All language subtitles for Everyone Loves Me S01E19 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,083 --> 00:00:15,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:15,083 --> 00:00:20,083 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:20,083 --> 00:00:23,203 ♪The dream we dreamed under the stars♪ 4 00:00:23,203 --> 00:00:26,203 ♪Lights up the sky above♪ 5 00:00:26,203 --> 00:00:29,123 ♪I charge into your world♪ 6 00:00:29,123 --> 00:00:33,683 ♪With eyes the same as yours♪ 7 00:00:33,883 --> 00:00:37,003 ♪When the rainbow in your heart♪ 8 00:00:37,003 --> 00:00:40,123 ♪Soars high above the peaks♪ 9 00:00:40,123 --> 00:00:43,243 ♪I will be there by your side♪ 10 00:00:43,243 --> 00:00:47,163 ♪My heart dances with your feet♪ 11 00:00:47,323 --> 00:00:50,403 ♪Through twists and turns♪ 12 00:00:50,403 --> 00:00:53,843 ♪The transformation is for you♪ 13 00:00:53,843 --> 00:00:55,803 ♪Protecting your uniqueness♪ 14 00:00:55,803 --> 00:01:00,243 ♪My intuition too, together through the future♪ 15 00:01:00,363 --> 00:01:03,603 ♪In the name of love, I remain steadfast♪ 16 00:01:03,603 --> 00:01:07,083 ♪Traversing desert sands to find you♪ 17 00:01:07,083 --> 00:01:10,363 ♪You make me burn with courage♪ 18 00:01:10,363 --> 00:01:13,763 ♪Together, we rise above it all♪ 19 00:01:13,763 --> 00:01:17,283 ♪Until you barge into my world♪ 20 00:01:17,283 --> 00:01:20,883 ♪Side by side, we dream in unison♪ 21 00:01:20,883 --> 00:01:24,243 ♪I watch your determined gaze♪ 22 00:01:24,243 --> 00:01:28,603 ♪Sailing toward our tomorrow♪ 23 00:01:28,603 --> 00:01:31,883 ♪I am waiting for you♪ 24 00:01:31,883 --> 00:01:33,883 [Everyone Loves Me] 25 00:01:33,883 --> 00:01:35,503 [Based on the novel "Everyone Loves Me"] 26 00:01:35,503 --> 00:01:36,003 [By Qiao Yao] 27 00:01:36,123 --> 00:01:39,923 [Episode 19] 28 00:01:49,603 --> 00:01:50,753 It's really accurate. 29 00:01:54,473 --> 00:01:55,513 Wow, so accurate. 30 00:01:57,553 --> 00:01:58,723 What's so accurate? 31 00:01:58,723 --> 00:02:01,043 It says here that yesterday, it was inauspicious to work 32 00:02:01,043 --> 00:02:02,363 [Inauspicious to work and pray] and pray for blessings. 33 00:02:02,363 --> 00:02:04,323 Spend money was auspicious and I'd meet a benefactor. 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,723 It's quite accurate. Let me look at today's fortune. 35 00:02:07,723 --> 00:02:08,883 Today is the day of making money. 36 00:02:08,883 --> 00:02:10,833 Shouldn't you check on the drawings? 37 00:02:10,833 --> 00:02:12,673 Check and submit them to me. 38 00:02:16,883 --> 00:02:19,193 It is inauspicious for me to work today. 39 00:02:19,833 --> 00:02:21,003 You are too superstitious. 40 00:02:27,283 --> 00:02:28,923 Today is also perfect 41 00:02:31,673 --> 00:02:33,193 for a confession. 42 00:02:33,963 --> 00:02:35,243 [Moving in, Confess] 43 00:02:37,313 --> 00:02:38,443 Is it accurate? 44 00:02:39,163 --> 00:02:40,553 Yes. 45 00:02:40,923 --> 00:02:42,033 I'm getting off work. 46 00:02:49,753 --> 00:02:53,673 It's accurate... 47 00:02:55,113 --> 00:02:56,113 Everyone gives 48 00:02:56,113 --> 00:02:57,803 good reviews about our promotional video. 49 00:02:57,803 --> 00:02:59,803 Let's have a feast to celebrate it. 50 00:03:00,923 --> 00:03:02,833 Let's go back and order delivery. 51 00:03:04,923 --> 00:03:06,803 It's a day worth celebrating. 52 00:03:06,803 --> 00:03:08,723 Are we just going to make do with delivery? 53 00:03:12,643 --> 00:03:13,953 You'll find out why 54 00:03:13,953 --> 00:03:15,313 later. 55 00:03:17,283 --> 00:03:18,243 You can go up first. 56 00:03:18,243 --> 00:03:19,553 I'll go and buy some things. 57 00:03:19,553 --> 00:03:20,803 You know my password. 58 00:04:00,803 --> 00:04:02,883 It's so obvious. 59 00:04:02,883 --> 00:04:04,753 He is going to confess, isn't he? 60 00:04:51,363 --> 00:04:52,123 [Jiang Junnan] 61 00:04:54,923 --> 00:04:56,363 Hello. What is it? Be quick. 62 00:04:56,363 --> 00:04:58,243 Gu Xun. We are in trouble. 63 00:05:29,473 --> 00:05:30,563 I thought 64 00:05:30,563 --> 00:05:32,033 he was going to confess to me this time. 65 00:05:33,153 --> 00:05:34,873 I guess not. 66 00:05:44,843 --> 00:05:46,203 [Gu Xun] 67 00:05:48,843 --> 00:05:49,593 Gu Xun, 68 00:05:49,593 --> 00:05:50,433 you asked me to come to your house... 69 00:05:50,433 --> 00:05:51,643 Sorry, Qianling. 70 00:05:51,643 --> 00:05:52,803 An NPC in Hero's Path 71 00:05:52,803 --> 00:05:53,873 has been sued for copyright infringements. 72 00:05:54,683 --> 00:05:56,153 I need to go back to the company. 73 00:05:56,153 --> 00:05:57,433 I'll go with you. 74 00:05:58,243 --> 00:05:59,313 Rest for now. 75 00:05:59,313 --> 00:06:01,123 I'll update you on the situation. 76 00:06:17,713 --> 00:06:20,683 Weline claims that Lin in Hero's Path 77 00:06:20,683 --> 00:06:23,403 and his signature item, the conch, 78 00:06:23,403 --> 00:06:25,153 plagiarized an important setting 79 00:06:25,153 --> 00:06:27,033 of a game that they will soon publish. 80 00:06:28,403 --> 00:06:29,473 You know very well 81 00:06:29,873 --> 00:06:33,153 that plagiarism is destructive 82 00:06:33,153 --> 00:06:35,123 to any company 83 00:06:35,123 --> 00:06:36,273 or game. 84 00:06:38,273 --> 00:06:40,923 Lin is Hero's Path's original character. 85 00:06:40,923 --> 00:06:42,123 I can guarantee that 86 00:06:42,123 --> 00:06:43,753 there's no plagiarism involved in Hero's Path. 87 00:06:44,563 --> 00:06:46,963 Weline's games are published at the same time as ours. 88 00:06:47,273 --> 00:06:48,683 I think they are accusing us 89 00:06:49,273 --> 00:06:50,993 of making us look bad. 90 00:06:53,273 --> 00:06:54,683 All right. I understand. 91 00:06:54,683 --> 00:06:56,273 Deal with it as soon as possible. 92 00:06:58,603 --> 00:07:00,603 [Hero's Path] 93 00:07:03,923 --> 00:07:05,843 All right, Xinyi. I understand. 94 00:07:11,153 --> 00:07:13,153 I wonder how Gu Xun is doing. 95 00:07:13,153 --> 00:07:14,433 He hasn't even sent me a message. 96 00:07:29,123 --> 00:07:30,683 Has the problem been dealt with? 97 00:07:31,313 --> 00:07:33,563 I haven't found a solution. 98 00:07:35,923 --> 00:07:37,593 However, this NPC 99 00:07:39,643 --> 00:07:41,403 is very important to me. 100 00:08:03,593 --> 00:08:04,593 Why don't you 101 00:08:05,313 --> 00:08:06,803 bend down? 102 00:08:16,043 --> 00:08:23,523 ♪With me, I try drawing near to you♪ 103 00:08:23,593 --> 00:08:24,873 There, there. 104 00:08:26,593 --> 00:08:28,433 Let's solve it together. 