All language subtitles for El.Angel.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,100 --> 00:01:01,100 BUENOS AIRES, 1971 2 00:01:34,624 --> 00:01:36,624 Jesu li ovi ljudi ludi? 3 00:01:38,048 --> 00:01:40,648 Zar niko ne �eli da bude slobodan? 4 00:01:43,472 --> 00:01:45,472 I�i gde god ho�e�. 5 00:01:46,496 --> 00:01:48,496 Kad god ho�e�. 6 00:01:51,520 --> 00:01:53,520 Svi mi imamo svoju sudbinu. 7 00:01:55,344 --> 00:01:57,344 Ja sam ro�en kao lopov. 8 00:01:59,668 --> 00:02:02,968 Ne verujem u "ovo je tvoje, a ovo je moje". 9 00:02:48,592 --> 00:02:50,592 Imao sam dobre uzore. 10 00:02:51,816 --> 00:02:53,816 Moji roditelji su pristojni ljudi. 11 00:03:00,340 --> 00:03:03,940 Moja mama nije mogla da shvati dok joj je lekar govorio: 12 00:03:05,064 --> 00:03:07,064 "Idite i molite se Bogu, g�o." 13 00:03:07,788 --> 00:03:09,788 On daje svetu ono �to svetu treba. 14 00:03:14,012 --> 00:03:16,012 I tako sam ja ovde. 15 00:03:19,536 --> 00:03:21,536 Pravo sa neba. 16 00:03:28,760 --> 00:03:30,760 Bo�ji �pijun. 17 00:04:05,300 --> 00:04:15,000 AN�EO 18 00:05:42,524 --> 00:05:43,824 Zdravo, mama. 19 00:05:44,648 --> 00:05:45,648 Zdravo. 20 00:05:47,272 --> 00:05:49,172 Odakle ti taj motocikl? 21 00:05:49,196 --> 00:05:52,496 Pozajmio mi ga je prijatelj iz �kole. �ta sprema�? 22 00:05:52,520 --> 00:05:55,420 Pe�eni odrezak i krompir pire. 23 00:05:55,444 --> 00:05:56,644 Ukusno! 24 00:05:58,868 --> 00:06:00,868 Ljudi tebi uvek pozajmljuju stvari. 25 00:06:02,192 --> 00:06:04,392 Naravno, ja sam dobar momak, ljudi mi veruju. 26 00:06:04,916 --> 00:06:07,316 Opasno je za tebe da vozi� motocikl. 27 00:06:09,040 --> 00:06:11,040 Ne brini, vozim oprezno. 28 00:06:12,864 --> 00:06:14,864 �ta ako ga polomi�? 29 00:06:15,988 --> 00:06:18,288 Mora�e� da plati� popravku. 30 00:06:18,312 --> 00:06:20,312 Nemamo toliki novac. 31 00:06:22,336 --> 00:06:25,136 Ostali smo bez majoneza. 32 00:06:26,460 --> 00:06:28,460 Volim te, mama. 33 00:07:21,984 --> 00:07:24,784 �ta ima, tata? - Ti jo� svira� dobro. 34 00:07:24,808 --> 00:07:28,408 Nisam ve�bao godinama. Prsti su mi kruti. 35 00:07:30,132 --> 00:07:34,532 Slu�aj, Karlos, �elim da razgovaram sa tobom o nekim stvarima. 36 00:07:34,556 --> 00:07:38,256 Ta nova �kola... 37 00:07:38,280 --> 00:07:41,280 To je za tebe novi po�etak. 38 00:07:42,204 --> 00:07:44,204 Iskoristi to najbolje �to mo�e�. 39 00:07:44,228 --> 00:07:46,228 Ja sam stvarno dobar. 40 00:07:46,452 --> 00:07:49,452 Tvoja majka mi je rekla da si se pojavio na motociklu danas. 41 00:07:49,676 --> 00:07:53,176 Da, prijatelj mi ga je pozajmio. Vrati�u mu ga. 42 00:07:53,200 --> 00:07:54,900 O tome sam hteo da pri�am sa tobom. 43 00:07:54,924 --> 00:07:57,424 Ne �elim da pozajmljuje� stvari i donosi� ih ku�i. 44 00:07:57,448 --> 00:07:59,448 Nema vi�e toga. 45 00:07:59,472 --> 00:08:02,672 Ne koristi stvari koje ti ne pripadaju. 46 00:08:02,696 --> 00:08:04,196 �ta ako mi neko ne�to pokloni? 47 00:08:04,220 --> 00:08:06,920 Nemoj ni to primiti. 48 00:08:06,944 --> 00:08:09,544 Ima� to �to ima�, a ono �to nema�, 49 00:08:09,568 --> 00:08:12,668 opusti se, budi strpljiv. 50 00:08:12,692 --> 00:08:15,092 Mora�e� vredno da radi�. 51 00:08:23,916 --> 00:08:24,916 Karlitos! 52 00:08:26,740 --> 00:08:28,240 Jesi li ti moja devojka? 53 00:08:28,464 --> 00:08:30,564 Ne, pozva�u je. 54 00:08:30,588 --> 00:08:33,388 Marsol, Karlitos je ovde. 55 00:08:39,012 --> 00:08:40,512 Zdravo. 56 00:08:41,536 --> 00:08:43,036 Zdravo. 57 00:08:49,460 --> 00:08:51,260 �ta je njoj? 58 00:08:51,284 --> 00:08:53,284 Toliko si sebi�an, Karlitos. 59 00:09:00,608 --> 00:09:02,808 Pro�la sam pored tvoje �kole, ali te nisam videla tamo. 60 00:09:02,832 --> 00:09:06,332 Vi�e ne idem u tu �kolu. Promenio sam u srednju stru�nu �kolu. 61 00:09:07,256 --> 00:09:09,956 To je dobro, jer vi�e ne moram puno da u�im. 62 00:09:10,680 --> 00:09:13,380 Zna�, meni je jako te�ko da se skoncentri�em. 63 00:09:13,704 --> 00:09:17,004 U kom�iluku ka�u da su te stavili u vaspitno popravnu �kolu. 64 00:09:18,028 --> 00:09:19,528 Ko je to rekao. 65 00:09:20,052 --> 00:09:21,352 Ljudi ka�u. 66 00:09:22,876 --> 00:09:24,576 "Ljudi ka�u"? 67 00:09:25,500 --> 00:09:27,500 Budi oprezna sa ljudima. 68 00:09:28,724 --> 00:09:30,924 Ide� li u vaspitno popravnu �kolu ili ne? 69 00:09:30,948 --> 00:09:33,248 Dobro, i�ao sam neko vreme, 70 00:09:33,272 --> 00:09:35,572 ali to je bio samo nesporazum. 71 00:09:35,596 --> 00:09:37,596 Sad sam ponovo slobodan �ovek. 72 00:09:41,520 --> 00:09:43,820 Oh, vidi �to sam ti doneo. 73 00:09:44,944 --> 00:09:46,544 Meni? 74 00:09:48,568 --> 00:09:50,768 Ba� lepo, hvala. 75 00:09:50,792 --> 00:09:53,492 Bile su od moje mame, kad je bila mala. 76 00:09:53,516 --> 00:09:55,516 Ona mi je rekla, "Daj ovo Marisol kao nadoknadu 77 00:09:55,540 --> 00:09:57,540 za vreme za koje se niste vi�ali." 78 00:10:41,964 --> 00:10:43,764 �eli� li dim? 79 00:10:55,588 --> 00:10:57,588 �eli� li dim? 80 00:11:08,812 --> 00:11:11,012 �ta misli� da ti radi�, ti malo govno? 81 00:11:23,136 --> 00:11:25,136 �ekaj ovde direktora. 82 00:11:39,660 --> 00:11:43,060 Ako mu zaprlja� pantalone natera�u te da ih poli�e�. 83 00:11:47,684 --> 00:11:49,984 Lepo si me udario. 84 00:11:51,108 --> 00:11:53,108 Stavi�u odrezak na njega. 85 00:11:56,432 --> 00:11:59,732 Mora da si retard kad si poku�ao da me zapali�, zna� li to? 86 00:12:00,656 --> 00:12:02,656 Voli� da te tuku? 87 00:12:06,080 --> 00:12:08,080 Udario si me kao devojka. 88 00:12:09,204 --> 00:12:11,804 Trebao si da vidi� svoje lice. 89 00:13:25,628 --> 00:13:26,828 Hvala. 90 00:13:26,852 --> 00:13:27,952 Nema na �emu. 91 00:13:27,976 --> 00:13:29,476 Gde si to nabavio? 92 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 Ne brini o tome. 93 00:13:33,224 --> 00:13:34,724 Tvoj je. 94 00:13:40,548 --> 00:13:43,048 Ti si lep blondi, zna� li to? 95 00:13:43,372 --> 00:13:45,872 Podse�a� me na devojku koju sam nekad imao. 96 00:13:46,396 --> 00:13:48,396 Upi�i i to u kartoteku. 97 00:13:50,120 --> 00:13:52,320 Jesi li ikad ukrao ne�to veliko? 98 00:13:52,344 --> 00:13:53,844 Slona. 99 00:13:54,168 --> 00:13:56,168 Bez zezanja. - Stvarno. 100 00:13:56,392 --> 00:13:58,192 I auto, tako�e. 101 00:13:58,216 --> 00:13:59,781 Samo radi vo�nje. 102 00:13:59,805 --> 00:14:02,205 To je bolje nego ih posedovati. 103 00:14:02,629 --> 00:14:05,629 Provozam se, a onda ih ostavim sa klju�evima u bravi, 104 00:14:05,653 --> 00:14:07,253 da ih neko drugi uzme. 105 00:14:07,277 --> 00:14:09,677 Ne �elim da se gnjavim sa parkingom. 106 00:14:11,301 --> 00:14:14,301 Ti si pravi karakter, blondi. 107 00:14:14,525 --> 00:14:16,525 Treba� da upozna� mog starog. 108 00:14:16,849 --> 00:14:18,849 Slu�aj... 109 00:14:19,473 --> 00:14:21,573 Mo�e� li, molim te, prestati da me zove� blondi? 