Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
1
00:04:08,286 --> 00:04:13,116
Doctor Durand, It's not safe outside,
we don't know if it's over..
2
00:04:15,022 --> 00:04:17,459
She's out there somewhere. I'm going to find her.
3
00:04:17,460 --> 00:04:20,923
Dr Durand, I know where she was
when the attack happened. I'll walk.
4
00:04:20,924 --> 00:04:23,164
I have to find her.
- Listen.
5
00:04:24,030 --> 00:04:27,945
If your sister is dead, I'm sorry.
Then we can no longer help her.
6
00:04:27,946 --> 00:04:33,226
But suppose she's alive,
where could she be?
7
00:04:34,997 --> 00:04:38,757
She was on her way here.
- You have to wait here for her.
8
00:04:46,284 --> 00:04:47,684
Come.
9
00:08:22,435 --> 00:08:23,855
Hey...
I am talking to you.
10
00:08:52,088 --> 00:08:54,528
Fred, give a bottle.
11
00:09:30,462 --> 00:09:35,122
The number of survivors is unknown.
Above ground there is no electricity.
12
00:09:36,373 --> 00:09:41,073
All the equipment that we were
able to secure works perfectly.
13
00:09:43,560 --> 00:09:45,240
We prepare the generator.
14
00:09:47,724 --> 00:09:52,715
And? Do you hear something on the radio?
- No nothing.
15
00:09:52,716 --> 00:09:57,276
At no frequency.
Even the emergency transmitter does not work.
16
00:09:58,026 --> 00:09:59,426
Keep searching
17
00:13:46,005 --> 00:13:47,405
Where are you going?
18
00:13:48,480 --> 00:13:50,940
Check the installations.
19
00:13:51,431 --> 00:13:54,341
The satellites.
It was allowed by the colonel.
20
00:13:55,217 --> 00:13:56,957
Okay, go.
21
00:13:58,320 --> 00:13:59,720
Is everything alright?
22
00:14:01,866 --> 00:14:03,826
I am thinking of my family.
23
00:14:35,351 --> 00:14:40,421
Colonel, Listen...
24
00:14:48,782 --> 00:14:50,772
Which channel is this?
25
00:14:51,822 --> 00:14:55,072
It's not one of us.
We do not use this frequency.
26
00:14:58,008 --> 00:14:59,928
Where is it from?
27
00:15:01,484 --> 00:15:04,974
Somewhere North East of us.
28
00:15:05,288 --> 00:15:09,038
I don't know exactly.
I've never heard anything like this.
29
00:15:10,515 --> 00:15:12,745
Is it extraterrestrial?
30
00:15:13,982 --> 00:15:17,242
I do not know.
Maybe they are already here.
31
00:15:19,137 --> 00:15:20,917
Where's Dr. Durand?
32
00:25:33,280 --> 00:25:37,950
Hello, What's your name?
33
00:25:42,035 --> 00:25:45,715
You do not have to be scared.
I'm Catherine. And you?
34
00:25:46,426 --> 00:25:48,136
Charlotte Fournier.
35
00:25:50,195 --> 00:25:52,355
Where are your parents?
36
00:25:52,808 --> 00:25:58,308
Dad said we had to flee.
I hid in a cave.
37
00:25:59,724 --> 00:26:02,364
I can't find them anywhere.
38
00:26:04,320 --> 00:26:07,270
Where do you live?
- In Grenoble.
39
00:26:08,222 --> 00:26:10,682
I'm also going to Grenoble.
40
00:26:11,360 --> 00:26:15,600
Are you coming?
Then we will look for your parents together.
41
00:26:22,240 --> 00:26:23,880
Who is Sophia?
42
00:26:25,342 --> 00:26:29,652
I just heard you all the time
call her name.
43
00:26:31,600 --> 00:26:34,510
That's my sister.
- Have you lost her too?
44
00:26:35,555 --> 00:26:36,861
Yes.
45
00:26:36,862 --> 00:26:40,042
Maybe she is
with my mom, dad and brother.
46
00:26:41,297 --> 00:26:44,097
They'll take care of her.
47
00:26:46,764 --> 00:26:48,694
I've seen some dead people.
48
00:26:50,560 --> 00:26:52,460
Don't think about that.
49
00:26:55,937 --> 00:26:57,897
Just think of something else.
50
00:27:00,204 --> 00:27:01,724
Be quiet.
51
00:27:04,631 --> 00:27:06,241
What does that mean?
52
00:27:07,013 --> 00:27:09,056
Who is that?
53
00:27:09,057 --> 00:27:12,057
She has lost her parents.
