All language subtitles for The.Art.Of.Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,667 --> 00:00:09,583 [slow action music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,750 --> 00:00:19,708 BUDAPEST 5 00:00:23,542 --> 00:00:25,875 [action music becomes dramatic] 6 00:00:27,500 --> 00:00:29,208 DRY CLEANER'S 7 00:00:36,083 --> 00:00:37,500 [electronic bleeping] 8 00:00:37,583 --> 00:00:40,083 [thrilling music playing] 9 00:00:57,583 --> 00:00:59,125 [rapid typing] 10 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 [man] I'm inside. 11 00:01:10,833 --> 00:01:11,792 Roger that. 12 00:01:27,917 --> 00:01:30,375 -[man] Okay, go ahead. -[rapid typing] 13 00:01:31,833 --> 00:01:34,042 [electronic bleeping] 14 00:01:40,167 --> 00:01:42,083 All clear. Get moving. 15 00:01:42,167 --> 00:01:43,167 [music stops] 16 00:01:43,250 --> 00:01:44,208 [man] On my way. 17 00:01:44,875 --> 00:01:46,875 [thrilling rock music playing] 18 00:02:08,625 --> 00:02:10,042 [electronic bleeping] 19 00:02:14,792 --> 00:02:16,083 [door unlocking] 20 00:02:40,875 --> 00:02:43,083 [thrilling rock music continues] 21 00:02:55,667 --> 00:02:57,542 [music building] 22 00:03:00,375 --> 00:03:04,333 ART OF LOVE 23 00:03:04,417 --> 00:03:05,667 [music fades] 24 00:03:10,208 --> 00:03:12,167 [chatter over police radio] 25 00:03:12,250 --> 00:03:14,625 [upbeat music playing] 26 00:03:25,208 --> 00:03:27,208 -[woman] Interpol. Art Crime Unit. -Through here. 27 00:03:27,292 --> 00:03:28,208 [woman] Thank you. 28 00:03:36,542 --> 00:03:39,542 [officers chatting indistinctly] 29 00:03:47,417 --> 00:03:50,083 [man] I was told to call you after I found this stone. 30 00:03:50,167 --> 00:03:52,292 [music stops] 31 00:04:00,500 --> 00:04:02,917 [upbeat music playing] 32 00:04:07,417 --> 00:04:08,417 ISTANBUL 33 00:04:08,500 --> 00:04:12,583 [woman] He breaks into impenetrable museums filled with priceless art. 34 00:04:12,667 --> 00:04:15,958 Yet, he always steals the least valuable painting in the collection. 35 00:04:16,042 --> 00:04:18,292 [man] Mm. I guess he doesn't know much about art. 36 00:04:18,375 --> 00:04:20,333 -[woman] Or maybe he does. -Maybe. 37 00:04:20,917 --> 00:04:24,875 Look, these pieces may have a low value, but their composition is gorgeous, Ozan. 38 00:04:24,958 --> 00:04:26,333 But if the value is low, why-- 39 00:04:26,417 --> 00:04:29,083 You don't need to know that much about art to catch this thief. 40 00:04:29,667 --> 00:04:32,625 You used to be a narcotics officer. Maybe just think of it as a drug case. 41 00:04:32,708 --> 00:04:34,542 [upbeat music playing] 42 00:04:35,292 --> 00:04:36,750 What about this comparison? 43 00:04:37,417 --> 00:04:39,500 Say there's an investigation into a murder. 44 00:04:40,042 --> 00:04:43,000 One where there are no leads, nothing in common with another crime, 45 00:04:43,083 --> 00:04:44,833 but you find a connection with a new victim. 46 00:04:52,458 --> 00:04:54,083 The paintings are actually connected. 47 00:04:54,167 --> 00:04:55,458 You got it. 48 00:04:56,750 --> 00:04:58,333 -Great suggestion! -What's going on? 49 00:04:58,417 --> 00:05:00,125 -Great suggestion! Let's go! -Let's go where? 50 00:05:00,208 --> 00:05:02,667 -Hurry! Come on, let's go! -Just tell me where we're going! 51 00:05:03,667 --> 00:05:07,542 BUDAPEST 52 00:05:11,542 --> 00:05:13,250 Are you both ready to hear what's next? 53 00:05:15,500 --> 00:05:17,042 [man] Why? What's the rush? 54 00:05:17,125 --> 00:05:19,917 Can we please relax? Take a breather for a second. 55 00:05:20,000 --> 00:05:22,792 -[quiet, dramatic music playing] -[distant telephone ringing] 56 00:05:26,667 --> 00:05:28,042 -[woman] Ozan! -[Ozan] Hm? 57 00:05:28,542 --> 00:05:30,833 It turns out our thief is a romantic person. 58 00:05:31,625 --> 00:05:32,667 -What? -Look. 59 00:05:32,750 --> 00:05:34,042 [music stops] 60 00:05:36,250 --> 00:05:39,292 Each item is an artwork representing love. 61 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 Look! 62 00:05:41,083 --> 00:05:43,167 How come I didn't notice that earlier? 63 00:05:43,250 --> 00:05:46,083 -Although, these two are allegories. -What is that? 64 00:05:46,625 --> 00:05:49,792 It's when you describe something using symbols and images. 65 00:05:49,875 --> 00:05:52,000 So, now, we need a list of all the paintings 66 00:05:52,083 --> 00:05:55,042 about love in art galleries and inside museums. 67 00:05:55,667 --> 00:05:56,750 There's gotta be thousands. 68 00:05:56,833 --> 00:05:58,417 So I have a way to narrow it. 69 00:05:59,000 --> 00:06:02,167 He only steals artworks which are undervalued, another pattern of his. 70 00:06:03,208 --> 00:06:07,125 So, our first step is to cross out works by famous painters, obviously. 71 00:06:07,208 --> 00:06:09,208 It's a lot of paintings to go through, right? 72 00:06:09,292 --> 00:06:12,542 It is, but one more connection between all the paintings is 73 00:06:12,625 --> 00:06:14,042 the Fauvism movement they're from. 74 00:06:14,125 --> 00:06:15,708 It's perfect. Narrows down our options. 75 00:06:15,792 --> 00:06:17,125 [Ozan] Hm, that's good. 76 00:06:17,708 --> 00:06:19,458 This guy really had a plan, huh? 77 00:06:19,542 --> 00:06:21,292 But this woman has a plan too. 78 00:06:21,792 --> 00:06:23,875 Put him in a prison cell for good. 79 00:06:23,958 --> 00:06:26,625 All right, so, those are part of a series. 80 00:06:27,125 --> 00:06:29,417 [tense, dramatic music playing] 81 00:06:30,000 --> 00:06:31,375 We're down to these two now. 82 00:06:31,458 --> 00:06:33,958 This one is in a museum in New York, 83 00:06:34,042 --> 00:06:35,792 and this one arrives in Istanbul soon. 84 00:06:39,083 --> 00:06:41,875 [tense music builds] 85 00:06:48,625 --> 00:06:49,833 This one is next. 86 00:06:49,917 --> 00:06:52,333 [chief] Sure, but these are just assumptions, Alin. 87 00:06:52,417 --> 00:06:54,167 -[music stops] -Listen, Chief, 88 00:06:54,250 --> 00:06:58,292 this painting will arrive in Istanbul from a museum transfer in four days. 89 00:06:58,375 --> 00:07:01,667 The museum exhibition will last one day, and then it will be auctioned. 90 00:07:01,750 --> 00:07:03,625 There are only two options for him. 91 00:07:04,292 --> 00:07:07,708 Either on the day of transfer or at the museum, that's when he'll take action. 92 00:07:09,333 --> 00:07:11,250 -[Alin sighs] -[chief clears throat] 93 00:07:13,125 --> 00:07:14,500 Ozan will go with you. 94 00:07:15,000 --> 00:07:16,542 And let's hope that you're right. 95 00:07:17,042 --> 00:07:18,833 But if we put together a bigger squad-- 96 00:07:18,917 --> 00:07:20,750 Don't push your luck. Be thankful I said yes. 97 00:07:20,833 --> 00:07:22,667 Thanks so much, Chief. I'll head out now. 98 00:07:22,750 --> 00:07:25,542 [upbeat music playing] 99 00:07:25,625 --> 00:07:28,542 5 DAYS LATER 100 00:07:29,125 --> 00:07:32,917 MUSEUM OF PAINTING AND SCULPTURE 101 00:07:34,333 --> 00:07:35,167 [beeping] 102 00:07:35,250 --> 00:07:36,833 -[guard] Welcome, ma'am. -[Alin] Interpol. 103 00:07:36,917 --> 00:07:39,167 -Hello. How may I-- -Uh, has C'è L'amore arrived? 104 00:07:39,250 --> 00:07:40,625 Yes, it's here already. 105 00:07:41,417 --> 00:07:42,875 Big risk, but he'll steal it here. 106 00:07:42,958 --> 00:07:44,792 -You think so? -[man] Excuse me? 107 00:07:44,875 --> 00:07:48,083 -And is it on display right now? -It's hung in the main hall. 108 00:07:48,167 --> 00:07:49,833 -[Ozan] Can you take us? -Right this way. 109 00:07:52,167 --> 00:07:53,833 [upbeat music continues] 110 00:07:55,083 --> 00:07:58,208 -[Ozan] It's down here in the first hall? -[man] Correct, to the right. There. 111 00:07:58,292 --> 00:07:59,375 What's going on, anyway? 112 00:07:59,458 --> 00:08:01,292 [alarm blaring] 113 00:08:02,583 --> 00:08:04,083 Don't let anyone leave the building. 114 00:08:06,458 --> 00:08:09,000 -[guard] Please stay calm. -[patrons clamoring] 115 00:08:09,083 --> 00:08:10,500 [alarm continues blaring] 116 00:08:14,833 --> 00:08:17,042 Alin! Alin! 117 00:08:23,708 --> 00:08:24,542 [Alin] Damn it! 118 00:08:26,583 --> 00:08:28,542 [groans] God damn it! 119 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 Excuse me! Who's in charge here? 120 00:08:31,167 --> 00:08:32,625 [man] Yeah, yeah! Over there! 121 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 [tense music playing] 122 00:08:36,042 --> 00:08:38,583 [tense music builds] 123 00:08:38,667 --> 00:08:40,583 [music becomes quiet] 124 00:08:40,667 --> 00:08:41,667 [Alin] Hey! 125 00:08:44,625 --> 00:08:45,458 Hey! 126 00:08:49,125 --> 00:08:51,375 Ozan, stay right here! I'm going downstairs. 127 00:09:00,292 --> 00:09:02,417 [dramatic action music playing] 128 00:09:02,500 --> 00:09:05,083 [man] Calm down! Everything is under control. 129 00:09:05,167 --> 00:09:06,542 There is no need to panic. 130 00:09:06,625 --> 00:09:08,208 Yes, we will explain everything. 131 00:09:08,292 --> 00:09:09,625 Please. Please, remain calm. 132 00:09:09,708 --> 00:09:11,417 Please, calm down. 133 00:09:11,500 --> 00:09:13,125 [Alin] Make way! Out of the way! 134 00:09:13,208 --> 00:09:15,917 Excuse me! Hurry, hurry! It's urgent, it's urgent! 135 00:09:16,000 --> 00:09:17,417 Look. Interpol! Interpol! 136 00:09:17,500 --> 00:09:18,542 It's urgent. 137 00:09:24,542 --> 00:09:28,333 [music builds to a climax] 138 00:09:29,417 --> 00:09:31,417 [music becomes quiet] 139 00:09:32,667 --> 00:09:35,042 [music becomes melancholic] 140 00:09:38,333 --> 00:09:40,792 [news reporter] The disappearance of businessman Güney Arat 141 00:09:40,875 --> 00:09:42,500 continues to remain a mystery. 142 00:09:43,000 --> 00:09:45,375 Even though the police created a special task force 143 00:09:45,458 --> 00:09:47,583 with the intentions of locating the billionaire, 144 00:09:47,667 --> 00:09:50,292 they've had no luck in tracking him down for three months. 145 00:09:50,792 --> 00:09:52,875 At this point, the police are now considering 146 00:09:52,958 --> 00:09:55,375 the possibility that he may no longer be alive. 147 00:09:55,458 --> 00:09:58,167 [melancholic music continues] 148 00:10:02,958 --> 00:10:05,750 [melancholic music becomes dramatic] 149 00:10:13,875 --> 00:10:16,167 [music becomes quiet] 150 00:10:28,333 --> 00:10:30,458 [reporter] Can you explain why you decided to leave? 151 00:10:30,542 --> 00:10:33,167 -[reporters clamoring] -[reporter] Why didn't you tell anyone? 152 00:10:33,250 --> 00:10:36,375 -[Güney] I needed to be alone. -[reporter] What do you mean "alone"? 