Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,667 --> 00:00:09,583
[slow action music playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,750 --> 00:00:19,708
BUDAPEST
5
00:00:23,542 --> 00:00:25,875
[action music becomes dramatic]
6
00:00:27,500 --> 00:00:29,208
DRY CLEANER'S
7
00:00:36,083 --> 00:00:37,500
[electronic bleeping]
8
00:00:37,583 --> 00:00:40,083
[thrilling music playing]
9
00:00:57,583 --> 00:00:59,125
[rapid typing]
10
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
[man] I'm inside.
11
00:01:10,833 --> 00:01:11,792
Roger that.
12
00:01:27,917 --> 00:01:30,375
-[man] Okay, go ahead.
-[rapid typing]
13
00:01:31,833 --> 00:01:34,042
[electronic bleeping]
14
00:01:40,167 --> 00:01:42,083
All clear. Get moving.
15
00:01:42,167 --> 00:01:43,167
[music stops]
16
00:01:43,250 --> 00:01:44,208
[man] On my way.
17
00:01:44,875 --> 00:01:46,875
[thrilling rock music playing]
18
00:02:08,625 --> 00:02:10,042
[electronic bleeping]
19
00:02:14,792 --> 00:02:16,083
[door unlocking]
20
00:02:40,875 --> 00:02:43,083
[thrilling rock music continues]
21
00:02:55,667 --> 00:02:57,542
[music building]
22
00:03:00,375 --> 00:03:04,333
ART OF LOVE
23
00:03:04,417 --> 00:03:05,667
[music fades]
24
00:03:10,208 --> 00:03:12,167
[chatter over police radio]
25
00:03:12,250 --> 00:03:14,625
[upbeat music playing]
26
00:03:25,208 --> 00:03:27,208
-[woman] Interpol. Art Crime Unit.
-Through here.
27
00:03:27,292 --> 00:03:28,208
[woman] Thank you.
28
00:03:36,542 --> 00:03:39,542
[officers chatting indistinctly]
29
00:03:47,417 --> 00:03:50,083
[man] I was told to call you
after I found this stone.
30
00:03:50,167 --> 00:03:52,292
[music stops]
31
00:04:00,500 --> 00:04:02,917
[upbeat music playing]
32
00:04:07,417 --> 00:04:08,417
ISTANBUL
33
00:04:08,500 --> 00:04:12,583
[woman] He breaks into impenetrable
museums filled with priceless art.
34
00:04:12,667 --> 00:04:15,958
Yet, he always steals the least
valuable painting in the collection.
35
00:04:16,042 --> 00:04:18,292
[man] Mm. I guess he doesn't
know much about art.
36
00:04:18,375 --> 00:04:20,333
-[woman] Or maybe he does.
-Maybe.
37
00:04:20,917 --> 00:04:24,875
Look, these pieces may have a low value,
but their composition is gorgeous, Ozan.
38
00:04:24,958 --> 00:04:26,333
But if the value is low, why--
39
00:04:26,417 --> 00:04:29,083
You don't need to know that much
about art to catch this thief.
40
00:04:29,667 --> 00:04:32,625
You used to be a narcotics officer.
Maybe just think of it as a drug case.
41
00:04:32,708 --> 00:04:34,542
[upbeat music playing]
42
00:04:35,292 --> 00:04:36,750
What about this comparison?
43
00:04:37,417 --> 00:04:39,500
Say there's an investigation
into a murder.
44
00:04:40,042 --> 00:04:43,000
One where there are no leads,
nothing in common with another crime,
45
00:04:43,083 --> 00:04:44,833
but you find a connection
with a new victim.
46
00:04:52,458 --> 00:04:54,083
The paintings are actually connected.
47
00:04:54,167 --> 00:04:55,458
You got it.
48
00:04:56,750 --> 00:04:58,333
-Great suggestion!
-What's going on?
49
00:04:58,417 --> 00:05:00,125
-Great suggestion! Let's go!
-Let's go where?
50
00:05:00,208 --> 00:05:02,667
-Hurry! Come on, let's go!
-Just tell me where we're going!
51
00:05:03,667 --> 00:05:07,542
BUDAPEST
52
00:05:11,542 --> 00:05:13,250
Are you both ready to hear what's next?
53
00:05:15,500 --> 00:05:17,042
[man] Why? What's the rush?
54
00:05:17,125 --> 00:05:19,917
Can we please relax?
Take a breather for a second.
55
00:05:20,000 --> 00:05:22,792
-[quiet, dramatic music playing]
-[distant telephone ringing]
56
00:05:26,667 --> 00:05:28,042
-[woman] Ozan!
-[Ozan] Hm?
57
00:05:28,542 --> 00:05:30,833
It turns out our thief
is a romantic person.
58
00:05:31,625 --> 00:05:32,667
-What?
-Look.
59
00:05:32,750 --> 00:05:34,042
[music stops]
60
00:05:36,250 --> 00:05:39,292
Each item is an artwork representing love.
61
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
Look!
62
00:05:41,083 --> 00:05:43,167
How come I didn't notice that earlier?
63
00:05:43,250 --> 00:05:46,083
-Although, these two are allegories.
-What is that?
64
00:05:46,625 --> 00:05:49,792
It's when you describe something
using symbols and images.
65
00:05:49,875 --> 00:05:52,000
So, now, we need a list
of all the paintings
66
00:05:52,083 --> 00:05:55,042
about love in art galleries
and inside museums.
67
00:05:55,667 --> 00:05:56,750
There's gotta be thousands.
68
00:05:56,833 --> 00:05:58,417
So I have a way to narrow it.
69
00:05:59,000 --> 00:06:02,167
He only steals artworks which are
undervalued, another pattern of his.
70
00:06:03,208 --> 00:06:07,125
So, our first step is to cross out
works by famous painters, obviously.
71
00:06:07,208 --> 00:06:09,208
It's a lot of paintings
to go through, right?
72
00:06:09,292 --> 00:06:12,542
It is, but one more connection
between all the paintings is
73
00:06:12,625 --> 00:06:14,042
the Fauvism movement they're from.
74
00:06:14,125 --> 00:06:15,708
It's perfect. Narrows down our options.
75
00:06:15,792 --> 00:06:17,125
[Ozan] Hm, that's good.
76
00:06:17,708 --> 00:06:19,458
This guy really had a plan, huh?
77
00:06:19,542 --> 00:06:21,292
But this woman has a plan too.
78
00:06:21,792 --> 00:06:23,875
Put him in a prison cell for good.
79
00:06:23,958 --> 00:06:26,625
All right, so, those are part of a series.
80
00:06:27,125 --> 00:06:29,417
[tense, dramatic music playing]
81
00:06:30,000 --> 00:06:31,375
We're down to these two now.
82
00:06:31,458 --> 00:06:33,958
This one is in a museum in New York,
83
00:06:34,042 --> 00:06:35,792
and this one arrives in Istanbul soon.
84
00:06:39,083 --> 00:06:41,875
[tense music builds]
85
00:06:48,625 --> 00:06:49,833
This one is next.
86
00:06:49,917 --> 00:06:52,333
[chief] Sure, but these are
just assumptions, Alin.
87
00:06:52,417 --> 00:06:54,167
-[music stops]
-Listen, Chief,
88
00:06:54,250 --> 00:06:58,292
this painting will arrive in Istanbul
from a museum transfer in four days.
89
00:06:58,375 --> 00:07:01,667
The museum exhibition will last one day,
and then it will be auctioned.
90
00:07:01,750 --> 00:07:03,625
There are only two options for him.
91
00:07:04,292 --> 00:07:07,708
Either on the day of transfer or at the
museum, that's when he'll take action.
92
00:07:09,333 --> 00:07:11,250
-[Alin sighs]
-[chief clears throat]
93
00:07:13,125 --> 00:07:14,500
Ozan will go with you.
94
00:07:15,000 --> 00:07:16,542
And let's hope that you're right.
95
00:07:17,042 --> 00:07:18,833
But if we put together a bigger squad--
96
00:07:18,917 --> 00:07:20,750
Don't push your luck.
Be thankful I said yes.
97
00:07:20,833 --> 00:07:22,667
Thanks so much, Chief. I'll head out now.
98
00:07:22,750 --> 00:07:25,542
[upbeat music playing]
99
00:07:25,625 --> 00:07:28,542
5 DAYS LATER
100
00:07:29,125 --> 00:07:32,917
MUSEUM OF PAINTING AND SCULPTURE
101
00:07:34,333 --> 00:07:35,167
[beeping]
102
00:07:35,250 --> 00:07:36,833
-[guard] Welcome, ma'am.
-[Alin] Interpol.
103
00:07:36,917 --> 00:07:39,167
-Hello. How may I--
-Uh, has C'è L'amore arrived?
104
00:07:39,250 --> 00:07:40,625
Yes, it's here already.
105
00:07:41,417 --> 00:07:42,875
Big risk, but he'll steal it here.
106
00:07:42,958 --> 00:07:44,792
-You think so?
-[man] Excuse me?
107
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
-And is it on display right now?
-It's hung in the main hall.
108
00:07:48,167 --> 00:07:49,833
-[Ozan] Can you take us?
-Right this way.
109
00:07:52,167 --> 00:07:53,833
[upbeat music continues]
110
00:07:55,083 --> 00:07:58,208
-[Ozan] It's down here in the first hall?
-[man] Correct, to the right. There.
111
00:07:58,292 --> 00:07:59,375
What's going on, anyway?
112
00:07:59,458 --> 00:08:01,292
[alarm blaring]
113
00:08:02,583 --> 00:08:04,083
Don't let anyone leave the building.
114
00:08:06,458 --> 00:08:09,000
-[guard] Please stay calm.
-[patrons clamoring]
115
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
[alarm continues blaring]
116
00:08:14,833 --> 00:08:17,042
Alin! Alin!
117
00:08:23,708 --> 00:08:24,542
[Alin] Damn it!
118
00:08:26,583 --> 00:08:28,542
[groans] God damn it!
119
00:08:29,667 --> 00:08:31,083
Excuse me! Who's in charge here?
120
00:08:31,167 --> 00:08:32,625
[man] Yeah, yeah! Over there!
121
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
[tense music playing]
122
00:08:36,042 --> 00:08:38,583
[tense music builds]
123
00:08:38,667 --> 00:08:40,583
[music becomes quiet]
124
00:08:40,667 --> 00:08:41,667
[Alin] Hey!
125
00:08:44,625 --> 00:08:45,458
Hey!
126
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
Ozan, stay right here!
I'm going downstairs.
127
00:09:00,292 --> 00:09:02,417
[dramatic action music playing]
128
00:09:02,500 --> 00:09:05,083
[man] Calm down!
Everything is under control.
129
00:09:05,167 --> 00:09:06,542
There is no need to panic.
130
00:09:06,625 --> 00:09:08,208
Yes, we will explain everything.
131
00:09:08,292 --> 00:09:09,625
Please. Please, remain calm.
132
00:09:09,708 --> 00:09:11,417
Please, calm down.
133
00:09:11,500 --> 00:09:13,125
[Alin] Make way! Out of the way!
134
00:09:13,208 --> 00:09:15,917
Excuse me!
Hurry, hurry! It's urgent, it's urgent!
135
00:09:16,000 --> 00:09:17,417
Look. Interpol! Interpol!
136
00:09:17,500 --> 00:09:18,542
It's urgent.
137
00:09:24,542 --> 00:09:28,333
[music builds to a climax]
138
00:09:29,417 --> 00:09:31,417
[music becomes quiet]
139
00:09:32,667 --> 00:09:35,042
[music becomes melancholic]
140
00:09:38,333 --> 00:09:40,792
[news reporter] The disappearance
of businessman Güney Arat
141
00:09:40,875 --> 00:09:42,500
continues to remain a mystery.
142
00:09:43,000 --> 00:09:45,375
Even though the police created
a special task force
143
00:09:45,458 --> 00:09:47,583
with the intentions
of locating the billionaire,
144
00:09:47,667 --> 00:09:50,292
they've had no luck
in tracking him down for three months.
145
00:09:50,792 --> 00:09:52,875
At this point,
the police are now considering
146
00:09:52,958 --> 00:09:55,375
the possibility that
he may no longer be alive.
147
00:09:55,458 --> 00:09:58,167
[melancholic music continues]
148
00:10:02,958 --> 00:10:05,750
[melancholic music becomes dramatic]
149
00:10:13,875 --> 00:10:16,167
[music becomes quiet]
150
00:10:28,333 --> 00:10:30,458
[reporter] Can you
explain why you decided to leave?
151
00:10:30,542 --> 00:10:33,167
-[reporters clamoring]
-[reporter] Why didn't you tell anyone?
152
00:10:33,250 --> 00:10:36,375
-[Güney] I needed to be alone.
-[reporter] What do you mean "alone"?
153
00:10:36,458 --> 00:10:40,208
-[reporters clamoring]
-[melancholic music continues]
154
00:10:40,292 --> 00:10:43,125
FAMOUS BUSINESSMAN APPEARS
AFTER SEVERAL MONTHS!
