Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,100 --> 00:01:01,100
BUENOS AIRES, 1971
2
00:01:34,624 --> 00:01:36,624
Jesu li ovi ljudi ludi?
3
00:01:38,048 --> 00:01:40,648
Zar niko ne �eli
da bude slobodan?
4
00:01:43,472 --> 00:01:45,472
I�i gde god ho�e�.
5
00:01:46,496 --> 00:01:48,496
Kad god ho�e�.
6
00:01:51,520 --> 00:01:53,520
Svi mi imamo svoju sudbinu.
7
00:01:55,344 --> 00:01:57,344
Ja sam ro�en kao lopov.
8
00:01:59,668 --> 00:02:02,968
Ne verujem u
"ovo je tvoje, a ovo je moje".
9
00:02:48,592 --> 00:02:50,592
Imao sam dobre uzore.
10
00:02:51,816 --> 00:02:53,816
Moji roditelji su pristojni ljudi.
11
00:03:00,340 --> 00:03:03,940
Moja mama nije mogla da
shvati dok joj je lekar govorio:
12
00:03:05,064 --> 00:03:07,064
"Idite i molite se Bogu, g�o."
13
00:03:07,788 --> 00:03:09,788
On daje svetu
ono �to svetu treba.
14
00:03:14,012 --> 00:03:16,012
I tako sam ja ovde.
15
00:03:19,536 --> 00:03:21,536
Pravo sa neba.
16
00:03:28,760 --> 00:03:30,760
Bo�ji �pijun.
17
00:04:05,300 --> 00:04:15,000
AN�EO
18
00:05:42,524 --> 00:05:43,824
Zdravo, mama.
19
00:05:44,648 --> 00:05:45,648
Zdravo.
20
00:05:47,272 --> 00:05:49,172
Odakle ti taj motocikl?
21
00:05:49,196 --> 00:05:52,496
Pozajmio mi ga je
prijatelj iz �kole. �ta sprema�?
22
00:05:52,520 --> 00:05:55,420
Pe�eni odrezak i krompir pire.
23
00:05:55,444 --> 00:05:56,644
Ukusno!
24
00:05:58,868 --> 00:06:00,868
Ljudi tebi uvek
pozajmljuju stvari.
25
00:06:02,192 --> 00:06:04,392
Naravno, ja sam dobar
momak, ljudi mi veruju.
26
00:06:04,916 --> 00:06:07,316
Opasno je za tebe
da vozi� motocikl.
27
00:06:09,040 --> 00:06:11,040
Ne brini, vozim oprezno.
28
00:06:12,864 --> 00:06:14,864
�ta ako ga polomi�?
29
00:06:15,988 --> 00:06:18,288
Mora�e� da plati� popravku.
30
00:06:18,312 --> 00:06:20,312
Nemamo toliki novac.
31
00:06:22,336 --> 00:06:25,136
Ostali smo bez majoneza.
32
00:06:26,460 --> 00:06:28,460
Volim te, mama.
33
00:07:21,984 --> 00:07:24,784
�ta ima, tata?
- Ti jo� svira� dobro.
34
00:07:24,808 --> 00:07:28,408
Nisam ve�bao godinama.
Prsti su mi kruti.
35
00:07:30,132 --> 00:07:34,532
Slu�aj, Karlos, �elim da
razgovaram sa tobom o nekim stvarima.
36
00:07:34,556 --> 00:07:38,256
Ta nova �kola...
37
00:07:38,280 --> 00:07:41,280
To je za tebe novi po�etak.
38
00:07:42,204 --> 00:07:44,204
Iskoristi to najbolje �to mo�e�.
39
00:07:44,228 --> 00:07:46,228
Ja sam stvarno dobar.
40
00:07:46,452 --> 00:07:49,452
Tvoja majka mi je rekla da si
se pojavio na motociklu danas.
41
00:07:49,676 --> 00:07:53,176
Da, prijatelj mi ga je
pozajmio. Vrati�u mu ga.
42
00:07:53,200 --> 00:07:54,900
O tome sam hteo
da pri�am sa tobom.
43
00:07:54,924 --> 00:07:57,424
Ne �elim da pozajmljuje�
stvari i donosi� ih ku�i.
44
00:07:57,448 --> 00:07:59,448
Nema vi�e toga.
45
00:07:59,472 --> 00:08:02,672
Ne koristi stvari
koje ti ne pripadaju.
46
00:08:02,696 --> 00:08:04,196
�ta ako mi neko ne�to pokloni?
47
00:08:04,220 --> 00:08:06,920
Nemoj ni to primiti.
48
00:08:06,944 --> 00:08:09,544
Ima� to �to ima�,
a ono �to nema�,
49
00:08:09,568 --> 00:08:12,668
opusti se, budi strpljiv.
50
00:08:12,692 --> 00:08:15,092
Mora�e� vredno da radi�.
51
00:08:23,916 --> 00:08:24,916
Karlitos!
52
00:08:26,740 --> 00:08:28,240
Jesi li ti moja devojka?
53
00:08:28,464 --> 00:08:30,564
Ne, pozva�u je.
54
00:08:30,588 --> 00:08:33,388
Marsol, Karlitos je ovde.
55
00:08:39,012 --> 00:08:40,512
Zdravo.
56
00:08:41,536 --> 00:08:43,036
Zdravo.
57
00:08:49,460 --> 00:08:51,260
�ta je njoj?
58
00:08:51,284 --> 00:08:53,284
Toliko si sebi�an, Karlitos.
59
00:09:00,608 --> 00:09:02,808
Pro�la sam pored tvoje
�kole, ali te nisam videla tamo.
60
00:09:02,832 --> 00:09:06,332
Vi�e ne idem u tu �kolu.
Promenio sam u srednju stru�nu �kolu.
61
00:09:07,256 --> 00:09:09,956
To je dobro, jer vi�e
ne moram puno da u�im.
62
00:09:10,680 --> 00:09:13,380
Zna�, meni je jako
te�ko da se skoncentri�em.
63
00:09:13,704 --> 00:09:17,004
U kom�iluku ka�u da su te
stavili u vaspitno popravnu �kolu.
64
00:09:18,028 --> 00:09:19,528
Ko je to rekao.
65
00:09:20,052 --> 00:09:21,352
Ljudi ka�u.
66
00:09:22,876 --> 00:09:24,576
"Ljudi ka�u"?
67
00:09:25,500 --> 00:09:27,500
Budi oprezna sa ljudima.
68
00:09:28,724 --> 00:09:30,924
Ide� li u vaspitno
popravnu �kolu ili ne?
69
00:09:30,948 --> 00:09:33,248
Dobro, i�ao sam neko vreme,
70
00:09:33,272 --> 00:09:35,572
ali to je bio samo nesporazum.
71
00:09:35,596 --> 00:09:37,596
Sad sam ponovo slobodan �ovek.
72
00:09:41,520 --> 00:09:43,820
Oh, vidi �to sam ti doneo.
73
00:09:44,944 --> 00:09:46,544
Meni?
74
00:09:48,568 --> 00:09:50,768
Ba� lepo, hvala.
75
00:09:50,792 --> 00:09:53,492
Bile su od moje mame,
kad je bila mala.
76
00:09:53,516 --> 00:09:55,516
Ona mi je rekla, "Daj
ovo Marisol kao nadoknadu
77
00:09:55,540 --> 00:09:57,540
za vreme za koje se niste vi�ali."
78
00:10:41,964 --> 00:10:43,764
�eli� li dim?
79
00:10:55,588 --> 00:10:57,588
�eli� li dim?
80
00:11:08,812 --> 00:11:11,012
�ta misli� da ti radi�,
ti malo govno?
81
00:11:23,136 --> 00:11:25,136
�ekaj ovde direktora.
82
00:11:39,660 --> 00:11:43,060
Ako mu zaprlja� pantalone
natera�u te da ih poli�e�.
83
00:11:47,684 --> 00:11:49,984
Lepo si me udario.
84
00:11:51,108 --> 00:11:53,108
Stavi�u odrezak na njega.
85
00:11:56,432 --> 00:11:59,732
Mora da si retard kad si
poku�ao da me zapali�, zna� li to?
86
00:12:00,656 --> 00:12:02,656
Voli� da te tuku?
87
00:12:06,080 --> 00:12:08,080
Udario si me kao devojka.
88
00:12:09,204 --> 00:12:11,804
Trebao si da vidi� svoje lice.
89
00:13:25,628 --> 00:13:26,828
Hvala.
90
00:13:26,852 --> 00:13:27,952
Nema na �emu.
91
00:13:27,976 --> 00:13:29,476
Gde si to nabavio?
92
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
Ne brini o tome.
93
00:13:33,224 --> 00:13:34,724
Tvoj je.
94
00:13:40,548 --> 00:13:43,048
Ti si lep blondi, zna� li to?
95
00:13:43,372 --> 00:13:45,872
Podse�a� me na devojku
koju sam nekad imao.
96
00:13:46,396 --> 00:13:48,396
Upi�i i to u kartoteku.
97
00:13:50,120 --> 00:13:52,320
Jesi li ikad ukrao ne�to veliko?
98
00:13:52,344 --> 00:13:53,844
Slona.
99
00:13:54,168 --> 00:13:56,168
Bez zezanja.
- Stvarno.
100
00:13:56,392 --> 00:13:58,192
I auto, tako�e.
101
00:13:58,216 --> 00:13:59,781
Samo radi vo�nje.
102
00:13:59,805 --> 00:14:02,205
To je bolje nego ih posedovati.
103
00:14:02,629 --> 00:14:05,629
Provozam se, a onda ih
ostavim sa klju�evima u bravi,
104
00:14:05,653 --> 00:14:07,253
da ih neko drugi uzme.
105
00:14:07,277 --> 00:14:09,677
Ne �elim da se
gnjavim sa parkingom.
106
00:14:11,301 --> 00:14:14,301
Ti si pravi karakter, blondi.
107
00:14:14,525 --> 00:14:16,525
Treba� da upozna� mog starog.
108
00:14:16,849 --> 00:14:18,849
Slu�aj...
109
00:14:19,473 --> 00:14:21,573
Mo�e� li, molim te,
prestati da me zove� blondi?