153 00:10:36,458 --> 00:10:40,208 -[reporters clamoring] -[melancholic music continues] 154 00:10:40,292 --> 00:10:43,125 FAMOUS BUSINESSMAN APPEARS AFTER SEVERAL MONTHS! 155 00:10:46,250 --> 00:10:48,292 [music stops] 156 00:10:52,958 --> 00:10:54,208 [typing on keyboard] 157 00:10:54,292 --> 00:10:55,250 [man] Right here. 158 00:10:56,042 --> 00:10:57,750 I'd like to see the footage of the theft. 159 00:10:57,833 --> 00:11:01,083 Whoever did this disabled all our cameras while they stole the painting. 160 00:11:02,417 --> 00:11:04,458 Then show me what you got earlier. 161 00:11:04,542 --> 00:11:06,958 [suspenseful music playing] 162 00:11:16,083 --> 00:11:16,917 Stop! 163 00:11:28,083 --> 00:11:29,500 That's our suspect, boss. 164 00:11:30,000 --> 00:11:32,083 -Güney Arat. -[music becomes quiet and dramatic] 165 00:11:32,167 --> 00:11:34,333 The billionaire Güney Arat is who you're after? 166 00:11:34,417 --> 00:11:35,708 That's right, Chief. 167 00:11:35,792 --> 00:11:37,917 [chuckles] Don't be silly, Alin. 168 00:11:39,250 --> 00:11:41,875 Güney Arat could easily buy whatever art he wanted, 169 00:11:41,958 --> 00:11:45,208 art worth quite a bit more than those stolen paintings, I'm sure. 170 00:11:45,292 --> 00:11:47,250 He's a famous, wealthy businessman. 171 00:11:47,333 --> 00:11:50,208 Yes, it sounds ridiculous, I'm aware of that, but it's true. 172 00:11:50,292 --> 00:11:51,417 I'm positive, I saw him. 173 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 With the painting? Right when he stole it? 174 00:11:54,875 --> 00:11:58,250 If you have nothing more than this picture, there's not much to discuss. 175 00:11:58,333 --> 00:11:59,875 But Chief, please, just-- 176 00:11:59,958 --> 00:12:00,875 Look, Alin, 177 00:12:00,958 --> 00:12:04,292 I'm aware of your backstory, that you both have a history together. 178 00:12:05,958 --> 00:12:08,250 You seem surprised. This is Interpol. 179 00:12:08,750 --> 00:12:11,375 When you came, I did a bit of digging about your reason 180 00:12:11,458 --> 00:12:13,542 for transferring here from Paris. 181 00:12:13,625 --> 00:12:17,833 I didn't care about why you asked to be transferred to this city. 182 00:12:17,917 --> 00:12:22,250 I just… thought your departure from Paris must have happened with good reason. 183 00:12:22,333 --> 00:12:24,375 That's when I learned of your past with him. 184 00:12:24,458 --> 00:12:26,417 But it won't impact this case at all, Chief. 185 00:12:26,500 --> 00:12:29,208 Great. I really hope it won't. 186 00:12:30,750 --> 00:12:32,042 All right. You're free to go. 187 00:12:32,125 --> 00:12:35,375 [lively pop music playing] 188 00:12:48,167 --> 00:12:49,375 [electronic beeping] 189 00:12:51,500 --> 00:12:52,708 [woman] Welcome, sir. 190 00:13:02,958 --> 00:13:04,333 [music stops] 191 00:13:04,417 --> 00:13:06,333 -And the chief signed it already? -Yeah. 192 00:13:19,000 --> 00:13:21,333 So, did you become a police officer because of that guy? 193 00:13:22,917 --> 00:13:25,208 I'm guessing you found out about my past, then. 194 00:13:25,292 --> 00:13:26,167 Yeah. 195 00:13:26,708 --> 00:13:28,333 I'm not a police officer because of him! 196 00:13:28,417 --> 00:13:31,083 -Stop, shut the door, and stop this bull! -All right. 197 00:13:31,875 --> 00:13:33,292 [door shuts] 198 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Okay. 199 00:13:39,042 --> 00:13:39,875 Why, then? 200 00:13:44,333 --> 00:13:47,042 When he vanished, I went to Paris, and stayed with my mother. 201 00:13:47,125 --> 00:13:50,500 Um… I wanted to clear my mind, and avoid him in case he reached out. 202 00:13:51,208 --> 00:13:54,250 Interpol hired me as a consultant to improve their Art Crime Unit. 203 00:13:55,167 --> 00:13:57,417 I enjoyed it and decided to be a police officer. 204 00:13:57,500 --> 00:13:59,792 -And I joined the Academy. That's it. -Oh. 205 00:13:59,875 --> 00:14:01,417 I mean it, Ozan. 206 00:14:02,083 --> 00:14:04,250 Believe me, I've got no issue whatsoever with this guy. 207 00:14:05,458 --> 00:14:09,750 Whatever happened happened, but now, I couldn't care less. It's behind me. 208 00:14:09,833 --> 00:14:12,667 Since you're grilling me, I figured I'd tell you everything now. 209 00:14:12,750 --> 00:14:15,583 Okay. Calm down. Just one more question. 210 00:14:16,917 --> 00:14:19,000 Are you positive this dude is our suspect? 211 00:14:19,083 --> 00:14:20,292 Positive. 212 00:14:20,375 --> 00:14:21,583 Then what's the plan? 213 00:14:23,417 --> 00:14:24,417 Quite simple. 214 00:14:25,792 --> 00:14:27,333 I'll just happen to run into him, 215 00:14:28,125 --> 00:14:29,708 slowly get closer… 216 00:14:30,708 --> 00:14:31,833 We'll surely catch him. 217 00:14:31,917 --> 00:14:33,917 You know that's a really dangerous move. 218 00:14:34,000 --> 00:14:36,292 When the two of us broke up, I was still a history student. 219 00:14:36,375 --> 00:14:38,500 And… he wouldn't know I'm with Interpol. 220 00:14:38,583 --> 00:14:39,750 Oh. 221 00:14:39,833 --> 00:14:42,208 He may be a thief, but he's not a psychopath, okay? 222 00:14:42,708 --> 00:14:44,292 He won't hurt me, don't worry about it. 223 00:14:44,375 --> 00:14:46,292 All right. All right. 224 00:14:46,375 --> 00:14:47,292 [Alin] Hm. 225 00:14:50,167 --> 00:14:53,125 [dramatic piano music playing] 226 00:14:57,042 --> 00:14:59,750 [enticing music playing] 227 00:15:04,125 --> 00:15:06,250 [inaudible] 228 00:15:15,083 --> 00:15:18,208 -[enticing music continues] -[inaudible] 229 00:16:28,833 --> 00:16:31,167 [music becomes quiet and dramatic] 230 00:16:34,375 --> 00:16:35,292 Alin? 231 00:16:45,167 --> 00:16:46,125 Güney? 232 00:16:50,000 --> 00:16:50,917 I… 233 00:16:53,458 --> 00:16:54,583 I looked everywhere for you. 234 00:16:55,625 --> 00:16:56,583 Oh, for me? 235 00:16:57,125 --> 00:17:00,875 [inhaling] The way that I remember it, you were the one that suddenly vanished. 236 00:17:01,958 --> 00:17:04,375 Just hear me out, please. I'll explain everything, okay? 237 00:17:04,958 --> 00:17:07,958 -Just leave me alone, Güney. -Alin, please, just let me explain. 238 00:17:08,042 --> 00:17:09,625 There's nothing to explain, though. 239 00:17:09,708 --> 00:17:11,958 It's all in the past, and I'd rather keep things that way. 240 00:17:12,042 --> 00:17:13,292 [man] Oh, you two have met. 241 00:17:14,375 --> 00:17:15,417 Good to see you, Güney. 242 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Alin is our exhibition curator. 243 00:17:17,833 --> 00:17:20,583 She's the manager of a prestigious art gallery in Paris. 244 00:17:21,708 --> 00:17:23,083 You're in Paris now, then? 245 00:17:23,167 --> 00:17:25,208 [inhaling] 246 00:17:25,292 --> 00:17:26,333 Great seeing you. 247 00:17:27,375 --> 00:17:30,125 [enticing music resumes playing] 248 00:17:34,750 --> 00:17:37,417 -[Güney] How long will she be in town? -For two weeks. 249 00:17:48,583 --> 00:17:50,458 [music fades] 250 00:18:01,083 --> 00:18:02,375 How did you find me? 251 00:18:02,917 --> 00:18:06,500 Well, it wasn't easy. I called every hotel in Istanbul for the entire night. 252 00:18:06,583 --> 00:18:08,375 -[Alin] Hm. -I had to pull quite a few strings. 253 00:18:09,792 --> 00:18:11,583 Pity, all that trouble for nothing. 254 00:18:12,083 --> 00:18:13,167 Now, if you'll excuse me. 255 00:18:13,875 --> 00:18:15,667 Alin, say yes to one dinner. 256 00:18:16,500 --> 00:18:20,042 Just listen to what I have to say. And if you don't like it, I'll go away. 257 00:18:20,125 --> 00:18:21,292 You have my word. 258 00:18:24,333 --> 00:18:25,333 Please, Alin. 259 00:18:28,583 --> 00:18:29,458 [inhaling] 260 00:18:29,542 --> 00:18:30,625 Just one meal, okay? 261 00:18:32,875 --> 00:18:34,667 Then I'll get you tonight at seven. 262 00:18:37,250 --> 00:18:39,542 [intriguing music playing] 263 00:18:44,958 --> 00:18:47,000 [music becomes heartfelt] 264 00:18:47,083 --> 00:18:48,458 [Güney] I was scared, Alin. 265 00:18:49,083 --> 00:18:52,667 Scared of marriage, scared of my love for you, 266 00:18:52,750 --> 00:18:54,292 scared that I might lose you. 267 00:18:55,042 --> 00:18:58,083 So, because you were scared of losing me, you decided to run away. 268 00:18:58,167 --> 00:18:59,667 I didn't know what I was doing. 269 00:19:00,375 --> 00:19:02,708 I was going through these emotions for the first time, 270 00:19:02,792 --> 00:19:05,875 and I was so terrified you wouldn't want to stay with me, it was too much. 271 00:19:05,958 --> 00:19:07,708 And so you left. 272 00:19:07,792 --> 00:19:08,792 I ran away. 273 00:19:09,792 --> 00:19:11,833 From all these emotions, 274 00:19:11,917 --> 00:19:14,625 from you, and everyone, and everything, I ran away. 275 00:19:16,000 --> 00:19:18,792 Have you ever loved so intensely that it scared you, Alin? 276 00:19:21,083 --> 00:19:22,208 Yes, I have. 277 00:19:23,708 --> 00:19:24,875 That's how I loved you. 278 00:19:27,375 --> 00:19:28,417 I was scared, too. 279 00:19:29,750 --> 00:19:31,458 Worrying this dream may end, 280 00:19:32,042 --> 00:19:33,542 that you'd abandon me one day, 281 00:19:34,250 --> 00:19:35,792 might not always stand by me. 282 00:19:37,458 --> 00:19:39,292 And every worry became my reality. 283 00:19:42,208 --> 00:19:43,833 I thought you were dead, Güney. 284 00:19:43,917 --> 00:19:47,125 And I did go to hell and back again for six long months. 285 00:19:47,625 --> 00:19:48,917 I'm so sorry. 286 00:19:50,000 --> 00:19:53,125 I didn't know what to do, I was completely lost, 287 00:19:53,208 --> 00:19:54,375 I regret what I did. 288 00:19:55,833 --> 00:19:59,042 When I came to my senses, I immediately called you, but you were gone. 289 00:20:00,208 --> 00:20:02,917 At least you experienced what I went through to some extent, I guess. 290 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 I did. 291 00:20:04,083 --> 00:20:07,250 And I finally realized that I need you to be in my life. 292 00:20:11,917 --> 00:20:13,458 Alin, give me a second chance. 293 00:20:14,958 --> 00:20:16,583 So you can go and vanish again? 294 00:20:16,667 --> 00:20:17,667 I promise I won't. 295 00:20:18,208 --> 00:20:20,208 I love you so much, and I always have. 296 00:20:22,083 --> 00:20:23,042 Alin, please. 297 00:20:26,333 --> 00:20:27,292 On one condition. 298 00:20:29,000 --> 00:20:30,208 Anything you want. 299 00:20:30,875 --> 00:20:33,750 No matter what the future holds, you need to be honest from here on out. 300 00:20:39,000 --> 00:20:39,917 Promise. 