155
00:10:46,250 --> 00:10:48,292
[music stops]
156
00:10:52,958 --> 00:10:54,208
[typing on keyboard]
157
00:10:54,292 --> 00:10:55,250
[man] Right here.
158
00:10:56,042 --> 00:10:57,750
I'd like to see the footage of the theft.
159
00:10:57,833 --> 00:11:01,083
Whoever did this disabled all our cameras
while they stole the painting.
160
00:11:02,417 --> 00:11:04,458
Then show me what you got earlier.
161
00:11:04,542 --> 00:11:06,958
[suspenseful music playing]
162
00:11:16,083 --> 00:11:16,917
Stop!
163
00:11:28,083 --> 00:11:29,500
That's our suspect, boss.
164
00:11:30,000 --> 00:11:32,083
-Güney Arat.
-[music becomes quiet and dramatic]
165
00:11:32,167 --> 00:11:34,333
The billionaire Güney Arat
is who you're after?
166
00:11:34,417 --> 00:11:35,708
That's right, Chief.
167
00:11:35,792 --> 00:11:37,917
[chuckles] Don't be silly, Alin.
168
00:11:39,250 --> 00:11:41,875
Güney Arat could easily buy
whatever art he wanted,
169
00:11:41,958 --> 00:11:45,208
art worth quite a bit more
than those stolen paintings, I'm sure.
170
00:11:45,292 --> 00:11:47,250
He's a famous, wealthy businessman.
171
00:11:47,333 --> 00:11:50,208
Yes, it sounds ridiculous,
I'm aware of that, but it's true.
172
00:11:50,292 --> 00:11:51,417
I'm positive, I saw him.
173
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
With the painting? Right when he stole it?
174
00:11:54,875 --> 00:11:58,250
If you have nothing more than
this picture, there's not much to discuss.
175
00:11:58,333 --> 00:11:59,875
But Chief, please, just--
176
00:11:59,958 --> 00:12:00,875
Look, Alin,
177
00:12:00,958 --> 00:12:04,292
I'm aware of your backstory,
that you both have a history together.
178
00:12:05,958 --> 00:12:08,250
You seem surprised. This is Interpol.
179
00:12:08,750 --> 00:12:11,375
When you came,
I did a bit of digging about your reason
180
00:12:11,458 --> 00:12:13,542
for transferring here from Paris.
181
00:12:13,625 --> 00:12:17,833
I didn't care about why you asked
to be transferred to this city.
182
00:12:17,917 --> 00:12:22,250
I just… thought your departure from Paris
must have happened with good reason.
183
00:12:22,333 --> 00:12:24,375
That's when I learned
of your past with him.
184
00:12:24,458 --> 00:12:26,417
But it won't impact
this case at all, Chief.
185
00:12:26,500 --> 00:12:29,208
Great. I really hope it won't.
186
00:12:30,750 --> 00:12:32,042
All right. You're free to go.
187
00:12:32,125 --> 00:12:35,375
[lively pop music playing]
188
00:12:48,167 --> 00:12:49,375
[electronic beeping]
189
00:12:51,500 --> 00:12:52,708
[woman] Welcome, sir.
190
00:13:02,958 --> 00:13:04,333
[music stops]
191
00:13:04,417 --> 00:13:06,333
-And the chief signed it already?
-Yeah.
192
00:13:19,000 --> 00:13:21,333
So, did you become a police officer
because of that guy?
193
00:13:22,917 --> 00:13:25,208
I'm guessing you found out
about my past, then.
194
00:13:25,292 --> 00:13:26,167
Yeah.
195
00:13:26,708 --> 00:13:28,333
I'm not a police officer because of him!
196
00:13:28,417 --> 00:13:31,083
-Stop, shut the door, and stop this bull!
-All right.
197
00:13:31,875 --> 00:13:33,292
[door shuts]
198
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Okay.
199
00:13:39,042 --> 00:13:39,875
Why, then?
200
00:13:44,333 --> 00:13:47,042
When he vanished, I went to Paris,
and stayed with my mother.
201
00:13:47,125 --> 00:13:50,500
Um… I wanted to clear my mind,
and avoid him in case he reached out.
202
00:13:51,208 --> 00:13:54,250
Interpol hired me as a consultant
to improve their Art Crime Unit.
203
00:13:55,167 --> 00:13:57,417
I enjoyed it
and decided to be a police officer.
204
00:13:57,500 --> 00:13:59,792
-And I joined the Academy. That's it.
-Oh.
205
00:13:59,875 --> 00:14:01,417
I mean it, Ozan.
206
00:14:02,083 --> 00:14:04,250
Believe me, I've got no issue
whatsoever with this guy.
207
00:14:05,458 --> 00:14:09,750
Whatever happened happened, but now,
I couldn't care less. It's behind me.
208
00:14:09,833 --> 00:14:12,667
Since you're grilling me,
I figured I'd tell you everything now.
209
00:14:12,750 --> 00:14:15,583
Okay. Calm down. Just one more question.
210
00:14:16,917 --> 00:14:19,000
Are you positive this dude is our suspect?
211
00:14:19,083 --> 00:14:20,292
Positive.
212
00:14:20,375 --> 00:14:21,583
Then what's the plan?
213
00:14:23,417 --> 00:14:24,417
Quite simple.
214
00:14:25,792 --> 00:14:27,333
I'll just happen to run into him,
215
00:14:28,125 --> 00:14:29,708
slowly get closer…
216
00:14:30,708 --> 00:14:31,833
We'll surely catch him.
217
00:14:31,917 --> 00:14:33,917
You know that's a really dangerous move.
218
00:14:34,000 --> 00:14:36,292
When the two of us broke up,
I was still a history student.
219
00:14:36,375 --> 00:14:38,500
And… he wouldn't know I'm with Interpol.
220
00:14:38,583 --> 00:14:39,750
Oh.
221
00:14:39,833 --> 00:14:42,208
He may be a thief,
but he's not a psychopath, okay?
222
00:14:42,708 --> 00:14:44,292
He won't hurt me, don't worry about it.
223
00:14:44,375 --> 00:14:46,292
All right. All right.
224
00:14:46,375 --> 00:14:47,292
[Alin] Hm.
225
00:14:50,167 --> 00:14:53,125
[dramatic piano music playing]
226
00:14:57,042 --> 00:14:59,750
[enticing music playing]
227
00:15:04,125 --> 00:15:06,250
[inaudible]
228
00:15:15,083 --> 00:15:18,208
-[enticing music continues]
-[inaudible]
229
00:16:28,833 --> 00:16:31,167
[music becomes quiet and dramatic]
230
00:16:34,375 --> 00:16:35,292
Alin?
231
00:16:45,167 --> 00:16:46,125
Güney?
232
00:16:50,000 --> 00:16:50,917
I…
233
00:16:53,458 --> 00:16:54,583
I looked everywhere for you.
234
00:16:55,625 --> 00:16:56,583
Oh, for me?
235
00:16:57,125 --> 00:17:00,875
[inhaling] The way that I remember it,
you were the one that suddenly vanished.
236
00:17:01,958 --> 00:17:04,375
Just hear me out, please.
I'll explain everything, okay?
237
00:17:04,958 --> 00:17:07,958
-Just leave me alone, Güney.
-Alin, please, just let me explain.
238
00:17:08,042 --> 00:17:09,625
There's nothing to explain, though.
239
00:17:09,708 --> 00:17:11,958
It's all in the past,
and I'd rather keep things that way.
240
00:17:12,042 --> 00:17:13,292
[man] Oh, you two have met.
241
00:17:14,375 --> 00:17:15,417
Good to see you, Güney.
242
00:17:15,500 --> 00:17:17,250
Alin is our exhibition curator.
243
00:17:17,833 --> 00:17:20,583
She's the manager
of a prestigious art gallery in Paris.
244
00:17:21,708 --> 00:17:23,083
You're in Paris now, then?
245
00:17:23,167 --> 00:17:25,208
[inhaling]
246
00:17:25,292 --> 00:17:26,333
Great seeing you.
247
00:17:27,375 --> 00:17:30,125
[enticing music resumes playing]
248
00:17:34,750 --> 00:17:37,417
-[Güney] How long will she be in town?
-For two weeks.
249
00:17:48,583 --> 00:17:50,458
[music fades]
250
00:18:01,083 --> 00:18:02,375
How did you find me?
251
00:18:02,917 --> 00:18:06,500
Well, it wasn't easy. I called every hotel
in Istanbul for the entire night.
252
00:18:06,583 --> 00:18:08,375
-[Alin] Hm.
-I had to pull quite a few strings.
253
00:18:09,792 --> 00:18:11,583
Pity, all that trouble for nothing.
254
00:18:12,083 --> 00:18:13,167
Now, if you'll excuse me.
255
00:18:13,875 --> 00:18:15,667
Alin, say yes to one dinner.
256
00:18:16,500 --> 00:18:20,042
Just listen to what I have to say.
And if you don't like it, I'll go away.
257
00:18:20,125 --> 00:18:21,292
You have my word.
258
00:18:24,333 --> 00:18:25,333
Please, Alin.
259
00:18:28,583 --> 00:18:29,458
[inhaling]
260
00:18:29,542 --> 00:18:30,625
Just one meal, okay?
261
00:18:32,875 --> 00:18:34,667
Then I'll get you tonight at seven.
262
00:18:37,250 --> 00:18:39,542
[intriguing music playing]
263
00:18:44,958 --> 00:18:47,000
[music becomes heartfelt]
264
00:18:47,083 --> 00:18:48,458
[Güney] I was scared, Alin.
265
00:18:49,083 --> 00:18:52,667
Scared of marriage,
scared of my love for you,
266
00:18:52,750 --> 00:18:54,292
scared that I might lose you.
267
00:18:55,042 --> 00:18:58,083
So, because you were scared
of losing me, you decided to run away.
268
00:18:58,167 --> 00:18:59,667
I didn't know what I was doing.
269
00:19:00,375 --> 00:19:02,708
I was going through these emotions
for the first time,
270
00:19:02,792 --> 00:19:05,875
and I was so terrified you wouldn't
want to stay with me, it was too much.
271
00:19:05,958 --> 00:19:07,708
And so you left.
272
00:19:07,792 --> 00:19:08,792
I ran away.
273
00:19:09,792 --> 00:19:11,833
From all these emotions,
274
00:19:11,917 --> 00:19:14,625
from you, and everyone,
and everything, I ran away.
275
00:19:16,000 --> 00:19:18,792
Have you ever loved so intensely
that it scared you, Alin?
276
00:19:21,083 --> 00:19:22,208
Yes, I have.
277
00:19:23,708 --> 00:19:24,875
That's how I loved you.
278
00:19:27,375 --> 00:19:28,417
I was scared, too.
279
00:19:29,750 --> 00:19:31,458
Worrying this dream may end,
280
00:19:32,042 --> 00:19:33,542
that you'd abandon me one day,
281
00:19:34,250 --> 00:19:35,792
might not always stand by me.
282
00:19:37,458 --> 00:19:39,292
And every worry became my reality.
283
00:19:42,208 --> 00:19:43,833
I thought you were dead, Güney.
284
00:19:43,917 --> 00:19:47,125
And I did go to hell and back again
for six long months.
285
00:19:47,625 --> 00:19:48,917
I'm so sorry.
286
00:19:50,000 --> 00:19:53,125
I didn't know what to do,
I was completely lost,
287
00:19:53,208 --> 00:19:54,375
I regret what I did.
288
00:19:55,833 --> 00:19:59,042
When I came to my senses, I immediately
called you, but you were gone.
289
00:20:00,208 --> 00:20:02,917
At least you experienced what I
went through to some extent, I guess.
290
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
I did.
291
00:20:04,083 --> 00:20:07,250
And I finally realized
that I need you to be in my life.
292
00:20:11,917 --> 00:20:13,458
Alin, give me a second chance.
293
00:20:14,958 --> 00:20:16,583
So you can go and vanish again?
294
00:20:16,667 --> 00:20:17,667
I promise I won't.
295
00:20:18,208 --> 00:20:20,208
I love you so much, and I always have.
296
00:20:22,083 --> 00:20:23,042
Alin, please.
297
00:20:26,333 --> 00:20:27,292
On one condition.
298
00:20:29,000 --> 00:20:30,208
Anything you want.
299
00:20:30,875 --> 00:20:33,750
No matter what the future holds,
you need to be honest from here on out.
300
00:20:39,000 --> 00:20:39,917
Promise.
301
00:20:42,792 --> 00:20:45,042
[heartfelt music stops]
302
00:20:50,292 --> 00:20:52,292
[thrilling music playing]
303
00:20:59,542 --> 00:21:01,542
SOFIA, ROME, MARSEILLE
304
00:21:01,625 --> 00:21:04,583
NAGOYA, JAPAN
HUNGARY, BUDAPEST, ISTANBUL
305
00:21:21,458 --> 00:21:23,458
[music continues]
306
00:21:26,083 --> 00:21:27,625
[music stops]
307
00:21:28,625 --> 00:21:30,667
Vera Özmen. [sniffs]
308
00:21:38,500 --> 00:21:39,458
I knew it.
