 Me dijeron en tu oficina. 297 00:27:04,878 --> 00:27:06,207 Me llev� un rato. 298 00:27:10,420 --> 00:27:12,212 Me alegra mucho verte. 299 00:27:14,297 --> 00:27:15,550 Toma. 300 00:27:16,634 --> 00:27:18,552 Prueba esto. Es muy rico. 301 00:27:27,978 --> 00:27:31,988 - Lita... - Hola, Lita, �c�mo est�s? 302 00:27:32,065 --> 00:27:35,571 - Hola. �Qu� tal? - Hola, Lita. Est�s muy linda. 303 00:27:37,320 --> 00:27:40,826 - �Amigos tuyos? - S�. Son polic�as. 304 00:27:42,492 --> 00:27:44,241 Este es el lugar de reuni�n de los polic�as. 305 00:27:44,318 --> 00:27:47,202 No me digas. �C�mo sabes? 306 00:27:49,665 --> 00:27:51,128 Era polic�a. 307 00:27:53,458 --> 00:27:55,543 Vamos. Vamos. 308 00:28:21,703 --> 00:28:23,781 �Por qu� nunca me dijiste que eras polic�a? 309 00:28:24,866 --> 00:28:28,714 Eso fue hace mucho, cuando estaba casada. 310 00:28:28,791 --> 00:28:32,122 - �Y �l era polic�a? - No, era un imb�cil. 311 00:28:46,223 --> 00:28:47,560 �Vamos! 312 00:28:53,480 --> 00:28:54,733 Gira. 313 00:29:38,191 --> 00:29:41,452 �Qu� pas�? �Por qu� ya no eres polic�a? 314 00:29:41,697 --> 00:29:45,203 Estaba persiguiendo a un pedazo de mierda en Carneville. 315 00:29:45,279 --> 00:29:48,870 Un pervertido en serie. Se meti� con unos ni�os. 316 00:29:51,634 --> 00:29:53,293 Gira a la izquierda en el sem�foro. 317 00:29:53,789 --> 00:29:59,137 Finalmente lo atrapamos afuera de su casa llamada Woodfurs... 318 00:29:59,214 --> 00:30:04,721 ...que justo estaba en la frontera estatal, fuera de mi jurisdicci�n. 319 00:30:05,638 --> 00:30:07,303 Lo dejaron ir. 320 00:30:08,724 --> 00:30:12,062 As� que empec� a seguir al imb�cil. Adonde �l fuera... 321 00:30:12,138 --> 00:30:16,400 ...ah� estaba yo, en su cara esperando que se equivocara. 322 00:30:16,477 --> 00:30:19,991 Cuando lo hiciera, estar�a ah� para ense�arle una lecci�n... 323 00:30:20,067 --> 00:30:21,523 ...que no olvidar�a. 324 00:30:23,909 --> 00:30:25,575 �Y lo atrapaste? 325 00:30:27,492 --> 00:30:30,334 No, demand� al Dpto. por acoso. 326 00:30:30,914 --> 00:30:33,378 �Y perdiste tu trabajo por eso? 327 00:30:33,581 --> 00:30:37,927 No, lo perd� cuando llam� al Tte. "cerdo de mierda". 328 00:30:38,003 --> 00:30:39,417 �Cerdo de mierda? 329 00:30:41,587 --> 00:30:42,840 Fui amable. 330 00:30:44,428 --> 00:30:45,681 "Cerdo de mierda". 331 00:30:46,765 --> 00:30:48,347 La luz est� verde. 332 00:30:59,690 --> 00:31:01,524 Lamento el desorden. 333 00:31:08,452 --> 00:31:11,286 - �A�n tienes que usarlo? - Todos los d�as. 334 00:31:12,371 --> 00:31:15,037 Deb� usarlo m�s cuando estaba casada. 335 00:31:22,469 --> 00:31:27,221 - �Quieres un trago? �Un escoc�s? - S�. 336 00:31:31,391 --> 00:31:33,645 �Qu� acabas de decirme? 337 00:31:35,310 --> 00:31:37,480 De ese modo no tendr�a que haberle dicho a los muchachos... 338 00:31:37,557 --> 00:31:39,845 ...c�mo me brotaron los moretones. 339 00:31:41,896 --> 00:31:43,092 �Cielos! 340 00:31:43,177 --> 00:31:46,823 Si eres golpeada por un delincuente, eres una hero�na... 341 00:31:46,907 --> 00:31:49,405 ...si eres golpeada por tu propio marido... 342 00:31:52,575 --> 00:31:55,668 - ... eres una tonta. - No eres una tonta, Lita. 343 00:31:56,579 --> 00:31:58,286 �Quieres hielo? 344 00:32:00,742 --> 00:32:04,542 - S�, bueno. - Pon m�sica. Enseguida vuelvo. 345 00:32:06,838 --> 00:32:09,714 - �Algo en especial? - Lo que quieras. 346 00:32:24,606 --> 00:32:27,776 - �Encontraste algo? - �Dios m�o! 347 00:32:28,483 --> 00:32:30,652 Son los casetes que te mand�. 348 00:32:32,654 --> 00:32:34,277 Lo echas de menos. 349 00:32:54,047 --> 00:32:55,299 Lita... 350 00:32:59,470 --> 00:33:00,807 Escucha. 351 00:33:01,850 --> 00:33:03,935 Debo preguntarte algo. 352 00:33:08,148 --> 00:33:09,190 �Recuerdas... 353 00:33:10,317 --> 00:33:13,320 ...el casete que te mand� la noche que muri� Morgan? 354 00:33:14,565 --> 00:33:17,490 S�, claro. �Por qu�? 355 00:33:18,903 --> 00:33:22,333 Es posible que hayas recibido el casete equivocado. 356 00:33:22,746 --> 00:33:26,168 - �C�mo que equivocado? - Quiero decir que... 357 00:33:28,918 --> 00:33:31,760 Creo que tal vez recibiste el de otra persona. 358 00:33:32,508 --> 00:33:34,300 �El de otra persona? 359 00:33:38,386 --> 00:33:40,388 No eras la �nica a la que le escrib�a. 360 00:33:42,851 --> 00:33:44,559 Eran cuatro. 361 00:33:47,022 --> 00:33:48,359 �Cuatro? 362 00:33:51,858 --> 00:33:56,449 - �Cuatro! - Trata de entender. Todas me escrib�an. 363 00:33:56,693 --> 00:34:00,620 - Todas me ofrec�an amistad y apoyo. - �Amistad y apoyo! 364 00:34:01,704 --> 00:34:04,546 �Nos dec�as a todas lo mismo, as� funcionaba? 365 00:34:04,622 --> 00:34:07,422 - Las necesitaba a todas. - �No, nos enga�aste a todas! 366 00:34:07,499 --> 00:34:10,130 No le ped� a ninguna que me escribiera. T� viniste a m�. 