110 00:14:21,597 --> 00:14:23,097 Kako �eli� da te zovem? 111 00:14:23,121 --> 00:14:24,521 Ti si blondi. 112 00:14:24,545 --> 00:14:26,045 Karlitos. 113 00:14:39,769 --> 00:14:41,769 Zdravo. - Zdravo, mama. 114 00:14:42,593 --> 00:14:44,493 Ovo je Karlitos, moj prijatelj iz razreda. 115 00:14:44,517 --> 00:14:46,117 Zdravo, Karlitos. - Zdravo. 116 00:14:46,141 --> 00:14:47,641 Dobrodo�ao. 117 00:14:49,065 --> 00:14:51,065 Ne zovi ga blondi. 118 00:14:51,589 --> 00:14:53,089 Mogu li doneti ne�to za pi�e. 119 00:14:53,513 --> 00:14:55,013 Malo soka od pomarand�e bilo bi dobro. 120 00:14:55,037 --> 00:14:57,737 Dobro. Ti ne voli� da te zovu blondi? 121 00:14:59,261 --> 00:15:01,261 Idi, reci tati da ima� dru�tvo. 122 00:15:01,285 --> 00:15:03,285 Idemo u kuhinju. 123 00:15:10,709 --> 00:15:12,709 Ovo je stvarno dobar krompir. 124 00:15:19,433 --> 00:15:21,233 Jesi li zaboravio svog prijatelja? 125 00:15:21,257 --> 00:15:23,657 Do�i ovamo, Karlitose. Ovo je moj stari. 126 00:15:23,981 --> 00:15:25,481 Zdravo. 127 00:15:25,605 --> 00:15:26,805 Kako si, Karlitose? 128 00:15:26,829 --> 00:15:27,929 Dobro sam. 129 00:15:30,853 --> 00:15:32,353 Sedi. 130 00:15:45,577 --> 00:15:46,677 Ho�e� li malo krompira? 131 00:15:48,201 --> 00:15:49,901 Ne, hvala. 132 00:15:50,425 --> 00:15:52,425 Iz kog cirkusa si ti pobegao? 133 00:15:56,149 --> 00:15:58,149 Jesi li ikad pucao iz pi�tolja? 134 00:15:58,573 --> 00:15:59,773 Nisam. 135 00:15:59,897 --> 00:16:01,397 Bi li �eleo probati? 136 00:16:02,721 --> 00:16:04,921 Budi oprezan. 137 00:16:05,145 --> 00:16:06,345 Ovde? 138 00:16:06,569 --> 00:16:09,069 Ovde je sigurno. Ovo je porodi�na ku�a. 139 00:16:16,600 --> 00:16:19,100 Levak si? - De�njak. 140 00:16:19,124 --> 00:16:20,624 Desna ruka. 141 00:16:21,148 --> 00:16:22,648 Tako. 142 00:16:22,672 --> 00:16:24,172 Prst na okida�u. 143 00:16:28,296 --> 00:16:29,796 Zatvori usta. 144 00:16:30,620 --> 00:16:33,120 Di�i kroz nos. 145 00:16:33,544 --> 00:16:35,044 Opusti anus. 146 00:16:42,168 --> 00:16:43,868 To je divan ose�aj. 147 00:16:44,192 --> 00:16:45,492 To su oni koje koristi policija. 148 00:16:45,516 --> 00:16:47,116 Kako ti to, do�avola, zna�? 149 00:16:47,140 --> 00:16:48,640 To je istina. 150 00:16:49,394 --> 00:16:52,194 Jednom sam ukrao par traperica sa terase, 151 00:16:52,218 --> 00:16:55,718 a neki vojnik je iza�ao i po�eo da puca na mene jednim od tih. 152 00:16:55,742 --> 00:16:57,342 Na smrt me je prepla�io. 153 00:16:58,366 --> 00:16:59,766 Zna�i, ti si ku�na ma�ka. 154 00:16:59,790 --> 00:17:00,890 �ta je to? 155 00:17:00,914 --> 00:17:03,214 Neko ko plja�ka prazne ku�e, a ne nosi pi�tolj. 156 00:17:03,538 --> 00:17:04,938 Zna�i, sad si prevodioc? 157 00:17:04,962 --> 00:17:06,662 Nije znao �to to zna�i. 158 00:17:07,286 --> 00:17:08,986 Kra�a mi je do�la prirodno. 159 00:17:09,010 --> 00:17:10,510 Uvek sam to radio. 160 00:17:11,934 --> 00:17:15,534 Kad naletim na ne�to, samo ka�em zdravo, kao da je to bilo u mojoj ku�i. 161 00:17:15,558 --> 00:17:16,958 Ali, zna�... 162 00:17:17,082 --> 00:17:18,482 Ponekad mora� da pobegne�. 163 00:17:20,906 --> 00:17:22,906 A gde prodaje� stvari koje ukrade�? 164 00:17:23,330 --> 00:17:25,430 Podelim ih 165 00:17:25,554 --> 00:17:27,554 da ostavim dobar utisak na ljude. 166 00:17:27,978 --> 00:17:30,778 Hej, ne pucajte u ku�i, idite na otvoreno. 167 00:17:30,802 --> 00:17:33,302 Imam tonu ode�e koja je velika za mene. Done�u je ovamo. 168 00:17:34,326 --> 00:17:37,026 Ponudio sam je mom tati, ali on je nije hteo. 169 00:17:37,250 --> 00:17:38,750 On je po�ten �ovek. 170 00:17:38,774 --> 00:17:40,274 I ja sam. 171 00:17:42,198 --> 00:17:43,698 Za�to se ti sme�? 172 00:17:44,722 --> 00:17:46,922 Sad je dosta. - Kako se usu�uje� da udari� svog oca. 173 00:17:46,946 --> 00:17:48,146 Ku�kin sine? 174 00:17:48,170 --> 00:17:50,670 Prestani. Prestani. - Ti nezahvalno �ubre. 175 00:17:50,794 --> 00:17:52,294 Prestani, prestani. 176 00:17:53,118 --> 00:17:54,718 Mogu li ispaliti jo� hitaca? 177 00:17:59,142 --> 00:18:01,342 Ne, meci su skupi, dete, 178 00:18:07,666 --> 00:18:09,666 Za�to ne oplja�kamo prodavaonicu oru�ja? 179 00:18:13,290 --> 00:18:15,290 Znam jednu, to bi bilo kao �etnja u parku. 180 00:18:15,714 --> 00:18:17,214 Znam i ja. 181 00:18:17,238 --> 00:18:19,238 Ali ja znam kako se mo�e u�i. 182 00:18:34,600 --> 00:18:36,600 �ekaj, Karlos. 183 00:18:40,324 --> 00:18:43,324 Patricija, usisiva� je �udesan. 184 00:18:44,148 --> 00:18:46,148 Udoban je, lak. 185 00:18:46,572 --> 00:18:48,072 Hajde, dr�i ga. 186 00:18:49,596 --> 00:18:51,596 Dopire u sve uglove i pukotine. 187 00:18:51,920 --> 00:18:55,220 Te�ko dosti�na mesta. 188 00:18:56,451 --> 00:18:57,351 I tih je. 189 00:18:57,375 --> 00:18:59,375 Mogu li ga probati. - Izvolite. 190 00:19:16,399 --> 00:19:18,399 Lako je, zar ne? 191 00:21:08,123 --> 00:21:10,523 �ekajte, nedostaju meci. - Ne, idemo odavde. 192 00:21:10,547 --> 00:21:13,147 Traja�e samo sekundu. Idite samo oko bloka. 193 00:21:13,171 --> 00:21:15,971 Nije to velika stvar. - Gade. 194 00:21:41,895 --> 00:21:43,895 Neverovatno! 195 00:21:46,119 --> 00:21:48,119 Vidi ovo... 196 00:21:50,143 --> 00:21:52,143 Kako si pobegao sa svim ovim? 197 00:21:53,867 --> 00:21:55,367 Karlitos... 198 00:21:55,891 --> 00:21:57,291 poslu�aj na trenutak. 199 00:21:57,815 --> 00:21:59,815 To �to si danas u�inio sjajno je, 200 00:22:01,639 --> 00:22:04,539 ali nemoj nikad vi�e to u�initi. 201 00:22:04,563 --> 00:22:05,963 To nije bilo ono �to smo planirali. 202 00:22:06,387 --> 00:22:08,287 Ali nije bilo plana. 203 00:22:08,311 --> 00:22:10,111 Rekli smo... - Rekli smo da ti u�e� unutra, 204 00:22:10,135 --> 00:22:12,635 pogleda� i ka�e� Ramonu, 205 00:22:12,659 --> 00:22:14,599 koji je bio napolju i nadgledao podru�je. 206 00:22:14,623 --> 00:22:17,423 Nismo rekli da iza�e� napolje sa gomilom pu�aka 207 00:22:17,447 --> 00:22:18,947 bez ikakvog upozorenja. 208 00:22:18,971 --> 00:22:20,771 Rizikujemo na�e �ivote, Karlitos. 209 00:22:20,795 --> 00:22:22,195 Ta�no tako! 210 00:22:22,319 --> 00:22:24,319 Moramo da idemo do kraja! 211 00:22:25,543 --> 00:22:27,843 Za�to bi se vratili sa dva usrana revolvera? 212 00:22:30,067 --> 00:22:33,167 Mislim da je ono �to oni poku�avaju da ti ka�u 213 00:22:33,591 --> 00:22:37,891 da ne mo�e� nastaviti da radi� po svome, ve� mora� biti oprezniji, srce. 214 00:22:38,615 --> 00:22:40,015 Nazvala si ga srce? 215 00:22:41,039 --> 00:22:42,339 Slu�aj, Karlos, 216 00:22:42,363 --> 00:22:47,163 ako �emo nastaviti da radimo zajedno, moramo imati neka pravila. 217 00:22:48,087 --> 00:22:49,287 Idemo u�initi to. 218 00:22:51,711 --> 00:22:54,211 �ta vi, momci, �elite da jedete? - �ta je tebi sme�no? 219 00:22:56,535 --> 00:22:58,035 Ni�ta. 220 00:22:59,759 --> 00:23:01,759 �elite li picu, momci? 