309
00:21:39,542 --> 00:21:41,042
Well, all I gotta say
310
00:21:41,125 --> 00:21:43,583
is that she is the most
beautiful hacker I've ever seen.
311
00:21:44,083 --> 00:21:45,125
Don't be gross, Ozan.
312
00:21:45,208 --> 00:21:46,708
What's wrong? Jealous much?
313
00:21:46,792 --> 00:21:48,125
Jealous of what, huh?
314
00:21:48,917 --> 00:21:50,083
Don't act so dumb.
315
00:21:50,167 --> 00:21:51,333
[upbeat music playing]
316
00:21:51,417 --> 00:21:53,292
Well, all right. Forget I said it.
317
00:21:54,042 --> 00:21:56,333
She's got a Spanish mother
and Turkish father.
318
00:21:56,417 --> 00:21:59,167
Arrived in Turkey three years ago,
and started working with Güney.
319
00:21:59,667 --> 00:22:01,042
She's got quite a criminal record,
320
00:22:01,125 --> 00:22:03,542
but since moving to Turkey,
she looks like she's kept clean.
321
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Incorrect.
She just hasn't been caught yet.
322
00:22:06,542 --> 00:22:09,125
Fair enough.
We couldn't find much about Ömer.
323
00:22:09,208 --> 00:22:11,250
Güney's had him on
as a chauffeur for years now.
324
00:22:11,333 --> 00:22:12,833
And as an accomplice.
325
00:22:13,333 --> 00:22:16,250
Güney really trusts him.
That's probably why he got him involved.
326
00:22:16,333 --> 00:22:17,875
Okay. Well, get this.
327
00:22:17,958 --> 00:22:20,292
Güney went to a warehouse
right after he saw you.
328
00:22:20,792 --> 00:22:22,500
Ömer and Vera met him there.
329
00:22:22,583 --> 00:22:24,583
[upbeat music continues]
330
00:22:26,583 --> 00:22:29,292
-They're planning to steal again, Ozan.
-Possibly.
331
00:22:29,958 --> 00:22:32,000
And the plans for the heist
are in that warehouse.
332
00:22:32,083 --> 00:22:34,667
-Possibly.
-[music becomes quiet and tense]
333
00:22:34,750 --> 00:22:37,708
But we're not going to that warehouse.
All right? You gotta promise me.
334
00:22:37,792 --> 00:22:40,667
[suspenseful music playing]
335
00:22:48,417 --> 00:22:50,625
Look what you're making me do, Güney.
336
00:23:05,000 --> 00:23:08,292
[dramatic action music playing]
337
00:23:24,625 --> 00:23:27,750
[musical tension builds]
338
00:23:31,875 --> 00:23:34,583
[music continues building]
339
00:23:38,708 --> 00:23:40,875
[dramatic action music playing]
340
00:24:00,833 --> 00:24:02,583
LOG IN
ENTER PASSWORD
341
00:24:02,667 --> 00:24:04,458
-[gun cocks]
-[music stops]
342
00:24:06,375 --> 00:24:07,500
Put your hands up.
343
00:24:08,750 --> 00:24:12,250
-I told you to put your hands up, now.
-[quiet, tense music playing]
344
00:24:12,333 --> 00:24:13,542
Now, take off the mask.
345
00:24:14,208 --> 00:24:15,792
Mask off, now!
346
00:24:22,625 --> 00:24:23,542
[grunts]
347
00:24:23,625 --> 00:24:25,667
[music becomes intense]
348
00:24:32,375 --> 00:24:33,500
[both grunting]
349
00:25:11,917 --> 00:25:13,125
[grunts]
350
00:25:17,125 --> 00:25:19,417
[intense, dramatic music playing]
351
00:25:25,875 --> 00:25:27,542
[music stops]
352
00:25:27,625 --> 00:25:29,208
[exhales deeply]
353
00:25:50,542 --> 00:25:52,750
So what is it that was so urgent, huh?
354
00:25:52,833 --> 00:25:54,250
Someone's on to us.
355
00:25:54,333 --> 00:25:55,292
[Ömer] What?
356
00:25:58,708 --> 00:26:00,375
What happened? Tell me.
357
00:26:00,958 --> 00:26:04,250
Someone broke in. She was on the computer
but managed to get away.
358
00:26:04,333 --> 00:26:05,958
Did you see what she looked like?
359
00:26:06,042 --> 00:26:09,583
I didn't. She had a ski mask on.
It was definitely a woman.
360
00:26:10,208 --> 00:26:13,417
I wouldn't be surprised if she's with
the police, she fought extremely well.
361
00:26:14,625 --> 00:26:17,750
If she was, she wouldn't have broken in
late at night wearing a ski mask,
362
00:26:17,833 --> 00:26:19,083
she would've raided the place.
363
00:26:19,667 --> 00:26:22,042
But what if she couldn't get
a warrant, or something?
364
00:26:22,708 --> 00:26:24,667
The warehouse would've been
under surveillance.
365
00:26:24,750 --> 00:26:27,125
She would have noticed
that you were inside.
366
00:26:27,208 --> 00:26:29,625
This is just a failed break-in attempt,
that's all it is.
367
00:26:29,708 --> 00:26:31,208
Or maybe you're wrong?
368
00:26:31,292 --> 00:26:32,542
[upbeat music playing]
369
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Nah.
370
00:26:37,542 --> 00:26:40,042
[music becomes lively and intriguing]
371
00:26:51,000 --> 00:26:53,375
Next target will be in Prague, I guess.
372
00:26:53,958 --> 00:26:55,958
[music continues]
373
00:27:03,917 --> 00:27:05,792
[music fades]
374
00:27:39,875 --> 00:27:41,583
Are you gonna keep on staring at me
or what?
375
00:27:42,375 --> 00:27:43,375
Maybe.
376
00:27:44,167 --> 00:27:45,542
I missed you so much, Alin.
377
00:27:58,708 --> 00:28:00,875
I still can't believe you're here with me.
378
00:28:02,458 --> 00:28:04,833
How will I survive two days without you?
379
00:28:04,917 --> 00:28:05,833
Where are you going?
380
00:28:05,917 --> 00:28:07,042
Prague.
381
00:28:07,125 --> 00:28:09,958
[intriguing music playing]
382
00:28:10,708 --> 00:28:12,542
But I don't wanna be away from you.
383
00:28:12,625 --> 00:28:14,292
Why don't I come with you, then?
384
00:28:15,000 --> 00:28:16,375
[sniffs] Mmm…
385
00:28:16,458 --> 00:28:18,917
It's a stupid work thing. You'd hate it.
386
00:28:19,000 --> 00:28:20,208
Don't worry about me.
387
00:28:20,292 --> 00:28:22,708
Who wouldn't like to walk around Prague?
It's exciting.
388
00:28:22,792 --> 00:28:26,167
I'm sure you won't work the entire day.
We can spend some time together.
389
00:28:27,917 --> 00:28:28,917
Uh…
390
00:28:33,792 --> 00:28:35,375
A minute ago, you didn't want us apart.
391
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
-I really don't.
-Then make it happen.
392
00:28:38,167 --> 00:28:40,833
-[lively tango-like music playing]
-[chuckles]
393
00:28:43,500 --> 00:28:44,333
Let's do it.
394
00:28:45,125 --> 00:28:46,000
Let's do it.
395
00:28:51,625 --> 00:28:53,750
[music becomes quiet and dramatic]
396
00:28:59,500 --> 00:29:01,250
[music fades]
397
00:29:18,250 --> 00:29:20,583
[heartfelt music playing]
398
00:29:55,500 --> 00:29:56,875
[music stops]
399
00:29:57,875 --> 00:30:00,625
[ominous music playing]
400
00:30:11,292 --> 00:30:13,417
[watch ticking]
401
00:30:29,917 --> 00:30:32,875
[music intensifies]
402
00:30:32,958 --> 00:30:35,750
[dramatic action music playing]
403
00:31:11,083 --> 00:31:14,167
[music becomes faint and tense]
404
00:31:23,083 --> 00:31:25,083
[melodic, heartfelt music playing]
405
00:32:45,375 --> 00:32:47,500
[Güney chuckles]
406
00:32:47,583 --> 00:32:49,667
[sighs and exhales quickly]
407
00:32:54,458 --> 00:32:56,458
[melodic, heartfelt music continues]
408
00:33:07,500 --> 00:33:08,375
Did you sleep well?
409
00:33:10,208 --> 00:33:11,958
-Like a happy baby.
-[music stops]
410
00:33:12,542 --> 00:33:14,958
Did I fall asleep downstairs,
or did I sleepwalk?
411
00:33:15,042 --> 00:33:16,875
I honestly don't remember.
412
00:33:17,375 --> 00:33:20,542
I carried you to bed.
I told you to drink slower.
413
00:33:21,250 --> 00:33:22,667
I'm sorry.
414
00:33:22,750 --> 00:33:24,042
Don't apologize to me.
415
00:33:24,917 --> 00:33:26,750
Laying next to you again was great.
416
00:33:29,458 --> 00:33:30,958
Our jet takes off in two hours.
417
00:33:33,667 --> 00:33:35,375
-In two hours? You're kidding!
-Uh-huh.
418
00:33:35,458 --> 00:33:38,875
But it's not enough time! I have to go
back to my hotel, wash up, get dressed.
419
00:33:38,958 --> 00:33:41,833
I haven't even started packing for this.
We can't. It's not possible.
420
00:33:41,917 --> 00:33:44,042
You have your passport,
since you traveled from Paris.
421
00:33:44,125 --> 00:33:45,250
Uh-huh.
422
00:33:45,333 --> 00:33:46,625
Then you're ready to go.
423
00:33:47,375 --> 00:33:48,542
How do you mean?
424
00:33:53,542 --> 00:33:55,833
-[woman] So nice to meet you, ma'am.
-You, as well.
425
00:33:57,167 --> 00:33:59,917
And make sure you pack a nice dress.
426
00:34:06,333 --> 00:34:08,333
If you're ready, then let's get started!
427
00:34:08,417 --> 00:34:11,250
[upbeat pop music playing]
428
00:34:42,917 --> 00:34:45,458
[song fades]
429
00:34:53,042 --> 00:34:55,500
[quiet, dramatic music playing]
430
00:34:58,792 --> 00:35:01,083
This here is my assistant, Vera.
431
00:35:02,125 --> 00:35:03,083
I'm Alin.
432
00:35:04,000 --> 00:35:05,208
So nice to meet you.
433
00:35:05,292 --> 00:35:06,708
Likewise.
434
00:35:18,792 --> 00:35:20,333
I'm so excited! [chuckles]
435
00:35:25,583 --> 00:35:28,458
I'm guessing you'd like your privacy,
so I'll join Ömer in the front.
436
00:35:37,708 --> 00:35:39,083
Why'd you move? What's going on?
437
00:35:40,375 --> 00:35:41,375
Nothing. Forget it.
438
00:35:45,708 --> 00:35:47,875
[dramatic music intensifies]
439
00:35:57,167 --> 00:36:00,958
PRAGUE
440
00:36:01,042 --> 00:36:04,083
[music becomes lively and adventurous]
441
00:36:09,208 --> 00:36:11,500
[music becomes quiet]
442
00:36:15,833 --> 00:36:17,667
[music becomes intriguing]
443
00:36:18,875 --> 00:36:19,958
[man] Thank you.
444
00:36:36,542 --> 00:36:40,500
Whenever you are ready for it,
we can share a bed again, all right?
445
00:36:41,417 --> 00:36:44,500
My room's right next door…
in case you have a change of heart.
446
00:36:47,500 --> 00:36:49,875
Mental note made, sir.
Appreciate the heads-up.
447
00:36:55,708 --> 00:36:58,208
I'll let you settle in
and unpack your things.
448
00:36:58,292 --> 00:37:00,667
-See you downstairs in one hour.
-I thought you had to work?
449
00:37:01,417 --> 00:37:02,292
Not today.
450
00:37:02,375 --> 00:37:03,375
Huh.
451
00:37:14,542 --> 00:37:16,083
[music fades]
452
00:37:16,167 --> 00:37:20,125
NOVEL GALLERY
PRAGUE
453
00:37:25,708 --> 00:37:27,333
[horn honks]
454
00:37:27,417 --> 00:37:28,708
What's bugging you, Vera?
455
00:37:30,875 --> 00:37:31,875
That woman.
456
00:37:33,042 --> 00:37:35,333
Wait, who? You mean Alin?
457
00:37:35,417 --> 00:37:38,417
Yeah. I can feel it,
something's off about her.
458
00:37:40,500 --> 00:37:42,500
Are you jealous of Alin a little bit?