367 00:34:10,207 --> 00:34:13,258 �Viniste a mi casa a ver si ten�a el casete de otra! 368 00:34:13,377 --> 00:34:14,405 Deb�a hacerlo. 369 00:34:14,490 --> 00:34:17,380 �Y si no ten�a el casete? �Entonces qu�? 370 00:34:17,926 --> 00:34:20,221 �Te encamabas conmigo y segu�as con la pr�xima? 371 00:34:20,298 --> 00:34:24,147 - Lita, esc�chame. - �No, t� esc�chame, hijo de puta! 372 00:34:24,224 --> 00:34:26,981 �Qui�n diablos crees que eres? 7 a�os minti�ndome. 373 00:34:27,058 --> 00:34:31,110 - �Con que estar�amos juntos! - �7 a�os que me mantuviste vivo! 374 00:34:31,817 --> 00:34:34,651 �Vete al carajo! �L�rgate! 375 00:34:35,694 --> 00:34:36,946 �L�rgate! 376 00:34:37,485 --> 00:34:40,788 - �Sal de aqu� ya mismo! - Esc�chame, por favor. 377 00:34:40,907 --> 00:34:42,993 �Vete de aqu� ya mismo! 378 00:35:17,955 --> 00:35:22,378 Lindo auto, Race. �Viste que puedo llegar a ti? 379 00:35:27,213 --> 00:35:30,055 La pr�xima vez quiz�s lo haga explotar. 380 00:35:36,808 --> 00:35:39,733 �Cre�ste que simplemente pod�as explic�rmelo? 381 00:35:40,230 --> 00:35:42,736 �Cre�ste que una visita y una disculpa lo arreglar�an? 382 00:35:42,812 --> 00:35:46,326 No es as�. Nunca ser�. 383 00:35:46,655 --> 00:35:50,490 La sentencia sigue siendo la ejecuci�n, y t� morir�s. 384 00:35:52,910 --> 00:35:56,291 Me dec�a: "Nunca conf�es en un hombre. " Desde que era ni�a. 385 00:35:56,367 --> 00:35:59,251 Cada noche ven�a a mi cuarto y me advert�a... 386 00:35:59,328 --> 00:36:01,833 "Nunca conf�es en ellos. " 387 00:36:04,086 --> 00:36:07,516 Cuando era ni�a, le tem�a a la oscuridad. 388 00:36:07,593 --> 00:36:11,343 Mam� me prend�a una vela para que no tuviera miedo. 389 00:36:15,178 --> 00:36:18,768 Cuando era ni�a, so�aba que era una princesa. 390 00:36:21,939 --> 00:36:26,445 Estoy contigo en tu celda y en tu cabeza. 391 00:36:27,271 --> 00:36:30,112 Siempre, hasta que mueras. 392 00:36:32,702 --> 00:36:37,293 ...en tu cabeza. Siempre, hasta que mueras. 393 00:36:38,538 --> 00:36:42,296 Conf�a en m�, Race. Despu�s de todo lo que pas�... 394 00:36:43,129 --> 00:36:45,970 ...s� que es dif�cil, pero quiero que me creas cuando te digo 395 00:36:46,047 --> 00:36:47,796 ...que lo eres todo para m�. 396 00:36:50,798 --> 00:36:52,051 �Mami! 397 00:37:46,398 --> 00:37:47,853 �Por qu� tardaron tanto? 398 00:37:50,107 --> 00:37:53,781 - �Hola, pap�! - �C�mo est� mi ni�o? 399 00:38:06,958 --> 00:38:09,800 A veces pienso que me gustar�a darte un hijo var�n. 400 00:38:11,465 --> 00:38:13,887 S� que ser�as un buen padre. 401 00:38:16,385 --> 00:38:18,638 Pero hay algo en las ni�as. 402 00:38:21,640 --> 00:38:23,474 Una ni�a es especial. 403 00:39:09,697 --> 00:39:11,026 �Dios m�o! 404 00:39:19,241 --> 00:39:23,118 - Steph, �qu� pas�? - �Qu� haces aqu�? 405 00:39:28,962 --> 00:39:30,872 Esper� a que se fuera tu marido. 406 00:39:38,717 --> 00:39:40,627 - �Est�s bien? - No. 407 00:39:41,208 --> 00:39:44,847 - Steph. - Me llamo Stephanie, �de acuerdo? 408 00:39:45,932 --> 00:39:47,269 Est� bien. 409 00:39:55,071 --> 00:39:57,409 �Hace cu�nto que hace esto? 410 00:39:59,907 --> 00:40:03,658 T� no entiendes. Tiene muchas presiones. 411 00:40:05,995 --> 00:40:09,830 �Qu� cre�ste que iba a pasar cuando yo saliera? 412 00:40:15,254 --> 00:40:19,929 Que Race me sacar�a de aqu� y me har�a feliz. 413 00:40:21,510 --> 00:40:26,437 - Ser�a nuestro mundo perfecto. - Steph. 414 00:40:30,104 --> 00:40:32,441 Todo esto es tu culpa, �no? 415 00:40:33,854 --> 00:40:35,191 �No? 416 00:40:37,277 --> 00:40:39,026 No pudiste esperar, �no? 417 00:40:40,279 --> 00:40:42,616 Tuviste que seguirme, que espiarme... 418 00:40:42,693 --> 00:40:43,770 ...y arruinarlo todo. 419 00:40:53,877 --> 00:40:56,213 Nunca quise lastimarte, Steph. 420 00:40:58,131 --> 00:40:59,544 Estoy acostumbrada. 421 00:41:00,629 --> 00:41:03,028 KVIB, AM 670. 422 00:41:03,113 --> 00:41:05,877 - Estoy hablando con Horse Dornell. - Race. 423 00:41:06,465 --> 00:41:10,559 Race Dornell, es un ex convicto y autor de "Esperando morir" 424 00:41:10,644 --> 00:41:12,316 Diario de un condenado a muerte. 425 00:41:12,400 --> 00:41:14,048 �Te sorprende el �xito del libro? 426 00:41:15,234 --> 00:41:17,908 Me sorprende que las divagaciones de un condenado... 427 00:41:17,984 --> 00:41:20,279 ...a muerte puedan vender unos libros. 428 00:41:21,322 --> 00:41:25,493 Entiendo que los ex convictos les atraen a las mujeres. 429 00:41:26,074 --> 00:41:30,168 No s� eso, pero a mucha gente parece gustarle el libro. 430 00:41:30,329 --> 00:41:33,086 Vamos, Race, aqu� no hay secretos. 431 00:41:33,583 --> 00:41:37,334 Algunos llamados. Denis Fraser, de Heaver, hola. 432 00:41:37,746 --> 00:41:41,092 �Cu�l era tu comida favorita adentro? 433 00:41:42,842 --> 00:41:47,600 - El chef hac�a muy buenos guisos. - Gracias, Sr. Fraser. 