105 00:08:33,043 --> 00:08:39,923 ♪With me, in the promised land of love♪ 106 00:08:40,483 --> 00:08:47,123 ♪How I wish you'd give me your fully committed heart♪ 107 00:08:48,683 --> 00:08:56,203 ♪In both worlds, you reside in my heart♪ 108 00:08:57,163 --> 00:09:05,483 ♪Carrying memories, I search for you♪ 109 00:09:06,163 --> 00:09:14,283 ♪In this boundless realm, I'm waiting♪ 110 00:09:14,763 --> 00:09:22,763 ♪To touch your heart, if only you can sense I'm here♪ 111 00:09:23,443 --> 00:09:31,883 ♪At the border of dreams, I wish to keep you safe♪ 112 00:09:32,003 --> 00:09:39,643 ♪A heart in pieces, if you draw near, you'll see it's mine♪ 113 00:09:48,443 --> 00:09:49,763 This image 114 00:09:49,763 --> 00:09:51,833 looks almost identical to Lin. 115 00:09:51,833 --> 00:09:54,073 He also has a conch on his waist. 116 00:09:57,883 --> 00:09:59,363 He is a character 117 00:09:59,363 --> 00:10:00,633 I designed with my father, 118 00:10:01,273 --> 00:10:02,763 including this conch. 119 00:10:04,073 --> 00:10:04,883 Back then, 120 00:10:05,683 --> 00:10:07,593 we discussed using emails. 121 00:10:08,633 --> 00:10:10,953 Since you have the emails, 122 00:10:10,953 --> 00:10:12,073 you can use them to prove 123 00:10:12,073 --> 00:10:13,803 that Lin is your original character. 124 00:10:13,803 --> 00:10:15,923 Can you ask your father to be the witness? 125 00:10:27,123 --> 00:10:28,763 He passed away many years ago. 126 00:10:32,593 --> 00:10:33,763 I'm sorry. 127 00:10:38,883 --> 00:10:40,473 It's all in the past now. 128 00:10:46,123 --> 00:10:47,833 Let's submit the evidence first. 129 00:10:56,683 --> 00:10:59,073 So you have always been good at drawing. 130 00:11:00,203 --> 00:11:01,713 Lucky for me, you're not working as a key animator. 131 00:11:01,713 --> 00:11:04,003 Otherwise, I'd be out of a job. 132 00:11:05,633 --> 00:11:07,323 If you are out of a job, 133 00:11:07,323 --> 00:11:08,593 you can come here. 134 00:11:11,473 --> 00:11:12,833 Let's take a look. 135 00:11:16,363 --> 00:11:21,363 ["Copyright Transfer Agreement" of Lin and In-Game Item Conch] 136 00:11:22,803 --> 00:11:24,393 Who is Lin Yihong? 137 00:11:26,393 --> 00:11:27,443 My father. 138 00:11:32,833 --> 00:11:33,763 Then... 139 00:11:34,563 --> 00:11:35,713 Weline does have 140 00:11:35,713 --> 00:11:37,363 the copyright. 141 00:11:39,363 --> 00:11:40,393 I think 142 00:11:41,243 --> 00:11:42,833 that this agreement is counterfeit. 143 00:11:44,363 --> 00:11:46,273 Why are they trying to frame us then? 144 00:12:07,323 --> 00:12:08,473 Come in. 145 00:12:18,363 --> 00:12:19,633 I suggest 146 00:12:19,633 --> 00:12:22,563 selling Hero's Path when the popularity of the game 147 00:12:22,563 --> 00:12:23,633 is still high. 148 00:12:23,633 --> 00:12:25,203 Disband the 9th Business Unit 149 00:12:25,203 --> 00:12:26,003 to cut losses. 150 00:12:26,003 --> 00:12:26,923 Mr. Wang. 151 00:12:27,443 --> 00:12:28,883 I don't think an extreme method 152 00:12:28,883 --> 00:12:31,323 is the right approach here. 153 00:12:31,563 --> 00:12:32,803 Perhaps we can 154 00:12:32,803 --> 00:12:34,073 delete that NPC. 155 00:12:34,073 --> 00:12:35,513 I disagree. 156 00:12:35,513 --> 00:12:37,203 There's only a framework agreement on the internet. 157 00:12:37,203 --> 00:12:39,003 Its veracity is yet to be confirmed either. 158 00:12:40,073 --> 00:12:41,073 Before we are found guilty 159 00:12:41,073 --> 00:12:42,593 of plagiarism, 160 00:12:42,593 --> 00:12:43,833 I won't delete 161 00:12:44,513 --> 00:12:46,033 or tweak the character. 162 00:12:50,443 --> 00:12:51,833 I'm sticking to my stance. 163 00:12:52,713 --> 00:12:53,953 What do both of you think? 164 00:12:56,203 --> 00:12:57,443 Well... 165 00:12:58,323 --> 00:12:59,803 I think 166 00:12:59,803 --> 00:13:02,003 we should deal with our current crisis 167 00:13:02,003 --> 00:13:03,153 before we do anything. 168 00:13:03,923 --> 00:13:05,123 What do you think, Mr. Wang? 169 00:13:06,273 --> 00:13:08,923 Because we won't get a good price 170 00:13:09,443 --> 00:13:11,123 even if we can find a buyer. 171 00:13:13,443 --> 00:13:14,273 Sure. 172 00:13:14,633 --> 00:13:15,273 All right. 173 00:13:15,273 --> 00:13:16,073 Gu Xun, 174 00:13:16,073 --> 00:13:18,563 I will give you three days to settle this. 175 00:13:18,563 --> 00:13:20,633 If you can't, 176 00:13:20,633 --> 00:13:22,563 we'll have no choice but to be heartless. 177 00:13:23,073 --> 00:13:24,203 What about you two? 178 00:13:26,513 --> 00:13:27,473 All right. 179 00:13:28,073 --> 00:13:28,803 Gu Xun. 180 00:13:29,323 --> 00:13:31,033 You have three days 181 00:13:31,033 --> 00:13:32,683 to prove your innocence. 182 00:13:35,633 --> 00:13:36,563 All right. 183 00:13:47,323 --> 00:13:49,683 ["Copyright Transfer Agreement" of Lin and In-Game Item Conch] 184 00:13:50,273 --> 00:13:51,923 How can we prove 185 00:13:51,923 --> 00:13:53,883 that this document is a forgery? 186 00:13:57,763 --> 00:13:58,803 It has 187 00:13:59,273 --> 00:14:01,033 everything. 188 00:14:01,033 --> 00:14:02,563 It doesn't look like a forgery. 189 00:14:12,003 --> 00:14:13,153 [Gu Xun] I'm going home. 190 00:14:13,153 --> 00:14:14,513 Don't worry. 191 00:14:14,513 --> 00:14:15,803 Leave everything to me. 192 00:14:20,393 --> 00:14:21,073 Will Mr. Gu 193 00:14:21,073 --> 00:14:22,073 defy the higher-up 194 00:14:22,073 --> 00:14:23,393 for an NPC? 195 00:14:23,833 --> 00:14:25,123 Knowing his temper, 196 00:14:25,123 --> 00:14:26,393 it is very difficult 197 00:14:26,393 --> 00:14:27,393 to change his mind. 198 00:14:27,393 --> 00:14:29,323 If the game is sold, 199 00:14:29,323 --> 00:14:31,633 will the buyer poach Mr. Gu to continue the game's development? 200 00:14:31,633 --> 00:14:33,003 What will happen to us then? 201 00:14:34,033 --> 00:14:35,593 Hero's Path will never be sold. 202 00:14:37,003 --> 00:14:38,593 Mr. Gu will never give up. 203 00:14:39,073 --> 00:14:40,833 We've experienced so many things together. 204 00:14:40,833 --> 00:14:42,633 Didn't we solve every problem we met 205 00:14:42,633 --> 00:14:44,153 in the end? 206 00:14:45,153 --> 00:14:46,153 That's because 207 00:14:46,153 --> 00:14:49,323 Hero's Path is more important to him than anything else. 208 00:14:50,123 --> 00:14:51,763 Nothing has been confirmed yet. 209 00:14:51,763 --> 00:14:53,763 We should not panic. 210 00:15:01,003 --> 00:15:03,123 I know all of you just want to rant. 211 00:15:03,633 --> 00:15:04,953 It's okay to voice it out. 212 00:15:04,953 --> 00:15:07,153 Our journey to this point has been difficult. 