All language subtitles for The.Signal.S01E01.Vanished.720p.NF.WEB-DL.MULTI.DDP5.1.Atmos.x264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:19,000 SIGNAL 2 00:00:36,800 --> 00:00:37,640 Svene. 3 00:00:38,920 --> 00:00:40,160 Volim te. 4 00:00:54,080 --> 00:00:55,360 Sranje! 5 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Čovječe! 6 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 Hajde. 7 00:01:05,519 --> 00:01:07,280 Probudi se! Prespavali smo! 8 00:01:07,360 --> 00:01:08,440 Što? Kako? 9 00:01:09,120 --> 00:01:11,120 Alarm nije zvonio. 10 00:01:15,960 --> 00:01:17,600 Daj si kupi novi mobitel! 11 00:01:17,680 --> 00:01:19,120 Gdje ti je aparat? 12 00:01:29,160 --> 00:01:30,760 Hajde, Charlie! Moramo ići! 13 00:01:40,720 --> 00:01:41,560 Hajde. 14 00:01:48,680 --> 00:01:52,040 -Gdje ste vi? -Već je počelo. Hajde, požurite! 15 00:01:52,120 --> 00:01:55,160 -Stigli smo. Tu smo. -Triput sam vas zvala. 16 00:01:55,240 --> 00:01:58,240 -Taman sam krenula po vas. -Bok, dušo. Uzbuđena? 17 00:01:58,320 --> 00:01:59,280 -Bok. -Bok. 18 00:01:59,360 --> 00:02:00,520 -Sve u redu? -Da. 19 00:02:00,600 --> 00:02:02,120 Imamo srčani zastoj. 20 00:02:03,320 --> 00:02:04,200 Evo ih! 21 00:02:17,920 --> 00:02:18,960 Evo! 22 00:02:19,040 --> 00:02:21,840 Kapsula Vision na visini je od 10 000 metara. 23 00:02:21,920 --> 00:02:26,360 Zbog trenja, ploče na trupu mogu doseći 1700 °C… 24 00:02:26,440 --> 00:02:28,680 Već su trebali otvoriti padobrane. 25 00:02:28,760 --> 00:02:30,760 Sigurna sam da znaju što rade. 26 00:02:30,840 --> 00:02:33,520 Četvrta faza slijetanja, otvaranje padobrana. 27 00:02:34,240 --> 00:02:37,160 Ne trudi se, pročitala je sve o letovima u svemir. 28 00:02:39,160 --> 00:02:41,400 Nisu li još previsoko, Charlie? 29 00:02:42,040 --> 00:02:43,200 Nisu. 30 00:02:43,280 --> 00:02:46,240 Ovako su izgledi za preživljavanje u slučaju… 31 00:02:46,320 --> 00:02:47,320 Hej. 32 00:02:47,880 --> 00:02:49,840 Sve će biti u redu. Bez brige. 33 00:02:49,920 --> 00:02:51,840 …pod posebnim nadzorom… 34 00:02:51,920 --> 00:02:53,120 Ruka ti je mokra. 35 00:02:53,200 --> 00:02:55,080 -Sve će biti dobro. -Astronauti… 36 00:02:58,080 --> 00:02:59,480 Paula! Padobrani! 37 00:03:00,160 --> 00:03:01,960 NEUSPJELA AKTIVACIJA PADOBRANA 38 00:03:03,280 --> 00:03:04,760 Paula, otvori padobrane. 39 00:03:06,240 --> 00:03:07,160 Pritisni gumb! 40 00:03:07,760 --> 00:03:09,520 Hej! Paula! 41 00:03:11,880 --> 00:03:12,960 Pritisni ga! 42 00:03:16,760 --> 00:03:19,520 Molim te, Paula! Sranje! 43 00:03:23,000 --> 00:03:25,360 Padobrani su se već trebali otvoriti. 44 00:03:26,760 --> 00:03:28,920 Već su izuzetno nisko. 45 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 Gledam u svoj ekran i… 46 00:03:31,680 --> 00:03:33,560 -Sranje. -Ako su brojke točne… 47 00:03:33,640 --> 00:03:34,640 Paula! 48 00:03:35,360 --> 00:03:37,240 Hej, pritisni jebeni gumb! 49 00:03:40,560 --> 00:03:41,440 Paula! 50 00:03:45,040 --> 00:03:46,080 PADOBRANI AKTIVIRANI 51 00:03:48,200 --> 00:03:49,040 -To! -To! 52 00:03:57,640 --> 00:03:59,600 Slijetanje. Orao je sletio. 53 00:04:01,760 --> 00:04:03,320 Vratila se! 54 00:04:06,440 --> 00:04:07,360 Uspjeli smo. 55 00:04:07,440 --> 00:04:11,000 -Ni timu „Zemlja” nije bilo lako. -Definitivno. 