434 00:41:47,677 --> 00:41:50,350 Annette Pakula, est�s en el aire. 435 00:41:50,427 --> 00:41:52,848 �Est�s disfrutando tu libertad? 436 00:41:53,849 --> 00:41:56,019 Me siento muy bien, gracias. No necesito decir-- 437 00:41:56,095 --> 00:41:59,861 Yo me sent�a genial antes de que me rompieras el coraz�n. 438 00:41:59,937 --> 00:42:01,042 Gracias, Srta. Pakula. 439 00:42:01,127 --> 00:42:03,849 Me dijiste que me amabas pero no fue en serio. 440 00:42:03,933 --> 00:42:08,951 �Mentiste! �No te salvar�s! �Te arrancar� el coraz�n! 441 00:42:09,028 --> 00:42:13,129 Gracias, Srta. Pakula. Como dije, Race... 442 00:42:13,374 --> 00:42:17,209 ...las atraes. Est�n oyendo KVIB. 443 00:43:39,659 --> 00:43:41,283 EL FUTURO DE RACE DORNELL. 444 00:43:46,672 --> 00:43:49,464 El futuro de Race Dornell. 445 00:44:35,176 --> 00:44:38,766 - �Oh Dios! - �Te suena conocido? 446 00:44:40,270 --> 00:44:41,516 Dame un tel�fono. 447 00:44:42,769 --> 00:44:46,190 Llam� el laboratorio. Tienen las pruebas. No hay crimen sexual. 448 00:44:46,268 --> 00:44:50,411 No hay violaci�n ni robo. �Qu� tenemos aqu�? 449 00:44:50,488 --> 00:44:52,531 Saqu� el expediente Dornell. 450 00:44:52,733 --> 00:44:54,517 Patrick, te lo dije. "Como he dicho... " 451 00:44:54,602 --> 00:44:57,282 ...el mismo modus operandi, muerta de un disparo, el dedo cortado. 452 00:44:58,122 --> 00:45:01,131 No tiene sentido. �Por qu� alguien que acaba de salvarse... 453 00:45:01,208 --> 00:45:04,301 ...de la ejecuci�n har�a algo que lo condene a muerte? 454 00:45:04,504 --> 00:45:07,968 - �Una copia del asesinato? - Un crimen sin relaci�n. 455 00:45:08,297 --> 00:45:12,727 - �Y el dedo? - Tal vez celos, coincidencia. 456 00:45:12,804 --> 00:45:15,124 Tal vez Dornell est� ansioso por volver a trabajar despu�s... 457 00:45:15,218 --> 00:45:18,228 - ... de un descanso de 7 a�os. - Tal vez. Debemos ser abiertos. 458 00:45:18,724 --> 00:45:22,819 Tenemos la identificaci�n de las huellas. Son de Race Dornell. 459 00:45:23,651 --> 00:45:26,394 Muy bien, arrest�moslo veamos qu� tiene para decirnos. 460 00:45:26,479 --> 00:45:27,731 S�, se�or. 461 00:45:29,656 --> 00:45:33,414 Alguien me est� amenazando y debo averiguar qui�n es. 462 00:45:33,490 --> 00:45:34,819 �Fuiste a la polic�a? 463 00:45:37,206 --> 00:45:38,837 �La polic�a? No. �Por qu�? 464 00:45:38,998 --> 00:45:41,335 Vamos, Race, no est�s pensando bien. 465 00:45:41,496 --> 00:45:45,842 �No pienso bien? Son los �ltimos a quienes acudir�a. 466 00:45:45,919 --> 00:45:50,174 - Sabes que se me reir�n en la cara. - �Qu� quieres que haga? 467 00:45:51,587 --> 00:45:56,732 Que consigas los registros telef�nicos. Debo saber qui�n es. 468 00:45:56,808 --> 00:45:58,137 �Y despu�s qu�? 469 00:46:00,937 --> 00:46:05,444 Mira, te dar� asesoramiento legal. Ir� a la polic�a contigo. 470 00:46:05,520 --> 00:46:08,404 Pero no tomar� parte en esta pavada de ciudadano vigilante. 471 00:46:08,690 --> 00:46:11,364 Si quieres que esto termine, llama a la polic�a. 472 00:46:24,247 --> 00:46:28,544 Escucha esto. Un vecino ubica a Dornell aqu� a las 16 hs. 473 00:46:39,811 --> 00:46:41,980 Quiero todo sobre Dornell. Registros telef�nicos, novias... 474 00:46:42,057 --> 00:46:44,143 ...novios, lo que sea. Quiero saberlo todo. 475 00:46:44,555 --> 00:46:47,901 - Patrick sac� el expediente. - �Puedes persuadir al sheriff... 476 00:46:47,977 --> 00:46:52,072 ...con �l? �Qu� tiene? Guard�moslo donde estaba. 477 00:46:52,611 --> 00:46:53,947 Patrick. 478 00:46:56,200 --> 00:46:57,992 Sabemos lo que piensas de la muerte de la abogada. 479 00:46:58,111 --> 00:47:00,154 �Qu� dir�s a la prensa? No tenemos nada. 480 00:47:00,248 --> 00:47:01,239 No hablaremos. 481 00:47:01,322 --> 00:47:04,584 Bloquea todos los caminos de salida de Salt Lake. No lo ocultemos... 482 00:47:04,661 --> 00:47:08,510 - ... a�n puede salir en las noticias. - �Uso pruebas? 483 00:47:08,755 --> 00:47:10,665 - Usa el dedo. - Est� bien. 484 00:47:51,842 --> 00:47:53,213 �Dios m�o! 485 00:47:59,799 --> 00:48:03,389 - Siga andando, Sr. - S�, Sr. 486 00:48:04,558 --> 00:48:06,559 Oiga. �Ud. no es--? 487 00:49:08,288 --> 00:49:09,954 Ella las mat�, Horton. 488 00:49:12,207 --> 00:49:16,462 Stephanie y Elizabeth est�n muertas. Y yo la conduje a ellas. 489 00:49:20,087 --> 00:49:23,593 Yo no lo hice. Sabes que yo no lo hice. 490 00:49:24,720 --> 00:49:29,311 �Sabes que no lo hice! �T� la o�ste! �Est� loca! 491 00:49:31,396 --> 00:49:34,552 �Horton, esc�chame! �Es Judith, Horton! 492 00:49:34,629 --> 00:49:38,799 �Judith recibi� el casete de Stephanie! �Judith es la asesina! 493 00:49:42,236 --> 00:49:46,239 �No! �Esc�chame! �Horton, si crees que soy culpable... 494 00:49:46,316 --> 00:49:49,493 ...llama a la polic�a! �Pero pi�nsalo! �Pi�nsalo! 