213 00:15:07,563 --> 00:15:09,073 Let's be patient, everyone. 214 00:15:15,153 --> 00:15:15,953 Excuse me, 215 00:15:15,953 --> 00:15:17,833 has the resident in 402 returned? 216 00:15:18,123 --> 00:15:20,803 He left with his luggage in the afternoon. 217 00:15:20,803 --> 00:15:22,883 He seemed like he was in a bad mood. 218 00:15:22,883 --> 00:15:24,763 Did he tell you where he went? 219 00:15:24,763 --> 00:15:25,563 He didn't. 220 00:15:25,563 --> 00:15:27,833 I asked him to get the new keycard 221 00:15:27,833 --> 00:15:28,953 but he said there was no need. 222 00:15:30,713 --> 00:15:31,763 Okay. Thank you. 223 00:15:31,763 --> 00:15:32,633 You're welcome. 224 00:15:36,683 --> 00:15:37,763 No need? 225 00:15:38,153 --> 00:15:40,763 Gu Xun said he would return but he didn't come back. 226 00:15:40,763 --> 00:15:42,393 This is not him at all. 227 00:15:42,393 --> 00:15:44,393 Did something happen to him? 228 00:15:47,203 --> 00:15:47,883 Gu Xun. 229 00:15:47,883 --> 00:15:49,473 Why aren't you picking up? 230 00:15:49,473 --> 00:15:51,033 Where are you? 231 00:15:51,033 --> 00:15:52,473 No matter what happens, 232 00:15:52,473 --> 00:15:53,803 you can tell me. 233 00:15:53,803 --> 00:15:54,953 Don't shoulder everything alone. 234 00:15:54,953 --> 00:15:55,943 [Yue Qianling: Gu Xun. Why aren't you picking up?] 235 00:15:55,943 --> 00:15:56,743 [Where are you? No matter what happens] 236 00:15:56,743 --> 00:15:57,643 [You can tell me. Don't shoulder everything alone...] 237 00:16:08,953 --> 00:16:10,123 Who is this? 238 00:16:10,833 --> 00:16:11,713 Hello. 239 00:16:11,713 --> 00:16:13,073 Hello, Camel. 240 00:16:13,363 --> 00:16:14,513 Do you know where Gu Xun is? 241 00:16:14,513 --> 00:16:15,633 All of us are looking for him. 242 00:16:15,633 --> 00:16:16,803 Are you Dough Twist? 243 00:16:17,153 --> 00:16:18,563 Jiang Junnan also asked me to find him. 244 00:16:18,563 --> 00:16:20,203 I have heard about the whole thing. 245 00:16:20,203 --> 00:16:22,153 Usually, he will return to his hometown 246 00:16:22,153 --> 00:16:23,633 in this kind of situation. 247 00:16:24,153 --> 00:16:25,363 Did he contact you? 248 00:16:25,363 --> 00:16:26,633 He didn't. 249 00:16:27,683 --> 00:16:29,393 However, he usually stays there for a few days 250 00:16:29,393 --> 00:16:30,633 when he is in a rough patch. 251 00:16:30,633 --> 00:16:32,203 He'll be fine when he comes back. Calm down. 252 00:16:33,443 --> 00:16:34,393 I'm relieved. 253 00:16:34,393 --> 00:16:36,203 I was so worried just now. 254 00:16:36,203 --> 00:16:37,633 However, it feels different 255 00:16:37,883 --> 00:16:39,393 this time. 256 00:16:39,393 --> 00:16:40,443 What do you mean? 257 00:16:40,443 --> 00:16:42,323 Whenever he goes back to his hometown, 258 00:16:42,323 --> 00:16:44,363 he still answers his phone and replies to messages. 259 00:16:45,003 --> 00:16:46,953 Something's not right this time. 260 00:16:46,953 --> 00:16:47,833 Then he... 261 00:16:47,833 --> 00:16:50,033 Is it possible that he just wants to be alone? 262 00:16:51,153 --> 00:16:52,323 Gu Xun is someone 263 00:16:52,323 --> 00:16:53,923 who likes to split hairs. 264 00:16:53,923 --> 00:16:54,763 Back in primary school, 265 00:16:54,763 --> 00:16:55,763 the teacher wronged him. 266 00:16:55,763 --> 00:16:56,683 He felt aggrieved 267 00:16:56,683 --> 00:16:58,363 and stayed in the teacher's office the whole night. 268 00:16:58,363 --> 00:16:59,633 He almost passed out from starving 269 00:16:59,633 --> 00:17:00,683 when I found him the next day. 270 00:17:00,683 --> 00:17:02,883 I'm not sure if he is taking things too seriously this time. 271 00:17:02,883 --> 00:17:04,683 Send me his address immediately. 272 00:17:20,233 --> 00:17:21,683 Give me another bowl to go. 273 00:17:21,683 --> 00:17:22,563 Sure. 274 00:17:24,843 --> 00:17:25,723 What about me? 275 00:17:25,723 --> 00:17:26,603 Stop. 276 00:17:27,803 --> 00:17:28,683 Hurry. 277 00:17:59,803 --> 00:18:00,683 Gu Xun. 278 00:18:01,563 --> 00:18:03,633 Why did you run off alone? 279 00:18:03,633 --> 00:18:05,033 Do you know that you are the pillar of the team? 280 00:18:05,033 --> 00:18:06,633 What can we do without you? 281 00:18:07,083 --> 00:18:08,753 You didn't even say a word. 282 00:18:08,753 --> 00:18:09,993 You're making me worry. 283 00:18:09,993 --> 00:18:10,873 How could you do that? 284 00:18:10,873 --> 00:18:12,723 You know how much I like... 285 00:18:20,923 --> 00:18:21,723 Qianling. 286 00:18:23,113 --> 00:18:24,353 Why are you here? 287 00:18:25,113 --> 00:18:26,723 Thankfully, I didn't say it out loud. 288 00:18:26,723 --> 00:18:28,083 Otherwise, I would've embarrassed myself again. 289 00:18:29,083 --> 00:18:30,233 What did you say 290 00:18:31,483 --> 00:18:32,323 just now? 291 00:18:33,513 --> 00:18:34,483 Nothing. 292 00:18:34,483 --> 00:18:35,273 I was scolding you. 293 00:18:40,993 --> 00:18:41,923 Qianling. 294 00:18:42,443 --> 00:18:43,603 It's 7 a.m. now. 295 00:18:43,603 --> 00:18:44,843 There's no high-speed train at this time. 296 00:18:44,843 --> 00:18:46,443 Did you take an overnight train here? 297 00:18:47,323 --> 00:18:48,483 What do you think? 298 00:18:48,723 --> 00:18:50,443 Did I ride a rented bike here? 299 00:18:50,723 --> 00:18:51,963 How can you be so selfish 300 00:18:51,963 --> 00:18:53,153 and left without saying a word? 301 00:18:53,153 --> 00:18:54,963 Do you know how anxious we were when we were looking for you? 302 00:18:54,963 --> 00:18:55,873 You are an adult. 303 00:18:55,873 --> 00:18:57,153 Don't vanish without a word. 304 00:18:57,603 --> 00:18:58,803 Didn't I send you a message 305 00:18:58,803 --> 00:18:59,923 that I went home? 306 00:19:03,483 --> 00:19:04,753 You said you went back home. 307 00:19:07,153 --> 00:19:08,923 I thought you went back to our home. 308 00:19:11,513 --> 00:19:12,513 Our? 309 00:19:21,033 --> 00:19:22,393 I didn't specify 310 00:19:22,393 --> 00:19:23,753 and made you worried. 311 00:19:24,233 --> 00:19:25,353 Sorry. 312 00:19:26,923 --> 00:19:28,513 You can return to your hometown. 313 00:19:28,513 --> 00:19:29,873 But why did you switch off your phone? 314 00:19:30,723 --> 00:19:32,393 I didn't bring my charger. 315 00:19:32,683 --> 00:19:33,513 My phone is dead. 316 00:19:33,513 --> 00:19:35,273 Can't you buy a charger? 