221 00:23:06,283 --> 00:23:10,283 Po�i sa mnom, Karlitose, da mi pomogne� oko pice. 222 00:23:14,507 --> 00:23:16,007 Slu�aj. 223 00:23:16,431 --> 00:23:18,831 Ne smem zavr�iti u zatvoru. 224 00:23:18,855 --> 00:23:20,655 I ako te uhvate dok radi� sa mnom, 225 00:23:20,679 --> 00:23:22,679 tvoja majka �e mi odse�i jaja. 226 00:23:24,303 --> 00:23:26,303 Taj klinac je genije. 227 00:23:26,327 --> 00:23:29,627 Ako ga obu�imo pravilno zaradi�emo bogatstvo. 228 00:23:30,051 --> 00:23:31,651 Ali moramo pravilno raditi stvari. 229 00:23:31,653 --> 00:23:33,653 Ali ne jebeni cirkus, koji smo danas napravili. 230 00:23:35,377 --> 00:23:37,377 Ne brini za to, on �e me slu�ati. 231 00:23:41,101 --> 00:23:43,101 Mislim da imamo savr�enu bandu. 232 00:24:02,825 --> 00:24:04,425 Slu�aj. 233 00:24:04,449 --> 00:24:06,449 Od sada, 234 00:24:06,473 --> 00:24:08,473 nosi ovu li�nu kartu. 235 00:24:10,297 --> 00:24:11,797 Karlos Braun. 236 00:24:11,821 --> 00:24:13,221 �arli Braun. 237 00:24:13,245 --> 00:24:15,245 Koje je tvoje ime? 238 00:24:17,669 --> 00:24:19,669 Roberto San�ez. 239 00:24:21,293 --> 00:24:23,293 Tvoj deo, �arli Braun. 240 00:24:30,117 --> 00:24:32,117 Zar nema� ni�ta da ka�e�? 241 00:24:33,941 --> 00:24:35,341 Hvala. 242 00:24:35,365 --> 00:24:38,265 Zna� li koliko treba raditi da zaradi� toliko love? 243 00:24:39,389 --> 00:24:42,389 Svet pripada kriminlacima i umetnicima, Karlitose. 244 00:24:43,113 --> 00:24:45,113 Svi ostali moraju da rade, razume� li to? 245 00:24:47,037 --> 00:24:48,337 Ne. 246 00:24:48,361 --> 00:24:50,361 Kome ste prodali te pu�ke? 247 00:24:51,685 --> 00:24:52,885 Nismo policiji. 248 00:24:56,309 --> 00:24:58,309 Uostalom, ne treba� da pita� previ�e. 249 00:25:00,033 --> 00:25:02,233 Onima koji su nam rekli za ovog starca. 250 00:25:02,557 --> 00:25:05,357 Izgleda da on �ivi sam u stanu na San Isidru. 251 00:25:05,381 --> 00:25:08,881 Jedina stvar je �to on ne izlazi mnogo, mora�emo raditi sa njim unutra. 252 00:25:08,905 --> 00:25:10,805 Ima li psa? 253 00:25:10,829 --> 00:25:13,329 �ta se to mene ti�e? �utnu�u psa u dupe. 254 00:25:14,753 --> 00:25:15,953 To nije tako lako. 255 00:25:15,977 --> 00:25:17,977 Pas ti mo�e uni�titi �ivot. 256 00:25:18,701 --> 00:25:20,201 Slu�aj, pametnjakovi�u. 257 00:25:21,425 --> 00:25:25,425 Ljudi koji su nam rekli su od poverenja, a oni nisu ni�ta rekli o psu. 258 00:26:42,249 --> 00:26:43,749 Zdravo? 259 00:27:42,273 --> 00:27:43,873 Gde je krije�? 260 00:27:58,297 --> 00:27:59,797 Hej! 261 00:28:00,221 --> 00:28:01,721 Stari. 262 00:28:56,345 --> 00:28:57,945 Jeste li dobro? 263 00:29:23,869 --> 00:29:25,369 Karlos? 264 00:29:28,293 --> 00:29:32,293 Probudi se, Karlos, zaspala sam. Zakasni�e�. 265 00:29:33,617 --> 00:29:35,117 Karlos! 266 00:29:36,641 --> 00:29:37,641 Hajde. 267 00:29:59,165 --> 00:30:00,665 La�an je. 268 00:30:15,589 --> 00:30:17,089 Nije pravi. 269 00:30:18,413 --> 00:30:20,013 Izgleda kao pravi. 270 00:30:29,037 --> 00:30:32,037 Zar misli� da bih uperio pravi pi�tolj u tebe? 271 00:31:24,861 --> 00:31:26,861 Zgrabi ga! 272 00:31:27,685 --> 00:31:29,685 Uhvati ga ja�e! 273 00:32:03,509 --> 00:32:06,809 Ko �ivi ovde? - Ne znam. Vide�emo. 274 00:32:07,133 --> 00:32:08,633 �ta ako se vlasnici pojave? 275 00:32:08,657 --> 00:32:11,757 Nema problema, re�i �emo im da tra�imo ma�ku. 276 00:32:11,881 --> 00:32:14,381 Previ�e si samouveren. 277 00:32:14,505 --> 00:32:17,605 Oni su previ�e samouvereni. Vidi kako su ostavili sve otvoreno. 278 00:32:24,629 --> 00:32:26,629 Za�to ima� pi�tolj? 279 00:32:28,353 --> 00:32:31,153 Ulice su postale opasne. 280 00:32:31,177 --> 00:32:33,477 Ne mo�e� da ide� bez odbrane. 281 00:32:33,501 --> 00:32:36,201 To je i za tvoju bezbednost. 282 00:32:36,225 --> 00:32:40,025 �ta da ka�em tvojim roditeljima ako ti se ne�to dogodi? 283 00:32:42,649 --> 00:32:44,649 Jedan za tebe, a jedan za tvoju sestru. 284 00:32:48,473 --> 00:32:51,173 Je li istina ono �to ka�u za blizanakinje? 285 00:32:51,197 --> 00:32:53,297 �ta ka�u? 286 00:32:53,321 --> 00:32:56,021 Da, ako jedna ose�a ne�to, onda i druga ose�a to isto. 287 00:32:56,545 --> 00:32:58,145 Zavisi. 288 00:32:58,169 --> 00:33:00,169 To mora biti jaki ose�aj. 289 00:33:03,893 --> 00:33:05,393 Zatvori usta. 290 00:33:07,117 --> 00:33:08,617 Di�i kroz nos. 291 00:33:10,541 --> 00:33:12,041 Opusti tvoj anus. 292 00:33:18,565 --> 00:33:20,565 Treba li ti ne�to, mladi�u? 293 00:33:23,889 --> 00:33:25,889 Mogu li vam nekako pomo�i? 294 00:33:28,113 --> 00:33:29,913 Da, donesi ne�to za jelo. 295 00:33:30,037 --> 00:33:32,037 Ne�to za pi�e? 296 00:33:32,361 --> 00:33:33,461 Pivo. 297 00:33:33,485 --> 00:33:35,485 A vi? - Mo�e pivo. 298 00:33:36,909 --> 00:33:38,909 Ostavi�u vam ispod nadstre�nice. 299 00:33:50,533 --> 00:33:52,233 Hej, Ramon. 300 00:33:52,857 --> 00:33:54,557 Badan si? 301 00:33:56,981 --> 00:33:59,881 Pusti me da spavam, ku�kin sine. 302 00:34:17,705 --> 00:34:19,605 Zar nisi nau�io da kuca�? 303 00:34:19,629 --> 00:34:21,629 Oprosti, hteo sam da pi�am. 304 00:34:22,053 --> 00:34:23,153 Izvoli. 305 00:34:37,077 --> 00:34:38,077 Ne mo�e� da pi�a�? 306 00:34:38,101 --> 00:34:39,701 Ne. 307 00:34:39,725 --> 00:34:41,725 Poku�aj da sedne�. 308 00:35:30,949 --> 00:35:34,149 Ramon mi je rekao da si ubio tipa. 309 00:35:35,573 --> 00:35:37,573 Ustvari, umro je sam. 310 00:35:38,997 --> 00:35:41,997 Ali ti si mu pomogao tako �to si ga ustrelio iz pi�tolja, zar ne? 311 00:35:42,421 --> 00:35:43,821 Da. 312 00:35:44,645 --> 00:35:47,445 Onda sam �uo dobro. Ubio si ga. 313 00:35:52,369 --> 00:35:54,369 Mi smo ga ubili. 314 00:35:56,593 --> 00:35:58,093 Kako to? 315 00:35:58,917 --> 00:36:00,917 Ja, Ramon... 316 00:36:01,941 --> 00:36:03,541 ti. 317 00:36:03,565 --> 00:36:05,565 Mi smo tim. Zar ne? 318 00:36:09,589 --> 00:36:11,189 Ti tako misli�? 319 00:36:25,313 --> 00:36:28,313 Ne mo�emo imati sva ova govna ovde, zatvori�e nas... 320 00:37:01,137 --> 00:37:02,237 Zdravo. 321 00:37:02,361 --> 00:37:03,861 Zdravo. 322 00:37:04,385 --> 00:37:06,385 Mogu li dobiti ne�to za pi�e? 323 00:37:06,409 --> 00:37:08,409 Naravno, srce, uzmi �ta god ho�e�. 324 00:37:09,733 --> 00:37:11,233 Oprosti. 325 00:37:12,157 --> 00:37:14,157 �eli� li da ti napravim sendvi�? 326 00:37:15,481 --> 00:37:16,981 Ne, hvala. 327 00:37:35,505 --> 00:37:37,205 �edan? 328 00:37:37,229 --> 00:37:38,429 Da. 329 00:37:38,953 --> 00:37:40,953 Nisam mogao da spavam. 330 00:37:42,677 --> 00:37:44,777 Do�i. Za�to? 331 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 Razmi�ljao sam o nekim stvarima. 332 00:37:56,425 --> 00:37:58,425 Ne treba� razmi�ljati. 333 00:38:03,649 --> 00:38:06,549 Ramon mi je rekao da ste iza�li sa nekim devojkama. 