495 00:49:49,570 --> 00:49:53,000 �El ajedrez, los libros, todo ese tiempo no fue nada? 496 00:49:53,076 --> 00:49:56,002 �Si crees eso, entonces ll�malos! �Ll�malos! 497 00:49:57,499 --> 00:50:00,753 Pero si me atrapan, soy hombre muerto. 498 00:50:02,838 --> 00:50:06,925 Si los llamas, te ver� hacerlo. �Se qui�n es la asesina! 499 00:50:06,994 --> 00:50:08,919 �Por qu� iba a venir si estuviera mintiendo? 500 00:50:09,745 --> 00:50:14,770 M�rame a los ojos y hazlo porque nunca te ment�, Horton. 501 00:50:16,261 --> 00:50:19,193 As� que adelante, ll�malos. 502 00:50:41,873 --> 00:50:45,218 - �Horton Weaver? - Buenas tardes. Present�a que vendr�an. 503 00:50:45,295 --> 00:50:48,641 Agente especial Singleton y el agente especial Patrick O'Dell. 504 00:50:48,717 --> 00:50:51,223 Necesitamos hablar de Dornell. �Intent� comunicarse con Ud.? 505 00:50:51,299 --> 00:50:54,638 �Quieren pasar? No tengo compa��a muy seguido. 506 00:50:54,714 --> 00:51:00,237 Tengo unos ricos huevos que compartir�a con Uds. 507 00:51:00,313 --> 00:51:02,098 - No, gracias. - �Est� segura? 508 00:51:02,183 --> 00:51:04,569 Es posible que Dornell trate de comunicarse con Ud. 509 00:51:04,652 --> 00:51:08,067 Hay una mujer que amenaz� a Dornell. 510 00:51:08,900 --> 00:51:13,078 Le mandaba cartas. Deber�an hablar con la administraci�n. 511 00:51:14,079 --> 00:51:15,408 Gracias, lo haremos. 512 00:51:17,241 --> 00:51:18,907 - Cu�dense. - Lo haremos. 513 00:51:37,095 --> 00:51:40,846 Lo siento mucho. No quer�a ponerte en esa posici�n. 514 00:51:54,863 --> 00:51:58,446 �Qu� diablos hice? �Qu� diablos hice? 515 00:52:03,953 --> 00:52:07,040 �Soy un est�pido! 516 00:52:18,803 --> 00:52:22,141 Debo ir a atraparlo. Las mat�. Debo detenerlo. 517 00:53:05,110 --> 00:53:06,692 Kansas, �eh? 518 00:53:09,113 --> 00:53:12,864 Muy bien. �Qui�n me contar� de la amenaza a Dornell? 519 00:53:18,287 --> 00:53:19,609 �Qu�, nadie? 520 00:53:20,652 --> 00:53:25,677 Hubo algo pero, no lo llamar�a una amenaza exactamente. 521 00:53:26,300 --> 00:53:27,965 �C�mo lo llamar�a exactamente? 522 00:53:28,966 --> 00:53:33,137 - Fue m�s como... - Como una carta clandestina de amantes. 523 00:53:34,390 --> 00:53:36,020 S�. 524 00:53:37,063 --> 00:53:40,401 Una carta de amantes. Est� muy bien entonces. 525 00:53:41,234 --> 00:53:43,396 Cre� que me hac�an perder el tiempo. 526 00:53:47,315 --> 00:53:50,409 Estoy investigando un doble homicidio. Cuando pregunto algo... 527 00:53:50,485 --> 00:53:54,075 ...no espero un ejercicio de ofuscamiento. �He sido claro? 528 00:53:59,155 --> 00:54:01,416 No jodan... 529 00:54:01,493 --> 00:54:04,586 ...conmigo. 530 00:54:08,673 --> 00:54:11,927 Dornell le escrib�a a cuatro mujeres. 531 00:54:13,425 --> 00:54:18,191 - �Nombres? - Hab�a una tal, Anita, Rita-- 532 00:54:18,267 --> 00:54:20,605 Lita. Trabaja en un banco. 533 00:54:20,808 --> 00:54:23,439 No, espera. �No era guardia de seguridad? 534 00:54:23,516 --> 00:54:25,776 - S�, algo as�. - �De d�nde es? 535 00:54:25,853 --> 00:54:29,115 Es de Reno. Deber�a hablar con Horton. 536 00:54:29,167 --> 00:54:32,621 El y Dornell eran... amigos. 537 00:54:32,949 --> 00:54:36,455 - Disculpe, Srta. - Tr�iganlo. Quiero hablar con �l. 538 00:54:36,532 --> 00:54:39,710 Horton, imposible. Est� de licencia. 539 00:54:39,745 --> 00:54:41,956 Algo sobre un t�o enfermo. 540 00:54:46,547 --> 00:54:47,876 �Qu� hay de Lita? 541 00:54:48,877 --> 00:54:50,574 No lo creo. 542 00:54:51,046 --> 00:54:54,812 Horton, yo... �Qui�n sabe? 543 00:54:54,893 --> 00:54:59,059 Podr�a ser cualquiera. S� que Annette Pakula tiene mis cintas. 544 00:54:59,136 --> 00:55:01,180 Si la encontramos a ella, encontramos a la asesina. 545 00:55:11,320 --> 00:55:15,582 Jefe, habl� con el t�o. No est� enfermo. Ni siquiera habl� con �l. 546 00:55:15,910 --> 00:55:18,822 Publica un bolet�n sobre el auto y vigilen la casa del t�o. 547 00:55:19,780 --> 00:55:25,337 �Cielos! �Qui�n se cree que es? �Wyatt Earp? 548 00:55:27,416 --> 00:55:31,223 Tal vez. Tal vez. 549 00:55:32,923 --> 00:55:35,513 Compa�ero, �le�ste unas p�ginas? 550 00:55:35,589 --> 00:55:39,438 - Es parte del mismo disparate. - S�, as� es. 551 00:55:39,515 --> 00:55:41,684 �C�mo hiciste que este pollo tuviera este sabor? 552 00:55:41,761 --> 00:55:44,847 - Lo tir� al fuego. - �Lo hiciste? 553 00:55:46,604 --> 00:55:49,438 - �Quieres otra cerveza? - S�, Sr. 554 00:55:52,524 --> 00:55:56,156 Cuando saliste de la casa con esa pistola... 555 00:55:56,233 --> 00:55:59,032 ...cre� que me ibas a disparar a la cabeza. 556 00:56:02,622 --> 00:56:04,708 S�, yo tambi�n. 557 00:56:27,892 --> 00:56:30,887 - �Quieres que maneje? - No, estoy bien. 558 00:56:30,972 --> 00:56:32,644 No falta mucho. 559 00:56:37,907 --> 00:56:40,657 - �Qu�? - Ponte el sombrero. 