56 00:04:18,880 --> 00:04:22,160 PUSTINJA ATAKAMA, ČILE 57 00:04:29,240 --> 00:04:32,800 Provjerite temperaturu kapsule. Spremni za tehničara. 58 00:04:35,840 --> 00:04:36,720 Sigurno je. 59 00:04:44,160 --> 00:04:45,320 Dobro došli natrag. 60 00:05:04,280 --> 00:05:06,600 Evo je, Benisha Mudhi. 61 00:05:06,680 --> 00:05:10,160 Indijska milijarderka koja je omogućila ovo Njemačkoj. 62 00:05:10,240 --> 00:05:13,120 Mudhi je milijune izbavila iz siromaštva. 63 00:05:13,200 --> 00:05:15,440 Posuđivala je ljudima malo novca. 64 00:05:15,520 --> 00:05:20,320 Kupovali su plinska kuhala koja bi zatim iznajmljivali za sitne iznose. 65 00:05:20,400 --> 00:05:23,640 Zatim bi kupili mobitel, koji bi također iznajmljivali. 66 00:05:23,720 --> 00:05:25,720 A onda kravu. Poput Sretnog Ive. 67 00:05:26,240 --> 00:05:29,240 -Kako sve to znaš? -Želim biti poput nje. 68 00:05:29,320 --> 00:05:33,680 Znaš li zašto je upalilo? Posuđivala je samo ženama. 69 00:05:33,760 --> 00:05:36,440 -Zašto? -Zato što bi muškarci zapili novac. 70 00:05:40,840 --> 00:05:41,920 Jesi li bolje? 71 00:05:42,880 --> 00:05:45,720 Za to trebam teže droge od ovoga. 72 00:05:45,800 --> 00:05:48,280 Onda možemo poharati Elsine kutijice. 73 00:05:48,360 --> 00:05:49,600 Ne računaj na mene. 74 00:05:51,080 --> 00:05:52,560 Vidio sam previše sranja. 75 00:05:53,680 --> 00:05:55,640 I živim s policajkom. 76 00:05:55,720 --> 00:05:58,920 Obuka astronauta stoji milijune. 77 00:05:59,680 --> 00:06:01,800 Ako u budućnosti više astronauta… 78 00:06:03,120 --> 00:06:05,840 Čovječe, mislila sam da im se loše piše. 79 00:06:05,920 --> 00:06:07,480 Na trenutak sam mislio… 80 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Nema veze. 81 00:06:11,800 --> 00:06:13,760 -Ne, reci. -Poznaješ me. 82 00:06:13,840 --> 00:06:14,960 Paničar sam. 83 00:06:15,040 --> 00:06:16,720 Murphyjev zakon. Ne znam… 84 00:06:20,880 --> 00:06:21,920 Tko je zvao? 85 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Ti. 86 00:06:24,240 --> 00:06:25,080 Triput. 87 00:06:27,560 --> 00:06:30,280 Kako te itko može dobiti na tu starudiju? 88 00:06:30,360 --> 00:06:31,920 …izjavu astronauta. 89 00:06:32,000 --> 00:06:35,840 Imamo pregršt pitanja, ali prvo, kakav je osjećaj… 90 00:06:35,920 --> 00:06:37,040 Onda? 91 00:06:38,680 --> 00:06:39,880 Jesi li sretna? 92 00:06:42,560 --> 00:06:45,400 Još jedna noć i vratit će nam se. 93 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Da. 94 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 Što misliš da će nam reći kad se vrati? 95 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 Čudno. 96 00:07:00,400 --> 00:07:01,920 Mama izgleda čudno. 97 00:07:14,440 --> 00:07:18,960 NESTANAK 98 00:07:31,160 --> 00:07:32,040 Bok! 99 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 Zdravo. 100 00:07:33,920 --> 00:07:36,240 Skoro smo ispraznili bateriju mobitela. 101 00:07:36,720 --> 00:07:39,440 Dobit ćeš novu. Otpor je uzaludan. 102 00:07:39,520 --> 00:07:42,600 Znaš da sam staromodan, ne želim ovisiti o podacima. 103 00:07:42,680 --> 00:07:43,880 Ili paranoičan. 104 00:07:44,400 --> 00:07:45,280 Hvala. 105 00:07:45,360 --> 00:07:46,600 Da, s pravom. 