334 00:38:08,473 --> 00:38:10,673 Da, bliznakinje su. 335 00:38:13,997 --> 00:38:15,997 I kako je sa devojkama tog uzrasta? 336 00:38:16,621 --> 00:38:18,521 Nemaju dovoljno iskustva, zar ne? 337 00:38:18,545 --> 00:38:20,545 Ne znaju da se ljube i te stvari? 338 00:38:21,769 --> 00:38:22,969 Za�to? 339 00:38:22,993 --> 00:38:25,393 Ne znam, samo ka�em. 340 00:38:27,017 --> 00:38:29,817 Bar ne znaju sve. 341 00:38:29,841 --> 00:38:32,941 U tim godinama nisam radila stvari koje sad radim. 342 00:38:35,265 --> 00:38:36,765 Mo�da. 343 00:38:38,389 --> 00:38:40,389 Ho�e� li da proba� sa mnom? 344 00:38:43,013 --> 00:38:45,013 Meni se svi�a tvoj mu�. 345 00:38:56,837 --> 00:38:58,837 Reci to njemu. 346 00:40:07,961 --> 00:40:09,761 �ta to radi�, do�avola? 347 00:40:09,785 --> 00:40:11,785 Ostavio si me napolju kao idiota. 348 00:40:14,309 --> 00:40:16,309 Li�i� na Merlin Monro. 349 00:40:20,833 --> 00:40:23,333 Li�im na moju majku kad je bila mlada. 350 00:40:26,357 --> 00:40:28,357 One izgledaju lepo na tebi. 351 00:40:29,481 --> 00:40:30,881 Hvala. 352 00:40:46,805 --> 00:40:48,805 �e i Fidel. 353 00:40:54,829 --> 00:40:56,829 Evita i Peron. 354 00:41:20,053 --> 00:41:22,053 Hej! 355 00:41:22,477 --> 00:41:23,477 �ta? 356 00:41:23,601 --> 00:41:25,001 Uspori. 357 00:41:25,125 --> 00:41:27,125 �ta �eli� da uradim? Plja�kamo zlatarnicu. 358 00:41:27,549 --> 00:41:29,149 Ne. 359 00:41:29,873 --> 00:41:31,873 �ivimo. 360 00:41:32,397 --> 00:41:34,397 Za�to ne u�iva� u tom? 361 00:41:35,721 --> 00:41:37,721 U�ivam. 362 00:41:37,745 --> 00:41:39,745 U�ivam... 363 00:42:03,769 --> 00:42:06,769 Ramon! Do�i ovamo! 364 00:42:14,293 --> 00:42:16,293 Vidi ovo. 365 00:42:18,017 --> 00:42:20,217 Ne mo�e� ga otvoriti �ak i da ti pozajmim kurac. 366 00:42:20,241 --> 00:42:23,341 Trebamo ga spaliti pozadi gde nije toliko debeo. 367 00:42:23,365 --> 00:42:25,365 Idemo po plamenik. 368 00:42:25,889 --> 00:42:27,808 Lud si. - Traja�e samo minut. 369 00:42:27,832 --> 00:42:30,232 Uze�emo ga i vrati�emo se. Ja �u da idem ako ti ne�e�. 370 00:42:30,256 --> 00:42:31,256 Oh, sigurno. 371 00:42:31,280 --> 00:42:34,180 Osta�u u slu�aju da neko do�e. - Dobro, ti idi, a ja �u ostati. 372 00:42:34,204 --> 00:42:36,704 Ostalo nam je jo� nekoliko sati. - Ne, idemo. 373 00:42:36,728 --> 00:42:38,728 Hajde! 374 00:44:52,952 --> 00:44:54,952 Ostavljam li klju� kod vas? 375 00:44:54,976 --> 00:44:56,976 Ne, zadr�ite ga. 376 00:44:57,000 --> 00:45:00,400 Mi ne mo�emo snositi odgovornost ako ne�to nestane, 377 00:45:00,424 --> 00:45:03,024 tako da vi zaklju�avate i otklju�avate sami. 378 00:45:03,848 --> 00:45:05,848 Koliko dugo �ete ostati? 379 00:45:11,072 --> 00:45:13,072 Koliko dugo ostajemo ovde? 380 00:45:14,496 --> 00:45:15,996 Sto dana. 381 00:45:17,220 --> 00:45:19,220 Ostavi�u vam avans za sto dana. 382 00:45:35,744 --> 00:45:37,244 Hvala. 383 00:45:45,268 --> 00:45:48,468 Ne prikazuj na�a govna pred svima, mamicu ti jebem. 384 00:45:48,492 --> 00:45:51,492 Ne brini za to. - Da, ti nikad ne brine�. 385 00:45:51,816 --> 00:45:54,616 Imamo puno stvari kod nas. Ne trebamo privla�iti pa�nju matore ku�ke. 386 00:45:54,640 --> 00:45:56,640 Ti uvek razmi�lja� o drugima. 387 00:45:59,764 --> 00:46:03,064 �ta ne valja, momci? Je li sve u redu? 388 00:46:03,088 --> 00:46:05,088 Sve je savr�eno, gazda. 389 00:46:25,512 --> 00:46:27,512 Vidi� li onog pedera tamo? 390 00:46:28,536 --> 00:46:31,936 To je Federika. On je umetni�ki kolekcionar, 391 00:46:31,960 --> 00:46:33,560 stvarno bogat. 392 00:46:33,584 --> 00:46:36,384 Ka�u da on pla�a gansterima da im popu�i kurac. 393 00:46:36,808 --> 00:46:39,708 Jesi li mu dao da ti popu�i? - Jesi li ti lud? 394 00:46:40,132 --> 00:46:42,990 Ka�em ti to, jer on mo�da mo�e pomo�i da se oslobodimo slika. 395 00:46:43,014 --> 00:46:45,014 Moj stari ih ne �eli vi�e u blizini. 396 00:46:45,038 --> 00:46:48,038 Svaki put kad vidi to �ubre, on pomisli da �e one upropastiti na�u ku�u. 397 00:46:48,562 --> 00:46:51,962 Za�to onda on to ne u�ini? - Otkud ja znam, do�avola? 398 00:47:03,586 --> 00:47:05,186 Ima� li vatre? 399 00:47:09,210 --> 00:47:11,210 Kako si, Ramon. 400 00:47:13,034 --> 00:47:15,034 Kako zna� moje ime? 401 00:47:15,758 --> 00:47:17,758 �apnula mi je pti�ica. 402 00:47:30,682 --> 00:47:33,182 Hej ti, majmune. - �ta je? 403 00:47:33,206 --> 00:47:36,006 Za�to mi nisi rekao da te je on pitao kako se zovem? - Ko? 404 00:47:36,030 --> 00:47:37,530 Peder. 405 00:47:37,954 --> 00:47:40,454 Oh, hteo sam da ti ka�em, ali ti si oti�ao. 406 00:47:41,878 --> 00:47:43,878 Ti si... - �ta? 407 00:47:45,702 --> 00:47:48,102 Ti si najgori partner ikad. 408 00:47:59,726 --> 00:48:01,726 Imam ne�to �to te mo�da zanima. 409 00:48:01,750 --> 00:48:04,050 Kladim se da ima�. 410 00:48:06,674 --> 00:48:08,674 Mogu ti to pokazati. 411 00:48:09,098 --> 00:48:11,098 Mogu li ga dodirnuti? 412 00:48:11,422 --> 00:48:12,922 Ne jo�. 413 00:48:14,846 --> 00:48:16,346 �ta �emo raditi? 414 00:48:16,370 --> 00:48:20,070 �eka�u te napolju i oti�i �emo u moju ku�u sa nekim prijateljima. 415 00:48:26,094 --> 00:48:28,094 Odlazimo. 416 00:48:28,618 --> 00:48:30,618 Slu�aj, mladi�u, u redu je to �to si peder... 417 00:48:31,842 --> 00:48:33,842 ali budi malo diskretniji. 418 00:48:34,866 --> 00:48:37,366 �ta si ti, kurac, rekao? - Ako si peder... 419 00:48:46,390 --> 00:48:49,290 Hvala �to si me branio. Ne znam �to bih radio bez tebe. 420 00:48:49,914 --> 00:48:53,714 Nisi mi rekao �ta se doga�a. 421 00:48:53,738 --> 00:48:56,638 Zar nisi �uo da je on mislio da smo pederi? 422 00:48:58,562 --> 00:49:00,562 Hajde, pu�okuronjo. 423 00:49:01,286 --> 00:49:03,886 Slu�aj, vrati�emo se i ubi�emo Boga u njima. 424 00:49:04,910 --> 00:49:06,110 Dobro. 425 00:49:10,534 --> 00:49:12,034 Zdravo. 426 00:49:12,258 --> 00:49:13,758 Do�ao si. 427 00:49:14,082 --> 00:49:16,082 U�i. 428 00:49:18,506 --> 00:49:19,806 Oprosti. 429 00:49:20,230 --> 00:49:22,430 Pazi. 430 00:49:22,754 --> 00:49:25,654 Koje ti je ime dala tvoja majka? - Karlos. 431 00:49:26,278 --> 00:49:28,178 Nema�ko poreklo. 432 00:49:28,202 --> 00:49:30,202 Da, moja majka je Nemica. 433 00:49:30,226 --> 00:49:33,426 Kakvo grozno ime. Ali ono zna�i slobodan �ovek, 434 00:49:33,450 --> 00:49:34,950 tako da je lepo. 435 00:49:34,974 --> 00:49:38,374 Volim svoje ime. Dobio sam ime po Gardelu. 436 00:49:46,598 --> 00:49:48,598 Sa�ekajte trenutak. 437 00:49:49,322 --> 00:49:52,422 Je li ovo ukradeno? - Ne. 438 00:49:52,546 --> 00:49:56,346 Nemojte mi ih ni pokazivati. Ne �elim ni�ta da imam sa ukradenom robom. 439 00:49:57,270 --> 00:49:59,770 Ali mo�da zna� nekoga koga bi one zanimale. 440 00:49:59,794 --> 00:50:01,794 Da, ustvari, njihove zakonite vlasnike. 