560 00:56:42,826 --> 00:56:44,240 Ponte el sombrero. 561 00:56:46,080 --> 00:56:48,495 No lo mires. No saques la vista del frente. 562 00:56:50,335 --> 00:56:53,169 Baja el mapa. No act�es como si no fu�ramos de por aqu�. 563 00:56:58,096 --> 00:56:59,426 �Ya se fue? 564 00:57:01,511 --> 00:57:02,925 Todav�a no. 565 00:57:10,742 --> 00:57:12,071 �Qu� est� haciendo? 566 00:57:12,527 --> 00:57:13,855 Estamos a salvo. 567 00:59:41,760 --> 00:59:46,358 �Asesino hijo de puta! �Toda esa mentira de que eres inocente! 568 00:59:46,410 --> 00:59:47,764 �Y yo te cre�! 569 00:59:49,765 --> 00:59:51,599 Lita, �qu� haces aqu�? 570 00:59:51,675 --> 00:59:56,239 Te arrestar� s�lo que esta vez, no tendr� problemas de jurisdicci�n. 571 00:59:56,291 --> 00:59:58,191 - �Esc�chame! - �Lev�ntate! 572 01:00:02,671 --> 01:00:04,000 - �Esc�chame, Lita! - �C�llate! 573 01:00:04,616 --> 01:00:06,197 - �Mu�vete! - �Esc�chame, Dios! 574 01:00:08,870 --> 01:00:10,200 �Sube al auto! 575 01:00:12,621 --> 01:00:15,126 Te equivocas, Lita. Te equivocas. 576 01:01:17,360 --> 01:01:18,690 �Oh, Cielos! 577 01:01:21,027 --> 01:01:22,356 �Oh Dios! 578 01:01:24,029 --> 01:01:25,366 Lo siento. 579 01:01:29,957 --> 01:01:31,412 Vuelve al auto. 580 01:01:35,212 --> 01:01:37,550 - T� la mataste. - Yo no la mat�. 581 01:01:37,626 --> 01:01:40,552 T� la mataste. Al igual que mataste a tu mujer. 582 01:01:40,629 --> 01:01:44,639 - Mataste a Stephanie. - No, �se fuiste t�, desgraciado. 583 01:01:44,716 --> 01:01:49,020 - �Y a Elizabeth! - Retrocede. �Retrocede! 584 01:01:49,097 --> 01:01:53,562 - Estuviste aqu� todo el tiempo. - No, te segu� desde lo de Horton. 585 01:02:04,821 --> 01:02:07,445 Race Dornell. Salga con las manos arriba. 586 01:02:12,246 --> 01:02:14,248 �El del campo, det�ngase! 587 01:02:19,720 --> 01:02:21,344 �Vamos, s�bete! 588 01:02:36,354 --> 01:02:39,181 - �Qui�n diablos es ella? - Lita. 589 01:02:42,023 --> 01:02:43,940 Horton. Horton. 590 01:02:46,117 --> 01:02:47,615 Ve para otra parte. 591 01:02:55,704 --> 01:02:58,545 �Vamos!�Vamos! �S�catelos de encima! 592 01:03:09,637 --> 01:03:10,966 �Mierda! 593 01:03:56,846 --> 01:03:58,175 �Carajo! 594 01:05:18,513 --> 01:05:20,087 �Horton, Est�s bien? 595 01:05:20,172 --> 01:05:22,012 Atrapa al asesino, hijo. Es nuestra �nica esperanza. 596 01:05:22,096 --> 01:05:25,014 �Vamos, Race! �Vamos, andando! 597 01:05:26,350 --> 01:05:28,975 - �Debo irme! - Vete hijo, es tu �nica oportunidad-- 598 01:05:38,199 --> 01:05:39,402 �Por qu� me sacaste las esposas? 599 01:05:39,479 --> 01:05:42,194 Quiz� est� loca pero no creo que seas el asesino. 600 01:05:49,626 --> 01:05:53,216 - �Tres? �Cielos! - Dos m�s y tenemos una posta. 601 01:05:54,000 --> 01:05:58,605 Kansas. No es el fin del mundo pero puedes verlo desde aqu�. 602 01:06:00,110 --> 01:06:02,566 Era la polic�a de Reno. Lita Call fue echada de la fuerza... 603 01:06:02,643 --> 01:06:05,316 ...hace 6 a�os. Hizo un arresto que no prosper�. 604 01:06:05,393 --> 01:06:09,564 Y escuchen esto. En vez de dejar ir al tipo, lo acech�. 605 01:06:09,977 --> 01:06:12,398 El termin� demandando al Dpto. por acoso. 606 01:06:13,819 --> 01:06:15,316 Vamos. 607 01:06:37,179 --> 01:06:40,433 Horton Weaver nos dio todo lo que sab�a pero no es mucho. 608 01:06:40,677 --> 01:06:43,351 Dornell va a Nueva Orleans a buscar a una tal Gloria... 609 01:06:43,428 --> 01:06:45,680 - ... la pelirroja. Disculpa. - �Y entonces qu�? 610 01:06:46,598 --> 01:06:49,103 �Esperamos que Dornell mate a esta Gloria? 611 01:06:49,599 --> 01:06:52,861 - Hablar� con la polic�a de N. Orleans. - �No lo entienden? 612 01:06:52,938 --> 01:06:54,519 Dornell no es el asesino. 613 01:06:55,856 --> 01:06:59,782 Claro que lo es. El mes pasado estaba esperando su ejecuci�n. 614 01:06:59,859 --> 01:07:02,365 A cada lugar que va, alguien muere. 615 01:07:08,712 --> 01:07:10,958 �Sabes lo que haces? Ag�chate. 616 01:07:12,799 --> 01:07:13,960 �Qui�n crees que es? 617 01:07:16,466 --> 01:07:19,972 Creo que es una mujer. Y creo que es Call. 618 01:07:21,469 --> 01:07:24,387 - �Por qu�? - �Qu� sabemos sobre ella? 619 01:07:24,674 --> 01:07:27,809 - �Por qu� la echaron de la fuerza? - Traspas� la l�nea. 620 01:07:28,642 --> 01:07:31,728 �Cu�l es el problema? No digas que nunca te sentiste as�. 621 01:07:32,393 --> 01:07:34,898 Pero ella ten�a raz�n. El tipo era una basura. 622 01:07:34,975 --> 01:07:38,985 Est� bien, pero ella es dominante, es solitaria... 623 01:07:39,272 --> 01:07:42,323 ...pero igual tiene esta relaci�n intensa con Dornell. 624 01:07:42,400 --> 01:07:46,627 - �Y eso c�mo la convierte en asesina? - Recibe el casete de otra, bien. 625 01:07:46,704 --> 01:07:49,664 Se da cuenta de que lo que ella y Dornell tienen... 626 01:07:49,741 --> 01:07:53,086 ...no es algo especial sino la misma basura que recibi�... 