301 00:20:42,792 --> 00:20:45,042 [heartfelt music stops] 302 00:20:50,292 --> 00:20:52,292 [thrilling music playing] 303 00:20:59,542 --> 00:21:01,542 SOFIA, ROME, MARSEILLE 304 00:21:01,625 --> 00:21:04,583 NAGOYA, JAPAN HUNGARY, BUDAPEST, ISTANBUL 305 00:21:21,458 --> 00:21:23,458 [music continues] 306 00:21:26,083 --> 00:21:27,625 [music stops] 307 00:21:28,625 --> 00:21:30,667 Vera Özmen. [sniffs] 308 00:21:38,500 --> 00:21:39,458 I knew it. 309 00:21:39,542 --> 00:21:41,042 Well, all I gotta say 310 00:21:41,125 --> 00:21:43,583 is that she is the most beautiful hacker I've ever seen. 311 00:21:44,083 --> 00:21:45,125 Don't be gross, Ozan. 312 00:21:45,208 --> 00:21:46,708 What's wrong? Jealous much? 313 00:21:46,792 --> 00:21:48,125 Jealous of what, huh? 314 00:21:48,917 --> 00:21:50,083 Don't act so dumb. 315 00:21:50,167 --> 00:21:51,333 [upbeat music playing] 316 00:21:51,417 --> 00:21:53,292 Well, all right. Forget I said it. 317 00:21:54,042 --> 00:21:56,333 She's got a Spanish mother and Turkish father. 318 00:21:56,417 --> 00:21:59,167 Arrived in Turkey three years ago, and started working with Güney. 319 00:21:59,667 --> 00:22:01,042 She's got quite a criminal record, 320 00:22:01,125 --> 00:22:03,542 but since moving to Turkey, she looks like she's kept clean. 321 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Incorrect. She just hasn't been caught yet. 322 00:22:06,542 --> 00:22:09,125 Fair enough. We couldn't find much about Ömer. 323 00:22:09,208 --> 00:22:11,250 Güney's had him on as a chauffeur for years now. 324 00:22:11,333 --> 00:22:12,833 And as an accomplice. 325 00:22:13,333 --> 00:22:16,250 Güney really trusts him. That's probably why he got him involved. 326 00:22:16,333 --> 00:22:17,875 Okay. Well, get this. 327 00:22:17,958 --> 00:22:20,292 Güney went to a warehouse right after he saw you. 328 00:22:20,792 --> 00:22:22,500 Ömer and Vera met him there. 329 00:22:22,583 --> 00:22:24,583 [upbeat music continues] 330 00:22:26,583 --> 00:22:29,292 -They're planning to steal again, Ozan. -Possibly. 331 00:22:29,958 --> 00:22:32,000 And the plans for the heist are in that warehouse. 332 00:22:32,083 --> 00:22:34,667 -Possibly. -[music becomes quiet and tense] 333 00:22:34,750 --> 00:22:37,708 But we're not going to that warehouse. All right? You gotta promise me. 334 00:22:37,792 --> 00:22:40,667 [suspenseful music playing] 335 00:22:48,417 --> 00:22:50,625 Look what you're making me do, Güney. 336 00:23:05,000 --> 00:23:08,292 [dramatic action music playing] 337 00:23:24,625 --> 00:23:27,750 [musical tension builds] 338 00:23:31,875 --> 00:23:34,583 [music continues building] 339 00:23:38,708 --> 00:23:40,875 [dramatic action music playing] 340 00:24:00,833 --> 00:24:02,583 LOG IN ENTER PASSWORD 341 00:24:02,667 --> 00:24:04,458 -[gun cocks] -[music stops] 342 00:24:06,375 --> 00:24:07,500 Put your hands up. 343 00:24:08,750 --> 00:24:12,250 -I told you to put your hands up, now. -[quiet, tense music playing] 344 00:24:12,333 --> 00:24:13,542 Now, take off the mask. 345 00:24:14,208 --> 00:24:15,792 Mask off, now! 346 00:24:22,625 --> 00:24:23,542 [grunts] 347 00:24:23,625 --> 00:24:25,667 [music becomes intense] 348 00:24:32,375 --> 00:24:33,500 [both grunting] 349 00:25:11,917 --> 00:25:13,125 [grunts] 350 00:25:17,125 --> 00:25:19,417 [intense, dramatic music playing] 351 00:25:25,875 --> 00:25:27,542 [music stops] 352 00:25:27,625 --> 00:25:29,208 [exhales deeply] 353 00:25:50,542 --> 00:25:52,750 So what is it that was so urgent, huh? 354 00:25:52,833 --> 00:25:54,250 Someone's on to us. 355 00:25:54,333 --> 00:25:55,292 [Ömer] What? 356 00:25:58,708 --> 00:26:00,375 What happened? Tell me. 357 00:26:00,958 --> 00:26:04,250 Someone broke in. She was on the computer but managed to get away. 358 00:26:04,333 --> 00:26:05,958 Did you see what she looked like? 359 00:26:06,042 --> 00:26:09,583 I didn't. She had a ski mask on. It was definitely a woman. 360 00:26:10,208 --> 00:26:13,417 I wouldn't be surprised if she's with the police, she fought extremely well. 361 00:26:14,625 --> 00:26:17,750 If she was, she wouldn't have broken in late at night wearing a ski mask, 362 00:26:17,833 --> 00:26:19,083 she would've raided the place. 363 00:26:19,667 --> 00:26:22,042 But what if she couldn't get a warrant, or something? 364 00:26:22,708 --> 00:26:24,667 The warehouse would've been under surveillance. 365 00:26:24,750 --> 00:26:27,125 She would have noticed that you were inside. 366 00:26:27,208 --> 00:26:29,625 This is just a failed break-in attempt, that's all it is. 367 00:26:29,708 --> 00:26:31,208 Or maybe you're wrong? 368 00:26:31,292 --> 00:26:32,542 [upbeat music playing] 369 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Nah. 370 00:26:37,542 --> 00:26:40,042 [music becomes lively and intriguing] 371 00:26:51,000 --> 00:26:53,375 Next target will be in Prague, I guess. 372 00:26:53,958 --> 00:26:55,958 [music continues] 373 00:27:03,917 --> 00:27:05,792 [music fades] 374 00:27:39,875 --> 00:27:41,583 Are you gonna keep on staring at me or what? 375 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 Maybe. 376 00:27:44,167 --> 00:27:45,542 I missed you so much, Alin. 377 00:27:58,708 --> 00:28:00,875 I still can't believe you're here with me. 378 00:28:02,458 --> 00:28:04,833 How will I survive two days without you? 379 00:28:04,917 --> 00:28:05,833 Where are you going? 380 00:28:05,917 --> 00:28:07,042 Prague. 381 00:28:07,125 --> 00:28:09,958 [intriguing music playing] 382 00:28:10,708 --> 00:28:12,542 But I don't wanna be away from you. 383 00:28:12,625 --> 00:28:14,292 Why don't I come with you, then? 384 00:28:15,000 --> 00:28:16,375 [sniffs] Mmm… 385 00:28:16,458 --> 00:28:18,917 It's a stupid work thing. You'd hate it. 386 00:28:19,000 --> 00:28:20,208 Don't worry about me. 387 00:28:20,292 --> 00:28:22,708 Who wouldn't like to walk around Prague? It's exciting. 388 00:28:22,792 --> 00:28:26,167 I'm sure you won't work the entire day. We can spend some time together. 389 00:28:27,917 --> 00:28:28,917 Uh… 390 00:28:33,792 --> 00:28:35,375 A minute ago, you didn't want us apart. 391 00:28:35,458 --> 00:28:37,625 -I really don't. -Then make it happen. 392 00:28:38,167 --> 00:28:40,833 -[lively tango-like music playing] -[chuckles] 393 00:28:43,500 --> 00:28:44,333 Let's do it. 394 00:28:45,125 --> 00:28:46,000 Let's do it. 395 00:28:51,625 --> 00:28:53,750 [music becomes quiet and dramatic] 396 00:28:59,500 --> 00:29:01,250 [music fades] 397 00:29:18,250 --> 00:29:20,583 [heartfelt music playing] 398 00:29:55,500 --> 00:29:56,875 [music stops] 399 00:29:57,875 --> 00:30:00,625 [ominous music playing] 400 00:30:11,292 --> 00:30:13,417 [watch ticking] 401 00:30:29,917 --> 00:30:32,875 [music intensifies] 402 00:30:32,958 --> 00:30:35,750 [dramatic action music playing] 403 00:31:11,083 --> 00:31:14,167 [music becomes faint and tense] 404 00:31:23,083 --> 00:31:25,083 [melodic, heartfelt music playing] 405 00:32:45,375 --> 00:32:47,500 [Güney chuckles] 406 00:32:47,583 --> 00:32:49,667 [sighs and exhales quickly] 407 00:32:54,458 --> 00:32:56,458 [melodic, heartfelt music continues] 408 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Did you sleep well? 409 00:33:10,208 --> 00:33:11,958 -Like a happy baby. -[music stops] 410 00:33:12,542 --> 00:33:14,958 Did I fall asleep downstairs, or did I sleepwalk? 411 00:33:15,042 --> 00:33:16,875 I honestly don't remember. 412 00:33:17,375 --> 00:33:20,542 I carried you to bed. I told you to drink slower. 413 00:33:21,250 --> 00:33:22,667 I'm sorry. 414 00:33:22,750 --> 00:33:24,042 Don't apologize to me. 415 00:33:24,917 --> 00:33:26,750 Laying next to you again was great. 416 00:33:29,458 --> 00:33:30,958 Our jet takes off in two hours. 417 00:33:33,667 --> 00:33:35,375 -In two hours? You're kidding! -Uh-huh. 418 00:33:35,458 --> 00:33:38,875 But it's not enough time! I have to go back to my hotel, wash up, get dressed. 419 00:33:38,958 --> 00:33:41,833 I haven't even started packing for this. We can't. It's not possible. 420 00:33:41,917 --> 00:33:44,042 You have your passport, since you traveled from Paris. 421 00:33:44,125 --> 00:33:45,250 Uh-huh. 422 00:33:45,333 --> 00:33:46,625 Then you're ready to go. 423 00:33:47,375 --> 00:33:48,542 How do you mean? 424 00:33:53,542 --> 00:33:55,833 -[woman] So nice to meet you, ma'am. -You, as well. 425 00:33:57,167 --> 00:33:59,917 And make sure you pack a nice dress. 426 00:34:06,333 --> 00:34:08,333 If you're ready, then let's get started! 427 00:34:08,417 --> 00:34:11,250 [upbeat pop music playing] 428 00:34:42,917 --> 00:34:45,458 [song fades] 429 00:34:53,042 --> 00:34:55,500 [quiet, dramatic music playing] 430 00:34:58,792 --> 00:35:01,083 This here is my assistant, Vera. 431 00:35:02,125 --> 00:35:03,083 I'm Alin. 432 00:35:04,000 --> 00:35:05,208 So nice to meet you. 433 00:35:05,292 --> 00:35:06,708 Likewise. 434 00:35:18,792 --> 00:35:20,333 I'm so excited! [chuckles] 435 00:35:25,583 --> 00:35:28,458 I'm guessing you'd like your privacy, so I'll join Ömer in the front. 436 00:35:37,708 --> 00:35:39,083 Why'd you move? What's going on? 437 00:35:40,375 --> 00:35:41,375 Nothing. Forget it. 438 00:35:45,708 --> 00:35:47,875 [dramatic music intensifies] 439 00:35:57,167 --> 00:36:00,958 PRAGUE 440 00:36:01,042 --> 00:36:04,083 [music becomes lively and adventurous] 441 00:36:09,208 --> 00:36:11,500 [music becomes quiet] 442 00:36:15,833 --> 00:36:17,667 [music becomes intriguing] 443 00:36:18,875 --> 00:36:19,958 [man] Thank you. 444 00:36:36,542 --> 00:36:40,500 Whenever you are ready for it, we can share a bed again, all right? 445 00:36:41,417 --> 00:36:44,500 My room's right next door… in case you have a change of heart. 446 00:36:47,500 --> 00:36:49,875 Mental note made, sir. Appreciate the heads-up. 447 00:36:55,708 --> 00:36:58,208 I'll let you settle in and unpack your things. 448 00:36:58,292 --> 00:37:00,667 -See you downstairs in one hour. -I thought you had to work? 449 00:37:01,417 --> 00:37:02,292 Not today. 450 00:37:02,375 --> 00:37:03,375 Huh. 451 00:37:14,542 --> 00:37:16,083 [music fades] 452 00:37:16,167 --> 00:37:20,125 NOVEL GALLERY PRAGUE 453 00:37:25,708 --> 00:37:27,333 [horn honks] 454 00:37:27,417 --> 00:37:28,708 What's bugging you, Vera? 455 00:37:30,875 --> 00:37:31,875 That woman. 