Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:57,672 --> 00:21:00,797
Tren dirección a... Aeropuerto.
2
00:21:28,630 --> 00:21:30,130
El muerto está vivo.
3
00:21:36,005 --> 00:21:37,088
Lo siento.
4
00:21:38,505 --> 00:21:39,505
No pasa nada.
5
00:21:42,088 --> 00:21:44,213
Ahora, el vídeo de presentación.
6
00:21:45,922 --> 00:21:47,047
Solo tienes que decir:
7
00:21:47,130 --> 00:21:50,713
"Hola, soy Carmen y tengo 50 años".
8
00:22:39,255 --> 00:22:40,797
¿Qué? ¿Quién es?
9
00:22:42,005 --> 00:22:45,172
Nueva Imagen, buenos días.
¿En qué puedo ayudarle?
10
00:22:46,213 --> 00:22:47,713
Sí, es aquí.
11
00:22:48,505 --> 00:22:49,630
Ya sé que es aquí.
12
00:22:49,713 --> 00:22:51,922
Recuerda: Nueva Imagen.
13
00:22:52,005 --> 00:22:53,755
Trabajas en Nueva Imagen.
14
00:22:54,547 --> 00:22:56,297
Carmen, ¿cómo va el casting?
15
00:22:56,380 --> 00:22:58,838
¿Y cuánto tiempo lleva Pikachu
con nosotros?
16
00:22:58,922 --> 00:23:01,172
A ver si se aprende
el nombre de la empresa.
17
00:23:06,213 --> 00:23:09,380
CASTING: FUMAR MATA
18
00:23:22,297 --> 00:23:23,297
¿Dónde estás?
19
00:23:24,130 --> 00:23:25,130
No te veo.
20
00:24:00,630 --> 00:24:02,797
[Trabalenguas en catalán]:
Dieciséis jueces...
21
00:24:04,255 --> 00:24:05,672
de un juzgado...
22
00:24:08,505 --> 00:24:09,505
comen...
23
00:24:11,130 --> 00:24:12,130
de un...
24
00:24:13,963 --> 00:24:14,963
un ahorcado.
25
00:24:17,672 --> 00:24:19,630
Si el descolgado...
26
00:24:21,797 --> 00:24:23,380
se "descolgasi"...
27
00:24:26,255 --> 00:24:28,297
se comería los dieciséis...
28
00:24:30,088 --> 00:24:31,172
del juzgado...
29
00:24:46,672 --> 00:24:49,880
Tren dirección a... Aeropuerto.
30
00:25:49,588 --> 00:25:52,880
El cambio ha llegado
a Cataluña para quedarse.
31
00:25:53,463 --> 00:25:54,463
Ganemos el cambio.
32
00:25:56,588 --> 00:25:59,922
EL ÚNICO CAMBIO POSIBLE
NUEVO PAÍS
33
00:26:06,255 --> 00:26:07,797
El concepto es redundante.
34
00:26:07,880 --> 00:26:11,088
Pero me sigue gustando más
nuestra idea inicial:
35
00:26:11,172 --> 00:26:12,380
"Comienza el cambio".
36
00:26:12,963 --> 00:26:16,422
El concepto de cambio se explica solo.
37
00:26:16,505 --> 00:26:18,172
No necesita contenido.
38
00:26:18,963 --> 00:26:20,213
Absolutamente.
39
00:26:20,297 --> 00:26:24,422
Solo os animo
a buscar algo corto y expresivo
40
00:26:24,505 --> 00:26:27,213
que evoque la idea clave de la campaña.
41
00:26:28,130 --> 00:26:30,380
Por ejemplo, disciplinar los precios.
42
00:26:30,963 --> 00:26:32,088
Eso gusta.
43
00:26:32,172 --> 00:26:33,255
Siempre funciona.
44
00:26:33,922 --> 00:26:36,505
No sé...
¿Y la resiliencia?
45
00:26:36,588 --> 00:26:38,963
¿Resiliencia? Queda bien.
46
00:26:40,422 --> 00:26:41,422
O sacrificio.
47
00:26:41,463 --> 00:26:43,880
Puede ser desolador,
pero a la vez noble.
48
00:26:43,963 --> 00:26:47,963
Pero tiene una connotación religiosa
que no encaja con nuestros votantes.