627 01:07:53,163 --> 01:07:54,912 ...de todos los otros hombres de su vida. 628 01:07:54,989 --> 01:07:59,930 - Y qu�, el capricho termin�. - Es m�s que eso. Se vuelve loca. 629 01:08:00,007 --> 01:08:04,781 Miren lo que hace. Amenaza a Dornell mientras espera su ejecuci�n. 630 01:08:04,857 --> 01:08:07,222 No me dir�n que es un comportamiento racional. 631 01:08:07,383 --> 01:08:10,770 Despu�s Dornell sale libre. Ella empieza a seguirlo... 632 01:08:10,847 --> 01:08:13,353 ...a acecharlo. �Recuerdas, Patrick? 633 01:08:13,765 --> 01:08:17,111 Y descubre que ten�a cuatro mujeres m�s. 634 01:08:17,607 --> 01:08:20,407 Ahora la traici�n es peor de lo que imaginaba. 635 01:08:20,484 --> 01:08:23,955 Es mucha competencia. Entonces ella mata... 636 01:08:24,032 --> 01:08:26,495 ...a la mujer f�rtil y despu�s a la abogada. 637 01:08:26,580 --> 01:08:27,580 �Por qu� a ella? 638 01:08:27,664 --> 01:08:31,540 No s�, porque Dornell fue a verla. 639 01:08:31,618 --> 01:08:34,459 - Porque era linda. - Sigue. 640 01:08:34,619 --> 01:08:37,747 Despu�s se dirige a Kansas, a Judith, y la mata. 641 01:08:38,832 --> 01:08:43,136 Pero aparece Dornell. Call simula que encontr� el cad�ver. 642 01:08:43,801 --> 01:08:45,299 �Por qu� tomarse tantas molestias? �Por qu� no matar... 643 01:08:45,375 --> 01:08:47,369 ...a Dornell, ir a Nueva Orleans y terminar? 644 01:08:48,210 --> 01:08:49,882 No s�. 645 01:08:55,313 --> 01:08:58,147 - �Qu�? - Trato de dilucidarte. 646 01:08:59,820 --> 01:09:02,906 Mira, Race, los federales creen que t� lo hiciste. 647 01:09:02,983 --> 01:09:05,572 Los �nicos que sabemos que no eres el asesino somos t�... 648 01:09:05,649 --> 01:09:10,247 ...yo y Gloria. Apenas te atrapen, vendr�n a buscarme. 649 01:09:10,996 --> 01:09:13,165 Digamos que tengo un inter�s creado. 650 01:09:14,502 --> 01:09:16,083 �Soy el �nico que ve las cosas aqu�? 651 01:09:16,916 --> 01:09:20,724 �Qu� les pasa a Uds.? Las pruebas apuntan a Dornell. 652 01:09:20,884 --> 01:09:23,508 - No tienen nada sobre Call. - Brinker. 653 01:09:23,711 --> 01:09:27,427 - No significa que estemos equivocados. - �Por favor! 654 01:09:27,671 --> 01:09:31,051 - Los vieron en la 46. - Bien, vamos en camino. 655 01:09:35,096 --> 01:09:38,938 - Van con rumbo a Duzell. - Bien, mantengan ese rumbo. 656 01:09:39,519 --> 01:09:42,605 �No puedo creerlo! �El FBI! 657 01:09:59,877 --> 01:10:03,796 Le contar� esto a mi padre. No podr� creerlo. 658 01:10:08,555 --> 01:10:12,550 - Gira el rumbo a 2-0-0. - Entendido. 659 01:10:30,738 --> 01:10:32,992 Virando a 2-0-0, jefe. 660 01:10:37,247 --> 01:10:39,332 - �Tiempo estimado de llegada? -40 segundos. 661 01:10:39,661 --> 01:10:43,510 En 30 segundos, ret�rate. Las unidades de tierra se ocupar�n desde aqu�. 662 01:10:43,587 --> 01:10:44,874 Entendido. 663 01:11:16,037 --> 01:11:17,107 No me gusta esto. 664 01:11:17,360 --> 01:11:19,704 - Debemos hacerlo. - Vamos. 665 01:11:57,038 --> 01:11:58,333 Avanza. 666 01:12:24,408 --> 01:12:25,696 �Alto el fuego! 667 01:12:26,571 --> 01:12:28,278 �Alto el fuego! �No oyeron? 668 01:12:28,355 --> 01:12:29,691 �Lita, vamos! 669 01:12:31,945 --> 01:12:33,281 �Salta! �Vamos! 670 01:12:34,366 --> 01:12:35,703 �Detente ah�! 671 01:12:36,745 --> 01:12:38,957 - �No puedo! - �No hay alternativa! 672 01:12:40,203 --> 01:12:42,456 �Uno! �Dos! 673 01:12:42,701 --> 01:12:44,038 �Tres! 674 01:12:52,967 --> 01:12:55,389 �Alto el fuego, alto el fuego! 675 01:13:04,437 --> 01:13:06,144 �Mierda! 676 01:13:09,986 --> 01:13:12,239 Parece que lo perdieron. 677 01:13:16,998 --> 01:13:19,917 Quiero hombres a pie con perros en ambas orillas del r�o. 678 01:13:20,077 --> 01:13:22,415 Quiero un helic�ptero, buzos en el agua... 679 01:13:22,491 --> 01:13:25,248 ...desde 80 m. r�o arriba a 5 km. r�o abajo. 680 01:13:26,334 --> 01:13:28,832 Y puedes decirle a este idiota que se vaya a su casa. 681 01:13:31,631 --> 01:13:33,422 Puedes irte a casa. 682 01:13:48,608 --> 01:13:51,274 Sospechoso de homicidio de corazones solitarios elude al FBl. 683 01:13:56,243 --> 01:13:59,203 S�, podemos y lo haremos. Muy bien. 684 01:14:00,617 --> 01:14:04,291 Nos vamos a Nueva Orleans. Gloria llam�. 685 01:14:08,294 --> 01:14:11,548 - Hace fr�o aqu�. - Al menos est� seco. 686 01:14:11,625 --> 01:14:13,416 �Encontraste le�a ah�? 687 01:14:14,459 --> 01:14:15,704 S�, un poco. 688 01:14:17,965 --> 01:14:21,807 - �Tienes idea d�nde estamos? - En alg�n lugar de Arkansas. 689 01:14:24,809 --> 01:14:28,568 - Sabes ad�nde vamos, �no? - S�, s� ad�nde vamos. 690 01:14:42,326 --> 01:14:44,915 - Siempre odi� esa foto. - Yo no. 691 01:14:45,412 --> 01:14:48,288 - Esa es Gloria, �no? - S�, es Gloria. 692 01:14:48,373 --> 01:14:49,625 �Puedo ver? 693 01:14:57,092 --> 01:14:58,505 Es hermosa. 