317 00:19:35,273 --> 00:19:36,873 Is it difficult to buy one? 318 00:19:36,873 --> 00:19:37,233 I... 319 00:19:37,233 --> 00:19:38,513 I've been thinking about you. 320 00:19:57,803 --> 00:19:58,603 I've been trying 321 00:19:58,603 --> 00:20:00,273 to find a special opportunity to tell you. 322 00:20:01,353 --> 00:20:03,233 The Campus Hunk used to have a crush on you in the past. 323 00:20:05,353 --> 00:20:07,153 And the current Gu Xun also has a crush on you. 324 00:20:13,353 --> 00:20:14,993 The last time I asked you to come to my house, 325 00:20:16,753 --> 00:20:19,273 I actually wanted to give you a perfect confession. 326 00:20:20,233 --> 00:20:22,443 I even prepared some fairy lights. 327 00:20:24,603 --> 00:20:26,353 However, I couldn't show it to you. 328 00:20:30,033 --> 00:20:32,443 Anyway, the person before you 329 00:20:33,923 --> 00:20:35,273 really likes you. 330 00:20:59,873 --> 00:21:01,563 You look prettier when you smile. 331 00:21:26,753 --> 00:21:29,083 There are two people here who want to kiss! 332 00:21:38,603 --> 00:21:40,153 I came up with that confession 333 00:21:40,153 --> 00:21:41,803 on the spot. 334 00:21:42,563 --> 00:21:43,923 Was it bad? 335 00:21:45,803 --> 00:21:46,843 I guess 336 00:21:47,923 --> 00:21:48,843 it's all right. 337 00:21:52,323 --> 00:21:53,393 Didn't you say 338 00:21:53,923 --> 00:21:55,113 you wouldn't like me? 339 00:21:56,203 --> 00:21:58,083 You said you would never like me. 340 00:21:58,083 --> 00:21:59,153 You also said 341 00:21:59,633 --> 00:22:01,483 I was not your type. 342 00:22:02,203 --> 00:22:03,563 I didn't know 343 00:22:04,483 --> 00:22:05,923 it was you. 344 00:22:10,203 --> 00:22:11,803 You already knew 345 00:22:12,633 --> 00:22:14,113 that I had always liked you. 346 00:22:15,443 --> 00:22:16,873 I guess 347 00:22:17,963 --> 00:22:19,233 you can say that. 348 00:22:21,273 --> 00:22:22,233 Then, 349 00:22:22,963 --> 00:22:25,083 you said 350 00:22:25,723 --> 00:22:26,963 you liked me a lot. 351 00:22:28,513 --> 00:22:29,803 Can you quantify it for me? 352 00:22:32,513 --> 00:22:34,113 I can't answer 353 00:22:34,753 --> 00:22:36,083 this question. 354 00:22:36,083 --> 00:22:37,513 Wrong answer. 355 00:22:40,033 --> 00:22:41,683 A subjective question like this 356 00:22:41,683 --> 00:22:43,633 does not have a standard answer. 357 00:22:43,633 --> 00:22:45,753 There isn't a reference to look up to either. 358 00:22:45,993 --> 00:22:47,233 I only know 359 00:22:48,923 --> 00:22:50,233 that I've never liked another girl 360 00:22:50,803 --> 00:22:52,603 throughout my whole life. 361 00:22:53,633 --> 00:22:54,923 You are the only one. 362 00:23:10,083 --> 00:23:11,683 You are my first love. 363 00:23:13,883 --> 00:23:17,123 ♪I want to get closer to you and tell you my past♪ 364 00:23:17,163 --> 00:23:20,163 ♪Handwriting our romantic world♪ 365 00:23:26,153 --> 00:23:27,393 You too. 366 00:23:32,233 --> 00:23:33,513 What did you say? 367 00:23:34,633 --> 00:23:37,353 She said you were also her first love! 368 00:23:39,043 --> 00:23:42,363 ♪Missing the right moment but in the blink of an eye♪ 369 00:23:42,443 --> 00:23:45,283 ♪You are right beside me♪ 370 00:23:45,363 --> 00:23:48,643 ♪The first moment of confession is tipsy♪ 371 00:23:48,723 --> 00:23:51,523 ♪There are pretty fireworks♪ 372 00:23:51,603 --> 00:23:55,003 ♪How I adore you, I dream of the day♪ 373 00:23:55,083 --> 00:23:58,003 ♪To earnestly tell you how I feel♪ 374 00:23:58,083 --> 00:24:01,163 ♪Confession imagined, a thousand times♪ 375 00:24:01,283 --> 00:24:04,203 ♪How my heart beats for you♪ 376 00:24:04,283 --> 00:24:07,443 ♪Missing the right moment but in the blink of an eye♪ 377 00:24:07,523 --> 00:24:10,283 ♪You appear before me♪ 378 00:24:10,363 --> 00:24:13,643 ♪The first moment of confession is tipsy♪ 379 00:24:13,803 --> 00:24:16,523 ♪There are pretty fireworks♪ 380 00:24:16,603 --> 00:24:19,803 ♪How I adore you, I dream of the day♪ 381 00:24:19,923 --> 00:24:23,283 ♪To earnestly tell you how I feel♪ 382 00:24:25,443 --> 00:24:28,233 The number you are calling is busy. 383 00:24:28,233 --> 00:24:29,443 Please call back... 384 00:24:30,003 --> 00:24:32,763 [Gu Xun] 385 00:24:42,153 --> 00:24:44,993 The number you are calling is busy. 386 00:24:44,993 --> 00:24:45,963 Please call back... 387 00:24:45,963 --> 00:24:47,483 What is he doing? 388 00:24:52,083 --> 00:24:53,723 The company crisis is very serious. 389 00:24:53,723 --> 00:24:55,273 How do you plan to solve it? 390 00:24:56,233 --> 00:24:57,483 Look at all these people. 391 00:24:58,203 --> 00:25:00,633 Regardless of what they experienced the previous day 392 00:25:00,633 --> 00:25:02,353 or how long the night is, 393 00:25:02,753 --> 00:25:04,723 they will have new hope 394 00:25:04,993 --> 00:25:06,843 when a new day begins. 395 00:25:11,033 --> 00:25:11,873 Gu, 396 00:25:11,873 --> 00:25:13,353 did you bring your girlfriend back? 397 00:25:16,723 --> 00:25:17,923 Yes. 398 00:25:17,923 --> 00:25:19,563 Your girlfriend is so pretty. 399 00:25:20,443 --> 00:25:21,563 Thank you. 400 00:25:23,083 --> 00:25:26,273 I've truly become Gu Xun's girlfriend. 401 00:25:29,033 --> 00:25:29,803 Oh, 402 00:25:30,273 --> 00:25:31,683 how did you find this place? 403 00:25:32,753 --> 00:25:34,603 I was worried about you. 404 00:25:34,603 --> 00:25:36,233 You didn't answer my call or reply to my messages. 405 00:25:36,233 --> 00:25:37,683 You left without saying a word. 406 00:25:37,683 --> 00:25:39,683 Camel said you would do silly things when you were alone. 407 00:25:44,323 --> 00:25:46,153 He did it on purpose. 408 00:25:48,483 --> 00:25:49,963 Well, 409 00:25:49,963 --> 00:25:51,563 he told a white lie. 410 00:25:54,753 --> 00:25:56,323 The security guard told me 411 00:25:56,323 --> 00:25:57,603 you left with your luggage. 412 00:25:57,603 --> 00:25:58,683 You didn't even pick up the keycard. 413 00:25:58,683 --> 00:25:59,993 I thought... 414 00:26:00,393 --> 00:26:01,683 You thought I wouldn't go back anymore? 415 00:26:03,603 --> 00:26:04,873 I left in a hurry. 416 00:26:04,873 --> 00:26:06,603 I thought I could ask you to pick it up for me. 417 00:26:06,963 --> 00:26:07,923 You scared me. 418 00:26:11,203 --> 00:26:12,753 How's our team doing? 419 00:26:14,083 --> 00:26:16,273 Jiang Junnan is keeping the morale afloat. 420 00:26:16,803 --> 00:26:19,233 Everyone is waiting for you to return with evidence. 421 00:26:20,273 --> 00:26:21,923 I came back 422 00:26:21,923 --> 00:26:23,393 to find clues. 423 00:26:23,923 --> 00:26:24,513 After all, 424 00:26:24,513 --> 00:26:26,233 this is about the 9th Business Unit's survival. 425 00:26:28,923 --> 00:26:30,843 My father's computer should still be in his studio. 