459
00:37:42,583 --> 00:37:44,625
Don't be stupid, Ömer.
460
00:37:44,708 --> 00:37:46,667
I mean, he's handsome, smart,
461
00:37:46,750 --> 00:37:49,208
charismatic, as loaded as it gets.
462
00:37:49,292 --> 00:37:50,958
It's totally normal to fall in love.
463
00:37:51,042 --> 00:37:53,583
No, I told you, it's not that.
Will you cut the crap, already?
464
00:37:54,417 --> 00:37:55,458
Fine. What is it, then?
465
00:37:57,333 --> 00:37:59,500
She could be the person
from the warehouse break-in.
466
00:37:59,583 --> 00:38:02,667
Why would she break in there?
You're basing your suspicions on what?
467
00:38:03,500 --> 00:38:06,042
On her eyes. They're the only thing I saw.
468
00:38:06,125 --> 00:38:07,000
[scoffs]
469
00:38:07,083 --> 00:38:10,458
I know it sounds ridiculous, but I can't
stop thinking what if I'm not wrong?
470
00:38:10,542 --> 00:38:13,208
-By the way, do we even know this woman?
-We do.
471
00:38:13,292 --> 00:38:16,417
I've known Alin for a long time.
She's a great person.
472
00:38:16,917 --> 00:38:20,500
And, years ago, Alin was the woman
Güney was engaged to.
473
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
Güney's heart changed
and he broke up with her.
474
00:38:22,792 --> 00:38:26,042
Now, she's coming for revenge, huh?
What if she figured out why we're here?
475
00:38:26,125 --> 00:38:28,417
[upbeat, intriguing music playing]
476
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
My advice is, spare Güney this nonsense.
477
00:38:31,292 --> 00:38:34,333
Could you even imagine what would
happen if he heard you right now?
478
00:38:41,000 --> 00:38:42,917
[music stops]
479
00:38:47,208 --> 00:38:49,500
[car approaching]
480
00:38:54,583 --> 00:38:56,208
Wait, are we riding in this car?
481
00:38:56,917 --> 00:38:57,833
We are.
482
00:38:57,917 --> 00:38:59,708
[upbeat music playing]
483
00:38:59,792 --> 00:39:00,708
[Alin] Huh.
484
00:39:02,958 --> 00:39:04,250
Hey.
485
00:39:06,375 --> 00:39:08,333
There's no way I'm missing this chance.
486
00:39:09,917 --> 00:39:10,917
Well, let's go, then.
487
00:39:15,500 --> 00:39:18,458
[rock music playing]
488
00:39:37,083 --> 00:39:39,833
[music fades]
489
00:39:39,917 --> 00:39:42,042
[lively pop music playing]
490
00:39:53,042 --> 00:39:54,917
♪ Walk with me ♪
491
00:39:56,375 --> 00:39:58,583
♪ Let's just watch the city ♪
492
00:39:59,625 --> 00:40:03,000
♪ Minds at ease
Feel the breeze ♪
493
00:40:03,083 --> 00:40:05,500
♪ With blue sky we try ♪
494
00:40:06,208 --> 00:40:08,167
♪ Walk with me ♪
495
00:40:10,125 --> 00:40:12,333
♪ To a waterside jubilee ♪
496
00:40:12,417 --> 00:40:15,750
♪ Our symphony is mystery ♪
497
00:40:15,833 --> 00:40:17,833
♪ Close for eternity ♪
498
00:40:26,500 --> 00:40:28,875
-[music continues in background]
-[bell tolling]
499
00:40:28,958 --> 00:40:30,583
I really had a great time today.
500
00:40:31,250 --> 00:40:33,042
Well, who said that today is over?
501
00:40:33,875 --> 00:40:36,333
Now, why don't you change
into that nice dress you picked out?
502
00:40:37,000 --> 00:40:37,958
Where are we going?
503
00:40:38,750 --> 00:40:39,708
It's a surprise.
504
00:40:40,583 --> 00:40:42,083
Where are we going? Tell me!
505
00:40:42,167 --> 00:40:43,750
-Where are we going, Güney?
-Just wait.
506
00:40:43,833 --> 00:40:45,625
Güney, come on! Tell me! Please!
507
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
[lively music fading]
508
00:40:58,000 --> 00:40:59,333
[Alin gasps]
509
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
What are you doing in here?
510
00:41:02,625 --> 00:41:05,292
You don't reply to my texts
or pick up my calls, I had no choice.
511
00:41:05,375 --> 00:41:07,542
Do you know that what
you just did put us at risk?
512
00:41:07,625 --> 00:41:08,958
Güney might have come in with me!
513
00:41:10,083 --> 00:41:12,583
Oh, really? Was that a possibility?
514
00:41:13,250 --> 00:41:16,292
Ozan, please. That's not what I meant.
You know that perfectly, don't you?
515
00:41:16,375 --> 00:41:18,667
I think we both know
exactly what's going on here.
516
00:41:18,750 --> 00:41:21,000
-Then tell me what's going on.
-You've gone soft on me.
517
00:41:21,083 --> 00:41:22,125
Haven't you?
518
00:41:22,208 --> 00:41:25,042
I don't know if he's winning you over
or if you've fallen in love again.
519
00:41:25,125 --> 00:41:28,333
How dare you accuse me of falling
for him again? Why would you say that?
520
00:41:28,417 --> 00:41:29,958
The chief called me, and he's pissed.
521
00:41:30,042 --> 00:41:32,333
We can't be in Prague
on a mission he never approved.
522
00:41:33,292 --> 00:41:36,125
-He wants us back in Istanbul, ASAP.
-I'm not going anywhere.
523
00:41:36,208 --> 00:41:39,458
I knew you'd say that.
So I did my best to convince him.
524
00:41:40,292 --> 00:41:41,250
[exhales deeply]
525
00:41:41,333 --> 00:41:43,458
But he said this is our last chance.
526
00:41:43,542 --> 00:41:47,625
We need evidence that Güney is the thief
we're after or this whole thing is over.
527
00:41:47,708 --> 00:41:50,375
[lively, dramatic music playing]
528
00:42:06,667 --> 00:42:11,042
ART OF LOVE
529
00:42:14,958 --> 00:42:16,250
Wait, this show…
530
00:42:19,250 --> 00:42:21,292
It took me a while to keep my promise.
531
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
I'm sorry.
532
00:42:24,417 --> 00:42:25,583
You did remember.
533
00:42:27,208 --> 00:42:29,292
There's not a thing
I forgot about you, Alin.
534
00:42:30,167 --> 00:42:31,833
I'll make up for all my mistakes.
535
00:42:33,167 --> 00:42:35,833
I'll try hard
to be deserving of your trust again.
536
00:42:43,625 --> 00:42:45,042
[music stops]
537
00:42:49,625 --> 00:42:50,875
Are we a bit early?
538
00:42:51,667 --> 00:42:53,917
Nope. We are right on time.
539
00:42:55,375 --> 00:42:56,375
Let's sit down.
540
00:43:12,875 --> 00:43:15,333
Can you tell me why no one
is in the theater except us?
541
00:43:16,417 --> 00:43:20,042
Because the premiere is next week.
We're gonna watch the dress rehearsal.
542
00:43:20,542 --> 00:43:24,417
I know it's not like the real performance,
but I didn't wanna wait another week.
543
00:43:24,500 --> 00:43:26,542
-Maybe I should've--
-No, no! It's great.
544
00:43:27,500 --> 00:43:29,125
It means so much more this way.
545
00:43:32,083 --> 00:43:34,708
[dramatic tango-like music playing]
546
00:43:38,958 --> 00:43:40,375
♪ Dance with me ♪
547
00:43:43,333 --> 00:43:45,375
♪ Now let's say goodbye ♪
548
00:43:51,250 --> 00:43:53,250
♪ Right the way slow ♪
549
00:43:59,000 --> 00:44:00,958
♪ Stories undone ♪
550
00:44:07,583 --> 00:44:09,125
♪ Take my hand ♪
551
00:44:15,292 --> 00:44:18,042
♪ Take my hand to say hi ♪
552
00:44:20,042 --> 00:44:22,750
♪ Never say goodbye ♪
553
00:44:23,958 --> 00:44:27,750
[music continues]
554
00:44:28,333 --> 00:44:30,333
♪ Dance with me ♪
555
00:44:33,042 --> 00:44:34,667
[music continues]
556
00:45:02,583 --> 00:45:04,458
[song ends]
557
00:45:06,917 --> 00:45:08,875
[crickets chirping]
558
00:45:14,833 --> 00:45:17,292
Tonight, I was reminded
that everything's a dream with you.
559
00:45:17,375 --> 00:45:19,208
With you being my inspiration.
560
00:45:19,292 --> 00:45:22,042
-But I don't remember you being like this.
-[gentle music playing]
561
00:45:22,125 --> 00:45:23,708
Are you always this romantic now?
562
00:45:26,833 --> 00:45:28,375
It's 'cause I found you again.
563
00:45:28,458 --> 00:45:30,958
Güney, you didn't find me.
It's just a coincidence.
564
00:45:31,042 --> 00:45:32,917
There are no coincidences, Alin.
565
00:45:33,500 --> 00:45:35,958
So I made sure
that I found you one more time.
566
00:45:38,833 --> 00:45:39,917
And so you did.
567
00:46:05,708 --> 00:46:06,667
Have a good night.
568
00:46:09,458 --> 00:46:10,417
Have a good night.
569
00:46:12,333 --> 00:46:13,292
Sweet dreams.
570
00:46:16,917 --> 00:46:17,917
Sweet dreams.
571
00:46:20,458 --> 00:46:22,458
[passionate music playing]
572
00:47:15,458 --> 00:47:17,125
-[panting]
-[music fading]
573
00:47:18,500 --> 00:47:20,458
[both panting]
574
00:47:20,542 --> 00:47:21,542
I just can't.
575
00:47:22,250 --> 00:47:24,250
[melancholy music playing]
576
00:47:25,625 --> 00:47:26,708
Why's that, Alin?
577
00:47:28,583 --> 00:47:30,833
I just don't think I can yet.
It's happening too quickly.
578
00:47:34,375 --> 00:47:35,500
I'm sorry.
579
00:47:39,375 --> 00:47:40,375
[door shuts]
580
00:47:44,625 --> 00:47:46,625
[bell tolling]
581
00:47:46,708 --> 00:47:48,375
[music fades]
582
00:47:59,042 --> 00:48:00,333
-[gasps]
-Good morning.
583
00:48:06,208 --> 00:48:07,250
Good morning.
584
00:48:11,542 --> 00:48:12,875
Are you planning on heading out?
585
00:48:12,958 --> 00:48:15,542
First, I have a meeting.
But it won't take too long.
586
00:48:16,292 --> 00:48:18,833
-Let me get dressed, I can walk you out.
-No, take your time.
587
00:48:18,917 --> 00:48:22,125
I arranged a special little outing.
A tour of Prague just for you.
588
00:48:23,083 --> 00:48:24,042
Oh, is that right?
589
00:48:24,875 --> 00:48:26,583
I'll join you if I finish early.
590
00:48:27,500 --> 00:48:30,250
Car's ready.
Downstairs by the lobby, just waiting.
591
00:48:31,292 --> 00:48:32,958
You can head out whenever you want.
592
00:48:44,042 --> 00:48:46,042
[suspenseful music playing]
593
00:48:52,625 --> 00:48:53,458
Ozan!
594
00:48:54,125 --> 00:48:56,125
[thrilling music playing]
595
00:49:20,833 --> 00:49:21,792
Step on it.
596
00:49:26,500 --> 00:49:29,208
[tires screeching]
597
00:50:00,708 --> 00:50:03,625
See what he's doing?
He's hiding his face from the cameras.
598
00:50:38,792 --> 00:50:41,500
-What's going on?
-What the hell is he doing?
599
00:50:41,583 --> 00:50:43,667
-[Alin] He's playing us.
-Yeah, clearly.
600
00:50:43,750 --> 00:50:46,167
[Alin] You go left,
and I'll go right, okay?
601
00:50:47,292 --> 00:50:49,417
[dramatic action music playing]
602
00:50:58,583 --> 00:51:00,000
[alarm blaring]
603
00:51:00,083 --> 00:51:02,458
[people shouting]
604
00:51:14,083 --> 00:51:15,083
God damn it.
605
00:51:22,458 --> 00:51:23,500
Aw, shit.
606
00:51:28,917 --> 00:51:30,917
[patrons clamoring]
607
00:51:32,958 --> 00:51:36,167
[tense music building]
608
00:51:48,083 --> 00:51:50,167
[dramatic action music playing]
609
00:52:13,125 --> 00:52:15,542
[tires screeching]
610
00:52:20,375 --> 00:52:21,375
[car horn honking]
611
00:52:25,667 --> 00:52:26,500
[tires screeching]
612
00:52:37,250 --> 00:52:39,125
[car horn honking]
613
00:52:42,292 --> 00:52:43,208
[tires screeching]
614
00:52:55,250 --> 00:52:58,250
[action music continues]
615
00:53:12,625 --> 00:53:14,125
[horn honking]
616
00:53:21,792 --> 00:53:22,750
[tires screeching]
617
00:53:51,792 --> 00:53:53,000
Oh, God! Not again!