456 00:37:33,042 --> 00:37:35,333 Wait, who? You mean Alin? 457 00:37:35,417 --> 00:37:38,417 Yeah. I can feel it, something's off about her. 458 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 Are you jealous of Alin a little bit? 459 00:37:42,583 --> 00:37:44,625 Don't be stupid, Ömer. 460 00:37:44,708 --> 00:37:46,667 I mean, he's handsome, smart, 461 00:37:46,750 --> 00:37:49,208 charismatic, as loaded as it gets. 462 00:37:49,292 --> 00:37:50,958 It's totally normal to fall in love. 463 00:37:51,042 --> 00:37:53,583 No, I told you, it's not that. Will you cut the crap, already? 464 00:37:54,417 --> 00:37:55,458 Fine. What is it, then? 465 00:37:57,333 --> 00:37:59,500 She could be the person from the warehouse break-in. 466 00:37:59,583 --> 00:38:02,667 Why would she break in there? You're basing your suspicions on what? 467 00:38:03,500 --> 00:38:06,042 On her eyes. They're the only thing I saw. 468 00:38:06,125 --> 00:38:07,000 [scoffs] 469 00:38:07,083 --> 00:38:10,458 I know it sounds ridiculous, but I can't stop thinking what if I'm not wrong? 470 00:38:10,542 --> 00:38:13,208 -By the way, do we even know this woman? -We do. 471 00:38:13,292 --> 00:38:16,417 I've known Alin for a long time. She's a great person. 472 00:38:16,917 --> 00:38:20,500 And, years ago, Alin was the woman Güney was engaged to. 473 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Güney's heart changed and he broke up with her. 474 00:38:22,792 --> 00:38:26,042 Now, she's coming for revenge, huh? What if she figured out why we're here? 475 00:38:26,125 --> 00:38:28,417 [upbeat, intriguing music playing] 476 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 My advice is, spare Güney this nonsense. 477 00:38:31,292 --> 00:38:34,333 Could you even imagine what would happen if he heard you right now? 478 00:38:41,000 --> 00:38:42,917 [music stops] 479 00:38:47,208 --> 00:38:49,500 [car approaching] 480 00:38:54,583 --> 00:38:56,208 Wait, are we riding in this car? 481 00:38:56,917 --> 00:38:57,833 We are. 482 00:38:57,917 --> 00:38:59,708 [upbeat music playing] 483 00:38:59,792 --> 00:39:00,708 [Alin] Huh. 484 00:39:02,958 --> 00:39:04,250 Hey. 485 00:39:06,375 --> 00:39:08,333 There's no way I'm missing this chance. 486 00:39:09,917 --> 00:39:10,917 Well, let's go, then. 487 00:39:15,500 --> 00:39:18,458 [rock music playing] 488 00:39:37,083 --> 00:39:39,833 [music fades] 489 00:39:39,917 --> 00:39:42,042 [lively pop music playing] 490 00:39:53,042 --> 00:39:54,917 ♪ Walk with me ♪ 491 00:39:56,375 --> 00:39:58,583 ♪ Let's just watch the city ♪ 492 00:39:59,625 --> 00:40:03,000 ♪ Minds at ease Feel the breeze ♪ 493 00:40:03,083 --> 00:40:05,500 ♪ With blue sky we try ♪ 494 00:40:06,208 --> 00:40:08,167 ♪ Walk with me ♪ 495 00:40:10,125 --> 00:40:12,333 ♪ To a waterside jubilee ♪ 496 00:40:12,417 --> 00:40:15,750 ♪ Our symphony is mystery ♪ 497 00:40:15,833 --> 00:40:17,833 ♪ Close for eternity ♪ 498 00:40:26,500 --> 00:40:28,875 -[music continues in background] -[bell tolling] 499 00:40:28,958 --> 00:40:30,583 I really had a great time today. 500 00:40:31,250 --> 00:40:33,042 Well, who said that today is over? 501 00:40:33,875 --> 00:40:36,333 Now, why don't you change into that nice dress you picked out? 502 00:40:37,000 --> 00:40:37,958 Where are we going? 503 00:40:38,750 --> 00:40:39,708 It's a surprise. 504 00:40:40,583 --> 00:40:42,083 Where are we going? Tell me! 505 00:40:42,167 --> 00:40:43,750 -Where are we going, Güney? -Just wait. 506 00:40:43,833 --> 00:40:45,625 Güney, come on! Tell me! Please! 507 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 [lively music fading] 508 00:40:58,000 --> 00:40:59,333 [Alin gasps] 509 00:41:00,625 --> 00:41:02,125 What are you doing in here? 510 00:41:02,625 --> 00:41:05,292 You don't reply to my texts or pick up my calls, I had no choice. 511 00:41:05,375 --> 00:41:07,542 Do you know that what you just did put us at risk? 512 00:41:07,625 --> 00:41:08,958 Güney might have come in with me! 513 00:41:10,083 --> 00:41:12,583 Oh, really? Was that a possibility? 514 00:41:13,250 --> 00:41:16,292 Ozan, please. That's not what I meant. You know that perfectly, don't you? 515 00:41:16,375 --> 00:41:18,667 I think we both know exactly what's going on here. 516 00:41:18,750 --> 00:41:21,000 -Then tell me what's going on. -You've gone soft on me. 517 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 Haven't you? 518 00:41:22,208 --> 00:41:25,042 I don't know if he's winning you over or if you've fallen in love again. 519 00:41:25,125 --> 00:41:28,333 How dare you accuse me of falling for him again? Why would you say that? 520 00:41:28,417 --> 00:41:29,958 The chief called me, and he's pissed. 521 00:41:30,042 --> 00:41:32,333 We can't be in Prague on a mission he never approved. 522 00:41:33,292 --> 00:41:36,125 -He wants us back in Istanbul, ASAP. -I'm not going anywhere. 523 00:41:36,208 --> 00:41:39,458 I knew you'd say that. So I did my best to convince him. 524 00:41:40,292 --> 00:41:41,250 [exhales deeply] 525 00:41:41,333 --> 00:41:43,458 But he said this is our last chance. 526 00:41:43,542 --> 00:41:47,625 We need evidence that Güney is the thief we're after or this whole thing is over. 527 00:41:47,708 --> 00:41:50,375 [lively, dramatic music playing] 528 00:42:06,667 --> 00:42:11,042 ART OF LOVE 529 00:42:14,958 --> 00:42:16,250 Wait, this show… 530 00:42:19,250 --> 00:42:21,292 It took me a while to keep my promise. 531 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 I'm sorry. 532 00:42:24,417 --> 00:42:25,583 You did remember. 533 00:42:27,208 --> 00:42:29,292 There's not a thing I forgot about you, Alin. 534 00:42:30,167 --> 00:42:31,833 I'll make up for all my mistakes. 535 00:42:33,167 --> 00:42:35,833 I'll try hard to be deserving of your trust again. 536 00:42:43,625 --> 00:42:45,042 [music stops] 537 00:42:49,625 --> 00:42:50,875 Are we a bit early? 538 00:42:51,667 --> 00:42:53,917 Nope. We are right on time. 539 00:42:55,375 --> 00:42:56,375 Let's sit down. 540 00:43:12,875 --> 00:43:15,333 Can you tell me why no one is in the theater except us? 541 00:43:16,417 --> 00:43:20,042 Because the premiere is next week. We're gonna watch the dress rehearsal. 542 00:43:20,542 --> 00:43:24,417 I know it's not like the real performance, but I didn't wanna wait another week. 543 00:43:24,500 --> 00:43:26,542 -Maybe I should've-- -No, no! It's great. 544 00:43:27,500 --> 00:43:29,125 It means so much more this way. 545 00:43:32,083 --> 00:43:34,708 [dramatic tango-like music playing] 546 00:43:38,958 --> 00:43:40,375 ♪ Dance with me ♪ 547 00:43:43,333 --> 00:43:45,375 ♪ Now let's say goodbye ♪ 548 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 ♪ Right the way slow ♪ 549 00:43:59,000 --> 00:44:00,958 ♪ Stories undone ♪ 550 00:44:07,583 --> 00:44:09,125 ♪ Take my hand ♪ 551 00:44:15,292 --> 00:44:18,042 ♪ Take my hand to say hi ♪ 552 00:44:20,042 --> 00:44:22,750 ♪ Never say goodbye ♪ 553 00:44:23,958 --> 00:44:27,750 [music continues] 554 00:44:28,333 --> 00:44:30,333 ♪ Dance with me ♪ 555 00:44:33,042 --> 00:44:34,667 [music continues] 556 00:45:02,583 --> 00:45:04,458 [song ends] 557 00:45:06,917 --> 00:45:08,875 [crickets chirping] 558 00:45:14,833 --> 00:45:17,292 Tonight, I was reminded that everything's a dream with you. 559 00:45:17,375 --> 00:45:19,208 With you being my inspiration. 560 00:45:19,292 --> 00:45:22,042 -But I don't remember you being like this. -[gentle music playing] 561 00:45:22,125 --> 00:45:23,708 Are you always this romantic now? 562 00:45:26,833 --> 00:45:28,375 It's 'cause I found you again. 563 00:45:28,458 --> 00:45:30,958 Güney, you didn't find me. It's just a coincidence. 564 00:45:31,042 --> 00:45:32,917 There are no coincidences, Alin. 565 00:45:33,500 --> 00:45:35,958 So I made sure that I found you one more time. 566 00:45:38,833 --> 00:45:39,917 And so you did. 567 00:46:05,708 --> 00:46:06,667 Have a good night. 568 00:46:09,458 --> 00:46:10,417 Have a good night. 569 00:46:12,333 --> 00:46:13,292 Sweet dreams. 570 00:46:16,917 --> 00:46:17,917 Sweet dreams. 571 00:46:20,458 --> 00:46:22,458 [passionate music playing] 572 00:47:15,458 --> 00:47:17,125 -[panting] -[music fading] 573 00:47:18,500 --> 00:47:20,458 [both panting] 574 00:47:20,542 --> 00:47:21,542 I just can't. 575 00:47:22,250 --> 00:47:24,250 [melancholy music playing] 576 00:47:25,625 --> 00:47:26,708 Why's that, Alin? 577 00:47:28,583 --> 00:47:30,833 I just don't think I can yet. It's happening too quickly. 578 00:47:34,375 --> 00:47:35,500 I'm sorry. 579 00:47:39,375 --> 00:47:40,375 [door shuts] 580 00:47:44,625 --> 00:47:46,625 [bell tolling] 581 00:47:46,708 --> 00:47:48,375 [music fades] 582 00:47:59,042 --> 00:48:00,333 -[gasps] -Good morning. 583 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Good morning. 584 00:48:11,542 --> 00:48:12,875 Are you planning on heading out? 585 00:48:12,958 --> 00:48:15,542 First, I have a meeting. But it won't take too long. 586 00:48:16,292 --> 00:48:18,833 -Let me get dressed, I can walk you out. -No, take your time. 587 00:48:18,917 --> 00:48:22,125 I arranged a special little outing. A tour of Prague just for you. 588 00:48:23,083 --> 00:48:24,042 Oh, is that right? 589 00:48:24,875 --> 00:48:26,583 I'll join you if I finish early. 590 00:48:27,500 --> 00:48:30,250 Car's ready. Downstairs by the lobby, just waiting. 591 00:48:31,292 --> 00:48:32,958 You can head out whenever you want. 592 00:48:44,042 --> 00:48:46,042 [suspenseful music playing] 593 00:48:52,625 --> 00:48:53,458 Ozan! 594 00:48:54,125 --> 00:48:56,125 [thrilling music playing] 595 00:49:20,833 --> 00:49:21,792 Step on it. 596 00:49:26,500 --> 00:49:29,208 [tires screeching] 597 00:50:00,708 --> 00:50:03,625 See what he's doing? He's hiding his face from the cameras. 598 00:50:38,792 --> 00:50:41,500 -What's going on? -What the hell is he doing? 599 00:50:41,583 --> 00:50:43,667 -[Alin] He's playing us. -Yeah, clearly. 600 00:50:43,750 --> 00:50:46,167 [Alin] You go left, and I'll go right, okay? 601 00:50:47,292 --> 00:50:49,417 [dramatic action music playing] 602 00:50:58,583 --> 00:51:00,000 [alarm blaring] 603 00:51:00,083 --> 00:51:02,458 [people shouting] 604 00:51:14,083 --> 00:51:15,083 God damn it. 605 00:51:22,458 --> 00:51:23,500 Aw, shit. 606 00:51:28,917 --> 00:51:30,917 [patrons clamoring] 607 00:51:32,958 --> 00:51:36,167 [tense music building] 608 00:51:48,083 --> 00:51:50,167 [dramatic action music playing] 609 00:52:13,125 --> 00:52:15,542 [tires screeching] 610 00:52:20,375 --> 00:52:21,375 [car horn honking] 611 00:52:25,667 --> 00:52:26,500 [tires screeching] 612 00:52:37,250 --> 00:52:39,125 [car horn honking] 613 00:52:42,292 --> 00:52:43,208 [tires screeching] 614 00:52:55,250 --> 00:52:58,250 [action music continues] 615 00:53:12,625 --> 00:53:14,125 [horn honking] 616 00:53:21,792 --> 00:53:22,750 [tires screeching] 617 00:53:51,792 --> 00:53:53,000 Oh, God! Not again! 