426 00:26:31,513 --> 00:26:33,803 What we want should still be in there. 427 00:26:34,603 --> 00:26:36,753 Your father's studio? 428 00:26:39,233 --> 00:26:41,113 He had a game studio. 429 00:26:42,083 --> 00:26:43,723 There was a period 430 00:26:44,603 --> 00:26:46,443 when he was living a muddled life. 431 00:26:47,923 --> 00:26:49,963 The studio was everything to him. 432 00:26:59,273 --> 00:27:00,033 Are you all right? 433 00:27:00,033 --> 00:27:01,603 Be careful! 434 00:27:02,803 --> 00:27:03,923 This is cold. Put it on your wound. 435 00:27:08,113 --> 00:27:10,483 Why didn't he explain it to me? 436 00:27:10,873 --> 00:27:11,923 Is that all we can do now? 437 00:27:12,513 --> 00:27:13,483 Mr. Jiang. 438 00:27:14,233 --> 00:27:15,843 You have what we call 439 00:27:15,843 --> 00:27:17,353 the male breakup syndrome. 440 00:27:17,353 --> 00:27:18,443 Three days before the breakup, 441 00:27:18,443 --> 00:27:19,633 you drink, dance, and play games 442 00:27:19,633 --> 00:27:20,603 to enjoy yourself. 443 00:27:20,603 --> 00:27:21,753 A week later, 444 00:27:21,753 --> 00:27:22,513 you will have various... 445 00:27:22,513 --> 00:27:23,443 Isn't it a bit much for him 446 00:27:23,443 --> 00:27:25,273 to do that? 447 00:27:27,683 --> 00:27:29,633 He didn't call me, 448 00:27:29,633 --> 00:27:30,513 send me a text on WeChat, 449 00:27:30,513 --> 00:27:32,393 or apologize to me. 450 00:27:36,803 --> 00:27:39,033 Should I take the high ground 451 00:27:39,033 --> 00:27:40,633 and talk to him first? 452 00:27:44,073 --> 00:27:45,333 It's not my fault. 453 00:27:45,333 --> 00:27:46,393 Why should I do that? 454 00:27:46,393 --> 00:27:47,443 Right, Xinyi? 455 00:27:47,443 --> 00:27:49,113 What a joke. Why should I? 456 00:27:49,113 --> 00:27:50,923 - You are right. - Seriously. 457 00:27:51,993 --> 00:27:53,323 Not at all! 458 00:27:56,203 --> 00:27:57,153 You were together with Feng Ruru 459 00:27:57,153 --> 00:27:58,273 for one month and four days. 460 00:27:58,273 --> 00:27:59,393 I replied to half of her texts, 461 00:27:59,393 --> 00:28:00,683 said half of the romantic words, 462 00:28:00,683 --> 00:28:02,083 and picked all the gifts. 463 00:28:02,083 --> 00:28:02,633 What did you do 464 00:28:02,633 --> 00:28:03,963 apart from paying? 465 00:28:03,963 --> 00:28:04,723 To be honest, 466 00:28:04,723 --> 00:28:05,683 I'm the one who should feel sad 467 00:28:05,683 --> 00:28:07,273 after she broke up with you. 468 00:28:07,273 --> 00:28:07,683 Wait, I... 469 00:28:07,683 --> 00:28:09,443 All you've done is touch yourself. 470 00:28:09,443 --> 00:28:10,633 What she wanted was something basic 471 00:28:10,633 --> 00:28:12,233 but you couldn't even provide the bare minimum. 472 00:28:12,233 --> 00:28:13,033 In this relationship, 473 00:28:13,033 --> 00:28:14,993 what's the difference between you and a player who charges money? 474 00:28:14,993 --> 00:28:16,273 Is logging into the game considered a commitment? 475 00:28:16,273 --> 00:28:18,353 I didn't even ask you to get married. 476 00:28:18,353 --> 00:28:18,923 No. I... 477 00:28:18,923 --> 00:28:19,843 Also! 478 00:28:19,843 --> 00:28:21,083 You keep saying you love your job 479 00:28:21,083 --> 00:28:21,923 and your career, 480 00:28:21,923 --> 00:28:23,113 but you don't help the 9th Business Unit 481 00:28:23,113 --> 00:28:23,963 when it's in dire straits. 482 00:28:23,963 --> 00:28:25,203 What do you want? 483 00:28:29,233 --> 00:28:29,873 But 484 00:28:29,873 --> 00:28:32,153 I was talking about Gu Xun. 485 00:28:36,963 --> 00:28:37,993 Oh, no! 486 00:28:37,993 --> 00:28:40,393 Did I just tell him everything on my mind? 487 00:28:45,353 --> 00:28:47,033 I suddenly remember 488 00:28:47,033 --> 00:28:48,923 that I still need to finish the document from this morning. 489 00:28:49,353 --> 00:28:50,803 I'll do it now, Mr. Jiang. 490 00:28:51,443 --> 00:28:52,803 No, Xinyi! 491 00:28:57,923 --> 00:28:59,273 - Hot! - Are you all right? 492 00:28:59,923 --> 00:29:01,083 So hot! 493 00:29:11,483 --> 00:29:17,233 [The 9th Business Unit, Executive Producer] 494 00:29:17,233 --> 00:29:18,153 Mr. Jiang, I'm really sorry. 495 00:29:18,153 --> 00:29:19,443 I didn't do it on purpose. 496 00:29:19,443 --> 00:29:19,993 I... 497 00:29:19,993 --> 00:29:22,233 I'm having a small fever and I talked nonsense. 498 00:29:22,233 --> 00:29:23,723 I promise not to do it again. 499 00:29:23,723 --> 00:29:24,963 I will do my best. 500 00:29:30,803 --> 00:29:31,993 What if Mr. Jiang is so angry 501 00:29:31,993 --> 00:29:33,513 that he wants to fire me? 502 00:29:36,723 --> 00:29:38,443 If he wants to fire me, I... 503 00:29:38,993 --> 00:29:40,233 I'm not afraid. Why should I feel afraid? 504 00:29:40,233 --> 00:29:41,633 Mr. Jiang, I... 505 00:29:45,723 --> 00:29:47,483 Do you need help? 506 00:29:47,483 --> 00:29:48,633 There's no need. 507 00:29:48,633 --> 00:29:49,843 You don't need to apologize to me. 508 00:29:49,843 --> 00:29:50,873 I won't fire you. 509 00:29:53,233 --> 00:29:54,993 - I... - The soundproofing is bad. 510 00:29:55,203 --> 00:29:56,993 Stand further if you want to rehearse next time. 511 00:30:08,563 --> 00:30:09,963 - Let me do it. - No... 512 00:30:17,393 --> 00:30:18,393 Does it hurt? 513 00:30:18,843 --> 00:30:19,873 It's all right. 514 00:30:21,993 --> 00:30:23,443 Sorry, Mr. Jiang. 515 00:30:23,923 --> 00:30:24,803 I didn't know 516 00:30:24,803 --> 00:30:26,683 you'd get burned. 517 00:30:27,323 --> 00:30:28,033 It's not your fault. 518 00:30:28,033 --> 00:30:29,273 I tripped on my own. 519 00:30:31,993 --> 00:30:33,113 We can apply the ointment now. 520 00:30:43,563 --> 00:30:45,083 Mr. Jiang, this... 521 00:30:50,233 --> 00:30:51,203 Sorry for intruding. 522 00:30:51,993 --> 00:30:52,683 No. 523 00:30:52,683 --> 00:30:53,873 Wei... Wei Han! 524 00:31:20,633 --> 00:31:22,153 I will first... 525 00:32:21,483 --> 00:32:22,083 Dad. 526 00:32:22,083 --> 00:32:23,483 What is this? 527 00:32:23,483 --> 00:32:24,683 This is a scene 528 00:32:24,683 --> 00:32:27,033 in the game I want to make. 529 00:32:27,563 --> 00:32:28,993 That's so cool. 530 00:32:28,993 --> 00:32:30,723 I'm sure this is very difficult to make. 531 00:32:30,723 --> 00:32:32,113 It's not. 532 00:32:32,113 --> 00:32:32,753 In the future, 533 00:32:32,753 --> 00:32:34,353 you'll do better than me. 534 00:32:34,353 --> 00:32:35,113 Really? 535 00:32:35,113 --> 00:32:36,843 - Of course. - This studio 536 00:32:36,843 --> 00:32:39,233 used to carry all my father's work. 537 00:32:39,873 --> 00:32:41,483 This is also the first place 538 00:32:41,963 --> 00:32:44,083 where I was exposed to Triple-A games. 