110
00:14:21,597 --> 00:14:23,097
Kako �eli� da te zovem?
111
00:14:23,121 --> 00:14:24,521
Ti si blondi.
112
00:14:24,545 --> 00:14:26,045
Karlitos.
113
00:14:39,769 --> 00:14:41,769
Zdravo.
- Zdravo, mama.
114
00:14:42,593 --> 00:14:44,493
Ovo je Karlitos,
moj prijatelj iz razreda.
115
00:14:44,517 --> 00:14:46,117
Zdravo, Karlitos.
- Zdravo.
116
00:14:46,141 --> 00:14:47,641
Dobrodo�ao.
117
00:14:49,065 --> 00:14:51,065
Ne zovi ga blondi.
118
00:14:51,589 --> 00:14:53,089
Mogu li doneti ne�to za pi�e.
119
00:14:53,513 --> 00:14:55,013
Malo soka od
pomarand�e bilo bi dobro.
120
00:14:55,037 --> 00:14:57,737
Dobro. Ti ne voli�
da te zovu blondi?
121
00:14:59,261 --> 00:15:01,261
Idi, reci tati da ima� dru�tvo.
122
00:15:01,285 --> 00:15:03,285
Idemo u kuhinju.
123
00:15:10,709 --> 00:15:12,709
Ovo je stvarno dobar krompir.
124
00:15:19,433 --> 00:15:21,233
Jesi li zaboravio svog prijatelja?
125
00:15:21,257 --> 00:15:23,657
Do�i ovamo, Karlitose.
Ovo je moj stari.
126
00:15:23,981 --> 00:15:25,481
Zdravo.
127
00:15:25,605 --> 00:15:26,805
Kako si, Karlitose?
128
00:15:26,829 --> 00:15:27,929
Dobro sam.
129
00:15:30,853 --> 00:15:32,353
Sedi.
130
00:15:45,577 --> 00:15:46,677
Ho�e� li malo krompira?
131
00:15:48,201 --> 00:15:49,901
Ne, hvala.
132
00:15:50,425 --> 00:15:52,425
Iz kog cirkusa si ti pobegao?
133
00:15:56,149 --> 00:15:58,149
Jesi li ikad pucao iz pi�tolja?
134
00:15:58,573 --> 00:15:59,773
Nisam.
135
00:15:59,897 --> 00:16:01,397
Bi li �eleo probati?
136
00:16:02,721 --> 00:16:04,921
Budi oprezan.
137
00:16:05,145 --> 00:16:06,345
Ovde?
138
00:16:06,569 --> 00:16:09,069
Ovde je sigurno.
Ovo je porodi�na ku�a.
139
00:16:16,600 --> 00:16:19,100
Levak si?
- De�njak.
140
00:16:19,124 --> 00:16:20,624
Desna ruka.
141
00:16:21,148 --> 00:16:22,648
Tako.
142
00:16:22,672 --> 00:16:24,172
Prst na okida�u.
143
00:16:28,296 --> 00:16:29,796
Zatvori usta.
144
00:16:30,620 --> 00:16:33,120
Di�i kroz nos.
145
00:16:33,544 --> 00:16:35,044
Opusti anus.
146
00:16:42,168 --> 00:16:43,868
To je divan ose�aj.
147
00:16:44,192 --> 00:16:45,492
To su oni koje koristi policija.
148
00:16:45,516 --> 00:16:47,116
Kako ti to, do�avola, zna�?
149
00:16:47,140 --> 00:16:48,640
To je istina.
150
00:16:49,394 --> 00:16:52,194
Jednom sam ukrao
par traperica sa terase,
151
00:16:52,218 --> 00:16:55,718
a neki vojnik je iza�ao i po�eo
da puca na mene jednim od tih.
152
00:16:55,742 --> 00:16:57,342
Na smrt me je prepla�io.
153
00:16:58,366 --> 00:16:59,766
Zna�i, ti si ku�na ma�ka.
154
00:16:59,790 --> 00:17:00,890
�ta je to?
155
00:17:00,914 --> 00:17:03,214
Neko ko plja�ka prazne
ku�e, a ne nosi pi�tolj.
156
00:17:03,538 --> 00:17:04,938
Zna�i, sad si prevodioc?
157
00:17:04,962 --> 00:17:06,662
Nije znao �to to zna�i.
158
00:17:07,286 --> 00:17:08,986
Kra�a mi je do�la prirodno.
159
00:17:09,010 --> 00:17:10,510
Uvek sam to radio.
160
00:17:11,934 --> 00:17:15,534
Kad naletim na ne�to, samo ka�em
zdravo, kao da je to bilo u mojoj ku�i.
161
00:17:15,558 --> 00:17:16,958
Ali, zna�...
162
00:17:17,082 --> 00:17:18,482
Ponekad mora� da pobegne�.
163
00:17:20,906 --> 00:17:22,906
A gde prodaje�
stvari koje ukrade�?
164
00:17:23,330 --> 00:17:25,430
Podelim ih
165
00:17:25,554 --> 00:17:27,554
da ostavim dobar
utisak na ljude.
166
00:17:27,978 --> 00:17:30,778
Hej, ne pucajte u ku�i,
idite na otvoreno.
167
00:17:30,802 --> 00:17:33,302
Imam tonu ode�e koja je velika
za mene. Done�u je ovamo.
168
00:17:34,326 --> 00:17:37,026
Ponudio sam je mom
tati, ali on je nije hteo.
169
00:17:37,250 --> 00:17:38,750
On je po�ten �ovek.
170
00:17:38,774 --> 00:17:40,274
I ja sam.
171
00:17:42,198 --> 00:17:43,698
Za�to se ti sme�?
172
00:17:44,722 --> 00:17:46,922
Sad je dosta. - Kako se
usu�uje� da udari� svog oca.
173
00:17:46,946 --> 00:17:48,146
Ku�kin sine?
174
00:17:48,170 --> 00:17:50,670
Prestani. Prestani.
- Ti nezahvalno �ubre.
175
00:17:50,794 --> 00:17:52,294
Prestani, prestani.
176
00:17:53,118 --> 00:17:54,718
Mogu li ispaliti jo� hitaca?
177
00:17:59,142 --> 00:18:01,342
Ne, meci su skupi, dete,
178
00:18:07,666 --> 00:18:09,666
Za�to ne oplja�kamo
prodavaonicu oru�ja?
179
00:18:13,290 --> 00:18:15,290
Znam jednu, to bi
bilo kao �etnja u parku.
180
00:18:15,714 --> 00:18:17,214
Znam i ja.
181
00:18:17,238 --> 00:18:19,238
Ali ja znam kako se mo�e u�i.
182
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
�ekaj, Karlos.
183
00:18:40,324 --> 00:18:43,324
Patricija, usisiva� je �udesan.
184
00:18:44,148 --> 00:18:46,148
Udoban je, lak.
185
00:18:46,572 --> 00:18:48,072
Hajde, dr�i ga.
186
00:18:49,596 --> 00:18:51,596
Dopire u sve uglove i pukotine.
187
00:18:51,920 --> 00:18:55,220
Te�ko dosti�na mesta.
188
00:18:56,451 --> 00:18:57,351
I tih je.
189
00:18:57,375 --> 00:18:59,375
Mogu li ga probati.
- Izvolite.
190
00:19:16,399 --> 00:19:18,399
Lako je, zar ne?
191
00:21:08,123 --> 00:21:10,523
�ekajte, nedostaju meci.
- Ne, idemo odavde.
192
00:21:10,547 --> 00:21:13,147
Traja�e samo sekundu.
Idite samo oko bloka.
193
00:21:13,171 --> 00:21:15,971
Nije to velika stvar.
- Gade.
194
00:21:41,895 --> 00:21:43,895
Neverovatno!
195
00:21:46,119 --> 00:21:48,119
Vidi ovo...
196
00:21:50,143 --> 00:21:52,143
Kako si pobegao sa svim ovim?
197
00:21:53,867 --> 00:21:55,367
Karlitos...
198
00:21:55,891 --> 00:21:57,291
poslu�aj na trenutak.
199
00:21:57,815 --> 00:21:59,815
To �to si danas
u�inio sjajno je,
200
00:22:01,639 --> 00:22:04,539
ali nemoj nikad vi�e to u�initi.
201
00:22:04,563 --> 00:22:05,963
To nije bilo ono
�to smo planirali.
202
00:22:06,387 --> 00:22:08,287
Ali nije bilo plana.
203
00:22:08,311 --> 00:22:10,111
Rekli smo... - Rekli
smo da ti u�e� unutra,
204
00:22:10,135 --> 00:22:12,635
pogleda� i ka�e� Ramonu,
205
00:22:12,659 --> 00:22:14,599
koji je bio napolju
i nadgledao podru�je.
206
00:22:14,623 --> 00:22:17,423
Nismo rekli da iza�e�
napolje sa gomilom pu�aka
207
00:22:17,447 --> 00:22:18,947
bez ikakvog upozorenja.
208
00:22:18,971 --> 00:22:20,771
Rizikujemo na�e �ivote, Karlitos.
209
00:22:20,795 --> 00:22:22,195
Ta�no tako!
210
00:22:22,319 --> 00:22:24,319
Moramo da idemo do kraja!
211
00:22:25,543 --> 00:22:27,843
Za�to bi se vratili sa
dva usrana revolvera?
212
00:22:30,067 --> 00:22:33,167
Mislim da je ono �to oni
poku�avaju da ti ka�u
213
00:22:33,591 --> 00:22:37,891
da ne mo�e� nastaviti da radi� po
svome, ve� mora� biti oprezniji, srce.
214
00:22:38,615 --> 00:22:40,015
Nazvala si ga srce?
215
00:22:41,039 --> 00:22:42,339
Slu�aj, Karlos,
216
00:22:42,363 --> 00:22:47,163
ako �emo nastaviti da radimo
zajedno, moramo imati neka pravila.
217
00:22:48,087 --> 00:22:49,287
Idemo u�initi to.
218
00:22:51,711 --> 00:22:54,211
�ta vi, momci, �elite da jedete?
- �ta je tebi sme�no?
219
00:22:56,535 --> 00:22:58,035
Ni�ta.
220
00:22:59,759 --> 00:23:01,759
�elite li picu, momci?