49
00:26:48,338 --> 00:26:52,005
Solo dos de cada diez catalanes
se posicionan como conservadores.
50
00:26:52,922 --> 00:26:54,755
Aunque eso solo se puede saber
51
00:26:54,838 --> 00:26:58,130
preguntándoles si están a favor
de una subida de impuestos.
52
00:26:58,505 --> 00:27:01,005
Y, sobre todo,
a quién quieren subir los impuestos.
53
00:27:05,172 --> 00:27:07,005
¿Izquierdismo no practicante?
54
00:27:29,713 --> 00:27:31,005
Nueva Imagen, buenos días.
55
00:27:31,088 --> 00:27:32,422
¿En qué puedo ayudarle?
56
00:27:32,963 --> 00:27:34,922
Sí, es la agencia de publicidad.
57
00:27:35,505 --> 00:27:37,380
Espere un segundo, ahora le paso.
58
00:27:43,088 --> 00:27:44,088
Carmen.
59
00:27:44,880 --> 00:27:45,880
Olga.
60
00:27:46,213 --> 00:27:50,838
Deja que te diga que tus comentarios
no hacen gracia.
61
00:27:52,547 --> 00:27:54,630
Hay gente que sonríe por dentro.
62
00:27:55,338 --> 00:27:58,380
Solo intento decir que nunca se sabe
a quién tienes delante.
63
00:27:58,463 --> 00:27:59,505
¿Entiendes?
64
00:28:00,505 --> 00:28:01,505
Perfectamente.
65
00:28:03,463 --> 00:28:06,338
Tenemos la oportunidad
de hacer algo diferente,
66
00:28:06,422 --> 00:28:09,422
de dar voz a ciertos problemas,
¿no crees?
67
00:28:11,088 --> 00:28:12,088
¿Para qué?
68
00:28:12,463 --> 00:28:14,130
Para crear conciencia.
69
00:28:16,422 --> 00:28:20,047
¿Y por qué señalar el problema
en vez de arreglarlo?
70
00:28:21,797 --> 00:28:24,130
Porque entonces no tendrías trabajo.
71
00:29:13,755 --> 00:29:14,755
No, gracias.
72
00:29:15,088 --> 00:29:18,755
Lo he probado y no me gusta.
El olor se va rápido.
73
00:29:25,422 --> 00:29:27,422
No me interesa. Adiós.
74
00:29:35,755 --> 00:29:37,630
No, gracias, no uso.
75
00:30:09,172 --> 00:30:10,922
Sí, no te preocupes.
76
00:30:11,005 --> 00:30:13,255
Si se queda algo libre, te lo reservo.
77
00:30:13,338 --> 00:30:14,422
Dime tu DNI.
78
00:30:14,505 --> 00:30:18,547
Cuatro, ocho, cinco, dos, cuatro, ocho.
79
00:30:18,630 --> 00:30:20,213
¿Y la letra? P.
80
00:32:42,297 --> 00:32:44,713
¿Te has dado cuenta
de que hay dos tipos de caras?
81
00:32:44,797 --> 00:32:46,005
¿Solo dos?
82
00:32:46,088 --> 00:32:49,713
Están las caras de pájaro
y las caras de perro.
83
00:32:52,088 --> 00:32:53,297
Mira, aquel.
84
00:32:53,713 --> 00:32:54,838
¿Perro o pájaro?
85
00:32:55,255 --> 00:32:57,047
No sé... ¿Pájaro?
86
00:32:58,338 --> 00:32:59,505
Está clarísimo.
87
00:33:00,838 --> 00:33:03,213
Ahora, allí:
¿perro o pájaro?
88
00:33:04,130 --> 00:33:05,130
Perro.
89
00:33:05,505 --> 00:33:07,088
- ¿Lo ves?
- Sí.
90
00:33:07,463 --> 00:33:09,713
- ¿Se pueden mezclar?
- ¿Qué quieres decir?
91
00:33:09,797 --> 00:33:10,838
Ser un poco de cada.
92
00:33:10,922 --> 00:33:13,797
- ¿Ser pájaro-perro o perro-pájaro?
- Sí.
93
00:33:13,880 --> 00:33:14,880
También.
94
00:33:15,422 --> 00:33:17,838
Yo soy pájaro
y me gustaría ser perro.