618 00:53:54,708 --> 00:53:57,625 [music stops] 619 00:53:57,708 --> 00:53:58,708 He's a smart cookie. 620 00:53:58,792 --> 00:54:01,750 Ozan, shut it. Or you can deal with my anger, and, man, you're gonna pay. 621 00:54:01,833 --> 00:54:02,667 I'll be quiet! 622 00:54:02,750 --> 00:54:06,417 ISTANBUL 623 00:54:06,500 --> 00:54:09,375 I can't believe he escaped by the skin of his teeth again! 624 00:54:09,458 --> 00:54:12,083 -Unbelievable! So much shit that I've-- -This was our last chance. 625 00:54:12,167 --> 00:54:13,083 There's no way. 626 00:54:13,667 --> 00:54:14,792 -Not possible. -And why not? 627 00:54:14,875 --> 00:54:17,000 I can't stop. When we're this close? I won't. 628 00:54:17,083 --> 00:54:18,500 But Alin, you know the chief. 629 00:54:18,583 --> 00:54:20,917 He made up his mind. You think he'll change all of a sudden? 630 00:54:21,000 --> 00:54:24,208 Listen, I'm not saying to go against his orders. But I mean it. 631 00:54:24,958 --> 00:54:26,333 I will do whatever I have to. 632 00:54:27,292 --> 00:54:30,708 -I'll continue on my own if I have to. -Alin, your entire career is on the line! 633 00:54:30,792 --> 00:54:33,333 -I couldn't care less. -What do you mean that you couldn't… 634 00:54:37,208 --> 00:54:39,042 -Where are you even going? -To a private event. 635 00:54:39,125 --> 00:54:40,125 Ah. 636 00:54:41,792 --> 00:54:42,667 [sighs] 637 00:54:46,833 --> 00:54:50,750 You no longer need to know the details of what I'm up to. I guess. 638 00:54:53,750 --> 00:54:56,667 You really think I'd leave you on your own in a situation like this? 639 00:54:58,542 --> 00:54:59,875 You troublemaker. 640 00:55:00,500 --> 00:55:01,625 All right, get ready. 641 00:55:03,958 --> 00:55:06,250 [chuckling] Oh my God. 642 00:55:08,333 --> 00:55:12,000 [big-band jazz music playing] 643 00:55:44,958 --> 00:55:46,708 [man laughing] 644 00:55:48,500 --> 00:55:50,917 Paaa! Paaa! Paaa! 645 00:55:52,500 --> 00:55:53,625 Who's that man, there? 646 00:55:54,917 --> 00:55:56,083 Faysal Varlı. 647 00:55:57,042 --> 00:55:59,750 Supposedly, a businessman. But he's a scumbag. 648 00:56:00,833 --> 00:56:02,208 [Alin] So why are we here then? 649 00:56:02,958 --> 00:56:04,417 I am buying his company. 650 00:56:06,625 --> 00:56:07,750 [Alin] Mmm. 651 00:56:08,542 --> 00:56:10,708 [woman and Faysal laughing] 652 00:56:10,792 --> 00:56:12,208 [Faysal] Shake it, come on, baby! 653 00:56:13,125 --> 00:56:15,125 [guests exclaiming] 654 00:56:16,292 --> 00:56:17,583 [Faysal] Good evening, sweetie! 655 00:56:17,667 --> 00:56:19,292 [woman] Oh, I'll be right back. 656 00:56:19,375 --> 00:56:20,792 [Faysal] Mmmm! 657 00:56:21,708 --> 00:56:23,250 [Faysal laughs] 658 00:56:24,542 --> 00:56:26,125 Güney, buddy! 659 00:56:26,792 --> 00:56:29,083 Güney, buddy! [cackling] 660 00:56:29,167 --> 00:56:31,000 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 661 00:56:31,083 --> 00:56:33,625 [guffawing] 662 00:56:33,708 --> 00:56:35,333 Bam! [laughs hysterically] 663 00:56:35,958 --> 00:56:38,417 And tomorrow's our day! We'll sign the documents, huh? 664 00:56:38,500 --> 00:56:40,708 [continues laughing] 665 00:56:40,792 --> 00:56:42,333 It's been great dealing with you. 666 00:56:42,417 --> 00:56:44,708 I'm very happy with what I got. 667 00:56:44,792 --> 00:56:46,417 I hope we'll make more deals! 668 00:56:46,500 --> 00:56:50,708 I am delighted to be working with a young and talented, incredibly rich guy. 669 00:56:50,792 --> 00:56:52,917 You are incredible! [laughing] 670 00:56:53,000 --> 00:56:56,292 [Güney chuckling] Here. Let me introduce you. Alin Başar. 671 00:57:01,583 --> 00:57:03,625 Nice to meet you, young lady. 672 00:57:05,000 --> 00:57:06,792 Can I ask you what you do? 673 00:57:06,875 --> 00:57:09,042 I'm a curator at a gallery in Paris. 674 00:57:09,125 --> 00:57:11,667 Oh! Whoa! Hmm. 675 00:57:12,875 --> 00:57:17,833 You know, I have a very significant collection of, uh… 676 00:57:17,917 --> 00:57:19,875 very rare and unique works of art. 677 00:57:19,958 --> 00:57:21,083 [deep inhale] 678 00:57:21,167 --> 00:57:23,417 Each piece is worth a lot of dough. 679 00:57:24,250 --> 00:57:25,250 Hmm? 680 00:57:25,875 --> 00:57:28,833 Would you like to see my treasure? [inhales deeply] 681 00:57:28,917 --> 00:57:29,917 [whistles] 682 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 We'd love that. 683 00:57:34,583 --> 00:57:36,875 Oh, you're interested in art as well, right? 684 00:57:36,958 --> 00:57:38,750 Oh, I heard about that, yeah. 685 00:57:40,042 --> 00:57:41,125 Well, let's go, then. 686 00:57:41,708 --> 00:57:45,208 We'll find out which of us has invested more in our collections. 687 00:57:45,792 --> 00:57:46,958 Güney, buddy. 688 00:57:47,042 --> 00:57:48,125 Let's go. 689 00:57:48,208 --> 00:57:51,167 [tittering] 690 00:57:55,375 --> 00:57:57,667 [cackling] 691 00:58:13,625 --> 00:58:15,792 [music continues in background] 692 00:58:30,042 --> 00:58:31,042 [lock beeping] 693 00:58:41,083 --> 00:58:43,167 [funk song playing] 694 00:58:45,167 --> 00:58:47,875 ♪ Shining diamond in a blue sky ♪ 695 00:58:49,208 --> 00:58:51,875 ♪ Honey, don't you wanna be mine? ♪ 696 00:58:55,083 --> 00:58:58,542 [Faysal] I've probably spent more money on this security system right here, 697 00:58:58,625 --> 00:59:01,042 than on the paintings I store inside. 698 00:59:01,125 --> 00:59:03,375 Even banks don't have anything like this. 699 00:59:03,458 --> 00:59:06,750 -There are 78 cameras with motion sensors. -[intriguing music playing] 700 00:59:06,833 --> 00:59:09,208 As you can observe, there is no blind spot. 701 00:59:10,250 --> 00:59:14,458 And here is the vault's Swiss-made, 30-centimeter-thick titanium door. 702 00:59:14,542 --> 00:59:17,250 It automatically deactivates when the lock is forced. 703 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 The only way to unlock it is through the voice 704 00:59:19,958 --> 00:59:22,417 and face recognition sensor right here. 705 00:59:23,375 --> 00:59:25,542 And I'm the only person that has that power. 706 00:59:25,625 --> 00:59:26,500 Hm. 707 00:59:27,167 --> 00:59:28,708 Like it? Very cool, isn't it? 708 00:59:28,792 --> 00:59:29,708 [Faysal chuckles] 709 00:59:33,417 --> 00:59:35,333 -[automated voice] Sapphire. -Sapphire. 710 00:59:35,417 --> 00:59:37,958 -[automated voice] Hazelnut. -[Faysal] Hazelnut. 711 00:59:38,042 --> 00:59:40,083 -[automated voice] Wine. -Wine. 712 00:59:43,333 --> 00:59:46,250 -[device calibrating] -[door unlocking] 713 00:59:48,792 --> 00:59:51,333 Well, you guys know the magic words now. 714 00:59:52,208 --> 00:59:53,583 We'll have to murder you. 715 00:59:54,417 --> 00:59:55,667 [Faysal laughs] 716 00:59:55,750 --> 00:59:58,542 I like this joke, I tell it to everyone. Open it. 717 01:00:00,583 --> 01:00:02,667 Those words change daily, so don't you worry. 718 01:00:02,750 --> 01:00:06,750 And even if you knew them, they would still be useless without my voice. 719 01:00:06,833 --> 01:00:07,833 [door creaks] 720 01:00:07,917 --> 01:00:08,833 After you. 721 01:00:14,125 --> 01:00:16,333 [lively, funky music playing] 722 01:00:31,625 --> 01:00:34,000 [beeping] 723 01:00:37,250 --> 01:00:38,250 [bleeping] 724 01:00:38,333 --> 01:00:39,917 [lock clicks] 725 01:00:40,000 --> 01:00:41,667 [door unlocking] 726 01:00:46,500 --> 01:00:47,625 [sighs] 727 01:00:47,708 --> 01:00:50,417 The price of everything in here is not even known. 728 01:00:58,042 --> 01:00:59,083 [Faysal chuckles] 729 01:01:05,917 --> 01:01:09,125 And this one is back from when my art director scammed me. 730 01:01:09,208 --> 01:01:11,083 Isn't that a Wassily Kandinsky original? 731 01:01:11,167 --> 01:01:12,875 No idea who that is. 732 01:01:14,583 --> 01:01:16,458 What's that? What does it represent? 733 01:01:17,167 --> 01:01:20,208 [groans] Just a bunch of lines randomly drawn. 734 01:01:21,500 --> 01:01:25,292 -[whispering] Everything is stolen. -[Faysal] I wasted a fortune on this. 735 01:01:25,375 --> 01:01:27,292 My ten-year-old draws much better than this. 736 01:01:33,292 --> 01:01:34,208 Well… 737 01:01:40,958 --> 01:01:42,833 [Güney] Faysal Varlı is our next target. 738 01:01:42,917 --> 01:01:45,667 [sputtering and coughing] 739 01:01:46,167 --> 01:01:48,875 Sorry, boss. I almost choked for a sec with that hilarious joke. 740 01:01:48,958 --> 01:01:50,708 It's not a joke, Ömer. I'm serious. 741 01:01:50,792 --> 01:01:53,292 [intriguing music playing] 742 01:01:53,375 --> 01:01:54,458 Vera, say something! 743 01:01:54,542 --> 01:01:56,208 Look, it's not like stealing from a museum. 744 01:01:56,292 --> 01:01:57,958 He'll murder us if we get caught. 745 01:01:58,042 --> 01:02:00,875 I'm with you. But do you think for one second he'd stop if I asked him? 746 01:02:01,458 --> 01:02:03,500 Mmm? Vera's right. 747 01:02:03,583 --> 01:02:07,333 Now, I agree on one thing, it isn't like any place we've tried to hit before. 748 01:02:07,417 --> 01:02:10,125 There are more security checkpoints we'll have to go through. 749 01:02:10,208 --> 01:02:11,792 But, hey, it's not impossible. 750 01:02:13,542 --> 01:02:14,458 [Ömer] Okay. 751 01:02:14,958 --> 01:02:17,125 Cool! So, lucky us. It's not impossible. 752 01:02:17,208 --> 01:02:19,917 Nothing is impossible, as you know, dear Ömer. 753 01:02:20,000 --> 01:02:23,625 There's only not planning it enough, and not wanting it enough, you get me? 754 01:02:23,708 --> 01:02:27,083 Now, guys, I'd like to walk you through the security systems we'll encounter. 755 01:02:27,167 --> 01:02:30,250 [Alin] I'm positive. That'll be the painting that he steals next. 756 01:02:30,750 --> 01:02:34,917 And when he does, even if I have to do whatever it takes I'm gonna catch him. 757 01:02:35,000 --> 01:02:35,958 I'm not sure. 758 01:02:36,042 --> 01:02:38,750 Bypassing the security system seems like it'd be incredibly difficult. 759 01:02:38,833 --> 01:02:40,167 You really think he'll try it? 760 01:02:40,250 --> 01:02:42,583 [Alin] Definitely. Without a doubt. 761 01:02:43,167 --> 01:02:45,458 What I'm not sure of is when he'll do it. 762 01:02:45,542 --> 01:02:48,375 Faysal's hosting another event at his estate this weekend. 