618
00:53:54,708 --> 00:53:57,625
[music stops]
619
00:53:57,708 --> 00:53:58,708
He's a smart cookie.
620
00:53:58,792 --> 00:54:01,750
Ozan, shut it. Or you can deal with
my anger, and, man, you're gonna pay.
621
00:54:01,833 --> 00:54:02,667
I'll be quiet!
622
00:54:02,750 --> 00:54:06,417
ISTANBUL
623
00:54:06,500 --> 00:54:09,375
I can't believe he escaped
by the skin of his teeth again!
624
00:54:09,458 --> 00:54:12,083
-Unbelievable! So much shit that I've--
-This was our last chance.
625
00:54:12,167 --> 00:54:13,083
There's no way.
626
00:54:13,667 --> 00:54:14,792
-Not possible.
-And why not?
627
00:54:14,875 --> 00:54:17,000
I can't stop.
When we're this close? I won't.
628
00:54:17,083 --> 00:54:18,500
But Alin, you know the chief.
629
00:54:18,583 --> 00:54:20,917
He made up his mind.
You think he'll change all of a sudden?
630
00:54:21,000 --> 00:54:24,208
Listen, I'm not saying to go
against his orders. But I mean it.
631
00:54:24,958 --> 00:54:26,333
I will do whatever I have to.
632
00:54:27,292 --> 00:54:30,708
-I'll continue on my own if I have to.
-Alin, your entire career is on the line!
633
00:54:30,792 --> 00:54:33,333
-I couldn't care less.
-What do you mean that you couldn't…
634
00:54:37,208 --> 00:54:39,042
-Where are you even going?
-To a private event.
635
00:54:39,125 --> 00:54:40,125
Ah.
636
00:54:41,792 --> 00:54:42,667
[sighs]
637
00:54:46,833 --> 00:54:50,750
You no longer need to know
the details of what I'm up to. I guess.
638
00:54:53,750 --> 00:54:56,667
You really think I'd leave you
on your own in a situation like this?
639
00:54:58,542 --> 00:54:59,875
You troublemaker.
640
00:55:00,500 --> 00:55:01,625
All right, get ready.
641
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
[chuckling] Oh my God.
642
00:55:08,333 --> 00:55:12,000
[big-band jazz music playing]
643
00:55:44,958 --> 00:55:46,708
[man laughing]
644
00:55:48,500 --> 00:55:50,917
Paaa! Paaa! Paaa!
645
00:55:52,500 --> 00:55:53,625
Who's that man, there?
646
00:55:54,917 --> 00:55:56,083
Faysal Varlı.
647
00:55:57,042 --> 00:55:59,750
Supposedly, a businessman.
But he's a scumbag.
648
00:56:00,833 --> 00:56:02,208
[Alin] So why are we here then?
649
00:56:02,958 --> 00:56:04,417
I am buying his company.
650
00:56:06,625 --> 00:56:07,750
[Alin] Mmm.
651
00:56:08,542 --> 00:56:10,708
[woman and Faysal laughing]
652
00:56:10,792 --> 00:56:12,208
[Faysal] Shake it, come on, baby!
653
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
[guests exclaiming]
654
00:56:16,292 --> 00:56:17,583
[Faysal] Good evening, sweetie!
655
00:56:17,667 --> 00:56:19,292
[woman] Oh, I'll be right back.
656
00:56:19,375 --> 00:56:20,792
[Faysal] Mmmm!
657
00:56:21,708 --> 00:56:23,250
[Faysal laughs]
658
00:56:24,542 --> 00:56:26,125
Güney, buddy!
659
00:56:26,792 --> 00:56:29,083
Güney, buddy! [cackling]
660
00:56:29,167 --> 00:56:31,000
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
661
00:56:31,083 --> 00:56:33,625
[guffawing]
662
00:56:33,708 --> 00:56:35,333
Bam! [laughs hysterically]
663
00:56:35,958 --> 00:56:38,417
And tomorrow's our day!
We'll sign the documents, huh?
664
00:56:38,500 --> 00:56:40,708
[continues laughing]
665
00:56:40,792 --> 00:56:42,333
It's been great dealing with you.
666
00:56:42,417 --> 00:56:44,708
I'm very happy with what I got.
667
00:56:44,792 --> 00:56:46,417
I hope we'll make more deals!
668
00:56:46,500 --> 00:56:50,708
I am delighted to be working with
a young and talented, incredibly rich guy.
669
00:56:50,792 --> 00:56:52,917
You are incredible! [laughing]
670
00:56:53,000 --> 00:56:56,292
[Güney chuckling] Here.
Let me introduce you. Alin Başar.
671
00:57:01,583 --> 00:57:03,625
Nice to meet you, young lady.
672
00:57:05,000 --> 00:57:06,792
Can I ask you what you do?
673
00:57:06,875 --> 00:57:09,042
I'm a curator at a gallery in Paris.
674
00:57:09,125 --> 00:57:11,667
Oh! Whoa! Hmm.
675
00:57:12,875 --> 00:57:17,833
You know, I have
a very significant collection of, uh…
676
00:57:17,917 --> 00:57:19,875
very rare and unique works of art.
677
00:57:19,958 --> 00:57:21,083
[deep inhale]
678
00:57:21,167 --> 00:57:23,417
Each piece is worth a lot of dough.
679
00:57:24,250 --> 00:57:25,250
Hmm?
680
00:57:25,875 --> 00:57:28,833
Would you like to see my treasure?
[inhales deeply]
681
00:57:28,917 --> 00:57:29,917
[whistles]
682
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
We'd love that.
683
00:57:34,583 --> 00:57:36,875
Oh, you're interested
in art as well, right?
684
00:57:36,958 --> 00:57:38,750
Oh, I heard about that, yeah.
685
00:57:40,042 --> 00:57:41,125
Well, let's go, then.
686
00:57:41,708 --> 00:57:45,208
We'll find out which of us
has invested more in our collections.
687
00:57:45,792 --> 00:57:46,958
Güney, buddy.
688
00:57:47,042 --> 00:57:48,125
Let's go.
689
00:57:48,208 --> 00:57:51,167
[tittering]
690
00:57:55,375 --> 00:57:57,667
[cackling]
691
00:58:13,625 --> 00:58:15,792
[music continues in background]
692
00:58:30,042 --> 00:58:31,042
[lock beeping]
693
00:58:41,083 --> 00:58:43,167
[funk song playing]
694
00:58:45,167 --> 00:58:47,875
♪ Shining diamond in a blue sky ♪
695
00:58:49,208 --> 00:58:51,875
♪ Honey, don't you wanna be mine? ♪
696
00:58:55,083 --> 00:58:58,542
[Faysal] I've probably spent more money
on this security system right here,
697
00:58:58,625 --> 00:59:01,042
than on the paintings I store inside.
698
00:59:01,125 --> 00:59:03,375
Even banks don't have anything like this.
699
00:59:03,458 --> 00:59:06,750
-There are 78 cameras with motion sensors.
-[intriguing music playing]
700
00:59:06,833 --> 00:59:09,208
As you can observe,
there is no blind spot.
701
00:59:10,250 --> 00:59:14,458
And here is the vault's Swiss-made,
30-centimeter-thick titanium door.
702
00:59:14,542 --> 00:59:17,250
It automatically
deactivates when the lock is forced.
703
00:59:17,750 --> 00:59:19,875
The only way to unlock it
is through the voice
704
00:59:19,958 --> 00:59:22,417
and face recognition sensor right here.
705
00:59:23,375 --> 00:59:25,542
And I'm the only person
that has that power.
706
00:59:25,625 --> 00:59:26,500
Hm.
707
00:59:27,167 --> 00:59:28,708
Like it? Very cool, isn't it?
708
00:59:28,792 --> 00:59:29,708
[Faysal chuckles]
709
00:59:33,417 --> 00:59:35,333
-[automated voice] Sapphire.
-Sapphire.
710
00:59:35,417 --> 00:59:37,958
-[automated voice] Hazelnut.
-[Faysal] Hazelnut.
711
00:59:38,042 --> 00:59:40,083
-[automated voice] Wine.
-Wine.
712
00:59:43,333 --> 00:59:46,250
-[device calibrating]
-[door unlocking]
713
00:59:48,792 --> 00:59:51,333
Well, you guys know the magic words now.
714
00:59:52,208 --> 00:59:53,583
We'll have to murder you.
715
00:59:54,417 --> 00:59:55,667
[Faysal laughs]
716
00:59:55,750 --> 00:59:58,542
I like this joke,
I tell it to everyone. Open it.
717
01:00:00,583 --> 01:00:02,667
Those words change daily,
so don't you worry.
718
01:00:02,750 --> 01:00:06,750
And even if you knew them, they would
still be useless without my voice.
719
01:00:06,833 --> 01:00:07,833
[door creaks]
720
01:00:07,917 --> 01:00:08,833
After you.
721
01:00:14,125 --> 01:00:16,333
[lively, funky music playing]
722
01:00:31,625 --> 01:00:34,000
[beeping]
723
01:00:37,250 --> 01:00:38,250
[bleeping]
724
01:00:38,333 --> 01:00:39,917
[lock clicks]
725
01:00:40,000 --> 01:00:41,667
[door unlocking]
726
01:00:46,500 --> 01:00:47,625
[sighs]
727
01:00:47,708 --> 01:00:50,417
The price of everything
in here is not even known.
728
01:00:58,042 --> 01:00:59,083
[Faysal chuckles]
729
01:01:05,917 --> 01:01:09,125
And this one is back
from when my art director scammed me.
730
01:01:09,208 --> 01:01:11,083
Isn't that a Wassily Kandinsky original?
731
01:01:11,167 --> 01:01:12,875
No idea who that is.
732
01:01:14,583 --> 01:01:16,458
What's that? What does it represent?
733
01:01:17,167 --> 01:01:20,208
[groans] Just a bunch
of lines randomly drawn.
734
01:01:21,500 --> 01:01:25,292
-[whispering] Everything is stolen.
-[Faysal] I wasted a fortune on this.
735
01:01:25,375 --> 01:01:27,292
My ten-year-old draws
much better than this.
736
01:01:33,292 --> 01:01:34,208
Well…
737
01:01:40,958 --> 01:01:42,833
[Güney] Faysal Varlı is our next target.
738
01:01:42,917 --> 01:01:45,667
[sputtering and coughing]
739
01:01:46,167 --> 01:01:48,875
Sorry, boss. I almost choked for a sec
with that hilarious joke.
740
01:01:48,958 --> 01:01:50,708
It's not a joke, Ömer. I'm serious.
741
01:01:50,792 --> 01:01:53,292
[intriguing music playing]
742
01:01:53,375 --> 01:01:54,458
Vera, say something!
743
01:01:54,542 --> 01:01:56,208
Look, it's not like stealing
from a museum.
744
01:01:56,292 --> 01:01:57,958
He'll murder us if we get caught.
745
01:01:58,042 --> 01:02:00,875
I'm with you. But do you think
for one second he'd stop if I asked him?
746
01:02:01,458 --> 01:02:03,500
Mmm? Vera's right.
747
01:02:03,583 --> 01:02:07,333
Now, I agree on one thing, it isn't like
any place we've tried to hit before.
748
01:02:07,417 --> 01:02:10,125
There are more security checkpoints
we'll have to go through.
749
01:02:10,208 --> 01:02:11,792
But, hey, it's not impossible.
750
01:02:13,542 --> 01:02:14,458
[Ömer] Okay.
751
01:02:14,958 --> 01:02:17,125
Cool! So, lucky us. It's not impossible.
752
01:02:17,208 --> 01:02:19,917
Nothing is impossible,
as you know, dear Ömer.
753
01:02:20,000 --> 01:02:23,625
There's only not planning it enough,
and not wanting it enough, you get me?
754
01:02:23,708 --> 01:02:27,083
Now, guys, I'd like to walk you through
the security systems we'll encounter.
755
01:02:27,167 --> 01:02:30,250
[Alin] I'm positive. That'll be
the painting that he steals next.
756
01:02:30,750 --> 01:02:34,917
And when he does, even if I have to do
whatever it takes I'm gonna catch him.
757
01:02:35,000 --> 01:02:35,958
I'm not sure.
758
01:02:36,042 --> 01:02:38,750
Bypassing the security system
seems like it'd be incredibly difficult.
759
01:02:38,833 --> 01:02:40,167
You really think he'll try it?
760
01:02:40,250 --> 01:02:42,583
[Alin] Definitely. Without a doubt.
761
01:02:43,167 --> 01:02:45,458
What I'm not sure of is when he'll do it.
762
01:02:45,542 --> 01:02:48,375
Faysal's hosting another event
at his estate this weekend.