441 00:50:01,918 --> 00:50:05,418 Volim kriminalce i divlje pri�e, ali... 442 00:50:05,542 --> 00:50:07,542 Ne �elim biti uklju�en u neki kriminal. 443 00:50:08,366 --> 00:50:11,366 Malo je kasno za to. One su ve� ovde. 444 00:50:16,390 --> 00:50:18,390 Karlos... 445 00:50:18,614 --> 00:50:20,614 po�tuj svoje ime... 446 00:50:21,138 --> 00:50:23,138 i ose�aj se potpuno slobodan. 447 00:50:23,162 --> 00:50:25,162 Ali nemoj krasti stvari od mene, va�i? 448 00:50:26,986 --> 00:50:28,386 Dobro. 449 00:50:52,710 --> 00:50:55,310 Ti stalno pri�a� lo�e o ljudima. 450 00:50:55,334 --> 00:50:59,734 Ne, ne pri�am. Ljudi koriste mene da pri�aju lo�e o sebi. 451 00:50:59,758 --> 00:51:03,658 Sve �to je ostalo je moje. - Tvoje telo, na primer. 452 00:51:04,782 --> 00:51:08,482 Taj o�ajan leptir ne mo�e vi�e da ide dalje, 453 00:51:08,806 --> 00:51:10,806 ne mo�e �ak ni da le�i na njegovoj ru�i... 454 00:51:48,130 --> 00:51:50,930 Federika ka�e da imam sve �to treba jednom glumcu. 455 00:51:50,954 --> 00:51:53,154 Rekao mi je gde da u�im glumu. 456 00:51:53,178 --> 00:51:55,578 On je prijatelj sa producentom "Subota za omladinu" 457 00:51:55,602 --> 00:51:58,002 i na�i �e mi gluma�ki posao na TV. 458 00:51:59,026 --> 00:52:01,026 U na�oj vrsti posla nije dobro biti prepoznatljiv. 459 00:52:01,039 --> 00:52:03,939 Kad postanem slavan, odusta�u od kra�e. 460 00:52:04,263 --> 00:52:05,963 �ta �e oni da ka�u? 461 00:52:05,987 --> 00:52:07,987 Taj tip sa TV je ukrao od mene? 462 00:52:08,511 --> 00:52:10,511 Ostavi�e� me samog, zar ne? 463 00:52:11,535 --> 00:52:13,135 Ne budi ose�ajan. 464 00:52:13,859 --> 00:52:15,859 Ti mo�e� biti moj menad�er. 465 00:52:19,783 --> 00:52:21,783 �ta je sa slikama? 466 00:52:21,907 --> 00:52:24,907 Sad su sve kod Federika. Sad je to njegov problem. 467 00:52:25,231 --> 00:52:27,231 On �e morati da nam ne�to da zauzvrat. 468 00:52:30,055 --> 00:52:32,955 Ukrao sam nekoliko stvari. A ti? 469 00:52:34,179 --> 00:52:36,179 Ne. Zamolio me je da ni�ta ne ukradem. 470 00:53:53,203 --> 00:53:55,203 Ovo su dva tipa koja si ti udario? 471 00:53:58,027 --> 00:53:59,427 Ne znam. 472 00:53:59,451 --> 00:54:01,451 Mislim da jesu. 473 00:54:02,275 --> 00:54:04,275 Zar nisi mogao da �eka�, 474 00:54:04,699 --> 00:54:06,299 mogli bi to saznati? 475 00:54:06,323 --> 00:54:08,023 Mislim da su to oni. 476 00:54:08,047 --> 00:54:09,247 Hajdemo. 477 00:54:09,271 --> 00:54:11,871 �ekaj. Da porazgovaramo. 478 00:54:13,295 --> 00:54:15,995 Mislim da ovi tipovi nisu stvarno mrtvi. 479 00:54:18,819 --> 00:54:20,819 Ovo je sve samo �ala. 480 00:54:21,543 --> 00:54:23,043 Zar ne? 481 00:55:14,667 --> 00:55:17,867 Ko je? - Recepcionarka. 482 00:55:17,891 --> 00:55:20,691 Poziv za gdina Karlitosa. 483 00:55:32,615 --> 00:55:33,615 Ko je? 484 00:55:33,639 --> 00:55:35,639 Ja sam, Ramos. Ko si ti? 485 00:55:36,463 --> 00:55:37,963 Karlitos. 486 00:55:38,287 --> 00:55:41,087 Glas ti je �udan. - Malopre sam se probudio. 487 00:55:41,711 --> 00:55:43,711 �ta ima? Vi�e ne spava� ovde? 488 00:55:43,735 --> 00:55:48,135 Ja sam kod Federika. Poma�e mi da ve�bam neke stvari. 489 00:55:48,359 --> 00:55:49,759 Mi smo sad na putu za Kanal 9, 490 00:55:49,783 --> 00:55:51,783 Zvao sam te da ti ka�em da uklju�i� TV. 491 00:55:55,407 --> 00:55:57,407 Reci nam kako se zove� i �ta bi voleo da radi�. 492 00:55:58,031 --> 00:56:00,031 Zovem se Ramos Peralta 493 00:56:00,055 --> 00:56:02,955 i volim sve �to ima veze sa �ou biznisom. 494 00:56:02,979 --> 00:56:04,979 Pevanje, glumu, slavu. 495 00:56:05,503 --> 00:56:07,803 Kakva budala! 496 00:56:07,827 --> 00:56:11,027 Zna�i, voleo bi da bude� slavan. To je tvoj san? 497 00:56:11,951 --> 00:56:12,951 Da. 498 00:56:12,975 --> 00:56:17,675 Ili mo�da u reklamama za cigarete ili ne�to sli�no, za po�etak... 499 00:56:17,699 --> 00:56:20,299 A po�to sam pu�a�, to mi je prirodno. 500 00:56:20,323 --> 00:56:23,823 Pa, dobro izgleda�. Siguran sam da ti nije problem da upozna� devojke. 501 00:56:23,847 --> 00:56:24,947 A sada... 502 00:56:27,571 --> 00:56:30,271 Ramon... jesi li sre�an? 503 00:56:30,995 --> 00:56:32,995 Ima� li svoju voljenu? 504 00:56:41,619 --> 00:56:43,719 Ne. Ali razmotri�u ponude. 505 00:56:43,743 --> 00:56:48,543 Pa, devojke, znate rezultat. Ramon Peralta, 22 godine, samac. 506 00:56:48,567 --> 00:56:50,567 I on �e nam pevati. Hajde. 507 00:58:09,791 --> 00:58:11,791 �ta je, jesi li ti gdin Savr�eni? 508 00:58:12,815 --> 00:58:14,115 Ne. 509 00:58:14,739 --> 00:58:16,739 Poku�ava� da mi ukrade� moje misli? 510 00:58:19,463 --> 00:58:21,463 Bolje nemoj, jer je neprijatelj ovde napolju. 511 00:58:21,487 --> 00:58:23,487 To nije �ala. 512 00:58:38,811 --> 00:58:40,811 Halo. - Zdravo, mama. 513 00:58:40,835 --> 00:58:43,335 Zdravo, du�o, kako si? - Super sam. 514 00:58:43,459 --> 00:58:45,859 Bilo je divno. Malopre je zavr�ilo. 515 00:58:45,883 --> 00:58:49,983 Slu�aj, Karlitosova mama je zvala. �eli da zna gde je on. 516 00:58:50,007 --> 00:58:53,407 Reci mu da je nazove, zato �to ja ne �elim nikakve probleme. 517 00:58:53,431 --> 00:58:55,731 Samo prekini vezu staroj ku�ki! 518 00:58:55,755 --> 00:58:57,155 Jesi li me videla? 519 00:58:57,179 --> 00:58:58,679 Gde? 520 00:58:58,703 --> 00:59:02,103 Kako to misli� gde? Na TV! Rekao sam ti da �u biti na TV. 521 00:59:02,127 --> 00:59:05,527 Oh, ta�no, da. Videli smo te. 522 00:59:05,551 --> 00:59:07,051 �ta ti misli�? 523 00:59:07,075 --> 00:59:08,575 Bilo je lepo... 524 00:59:09,699 --> 00:59:11,299 Tebi se nije svidelo, zar ne? 525 00:59:11,507 --> 00:59:13,307 Ne, nije tako. 526 00:59:13,331 --> 00:59:16,431 Tata je bio iznena�en, svidelo mu se. 527 00:59:16,455 --> 00:59:19,655 Trebao sam da ka�em nekoliko stvari o tome, ali mo�emo kasnije razgovarati o tome. 528 00:59:19,679 --> 00:59:22,479 Nema potrebe, svima sam se dopao. 529 00:59:22,603 --> 00:59:24,603 Izgledao si malo nervozno, 530 00:59:24,627 --> 00:59:26,927 ali mi smo verovatno jedini koji ti to mogu re�i. 531 00:59:26,951 --> 00:59:29,851 Nije lako iza�i tamo tek tako, u�ivo. 532 00:59:29,875 --> 00:59:33,175 Trebao bi onda bolje razmisliti o tome �ta �eli� da radi� u �ivotu. 533 00:59:33,199 --> 00:59:35,599 Tvom tati je bilo malo neprijatno. 534 00:59:35,623 --> 00:59:37,623 A koji kurac on zna? 535 01:00:03,547 --> 01:00:05,547 Nije im se svidelo? 536 01:00:06,471 --> 01:00:08,471 Koga je briga za to. 537 01:00:09,495 --> 01:00:11,895 Ne znaju ni�ta o umetnosti. 538 01:00:12,419 --> 01:00:14,419 Delikventi su. 539 01:00:18,343 --> 01:00:20,343 Meni se stvarno dopalo. 540 01:00:20,567 --> 01:00:21,867 Stvarno? 541 01:00:21,891 --> 01:00:22,991 Da. 542 01:00:23,015 --> 01:00:25,015 Izgledao si kao Frank Sinatra. 543 01:00:30,039 --> 01:00:32,839 Karlos nam je rekao da radi u va�oj radnji. 544 01:00:32,870 --> 01:00:34,470 Je li to istina? 