95
00:33:21,297 --> 00:33:22,297
Pájaro.
96
00:33:22,505 --> 00:33:23,505
Perro.
97
00:33:24,005 --> 00:33:25,505
Perro.
Pájaro.
98
00:33:25,588 --> 00:33:27,505
Perro.
Pájaro.
99
00:33:34,672 --> 00:33:38,005
Ahora levantamos las puntas del suelo
y pegamos el talón.
100
00:33:38,088 --> 00:33:39,422
Un movimiento pequeño.
101
00:33:39,505 --> 00:33:41,380
Levantad las puntas
todo lo que podáis.
102
00:33:41,463 --> 00:33:43,630
Y al bajar, damos un golpe.
Que se oiga.
103
00:33:43,713 --> 00:33:46,338
Uno, dos, tres...
104
00:33:48,422 --> 00:33:50,922
Milagros, mira quién ha venido a verte.
105
00:33:52,797 --> 00:33:55,630
Cuatro, cinco, seis,
106
00:33:55,713 --> 00:33:59,088
siete, ocho, nueve, diez.
107
00:33:59,172 --> 00:34:00,588
Hacemos una respiración.
108
00:34:30,713 --> 00:34:32,297
Aquí cogerás experiencia
109
00:34:32,380 --> 00:34:34,547
porque tenemos que hablar
con muchas personas.
110
00:34:34,630 --> 00:34:37,338
Incluso puedes ligar por la calle,
trabajando.
111
00:34:38,005 --> 00:34:39,838
Ya, pero soy tímido.
112
00:34:39,922 --> 00:34:42,463
- ¿Entonces cómo lo haces?
- Con aplicaciones.
113
00:34:42,547 --> 00:34:45,297
Te sale una serie de personas.
Es como un casting, vaya.
114
00:34:45,380 --> 00:34:48,338
Ahora que vives sola,
podría venirte bien, ¿no?
115
00:34:49,672 --> 00:34:53,005
Podemos preguntarles a los candidatos
cómo llegaron a la ciudad.
116
00:34:53,838 --> 00:34:57,213
Cuando llegas a una nueva ciudad,
puedes olvidarte de quién eras.
117
00:34:58,505 --> 00:35:00,755
Por cierto, tú no parece
que seas de aquí, ¿no?
118
00:35:00,838 --> 00:35:02,797
No, vine hace un tiempo.
119
00:35:06,713 --> 00:35:09,713
El casting está quedando
demasiado "look internacional".
120
00:35:10,963 --> 00:35:12,213
¿"Look internacional"?
121
00:35:13,922 --> 00:35:16,797
Blancos, atractivos, ojos claros...
122
00:35:18,880 --> 00:35:21,588
¿Qué me dices de estos?
123
00:35:27,338 --> 00:35:28,338
¿Quiénes son?
124
00:35:29,255 --> 00:35:30,255
No existen.
125
00:35:30,713 --> 00:35:31,755
¿Están muertos?
126
00:35:32,838 --> 00:35:34,213
No, nunca han existido.
127
00:35:34,297 --> 00:35:38,797
Los crea una inteligencia artificial.
No hay nadie tras estas caras.
128
00:35:50,463 --> 00:35:53,047
Hemos hablado toda la tarde
por la aplicación.
129
00:35:53,130 --> 00:35:54,922
He quedado con ella. Vendrá ahora.
130
00:36:12,713 --> 00:36:14,297
- ¿Cómo estás?
- Bien.
131
00:36:18,922 --> 00:36:21,005
- Te pareces a las fotos.
- Tú también.
132
00:36:23,755 --> 00:36:24,755
¿Qué es?
133
00:36:25,630 --> 00:36:26,672
Una caja espejo.
134
00:36:27,755 --> 00:36:28,755
Mira.
135
00:36:29,463 --> 00:36:33,380
El miembro sin amputar se pone aquí.
136
00:36:34,088 --> 00:36:37,422
Al verlo reflejado,
parece que esté presente,
137
00:36:38,005 --> 00:36:40,588
y el dolor puede llegar a desaparecer.
138
00:36:42,797 --> 00:36:45,755
¿El miembro amputado sigue doliendo?
139
00:36:45,838 --> 00:36:48,880
Bueno, solo existe
en la mente del paciente,
140
00:36:48,963 --> 00:36:50,630
pero duele igual.