221
00:23:06,283 --> 00:23:10,283
Po�i sa mnom, Karlitose,
da mi pomogne� oko pice.
222
00:23:14,507 --> 00:23:16,007
Slu�aj.
223
00:23:16,431 --> 00:23:18,831
Ne smem zavr�iti u zatvoru.
224
00:23:18,855 --> 00:23:20,655
I ako te uhvate
dok radi� sa mnom,
225
00:23:20,679 --> 00:23:22,679
tvoja majka �e mi odse�i jaja.
226
00:23:24,303 --> 00:23:26,303
Taj klinac je genije.
227
00:23:26,327 --> 00:23:29,627
Ako ga obu�imo pravilno
zaradi�emo bogatstvo.
228
00:23:30,051 --> 00:23:31,651
Ali moramo pravilno raditi stvari.
229
00:23:31,653 --> 00:23:33,653
Ali ne jebeni cirkus,
koji smo danas napravili.
230
00:23:35,377 --> 00:23:37,377
Ne brini za to,
on �e me slu�ati.
231
00:23:41,101 --> 00:23:43,101
Mislim da imamo
savr�enu bandu.
232
00:24:02,825 --> 00:24:04,425
Slu�aj.
233
00:24:04,449 --> 00:24:06,449
Od sada,
234
00:24:06,473 --> 00:24:08,473
nosi ovu li�nu kartu.
235
00:24:10,297 --> 00:24:11,797
Karlos Braun.
236
00:24:11,821 --> 00:24:13,221
�arli Braun.
237
00:24:13,245 --> 00:24:15,245
Koje je tvoje ime?
238
00:24:17,669 --> 00:24:19,669
Roberto San�ez.
239
00:24:21,293 --> 00:24:23,293
Tvoj deo, �arli Braun.
240
00:24:30,117 --> 00:24:32,117
Zar nema� ni�ta da ka�e�?
241
00:24:33,941 --> 00:24:35,341
Hvala.
242
00:24:35,365 --> 00:24:38,265
Zna� li koliko treba
raditi da zaradi� toliko love?
243
00:24:39,389 --> 00:24:42,389
Svet pripada kriminlacima
i umetnicima, Karlitose.
244
00:24:43,113 --> 00:24:45,113
Svi ostali moraju da
rade, razume� li to?
245
00:24:47,037 --> 00:24:48,337
Ne.
246
00:24:48,361 --> 00:24:50,361
Kome ste prodali te pu�ke?
247
00:24:51,685 --> 00:24:52,885
Nismo policiji.
248
00:24:56,309 --> 00:24:58,309
Uostalom, ne treba�
da pita� previ�e.
249
00:25:00,033 --> 00:25:02,233
Onima koji su nam
rekli za ovog starca.
250
00:25:02,557 --> 00:25:05,357
Izgleda da on �ivi sam
u stanu na San Isidru.
251
00:25:05,381 --> 00:25:08,881
Jedina stvar je �to on ne izlazi
mnogo, mora�emo raditi sa njim unutra.
252
00:25:08,905 --> 00:25:10,805
Ima li psa?
253
00:25:10,829 --> 00:25:13,329
�ta se to mene ti�e?
�utnu�u psa u dupe.
254
00:25:14,753 --> 00:25:15,953
To nije tako lako.
255
00:25:15,977 --> 00:25:17,977
Pas ti mo�e uni�titi �ivot.
256
00:25:18,701 --> 00:25:20,201
Slu�aj, pametnjakovi�u.
257
00:25:21,425 --> 00:25:25,425
Ljudi koji su nam rekli su od
poverenja, a oni nisu ni�ta rekli o psu.
258
00:26:42,249 --> 00:26:43,749
Zdravo?
259
00:27:42,273 --> 00:27:43,873
Gde je krije�?
260
00:27:58,297 --> 00:27:59,797
Hej!
261
00:28:00,221 --> 00:28:01,721
Stari.
262
00:28:56,345 --> 00:28:57,945
Jeste li dobro?
263
00:29:23,869 --> 00:29:25,369
Karlos?
264
00:29:28,293 --> 00:29:32,293
Probudi se, Karlos,
zaspala sam. Zakasni�e�.
265
00:29:33,617 --> 00:29:35,117
Karlos!
266
00:29:36,641 --> 00:29:37,641
Hajde.
267
00:29:59,165 --> 00:30:00,665
La�an je.
268
00:30:15,589 --> 00:30:17,089
Nije pravi.
269
00:30:18,413 --> 00:30:20,013
Izgleda kao pravi.
270
00:30:29,037 --> 00:30:32,037
Zar misli� da bih uperio
pravi pi�tolj u tebe?
271
00:31:24,861 --> 00:31:26,861
Zgrabi ga!
272
00:31:27,685 --> 00:31:29,685
Uhvati ga ja�e!
273
00:32:03,509 --> 00:32:06,809
Ko �ivi ovde?
- Ne znam. Vide�emo.
274
00:32:07,133 --> 00:32:08,633
�ta ako se vlasnici pojave?
275
00:32:08,657 --> 00:32:11,757
Nema problema, re�i
�emo im da tra�imo ma�ku.
276
00:32:11,881 --> 00:32:14,381
Previ�e si samouveren.
277
00:32:14,505 --> 00:32:17,605
Oni su previ�e samouvereni.
Vidi kako su ostavili sve otvoreno.
278
00:32:24,629 --> 00:32:26,629
Za�to ima� pi�tolj?
279
00:32:28,353 --> 00:32:31,153
Ulice su postale opasne.
280
00:32:31,177 --> 00:32:33,477
Ne mo�e� da ide� bez odbrane.
281
00:32:33,501 --> 00:32:36,201
To je i za tvoju bezbednost.
282
00:32:36,225 --> 00:32:40,025
�ta da ka�em tvojim
roditeljima ako ti se ne�to dogodi?
283
00:32:42,649 --> 00:32:44,649
Jedan za tebe,
a jedan za tvoju sestru.
284
00:32:48,473 --> 00:32:51,173
Je li istina ono �to
ka�u za blizanakinje?
285
00:32:51,197 --> 00:32:53,297
�ta ka�u?
286
00:32:53,321 --> 00:32:56,021
Da, ako jedna ose�a ne�to,
onda i druga ose�a to isto.
287
00:32:56,545 --> 00:32:58,145
Zavisi.
288
00:32:58,169 --> 00:33:00,169
To mora biti jaki ose�aj.
289
00:33:03,893 --> 00:33:05,393
Zatvori usta.
290
00:33:07,117 --> 00:33:08,617
Di�i kroz nos.
291
00:33:10,541 --> 00:33:12,041
Opusti tvoj anus.
292
00:33:18,565 --> 00:33:20,565
Treba li ti ne�to, mladi�u?
293
00:33:23,889 --> 00:33:25,889
Mogu li vam nekako pomo�i?
294
00:33:28,113 --> 00:33:29,913
Da, donesi ne�to za jelo.
295
00:33:30,037 --> 00:33:32,037
Ne�to za pi�e?
296
00:33:32,361 --> 00:33:33,461
Pivo.
297
00:33:33,485 --> 00:33:35,485
A vi?
- Mo�e pivo.
298
00:33:36,909 --> 00:33:38,909
Ostavi�u vam ispod nadstre�nice.
299
00:33:50,533 --> 00:33:52,233
Hej, Ramon.
300
00:33:52,857 --> 00:33:54,557
Badan si?
301
00:33:56,981 --> 00:33:59,881
Pusti me da
spavam, ku�kin sine.
302
00:34:17,705 --> 00:34:19,605
Zar nisi nau�io da kuca�?
303
00:34:19,629 --> 00:34:21,629
Oprosti, hteo sam da pi�am.
304
00:34:22,053 --> 00:34:23,153
Izvoli.
305
00:34:37,077 --> 00:34:38,077
Ne mo�e� da pi�a�?
306
00:34:38,101 --> 00:34:39,701
Ne.
307
00:34:39,725 --> 00:34:41,725
Poku�aj da sedne�.
308
00:35:30,949 --> 00:35:34,149
Ramon mi je rekao
da si ubio tipa.
309
00:35:35,573 --> 00:35:37,573
Ustvari, umro je sam.
310
00:35:38,997 --> 00:35:41,997
Ali ti si mu pomogao tako �to
si ga ustrelio iz pi�tolja, zar ne?
311
00:35:42,421 --> 00:35:43,821
Da.
312
00:35:44,645 --> 00:35:47,445
Onda sam �uo
dobro. Ubio si ga.
313
00:35:52,369 --> 00:35:54,369
Mi smo ga ubili.
314
00:35:56,593 --> 00:35:58,093
Kako to?
315
00:35:58,917 --> 00:36:00,917
Ja, Ramon...
316
00:36:01,941 --> 00:36:03,541
ti.
317
00:36:03,565 --> 00:36:05,565
Mi smo tim. Zar ne?
318
00:36:09,589 --> 00:36:11,189
Ti tako misli�?
319
00:36:25,313 --> 00:36:28,313
Ne mo�emo imati sva ova
govna ovde, zatvori�e nas...
320
00:37:01,137 --> 00:37:02,237
Zdravo.
321
00:37:02,361 --> 00:37:03,861
Zdravo.
322
00:37:04,385 --> 00:37:06,385
Mogu li dobiti ne�to za pi�e?
323
00:37:06,409 --> 00:37:08,409
Naravno, srce,
uzmi �ta god ho�e�.
324
00:37:09,733 --> 00:37:11,233
Oprosti.
325
00:37:12,157 --> 00:37:14,157
�eli� li da ti
napravim sendvi�?
326
00:37:15,481 --> 00:37:16,981
Ne, hvala.
327
00:37:35,505 --> 00:37:37,205
�edan?
328
00:37:37,229 --> 00:37:38,429
Da.
329
00:37:38,953 --> 00:37:40,953
Nisam mogao da spavam.
330
00:37:42,677 --> 00:37:44,777
Do�i. Za�to?
331
00:37:49,501 --> 00:37:51,501
Razmi�ljao sam o nekim stvarima.
332
00:37:56,425 --> 00:37:58,425
Ne treba� razmi�ljati.
333
00:38:03,649 --> 00:38:06,549
Ramon mi je rekao da
ste iza�li sa nekim devojkama.