545 01:00:34,494 --> 01:00:37,494 Da, poma�e nam povremeno. 546 01:00:37,518 --> 01:00:40,518 Mada nisam siguran da to mo�ete nazvati radnjom. 547 01:00:41,842 --> 01:00:43,142 Ali vi ga pla�ate... 548 01:00:43,166 --> 01:00:45,166 Da, dobro je pla�en. 549 01:00:46,990 --> 01:00:49,490 Moj mu� i ja smo videli Ramona na TV. 550 01:00:51,614 --> 01:00:53,914 Mislili smo da �e Karlitos biti tamo sa njim. 551 01:00:54,438 --> 01:00:55,938 Ne, ne. 552 01:00:55,962 --> 01:00:57,962 I mi smo malo zabrinuti zbog toga. 553 01:00:57,986 --> 01:00:59,586 Zato... 554 01:00:59,610 --> 01:01:03,810 Pa, ne znamo �ta ga je spopalo, on ka�e da �eli da bude umetnik. 555 01:01:03,834 --> 01:01:05,834 Jebeni moron... 556 01:01:06,358 --> 01:01:09,458 Ne znam kako da ga sa�uvam od ulice. 557 01:01:11,482 --> 01:01:13,882 Bojim se da ga ne ubije neki kriminalac. 558 01:01:15,006 --> 01:01:17,606 Razmi�ljam da odem u policijsku stanicu i podnesem prijavu. 559 01:01:17,630 --> 01:01:19,830 Ne, g�o, ne radite to. 560 01:01:20,954 --> 01:01:23,354 Policija je nesposobna. 561 01:01:23,378 --> 01:01:24,678 Oni �e samo pogor�ati stvari. 562 01:01:24,702 --> 01:01:28,502 Pomisli�e da su momci ne�to smislili i nikad ih vi�e ne�emo videti. 563 01:01:29,326 --> 01:01:32,726 Ako se ne�to dogodi mom sinu, ne znam �ta �u uraditi. 564 01:01:36,750 --> 01:01:38,750 Ramon je stariji. 565 01:01:39,874 --> 01:01:41,874 Ali Karlitos je jo� dete. 566 01:01:43,498 --> 01:01:45,098 Smirite se. - Ne zna da se brani. 567 01:01:45,122 --> 01:01:47,822 Smirite se. Pojavi�e se. 568 01:01:49,146 --> 01:01:51,646 I obe�avam vam da se ne�e lako izvu�i. 569 01:01:51,670 --> 01:01:54,470 Kad o�u ku�i da�u im do znanja. 570 01:01:55,194 --> 01:01:58,294 Nisam sigurna da se na�a deca trebaju dru�iti zajedno. 571 01:02:01,718 --> 01:02:02,918 Dovi�enja. 572 01:02:02,942 --> 01:02:04,942 Isprati�u vas. 573 01:02:42,966 --> 01:02:44,966 Prestani ili �u te istu�i. 574 01:02:46,390 --> 01:02:49,190 Trebao si oti�i na General Paz. Ovde su �esto policijske kontrole. 575 01:02:49,214 --> 01:02:51,214 I�i �emo avenijom. 576 01:02:52,038 --> 01:02:53,338 Dobro. 577 01:02:59,262 --> 01:03:01,262 �ta je problem ovom kretenu? 578 01:03:12,886 --> 01:03:16,386 Bog te jeb'o. - Rekao sam ti. 579 01:03:29,010 --> 01:03:31,710 Li�nu kartu i saobra�ajnu dozvolu. 580 01:03:37,434 --> 01:03:40,434 Nemam li�nu kartu kod sebe. 581 01:03:43,058 --> 01:03:44,858 Karlos Braun. 582 01:03:44,882 --> 01:03:46,882 Da, ili �arli Braun. 583 01:03:47,806 --> 01:03:49,806 Treba mi va�a li�na karta i saobra�ajna dozvola. 584 01:03:50,730 --> 01:03:54,330 Policaj�e, nemam ih kod sebe. Ali dokumenti su u redu, kunem se. 585 01:03:56,554 --> 01:03:58,054 On je glumac. 586 01:03:58,079 --> 01:03:59,779 Iza�ite iz auta. 587 01:03:59,803 --> 01:04:02,303 Kod ku�e su, mogu ih doneti. - Izla�ite iz auta, obojica. 588 01:04:26,027 --> 01:04:28,927 Postoje tri obja�njenja kad nema� li�nu kartu: 589 01:04:29,351 --> 01:04:31,351 ili si terorist 590 01:04:31,375 --> 01:04:33,075 ili si ukrao auto 591 01:04:33,099 --> 01:04:35,399 ili si jebeni idiot. 592 01:04:35,523 --> 01:04:37,523 On je jebeni idiot. 593 01:04:39,447 --> 01:04:41,447 Zaboravio sam dokumenta kod ku�e. 594 01:04:42,671 --> 01:04:44,671 Kojoj teroristi�koj organizaciji pripada�? 595 01:04:45,495 --> 01:04:47,495 Nijednoj. 596 01:04:47,719 --> 01:04:50,519 Izgledamo li kao teroristi? Mi ne... 597 01:04:50,543 --> 01:04:54,243 Ne znamo ni�ta o tim stvarima. Ne zanima nas politika. 598 01:04:54,767 --> 01:04:56,767 �elim u�iti za policajca. 599 01:04:56,991 --> 01:04:58,991 Ko ti je rekao da mo�e� da pri�a�? 600 01:05:00,415 --> 01:05:02,415 Oh, da. 601 01:05:02,439 --> 01:05:05,839 Za�to nas ne pustite da odemo ku�i i vratimo se sa dokumentima? 602 01:05:06,763 --> 01:05:09,463 Jesi li glup ili se samo pretvara� da si glup? 603 01:05:12,487 --> 01:05:14,487 Puno ime i prezime i broj li�ne karte. 604 01:05:17,311 --> 01:05:19,311 Ramon Peralta. 605 01:05:20,335 --> 01:05:22,335 10-2-6-0-0-5-6. 606 01:05:23,659 --> 01:05:25,359 Policaj�e... 607 01:05:25,883 --> 01:05:27,683 mogu li popri�ati sa vama nasamo na sekund? 608 01:05:27,707 --> 01:05:29,307 Rekao ti je da �uti�? 609 01:05:30,231 --> 01:05:33,131 To je ne�to �to bi moglo zanimati va�eg nadre�enog. 610 01:05:37,755 --> 01:05:39,755 Vodi Peraltu napolje. 611 01:05:49,779 --> 01:05:51,779 �ta to radi�? Skloni to, dete. 612 01:05:55,503 --> 01:05:57,503 Mogu li sesti? - Ne. 613 01:05:58,927 --> 01:06:00,127 Policaj�e, 614 01:06:00,251 --> 01:06:02,251 ne poznajem dobro tog momka. 615 01:06:02,275 --> 01:06:04,275 Ne mogu garantovati za njega. 616 01:06:06,299 --> 01:06:07,699 Ali on meni izgleda kao dobro dete. 617 01:06:07,723 --> 01:06:09,723 Mogu oti�i i doneti njegovu li�nu kartu. 618 01:06:11,747 --> 01:06:13,247 A mo�e li ovako? 619 01:06:13,271 --> 01:06:16,571 Zadr�a�u tvoju li�nu kartu da te spre�im da ne napravi� neku glupost. 620 01:06:17,095 --> 01:06:20,895 A dok ja postavim nekoliko pitanja tvom prijatelju, ti �e� oti�i u njegovu ku�u, 621 01:06:21,319 --> 01:06:23,319 uze�e� njegovu li�nu kartu 622 01:06:23,343 --> 01:06:24,543 i vrati�e� se ovamo. 623 01:06:24,867 --> 01:06:25,867 Dobro. 624 01:06:26,091 --> 01:06:29,091 Ako se ne vrati� za jedan sat, potra�i�emo te, Braun. 625 01:06:29,115 --> 01:06:31,115 A ja �u dati tvom prijatelju elektro�okove. 626 01:06:33,139 --> 01:06:35,139 Jo� jedna stvar. 627 01:06:35,463 --> 01:06:37,463 Bolje donesi vi�e onog. 628 01:06:38,387 --> 01:06:40,387 Done�u sve �to imam, policaj�e. 629 01:06:40,711 --> 01:06:42,711 Idi. 630 01:10:13,935 --> 01:10:15,935 Karlitos se vratio. 631 01:10:19,459 --> 01:10:21,459 Pona�aj se kao da se ni�ta nije dogodilo. 632 01:10:22,483 --> 01:10:24,483 Ni�ta se nije dogodilo. 633 01:10:29,607 --> 01:10:32,807 Bio si gladan. - To je moje omiljeno jelo. 634 01:10:39,031 --> 01:10:41,031 Oprosti �to sam nestao. 635 01:10:41,455 --> 01:10:44,155 Izgubio sam sve svoje nade u tebe. 636 01:10:45,079 --> 01:10:47,679 Izvini se svojoj majci, ona je jedina koja je patila. 637 01:11:03,003 --> 01:11:05,003 Oprosti, mama. 638 01:11:05,827 --> 01:11:07,827 U redu je. 639 01:11:07,851 --> 01:11:09,851 To nije kao da je neko umro. 640 01:11:10,475 --> 01:11:12,475 Va�no je da si se ti vratio. 641 01:11:15,999 --> 01:11:18,999 Zar ne bi bilo lepo da odemo na odmor ovog leta? 642 01:11:19,023 --> 01:11:21,923 Ovo nama nije ba� dobar trenutak za to. 643 01:11:23,747 --> 01:11:25,747 Ovo je za nas pravi trenutak. 644 01:11:36,671 --> 01:11:37,871 �ta je ovo? 645 01:11:37,895 --> 01:11:39,195 To je tvoje... 646 01:11:39,219 --> 01:11:40,719 otvori je. 647 01:11:44,643 --> 01:11:46,643 �ta je to Hektore? 648 01:11:48,067 --> 01:11:50,067 Gde si dobio sav taj novac? 