141
00:36:52,880 --> 00:36:53,963
¿Cómo puede ser?
142
00:36:55,047 --> 00:36:56,505
No sentimos por la piel.
143
00:36:59,005 --> 00:37:00,005
¿Entonces?
144
00:37:02,297 --> 00:37:04,630
El dolor está en el cerebro.
145
00:37:07,213 --> 00:37:08,213
Ahora verás.
146
00:37:08,755 --> 00:37:12,213
Quítate la manga derecha
y pon el brazo aquí encima.
147
00:37:13,047 --> 00:37:14,047
Es una prueba.
148
00:37:23,922 --> 00:37:26,047
Derecha aquí, izquierda aquí.
149
00:37:34,630 --> 00:37:36,463
- ¿Lo notas?
- Sí.
150
00:37:39,672 --> 00:37:42,755
Ahora pon la mano derecha
detrás de la espalda.
151
00:37:54,380 --> 00:37:55,922
Ahora mira el guante.
152
00:37:56,880 --> 00:37:58,713
Mira el guante, solo el guante.
153
00:38:05,672 --> 00:38:08,088
- ¿Lo notas en tu brazo?
- Sí.
154
00:38:11,255 --> 00:38:12,255
¡Hostias!
155
00:38:12,588 --> 00:38:13,588
¿Lo ves?
156
00:38:14,047 --> 00:38:15,047
¿Qué?
157
00:38:15,588 --> 00:38:19,255
Sentimos con el cerebro.
Por eso se le llama miembro fantasma.
158
00:38:21,005 --> 00:38:22,422
Tu cara me ha engañado.
159
00:38:22,963 --> 00:38:24,797
¿Mi cara? ¿Qué le pasa?
160
00:38:30,088 --> 00:38:31,547
Tienes una cara triste.
161
00:38:34,130 --> 00:38:37,255
El arco ciliar un poco hundido
162
00:38:38,422 --> 00:38:39,922
te aplana los ojos
163
00:38:42,130 --> 00:38:45,505
como si fueran medias lunas invertidas.
164
00:38:46,047 --> 00:38:47,047
¿Qué quieres decir?
165
00:38:50,255 --> 00:38:54,255
Que podría haber
cualquier persona escondida
166
00:38:55,088 --> 00:38:56,797
tras una cara normal.
167
00:38:59,088 --> 00:39:00,713
¿A qué has dicho que te dedicas?
168
00:39:04,338 --> 00:39:07,172
¿Y qué recuerdo tiene
de cuando llegó aquí?
169
00:39:08,088 --> 00:39:10,255
Una imagen que tengo muy grabada
170
00:39:10,338 --> 00:39:11,838
es mi abuela
171
00:39:12,797 --> 00:39:17,380
bajando muebles:
una mecedora, una cómoda...
172
00:39:18,047 --> 00:39:21,713
muebles que había en la casa de campo
y que no podía llevárselos
173
00:39:21,797 --> 00:39:23,505
porque no cabían en el piso.
174
00:39:23,588 --> 00:39:26,713
Recuerdo a mi abuela
cortándolos con un hacha,
175
00:39:26,797 --> 00:39:30,005
haciéndolos pedazos,
176
00:39:30,088 --> 00:39:32,005
y hacer una hoguera muy grande.
177
00:39:32,088 --> 00:39:36,172
Lo que tengo muy grabado es
su mecedora quemándose
178
00:39:36,255 --> 00:39:40,047
porque tenía el asiento de mimbre.
179
00:39:40,547 --> 00:39:45,005
Y ver cómo se consumía todo,
180
00:39:45,963 --> 00:39:49,922
toda una vida,
lo poco que tenía mi abuela...
181
00:39:50,005 --> 00:39:51,672
No se pudo llevar nada.
182
00:39:52,047 --> 00:39:56,172
Esta imagen de la hoguera
la tengo muy grabada.
183
00:40:37,713 --> 00:40:38,880
¿Cuántos años tiene?
184
00:40:41,838 --> 00:40:43,005
Cincuenta.
185
00:40:43,422 --> 00:40:44,422
Se nota.
186
00:40:44,755 --> 00:40:45,630
¿Qué?
187
00:40:45,713 --> 00:40:47,797
Que los aparenta
del primero al último.