763 01:02:48,458 --> 01:02:49,708 That's when we'll break in. 764 01:02:49,792 --> 01:02:53,333 Ömer, you're gonna head to his dry cleaner's shop later tonight. 765 01:02:54,750 --> 01:02:58,292 Their security staff uniforms are dry-cleaned every three days. 766 01:02:58,375 --> 01:03:00,542 We'll hide body cameras on all of them. 767 01:03:05,583 --> 01:03:09,667 I'll take care of setting up the dupe camera feeds, like I always do. 768 01:03:09,750 --> 01:03:12,042 [lively, intriguing music playing] 769 01:03:15,417 --> 01:03:19,208 The vault where the art is kept is through a biometric door made of titanium. 770 01:03:19,292 --> 01:03:20,667 Thirty centimeters thick. 771 01:03:20,750 --> 01:03:23,625 You can't open this door with a combination or with brute force. 772 01:03:23,708 --> 01:03:26,833 It only opens when it recognizes the correct face and voice. 773 01:03:26,917 --> 01:03:28,875 Obviously Faysal's face and voice. 774 01:03:28,958 --> 01:03:31,500 So then how are we supposed to get Faysal's face and voice? 775 01:03:33,333 --> 01:03:34,333 One more thing. 776 01:03:34,958 --> 01:03:37,750 Did I add that the words are updated every day for voice recognition? 777 01:03:37,833 --> 01:03:39,708 -[automated voice] Coffee. -Coffee. 778 01:03:39,792 --> 01:03:41,625 -Yellow. -Yellow. 779 01:03:42,167 --> 01:03:44,042 -Emerald. -Emerald. 780 01:03:44,125 --> 01:03:45,750 [Güney] Thanks to the body cams, 781 01:03:45,833 --> 01:03:48,375 we'll know the randomized passcode. 782 01:03:48,458 --> 01:03:49,750 And here's the cherry on top. 783 01:03:50,250 --> 01:03:53,875 These recordings give us Faysal's voice sample for the passcode. 784 01:03:53,958 --> 01:03:55,250 Does that answer your question? 785 01:03:56,167 --> 01:03:57,500 Well, I mean, kind of. 786 01:03:58,000 --> 01:04:02,208 But what I'm confused about is, how are we supposed to get Faysal's face? 787 01:04:02,292 --> 01:04:03,375 Do we just skin him? Or… 788 01:04:03,458 --> 01:04:06,917 Great idea. Although we could stick a gun to his face and bring him to the door. 789 01:04:07,000 --> 01:04:08,875 -Great idea. -Not getting nervous, are you? 790 01:04:08,958 --> 01:04:10,542 Why would we be? There's no reason. 791 01:04:10,625 --> 01:04:13,125 After all, it's like you said, it'll be a piece of cake. 792 01:04:13,208 --> 01:04:14,375 I totally agree. 793 01:04:14,875 --> 01:04:17,667 Have you guys ever watched Mission: Impossible? 794 01:04:17,750 --> 01:04:20,167 Güney, sure, we've seen that movie, but this is reality. 795 01:04:20,250 --> 01:04:23,792 Yes, a reality where AI and technology happen to be incredibly advanced. 796 01:04:24,625 --> 01:04:26,667 To clear the facial recognition without Faysal, 797 01:04:26,750 --> 01:04:28,375 we'll just use a 3D hologram of his face. 798 01:04:28,458 --> 01:04:30,708 I'm sure you've thought this out, but this hologram, 799 01:04:30,792 --> 01:04:31,833 how are we gonna make it? 800 01:04:32,458 --> 01:04:34,042 We obviously won't make it. 801 01:04:34,125 --> 01:04:36,667 Ningen, a Japanese AI company, will design it for us. 802 01:04:36,750 --> 01:04:38,958 -So you're going to Japan for this? -Of course not. 803 01:04:40,417 --> 01:04:42,542 Their team has already started working on it. 804 01:04:42,625 --> 01:04:43,667 [electronic bleep] 805 01:04:43,750 --> 01:04:48,000 They're scrubbing the CCTV footage from the city for high-res images of Faysal 806 01:04:48,083 --> 01:04:50,500 to create a wearable 3D model of his face. 807 01:04:51,833 --> 01:04:54,917 -I should just buy this company, right? -[lively, intriguing music continues] 808 01:04:55,000 --> 01:04:55,958 Anyway. 809 01:04:56,458 --> 01:04:58,708 This technology here has been used to test the security 810 01:04:58,792 --> 01:05:01,833 of facial recognition software for many high-profile companies. 811 01:05:02,417 --> 01:05:06,792 Face ID is now unbreakable thanks to this company's expertise. 812 01:05:07,292 --> 01:05:08,250 Final thing. 813 01:05:08,917 --> 01:05:12,708 Once I hack in and get the six-digit passcode required to open up the vault, 814 01:05:13,583 --> 01:05:14,542 we'll be set. 815 01:05:15,417 --> 01:05:16,500 Piece of cake, right? 816 01:05:18,083 --> 01:05:20,958 [dramatic action music playing] 817 01:05:37,583 --> 01:05:39,000 [music becomes suspenseful] 818 01:05:51,417 --> 01:05:53,250 Just hold on. No, don't go that way. 819 01:05:54,833 --> 01:05:58,000 Güney, Faysal is coming your way now. Move, get out of there. 820 01:06:11,417 --> 01:06:13,833 Güney, listen to me! Faysal's headed your way, go now, come on! 821 01:06:16,042 --> 01:06:18,250 -[automated voice] Coffee. -[Faysal on recording] Coffee. 822 01:06:18,333 --> 01:06:20,458 -[automated voice] Yellow. -[Faysal] Yellow. 823 01:06:20,542 --> 01:06:22,625 -[automated voice] Emerald. -[Faysal] Emerald. 824 01:06:22,708 --> 01:06:24,667 [dramatic action music resumes] 825 01:06:31,958 --> 01:06:34,000 Güney, come on, they're almost at the vault. 826 01:06:34,083 --> 01:06:36,542 Listen to me, get outta there, now! Just listen for once. 827 01:06:40,833 --> 01:06:43,833 [electronic bleeping] 828 01:06:58,792 --> 01:07:01,708 -[electronic bleep] -[lock clicking] 829 01:07:04,500 --> 01:07:07,042 [music becomes quiet and tense] 830 01:07:16,625 --> 01:07:17,625 [clicking] 831 01:07:18,875 --> 01:07:20,625 [dramatic action music playing] 832 01:07:25,667 --> 01:07:27,958 Get out now! What are you trying to do, Güney? 833 01:07:29,333 --> 01:07:30,250 Just listen to me. 834 01:07:31,542 --> 01:07:33,250 How are you gonna get out of this one? 835 01:07:36,292 --> 01:07:37,167 [clicks] 836 01:07:39,458 --> 01:07:42,208 We can only enter here with… 837 01:07:42,292 --> 01:07:43,917 my voice and my face. 838 01:07:44,000 --> 01:07:47,167 [bleeping] 839 01:07:48,917 --> 01:07:50,042 Oh, God damn it! 840 01:07:50,125 --> 01:07:51,250 [panting] 841 01:07:51,875 --> 01:07:53,333 -[automated voice] Coffee. -Coffee. 842 01:07:58,708 --> 01:07:59,917 Emerald. 843 01:08:04,833 --> 01:08:06,125 -[electronic bleep] -[lock clicks] 844 01:08:07,125 --> 01:08:09,083 [door clicking] 845 01:08:09,167 --> 01:08:11,167 [musical tension building] 846 01:08:16,750 --> 01:08:19,042 [music becomes quiet] 847 01:08:38,792 --> 01:08:41,000 [dramatic action music playing] 848 01:08:54,500 --> 01:08:55,333 [bleep] 849 01:08:55,417 --> 01:08:57,917 [Vera on radio] Güney, they're coming! They're coming! Get ready! 850 01:09:02,083 --> 01:09:02,917 [bleep] 851 01:09:08,500 --> 01:09:09,375 [bleep] 852 01:09:11,167 --> 01:09:12,750 [whispering] Go upstairs now, sir. 853 01:09:13,667 --> 01:09:15,042 [music fades] 854 01:09:20,708 --> 01:09:22,625 [door creaks] 855 01:09:26,375 --> 01:09:27,250 What's going on? 856 01:09:27,917 --> 01:09:28,750 They turned around. 857 01:09:28,833 --> 01:09:31,292 I don't know. I don't know what happened. 858 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 Güney, you have no idea how lucky you are. 859 01:09:36,417 --> 01:09:38,250 There's no such thing as luck, Vera. 860 01:09:39,917 --> 01:09:42,583 [dramatic action music playing] 861 01:10:29,917 --> 01:10:31,333 -[Alin] Stop! -[music stops] 862 01:10:31,417 --> 01:10:33,083 [Faysal] Let go of her! Let go! 863 01:10:42,375 --> 01:10:43,375 What is this? 864 01:10:43,458 --> 01:10:45,542 We found her trying to get in over the garden wall. 865 01:10:48,375 --> 01:10:49,750 Wait, hang on, I know you. 866 01:10:50,625 --> 01:10:51,792 -[sighs] -[Faysal chuckles] 867 01:10:53,083 --> 01:10:55,083 An art gallery in Paris. 868 01:10:55,167 --> 01:10:58,208 As I told your security, someone will attempt to steal from your vault tonight. 869 01:10:58,292 --> 01:11:00,083 And how would you know about that? 870 01:11:00,708 --> 01:11:03,083 -I'm not disclosing that information. -[chuckles] 871 01:11:04,542 --> 01:11:06,500 Maybe you're the one who was trying to rob me. 872 01:11:07,000 --> 01:11:09,250 And you're denying it because you were caught. 873 01:11:09,333 --> 01:11:10,500 I'm not a thief. 874 01:11:16,833 --> 01:11:18,417 Who are you, really? 875 01:11:19,042 --> 01:11:19,917 Huh? 876 01:11:23,167 --> 01:11:24,000 Let go. 877 01:11:24,500 --> 01:11:25,500 Release her. 878 01:11:29,917 --> 01:11:31,333 Interpol Art Crime Unit. 879 01:11:31,958 --> 01:11:34,083 [chuckles faintly] 880 01:11:35,750 --> 01:11:37,750 Wow, you're a cop. 881 01:11:38,458 --> 01:11:39,417 [snickers] 882 01:11:41,167 --> 01:11:43,167 Does Güney know about all this? 883 01:11:43,250 --> 01:11:44,125 Huh? 884 01:11:45,208 --> 01:11:47,208 Did the two of you plan this trap together, then? 885 01:11:47,292 --> 01:11:48,708 No, Güney has no clue. 886 01:11:49,250 --> 01:11:51,833 I used him to get close to you to gain access to your property. 887 01:11:51,917 --> 01:11:53,667 There is no trap, you get it? 888 01:11:53,750 --> 01:11:56,167 I need you to take me down to see your vault immediately. 889 01:11:56,250 --> 01:11:57,333 [chuckling] 890 01:11:57,417 --> 01:11:58,875 Oh, sure. 891 01:11:58,958 --> 01:12:01,792 Look, young lady, this house is protected better than the Louvre. 892 01:12:01,875 --> 01:12:04,042 Weren't you paying attention when I told you that before, 893 01:12:04,125 --> 01:12:05,917 or did you already forget? 894 01:12:07,250 --> 01:12:08,917 Whoever you think is breaking in… 895 01:12:09,833 --> 01:12:12,042 Sorry, whoever you think is trying to break in, 896 01:12:12,125 --> 01:12:13,917 is going to end up caught in my trap! 897 01:12:14,000 --> 01:12:15,583 Just like you are now! 898 01:12:15,667 --> 01:12:16,583 [chuckles] 899 01:12:17,625 --> 01:12:19,083 I'm thinking 900 01:12:20,250 --> 01:12:22,833 you're after my illegal historical artifacts. 901 01:12:22,917 --> 01:12:25,333 -Hm. -[alarm on cell phone] 902 01:12:29,792 --> 01:12:31,792 [dramatic action music playing] 903 01:12:31,875 --> 01:12:32,833 Don't let her go. 904 01:12:34,542 --> 01:12:35,792 What's going on? 905 01:12:37,458 --> 01:12:38,375 [Alin yelps] 906 01:12:50,250 --> 01:12:52,417 [quiet, dramatic music playing] 907 01:13:09,750 --> 01:13:10,750 [Faysal sighs] 908 01:13:15,417 --> 01:13:16,625 -All right. -[squeals] 909 01:13:16,708 --> 01:13:18,000 Come here! 910 01:13:18,083 --> 01:13:19,125 [gasps] 911 01:13:21,125 --> 01:13:22,167 Who? 912 01:13:23,375 --> 01:13:27,375 Who is it that's crazy enough to steal what belongs to me? 913 01:13:29,083 --> 01:13:31,458 -Tell me, or… -Or what? 914 01:13:32,833 --> 01:13:35,542 [coughing] 915 01:13:41,833 --> 01:13:42,667 Give me a name. 916 01:13:44,417 --> 01:13:47,833 I haven't the slightest idea who's behind this. You hear me? 917 01:13:47,917 --> 01:13:50,500 You don't know who it is, but… 918 01:13:51,625 --> 01:13:53,750 you know where they're going to hit. 919 01:13:54,500 --> 01:13:56,833 Young lady, are you seriously messing with me? 920 01:13:57,333 --> 01:14:00,250 All right, party's over. Kid, why don't you drop that gun? 921 01:14:00,333 --> 01:14:01,917 No one do anything stupid. 