334
00:38:08,473 --> 00:38:10,673
Da, bliznakinje su.
335
00:38:13,997 --> 00:38:15,997
I kako je sa
devojkama tog uzrasta?
336
00:38:16,621 --> 00:38:18,521
Nemaju dovoljno
iskustva, zar ne?
337
00:38:18,545 --> 00:38:20,545
Ne znaju da se ljube i te stvari?
338
00:38:21,769 --> 00:38:22,969
Za�to?
339
00:38:22,993 --> 00:38:25,393
Ne znam, samo ka�em.
340
00:38:27,017 --> 00:38:29,817
Bar ne znaju sve.
341
00:38:29,841 --> 00:38:32,941
U tim godinama nisam
radila stvari koje sad radim.
342
00:38:35,265 --> 00:38:36,765
Mo�da.
343
00:38:38,389 --> 00:38:40,389
Ho�e� li da proba� sa mnom?
344
00:38:43,013 --> 00:38:45,013
Meni se svi�a tvoj mu�.
345
00:38:56,837 --> 00:38:58,837
Reci to njemu.
346
00:40:07,961 --> 00:40:09,761
�ta to radi�, do�avola?
347
00:40:09,785 --> 00:40:11,785
Ostavio si me
napolju kao idiota.
348
00:40:14,309 --> 00:40:16,309
Li�i� na Merlin Monro.
349
00:40:20,833 --> 00:40:23,333
Li�im na moju majku
kad je bila mlada.
350
00:40:26,357 --> 00:40:28,357
One izgledaju lepo na tebi.
351
00:40:29,481 --> 00:40:30,881
Hvala.
352
00:40:46,805 --> 00:40:48,805
�e i Fidel.
353
00:40:54,829 --> 00:40:56,829
Evita i Peron.
354
00:41:20,053 --> 00:41:22,053
Hej!
355
00:41:22,477 --> 00:41:23,477
�ta?
356
00:41:23,601 --> 00:41:25,001
Uspori.
357
00:41:25,125 --> 00:41:27,125
�ta �eli� da uradim?
Plja�kamo zlatarnicu.
358
00:41:27,549 --> 00:41:29,149
Ne.
359
00:41:29,873 --> 00:41:31,873
�ivimo.
360
00:41:32,397 --> 00:41:34,397
Za�to ne u�iva� u tom?
361
00:41:35,721 --> 00:41:37,721
U�ivam.
362
00:41:37,745 --> 00:41:39,745
U�ivam...
363
00:42:03,769 --> 00:42:06,769
Ramon! Do�i ovamo!
364
00:42:14,293 --> 00:42:16,293
Vidi ovo.
365
00:42:18,017 --> 00:42:20,217
Ne mo�e� ga otvoriti
�ak i da ti pozajmim kurac.
366
00:42:20,241 --> 00:42:23,341
Trebamo ga spaliti
pozadi gde nije toliko debeo.
367
00:42:23,365 --> 00:42:25,365
Idemo po plamenik.
368
00:42:25,889 --> 00:42:27,808
Lud si.
- Traja�e samo minut.
369
00:42:27,832 --> 00:42:30,232
Uze�emo ga i vrati�emo se.
Ja �u da idem ako ti ne�e�.
370
00:42:30,256 --> 00:42:31,256
Oh, sigurno.
371
00:42:31,280 --> 00:42:34,180
Osta�u u slu�aju da neko do�e.
- Dobro, ti idi, a ja �u ostati.
372
00:42:34,204 --> 00:42:36,704
Ostalo nam je jo�
nekoliko sati. - Ne, idemo.
373
00:42:36,728 --> 00:42:38,728
Hajde!
374
00:44:52,952 --> 00:44:54,952
Ostavljam li klju� kod vas?
375
00:44:54,976 --> 00:44:56,976
Ne, zadr�ite ga.
376
00:44:57,000 --> 00:45:00,400
Mi ne mo�emo snositi
odgovornost ako ne�to nestane,
377
00:45:00,424 --> 00:45:03,024
tako da vi zaklju�avate
i otklju�avate sami.
378
00:45:03,848 --> 00:45:05,848
Koliko dugo �ete ostati?
379
00:45:11,072 --> 00:45:13,072
Koliko dugo ostajemo ovde?
380
00:45:14,496 --> 00:45:15,996
Sto dana.
381
00:45:17,220 --> 00:45:19,220
Ostavi�u vam
avans za sto dana.
382
00:45:35,744 --> 00:45:37,244
Hvala.
383
00:45:45,268 --> 00:45:48,468
Ne prikazuj na�a govna
pred svima, mamicu ti jebem.
384
00:45:48,492 --> 00:45:51,492
Ne brini za to.
- Da, ti nikad ne brine�.
385
00:45:51,816 --> 00:45:54,616
Imamo puno stvari kod nas. Ne
trebamo privla�iti pa�nju matore ku�ke.
386
00:45:54,640 --> 00:45:56,640
Ti uvek razmi�lja� o drugima.
387
00:45:59,764 --> 00:46:03,064
�ta ne valja, momci?
Je li sve u redu?
388
00:46:03,088 --> 00:46:05,088
Sve je savr�eno, gazda.
389
00:46:25,512 --> 00:46:27,512
Vidi� li onog pedera tamo?
390
00:46:28,536 --> 00:46:31,936
To je Federika.
On je umetni�ki kolekcionar,
391
00:46:31,960 --> 00:46:33,560
stvarno bogat.
392
00:46:33,584 --> 00:46:36,384
Ka�u da on pla�a
gansterima da im popu�i kurac.
393
00:46:36,808 --> 00:46:39,708
Jesi li mu dao da ti popu�i?
- Jesi li ti lud?
394
00:46:40,132 --> 00:46:42,990
Ka�em ti to, jer on mo�da mo�e
pomo�i da se oslobodimo slika.
395
00:46:43,014 --> 00:46:45,014
Moj stari ih ne
�eli vi�e u blizini.
396
00:46:45,038 --> 00:46:48,038
Svaki put kad vidi to �ubre, on
pomisli da �e one upropastiti na�u ku�u.
397
00:46:48,562 --> 00:46:51,962
Za�to onda on to ne u�ini?
- Otkud ja znam, do�avola?
398
00:47:03,586 --> 00:47:05,186
Ima� li vatre?
399
00:47:09,210 --> 00:47:11,210
Kako si, Ramon.
400
00:47:13,034 --> 00:47:15,034
Kako zna� moje ime?
401
00:47:15,758 --> 00:47:17,758
�apnula mi je pti�ica.
402
00:47:30,682 --> 00:47:33,182
Hej ti, majmune.
- �ta je?
403
00:47:33,206 --> 00:47:36,006
Za�to mi nisi rekao da te je
on pitao kako se zovem? - Ko?
404
00:47:36,030 --> 00:47:37,530
Peder.
405
00:47:37,954 --> 00:47:40,454
Oh, hteo sam da ti
ka�em, ali ti si oti�ao.
406
00:47:41,878 --> 00:47:43,878
Ti si...
- �ta?
407
00:47:45,702 --> 00:47:48,102
Ti si najgori partner ikad.
408
00:47:59,726 --> 00:48:01,726
Imam ne�to �to
te mo�da zanima.
409
00:48:01,750 --> 00:48:04,050
Kladim se da ima�.
410
00:48:06,674 --> 00:48:08,674
Mogu ti to pokazati.
411
00:48:09,098 --> 00:48:11,098
Mogu li ga dodirnuti?
412
00:48:11,422 --> 00:48:12,922
Ne jo�.
413
00:48:14,846 --> 00:48:16,346
�ta �emo raditi?
414
00:48:16,370 --> 00:48:20,070
�eka�u te napolju i oti�i �emo
u moju ku�u sa nekim prijateljima.
415
00:48:26,094 --> 00:48:28,094
Odlazimo.
416
00:48:28,618 --> 00:48:30,618
Slu�aj, mladi�u, u
redu je to �to si peder...
417
00:48:31,842 --> 00:48:33,842
ali budi malo diskretniji.
418
00:48:34,866 --> 00:48:37,366
�ta si ti, kurac, rekao?
- Ako si peder...
419
00:48:46,390 --> 00:48:49,290
Hvala �to si me branio.
Ne znam �to bih radio bez tebe.
420
00:48:49,914 --> 00:48:53,714
Nisi mi rekao �ta se doga�a.
421
00:48:53,738 --> 00:48:56,638
Zar nisi �uo da je on
mislio da smo pederi?
422
00:48:58,562 --> 00:49:00,562
Hajde, pu�okuronjo.
423
00:49:01,286 --> 00:49:03,886
Slu�aj, vrati�emo se i
ubi�emo Boga u njima.
424
00:49:04,910 --> 00:49:06,110
Dobro.
425
00:49:10,534 --> 00:49:12,034
Zdravo.
426
00:49:12,258 --> 00:49:13,758
Do�ao si.
427
00:49:14,082 --> 00:49:16,082
U�i.
428
00:49:18,506 --> 00:49:19,806
Oprosti.
429
00:49:20,230 --> 00:49:22,430
Pazi.
430
00:49:22,754 --> 00:49:25,654
Koje ti je ime dala
tvoja majka? - Karlos.
431
00:49:26,278 --> 00:49:28,178
Nema�ko poreklo.
432
00:49:28,202 --> 00:49:30,202
Da, moja majka je Nemica.
433
00:49:30,226 --> 00:49:33,426
Kakvo grozno ime.
Ali ono zna�i slobodan �ovek,
434
00:49:33,450 --> 00:49:34,950
tako da je lepo.
435
00:49:34,974 --> 00:49:38,374
Volim svoje ime.
Dobio sam ime po Gardelu.
436
00:49:46,598 --> 00:49:48,598
Sa�ekajte trenutak.
437
00:49:49,322 --> 00:49:52,422
Je li ovo ukradeno?
- Ne.
438
00:49:52,546 --> 00:49:56,346
Nemojte mi ih ni pokazivati. Ne �elim
ni�ta da imam sa ukradenom robom.
439
00:49:57,270 --> 00:49:59,770
Ali mo�da zna� nekoga
koga bi one zanimale.