694 01:15:01,179 --> 01:15:05,021 Obviamente no la conoc�a. Minti� sobre todo. 695 01:15:05,181 --> 01:15:08,771 Hasta minti� sobre su nombre cuando me amenaz� en la radio. 696 01:15:09,016 --> 01:15:11,354 Se hizo llamar Annette Pakula. 697 01:15:15,112 --> 01:15:16,364 Race. 698 01:15:17,449 --> 01:15:18,862 Esc�chame. 699 01:15:20,031 --> 01:15:21,612 Debes confiar en m�. 700 01:16:17,086 --> 01:16:19,248 Sospechoso de homicidio de corazones solitarios elude al FBl. 701 01:16:32,349 --> 01:16:33,483 Oiga. 702 01:16:38,360 --> 01:16:39,949 �Tiene cambio de 20? 703 01:16:42,523 --> 01:16:43,776 Espere. 704 01:16:52,951 --> 01:16:54,280 S�. 705 01:16:58,164 --> 01:16:59,494 Gracias. 706 01:17:33,750 --> 01:17:35,247 Enseguida vuelvo. 707 01:18:01,427 --> 01:18:03,673 Esperando para morir: Diario de un condenado a muerte. 708 01:18:39,132 --> 01:18:42,058 Vamos, Race. �V�monos! 709 01:18:43,142 --> 01:18:45,563 �Salga de mi taxi! 710 01:18:47,572 --> 01:18:48,902 �Baje de mi taxi! 711 01:18:50,777 --> 01:18:52,821 �Es mi taxi! 712 01:18:56,831 --> 01:18:59,497 - S� qui�n eres. - �Qu�? 713 01:19:09,504 --> 01:19:13,010 Est� bien, hice ese llamado. Estaba borracha y enojada. 714 01:19:13,087 --> 01:19:16,180 - No quiero o�rlo. - Pakula es mi apellido de casada. 715 01:19:22,058 --> 01:19:25,690 - �Qu� carajo haces? Det�n el auto. - Vamos con la polic�a. 716 01:19:26,733 --> 01:19:30,694 - Correr� el riesgo con ellos. - Te dije que te detuvieras. 717 01:19:38,868 --> 01:19:40,610 Vamos. �Quieres matarme? Hazlo. 718 01:20:04,061 --> 01:20:07,700 Los llam� apenas llegu� anoche. Estaba en Nueva York... 719 01:20:07,777 --> 01:20:10,534 - ... en el lanzamiento de un libro. - Sabemos que vienen para ac�. 720 01:20:10,611 --> 01:20:13,579 Queremos establecer una operaci�n aqu�. 721 01:20:14,243 --> 01:20:17,581 No entiendo por qu� no los arrestan cuando lleguen aqu�. 722 01:20:18,498 --> 01:20:20,332 Debemos crear una situaci�n donde se vean obligados... 723 01:20:20,408 --> 01:20:25,671 - ... a jugar sus cartas. - �Quiere usarme como carnada? 724 01:20:26,329 --> 01:20:29,758 Algo as�, s�. Pero no se preocupe. 725 01:20:29,919 --> 01:20:32,508 Estar� con Ud. todo el tiempo. Prepararemos un ardid. 726 01:20:32,963 --> 01:20:37,015 Vi a Race despu�s de que lo soltaron de prisi�n. 727 01:20:37,092 --> 01:20:41,018 - No creo que sea el asesino. - Nosotros tampoco. 728 01:21:31,271 --> 01:21:34,238 Call se dirige a la entrada de la calle. 729 01:21:35,323 --> 01:21:37,912 - Puedo dispararle, jefe. - Nadie se mueva... 730 01:21:37,989 --> 01:21:39,892 ...hasta que yo lo diga. Veamos qu� hace. 731 01:21:39,977 --> 01:21:41,817 Est� sola, jefe. 732 01:21:46,666 --> 01:21:49,711 En la batalla, la victoria es el juego por sorpresa. 733 01:21:53,587 --> 01:21:54,840 Disculpe. 734 01:21:55,673 --> 01:21:59,725 �Podr�a decirme el n�mero del depto. de Gloria Stevens? 735 01:21:59,802 --> 01:22:03,350 No puedo hacerlo, pero puedo decirle si est�. 736 01:22:06,100 --> 01:22:09,893 Parece que acaba de salir. Debe estar bajando. 737 01:22:12,692 --> 01:22:13,945 Gracias. 738 01:22:16,653 --> 01:22:17,906 �Singleton? 739 01:22:18,697 --> 01:22:20,033 Todo bien, jefe. 740 01:22:22,952 --> 01:22:24,204 Vamos. 741 01:23:41,071 --> 01:23:44,451 - Sospechosa en el ascensor. - No la ahuyenten. 742 01:23:49,664 --> 01:23:50,994 Disculpen. 743 01:24:05,732 --> 01:24:06,600 FBI, entregue su arma. 744 01:24:06,676 --> 01:24:09,896 - �Suelte el arma, Call! - �Su�ltela ahora! 745 01:24:23,990 --> 01:24:25,571 �Carajo, es Dornell! 746 01:24:31,170 --> 01:24:34,130 �Mu�vanse, mu�vanse! �Por la escalera! �Vamos! 747 01:24:34,207 --> 01:24:38,672 - Dame la pistola. - No te muevas o le vuelo los sesos. 748 01:24:43,507 --> 01:24:46,181 Al techo y a su departamento. Un equipo en la escalera... 749 01:24:46,257 --> 01:24:48,091 ...y en el techo. Vamos, hag�moslo. 750 01:24:58,315 --> 01:25:00,610 Necesito un plano del depto. �Me da un mapa del techo? 751 01:25:00,688 --> 01:25:01,674 Hecho. 752 01:25:01,759 --> 01:25:05,027 Quiero un helic�ptero y un param�dico listo. Vamos. 753 01:25:06,069 --> 01:25:07,398 �Adentro! 754 01:25:13,368 --> 01:25:18,260 �Abajo, abajo! �La cara al piso! �Ahora! 755 01:25:18,295 --> 01:25:21,675 - Lita, no hagas esto. - Al piso �Al piso! 756 01:25:25,888 --> 01:25:27,133 Muy bien. 757 01:25:30,891 --> 01:25:34,481 Lita, entiendo mejor que nadie tus sentimientos. 758 01:25:34,558 --> 01:25:36,559 - �D�nde est�n? - �Qu�? 759 01:25:36,644 --> 01:25:37,350 Los casetes. 760 01:25:37,434 --> 01:25:39,393 Lita, r�ndete. Se termin�. 761 01:26:03,089 --> 01:26:04,461 �Atr�s! 762 01:26:07,680 --> 01:26:08,925 �D�nde est�n los casetes? 