539 00:32:44,083 --> 00:32:46,513 Triple-A games didn't exist back then. 540 00:32:46,513 --> 00:32:48,993 I only knew huge games like this were amazing. 541 00:32:48,993 --> 00:32:50,723 That was when I realized 542 00:32:50,723 --> 00:32:52,563 what my father made 543 00:32:52,563 --> 00:32:53,683 was really cool. 544 00:32:58,483 --> 00:32:59,203 Dad, 545 00:32:59,633 --> 00:33:00,873 did you argue with Uncle Guo 546 00:33:00,873 --> 00:33:03,233 for that game of yours? 547 00:33:03,233 --> 00:33:05,513 Why do you still develop it when it's so difficult to develop? 548 00:33:05,753 --> 00:33:06,963 Then... 549 00:33:06,963 --> 00:33:08,513 Let me tell you. 550 00:33:08,513 --> 00:33:09,993 Sometimes, 551 00:33:10,393 --> 00:33:11,963 it is difficult 552 00:33:11,963 --> 00:33:12,993 to persevere. 553 00:33:12,993 --> 00:33:14,273 Especially when 554 00:33:14,273 --> 00:33:16,443 people don't notice 555 00:33:16,443 --> 00:33:17,483 your perseverance. 556 00:33:17,483 --> 00:33:19,513 Why do you persevere then? 557 00:33:20,563 --> 00:33:21,963 When you grow up, 558 00:33:21,963 --> 00:33:23,443 you will understand. 559 00:33:28,483 --> 00:33:30,203 No problem. Sure. 560 00:33:30,203 --> 00:33:31,753 I'll wait for your call. 561 00:33:34,563 --> 00:33:36,113 - How was it? - How was it? 562 00:33:36,993 --> 00:33:39,033 - Tell us. - Tell us. 563 00:33:40,083 --> 00:33:41,113 We did it. 564 00:33:41,603 --> 00:33:42,393 Really? 565 00:33:42,843 --> 00:33:43,803 The company 566 00:33:43,803 --> 00:33:44,923 is interested in our demo. 567 00:33:45,393 --> 00:33:46,753 We are just one step away 568 00:33:47,153 --> 00:33:48,683 from success now. 569 00:33:54,873 --> 00:33:55,923 Dad! 570 00:33:56,113 --> 00:33:57,803 I will always remember the scene 571 00:33:57,803 --> 00:33:59,353 when Dad received his first invitation 572 00:33:59,353 --> 00:34:00,753 from a game company. 573 00:34:06,443 --> 00:34:07,683 So your Triple-A game-developing dream 574 00:34:07,683 --> 00:34:09,523 was inspired by your father. 575 00:34:09,523 --> 00:34:11,923 I'm sure you have a good relationship with him, huh? 576 00:34:12,393 --> 00:34:13,523 Yes. 577 00:34:13,523 --> 00:34:15,313 He was passionate about his career. 578 00:34:15,793 --> 00:34:17,443 However, compared to his dream... 579 00:34:17,443 --> 00:34:19,203 You didn't go to the parents' meeting. 580 00:34:19,203 --> 00:34:21,353 You didn't go to the planetarium. 581 00:34:21,353 --> 00:34:22,313 What? 582 00:34:22,313 --> 00:34:24,443 Are you trying to make me raise a child as a single mother? 583 00:34:24,443 --> 00:34:25,523 No. 584 00:34:25,523 --> 00:34:28,073 I didn't miss those dates on purpose. 585 00:34:28,073 --> 00:34:29,593 These few days are very crucial 586 00:34:29,593 --> 00:34:31,003 to my game project. 587 00:34:31,003 --> 00:34:32,633 I can't leave. 588 00:34:32,633 --> 00:34:33,243 Really. 589 00:34:33,243 --> 00:34:34,523 I've decided. 590 00:34:35,683 --> 00:34:37,113 Gu Xun and I are moving 591 00:34:37,113 --> 00:34:38,793 to my parents' place in Qingan. 592 00:34:39,833 --> 00:34:41,763 You are going to leave with our son? 593 00:34:41,763 --> 00:34:43,153 Of course, not. 594 00:34:43,153 --> 00:34:44,393 Qingan's high school 595 00:34:44,393 --> 00:34:45,763 is much better than this place's. 596 00:34:45,763 --> 00:34:46,553 Besides, 597 00:34:47,313 --> 00:34:49,393 our expenses in the future will only increase. 598 00:34:49,393 --> 00:34:50,923 I want to rent this house out 599 00:34:51,593 --> 00:34:52,553 to cover my expenses. 600 00:34:53,203 --> 00:34:53,833 Then... 601 00:34:54,633 --> 00:34:55,723 Where will I stay? 602 00:34:55,723 --> 00:34:57,043 If you want, 603 00:34:57,043 --> 00:34:58,153 you can follow us. 604 00:34:58,153 --> 00:34:59,523 If you don't, 605 00:35:00,203 --> 00:35:01,483 you can live and die 606 00:35:01,483 --> 00:35:02,923 with your games. 607 00:35:12,313 --> 00:35:13,243 Dad. 608 00:35:13,593 --> 00:35:15,313 Come with us. 609 00:35:15,963 --> 00:35:18,153 You said anything could be solved. 610 00:35:24,043 --> 00:35:25,113 Come here. 611 00:35:27,073 --> 00:35:28,153 Xun. 612 00:35:29,763 --> 00:35:31,833 I want to go with you too. 613 00:35:31,833 --> 00:35:32,963 But... 614 00:35:34,113 --> 00:35:35,243 The game 615 00:35:35,593 --> 00:35:36,553 is not complete yet. 616 00:35:36,553 --> 00:35:39,043 It is very important to me. 617 00:35:39,833 --> 00:35:42,153 Once I complete the game, 618 00:35:42,923 --> 00:35:44,723 I will go and find you and Mom. 619 00:35:44,723 --> 00:35:45,553 All right? 620 00:35:53,153 --> 00:35:55,593 Later, my mother moved to Qingan with me 621 00:35:55,593 --> 00:35:57,923 to live with my grandparents. 622 00:35:58,283 --> 00:35:59,763 My mom 623 00:36:00,353 --> 00:36:01,243 left 624 00:36:01,243 --> 00:36:02,833 the door open for Dad. 625 00:36:03,593 --> 00:36:04,833 Like me, she was waiting 626 00:36:05,763 --> 00:36:07,793 for my father to pick us up. 627 00:36:12,153 --> 00:36:13,553 Later, 628 00:36:13,553 --> 00:36:15,683 we received a call from him. 629 00:36:15,683 --> 00:36:17,763 He said he would succeed soon. 630 00:36:18,203 --> 00:36:19,923 Then, he would be able to pick us up. 631 00:36:24,443 --> 00:36:26,683 I was waiting for that day to arrive. 632 00:36:30,243 --> 00:36:32,313 What happened next? 633 00:36:35,393 --> 00:36:36,963 And then, 634 00:36:41,283 --> 00:36:43,003 my father 635 00:36:43,003 --> 00:36:44,763 had a sudden heart attack 636 00:36:45,873 --> 00:36:47,723 due to overworking 637 00:36:48,593 --> 00:36:49,963 when he was working overtime one night. 638 00:36:52,073 --> 00:36:53,683 He did not make it. 639 00:37:19,553 --> 00:37:21,203 After my father passed away, 640 00:37:21,593 --> 00:37:22,483 this place 641 00:37:22,483 --> 00:37:24,553 was rented by his partners. 642 00:37:24,553 --> 00:37:25,633 It wasn't until I went to university 643 00:37:25,633 --> 00:37:27,483 and started making my own games 644 00:37:27,483 --> 00:37:29,353 that I thought of this place. 645 00:37:32,793 --> 00:37:34,833 The computer and data should be here. 646 00:37:34,833 --> 00:37:36,113 Let's find the evidence. 647 00:38:02,073 --> 00:38:05,073 I can only find some office supplies here. 648 00:38:05,873 --> 00:38:07,243 What about you? 649 00:38:07,243 --> 00:38:08,633 I can't find anything either. 