922 01:14:02,000 --> 01:14:03,625 -You good? -[music stops] 923 01:14:03,708 --> 01:14:06,542 -Right, Faysal, the crime scene, where-- -There is no crime. 924 01:14:06,625 --> 01:14:07,583 [Ozan] What? 925 01:14:08,458 --> 01:14:10,208 [Faysal] And I didn't call you. 926 01:14:10,292 --> 01:14:13,333 If you don't have a warrant, please, leave my home, go on. 927 01:14:14,750 --> 01:14:16,000 Ozan, let's go. 928 01:14:17,417 --> 01:14:18,500 I'll take my gun. 929 01:14:24,292 --> 01:14:25,250 [huffs] 930 01:14:37,292 --> 01:14:38,958 I want this man found. 931 01:14:39,042 --> 01:14:41,417 [lively music playing] 932 01:14:53,375 --> 01:14:56,792 I chased this guy for years when I was in Narcotics. I know this guy. 933 01:14:57,667 --> 01:14:59,917 He's a prick, deals in all kinds of nasty stuff. 934 01:15:00,000 --> 01:15:02,500 You know, drugs, guns, murder, yeah? 935 01:15:03,250 --> 01:15:06,083 You really don't wanna mess around with him, you hear me? 936 01:15:06,167 --> 01:15:08,292 [music becomes quiet] 937 01:15:08,375 --> 01:15:10,583 Promise me that you won't go near him again. 938 01:15:11,583 --> 01:15:12,542 You hear me? 939 01:15:14,250 --> 01:15:15,125 Alin? 940 01:15:26,792 --> 01:15:28,958 [music fades] 941 01:15:44,708 --> 01:15:45,792 [Alin gasps] 942 01:15:45,875 --> 01:15:48,458 [intriguing music playing] 943 01:16:01,250 --> 01:16:02,708 [snickering] 944 01:16:02,792 --> 01:16:06,292 I wanted to thank you for your help in person. 945 01:16:11,500 --> 01:16:13,875 Güney Arat. Hm? 946 01:16:15,833 --> 01:16:18,000 Stay away from him or I swear I'll… 947 01:16:18,083 --> 01:16:18,917 What? 948 01:16:21,667 --> 01:16:24,458 Ah, that's right. I thought so. 949 01:16:34,417 --> 01:16:37,000 [dramatic action music playing] 950 01:16:46,167 --> 01:16:47,000 Alin Başar. 951 01:16:47,083 --> 01:16:48,917 -[woman] Welcome, Ms. Başar. -I'm in a rush! 952 01:16:52,458 --> 01:16:53,875 [woman] Of course, I'll let you up. 953 01:17:04,917 --> 01:17:06,000 [inaudible dialogue] 954 01:17:18,792 --> 01:17:20,333 [guard] We're here to see Güney. 955 01:17:20,417 --> 01:17:22,500 [woman] Uh, sure. Let me call him. 956 01:17:45,583 --> 01:17:47,000 [telephone ringing] 957 01:18:05,625 --> 01:18:06,625 Güney! 958 01:18:08,333 --> 01:18:09,250 Güney! 959 01:18:09,333 --> 01:18:11,292 -[panting] -[music fades] 960 01:18:11,375 --> 01:18:13,083 There's something I have to tell you. 961 01:18:14,583 --> 01:18:16,500 That you're working with Interpol? 962 01:18:16,583 --> 01:18:19,083 Or that you ran into me on purpose to catch me? 963 01:18:20,125 --> 01:18:21,625 Which were you gonna say, Alin? 964 01:18:21,708 --> 01:18:22,792 [moody music playing] 965 01:18:22,875 --> 01:18:23,833 You knew? 966 01:18:28,375 --> 01:18:30,250 I've actually known this whole time. 967 01:18:31,708 --> 01:18:34,000 I made sure you'd run into me, I planned it all. 968 01:18:35,542 --> 01:18:36,833 You set me up, but why? 969 01:18:37,458 --> 01:18:39,208 I never ran away from you, Alin. 970 01:18:41,292 --> 01:18:43,583 In Mexico, I got caught and was arrested. 971 01:18:44,833 --> 01:18:46,958 And thrown into a really horrible prison. 972 01:18:48,000 --> 01:18:50,583 It took me almost six months to get out of that place. 973 01:18:50,667 --> 01:18:54,708 But I couldn't tell anyone what happened, so I staged that fake press conference. 974 01:18:55,292 --> 01:18:57,667 Then I was gonna come and tell you what had really happened, 975 01:18:57,750 --> 01:18:59,042 yet you were nowhere to be found. 976 01:18:59,750 --> 01:19:01,708 Alin, you left no trace behind. 977 01:19:02,292 --> 01:19:04,250 I gotta admit, I struggled to find you. 978 01:19:05,250 --> 01:19:08,208 But when I finally discovered what you were doing, I was heartbroken. 979 01:19:08,750 --> 01:19:12,083 You were now working as an Interpol agent, 980 01:19:12,167 --> 01:19:14,500 and as fate would have it, in the Art Crimes Unit, as well. 981 01:19:15,375 --> 01:19:18,292 I couldn't have told you the truth, even if I wanted to. 982 01:19:18,375 --> 01:19:19,833 That's why I made this plan. 983 01:19:21,583 --> 01:19:24,708 If I just admitted that I was a thief, I never would've stood a chance with you, 984 01:19:24,792 --> 01:19:29,083 but if I made you track me down, and showed you that you still loved me, 985 01:19:29,583 --> 01:19:31,042 I might have a small chance. 986 01:19:31,875 --> 01:19:33,875 Even if you knew that I was really a thief. 987 01:19:35,083 --> 01:19:37,292 But how did you expect to get me to track you down? 988 01:19:38,167 --> 01:19:41,042 [Güney] I left behind clues that I thought only you would understand. 989 01:19:41,750 --> 01:19:43,583 And then, I let you see me. 990 01:19:43,667 --> 01:19:46,042 [dramatic music playing] 991 01:19:46,125 --> 01:19:46,958 Hey! 992 01:19:56,875 --> 01:20:00,083 [Ömer] I'm sorry I went ahead and did this without asking you first, boss. 993 01:20:00,167 --> 01:20:02,333 But when Vera got suspicious, so did I. 994 01:20:04,792 --> 01:20:08,083 [Vera] I wish I wasn't right, but she's with Interpol, Güney. 995 01:20:08,167 --> 01:20:09,875 And she's investigating us. 996 01:20:12,375 --> 01:20:13,292 [Güney] I know. 997 01:20:16,167 --> 01:20:18,708 -[Alin laughs softly] -[music becomes moody] 998 01:20:18,792 --> 01:20:21,167 Plus, you knew that nobody would believe a word of my story. 999 01:20:21,250 --> 01:20:23,167 Because I never left any evidence. 1000 01:20:24,000 --> 01:20:26,625 I waited for you to run into me, and you eventually did. 1001 01:20:27,792 --> 01:20:30,708 So you basically were just playing me this entire time, Güney? 1002 01:20:31,292 --> 01:20:33,250 I played you just like you played me. 1003 01:20:35,708 --> 01:20:38,125 [lively music playing] 1004 01:20:45,750 --> 01:20:47,083 [music stops] 1005 01:20:47,167 --> 01:20:49,375 All right, we'll have this conversation later. 1006 01:20:49,458 --> 01:20:52,125 Because right now, I suggest we get outta here, Güney. 1007 01:20:52,208 --> 01:20:54,417 Well, as long as we stay up here, he can't get to us. 1008 01:20:54,500 --> 01:20:55,708 Better believe he knows it. 1009 01:20:56,208 --> 01:20:58,500 He's trying to intimidate me and show that he's on my tail. 1010 01:20:58,583 --> 01:21:00,667 He'll eventually catch you, I hope you understand. 1011 01:21:00,750 --> 01:21:03,250 This man is really dangerous, more than you can comprehend. 1012 01:21:03,333 --> 01:21:04,750 What's the plan then? 1013 01:21:07,167 --> 01:21:09,708 -Let's go to the police, okay. -[laughing] 1014 01:21:09,792 --> 01:21:11,000 Why are you laughing? 1015 01:21:11,958 --> 01:21:14,167 Only way I'll go to the cops is if you arrest me, Alin. 1016 01:21:14,250 --> 01:21:18,708 If I had the smallest piece of evidence proving you did it, you bet I would. 1017 01:21:19,917 --> 01:21:21,792 If it's all the same, I can take care of myself. 1018 01:21:22,417 --> 01:21:23,792 No way, I'm not leaving you. 1019 01:21:25,708 --> 01:21:26,833 Can you just stop smirking? 1020 01:21:26,917 --> 01:21:30,750 I'm not doing this out of love, but because I feel responsible for this. 1021 01:21:31,667 --> 01:21:33,375 Faysal knows because you gave me up? 1022 01:21:33,458 --> 01:21:36,792 Of course not, I didn't say anything. He broke into my room and found out. 1023 01:21:37,833 --> 01:21:39,375 Looks like you have to protect me, then. 1024 01:21:39,458 --> 01:21:43,667 Yeah, I guess. If I can. They'll chase us the minute we go through this door. 1025 01:21:44,417 --> 01:21:46,625 Then I guess we're not going through that door. 1026 01:21:46,708 --> 01:21:49,333 -Come with me. -Güney, this is not a game, okay? 1027 01:21:49,417 --> 01:21:52,417 It's not a game, okay? What are you doing? They're waiting for you! 1028 01:21:52,500 --> 01:21:54,250 -They're downstairs! -Just come with me! 1029 01:21:54,333 --> 01:21:56,542 [lively music playing] 1030 01:22:25,583 --> 01:22:27,583 [action music playing] 1031 01:22:37,750 --> 01:22:41,958 [music builds to a climax] 1032 01:22:42,042 --> 01:22:44,625 [music fades] 1033 01:22:44,708 --> 01:22:47,042 [birds chirping and cooing] 1034 01:23:02,375 --> 01:23:04,375 [latch clicks] 1035 01:23:28,792 --> 01:23:31,708 [Güney] So… here's the evidence you've been looking for. 1036 01:23:33,083 --> 01:23:34,333 Seriously? 1037 01:23:35,833 --> 01:23:38,708 But why on earth would you keep priceless art stored in a cabin 1038 01:23:38,792 --> 01:23:40,458 with the keys in plain sight? 1039 01:23:47,500 --> 01:23:49,917 Güney, don't look at me while you do it. I can't watch. 1040 01:23:51,958 --> 01:23:52,917 [Alin sighs] 1041 01:23:53,000 --> 01:23:55,208 Now, no more secrets between the two of us. 1042 01:23:58,083 --> 01:24:00,125 All of this is just a game for you, isn't it? 1043 01:24:01,000 --> 01:24:03,292 You don't even take your own life seriously anymore. 1044 01:24:04,000 --> 01:24:05,417 And what difference would it make? 1045 01:24:06,250 --> 01:24:07,125 Seriously. 1046 01:24:07,208 --> 01:24:09,208 Would acting scared fix anything? 1047 01:24:10,042 --> 01:24:12,542 It wouldn't change what's ahead of us or behind us. 1048 01:24:13,542 --> 01:24:14,417 And so… 1049 01:24:16,125 --> 01:24:19,917 I figured I should enjoy every minute… while I'm lucky enough. 1050 01:24:20,000 --> 01:24:21,625 [wistful music playing] 1051 01:24:21,708 --> 01:24:23,667 What are you enjoying right now, Güney? 1052 01:24:26,375 --> 01:24:27,917 Simply being here with you. 1053 01:24:28,542 --> 01:24:30,542 [wistful music continues] 1054 01:24:48,250 --> 01:24:49,833 [utensil clinks] 1055 01:24:50,958 --> 01:24:52,292 [exhales deeply] 1056 01:24:52,375 --> 01:24:53,708 [music fades] 1057 01:24:58,375 --> 01:24:59,208 How come? 1058 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 It's difficult to explain, it may not make sense to you. 1059 01:25:11,833 --> 01:25:13,958 But I can give you my justification for all of this. 1060 01:25:14,042 --> 01:25:15,958 All right. Then go ahead. 