763
01:02:48,458 --> 01:02:49,708
That's when we'll break in.
764
01:02:49,792 --> 01:02:53,333
Ömer, you're gonna head
to his dry cleaner's shop later tonight.
765
01:02:54,750 --> 01:02:58,292
Their security staff uniforms
are dry-cleaned every three days.
766
01:02:58,375 --> 01:03:00,542
We'll hide body cameras on all of them.
767
01:03:05,583 --> 01:03:09,667
I'll take care of setting up
the dupe camera feeds, like I always do.
768
01:03:09,750 --> 01:03:12,042
[lively, intriguing music playing]
769
01:03:15,417 --> 01:03:19,208
The vault where the art is kept is through
a biometric door made of titanium.
770
01:03:19,292 --> 01:03:20,667
Thirty centimeters thick.
771
01:03:20,750 --> 01:03:23,625
You can't open this door
with a combination or with brute force.
772
01:03:23,708 --> 01:03:26,833
It only opens when it
recognizes the correct face and voice.
773
01:03:26,917 --> 01:03:28,875
Obviously Faysal's face and voice.
774
01:03:28,958 --> 01:03:31,500
So then how are we supposed
to get Faysal's face and voice?
775
01:03:33,333 --> 01:03:34,333
One more thing.
776
01:03:34,958 --> 01:03:37,750
Did I add that the words are updated
every day for voice recognition?
777
01:03:37,833 --> 01:03:39,708
-[automated voice] Coffee.
-Coffee.
778
01:03:39,792 --> 01:03:41,625
-Yellow.
-Yellow.
779
01:03:42,167 --> 01:03:44,042
-Emerald.
-Emerald.
780
01:03:44,125 --> 01:03:45,750
[Güney] Thanks to the body cams,
781
01:03:45,833 --> 01:03:48,375
we'll know the randomized passcode.
782
01:03:48,458 --> 01:03:49,750
And here's the cherry on top.
783
01:03:50,250 --> 01:03:53,875
These recordings give us
Faysal's voice sample for the passcode.
784
01:03:53,958 --> 01:03:55,250
Does that answer your question?
785
01:03:56,167 --> 01:03:57,500
Well, I mean, kind of.
786
01:03:58,000 --> 01:04:02,208
But what I'm confused about is,
how are we supposed to get Faysal's face?
787
01:04:02,292 --> 01:04:03,375
Do we just skin him? Or…
788
01:04:03,458 --> 01:04:06,917
Great idea. Although we could stick a gun
to his face and bring him to the door.
789
01:04:07,000 --> 01:04:08,875
-Great idea.
-Not getting nervous, are you?
790
01:04:08,958 --> 01:04:10,542
Why would we be? There's no reason.
791
01:04:10,625 --> 01:04:13,125
After all, it's like you said,
it'll be a piece of cake.
792
01:04:13,208 --> 01:04:14,375
I totally agree.
793
01:04:14,875 --> 01:04:17,667
Have you guys ever watched
Mission: Impossible?
794
01:04:17,750 --> 01:04:20,167
Güney, sure, we've seen that movie,
but this is reality.
795
01:04:20,250 --> 01:04:23,792
Yes, a reality where AI and technology
happen to be incredibly advanced.
796
01:04:24,625 --> 01:04:26,667
To clear the facial recognition
without Faysal,
797
01:04:26,750 --> 01:04:28,375
we'll just use a 3D hologram of his face.
798
01:04:28,458 --> 01:04:30,708
I'm sure you've thought this out,
but this hologram,
799
01:04:30,792 --> 01:04:31,833
how are we gonna make it?
800
01:04:32,458 --> 01:04:34,042
We obviously won't make it.
801
01:04:34,125 --> 01:04:36,667
Ningen, a Japanese AI company,
will design it for us.
802
01:04:36,750 --> 01:04:38,958
-So you're going to Japan for this?
-Of course not.
803
01:04:40,417 --> 01:04:42,542
Their team has already
started working on it.
804
01:04:42,625 --> 01:04:43,667
[electronic bleep]
805
01:04:43,750 --> 01:04:48,000
They're scrubbing the CCTV footage from
the city for high-res images of Faysal
806
01:04:48,083 --> 01:04:50,500
to create a wearable 3D model of his face.
807
01:04:51,833 --> 01:04:54,917
-I should just buy this company, right?
-[lively, intriguing music continues]
808
01:04:55,000 --> 01:04:55,958
Anyway.
809
01:04:56,458 --> 01:04:58,708
This technology here has been used
to test the security
810
01:04:58,792 --> 01:05:01,833
of facial recognition software
for many high-profile companies.
811
01:05:02,417 --> 01:05:06,792
Face ID is now unbreakable
thanks to this company's expertise.
812
01:05:07,292 --> 01:05:08,250
Final thing.
813
01:05:08,917 --> 01:05:12,708
Once I hack in and get the six-digit
passcode required to open up the vault,
814
01:05:13,583 --> 01:05:14,542
we'll be set.
815
01:05:15,417 --> 01:05:16,500
Piece of cake, right?
816
01:05:18,083 --> 01:05:20,958
[dramatic action music playing]
817
01:05:37,583 --> 01:05:39,000
[music becomes suspenseful]
818
01:05:51,417 --> 01:05:53,250
Just hold on. No, don't go that way.
819
01:05:54,833 --> 01:05:58,000
Güney, Faysal is coming your way now.
Move, get out of there.
820
01:06:11,417 --> 01:06:13,833
Güney, listen to me!
Faysal's headed your way, go now, come on!
821
01:06:16,042 --> 01:06:18,250
-[automated voice] Coffee.
-[Faysal on recording] Coffee.
822
01:06:18,333 --> 01:06:20,458
-[automated voice] Yellow.
-[Faysal] Yellow.
823
01:06:20,542 --> 01:06:22,625
-[automated voice] Emerald.
-[Faysal] Emerald.
824
01:06:22,708 --> 01:06:24,667
[dramatic action music resumes]
825
01:06:31,958 --> 01:06:34,000
Güney, come on,
they're almost at the vault.
826
01:06:34,083 --> 01:06:36,542
Listen to me, get outta there, now!
Just listen for once.
827
01:06:40,833 --> 01:06:43,833
[electronic bleeping]
828
01:06:58,792 --> 01:07:01,708
-[electronic bleep]
-[lock clicking]
829
01:07:04,500 --> 01:07:07,042
[music becomes quiet and tense]
830
01:07:16,625 --> 01:07:17,625
[clicking]
831
01:07:18,875 --> 01:07:20,625
[dramatic action music playing]
832
01:07:25,667 --> 01:07:27,958
Get out now!
What are you trying to do, Güney?
833
01:07:29,333 --> 01:07:30,250
Just listen to me.
834
01:07:31,542 --> 01:07:33,250
How are you gonna get out of this one?
835
01:07:36,292 --> 01:07:37,167
[clicks]
836
01:07:39,458 --> 01:07:42,208
We can only enter here with…
837
01:07:42,292 --> 01:07:43,917
my voice and my face.
838
01:07:44,000 --> 01:07:47,167
[bleeping]
839
01:07:48,917 --> 01:07:50,042
Oh, God damn it!
840
01:07:50,125 --> 01:07:51,250
[panting]
841
01:07:51,875 --> 01:07:53,333
-[automated voice] Coffee.
-Coffee.
842
01:07:58,708 --> 01:07:59,917
Emerald.
843
01:08:04,833 --> 01:08:06,125
-[electronic bleep]
-[lock clicks]
844
01:08:07,125 --> 01:08:09,083
[door clicking]
845
01:08:09,167 --> 01:08:11,167
[musical tension building]
846
01:08:16,750 --> 01:08:19,042
[music becomes quiet]
847
01:08:38,792 --> 01:08:41,000
[dramatic action music playing]
848
01:08:54,500 --> 01:08:55,333
[bleep]
849
01:08:55,417 --> 01:08:57,917
[Vera on radio] Güney, they're coming!
They're coming! Get ready!
850
01:09:02,083 --> 01:09:02,917
[bleep]
851
01:09:08,500 --> 01:09:09,375
[bleep]
852
01:09:11,167 --> 01:09:12,750
[whispering] Go upstairs now, sir.
853
01:09:13,667 --> 01:09:15,042
[music fades]
854
01:09:20,708 --> 01:09:22,625
[door creaks]
855
01:09:26,375 --> 01:09:27,250
What's going on?
856
01:09:27,917 --> 01:09:28,750
They turned around.
857
01:09:28,833 --> 01:09:31,292
I don't know. I don't know what happened.
858
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
Güney, you have no idea how lucky you are.
859
01:09:36,417 --> 01:09:38,250
There's no such thing as luck, Vera.
860
01:09:39,917 --> 01:09:42,583
[dramatic action music playing]
861
01:10:29,917 --> 01:10:31,333
-[Alin] Stop!
-[music stops]
862
01:10:31,417 --> 01:10:33,083
[Faysal] Let go of her! Let go!
863
01:10:42,375 --> 01:10:43,375
What is this?
864
01:10:43,458 --> 01:10:45,542
We found her trying to get in
over the garden wall.
865
01:10:48,375 --> 01:10:49,750
Wait, hang on, I know you.
866
01:10:50,625 --> 01:10:51,792
-[sighs]
-[Faysal chuckles]
867
01:10:53,083 --> 01:10:55,083
An art gallery in Paris.
868
01:10:55,167 --> 01:10:58,208
As I told your security, someone will
attempt to steal from your vault tonight.
869
01:10:58,292 --> 01:11:00,083
And how would you know about that?
870
01:11:00,708 --> 01:11:03,083
-I'm not disclosing that information.
-[chuckles]
871
01:11:04,542 --> 01:11:06,500
Maybe you're the one
who was trying to rob me.
872
01:11:07,000 --> 01:11:09,250
And you're denying it
because you were caught.
873
01:11:09,333 --> 01:11:10,500
I'm not a thief.
874
01:11:16,833 --> 01:11:18,417
Who are you, really?
875
01:11:19,042 --> 01:11:19,917
Huh?
876
01:11:23,167 --> 01:11:24,000
Let go.
877
01:11:24,500 --> 01:11:25,500
Release her.
878
01:11:29,917 --> 01:11:31,333
Interpol Art Crime Unit.
879
01:11:31,958 --> 01:11:34,083
[chuckles faintly]
880
01:11:35,750 --> 01:11:37,750
Wow, you're a cop.
881
01:11:38,458 --> 01:11:39,417
[snickers]
882
01:11:41,167 --> 01:11:43,167
Does Güney know about all this?
883
01:11:43,250 --> 01:11:44,125
Huh?
884
01:11:45,208 --> 01:11:47,208
Did the two of you
plan this trap together, then?
885
01:11:47,292 --> 01:11:48,708
No, Güney has no clue.
886
01:11:49,250 --> 01:11:51,833
I used him to get close to you
to gain access to your property.
887
01:11:51,917 --> 01:11:53,667
There is no trap, you get it?
888
01:11:53,750 --> 01:11:56,167
I need you to take me down
to see your vault immediately.
889
01:11:56,250 --> 01:11:57,333
[chuckling]
890
01:11:57,417 --> 01:11:58,875
Oh, sure.
891
01:11:58,958 --> 01:12:01,792
Look, young lady, this house is protected
better than the Louvre.
892
01:12:01,875 --> 01:12:04,042
Weren't you paying attention
when I told you that before,
893
01:12:04,125 --> 01:12:05,917
or did you already forget?
894
01:12:07,250 --> 01:12:08,917
Whoever you think is breaking in…
895
01:12:09,833 --> 01:12:12,042
Sorry, whoever you think
is trying to break in,
896
01:12:12,125 --> 01:12:13,917
is going to end up caught in my trap!
897
01:12:14,000 --> 01:12:15,583
Just like you are now!
898
01:12:15,667 --> 01:12:16,583
[chuckles]
899
01:12:17,625 --> 01:12:19,083
I'm thinking
900
01:12:20,250 --> 01:12:22,833
you're after my illegal
historical artifacts.
901
01:12:22,917 --> 01:12:25,333
-Hm.
-[alarm on cell phone]
902
01:12:29,792 --> 01:12:31,792
[dramatic action music playing]
903
01:12:31,875 --> 01:12:32,833
Don't let her go.
904
01:12:34,542 --> 01:12:35,792
What's going on?
905
01:12:37,458 --> 01:12:38,375
[Alin yelps]
906
01:12:50,250 --> 01:12:52,417
[quiet, dramatic music playing]
907
01:13:09,750 --> 01:13:10,750
[Faysal sighs]
908
01:13:15,417 --> 01:13:16,625
-All right.
-[squeals]
909
01:13:16,708 --> 01:13:18,000
Come here!
910
01:13:18,083 --> 01:13:19,125
[gasps]
911
01:13:21,125 --> 01:13:22,167
Who?
912
01:13:23,375 --> 01:13:27,375
Who is it that's crazy enough
to steal what belongs to me?