650 00:38:09,523 --> 00:38:10,723 Do you think 651 00:38:10,723 --> 00:38:12,723 someone put it aside? 652 00:38:13,283 --> 00:38:14,483 It's possible. 653 00:38:15,763 --> 00:38:16,793 Is it possible 654 00:38:16,793 --> 00:38:18,683 that your mother kept it? 655 00:38:19,393 --> 00:38:21,003 I don't think so. 656 00:38:22,153 --> 00:38:23,873 My mother doesn't like my dad's passion 657 00:38:23,873 --> 00:38:25,073 so 658 00:38:25,073 --> 00:38:25,763 she won't keep 659 00:38:25,763 --> 00:38:27,243 anything related to games. 660 00:38:28,873 --> 00:38:30,003 Then... 661 00:38:33,633 --> 00:38:35,553 Let's talk to Uncle Guo. 662 00:38:40,523 --> 00:38:41,793 Everyone, stop for a while. 663 00:38:43,763 --> 00:38:45,443 Mr. Gu is not here so he can't lead us. 664 00:38:45,443 --> 00:38:47,043 We must take the initiative now. 665 00:38:47,793 --> 00:38:48,763 Copywriting team, 666 00:38:48,763 --> 00:38:50,243 draft a statement. 667 00:38:50,243 --> 00:38:50,963 Apart from the official account, 668 00:38:50,963 --> 00:38:52,113 contact a few content creators 669 00:38:52,113 --> 00:38:53,553 and ask them to share the statement. 670 00:38:53,553 --> 00:38:54,353 Can you do that? 671 00:38:54,353 --> 00:38:55,113 Yes, Mr. Jiang! 672 00:38:56,073 --> 00:38:57,923 Due to the plagiarism allegation, 673 00:38:57,923 --> 00:38:59,723 there are rumors on the internet 674 00:38:59,723 --> 00:39:01,443 saying that we are just 675 00:39:01,443 --> 00:39:03,073 stitching different games together. 676 00:39:03,073 --> 00:39:04,683 They are trying to snowball the issue. 677 00:39:06,873 --> 00:39:07,923 Yi Hong. 678 00:39:07,923 --> 00:39:09,113 Find out the person behind 679 00:39:09,113 --> 00:39:10,113 the account that spreads rumors 680 00:39:10,113 --> 00:39:11,073 and send a lawyer's letter. 681 00:39:11,073 --> 00:39:11,793 All right. 682 00:39:12,313 --> 00:39:13,043 Wang! 683 00:39:13,723 --> 00:39:15,443 Delete all false rumors 684 00:39:15,443 --> 00:39:16,963 to minimize the damage. 685 00:39:16,963 --> 00:39:18,153 No problem, Mr. Jiang. 686 00:39:18,153 --> 00:39:19,113 Su Zheng. 687 00:39:19,113 --> 00:39:20,523 Change the schedule. 688 00:39:20,523 --> 00:39:21,553 The damage is already done. 689 00:39:21,553 --> 00:39:22,203 Yes. 690 00:39:23,243 --> 00:39:24,793 The art team should help out as well. 691 00:39:24,793 --> 00:39:26,243 - All right! - All right! 692 00:39:26,243 --> 00:39:27,003 All right! 693 00:39:27,003 --> 00:39:28,203 Everyone, get to work! 694 00:39:28,203 --> 00:39:30,483 - Do your best! - Do your best! 695 00:39:33,353 --> 00:39:34,683 Did you pick yourself up? 696 00:39:34,683 --> 00:39:36,553 I've never admitted defeat. 697 00:39:50,963 --> 00:39:52,243 Camel. 698 00:39:53,283 --> 00:39:54,073 You're here? 699 00:39:54,073 --> 00:39:56,203 Congratulations on becoming a father. 700 00:39:57,833 --> 00:39:59,523 Hello. I am Dough Twist. 701 00:40:04,443 --> 00:40:05,763 What? Were you mesmerized by me? 702 00:40:06,553 --> 00:40:07,243 Hello, Dough Twist. 703 00:40:07,243 --> 00:40:08,153 What a beauty. 704 00:40:08,153 --> 00:40:09,003 Congratulations. 705 00:40:09,483 --> 00:40:10,393 Where is Uncle Guo? 706 00:40:10,393 --> 00:40:12,113 He's over there. 707 00:40:12,553 --> 00:40:13,553 Come. 708 00:40:19,553 --> 00:40:20,723 Done. 709 00:40:21,073 --> 00:40:22,393 It's very fast now. 710 00:40:22,393 --> 00:40:23,073 Sure. Thank you. 711 00:40:23,073 --> 00:40:23,873 Let me know if there's a problem. 712 00:40:24,923 --> 00:40:25,833 Dad, let me carry it for you. 713 00:40:25,833 --> 00:40:26,763 No need. 714 00:40:26,763 --> 00:40:27,633 Uncle Guo. 715 00:40:29,283 --> 00:40:30,353 Gu? 716 00:40:31,353 --> 00:40:33,203 It has been so many years since I last saw you! 717 00:40:33,203 --> 00:40:34,723 You've grown up. 718 00:40:36,443 --> 00:40:37,483 Your girlfriend? 719 00:40:38,483 --> 00:40:39,393 Yes. 720 00:40:40,763 --> 00:40:41,593 Hello, Mr. Guo. 721 00:40:42,073 --> 00:40:43,073 Hello. 722 00:40:44,153 --> 00:40:44,963 How nice. 723 00:40:44,963 --> 00:40:46,523 You are handsome and she is pretty. 724 00:40:49,873 --> 00:40:51,043 Gu, 725 00:40:51,043 --> 00:40:53,243 what are you doing now? 726 00:40:53,963 --> 00:40:55,153 I'm working on Triple-A games. 727 00:41:02,003 --> 00:41:03,073 Gu, 728 00:41:04,043 --> 00:41:06,003 listen to my advice. 729 00:41:06,003 --> 00:41:08,723 Get a normal job. 730 00:41:08,723 --> 00:41:10,833 Your father sacrificed his life 731 00:41:10,833 --> 00:41:12,523 but he ended up with nothing. 732 00:41:15,683 --> 00:41:16,553 Mr. Guo, 733 00:41:17,003 --> 00:41:18,483 times have changed. 734 00:41:18,483 --> 00:41:20,203 Triple-A games can be made. 735 00:41:20,963 --> 00:41:23,243 Besides, we have achieved some results already. 736 00:41:23,243 --> 00:41:23,833 Yes, Dad. 737 00:41:23,833 --> 00:41:24,523 You are still working 738 00:41:24,523 --> 00:41:26,593 with computers after all these years. 739 00:41:26,593 --> 00:41:28,073 Hush! 740 00:41:31,683 --> 00:41:32,683 Mr. Guo, 741 00:41:32,683 --> 00:41:33,963 we came here 742 00:41:33,963 --> 00:41:35,723 to ask you about something. 743 00:41:35,723 --> 00:41:37,683 My father had a computer in his studio 744 00:41:37,683 --> 00:41:39,963 but when we went there, we couldn't find it. 745 00:41:39,963 --> 00:41:41,683 Do you know where it is? 746 00:41:44,523 --> 00:41:46,873 There are a few old computers in the warehouse. 747 00:41:47,243 --> 00:41:48,283 I don't remember 748 00:41:48,283 --> 00:41:49,633 when they were moved here. 749 00:41:50,113 --> 00:41:51,683 I'm not sure 750 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 if the one you are looking for is there. 751 00:41:58,483 --> 00:41:59,353 They are over there. 752 00:42:24,153 --> 00:42:25,633 Sir, I've arranged the goods. 753 00:42:25,633 --> 00:42:27,003 Do I need to register? 754 00:42:27,353 --> 00:42:28,523 Dad, 755 00:42:28,523 --> 00:42:29,963 which computer is it? 756 00:42:30,443 --> 00:42:32,113 How would I know? 757 00:42:32,113 --> 00:42:34,833 This is going to take an eternity. 758 00:42:41,833 --> 00:42:44,003 Here. Register your name. 759 00:42:53,083 --> 00:42:56,243 [Group Picture] 760 00:43:02,763 --> 00:43:04,393 Found it. 761 00:43:12,203 --> 00:43:13,073 Dad. 762 00:43:13,073 --> 00:43:14,353 This is the picture you have 763 00:43:14,353 --> 00:43:15,683 inside your drawer. 764 00:43:19,313 --> 00:43:20,763 Yes. 765 00:43:20,763 --> 00:43:22,153 Back then, 766 00:43:22,963 --> 00:43:24,483 your father, I, 767 00:43:24,483 --> 00:43:26,833 and Lu started the company together. 