440
00:49:59,794 --> 00:50:01,794
Da, ustvari, njihove
zakonite vlasnike.
441
00:50:01,918 --> 00:50:05,418
Volim kriminalce i divlje pri�e, ali...
442
00:50:05,542 --> 00:50:07,542
Ne �elim biti uklju�en
u neki kriminal.
443
00:50:08,366 --> 00:50:11,366
Malo je kasno za to.
One su ve� ovde.
444
00:50:16,390 --> 00:50:18,390
Karlos...
445
00:50:18,614 --> 00:50:20,614
po�tuj svoje ime...
446
00:50:21,138 --> 00:50:23,138
i ose�aj se potpuno slobodan.
447
00:50:23,162 --> 00:50:25,162
Ali nemoj krasti
stvari od mene, va�i?
448
00:50:26,986 --> 00:50:28,386
Dobro.
449
00:50:52,710 --> 00:50:55,310
Ti stalno pri�a� lo�e o ljudima.
450
00:50:55,334 --> 00:50:59,734
Ne, ne pri�am. Ljudi koriste
mene da pri�aju lo�e o sebi.
451
00:50:59,758 --> 00:51:03,658
Sve �to je ostalo je moje.
- Tvoje telo, na primer.
452
00:51:04,782 --> 00:51:08,482
Taj o�ajan leptir ne
mo�e vi�e da ide dalje,
453
00:51:08,806 --> 00:51:10,806
ne mo�e �ak ni da
le�i na njegovoj ru�i...
454
00:51:48,130 --> 00:51:50,930
Federika ka�e da imam sve
�to treba jednom glumcu.
455
00:51:50,954 --> 00:51:53,154
Rekao mi je
gde da u�im glumu.
456
00:51:53,178 --> 00:51:55,578
On je prijatelj sa producentom
"Subota za omladinu"
457
00:51:55,602 --> 00:51:58,002
i na�i �e mi
gluma�ki posao na TV.
458
00:51:59,026 --> 00:52:01,026
U na�oj vrsti posla nije
dobro biti prepoznatljiv.
459
00:52:01,039 --> 00:52:03,939
Kad postanem slavan,
odusta�u od kra�e.
460
00:52:04,263 --> 00:52:05,963
�ta �e oni da ka�u?
461
00:52:05,987 --> 00:52:07,987
Taj tip sa TV
je ukrao od mene?
462
00:52:08,511 --> 00:52:10,511
Ostavi�e� me samog, zar ne?
463
00:52:11,535 --> 00:52:13,135
Ne budi ose�ajan.
464
00:52:13,859 --> 00:52:15,859
Ti mo�e� biti moj menad�er.
465
00:52:19,783 --> 00:52:21,783
�ta je sa slikama?
466
00:52:21,907 --> 00:52:24,907
Sad su sve kod Federika.
Sad je to njegov problem.
467
00:52:25,231 --> 00:52:27,231
On �e morati da nam
ne�to da zauzvrat.
468
00:52:30,055 --> 00:52:32,955
Ukrao sam nekoliko
stvari. A ti?
469
00:52:34,179 --> 00:52:36,179
Ne. Zamolio me je
da ni�ta ne ukradem.
470
00:53:53,203 --> 00:53:55,203
Ovo su dva tipa
koja si ti udario?
471
00:53:58,027 --> 00:53:59,427
Ne znam.
472
00:53:59,451 --> 00:54:01,451
Mislim da jesu.
473
00:54:02,275 --> 00:54:04,275
Zar nisi mogao da �eka�,
474
00:54:04,699 --> 00:54:06,299
mogli bi to saznati?
475
00:54:06,323 --> 00:54:08,023
Mislim da su to oni.
476
00:54:08,047 --> 00:54:09,247
Hajdemo.
477
00:54:09,271 --> 00:54:11,871
�ekaj. Da porazgovaramo.
478
00:54:13,295 --> 00:54:15,995
Mislim da ovi tipovi
nisu stvarno mrtvi.
479
00:54:18,819 --> 00:54:20,819
Ovo je sve samo �ala.
480
00:54:21,543 --> 00:54:23,043
Zar ne?
481
00:55:14,667 --> 00:55:17,867
Ko je?
- Recepcionarka.
482
00:55:17,891 --> 00:55:20,691
Poziv za gdina Karlitosa.
483
00:55:32,615 --> 00:55:33,615
Ko je?
484
00:55:33,639 --> 00:55:35,639
Ja sam, Ramos.
Ko si ti?
485
00:55:36,463 --> 00:55:37,963
Karlitos.
486
00:55:38,287 --> 00:55:41,087
Glas ti je �udan.
- Malopre sam se probudio.
487
00:55:41,711 --> 00:55:43,711
�ta ima? Vi�e
ne spava� ovde?
488
00:55:43,735 --> 00:55:48,135
Ja sam kod Federika.
Poma�e mi da ve�bam neke stvari.
489
00:55:48,359 --> 00:55:49,759
Mi smo sad na
putu za Kanal 9,
490
00:55:49,783 --> 00:55:51,783
Zvao sam te da ti
ka�em da uklju�i� TV.
491
00:55:55,407 --> 00:55:57,407
Reci nam kako se
zove� i �ta bi voleo da radi�.
492
00:55:58,031 --> 00:56:00,031
Zovem se Ramos Peralta
493
00:56:00,055 --> 00:56:02,955
i volim sve �to ima
veze sa �ou biznisom.
494
00:56:02,979 --> 00:56:04,979
Pevanje, glumu, slavu.
495
00:56:05,503 --> 00:56:07,803
Kakva budala!
496
00:56:07,827 --> 00:56:11,027
Zna�i, voleo bi da bude�
slavan. To je tvoj san?
497
00:56:11,951 --> 00:56:12,951
Da.
498
00:56:12,975 --> 00:56:17,675
Ili mo�da u reklamama za
cigarete ili ne�to sli�no, za po�etak...
499
00:56:17,699 --> 00:56:20,299
A po�to sam pu�a�,
to mi je prirodno.
500
00:56:20,323 --> 00:56:23,823
Pa, dobro izgleda�. Siguran sam
da ti nije problem da upozna� devojke.
501
00:56:23,847 --> 00:56:24,947
A sada...
502
00:56:27,571 --> 00:56:30,271
Ramon... jesi li sre�an?
503
00:56:30,995 --> 00:56:32,995
Ima� li svoju voljenu?
504
00:56:41,619 --> 00:56:43,719
Ne. Ali razmotri�u ponude.
505
00:56:43,743 --> 00:56:48,543
Pa, devojke, znate rezultat.
Ramon Peralta, 22 godine, samac.
506
00:56:48,567 --> 00:56:50,567
I on �e nam pevati.
Hajde.
507
00:58:09,791 --> 00:58:11,791
�ta je, jesi li ti gdin Savr�eni?
508
00:58:12,815 --> 00:58:14,115
Ne.
509
00:58:14,739 --> 00:58:16,739
Poku�ava� da mi
ukrade� moje misli?
510
00:58:19,463 --> 00:58:21,463
Bolje nemoj, jer je
neprijatelj ovde napolju.
511
00:58:21,487 --> 00:58:23,487
To nije �ala.
512
00:58:38,811 --> 00:58:40,811
Halo.
- Zdravo, mama.
513
00:58:40,835 --> 00:58:43,335
Zdravo, du�o, kako si?
- Super sam.
514
00:58:43,459 --> 00:58:45,859
Bilo je divno.
Malopre je zavr�ilo.
515
00:58:45,883 --> 00:58:49,983
Slu�aj, Karlitosova mama
je zvala. �eli da zna gde je on.
516
00:58:50,007 --> 00:58:53,407
Reci mu da je nazove, zato
�to ja ne �elim nikakve probleme.
517
00:58:53,431 --> 00:58:55,731
Samo prekini vezu staroj ku�ki!
518
00:58:55,755 --> 00:58:57,155
Jesi li me videla?
519
00:58:57,179 --> 00:58:58,679
Gde?
520
00:58:58,703 --> 00:59:02,103
Kako to misli� gde? Na TV!
Rekao sam ti da �u biti na TV.
521
00:59:02,127 --> 00:59:05,527
Oh, ta�no, da.
Videli smo te.
522
00:59:05,551 --> 00:59:07,051
�ta ti misli�?
523
00:59:07,075 --> 00:59:08,575
Bilo je lepo...
524
00:59:09,699 --> 00:59:11,299
Tebi se nije svidelo, zar ne?
525
00:59:11,507 --> 00:59:13,307
Ne, nije tako.
526
00:59:13,331 --> 00:59:16,431
Tata je bio iznena�en,
svidelo mu se.
527
00:59:16,455 --> 00:59:19,655
Trebao sam da ka�em nekoliko stvari o
tome, ali mo�emo kasnije razgovarati o tome.
528
00:59:19,679 --> 00:59:22,479
Nema potrebe,
svima sam se dopao.
529
00:59:22,603 --> 00:59:24,603
Izgledao si malo nervozno,
530
00:59:24,627 --> 00:59:26,927
ali mi smo verovatno
jedini koji ti to mogu re�i.
531
00:59:26,951 --> 00:59:29,851
Nije lako iza�i
tamo tek tako, u�ivo.
532
00:59:29,875 --> 00:59:33,175
Trebao bi onda bolje razmisliti
o tome �ta �eli� da radi� u �ivotu.
533
00:59:33,199 --> 00:59:35,599
Tvom tati je bilo
malo neprijatno.
534
00:59:35,623 --> 00:59:37,623
A koji kurac on zna?
535
01:00:03,547 --> 01:00:05,547
Nije im se svidelo?
536
01:00:06,471 --> 01:00:08,471
Koga je briga za to.
537
01:00:09,495 --> 01:00:11,895
Ne znaju ni�ta o umetnosti.
538
01:00:12,419 --> 01:00:14,419
Delikventi su.
539
01:00:18,343 --> 01:00:20,343
Meni se stvarno dopalo.
540
01:00:20,567 --> 01:00:21,867
Stvarno?
541
01:00:21,891 --> 01:00:22,991
Da.
542
01:00:23,015 --> 01:00:25,015
Izgledao si kao Frank Sinatra.
543
01:00:30,039 --> 01:00:32,839
Karlos nam je rekao
da radi u va�oj radnji.