913
01:13:29,083 --> 01:13:31,458
-Tell me, or…
-Or what?
914
01:13:32,833 --> 01:13:35,542
[coughing]
915
01:13:41,833 --> 01:13:42,667
Give me a name.
916
01:13:44,417 --> 01:13:47,833
I haven't the slightest idea
who's behind this. You hear me?
917
01:13:47,917 --> 01:13:50,500
You don't know who it is, but…
918
01:13:51,625 --> 01:13:53,750
you know where they're going to hit.
919
01:13:54,500 --> 01:13:56,833
Young lady,
are you seriously messing with me?
920
01:13:57,333 --> 01:14:00,250
All right, party's over.
Kid, why don't you drop that gun?
921
01:14:00,333 --> 01:14:01,917
No one do anything stupid.
922
01:14:02,000 --> 01:14:03,625
-You good?
-[music stops]
923
01:14:03,708 --> 01:14:06,542
-Right, Faysal, the crime scene, where--
-There is no crime.
924
01:14:06,625 --> 01:14:07,583
[Ozan] What?
925
01:14:08,458 --> 01:14:10,208
[Faysal] And I didn't call you.
926
01:14:10,292 --> 01:14:13,333
If you don't have a warrant,
please, leave my home, go on.
927
01:14:14,750 --> 01:14:16,000
Ozan, let's go.
928
01:14:17,417 --> 01:14:18,500
I'll take my gun.
929
01:14:24,292 --> 01:14:25,250
[huffs]
930
01:14:37,292 --> 01:14:38,958
I want this man found.
931
01:14:39,042 --> 01:14:41,417
[lively music playing]
932
01:14:53,375 --> 01:14:56,792
I chased this guy for years
when I was in Narcotics. I know this guy.
933
01:14:57,667 --> 01:14:59,917
He's a prick,
deals in all kinds of nasty stuff.
934
01:15:00,000 --> 01:15:02,500
You know, drugs, guns, murder, yeah?
935
01:15:03,250 --> 01:15:06,083
You really don't wanna
mess around with him, you hear me?
936
01:15:06,167 --> 01:15:08,292
[music becomes quiet]
937
01:15:08,375 --> 01:15:10,583
Promise me
that you won't go near him again.
938
01:15:11,583 --> 01:15:12,542
You hear me?
939
01:15:14,250 --> 01:15:15,125
Alin?
940
01:15:26,792 --> 01:15:28,958
[music fades]
941
01:15:44,708 --> 01:15:45,792
[Alin gasps]
942
01:15:45,875 --> 01:15:48,458
[intriguing music playing]
943
01:16:01,250 --> 01:16:02,708
[snickering]
944
01:16:02,792 --> 01:16:06,292
I wanted to thank you
for your help in person.
945
01:16:11,500 --> 01:16:13,875
Güney Arat. Hm?
946
01:16:15,833 --> 01:16:18,000
Stay away from him or I swear I'll…
947
01:16:18,083 --> 01:16:18,917
What?
948
01:16:21,667 --> 01:16:24,458
Ah, that's right. I thought so.
949
01:16:34,417 --> 01:16:37,000
[dramatic action music playing]
950
01:16:46,167 --> 01:16:47,000
Alin Başar.
951
01:16:47,083 --> 01:16:48,917
-[woman] Welcome, Ms. Başar.
-I'm in a rush!
952
01:16:52,458 --> 01:16:53,875
[woman] Of course, I'll let you up.
953
01:17:04,917 --> 01:17:06,000
[inaudible dialogue]
954
01:17:18,792 --> 01:17:20,333
[guard] We're here to see Güney.
955
01:17:20,417 --> 01:17:22,500
[woman] Uh, sure. Let me call him.
956
01:17:45,583 --> 01:17:47,000
[telephone ringing]
957
01:18:05,625 --> 01:18:06,625
Güney!
958
01:18:08,333 --> 01:18:09,250
Güney!
959
01:18:09,333 --> 01:18:11,292
-[panting]
-[music fades]
960
01:18:11,375 --> 01:18:13,083
There's something I have to tell you.
961
01:18:14,583 --> 01:18:16,500
That you're working with Interpol?
962
01:18:16,583 --> 01:18:19,083
Or that you ran into me
on purpose to catch me?
963
01:18:20,125 --> 01:18:21,625
Which were you gonna say, Alin?
964
01:18:21,708 --> 01:18:22,792
[moody music playing]
965
01:18:22,875 --> 01:18:23,833
You knew?
966
01:18:28,375 --> 01:18:30,250
I've actually known this whole time.
967
01:18:31,708 --> 01:18:34,000
I made sure you'd run into me,
I planned it all.
968
01:18:35,542 --> 01:18:36,833
You set me up, but why?
969
01:18:37,458 --> 01:18:39,208
I never ran away from you, Alin.
970
01:18:41,292 --> 01:18:43,583
In Mexico, I got caught and was arrested.
971
01:18:44,833 --> 01:18:46,958
And thrown into a really horrible prison.
972
01:18:48,000 --> 01:18:50,583
It took me almost six months
to get out of that place.
973
01:18:50,667 --> 01:18:54,708
But I couldn't tell anyone what happened,
so I staged that fake press conference.
974
01:18:55,292 --> 01:18:57,667
Then I was gonna come and tell you
what had really happened,
975
01:18:57,750 --> 01:18:59,042
yet you were nowhere to be found.
976
01:18:59,750 --> 01:19:01,708
Alin, you left no trace behind.
977
01:19:02,292 --> 01:19:04,250
I gotta admit, I struggled to find you.
978
01:19:05,250 --> 01:19:08,208
But when I finally discovered
what you were doing, I was heartbroken.
979
01:19:08,750 --> 01:19:12,083
You were now working as an Interpol agent,
980
01:19:12,167 --> 01:19:14,500
and as fate would have it,
in the Art Crimes Unit, as well.
981
01:19:15,375 --> 01:19:18,292
I couldn't have told you the truth,
even if I wanted to.
982
01:19:18,375 --> 01:19:19,833
That's why I made this plan.
983
01:19:21,583 --> 01:19:24,708
If I just admitted that I was a thief,
I never would've stood a chance with you,
984
01:19:24,792 --> 01:19:29,083
but if I made you track me down,
and showed you that you still loved me,
985
01:19:29,583 --> 01:19:31,042
I might have a small chance.
986
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
Even if you knew
that I was really a thief.
987
01:19:35,083 --> 01:19:37,292
But how did you expect
to get me to track you down?
988
01:19:38,167 --> 01:19:41,042
[Güney] I left behind clues that I thought
only you would understand.
989
01:19:41,750 --> 01:19:43,583
And then, I let you see me.
990
01:19:43,667 --> 01:19:46,042
[dramatic music playing]
991
01:19:46,125 --> 01:19:46,958
Hey!
992
01:19:56,875 --> 01:20:00,083
[Ömer] I'm sorry I went ahead and did this
without asking you first, boss.
993
01:20:00,167 --> 01:20:02,333
But when Vera got suspicious, so did I.
994
01:20:04,792 --> 01:20:08,083
[Vera] I wish I wasn't right,
but she's with Interpol, Güney.
995
01:20:08,167 --> 01:20:09,875
And she's investigating us.
996
01:20:12,375 --> 01:20:13,292
[Güney] I know.
997
01:20:16,167 --> 01:20:18,708
-[Alin laughs softly]
-[music becomes moody]
998
01:20:18,792 --> 01:20:21,167
Plus, you knew that nobody
would believe a word of my story.
999
01:20:21,250 --> 01:20:23,167
Because I never left any evidence.
1000
01:20:24,000 --> 01:20:26,625
I waited for you to run into me,
and you eventually did.
1001
01:20:27,792 --> 01:20:30,708
So you basically were just
playing me this entire time, Güney?
1002
01:20:31,292 --> 01:20:33,250
I played you just like you played me.
1003
01:20:35,708 --> 01:20:38,125
[lively music playing]
1004
01:20:45,750 --> 01:20:47,083
[music stops]
1005
01:20:47,167 --> 01:20:49,375
All right,
we'll have this conversation later.
1006
01:20:49,458 --> 01:20:52,125
Because right now,
I suggest we get outta here, Güney.
1007
01:20:52,208 --> 01:20:54,417
Well, as long as we stay up here,
he can't get to us.
1008
01:20:54,500 --> 01:20:55,708
Better believe he knows it.
1009
01:20:56,208 --> 01:20:58,500
He's trying to intimidate me
and show that he's on my tail.
1010
01:20:58,583 --> 01:21:00,667
He'll eventually catch you,
I hope you understand.
1011
01:21:00,750 --> 01:21:03,250
This man is really dangerous,
more than you can comprehend.
1012
01:21:03,333 --> 01:21:04,750
What's the plan then?
1013
01:21:07,167 --> 01:21:09,708
-Let's go to the police, okay.
-[laughing]
1014
01:21:09,792 --> 01:21:11,000
Why are you laughing?
1015
01:21:11,958 --> 01:21:14,167
Only way I'll go to the cops
is if you arrest me, Alin.
1016
01:21:14,250 --> 01:21:18,708
If I had the smallest piece of evidence
proving you did it, you bet I would.
1017
01:21:19,917 --> 01:21:21,792
If it's all the same,
I can take care of myself.
1018
01:21:22,417 --> 01:21:23,792
No way, I'm not leaving you.
1019
01:21:25,708 --> 01:21:26,833
Can you just stop smirking?
1020
01:21:26,917 --> 01:21:30,750
I'm not doing this out of love,
but because I feel responsible for this.
1021
01:21:31,667 --> 01:21:33,375
Faysal knows because you gave me up?
1022
01:21:33,458 --> 01:21:36,792
Of course not, I didn't say anything.
He broke into my room and found out.
1023
01:21:37,833 --> 01:21:39,375
Looks like you have to protect me, then.
1024
01:21:39,458 --> 01:21:43,667
Yeah, I guess. If I can. They'll chase us
the minute we go through this door.
1025
01:21:44,417 --> 01:21:46,625
Then I guess we're not
going through that door.
1026
01:21:46,708 --> 01:21:49,333
-Come with me.
-Güney, this is not a game, okay?
1027
01:21:49,417 --> 01:21:52,417
It's not a game, okay? What are you doing?
They're waiting for you!
1028
01:21:52,500 --> 01:21:54,250
-They're downstairs!
-Just come with me!
1029
01:21:54,333 --> 01:21:56,542
[lively music playing]
1030
01:22:25,583 --> 01:22:27,583
[action music playing]
1031
01:22:37,750 --> 01:22:41,958
[music builds to a climax]
1032
01:22:42,042 --> 01:22:44,625
[music fades]
1033
01:22:44,708 --> 01:22:47,042
[birds chirping and cooing]
1034
01:23:02,375 --> 01:23:04,375
[latch clicks]
1035
01:23:28,792 --> 01:23:31,708
[Güney] So… here's the evidence
you've been looking for.
1036
01:23:33,083 --> 01:23:34,333
Seriously?
1037
01:23:35,833 --> 01:23:38,708
But why on earth would you keep
priceless art stored in a cabin
1038
01:23:38,792 --> 01:23:40,458
with the keys in plain sight?
1039
01:23:47,500 --> 01:23:49,917
Güney, don't look at me
while you do it. I can't watch.
1040
01:23:51,958 --> 01:23:52,917
[Alin sighs]
1041
01:23:53,000 --> 01:23:55,208
Now, no more secrets
between the two of us.
1042
01:23:58,083 --> 01:24:00,125
All of this is just a game
for you, isn't it?
1043
01:24:01,000 --> 01:24:03,292
You don't even take
your own life seriously anymore.
1044
01:24:04,000 --> 01:24:05,417
And what difference would it make?
1045
01:24:06,250 --> 01:24:07,125
Seriously.
1046
01:24:07,208 --> 01:24:09,208
Would acting scared fix anything?
1047
01:24:10,042 --> 01:24:12,542
It wouldn't change
what's ahead of us or behind us.
1048
01:24:13,542 --> 01:24:14,417
And so…
1049
01:24:16,125 --> 01:24:19,917
I figured I should enjoy every minute…
while I'm lucky enough.
1050
01:24:20,000 --> 01:24:21,625
[wistful music playing]
1051
01:24:21,708 --> 01:24:23,667
What are you enjoying right now, Güney?
1052
01:24:26,375 --> 01:24:27,917
Simply being here with you.
1053
01:24:28,542 --> 01:24:30,542
[wistful music continues]
1054
01:24:48,250 --> 01:24:49,833
[utensil clinks]
1055
01:24:50,958 --> 01:24:52,292
[exhales deeply]
1056
01:24:52,375 --> 01:24:53,708
[music fades]
1057
01:24:58,375 --> 01:24:59,208
How come?
1058
01:25:09,000 --> 01:25:11,750
It's difficult to explain,
it may not make sense to you.
1059
01:25:11,833 --> 01:25:13,958
But I can give you
my justification for all of this.
1060
01:25:14,042 --> 01:25:15,958
All right. Then go ahead.