768 00:43:27,353 --> 00:43:28,443 Then, 769 00:43:28,723 --> 00:43:30,793 Lu had an argument with your father 770 00:43:30,793 --> 00:43:32,443 and they stopped talking to each other. 771 00:43:34,073 --> 00:43:36,593 While some perseverance could be construed as stubbornness, 772 00:43:36,593 --> 00:43:37,763 at that precise moment, 773 00:43:38,313 --> 00:43:40,313 everything was worth it. 774 00:43:40,313 --> 00:43:41,203 Mr. Guo, 775 00:43:41,683 --> 00:43:44,153 I'm sure you thought that way 776 00:43:44,153 --> 00:43:45,633 and persevered back then. 777 00:43:47,243 --> 00:43:49,443 Back then, some game companies 778 00:43:49,443 --> 00:43:50,763 reached out to your father 779 00:43:50,763 --> 00:43:53,283 to buy the copyright to his game. 780 00:43:53,283 --> 00:43:54,203 Of course, 781 00:43:54,203 --> 00:43:57,153 that included copyrights of some in-game settings. 782 00:43:57,153 --> 00:43:58,723 Was the copyright 783 00:43:58,723 --> 00:44:00,593 sold in the end? 784 00:44:02,003 --> 00:44:03,593 Your father told me 785 00:44:03,593 --> 00:44:05,523 that the deal was closed. 786 00:44:06,553 --> 00:44:08,523 However, he passed away. 787 00:44:09,593 --> 00:44:11,003 I don't know 788 00:44:11,003 --> 00:44:13,443 what happened later. 789 00:44:15,873 --> 00:44:17,313 Gu, 790 00:44:17,313 --> 00:44:19,443 I know better than anyone 791 00:44:19,443 --> 00:44:21,683 how tough making Triple-A titles is. 792 00:44:21,683 --> 00:44:24,313 If you want to pursue this path, 793 00:44:24,313 --> 00:44:25,873 I hope 794 00:44:25,873 --> 00:44:28,153 you can reach the end successfully. 795 00:44:53,393 --> 00:44:54,763 What if... 796 00:44:54,763 --> 00:44:56,043 I'm just saying what if. 797 00:44:56,043 --> 00:44:59,723 If your father did sell the copyright, what would you do? 798 00:45:02,483 --> 00:45:04,523 Regardless, 799 00:45:04,523 --> 00:45:05,283 I need to know 800 00:45:05,283 --> 00:45:07,283 who owns it. 801 00:45:07,283 --> 00:45:09,553 Stella bought us three days. 802 00:45:09,553 --> 00:45:11,873 I need to fight for the 9th Business Unit's future. 803 00:45:14,113 --> 00:45:16,483 I'm sure we can do this together. 804 00:45:18,873 --> 00:45:20,483 Besides, 805 00:45:20,483 --> 00:45:21,633 I created this character 806 00:45:21,633 --> 00:45:23,043 together with my father. 807 00:45:23,633 --> 00:45:24,593 It's 808 00:45:24,593 --> 00:45:26,113 our only connection. 809 00:45:31,523 --> 00:45:33,393 I don't think he would sell it that carelessly. 810 00:45:36,593 --> 00:45:37,833 Lin 811 00:45:37,833 --> 00:45:39,443 is the mentor of the main character 812 00:45:39,443 --> 00:45:41,763 in the storyline. 813 00:45:41,763 --> 00:45:43,113 In the game, 814 00:45:43,113 --> 00:45:44,633 the main character finds him 815 00:45:44,633 --> 00:45:45,963 under the starry sky. 816 00:45:45,963 --> 00:45:47,283 Two distant stars 817 00:45:47,283 --> 00:45:50,593 crossed paths there. 818 00:45:50,593 --> 00:45:52,113 I guess 819 00:45:54,873 --> 00:45:56,873 you are trying to make up for the regret 820 00:45:56,873 --> 00:45:58,113 of not being able to go 821 00:45:58,113 --> 00:46:00,723 to the planetarium with your father. 822 00:46:04,113 --> 00:46:05,113 Yes. 823 00:46:13,923 --> 00:46:14,723 Alas, 824 00:46:15,243 --> 00:46:16,763 there will always be regrets in life. 825 00:46:23,633 --> 00:46:24,393 Are you thirsty? 826 00:46:24,393 --> 00:46:25,763 Do you want some water? 827 00:46:26,043 --> 00:46:27,313 Thank you. 828 00:46:27,313 --> 00:46:28,683 You're welcome. 829 00:46:32,283 --> 00:46:33,243 Do you want some? 830 00:46:35,553 --> 00:46:36,443 Thank you. 831 00:46:37,443 --> 00:46:38,523 You're welcome. 832 00:46:44,393 --> 00:46:45,683 Do you think 833 00:46:46,073 --> 00:46:47,153 we are 834 00:46:47,553 --> 00:46:49,443 being too formal with each other? 835 00:46:51,393 --> 00:46:52,633 A little. 836 00:46:53,073 --> 00:46:54,393 Then, 837 00:46:54,393 --> 00:46:55,633 what should we do with that? 838 00:46:56,203 --> 00:46:57,483 Perhaps 839 00:46:58,553 --> 00:46:59,873 I can be cheekier? 840 00:47:32,523 --> 00:47:34,883 ♪You approach, close to me♪ 841 00:47:34,883 --> 00:47:40,203 ♪Scattering light, sparking memories to be♪ 842 00:47:48,803 --> 00:47:52,203 ♪The moment we met, a familiar spree♪ 843 00:47:52,203 --> 00:47:55,723 ♪Do you recall, on that day, you and me♪ 844 00:47:55,723 --> 00:48:01,923 ♪Brushing past, then longing ensued♪ 845 00:48:02,043 --> 00:48:06,043 ♪A daydreamer, by thoughts of you imbued♪ 846 00:48:06,043 --> 00:48:08,923 ♪Such complex tests we've pursued♪ 847 00:48:08,923 --> 00:48:12,403 ♪Just small talks beside you♪ 848 00:48:12,403 --> 00:48:15,323 ♪Make my heart warm♪ 849 00:48:15,363 --> 00:48:17,683 ♪You approach, close to me♪ 850 00:48:17,683 --> 00:48:21,923 ♪Scattering light, sparking memories to be♪ 851 00:48:22,203 --> 00:48:28,843 ♪My heart races, I think of you uncontrollably♪ 852 00:48:28,843 --> 00:48:31,403 ♪You are right beside me♪ 853 00:48:31,443 --> 00:48:35,563 ♪In dreams' origin, you're all I see♪ 854 00:48:35,563 --> 00:48:41,923 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 855 00:48:57,283 --> 00:49:00,923 ♪Jealousy and sleepless nights, I try to forget a bit of you♪ 856 00:49:00,923 --> 00:49:04,203 ♪But my longing only doubles, through and through♪ 857 00:49:04,203 --> 00:49:10,443 ♪Your understanding, my adventurous guide♪ 858 00:49:10,443 --> 00:49:14,723 ♪Embracing in a crowd, our heartbeats amplified♪ 859 00:49:14,723 --> 00:49:17,403 ♪Continuously falling, our hearts can't hide♪ 860 00:49:17,403 --> 00:49:20,963 ♪Our hearts connect, no matter how far♪ 861 00:49:20,963 --> 00:49:23,803 ♪You are my world♪ 862 00:49:23,803 --> 00:49:26,123 ♪You approach, close to me♪ 863 00:49:26,123 --> 00:49:30,683 ♪Scattering light, sparking memories to be♪ 864 00:49:30,683 --> 00:49:37,403 ♪My heart races, I think of you uncontrollably♪ 865 00:49:37,403 --> 00:49:39,843 ♪You are right beside me♪ 866 00:49:39,843 --> 00:49:44,163 ♪In dreams' origin, you're all I see♪ 867 00:49:44,163 --> 00:49:50,323 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 868 00:49:51,443 --> 00:50:01,803 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 869 00:50:01,803 --> 00:50:06,803 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 870 00:50:01,803 --> 00:50:11,803 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today56699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.