544
01:00:32,870 --> 01:00:34,470
Je li to istina?
545
01:00:34,494 --> 01:00:37,494
Da, poma�e nam povremeno.
546
01:00:37,518 --> 01:00:40,518
Mada nisam siguran da
to mo�ete nazvati radnjom.
547
01:00:41,842 --> 01:00:43,142
Ali vi ga pla�ate...
548
01:00:43,166 --> 01:00:45,166
Da, dobro je pla�en.
549
01:00:46,990 --> 01:00:49,490
Moj mu� i ja smo
videli Ramona na TV.
550
01:00:51,614 --> 01:00:53,914
Mislili smo da �e
Karlitos biti tamo sa njim.
551
01:00:54,438 --> 01:00:55,938
Ne, ne.
552
01:00:55,962 --> 01:00:57,962
I mi smo malo
zabrinuti zbog toga.
553
01:00:57,986 --> 01:00:59,586
Zato...
554
01:00:59,610 --> 01:01:03,810
Pa, ne znamo �ta ga je spopalo,
on ka�e da �eli da bude umetnik.
555
01:01:03,834 --> 01:01:05,834
Jebeni moron...
556
01:01:06,358 --> 01:01:09,458
Ne znam kako da
ga sa�uvam od ulice.
557
01:01:11,482 --> 01:01:13,882
Bojim se da ga ne
ubije neki kriminalac.
558
01:01:15,006 --> 01:01:17,606
Razmi�ljam da odem u policijsku
stanicu i podnesem prijavu.
559
01:01:17,630 --> 01:01:19,830
Ne, g�o, ne radite to.
560
01:01:20,954 --> 01:01:23,354
Policija je nesposobna.
561
01:01:23,378 --> 01:01:24,678
Oni �e samo pogor�ati stvari.
562
01:01:24,702 --> 01:01:28,502
Pomisli�e da su momci ne�to
smislili i nikad ih vi�e ne�emo videti.
563
01:01:29,326 --> 01:01:32,726
Ako se ne�to dogodi mom
sinu, ne znam �ta �u uraditi.
564
01:01:36,750 --> 01:01:38,750
Ramon je stariji.
565
01:01:39,874 --> 01:01:41,874
Ali Karlitos je jo� dete.
566
01:01:43,498 --> 01:01:45,098
Smirite se.
- Ne zna da se brani.
567
01:01:45,122 --> 01:01:47,822
Smirite se. Pojavi�e se.
568
01:01:49,146 --> 01:01:51,646
I obe�avam vam
da se ne�e lako izvu�i.
569
01:01:51,670 --> 01:01:54,470
Kad o�u ku�i
da�u im do znanja.
570
01:01:55,194 --> 01:01:58,294
Nisam sigurna da se na�a
deca trebaju dru�iti zajedno.
571
01:02:01,718 --> 01:02:02,918
Dovi�enja.
572
01:02:02,942 --> 01:02:04,942
Isprati�u vas.
573
01:02:42,966 --> 01:02:44,966
Prestani ili �u te istu�i.
574
01:02:46,390 --> 01:02:49,190
Trebao si oti�i na General Paz.
Ovde su �esto policijske kontrole.
575
01:02:49,214 --> 01:02:51,214
I�i �emo avenijom.
576
01:02:52,038 --> 01:02:53,338
Dobro.
577
01:02:59,262 --> 01:03:01,262
�ta je problem ovom kretenu?
578
01:03:12,886 --> 01:03:16,386
Bog te jeb'o.
- Rekao sam ti.
579
01:03:29,010 --> 01:03:31,710
Li�nu kartu i saobra�ajnu dozvolu.
580
01:03:37,434 --> 01:03:40,434
Nemam li�nu kartu kod sebe.
581
01:03:43,058 --> 01:03:44,858
Karlos Braun.
582
01:03:44,882 --> 01:03:46,882
Da, ili �arli Braun.
583
01:03:47,806 --> 01:03:49,806
Treba mi va�a li�na karta
i saobra�ajna dozvola.
584
01:03:50,730 --> 01:03:54,330
Policaj�e, nemam ih kod sebe.
Ali dokumenti su u redu, kunem se.
585
01:03:56,554 --> 01:03:58,054
On je glumac.
586
01:03:58,079 --> 01:03:59,779
Iza�ite iz auta.
587
01:03:59,803 --> 01:04:02,303
Kod ku�e su, mogu ih doneti.
- Izla�ite iz auta, obojica.
588
01:04:26,027 --> 01:04:28,927
Postoje tri obja�njenja
kad nema� li�nu kartu:
589
01:04:29,351 --> 01:04:31,351
ili si terorist
590
01:04:31,375 --> 01:04:33,075
ili si ukrao auto
591
01:04:33,099 --> 01:04:35,399
ili si jebeni idiot.
592
01:04:35,523 --> 01:04:37,523
On je jebeni idiot.
593
01:04:39,447 --> 01:04:41,447
Zaboravio sam
dokumenta kod ku�e.
594
01:04:42,671 --> 01:04:44,671
Kojoj teroristi�koj
organizaciji pripada�?
595
01:04:45,495 --> 01:04:47,495
Nijednoj.
596
01:04:47,719 --> 01:04:50,519
Izgledamo li kao
teroristi? Mi ne...
597
01:04:50,543 --> 01:04:54,243
Ne znamo ni�ta o tim
stvarima. Ne zanima nas politika.
598
01:04:54,767 --> 01:04:56,767
�elim u�iti za policajca.
599
01:04:56,991 --> 01:04:58,991
Ko ti je rekao
da mo�e� da pri�a�?
600
01:05:00,415 --> 01:05:02,415
Oh, da.
601
01:05:02,439 --> 01:05:05,839
Za�to nas ne pustite da odemo
ku�i i vratimo se sa dokumentima?
602
01:05:06,763 --> 01:05:09,463
Jesi li glup ili se samo
pretvara� da si glup?
603
01:05:12,487 --> 01:05:14,487
Puno ime i prezime
i broj li�ne karte.
604
01:05:17,311 --> 01:05:19,311
Ramon Peralta.
605
01:05:20,335 --> 01:05:22,335
10-2-6-0-0-5-6.
606
01:05:23,659 --> 01:05:25,359
Policaj�e...
607
01:05:25,883 --> 01:05:27,683
mogu li popri�ati sa
vama nasamo na sekund?
608
01:05:27,707 --> 01:05:29,307
Rekao ti je da �uti�?
609
01:05:30,231 --> 01:05:33,131
To je ne�to �to bi moglo
zanimati va�eg nadre�enog.
610
01:05:37,755 --> 01:05:39,755
Vodi Peraltu napolje.
611
01:05:49,779 --> 01:05:51,779
�ta to radi�?
Skloni to, dete.
612
01:05:55,503 --> 01:05:57,503
Mogu li sesti?
- Ne.
613
01:05:58,927 --> 01:06:00,127
Policaj�e,
614
01:06:00,251 --> 01:06:02,251
ne poznajem dobro tog momka.
615
01:06:02,275 --> 01:06:04,275
Ne mogu garantovati za njega.
616
01:06:06,299 --> 01:06:07,699
Ali on meni izgleda
kao dobro dete.
617
01:06:07,723 --> 01:06:09,723
Mogu oti�i i doneti
njegovu li�nu kartu.
618
01:06:11,747 --> 01:06:13,247
A mo�e li ovako?
619
01:06:13,271 --> 01:06:16,571
Zadr�a�u tvoju li�nu kartu da te
spre�im da ne napravi� neku glupost.
620
01:06:17,095 --> 01:06:20,895
A dok ja postavim nekoliko pitanja tvom
prijatelju, ti �e� oti�i u njegovu ku�u,
621
01:06:21,319 --> 01:06:23,319
uze�e� njegovu li�nu kartu
622
01:06:23,343 --> 01:06:24,543
i vrati�e� se ovamo.
623
01:06:24,867 --> 01:06:25,867
Dobro.
624
01:06:26,091 --> 01:06:29,091
Ako se ne vrati� za jedan
sat, potra�i�emo te, Braun.
625
01:06:29,115 --> 01:06:31,115
A ja �u dati tvom
prijatelju elektro�okove.
626
01:06:33,139 --> 01:06:35,139
Jo� jedna stvar.
627
01:06:35,463 --> 01:06:37,463
Bolje donesi vi�e onog.
628
01:06:38,387 --> 01:06:40,387
Done�u sve
�to imam, policaj�e.
629
01:06:40,711 --> 01:06:42,711
Idi.
630
01:10:13,935 --> 01:10:15,935
Karlitos se vratio.
631
01:10:19,459 --> 01:10:21,459
Pona�aj se kao da
se ni�ta nije dogodilo.
632
01:10:22,483 --> 01:10:24,483
Ni�ta se nije dogodilo.
633
01:10:29,607 --> 01:10:32,807
Bio si gladan.
- To je moje omiljeno jelo.
634
01:10:39,031 --> 01:10:41,031
Oprosti �to sam nestao.
635
01:10:41,455 --> 01:10:44,155
Izgubio sam sve
svoje nade u tebe.
636
01:10:45,079 --> 01:10:47,679
Izvini se svojoj majci,
ona je jedina koja je patila.
637
01:11:03,003 --> 01:11:05,003
Oprosti, mama.
638
01:11:05,827 --> 01:11:07,827
U redu je.
639
01:11:07,851 --> 01:11:09,851
To nije kao da je neko umro.
640
01:11:10,475 --> 01:11:12,475
Va�no je da si se ti vratio.
641
01:11:15,999 --> 01:11:18,999
Zar ne bi bilo lepo da
odemo na odmor ovog leta?
642
01:11:19,023 --> 01:11:21,923
Ovo nama nije ba�
dobar trenutak za to.
643
01:11:23,747 --> 01:11:25,747
Ovo je za nas
pravi trenutak.
644
01:11:36,671 --> 01:11:37,871
�ta je ovo?
645
01:11:37,895 --> 01:11:39,195
To je tvoje...
646
01:11:39,219 --> 01:11:40,719
otvori je.
647
01:11:44,643 --> 01:11:46,643
�ta je to Hektore?
648
01:11:48,067 --> 01:11:50,067
Gde si dobio sav taj novac?