188
00:40:50,255 --> 00:40:51,672
¿No tienes más candidatos?
189
00:40:52,172 --> 00:40:53,172
No.
190
00:40:54,505 --> 00:40:57,505
Después de la última reunión,
yo pensaba...
191
00:41:00,380 --> 00:41:01,380
¿Qué?
192
00:41:02,547 --> 00:41:06,505
Encontrar una miseria honrada.
193
00:41:12,213 --> 00:41:13,755
Mira, ¿sabes qué?
194
00:41:13,838 --> 00:41:15,922
Creo que quieren
que decidamos por ellos.
195
00:41:16,005 --> 00:41:19,130
Ahora quiero presentar pocas opciones
de la siguiente manera:
196
00:41:20,963 --> 00:41:23,672
personas que no querrán
por ser demasiado auténticas,
197
00:41:23,755 --> 00:41:26,297
y luego nuestras opciones
para que destaquen.
198
00:41:26,380 --> 00:41:27,380
¿Sabes?
199
00:41:42,672 --> 00:41:43,713
Para, por favor.
200
00:41:44,297 --> 00:41:45,922
¿Puedes echar un poco para atrás?
201
00:41:46,463 --> 00:41:47,630
Esta.
202
00:41:47,713 --> 00:41:48,838
¿Quién es esta mujer?
203
00:41:49,755 --> 00:41:50,755
Nadie.
204
00:41:50,797 --> 00:41:51,797
¿Cómo que nadie?
205
00:41:52,505 --> 00:41:54,047
Es una vendedora ambulante.
206
00:41:54,130 --> 00:41:55,672
¿Tienes su número?
207
00:41:56,630 --> 00:41:57,630
No.
208
00:41:59,713 --> 00:42:01,088
Increíble.
209
00:42:03,547 --> 00:42:05,213
No se puede trabajar con ella.
210
00:42:05,297 --> 00:42:07,963
Es demasiado... auténtica.
211
00:42:09,547 --> 00:42:10,838
Por eso la queremos.
212
00:42:13,797 --> 00:42:15,213
¿Y qué lleva en el carro?
213
00:42:51,463 --> 00:42:54,047
Le dije que estaba harta
de cambiar las sábanas.
214
00:42:54,130 --> 00:42:56,088
Me dijo que cambiase
el champú del hostal,
215
00:42:56,172 --> 00:42:59,588
que tenía el pelo como un estropajo.
Le dije que se fuera al Ritz.
216
00:42:59,672 --> 00:43:01,588
A ver si la culpa va a ser mía.
217
00:43:35,797 --> 00:43:36,880
Busco a Antonia.
218
00:43:36,963 --> 00:43:39,838
Es una mujer muy auténtica.
219
00:43:39,922 --> 00:43:42,505
No sé de quién me habla.
Pasa mucha gente por aquí.
220
00:43:42,588 --> 00:43:44,588
No puedo hacerme amiga
de todo el mundo.
221
00:43:44,672 --> 00:43:46,297
Y quizá es mejor
222
00:43:46,672 --> 00:43:48,713
no tener según qué amigos.
223
00:43:49,547 --> 00:43:50,588
¿Qué quiere decir?
224
00:43:59,255 --> 00:44:01,630
Mire, ¿conoce a esta mujer o no?
225
00:44:03,797 --> 00:44:05,672
¿Usted es clienta suya?
226
00:44:06,213 --> 00:44:08,213
Bueno, le compré un perfume.
227
00:44:08,588 --> 00:44:10,630
En realidad, no es asunto mío.
228
00:44:11,213 --> 00:44:12,213
Ni suyo.
229
00:44:13,005 --> 00:44:16,922
Y creo que no le gustó mucho
que le hiciera esa foto.
230
00:44:18,255 --> 00:44:21,755
Todo el mundo tiene derecho
a su privacidad.
231
00:44:21,838 --> 00:44:22,880
Desde luego.
232
00:44:24,172 --> 00:44:25,797
¿Y entonces por qué se la hizo?
233
00:44:26,547 --> 00:44:29,422
Mire, no me gusta
la gente como usted,
234
00:44:29,505 --> 00:44:33,297
que se mete en la vida
de la gente todo el rato.
235
00:44:34,088 --> 00:44:36,547
Y eso que usted llama "autenticidad"...