Let her go.
54
00:27:14,835 --> 00:27:19,795
Don't be afraid, they won't hurt you.
These are friends of mine.
55
00:27:20,480 --> 00:27:23,690
Why did you leave?
- I went looking for my sister.
56
00:27:25,937 --> 00:27:31,536
Her car is there, but she is not there.
Maybe she went back to Grenoble.
57
00:27:31,537 --> 00:27:35,027
I can't let you go.
the may be another attack.
58
00:27:35,751 --> 00:27:37,571
You don't have to come.
59
00:27:39,884 --> 00:27:42,524
Did you want to shoot us?
60
00:27:52,008 --> 00:27:56,838
We go along, but alone
to see what is going on.
61
00:27:57,466 --> 00:28:03,403
You follow my orders. If I want to
that you continue or stop, you do that.
62
00:28:03,404 --> 00:28:05,124
Is that clear?
63
00:28:08,880 --> 00:28:12,210
Let's go.
Be careful.
64
00:32:31,351 --> 00:32:33,696
We have movement
- Where?
65
00:32:33,697 --> 00:32:35,757
Near the supermarket.
66
00:32:41,688 --> 00:32:43,758
Maybe she's there too.
67
00:32:49,480 --> 00:32:51,510
Please.
68
00:32:52,560 --> 00:32:54,610
Okay, let's go.
69
00:34:36,711 --> 00:34:40,241
Where is everyone?
- spread out.
70
00:35:09,440 --> 00:35:10,980
What's going on?
71
00:36:00,000 --> 00:36:01,640
lights.
72
00:36:21,000 --> 00:36:22,840
Fuck!
73
00:36:24,640 --> 00:36:27,160
Fuck, it's a trap!
74
00:36:32,942 --> 00:36:35,682
On the roof. They're on the roof.
75
00:37:15,990 --> 00:37:17,979
Stop shooting.
76
00:37:17,980 --> 00:37:21,080
Only shoot when you see something.
What's on the roof?
77
00:37:21,386 --> 00:37:22,786
No idea.
78
00:37:37,720 --> 00:37:40,039
What is that?
79
00:37:40,040 --> 00:37:41,920
Shh... Be quiet.
80
00:37:45,182 --> 00:37:46,762
Cover me!
81
00:37:51,240 --> 00:37:53,640
Apply pressure to the wound.
82
00:37:56,600 --> 00:37:58,360
Stay with him.
83
00:38:02,280 --> 00:38:04,840
Where's the doctor and the girl?
84
00:38:39,800 --> 00:38:42,363
Did you see what it was?
- No.
85
00:38:42,364 --> 00:38:47,254
Is everything all right?
Are you hurt? Where's the girl?
86
00:40:04,320 --> 00:40:06,080
Halt.
87
00:40:36,240 --> 00:40:38,360
What the hell was that?
88
00:40:38,906 --> 00:40:42,236
No idea. It's gone.
89
00:40:54,515 --> 00:40:56,635
Don't look.
90
00:40:58,337 --> 00:41:02,357
Sorry. We have to leave.
It's too dangerous here.
91
00:41:07,608 --> 00:41:09,328
We can't leave her.
92
00:41:09,795 --> 00:41:13,635
I have men down.
I have no choice. Wait!
93
00:44:09,884 --> 00:44:11,484
Said?
94
00:44:25,848 --> 00:44:30,728
Sorry, we should never have gone
back to the valley.
95
00:44:31,360 --> 00:44:33,440
I gave the order.
96
00:44:35,680 --> 00:44:41,000
I should have protected her.
- You couldn't have done anything.
97
00:44:45,111 --> 00:44:46,891
Have you seen...
98
00:44:49,244 --> 00:44:51,324
what it was?
99
00:44:52,640 --> 00:44:54,640
No.
100
00:44:55,800 --> 00:44:58,680
But it has been waiting for us.
101
00:45:01,000 --> 00:45:04,680
I do not understand. Why?
102
00:45:08,480 --> 00:45:11,360
Maybe they see us
as a threat.
103
00:45:11,742 --> 00:45:16,522
Are they afraid of a little girl?
- Or they want something from us.
104
00:45:17,000 --> 00:45:20,754
They can find resources
on other planets.
105
00:45:20,755 --> 00:45:25,675
Water, minerals, everything they may need.
106
00:45:28,906 --> 00:45:32,036
It is totally illogical.
107
00:45:33,368 --> 00:45:36,118
There has to be some meaning to them.
108
00:45:45,991 --> 00:45:47,961
I'm going to sleep.
7629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.