106 00:07:49,880 --> 00:07:53,440 Moram ti reći nešto nasamo, nisam mogla prije. 107 00:07:54,240 --> 00:07:55,320 Pred Charlie? 108 00:07:57,880 --> 00:07:58,880 Tako je. 109 00:08:04,720 --> 00:08:06,720 Zašto? Što si mi htjela reći? 110 00:08:09,720 --> 00:08:12,480 Da moramo puno toga nadoknaditi. 111 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 Na primjer? 112 00:08:17,000 --> 00:08:18,520 Želim pravi poljubac. 113 00:08:19,320 --> 00:08:20,600 Želim pravi zagrljaj. 114 00:08:21,880 --> 00:08:22,800 S gravitacijom. 115 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 S gravitacijom. 116 00:08:28,240 --> 00:08:30,120 Sranje. Pričekaj. 117 00:08:32,640 --> 00:08:34,840 Moram brzo po punjač. 118 00:08:34,919 --> 00:08:37,559 Svene, dogodilo se nešto veliko. 119 00:08:38,080 --> 00:08:39,960 Kako to… Što se dogodilo? 120 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 Ja… 121 00:08:46,160 --> 00:08:47,360 Paula? 122 00:08:53,440 --> 00:08:54,440 Paula? 123 00:08:54,520 --> 00:08:58,200 Samo sam htjela reći da sam te poslušala. 124 00:08:58,800 --> 00:08:59,800 O čemu? 125 00:09:00,480 --> 00:09:01,360 Lisica i zec. 126 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 Sljedeći ću put pobijediti. 127 00:09:05,240 --> 00:09:08,160 Učila sam od najboljih. Od tebe. 128 00:09:09,520 --> 00:09:11,120 Što bi to trebalo značiti? 129 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 Ništa. Napuni mobitel. 130 00:09:15,520 --> 00:09:17,480 Čekaj, priključit ću ga. 131 00:09:17,560 --> 00:09:18,600 Samo sekundu. 132 00:09:20,840 --> 00:09:22,440 Vidimo se na drugoj strani. 133 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 Čovječe. 134 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 Dobro. 135 00:09:28,520 --> 00:09:29,560 Ljubim te. 136 00:09:29,640 --> 00:09:30,640 Vidimo se uskoro. 137 00:09:43,760 --> 00:09:44,880 Čekaj! Moja knjiga! 138 00:09:45,680 --> 00:09:46,520 Da, čekaj. 139 00:09:48,680 --> 00:09:50,000 Nisi zaključao. 140 00:09:52,080 --> 00:09:54,000 Sranje! Pričekaj. 141 00:10:17,120 --> 00:10:18,600 Jesi li dobro? Preglasno? 142 00:10:18,680 --> 00:10:19,560 Da. 143 00:10:22,080 --> 00:10:23,160 Stišat ću. 144 00:10:25,720 --> 00:10:27,400 Bolje? Dobro. 145 00:10:35,320 --> 00:10:36,800 -Svene! -Bok, Rainere. 146 00:10:38,200 --> 00:10:40,280 -Zdravo! Kako smo? -Tko je to? 147 00:10:40,360 --> 00:10:42,560 Upoznala si ga na lansiranju. 148 00:10:44,200 --> 00:10:46,480 Ja sam Rainer iz Svemirskog centra. 149 00:10:46,560 --> 00:10:48,560 -Mamin šef. -Pa, instruktor. 150 00:10:48,640 --> 00:10:52,240 Šefica je daleko, no sigurno si je gledala na televiziji. 151 00:10:52,320 --> 00:10:55,120 Rainer obučava znanstvenike za astronaute. 152 00:10:55,200 --> 00:10:56,760 -Stvarno? -Da. 153 00:10:56,840 --> 00:10:58,280 Jesi li bio u svemiru? 154 00:10:58,360 --> 00:10:59,480 Prije 100 godina. 155 00:11:00,080 --> 00:11:01,000 -Stvarno? -Da. 156 00:11:01,080 --> 00:11:02,520 Sad ti neće dati mira. 157 00:11:02,600 --> 00:11:06,880 Razgovarat ćemo poslije uz Colu ili što god klinci danas piju, može? 158 00:11:09,400 --> 00:11:11,840 Čekaju me, moram se posvetiti medijima. 159 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 -Obećaj! -Charlie! 