236
00:44:37,130 --> 00:44:39,005
esto significa otra cosa.
237
00:44:44,963 --> 00:44:46,047
Muchas gracias.
238
00:44:47,130 --> 00:44:50,255
A ver si la encuentra
y le devuelve su pájaro.
239
00:44:51,088 --> 00:44:52,088
Pobre animal.
240
00:45:26,963 --> 00:45:27,963
Cruces.
241
00:45:28,963 --> 00:45:30,088
Abro cierro.
242
00:45:31,297 --> 00:45:32,297
Cruces.
243
00:45:34,338 --> 00:45:35,338
Atrás.
244
00:45:36,422 --> 00:45:37,505
Abro derecha.
245
00:45:38,088 --> 00:45:39,255
Abro izquierda.
246
00:45:41,630 --> 00:45:42,838
Cuadrado.
247
00:45:46,047 --> 00:45:47,047
Puntas.
248
00:45:49,547 --> 00:45:50,630
Reloj.
249
00:45:53,213 --> 00:45:54,213
Atrás.
250
00:45:57,255 --> 00:45:58,255
Cruces.
251
00:45:59,505 --> 00:46:00,880
Abro cierro.
252
00:46:00,963 --> 00:46:01,963
Cruces.
253
00:46:02,838 --> 00:46:03,963
Abro cierro.
254
00:46:04,505 --> 00:46:05,505
Atrás.
255
00:46:06,463 --> 00:46:07,880
Abro derecha.
256
00:46:07,963 --> 00:46:09,172
Abro izquierda.
257
00:46:11,922 --> 00:46:13,088
Cuadrado.
258
00:46:15,963 --> 00:46:16,963
Puntas.
259
00:46:20,213 --> 00:46:21,213
Atrás.
260
00:46:23,255 --> 00:46:24,255
Izquierda.
261
00:46:26,755 --> 00:46:27,755
Cruces.
262
00:46:29,338 --> 00:46:30,380
Abro cierro.
263
00:46:31,088 --> 00:46:32,088
Cruces.
264
00:46:32,838 --> 00:46:34,088
Abro cierro.
265
00:46:34,588 --> 00:46:35,588
Atrás.
266
00:46:36,588 --> 00:46:37,797
Abro derecha.
267
00:46:41,963 --> 00:46:42,963
Cuadrado.
268
00:46:47,172 --> 00:46:48,380
No es Antonia.
269
00:46:51,588 --> 00:46:53,505
Perdona, te había confundido.
270
00:47:03,963 --> 00:47:05,297
¿Dónde está Antonia?
271
00:47:07,047 --> 00:47:08,297
¿Por qué la buscas?
272
00:47:08,380 --> 00:47:10,297
Me gustan sus perfumes.
273
00:47:11,838 --> 00:47:16,422
A veces está en la avenida,
al lado del cine.
274
00:47:17,630 --> 00:47:21,130
¿Antonia os dijo algo
sobre irse de viaje?
275
00:47:22,047 --> 00:47:23,130
No tiene dinero.
276
00:47:24,380 --> 00:47:27,463
Aunque no lo parezca,
está muy sola.
277
00:53:55,047 --> 00:53:58,213
[Trabalenguas en catalán]:
Dieciséis jueces de un juzgado...
278
00:54:00,588 --> 00:54:02,130
comen hígado...
279
00:54:04,088 --> 00:54:05,463
de un colgado.
280
00:54:06,130 --> 00:54:09,255
Si el descolgado se "descolgasi"...
281
00:54:09,338 --> 00:54:12,880
se comería los dieciséis hígados...
282
00:54:13,922 --> 00:54:15,047
del juzgado.
283
00:55:33,922 --> 00:55:36,505
Mira, desde que tuve el infarto,
284
00:55:36,588 --> 00:55:39,463
la muerte no es lo importante.
285
00:55:39,547 --> 00:55:42,005
Lo grave no es la muerte,
es el dolor de antes,
286
00:55:42,922 --> 00:55:44,547
lo que se sufre.
287
00:55:46,005 --> 00:55:48,047
Lo que pasa es que la mente trabaja.
288
00:55:48,130 --> 00:55:51,755
Y ve cosas que son reales
y otras irreales.