649
01:11:50,891 --> 01:11:52,891
Tamo gde se on obi�no dobija.
650
01:11:55,415 --> 01:11:58,115
Ne znam gde si ga
dobio ali ga mora� vratiti.
651
01:11:58,439 --> 01:12:02,039
Ne mo�e� to raditi, ne mo�e�
da ide� natrag, samo napred.
652
01:12:03,263 --> 01:12:05,063
Za�to ti ne
vrati� svoju platu?
653
01:12:05,087 --> 01:12:07,787
Zato �to sam ja radio
da zaradim svoju platu.
654
01:12:08,611 --> 01:12:10,611
I radio sam za to.
655
01:12:11,135 --> 01:12:13,135
Prili�no rizi�no.
656
01:12:13,659 --> 01:12:15,159
O �emu vi pri�ate?
657
01:12:15,583 --> 01:12:16,583
Ne znam.
658
01:12:16,607 --> 01:12:17,707
O �emu mi pri�amo?
659
01:12:17,731 --> 01:12:21,031
Karlose, ja sam ti otac.
Pitao sam te ne�to.
660
01:12:21,655 --> 01:12:23,655
Ti si mi otac, ali ja
zara�ujem vi�e novaca.
661
01:12:28,079 --> 01:12:30,679
Hektore, meni ba� nije
jasno gde on ta�no radi.
662
01:12:34,603 --> 01:12:38,203
Ako ne vrati� to,
odne�u ga ja li�no u policiju.
663
01:12:39,627 --> 01:12:42,127
Jesi li ti lud?
Zavr�i�emo svi u zatvoru.
664
01:12:46,251 --> 01:12:48,251
Oprostite.
665
01:14:32,475 --> 01:14:34,475
Za�to ima� to?
666
01:14:34,599 --> 01:14:36,599
Ne znam, na�ao sam ga.
667
01:15:12,323 --> 01:15:13,523
Hej.
668
01:15:14,147 --> 01:15:16,147
Plati mi �a�u vina.
669
01:15:16,471 --> 01:15:17,971
Koji si ti kurac?
670
01:15:18,295 --> 01:15:21,695
�ta je? Ne�e� mi platiti vino?
671
01:15:23,619 --> 01:15:27,419
�ta je? Tra�i� malo
ljubavnog �aputanja?
672
01:15:37,543 --> 01:15:39,543
Mrzim sirotinju.
673
01:15:39,867 --> 01:15:43,367
I ja sam sirotinja. Samo sam
izabrao da druga�ije izgledam.
674
01:15:43,391 --> 01:15:46,491
To je privla�no.
Mislim da �u to koristiti.
675
01:15:49,515 --> 01:15:51,515
Oh. Vidi ko se pojavio!
676
01:15:54,039 --> 01:15:56,639
Miguel, ovo je moja �ena.
Oh, mislim "biv�a �ena".
677
01:15:56,963 --> 01:15:58,963
Oh, ovo je g�a Izdaja?
678
01:16:01,187 --> 01:16:03,187
Daj mi malo love,
a ja �u doneti jo� vina.
679
01:16:13,211 --> 01:16:15,211
Vratio sam se po tebe...
680
01:16:15,235 --> 01:16:17,235
Oh, da? Nisam te video.
681
01:16:17,859 --> 01:16:19,859
Bio sam tamo neko vreme.
682
01:16:28,883 --> 01:16:31,383
Kad sam stigao tamo,
shvatio sam da je to bila klopka.
683
01:16:35,507 --> 01:16:38,207
Hajde, masna guzico.
Odakle si, si�ao si sa planine?
684
01:16:41,631 --> 01:16:43,631
Ko je taj tip?
685
01:16:45,055 --> 01:16:47,055
Prijatelj iz zatvora.
686
01:16:49,779 --> 01:16:51,779
Nisi mogao na�i nikog boljeg?
687
01:16:52,403 --> 01:16:55,678
Od svuda sam.
�ta se vi�e seli�, to bolje.
688
01:16:55,702 --> 01:16:57,002
Pre ili kasnije, uhvati�e te.
689
01:16:57,026 --> 01:16:59,026
Ali �e� bar da vidi�
nekoliko mesta usput.
690
01:16:59,550 --> 01:17:01,450
I ti si lopov?
691
01:17:01,482 --> 01:17:02,882
Najbolji u Buenos Airesu.
692
01:17:02,906 --> 01:17:05,306
Oh, stvarno. Je li to
bilo neko takmi�enje?
693
01:17:05,430 --> 01:17:08,230
Poti�em iz porodice
lopova. Kao ovaj prijatelj.
694
01:17:08,554 --> 01:17:10,554
Policija je ubila mog oca.
695
01:17:10,578 --> 01:17:12,278
On je legenda u podzemlju.
696
01:17:12,502 --> 01:17:15,502
Nisam to znao. - Oh, da,
imali su ne�to protiv njega.
697
01:17:16,426 --> 01:17:19,826
Ali to je sudbina
lopova, da budu ubijeni.
698
01:17:20,450 --> 01:17:22,050
Zvali su ga "Ludi Prieto".
699
01:17:22,274 --> 01:17:24,574
Pitaj svog starog
je li �uo za njega.
700
01:17:24,798 --> 01:17:27,198
Da, ho�u.
- Jesi li upoznao Hozea?
701
01:17:27,222 --> 01:17:30,022
Da, Miguel radi sa nama.
702
01:17:30,046 --> 01:17:32,346
�ta radi tvoj otac, mali prin�e?
703
01:17:32,370 --> 01:17:34,670
On je socijalni fotograf
i putuju�i trgova�ki putnik.
704
01:17:34,694 --> 01:17:36,694
Pravi avanturista.
705
01:17:37,018 --> 01:17:39,018
Idemo u hotel.
706
01:17:40,042 --> 01:17:41,642
Jo� iznajmljuje� to mesto?
707
01:17:41,666 --> 01:17:43,666
Da, imamo i nov TV.
708
01:17:44,590 --> 01:17:46,590
Mo�e� i ti da ide�, mali prin�e.
709
01:17:50,114 --> 01:17:52,114
Radio sam u cirkusu u �ileu,
710
01:17:52,938 --> 01:17:55,338
tamo je bio jedan tip koji
je imitirao ''Tri marionete''.
711
01:17:55,562 --> 01:17:57,962
One su bile bolje od pravih.
712
01:18:00,886 --> 01:18:02,786
Oni su ovde.
- Idemo.
713
01:18:02,810 --> 01:18:06,210
Ne. Pusti me da ovo uradim
sam. Ti �e� dobiti tvoj deo.
714
01:18:06,234 --> 01:18:09,034
Gde ide�?
- Moram da idem.
715
01:18:10,358 --> 01:18:13,458
Vidimo se sutra u
La Biela u jedanaest.
716
01:18:13,582 --> 01:18:15,082
Mislim da imam posao za nas.
717
01:18:15,106 --> 01:18:16,806
Ja sam zauzet u to vreme.
718
01:18:23,530 --> 01:18:25,830
Ovaj tip je stvarno ne�to.
719
01:18:25,861 --> 01:18:27,361
Ja obavljam celi posao,
720
01:18:27,385 --> 01:18:29,185
a on i ne pomi�lja
da mi ne�to da.
721
01:18:29,209 --> 01:18:30,909
Misli da je velika zverka.
722
01:18:30,933 --> 01:18:34,033
Ide u La Biela sa pederom
koji ga je izvadio iz zatvora.
723
01:18:34,457 --> 01:18:36,457
Gabrijela, Grejsla...
724
01:18:37,881 --> 01:18:39,181
Mi smo u stanici, a on �e,
725
01:18:39,205 --> 01:18:41,205
"Oh, prijatelj dolazi da nas izvadi."
726
01:18:42,329 --> 01:18:46,429
Bilo me je stram da iza�em
napolje uz potpis tog pedera.
727
01:18:46,853 --> 01:18:48,853
Izgledali smo kao par kurvi.
728
01:18:48,877 --> 01:18:50,877
Dva pedera.
729
01:18:51,101 --> 01:18:54,401
A onda u autu, naterao je Ramona
da se zakune da nikad vi�e ne�e krasti.
730
01:18:54,525 --> 01:18:56,925
Bio sam na zadnjem sedi�tu,
nisam mogao u to poverovati.
731
01:18:57,149 --> 01:18:59,149
To je izgledalo
kao ljubavna scena.
732
01:18:59,573 --> 01:19:02,073
Mislim da stara kraljica
planira da ga odvede u Pariz.
733
01:19:23,697 --> 01:19:25,697
Ne mogu verovati kakve
�ivce ima ovaj momak.
734
01:19:29,021 --> 01:19:31,021
Karlitos, idiote, probudi se.
735
01:19:32,645 --> 01:19:34,645
Evo ga, dolazi!
736
01:20:06,869 --> 01:20:09,969
Ruke u vis! Ruke u
vis odmah, ku�kin sine.
737
01:20:12,693 --> 01:20:14,693
Badi miran i
sve �e biti dobro.
738
01:20:18,725 --> 01:20:20,025
Gde je pi�tolj?
739
01:20:20,049 --> 01:20:22,049
Gde ga dr�i�,
mamicu ti jebem?
740
01:20:24,973 --> 01:20:26,973
Ne pravi grimase,
ku�kin sine! Glavu dole!
741
01:20:37,797 --> 01:20:40,497
Uvredljivo za ljude kao �to
smo mi, koji rizikujemo na�e �ivote,
742
01:20:40,821 --> 01:20:44,821
da gledaju kako su ljudi pod�injeni.
Samo zato �to su zaposleni.
743
01:20:45,745 --> 01:20:47,745
Jesi li ikad razmi�ljao o tome?
744
01:20:48,069 --> 01:20:50,069
Mora� ne�to uraditi
sa svojim �ivotom.
745
01:20:59,193 --> 01:21:01,193
Krenimo.
- Daj mi gutljaj od toga.
746
01:21:52,417 --> 01:21:54,617
Kako je bilo?
- Ne tako dobro.
747
01:21:54,641 --> 01:21:57,741
�ta se dogodilo?
- Pitaj Sre�nog tigra.
748
01:21:57,765 --> 01:21:59,765
Zdravo, Hose.