649 01:11:50,891 --> 01:11:52,891 Tamo gde se on obi�no dobija. 650 01:11:55,415 --> 01:11:58,115 Ne znam gde si ga dobio ali ga mora� vratiti. 651 01:11:58,439 --> 01:12:02,039 Ne mo�e� to raditi, ne mo�e� da ide� natrag, samo napred. 652 01:12:03,263 --> 01:12:05,063 Za�to ti ne vrati� svoju platu? 653 01:12:05,087 --> 01:12:07,787 Zato �to sam ja radio da zaradim svoju platu. 654 01:12:08,611 --> 01:12:10,611 I radio sam za to. 655 01:12:11,135 --> 01:12:13,135 Prili�no rizi�no. 656 01:12:13,659 --> 01:12:15,159 O �emu vi pri�ate? 657 01:12:15,583 --> 01:12:16,583 Ne znam. 658 01:12:16,607 --> 01:12:17,707 O �emu mi pri�amo? 659 01:12:17,731 --> 01:12:21,031 Karlose, ja sam ti otac. Pitao sam te ne�to. 660 01:12:21,655 --> 01:12:23,655 Ti si mi otac, ali ja zara�ujem vi�e novaca. 661 01:12:28,079 --> 01:12:30,679 Hektore, meni ba� nije jasno gde on ta�no radi. 662 01:12:34,603 --> 01:12:38,203 Ako ne vrati� to, odne�u ga ja li�no u policiju. 663 01:12:39,627 --> 01:12:42,127 Jesi li ti lud? Zavr�i�emo svi u zatvoru. 664 01:12:46,251 --> 01:12:48,251 Oprostite. 665 01:14:32,475 --> 01:14:34,475 Za�to ima� to? 666 01:14:34,599 --> 01:14:36,599 Ne znam, na�ao sam ga. 667 01:15:12,323 --> 01:15:13,523 Hej. 668 01:15:14,147 --> 01:15:16,147 Plati mi �a�u vina. 669 01:15:16,471 --> 01:15:17,971 Koji si ti kurac? 670 01:15:18,295 --> 01:15:21,695 �ta je? Ne�e� mi platiti vino? 671 01:15:23,619 --> 01:15:27,419 �ta je? Tra�i� malo ljubavnog �aputanja? 672 01:15:37,543 --> 01:15:39,543 Mrzim sirotinju. 673 01:15:39,867 --> 01:15:43,367 I ja sam sirotinja. Samo sam izabrao da druga�ije izgledam. 674 01:15:43,391 --> 01:15:46,491 To je privla�no. Mislim da �u to koristiti. 675 01:15:49,515 --> 01:15:51,515 Oh. Vidi ko se pojavio! 676 01:15:54,039 --> 01:15:56,639 Miguel, ovo je moja �ena. Oh, mislim "biv�a �ena". 677 01:15:56,963 --> 01:15:58,963 Oh, ovo je g�a Izdaja? 678 01:16:01,187 --> 01:16:03,187 Daj mi malo love, a ja �u doneti jo� vina. 679 01:16:13,211 --> 01:16:15,211 Vratio sam se po tebe... 680 01:16:15,235 --> 01:16:17,235 Oh, da? Nisam te video. 681 01:16:17,859 --> 01:16:19,859 Bio sam tamo neko vreme. 682 01:16:28,883 --> 01:16:31,383 Kad sam stigao tamo, shvatio sam da je to bila klopka. 683 01:16:35,507 --> 01:16:38,207 Hajde, masna guzico. Odakle si, si�ao si sa planine? 684 01:16:41,631 --> 01:16:43,631 Ko je taj tip? 685 01:16:45,055 --> 01:16:47,055 Prijatelj iz zatvora. 686 01:16:49,779 --> 01:16:51,779 Nisi mogao na�i nikog boljeg? 687 01:16:52,403 --> 01:16:55,678 Od svuda sam. �ta se vi�e seli�, to bolje. 688 01:16:55,702 --> 01:16:57,002 Pre ili kasnije, uhvati�e te. 689 01:16:57,026 --> 01:16:59,026 Ali �e� bar da vidi� nekoliko mesta usput. 690 01:16:59,550 --> 01:17:01,450 I ti si lopov? 691 01:17:01,482 --> 01:17:02,882 Najbolji u Buenos Airesu. 692 01:17:02,906 --> 01:17:05,306 Oh, stvarno. Je li to bilo neko takmi�enje? 693 01:17:05,430 --> 01:17:08,230 Poti�em iz porodice lopova. Kao ovaj prijatelj. 694 01:17:08,554 --> 01:17:10,554 Policija je ubila mog oca. 695 01:17:10,578 --> 01:17:12,278 On je legenda u podzemlju. 696 01:17:12,502 --> 01:17:15,502 Nisam to znao. - Oh, da, imali su ne�to protiv njega. 697 01:17:16,426 --> 01:17:19,826 Ali to je sudbina lopova, da budu ubijeni. 698 01:17:20,450 --> 01:17:22,050 Zvali su ga "Ludi Prieto". 699 01:17:22,274 --> 01:17:24,574 Pitaj svog starog je li �uo za njega. 700 01:17:24,798 --> 01:17:27,198 Da, ho�u. - Jesi li upoznao Hozea? 701 01:17:27,222 --> 01:17:30,022 Da, Miguel radi sa nama. 702 01:17:30,046 --> 01:17:32,346 �ta radi tvoj otac, mali prin�e? 703 01:17:32,370 --> 01:17:34,670 On je socijalni fotograf i putuju�i trgova�ki putnik. 704 01:17:34,694 --> 01:17:36,694 Pravi avanturista. 705 01:17:37,018 --> 01:17:39,018 Idemo u hotel. 706 01:17:40,042 --> 01:17:41,642 Jo� iznajmljuje� to mesto? 707 01:17:41,666 --> 01:17:43,666 Da, imamo i nov TV. 708 01:17:44,590 --> 01:17:46,590 Mo�e� i ti da ide�, mali prin�e. 709 01:17:50,114 --> 01:17:52,114 Radio sam u cirkusu u �ileu, 710 01:17:52,938 --> 01:17:55,338 tamo je bio jedan tip koji je imitirao ''Tri marionete''. 711 01:17:55,562 --> 01:17:57,962 One su bile bolje od pravih. 712 01:18:00,886 --> 01:18:02,786 Oni su ovde. - Idemo. 713 01:18:02,810 --> 01:18:06,210 Ne. Pusti me da ovo uradim sam. Ti �e� dobiti tvoj deo. 714 01:18:06,234 --> 01:18:09,034 Gde ide�? - Moram da idem. 715 01:18:10,358 --> 01:18:13,458 Vidimo se sutra u La Biela u jedanaest. 716 01:18:13,582 --> 01:18:15,082 Mislim da imam posao za nas. 717 01:18:15,106 --> 01:18:16,806 Ja sam zauzet u to vreme. 718 01:18:23,530 --> 01:18:25,830 Ovaj tip je stvarno ne�to. 719 01:18:25,861 --> 01:18:27,361 Ja obavljam celi posao, 720 01:18:27,385 --> 01:18:29,185 a on i ne pomi�lja da mi ne�to da. 721 01:18:29,209 --> 01:18:30,909 Misli da je velika zverka. 722 01:18:30,933 --> 01:18:34,033 Ide u La Biela sa pederom koji ga je izvadio iz zatvora. 723 01:18:34,457 --> 01:18:36,457 Gabrijela, Grejsla... 724 01:18:37,881 --> 01:18:39,181 Mi smo u stanici, a on �e, 725 01:18:39,205 --> 01:18:41,205 "Oh, prijatelj dolazi da nas izvadi." 726 01:18:42,329 --> 01:18:46,429 Bilo me je stram da iza�em napolje uz potpis tog pedera. 727 01:18:46,853 --> 01:18:48,853 Izgledali smo kao par kurvi. 728 01:18:48,877 --> 01:18:50,877 Dva pedera. 729 01:18:51,101 --> 01:18:54,401 A onda u autu, naterao je Ramona da se zakune da nikad vi�e ne�e krasti. 730 01:18:54,525 --> 01:18:56,925 Bio sam na zadnjem sedi�tu, nisam mogao u to poverovati. 731 01:18:57,149 --> 01:18:59,149 To je izgledalo kao ljubavna scena. 732 01:18:59,573 --> 01:19:02,073 Mislim da stara kraljica planira da ga odvede u Pariz. 733 01:19:23,697 --> 01:19:25,697 Ne mogu verovati kakve �ivce ima ovaj momak. 734 01:19:29,021 --> 01:19:31,021 Karlitos, idiote, probudi se. 735 01:19:32,645 --> 01:19:34,645 Evo ga, dolazi! 736 01:20:06,869 --> 01:20:09,969 Ruke u vis! Ruke u vis odmah, ku�kin sine. 737 01:20:12,693 --> 01:20:14,693 Badi miran i sve �e biti dobro. 738 01:20:18,725 --> 01:20:20,025 Gde je pi�tolj? 739 01:20:20,049 --> 01:20:22,049 Gde ga dr�i�, mamicu ti jebem? 740 01:20:24,973 --> 01:20:26,973 Ne pravi grimase, ku�kin sine! Glavu dole! 741 01:20:37,797 --> 01:20:40,497 Uvredljivo za ljude kao �to smo mi, koji rizikujemo na�e �ivote, 742 01:20:40,821 --> 01:20:44,821 da gledaju kako su ljudi pod�injeni. Samo zato �to su zaposleni. 743 01:20:45,745 --> 01:20:47,745 Jesi li ikad razmi�ljao o tome? 744 01:20:48,069 --> 01:20:50,069 Mora� ne�to uraditi sa svojim �ivotom. 745 01:20:59,193 --> 01:21:01,193 Krenimo. - Daj mi gutljaj od toga. 746 01:21:52,417 --> 01:21:54,617 Kako je bilo? - Ne tako dobro. 747 01:21:54,641 --> 01:21:57,741 �ta se dogodilo? - Pitaj Sre�nog tigra. 