160 00:11:13,040 --> 00:11:14,040 Naravno! 161 00:11:15,000 --> 00:11:17,040 Gle, Mira i dečki čekaju Hadija. 162 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 Malik! 163 00:11:19,120 --> 00:11:19,960 -Bok! -Što ima? 164 00:11:20,040 --> 00:11:21,240 Što ima s vas dvoje? 165 00:11:22,000 --> 00:11:23,840 Zdravo. Kasnite. 166 00:11:24,360 --> 00:11:25,680 Tata uvijek kasni. 167 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 Otkad ste ovdje? 168 00:11:27,280 --> 00:11:30,240 Dečki su me probudili u pet. Nisu ni doručkovali. 169 00:11:30,320 --> 00:11:32,040 Ni Charlie nije mogla jesti. 170 00:11:32,120 --> 00:11:34,240 -Uskoro će imati oba roditelja. -Da. 171 00:11:34,320 --> 00:11:35,440 -Mama? -Da? 172 00:11:35,520 --> 00:11:36,680 Što znači „delayed”? 173 00:11:37,520 --> 00:11:39,880 -Što kažeš? -Što znači „delayed”? 174 00:11:41,120 --> 00:11:43,640 DOLASCI SANTIAGO DE CHILE - KASNI 175 00:11:44,360 --> 00:11:45,360 Jebemti. 176 00:11:47,000 --> 00:11:48,440 Očito imamo vremena. 177 00:11:52,840 --> 00:11:54,760 Možda uskoro nešto objave. 178 00:12:17,160 --> 00:12:18,560 -Poznaješ li je? -Ne. 179 00:12:20,600 --> 00:12:21,640 Doći će ovamo. 180 00:12:22,480 --> 00:12:23,400 Ne daj, Bože. 181 00:12:28,960 --> 00:12:32,280 I ako netko omaškom pritisne gumb… 182 00:12:34,440 --> 00:12:35,360 Sve nestaje! 183 00:12:35,440 --> 00:12:37,680 Charlie, molim te, skloni tu knjigu. 184 00:12:44,280 --> 00:12:45,720 -I? -Ništa. 185 00:12:45,800 --> 00:12:47,560 Čovječe, sad mi je već dosta! 186 00:12:48,560 --> 00:12:51,320 -Mora li tko na zahod? -Morate li na zahod? 187 00:12:51,400 --> 00:12:52,640 -Ne. -Ne. 188 00:12:52,720 --> 00:12:54,040 -Ne. -Odmah se vraćam. 189 00:12:54,120 --> 00:12:56,160 -Dobro. -Sve nestaje! 190 00:12:59,240 --> 00:13:02,720 Prošlo je sat i pol. Zar nemate nikakve informacije? 191 00:13:02,800 --> 00:13:04,160 Ni mi ništa ne znamo… 192 00:13:19,960 --> 00:13:21,800 Hej, što se zbiva? 193 00:13:22,360 --> 00:13:23,680 Sve je u redu. 194 00:13:25,480 --> 00:13:26,960 Diši. 195 00:13:30,960 --> 00:13:32,360 Sve je u redu. 196 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 Diši. 197 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 Diši. 198 00:13:58,520 --> 00:13:59,640 Hajde, ovuda. 199 00:13:59,720 --> 00:14:03,040 POLICIJA 200 00:14:03,120 --> 00:14:04,120 Što? 201 00:14:08,200 --> 00:14:09,360 Hitna pomoć! 202 00:14:13,720 --> 00:14:14,600 Da. 203 00:14:18,840 --> 00:14:21,080 Charlie! Charlie? 204 00:14:22,640 --> 00:14:23,680 Charlie! 205 00:14:23,760 --> 00:14:26,120 Oprostite, tražim kćer. Žena s troje… 206 00:14:27,840 --> 00:14:30,640 -Charlie! -Čekajte! Evo, poruka! 207 00:14:31,360 --> 00:14:35,240 -Uzmite! -Stanite! Ne možete proći. 208 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 Svene! 209 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Charlie! 210 00:14:40,120 --> 00:14:41,880 Mora biti nekih informacija. 211 00:14:41,960 --> 00:14:43,720 -Bolje? -Bolje. 212 00:14:43,800 --> 00:14:44,640 Svene? 213 00:14:45,240 --> 00:14:46,600 Kažu da je nestao. 214 00:14:47,920 --> 00:14:49,560 Kako? Što je nestalo? 215 00:14:49,640 --> 00:14:51,480 Ne znaju gdje je zrakoplov. 