289
00:55:52,255 --> 00:55:56,963
Eso hace que la mente se bloquee
y que el cuerpo se bloquee.
290
00:55:57,505 --> 00:55:59,422
Y si el cuerpo se bloquea...
291
00:56:00,838 --> 00:56:04,005
El cuerpo quiere liberarse, huir.
292
00:56:04,505 --> 00:56:07,963
Y tenemos que decirle a la mente
que no hay ninguna amenaza.
293
00:56:12,172 --> 00:56:13,505
Sí, aquí, voy.
294
00:56:46,213 --> 00:56:48,005
No tenemos historial a su nombre.
295
00:56:49,130 --> 00:56:50,713
¿Se ha operado alguna vez?
296
00:56:53,713 --> 00:56:54,922
¿Y dejó de roncar?
297
00:56:57,588 --> 00:56:58,588
Coja aire.
298
00:57:02,547 --> 00:57:03,547
Coja aire.
299
00:57:04,297 --> 00:57:05,422
¿Sigue trabajando?
300
00:57:10,797 --> 00:57:11,797
Coja aire.
301
00:57:12,338 --> 00:57:13,338
¿Son familia?
302
00:57:14,922 --> 00:57:18,797
Pues está más delicada
que una copa de vidrio veneciano.
303
00:57:27,172 --> 00:57:28,297
¿Vive acompañada?
304
00:58:09,713 --> 00:58:13,630
Me acuerdo perfectamente
del día en que llegué.
305
00:58:14,338 --> 00:58:19,005
Ese día, una Virgen
lloraba lágrimas de sangre.
306
00:58:19,713 --> 00:58:22,797
Llegaban autobuses de todo el mundo.
307
00:58:23,713 --> 00:58:27,422
"¡Queremos verla!",
gritaba la gente.
308
00:58:28,297 --> 00:58:29,297
Al final,
309
00:58:29,797 --> 00:58:35,047
resultó ser un montaje de un sacristán.
310
00:58:37,297 --> 00:58:42,463
En España,
se celebraban elecciones generales
311
00:58:43,713 --> 00:58:45,672
que podían permitir
312
00:58:45,755 --> 00:58:48,797
que un gobierno laico
apartase a la iglesia.
313
00:58:52,463 --> 00:58:54,463
¿Y después qué pasó?
314
00:58:55,380 --> 00:58:56,422
¿Qué pasó?
315
00:58:57,213 --> 00:58:58,422
Pues, ¿qué pasó?
316
00:58:59,130 --> 00:59:02,880
Que los únicos que ganaron
fueron los periódicos
317
00:59:02,963 --> 00:59:06,463
porque duplicaron sus ventas
por la noticia de la Virgen.
318
00:59:06,880 --> 00:59:09,713
¡Se duplicaron las ventas de periódicos!
319
00:59:09,797 --> 00:59:13,255
¡Ese fue el verdadero milagro!
320
00:59:17,130 --> 00:59:19,547
CAMBIO
321
00:59:22,088 --> 00:59:23,338
Esto es un desastre.
322
00:59:24,547 --> 00:59:27,797
No os preocupéis, es una prueba.
Volveremos a imprimirlo.
323
00:59:29,505 --> 00:59:32,547
Olga, esa mujer se ha metido en mi casa.
324
00:59:32,922 --> 00:59:34,588
- ¿Quién?
- Antonia.
325
00:59:34,672 --> 00:59:36,130
- ¿La has encontrado?
- Sí.
326
00:59:36,213 --> 00:59:37,130
Bien.
327
00:59:37,213 --> 00:59:38,297
¿Cuándo viene?
328
00:59:38,380 --> 00:59:40,797
- Se lo está pensando.
- ¿El qué?
329
00:59:40,880 --> 00:59:42,338
Si quiere salir o no.
330
00:59:43,297 --> 00:59:44,422
Sedúcela.
331
01:01:42,047 --> 01:01:44,963
Olga, ¿cómo lo haces
para estar de buen humor?
332
01:15:36,838 --> 01:15:40,505
Un, dos, tres, cuatro,
333
01:15:40,588 --> 01:15:43,213
cinco, seis, siete
334
01:15:43,297 --> 01:15:46,255
ocho, nueve, diez.
335
01:27:30,880 --> 01:27:35,838
LA IMAGEN PERMANENTE
21846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.