749
01:22:06,589 --> 01:22:08,589
Zdravo, Miguel.
Je li sve u redu?
750
01:22:09,213 --> 01:22:10,113
Da.
751
01:22:10,137 --> 01:22:11,837
Sigurno?
- Da.
752
01:22:11,861 --> 01:22:15,061
Vi momci oti�ite u dvori�te,
a ja �u doneti osve�enje.
753
01:22:17,385 --> 01:22:18,885
Treba li ti pomo�, Ana?
754
01:22:18,909 --> 01:22:20,909
Ne, u redu je, sama �u.
755
01:22:22,633 --> 01:22:24,633
Vidi to dupe...
756
01:22:26,157 --> 01:22:28,157
Jebao bih je dok ne poludi.
757
01:22:37,681 --> 01:22:39,681
Hej, nismo prebrojali lovu.
758
01:22:40,305 --> 01:22:41,505
Pa?
759
01:22:42,029 --> 01:22:44,029
Oni su uzeli torbu.
760
01:22:45,753 --> 01:22:48,653
Mi smo uradili sav
posao, koji je na� deo?
761
01:22:54,177 --> 01:22:55,577
Hvala, Ana.
762
01:22:55,901 --> 01:22:57,901
Voleo bih da imam
majku kao �to si ti.
763
01:23:00,125 --> 01:23:03,025
Karlitos, momci ka�u
da ti treba� spaliti auto.
764
01:23:05,349 --> 01:23:06,349
Sam?
765
01:23:06,773 --> 01:23:08,273
Da, sam.
766
01:29:13,197 --> 01:29:14,697
�ta je, �arli?
767
01:29:14,921 --> 01:29:16,121
Odlazim.
768
01:29:16,245 --> 01:29:18,045
Po�i sa mnom.
769
01:29:19,669 --> 01:29:21,369
Ve� sam dovoljno
dugo bio ovde.
770
01:29:21,393 --> 01:29:23,393
Moramo ne�to uraditi.
Ostao sam bez novca.
771
01:29:24,417 --> 01:29:26,417
Sad je sve na nama.
772
01:29:29,441 --> 01:29:32,641
Ramon i njegova fina
porodica su nas zajebali.
773
01:31:31,265 --> 01:31:34,765
Mre�a za usvajanje depilira
majmune i daje ih na usvajanje kao bebe.
774
01:31:53,089 --> 01:31:55,089
Vidi �ta si me
naterao da uradim.
775
01:31:55,313 --> 01:31:56,913
Nisi otvorio.
776
01:32:04,837 --> 01:32:06,837
�eli� da ti pomognem?
777
01:33:14,561 --> 01:33:16,561
Miguel.
778
01:33:17,385 --> 01:33:18,885
Miguel.
779
01:33:25,809 --> 01:33:27,309
Jesi li ga otvorio?
780
01:33:27,933 --> 01:33:29,933
Da. Tamo nema ni�ta unutra.
781
01:33:30,357 --> 01:33:31,857
Kako to misli�,
nema ni�ta unutra?
782
01:33:31,981 --> 01:33:33,481
Prazan je.
783
01:33:47,605 --> 01:33:49,605
Ti li�i� na Merlin Monro.
784
01:33:51,529 --> 01:33:53,029
Hej.
785
01:33:54,653 --> 01:33:56,653
Ne verujem da je bio prazan.
786
01:35:10,677 --> 01:35:13,177
Idem da kupim neke
stvari, treba li vam ne�to?
787
01:35:13,401 --> 01:35:17,001
Kupi mi kutiju cigareta.
- Umij se pre nego �to iza�e� napolje.
788
01:35:17,925 --> 01:35:19,925
Vra�am se odmah.
789
01:35:21,949 --> 01:35:23,549
Daj mi dve kutije.
- U redu.
790
01:35:23,573 --> 01:35:25,573
I onu crvenu medenu.
791
01:35:26,697 --> 01:35:28,697
Evo dolazi gdin Motocikl.
792
01:36:16,521 --> 01:36:18,521
Jesi li ti Karlos Robledo Pu�?
793
01:36:20,745 --> 01:36:22,745
Da, ja sam.
794
01:36:22,869 --> 01:36:24,869
Poznaje� li Migela Prieto?
795
01:36:26,193 --> 01:36:28,993
Miguel Prieto...
ne. Ko je on?
796
01:36:32,317 --> 01:36:35,717
Paljevina, plja�ka, dva ubistva...
797
01:36:37,941 --> 01:36:40,941
Spalio si lice svom prijatelju
aparatom za zavarivanje.
798
01:36:43,265 --> 01:36:47,165
Nastavi da se pravi� pametan
i da�emo ti elektro�okove.
799
01:36:50,389 --> 01:36:53,889
Pa, kako �e biti?
Ho�e� li da mi ka�e� kako je to bilo?
800
01:36:55,713 --> 01:36:57,213
Dobro.
801
01:36:57,337 --> 01:36:59,337
Ali neka on iza�e napolje.
802
01:36:59,761 --> 01:37:01,861
�elim da to ostane samo
izme�u tebe i mene.
803
01:37:04,085 --> 01:37:05,585
Dobro?
804
01:37:21,409 --> 01:37:23,409
Ima� li cigaretu za mene?
805
01:37:24,933 --> 01:37:27,433
Koji kurac misli�
da si ti, idiote?
806
01:37:28,257 --> 01:37:30,257
�elim da pu�im.
807
01:37:32,081 --> 01:37:34,081
Uzeli su moje cigarete.
808
01:37:47,605 --> 01:37:49,805
LUDILO, LJUBAV I SMRT
809
01:37:49,929 --> 01:37:54,229
PLAVI AN�EO PRIZNAO
11 UBISTAVA I 42 PLJA�KE.
810
01:37:54,253 --> 01:37:56,953
SUMNJIVA SEKSUALNOST CRNOG AN�ELA
I NJEGOVOG PRIJATELJA KRIMINALCA
811
01:37:58,677 --> 01:38:02,277
�AKAL �ENSKOG LICA PRI�A
812
01:38:02,401 --> 01:38:06,801
Ne sumnjam da je ovaj
de�ak ro�en kao ubica.
813
01:38:06,932 --> 01:38:08,832
U�ini�ete najbolje le�enje?
814
01:38:08,856 --> 01:38:11,356
Pa ovo je jedan
�udan primerak,
815
01:38:11,680 --> 01:38:16,280
koji je opovrgao Lambrozianove
teorije o prirodno ro�enim krminalcima
816
01:38:16,304 --> 01:38:18,304
s fizi�kom ru�no�om.
817
01:38:18,328 --> 01:38:20,928
Ru�ni, crni, velikih u�iju, ruglo.
818
01:38:20,952 --> 01:38:23,952
Nije sigurno je li njegova navodna seksualna
devijacija uticala na njegove postupke.
819
01:38:27,176 --> 01:38:29,976
Dru�tvo krivi roditelje �udovi�ta
820
01:38:30,000 --> 01:38:32,800
�to nisu postavili ograni�enja
ili ga nisu stavili pod nadzor.
821
01:38:32,824 --> 01:38:35,224
Oni bi se mogli suo�iti
sa do�ivotnom kaznom.
822
01:40:02,748 --> 01:40:07,248
Advokat je stupio u kontakt sa
tvojim ocem. Napravio je predlog.
823
01:40:09,679 --> 01:40:11,279
Ka�e da se izjasni�
kao neura�unljiv.
824
01:40:11,303 --> 01:40:13,603
Onda ne�e� provesti
ostatak �ivota u zatvoru.
825
01:40:13,627 --> 01:40:15,627
�eli� da se pona�am
kao da sam bio lud?
826
01:40:16,451 --> 01:40:20,551
Misli� li da bi normalna osoba
mogla uraditii to �to si ti uradio?
827
01:40:30,375 --> 01:40:31,875
Da.
828
01:40:40,999 --> 01:40:42,999
Ne�e� mo�i da isere� ka�iku.
829
01:40:44,223 --> 01:40:47,023
Mora�e da te raseku
kao pile i izvade je napolje.
830
01:40:47,147 --> 01:40:49,147
Posle toga 6 meseci u gajbi.
831
01:40:50,271 --> 01:40:51,971
Bojim se da je tako.
832
01:40:51,995 --> 01:40:54,195
Skupa �ala.
833
01:41:10,619 --> 01:41:12,619
Pazi na njega.
Idem u toalet.
834
01:43:04,243 --> 01:43:06,243
Stoj, ne mrdaj!
835
01:47:05,767 --> 01:47:07,767
Halo?
- Halo, mama?
836
01:47:08,191 --> 01:47:10,191
Ja sam.
837
01:47:10,215 --> 01:47:11,715
Karlos!
838
01:47:11,739 --> 01:47:13,039
Jesi li dobro?
839
01:47:13,063 --> 01:47:15,063
Da, dobro sam.
840
01:47:16,287 --> 01:47:18,587
Ne mo�e� �iveti u bekstvu, sine.
841
01:47:19,811 --> 01:47:21,811
Mora� se predati vlastima.
842
01:47:23,435 --> 01:47:24,635
Do�i ku�i.
843
01:47:27,459 --> 01:47:28,959
Sa kim si?
844
01:47:31,383 --> 01:47:33,383
Sa tvojim ocem.
845
01:47:36,707 --> 01:47:38,207
Jeste li dobro?
846
01:47:40,531 --> 01:47:42,131
Glas ti je �udan.
847
01:47:46,555 --> 01:47:47,955
Mi smo dobro.
848
01:47:50,279 --> 01:47:52,879
Ali ne �elim da se
tebi dogodi ne�to lo�e.
849
01:47:54,803 --> 01:47:56,803
�elim da te vidim.
850
01:47:58,127 --> 01:47:59,627
Gde si?
851
01:48:02,851 --> 01:48:04,851
U Ramonovoj ku�i.
852
01:48:05,275 --> 01:48:07,275
Ovde nema nikoga.
853
01:48:09,399 --> 01:48:11,399
Mo�e� li sad do�i?
854
01:49:53,423 --> 01:49:58,423
Preveo Mita
855
01:50:01,423 --> 01:50:05,423
Obrada: suadnovic
60246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.