1061 01:25:21,958 --> 01:25:22,833 My grandpa. 1062 01:25:23,875 --> 01:25:25,083 From my mom's side. 1063 01:25:25,917 --> 01:25:27,042 He was a painter. 1064 01:25:27,833 --> 01:25:30,250 My fascination with art comes from him. This was his house. 1065 01:25:31,375 --> 01:25:34,500 I used to hang out in here and watch him paint all summer long as a kid. 1066 01:25:35,042 --> 01:25:36,417 He was an amazing painter. 1067 01:25:38,250 --> 01:25:39,917 But his talent was never recognized. 1068 01:25:40,000 --> 01:25:41,625 [moody music playing] 1069 01:25:41,708 --> 01:25:43,917 Just like so many great painters before him. 1070 01:25:45,208 --> 01:25:47,083 He eventually died sad and unfulfilled. 1071 01:25:48,208 --> 01:25:50,250 And so that inspired you to become a thief, then. 1072 01:25:50,333 --> 01:25:53,042 No. That's just one reason, I've got more. 1073 01:25:56,542 --> 01:25:59,583 You remember… when we first met, 1074 01:26:00,167 --> 01:26:03,375 you told me how the Mona Lisa was only truly appreciated after it was stolen. 1075 01:26:04,542 --> 01:26:07,125 [Alin] Modigliani is an incredible artist. 1076 01:26:07,208 --> 01:26:10,250 However, is everything he does a work of art? 1077 01:26:11,583 --> 01:26:15,125 -Well, obviously, you don't think so. -No! I'm just posing the question. 1078 01:26:15,208 --> 01:26:16,542 Look at the Mona Lisa. 1079 01:26:17,542 --> 01:26:20,417 We know it's the highest priced and most famous painting ever. 1080 01:26:20,917 --> 01:26:23,292 But it only got everyone's attention once it got stolen. 1081 01:26:23,375 --> 01:26:24,917 That's when it got recognition. 1082 01:26:25,417 --> 01:26:28,083 Before it was stolen, it was a fairly unremarkable work of art, 1083 01:26:28,167 --> 01:26:29,833 even though it was one of da Vinci's. 1084 01:26:30,708 --> 01:26:33,917 I'm sorry, you became a thief because of what I said? 1085 01:26:34,000 --> 01:26:35,292 Might've inspired me. 1086 01:26:36,667 --> 01:26:38,583 At that time in my life, nothing was enough. 1087 01:26:39,500 --> 01:26:41,167 I wasn't enjoying anything. 1088 01:26:42,375 --> 01:26:44,083 This may make me sound full of myself, 1089 01:26:44,583 --> 01:26:47,583 but being able to have everything you want is not as great as it seems. 1090 01:26:48,167 --> 01:26:51,750 Oh, you poor thing. Instead, it made you more and more insatiable? 1091 01:26:51,833 --> 01:26:52,917 Actually, it did. 1092 01:26:54,083 --> 01:26:56,750 You can't imagine what it's like to never find joy in anything. 1093 01:26:57,542 --> 01:27:01,167 I started doing all the extreme sports you can think of. I'm serious, all of 'em. 1094 01:27:01,250 --> 01:27:02,542 For a while it worked. 1095 01:27:03,083 --> 01:27:04,667 Until it was no longer enough. 1096 01:27:04,750 --> 01:27:07,667 I needed to find something bigger, more thrilling. 1097 01:27:08,875 --> 01:27:10,250 That's when I ran into you. 1098 01:27:11,750 --> 01:27:13,500 When you talked about art's value, 1099 01:27:14,083 --> 01:27:16,000 I knew this was the adventure I'd been seeking. 1100 01:27:16,500 --> 01:27:17,583 Oh, come on, Güney. 1101 01:27:18,417 --> 01:27:21,750 I'm not responsible for your actions and behavior, don't blame me, not acceptable. 1102 01:27:21,833 --> 01:27:24,000 I'm not saying it's because of you, Alin. 1103 01:27:24,708 --> 01:27:27,000 All I'm saying is that we all have a dark side. 1104 01:27:27,083 --> 01:27:31,125 Just as you showed your dark side the night you broke into my warehouse. 1105 01:27:32,458 --> 01:27:33,458 This is mine. 1106 01:27:35,417 --> 01:27:36,583 I'm not perfect. 1107 01:27:37,625 --> 01:27:39,208 As a matter of fact, no one is. 1108 01:27:39,917 --> 01:27:42,417 Throughout all of this, I haven't hurt a single person. 1109 01:27:45,250 --> 01:27:46,500 -Fine. -[moody music stops] 1110 01:27:48,250 --> 01:27:49,167 All right. 1111 01:27:49,833 --> 01:27:51,000 I guess you know everything. 1112 01:27:51,792 --> 01:27:54,750 And you have your evidence. What will you do? 1113 01:28:02,958 --> 01:28:03,792 [glass shatters] 1114 01:28:03,875 --> 01:28:05,917 [lively music playing] 1115 01:28:06,000 --> 01:28:07,042 [gas hissing] 1116 01:28:07,125 --> 01:28:10,458 -[Güney] Wow, that's really sexy. -You told me no one knew about this place. 1117 01:28:11,458 --> 01:28:13,125 Hurry, get up, Güney! 1118 01:28:14,292 --> 01:28:15,625 [gun fire] 1119 01:28:16,417 --> 01:28:17,875 -[chuckling] -[gunfire] 1120 01:28:18,667 --> 01:28:20,667 [gunfire] 1121 01:28:22,000 --> 01:28:23,667 You gonna keep ignoring my question? 1122 01:28:23,750 --> 01:28:26,042 We have to find a way to get out of here, right now! 1123 01:28:26,125 --> 01:28:27,917 I'm not moving until you give me an answer. 1124 01:28:28,000 --> 01:28:31,042 Come on, now's not the time! Stop it! Hurry, come with me! 1125 01:28:33,792 --> 01:28:35,042 [gunfire continues] 1126 01:28:35,125 --> 01:28:37,583 [lively music continues] 1127 01:28:44,083 --> 01:28:45,000 -[gunfire] -[grunts] 1128 01:28:49,250 --> 01:28:50,708 [Faysal] I want both of them alive. 1129 01:28:52,833 --> 01:28:53,833 [gunfire] 1130 01:28:54,708 --> 01:28:56,292 [gunfire] 1131 01:28:56,375 --> 01:28:57,625 I'd love to hear your answer. 1132 01:28:57,708 --> 01:28:59,667 Will you stop acting like a child and shut it? 1133 01:29:00,917 --> 01:29:01,750 [gunfire] 1134 01:29:04,458 --> 01:29:06,042 I'm still waiting for your answer. 1135 01:29:06,125 --> 01:29:07,958 Oh, please, God, help me out. 1136 01:29:08,042 --> 01:29:10,292 [sighs] Please, God, help me, please! 1137 01:29:12,667 --> 01:29:13,625 Come on, let's go! 1138 01:29:22,167 --> 01:29:24,583 [gunfire continues] 1139 01:29:32,958 --> 01:29:36,000 When this is over, you'll answer my question, right? 1140 01:29:36,083 --> 01:29:38,583 Just shut up, Güney! Just shut up! 1141 01:29:39,083 --> 01:29:41,083 [lively music continues] 1142 01:30:07,333 --> 01:30:09,667 [music becomes tense] 1143 01:30:13,917 --> 01:30:16,042 Why didn't you say we're running towards a dead end? 1144 01:30:16,625 --> 01:30:19,625 [Güney] Because you wouldn't let me speak, you've been dragging me around. 1145 01:30:19,708 --> 01:30:22,625 [Alin] You gotta be kidding, Güney. What are we gonna do now? 1146 01:30:23,333 --> 01:30:24,375 [Güney sighs] 1147 01:30:26,125 --> 01:30:26,958 Oh, God. 1148 01:30:27,042 --> 01:30:28,708 [music fades] 1149 01:30:29,333 --> 01:30:32,667 All right, Alin, come on, answer. You still love me, I know it. 1150 01:30:33,208 --> 01:30:34,833 -Actually, I don't. -You do. 1151 01:30:34,917 --> 01:30:36,625 If that wasn't the case, 1152 01:30:36,708 --> 01:30:38,917 you'd have responded to my question immediately, right? 1153 01:30:39,000 --> 01:30:41,125 I told you, I don't. What part don't you understand? 1154 01:30:41,208 --> 01:30:42,625 Yeah, I know you still do. 1155 01:30:43,125 --> 01:30:44,583 -[gun blast] -[Alin screams] 1156 01:30:44,667 --> 01:30:46,917 Let us finish talking, then I'll take care of you-- 1157 01:30:47,000 --> 01:30:48,333 -[Güney groans] -[Alin screams] 1158 01:30:49,083 --> 01:30:51,708 [Alin] Faysal, please! Calm down, Faysal! Faysal, please! 1159 01:30:51,792 --> 01:30:54,542 Now I can't hear her answer to my question because of what you just did. 1160 01:30:59,833 --> 01:31:00,875 [Ozan] Faysal! 1161 01:31:01,917 --> 01:31:03,375 Put your hands up, right now! 1162 01:31:06,000 --> 01:31:08,042 -Ozan? -[Ozan] Take them away. 1163 01:31:08,750 --> 01:31:09,625 How did he… 1164 01:31:11,125 --> 01:31:12,375 [Ozan] Drop your weapon. 1165 01:31:13,583 --> 01:31:14,458 Faysal. 1166 01:31:18,167 --> 01:31:20,292 [lively music playing] 1167 01:31:33,542 --> 01:31:35,542 [rapid bleeping] 1168 01:31:42,292 --> 01:31:45,958 [camera shutter clicking] 1169 01:31:50,208 --> 01:31:51,542 [Ozan sighs] 1170 01:31:51,625 --> 01:31:53,125 Thank you for agreeing to meet. 1171 01:31:54,708 --> 01:31:56,583 I don't have a lot of time, so make it quick. 1172 01:31:58,250 --> 01:31:59,250 [inhales deeply] 1173 01:31:59,333 --> 01:32:01,792 As an ex-Narcotics officer, you might want this. 1174 01:32:02,292 --> 01:32:04,625 I'm sure you'll find a use for the information on it. 1175 01:32:08,375 --> 01:32:10,667 If you want it, I need something in return. 1176 01:32:14,333 --> 01:32:15,208 [music ends] 1177 01:32:17,708 --> 01:32:18,625 Come here. 1178 01:32:20,667 --> 01:32:22,792 I've wanted to put you behind bars for a long time. 1179 01:32:22,875 --> 01:32:24,125 [Ozan and Faysal grunt] 1180 01:32:28,500 --> 01:32:29,333 How's it going? 1181 01:32:30,542 --> 01:32:31,542 It's fine. 1182 01:32:32,292 --> 01:32:35,208 Guess I, uh, called it, huh? Knew you'd get back together. 1183 01:32:35,292 --> 01:32:37,000 So if we get back together, you'll let me? 1184 01:32:37,083 --> 01:32:39,583 Yeah, I mean, I got what I came here for. 1185 01:32:39,667 --> 01:32:41,625 I know that he stole a bunch of fancy art. 1186 01:32:41,708 --> 01:32:43,958 But he seems harmless enough. Not really my cup of tea. 1187 01:32:46,458 --> 01:32:48,208 So I'll leave the ball in your court. 1188 01:32:49,125 --> 01:32:51,083 Cuff him or don't, it's up to you. 1189 01:32:51,792 --> 01:32:53,167 And thanks for your help. 1190 01:32:54,333 --> 01:32:57,042 -It's my ear, I can't hear-- -All right, you're fine, just… 1191 01:33:05,667 --> 01:33:06,833 I'm not gonna turn you in. 1192 01:33:08,208 --> 01:33:09,125 What? 1193 01:33:10,333 --> 01:33:12,167 I will not turn you in. 1194 01:33:13,417 --> 01:33:14,958 Sorry, but what are you saying? 1195 01:33:21,750 --> 01:33:22,875 I love you. 1196 01:33:22,958 --> 01:33:25,042 [romantic music playing] 1197 01:33:26,167 --> 01:33:27,250 I know. 1198 01:33:30,958 --> 01:33:33,833 Wait a second. I mean, how's this gonna work? 1199 01:33:33,917 --> 01:33:35,292 Like, you and me? 1200 01:33:38,625 --> 01:33:40,000 We'll figure something out. 1201 01:33:42,000 --> 01:33:44,000 [romantic music building] 1202 01:34:10,208 --> 01:34:12,208 [romantic music continues] 1203 01:34:52,625 --> 01:34:53,875 [music fades] 1204 01:34:55,667 --> 01:34:57,667 [dramatic music playing] 1205 01:37:32,625 --> 01:37:35,042 [music becomes quiet and tense] 1206 01:37:48,917 --> 01:37:51,917 [music builds to a climax] 1207 01:37:52,000 --> 01:37:54,167 [music fades] 85100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.