763 01:27:02,818 --> 01:27:04,063 Vig�lala. 764 01:27:27,255 --> 01:27:29,837 Est� bien. D�mela. 765 01:28:18,634 --> 01:28:21,804 No te preocupes. No te matar� a ti. 766 01:28:32,491 --> 01:28:35,619 No tenemos tiempo. El FBI llegar� en cualquier momento. 767 01:28:36,696 --> 01:28:38,992 Singleton, �no es genial? 768 01:28:48,166 --> 01:28:52,925 Escuch� ese casete como escuch� todos tus casetes. 769 01:28:54,381 --> 01:28:59,846 Me puse los auriculares, apret� el bot�n... 770 01:29:00,679 --> 01:29:04,849 ...y ah� estabas t�, en mi cabeza. 771 01:29:07,978 --> 01:29:10,063 Y o� toda... 772 01:29:11,603 --> 01:29:15,277 ...esa ternura en tu voz. Todo el amor. 773 01:29:18,118 --> 01:29:21,491 Y despu�s te escuch� decir "Judith". 774 01:29:25,704 --> 01:29:29,378 Y despu�s escuch� todos tus casetes. 775 01:29:29,790 --> 01:29:34,053 �Todos esos solitarios y pat�ticos sue�os! 776 01:29:34,885 --> 01:29:36,089 O'Dell, �d�nde diablos est�s? 777 01:29:36,544 --> 01:29:38,006 Piso 12, jefe. 778 01:29:38,671 --> 01:29:41,093 Ella ten�a raz�n. 779 01:29:42,800 --> 01:29:44,885 Mi abuelita. 780 01:29:46,516 --> 01:29:50,652 Ella me cri�. Ella lo sab�a. 781 01:29:50,729 --> 01:29:55,991 Me ense�� sobre los hombres me dijo que todos eran escoria. 782 01:29:56,068 --> 01:29:58,154 �Siempre te enga�an y te dejan! 783 01:29:59,070 --> 01:30:01,114 La diferencia contigo es que... 784 01:30:01,190 --> 01:30:05,915 ...o�ste nuestros secretos y pensamientos m�s �ntimos. 785 01:30:07,370 --> 01:30:11,086 Te abrimos nuestro coraz�n. �Y qu� hiciste t�? 786 01:30:12,003 --> 01:30:15,005 A�n estando en prisi�n te las arreglaste para hacerlo. 787 01:30:15,082 --> 01:30:17,419 �Nos enga�aste! 788 01:30:18,840 --> 01:30:21,681 Y eso doli�, Race. 789 01:30:25,264 --> 01:30:27,686 Eso duele tanto. 790 01:30:29,687 --> 01:30:34,775 Debo detenerte. Tus huellas est�n en la pistola. 791 01:30:38,029 --> 01:30:40,779 Ahora la mataste a ella... 792 01:30:42,864 --> 01:30:46,958 ...y vuelves con los condenados a muerte. 793 01:31:33,915 --> 01:31:37,043 �De verdad te amaba, Race! 794 01:31:46,596 --> 01:31:51,522 Te am�, Gloria, m�s de lo que jam�s podr�s saber. 795 01:31:52,936 --> 01:31:55,190 No olvides lo que hice bien. 796 01:31:56,022 --> 01:31:57,351 Su�ltala. 797 01:32:00,445 --> 01:32:02,103 No lo hagas, Gloria. 798 01:32:10,704 --> 01:32:11,949 Lo siento. 799 01:32:48,494 --> 01:32:49,823 Alto. 800 01:32:50,488 --> 01:32:56,254 �Vamos! �A qui�n piensas que le creer�n, a ti o a m�? 801 01:32:57,836 --> 01:33:00,460 �Quieto! �Suelte el arma! 802 01:33:03,260 --> 01:33:06,759 �Quieto, Dornell! �Su�ltela! �Baje el arma, Dornell! 803 01:33:06,835 --> 01:33:11,265 Muy despacio t�rela hacia aqu�. Despacio. 804 01:33:13,687 --> 01:33:15,772 Muy bien, tengo la pistola. 805 01:33:20,019 --> 01:33:22,399 Tranquila, tranquila. 806 01:33:26,696 --> 01:33:28,522 Jefe, atrapamos a Dornell. 807 01:33:31,119 --> 01:33:32,330 Est� bien. 808 01:33:32,448 --> 01:33:36,290 Te abrimos nuestro coraz�n, Race, �y qu� hiciste t�? 809 01:33:38,201 --> 01:33:40,790 A�n estando en prisi�n te las arreglaste para hacerlo. 810 01:33:40,860 --> 01:33:45,472 �Nos enga�aste! Y eso duele, Race. 811 01:33:46,214 --> 01:33:48,223 Eso duele tanto. 812 01:33:49,125 --> 01:33:53,638 Debo detenerte. Tus huellas est�n en la pistola. 813 01:34:02,392 --> 01:34:05,108 �Te matar�, Race! �Te matar�! 814 01:34:05,303 --> 01:34:07,571 �Est�s muerto! 815 01:34:08,607 --> 01:34:12,246 Tengo dos v�ctimas: una aqu� y la otra all�. 816 01:34:21,413 --> 01:34:22,659 D�jeme ayudarlo. 817 01:34:25,878 --> 01:34:27,131 �Lita! 818 01:35:05,795 --> 01:35:07,453 Traje a alguien a verte. 819 01:35:12,220 --> 01:35:13,927 Hola, amigo. 820 01:35:16,972 --> 01:35:18,721 Ven aqu�. 821 01:35:18,798 --> 01:35:21,135 Lo siento. �Est�s bien? 822 01:35:22,052 --> 01:35:23,388 Lo siento. 823 01:35:24,305 --> 01:35:26,055 Cre� que te hab�an arrestado. 824 01:35:26,131 --> 01:35:29,393 El agente Brinker us� sus influencias. 825 01:35:29,889 --> 01:35:32,814 Fue un placer conocerlo, Sr. Dornell. Cu�dese. 826 01:35:33,311 --> 01:35:35,649 - Agente Brinker. - Sr. Weaver. 827 01:35:36,061 --> 01:35:37,314 Gracias. 828 01:35:46,503 --> 01:35:48,253 Por nuestros recuerdos. 829 01:35:56,013 --> 01:35:57,679 Hasta luego, Race. 830 01:35:58,428 --> 01:35:59,673 Nos vemos, Horton. 831 01:36:01,514 --> 01:36:02,759 Oye, Horton. 832 01:36:04,180 --> 01:36:06,021 Una cosa... 833 01:36:09,771 --> 01:36:11,563 Cu�date, profesor. 834 01:36:31,458 --> 01:36:36,889 Un d�a tomaremos un auto e iremos a las salinas... 835 01:36:36,966 --> 01:36:41,396 ...s�lo t� y yo, con la capota abierta... 836 01:36:41,473 --> 01:36:45,147 ...y el sol brillando en nuestras caras... 837 01:36:45,241 --> 01:36:47,729 ...y manejaremos como el viento. 66408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.