1061
01:25:21,958 --> 01:25:22,833
My grandpa.
1062
01:25:23,875 --> 01:25:25,083
From my mom's side.
1063
01:25:25,917 --> 01:25:27,042
He was a painter.
1064
01:25:27,833 --> 01:25:30,250
My fascination with art comes from him.
This was his house.
1065
01:25:31,375 --> 01:25:34,500
I used to hang out in here and watch him
paint all summer long as a kid.
1066
01:25:35,042 --> 01:25:36,417
He was an amazing painter.
1067
01:25:38,250 --> 01:25:39,917
But his talent was never recognized.
1068
01:25:40,000 --> 01:25:41,625
[moody music playing]
1069
01:25:41,708 --> 01:25:43,917
Just like so many
great painters before him.
1070
01:25:45,208 --> 01:25:47,083
He eventually died sad and unfulfilled.
1071
01:25:48,208 --> 01:25:50,250
And so that inspired you
to become a thief, then.
1072
01:25:50,333 --> 01:25:53,042
No. That's just one reason, I've got more.
1073
01:25:56,542 --> 01:25:59,583
You remember… when we first met,
1074
01:26:00,167 --> 01:26:03,375
you told me how the Mona Lisa was only
truly appreciated after it was stolen.
1075
01:26:04,542 --> 01:26:07,125
[Alin] Modigliani is an incredible artist.
1076
01:26:07,208 --> 01:26:10,250
However, is everything he does
a work of art?
1077
01:26:11,583 --> 01:26:15,125
-Well, obviously, you don't think so.
-No! I'm just posing the question.
1078
01:26:15,208 --> 01:26:16,542
Look at the Mona Lisa.
1079
01:26:17,542 --> 01:26:20,417
We know it's the highest priced
and most famous painting ever.
1080
01:26:20,917 --> 01:26:23,292
But it only got everyone's attention
once it got stolen.
1081
01:26:23,375 --> 01:26:24,917
That's when it got recognition.
1082
01:26:25,417 --> 01:26:28,083
Before it was stolen,
it was a fairly unremarkable work of art,
1083
01:26:28,167 --> 01:26:29,833
even though it was one of da Vinci's.
1084
01:26:30,708 --> 01:26:33,917
I'm sorry,
you became a thief because of what I said?
1085
01:26:34,000 --> 01:26:35,292
Might've inspired me.
1086
01:26:36,667 --> 01:26:38,583
At that time in my life,
nothing was enough.
1087
01:26:39,500 --> 01:26:41,167
I wasn't enjoying anything.
1088
01:26:42,375 --> 01:26:44,083
This may make me sound full of myself,
1089
01:26:44,583 --> 01:26:47,583
but being able to have everything
you want is not as great as it seems.
1090
01:26:48,167 --> 01:26:51,750
Oh, you poor thing. Instead,
it made you more and more insatiable?
1091
01:26:51,833 --> 01:26:52,917
Actually, it did.
1092
01:26:54,083 --> 01:26:56,750
You can't imagine what it's like
to never find joy in anything.
1093
01:26:57,542 --> 01:27:01,167
I started doing all the extreme sports
you can think of. I'm serious, all of 'em.
1094
01:27:01,250 --> 01:27:02,542
For a while it worked.
1095
01:27:03,083 --> 01:27:04,667
Until it was no longer enough.
1096
01:27:04,750 --> 01:27:07,667
I needed to find something bigger,
more thrilling.
1097
01:27:08,875 --> 01:27:10,250
That's when I ran into you.
1098
01:27:11,750 --> 01:27:13,500
When you talked about art's value,
1099
01:27:14,083 --> 01:27:16,000
I knew this was the adventure
I'd been seeking.
1100
01:27:16,500 --> 01:27:17,583
Oh, come on, Güney.
1101
01:27:18,417 --> 01:27:21,750
I'm not responsible for your actions and
behavior, don't blame me, not acceptable.
1102
01:27:21,833 --> 01:27:24,000
I'm not saying it's because of you, Alin.
1103
01:27:24,708 --> 01:27:27,000
All I'm saying
is that we all have a dark side.
1104
01:27:27,083 --> 01:27:31,125
Just as you showed your dark side
the night you broke into my warehouse.
1105
01:27:32,458 --> 01:27:33,458
This is mine.
1106
01:27:35,417 --> 01:27:36,583
I'm not perfect.
1107
01:27:37,625 --> 01:27:39,208
As a matter of fact, no one is.
1108
01:27:39,917 --> 01:27:42,417
Throughout all of this,
I haven't hurt a single person.
1109
01:27:45,250 --> 01:27:46,500
-Fine.
-[moody music stops]
1110
01:27:48,250 --> 01:27:49,167
All right.
1111
01:27:49,833 --> 01:27:51,000
I guess you know everything.
1112
01:27:51,792 --> 01:27:54,750
And you have your evidence.
What will you do?
1113
01:28:02,958 --> 01:28:03,792
[glass shatters]
1114
01:28:03,875 --> 01:28:05,917
[lively music playing]
1115
01:28:06,000 --> 01:28:07,042
[gas hissing]
1116
01:28:07,125 --> 01:28:10,458
-[Güney] Wow, that's really sexy.
-You told me no one knew about this place.
1117
01:28:11,458 --> 01:28:13,125
Hurry, get up, Güney!
1118
01:28:14,292 --> 01:28:15,625
[gun fire]
1119
01:28:16,417 --> 01:28:17,875
-[chuckling]
-[gunfire]
1120
01:28:18,667 --> 01:28:20,667
[gunfire]
1121
01:28:22,000 --> 01:28:23,667
You gonna keep ignoring my question?
1122
01:28:23,750 --> 01:28:26,042
We have to find a way
to get out of here, right now!
1123
01:28:26,125 --> 01:28:27,917
I'm not moving
until you give me an answer.
1124
01:28:28,000 --> 01:28:31,042
Come on, now's not the time!
Stop it! Hurry, come with me!
1125
01:28:33,792 --> 01:28:35,042
[gunfire continues]
1126
01:28:35,125 --> 01:28:37,583
[lively music continues]
1127
01:28:44,083 --> 01:28:45,000
-[gunfire]
-[grunts]
1128
01:28:49,250 --> 01:28:50,708
[Faysal] I want both of them alive.
1129
01:28:52,833 --> 01:28:53,833
[gunfire]
1130
01:28:54,708 --> 01:28:56,292
[gunfire]
1131
01:28:56,375 --> 01:28:57,625
I'd love to hear your answer.
1132
01:28:57,708 --> 01:28:59,667
Will you stop acting
like a child and shut it?
1133
01:29:00,917 --> 01:29:01,750
[gunfire]
1134
01:29:04,458 --> 01:29:06,042
I'm still waiting for your answer.
1135
01:29:06,125 --> 01:29:07,958
Oh, please, God, help me out.
1136
01:29:08,042 --> 01:29:10,292
[sighs] Please, God, help me, please!
1137
01:29:12,667 --> 01:29:13,625
Come on, let's go!
1138
01:29:22,167 --> 01:29:24,583
[gunfire continues]
1139
01:29:32,958 --> 01:29:36,000
When this is over,
you'll answer my question, right?
1140
01:29:36,083 --> 01:29:38,583
Just shut up, Güney! Just shut up!
1141
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
[lively music continues]
1142
01:30:07,333 --> 01:30:09,667
[music becomes tense]
1143
01:30:13,917 --> 01:30:16,042
Why didn't you say
we're running towards a dead end?
1144
01:30:16,625 --> 01:30:19,625
[Güney] Because you wouldn't let me speak,
you've been dragging me around.
1145
01:30:19,708 --> 01:30:22,625
[Alin] You gotta be kidding, Güney.
What are we gonna do now?
1146
01:30:23,333 --> 01:30:24,375
[Güney sighs]
1147
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
Oh, God.
1148
01:30:27,042 --> 01:30:28,708
[music fades]
1149
01:30:29,333 --> 01:30:32,667
All right, Alin, come on, answer.
You still love me, I know it.
1150
01:30:33,208 --> 01:30:34,833
-Actually, I don't.
-You do.
1151
01:30:34,917 --> 01:30:36,625
If that wasn't the case,
1152
01:30:36,708 --> 01:30:38,917
you'd have responded
to my question immediately, right?
1153
01:30:39,000 --> 01:30:41,125
I told you, I don't.
What part don't you understand?
1154
01:30:41,208 --> 01:30:42,625
Yeah, I know you still do.
1155
01:30:43,125 --> 01:30:44,583
-[gun blast]
-[Alin screams]
1156
01:30:44,667 --> 01:30:46,917
Let us finish talking,
then I'll take care of you--
1157
01:30:47,000 --> 01:30:48,333
-[Güney groans]
-[Alin screams]
1158
01:30:49,083 --> 01:30:51,708
[Alin] Faysal, please!
Calm down, Faysal! Faysal, please!
1159
01:30:51,792 --> 01:30:54,542
Now I can't hear her answer to my question
because of what you just did.
1160
01:30:59,833 --> 01:31:00,875
[Ozan] Faysal!
1161
01:31:01,917 --> 01:31:03,375
Put your hands up, right now!
1162
01:31:06,000 --> 01:31:08,042
-Ozan?
-[Ozan] Take them away.
1163
01:31:08,750 --> 01:31:09,625
How did he…
1164
01:31:11,125 --> 01:31:12,375
[Ozan] Drop your weapon.
1165
01:31:13,583 --> 01:31:14,458
Faysal.
1166
01:31:18,167 --> 01:31:20,292
[lively music playing]
1167
01:31:33,542 --> 01:31:35,542
[rapid bleeping]
1168
01:31:42,292 --> 01:31:45,958
[camera shutter clicking]
1169
01:31:50,208 --> 01:31:51,542
[Ozan sighs]
1170
01:31:51,625 --> 01:31:53,125
Thank you for agreeing to meet.
1171
01:31:54,708 --> 01:31:56,583
I don't have a lot of time,
so make it quick.
1172
01:31:58,250 --> 01:31:59,250
[inhales deeply]
1173
01:31:59,333 --> 01:32:01,792
As an ex-Narcotics officer,
you might want this.
1174
01:32:02,292 --> 01:32:04,625
I'm sure you'll find a use
for the information on it.
1175
01:32:08,375 --> 01:32:10,667
If you want it,
I need something in return.
1176
01:32:14,333 --> 01:32:15,208
[music ends]
1177
01:32:17,708 --> 01:32:18,625
Come here.
1178
01:32:20,667 --> 01:32:22,792
I've wanted to put you
behind bars for a long time.
1179
01:32:22,875 --> 01:32:24,125
[Ozan and Faysal grunt]
1180
01:32:28,500 --> 01:32:29,333
How's it going?
1181
01:32:30,542 --> 01:32:31,542
It's fine.
1182
01:32:32,292 --> 01:32:35,208
Guess I, uh, called it, huh?
Knew you'd get back together.
1183
01:32:35,292 --> 01:32:37,000
So if we get back together, you'll let me?
1184
01:32:37,083 --> 01:32:39,583
Yeah, I mean, I got what I came here for.
1185
01:32:39,667 --> 01:32:41,625
I know that he stole a bunch of fancy art.
1186
01:32:41,708 --> 01:32:43,958
But he seems harmless enough.
Not really my cup of tea.
1187
01:32:46,458 --> 01:32:48,208
So I'll leave the ball in your court.
1188
01:32:49,125 --> 01:32:51,083
Cuff him or don't, it's up to you.
1189
01:32:51,792 --> 01:32:53,167
And thanks for your help.
1190
01:32:54,333 --> 01:32:57,042
-It's my ear, I can't hear--
-All right, you're fine, just…
1191
01:33:05,667 --> 01:33:06,833
I'm not gonna turn you in.
1192
01:33:08,208 --> 01:33:09,125
What?
1193
01:33:10,333 --> 01:33:12,167
I will not turn you in.
1194
01:33:13,417 --> 01:33:14,958
Sorry, but what are you saying?
1195
01:33:21,750 --> 01:33:22,875
I love you.
1196
01:33:22,958 --> 01:33:25,042
[romantic music playing]
1197
01:33:26,167 --> 01:33:27,250
I know.
1198
01:33:30,958 --> 01:33:33,833
Wait a second.
I mean, how's this gonna work?
1199
01:33:33,917 --> 01:33:35,292
Like, you and me?
1200
01:33:38,625 --> 01:33:40,000
We'll figure something out.
1201
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
[romantic music building]
1202
01:34:10,208 --> 01:34:12,208
[romantic music continues]
1203
01:34:52,625 --> 01:34:53,875
[music fades]
1204
01:34:55,667 --> 01:34:57,667
[dramatic music playing]
1205
01:37:32,625 --> 01:37:35,042
[music becomes quiet and tense]
1206
01:37:48,917 --> 01:37:51,917
[music builds to a climax]
1207
01:37:52,000 --> 01:37:54,167
[music fades]
85100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.