748 01:21:57,765 --> 01:21:59,765 Zdravo, Hose. 749 01:22:06,589 --> 01:22:08,589 Zdravo, Miguel. Je li sve u redu? 750 01:22:09,213 --> 01:22:10,113 Da. 751 01:22:10,137 --> 01:22:11,837 Sigurno? - Da. 752 01:22:11,861 --> 01:22:15,061 Vi momci oti�ite u dvori�te, a ja �u doneti osve�enje. 753 01:22:17,385 --> 01:22:18,885 Treba li ti pomo�, Ana? 754 01:22:18,909 --> 01:22:20,909 Ne, u redu je, sama �u. 755 01:22:22,633 --> 01:22:24,633 Vidi to dupe... 756 01:22:26,157 --> 01:22:28,157 Jebao bih je dok ne poludi. 757 01:22:37,681 --> 01:22:39,681 Hej, nismo prebrojali lovu. 758 01:22:40,305 --> 01:22:41,505 Pa? 759 01:22:42,029 --> 01:22:44,029 Oni su uzeli torbu. 760 01:22:45,753 --> 01:22:48,653 Mi smo uradili sav posao, koji je na� deo? 761 01:22:54,177 --> 01:22:55,577 Hvala, Ana. 762 01:22:55,901 --> 01:22:57,901 Voleo bih da imam majku kao �to si ti. 763 01:23:00,125 --> 01:23:03,025 Karlitos, momci ka�u da ti treba� spaliti auto. 764 01:23:05,349 --> 01:23:06,349 Sam? 765 01:23:06,773 --> 01:23:08,273 Da, sam. 766 01:29:13,197 --> 01:29:14,697 �ta je, �arli? 767 01:29:14,921 --> 01:29:16,121 Odlazim. 768 01:29:16,245 --> 01:29:18,045 Po�i sa mnom. 769 01:29:19,669 --> 01:29:21,369 Ve� sam dovoljno dugo bio ovde. 770 01:29:21,393 --> 01:29:23,393 Moramo ne�to uraditi. Ostao sam bez novca. 771 01:29:24,417 --> 01:29:26,417 Sad je sve na nama. 772 01:29:29,441 --> 01:29:32,641 Ramon i njegova fina porodica su nas zajebali. 773 01:31:31,265 --> 01:31:34,765 Mre�a za usvajanje depilira majmune i daje ih na usvajanje kao bebe. 774 01:31:53,089 --> 01:31:55,089 Vidi �ta si me naterao da uradim. 775 01:31:55,313 --> 01:31:56,913 Nisi otvorio. 776 01:32:04,837 --> 01:32:06,837 �eli� da ti pomognem? 777 01:33:14,561 --> 01:33:16,561 Miguel. 778 01:33:17,385 --> 01:33:18,885 Miguel. 779 01:33:25,809 --> 01:33:27,309 Jesi li ga otvorio? 780 01:33:27,933 --> 01:33:29,933 Da. Tamo nema ni�ta unutra. 781 01:33:30,357 --> 01:33:31,857 Kako to misli�, nema ni�ta unutra? 782 01:33:31,981 --> 01:33:33,481 Prazan je. 783 01:33:47,605 --> 01:33:49,605 Ti li�i� na Merlin Monro. 784 01:33:51,529 --> 01:33:53,029 Hej. 785 01:33:54,653 --> 01:33:56,653 Ne verujem da je bio prazan. 786 01:35:10,677 --> 01:35:13,177 Idem da kupim neke stvari, treba li vam ne�to? 787 01:35:13,401 --> 01:35:17,001 Kupi mi kutiju cigareta. - Umij se pre nego �to iza�e� napolje. 788 01:35:17,925 --> 01:35:19,925 Vra�am se odmah. 789 01:35:21,949 --> 01:35:23,549 Daj mi dve kutije. - U redu. 790 01:35:23,573 --> 01:35:25,573 I onu crvenu medenu. 791 01:35:26,697 --> 01:35:28,697 Evo dolazi gdin Motocikl. 792 01:36:16,521 --> 01:36:18,521 Jesi li ti Karlos Robledo Pu�? 793 01:36:20,745 --> 01:36:22,745 Da, ja sam. 794 01:36:22,869 --> 01:36:24,869 Poznaje� li Migela Prieto? 795 01:36:26,193 --> 01:36:28,993 Miguel Prieto... ne. Ko je on? 796 01:36:32,317 --> 01:36:35,717 Paljevina, plja�ka, dva ubistva... 797 01:36:37,941 --> 01:36:40,941 Spalio si lice svom prijatelju aparatom za zavarivanje. 798 01:36:43,265 --> 01:36:47,165 Nastavi da se pravi� pametan i da�emo ti elektro�okove. 799 01:36:50,389 --> 01:36:53,889 Pa, kako �e biti? Ho�e� li da mi ka�e� kako je to bilo? 800 01:36:55,713 --> 01:36:57,213 Dobro. 801 01:36:57,337 --> 01:36:59,337 Ali neka on iza�e napolje. 802 01:36:59,761 --> 01:37:01,861 �elim da to ostane samo izme�u tebe i mene. 803 01:37:04,085 --> 01:37:05,585 Dobro? 804 01:37:21,409 --> 01:37:23,409 Ima� li cigaretu za mene? 805 01:37:24,933 --> 01:37:27,433 Koji kurac misli� da si ti, idiote? 806 01:37:28,257 --> 01:37:30,257 �elim da pu�im. 807 01:37:32,081 --> 01:37:34,081 Uzeli su moje cigarete. 808 01:37:47,605 --> 01:37:49,805 LUDILO, LJUBAV I SMRT 809 01:37:49,929 --> 01:37:54,229 PLAVI AN�EO PRIZNAO 11 UBISTAVA I 42 PLJA�KE. 810 01:37:54,253 --> 01:37:56,953 SUMNJIVA SEKSUALNOST CRNOG AN�ELA I NJEGOVOG PRIJATELJA KRIMINALCA 811 01:37:58,677 --> 01:38:02,277 �AKAL �ENSKOG LICA PRI�A 812 01:38:02,401 --> 01:38:06,801 Ne sumnjam da je ovaj de�ak ro�en kao ubica. 813 01:38:06,932 --> 01:38:08,832 U�ini�ete najbolje le�enje? 814 01:38:08,856 --> 01:38:11,356 Pa ovo je jedan �udan primerak, 815 01:38:11,680 --> 01:38:16,280 koji je opovrgao Lambrozianove teorije o prirodno ro�enim krminalcima 816 01:38:16,304 --> 01:38:18,304 s fizi�kom ru�no�om. 817 01:38:18,328 --> 01:38:20,928 Ru�ni, crni, velikih u�iju, ruglo. 818 01:38:20,952 --> 01:38:23,952 Nije sigurno je li njegova navodna seksualna devijacija uticala na njegove postupke. 819 01:38:27,176 --> 01:38:29,976 Dru�tvo krivi roditelje �udovi�ta 820 01:38:30,000 --> 01:38:32,800 �to nisu postavili ograni�enja ili ga nisu stavili pod nadzor. 821 01:38:32,824 --> 01:38:35,224 Oni bi se mogli suo�iti sa do�ivotnom kaznom. 822 01:40:02,748 --> 01:40:07,248 Advokat je stupio u kontakt sa tvojim ocem. Napravio je predlog. 823 01:40:09,679 --> 01:40:11,279 Ka�e da se izjasni� kao neura�unljiv. 824 01:40:11,303 --> 01:40:13,603 Onda ne�e� provesti ostatak �ivota u zatvoru. 825 01:40:13,627 --> 01:40:15,627 �eli� da se pona�am kao da sam bio lud? 826 01:40:16,451 --> 01:40:20,551 Misli� li da bi normalna osoba mogla uraditii to �to si ti uradio? 827 01:40:30,375 --> 01:40:31,875 Da. 828 01:40:40,999 --> 01:40:42,999 Ne�e� mo�i da isere� ka�iku. 829 01:40:44,223 --> 01:40:47,023 Mora�e da te raseku kao pile i izvade je napolje. 830 01:40:47,147 --> 01:40:49,147 Posle toga 6 meseci u gajbi. 831 01:40:50,271 --> 01:40:51,971 Bojim se da je tako. 832 01:40:51,995 --> 01:40:54,195 Skupa �ala. 833 01:41:10,619 --> 01:41:12,619 Pazi na njega. Idem u toalet. 834 01:43:04,243 --> 01:43:06,243 Stoj, ne mrdaj! 835 01:47:05,767 --> 01:47:07,767 Halo? - Halo, mama? 836 01:47:08,191 --> 01:47:10,191 Ja sam. 837 01:47:10,215 --> 01:47:11,715 Karlos! 838 01:47:11,739 --> 01:47:13,039 Jesi li dobro? 839 01:47:13,063 --> 01:47:15,063 Da, dobro sam. 840 01:47:16,287 --> 01:47:18,587 Ne mo�e� �iveti u bekstvu, sine. 841 01:47:19,811 --> 01:47:21,811 Mora� se predati vlastima. 842 01:47:23,435 --> 01:47:24,635 Do�i ku�i. 843 01:47:27,459 --> 01:47:28,959 Sa kim si? 844 01:47:31,383 --> 01:47:33,383 Sa tvojim ocem. 845 01:47:36,707 --> 01:47:38,207 Jeste li dobro? 846 01:47:40,531 --> 01:47:42,131 Glas ti je �udan. 847 01:47:46,555 --> 01:47:47,955 Mi smo dobro. 848 01:47:50,279 --> 01:47:52,879 Ali ne �elim da se tebi dogodi ne�to lo�e. 849 01:47:54,803 --> 01:47:56,803 �elim da te vidim. 850 01:47:58,127 --> 01:47:59,627 Gde si? 851 01:48:02,851 --> 01:48:04,851 U Ramonovoj ku�i. 852 01:48:05,275 --> 01:48:07,275 Ovde nema nikoga. 853 01:48:09,399 --> 01:48:11,399 Mo�e� li sad do�i? 854 01:49:53,423 --> 01:49:58,423 Preveo Mita 855 01:50:01,423 --> 01:50:05,423 Obrada: suadnovic 60246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.