216 00:14:51,560 --> 00:14:57,160 Važne informacije o letu AE 7606 iz Santiago de Chilea. 217 00:14:57,240 --> 00:14:58,080 DOLASCI 218 00:14:58,160 --> 00:15:02,960 Uđite u autobus u zoni polazaka, krilo A, zona 1. 219 00:15:03,040 --> 00:15:05,880 -Ostanite mirni i slijedite upute… -Da. 220 00:15:06,480 --> 00:15:07,320 Da. 221 00:15:07,840 --> 00:15:11,360 -Dođite sa mnom. -Kamo nas sad vodite? 222 00:15:11,440 --> 00:15:14,360 IZLAZ 223 00:15:14,440 --> 00:15:15,280 Onamo. 224 00:15:52,760 --> 00:15:53,600 Što su rekli? 225 00:15:54,800 --> 00:15:55,880 Oni… 226 00:15:55,960 --> 00:15:57,160 Traže ih. 227 00:15:57,240 --> 00:15:59,680 -…prihvatite našu ponudu. -Hej, dođi. 228 00:15:59,760 --> 00:16:03,200 -G. Wachtmeyer… -Otišli su raketom u svemir. 229 00:16:03,280 --> 00:16:06,520 Neće nestati u glupom zrakoplovu. Nema šanse. 230 00:16:06,600 --> 00:16:08,600 Ali gdje su onda? 231 00:16:09,120 --> 00:16:12,200 Negdje jesu, nisu tek tako nestali s lica Zemlje. 232 00:16:12,280 --> 00:16:15,240 Vjerojatno transponder ne radi ili… 233 00:16:15,320 --> 00:16:16,840 Što je transponder? 234 00:16:17,880 --> 00:16:21,040 Zrakoplov ima odašiljače koji šalju signale. 235 00:16:21,120 --> 00:16:24,640 -Kao naš radio. -Da! I ponekad se signal izgubi. 236 00:16:25,560 --> 00:16:27,080 Ako imate pitanja… 237 00:16:27,160 --> 00:16:28,040 Dobro… 238 00:16:33,600 --> 00:16:34,680 Što bi mama rekla? 239 00:16:34,760 --> 00:16:38,520 Aviokompanija će vas obavijestiti… 240 00:16:38,600 --> 00:16:41,880 Na kraju će sve biti u redu, inače to nije kraj. 241 00:16:42,400 --> 00:16:44,200 Vidiš? Tako je. 242 00:16:45,040 --> 00:16:45,920 Ali ne i ti. 243 00:16:46,000 --> 00:16:47,560 -Nema daljnjih… -Što? 244 00:16:48,680 --> 00:16:50,120 Ti to ne bi rekao. 245 00:16:50,200 --> 00:16:52,960 Činimo sve što možemo, 246 00:16:53,040 --> 00:16:56,560 ulažemo nadljudske napore… 247 00:16:58,000 --> 00:16:58,960 Da, mi… 248 00:16:59,640 --> 00:17:01,240 Moramo ih naći. 249 00:17:31,320 --> 00:17:33,000 Charlie, ja… 250 00:17:33,080 --> 00:17:35,200 Moram… Odmah se vraćam. 251 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 Tata? 252 00:18:18,120 --> 00:18:19,280 Da? 253 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 Je li sve u redu? 254 00:18:21,960 --> 00:18:23,480 Jest, sad ću doći. 255 00:18:36,640 --> 00:18:39,440 Bilo je to tijekom Hladnog rata. 256 00:18:39,520 --> 00:18:42,920 Zamisli, čitavo je čovječanstvo bilo u sukobu. 257 00:18:43,000 --> 00:18:45,320 Postojala su dva tabora. 258 00:18:46,920 --> 00:18:50,480 Samo prijatelji i neprijatelji. SAD i Rusi. 259 00:18:51,840 --> 00:18:52,840 A danas? 260 00:18:57,040 --> 00:19:01,840 Danas je to komplicirano. Danas više nismo sigurni tko je tko. 261 00:19:01,920 --> 00:19:04,320 Prijatelji mogu biti neprijatelji, a… 262 00:19:05,080 --> 00:19:09,400 neprijatelj je ponekad u pravu. Nitko ništa ne kuži. Neću te plašiti. 263 00:19:09,480 --> 00:19:10,440 Ne bojim se. 264 00:19:10,520 --> 00:19:14,960 Uglavnom, tijekom Hladnog rata, ljudi su posezali prema zvijezdama. 265 00:19:15,040 --> 00:19:19,320 Htjeli su provjeriti ima li koga ondje, pa su poslali poruku 266 00:19:19,400 --> 00:19:21,360 u ime čovječanstva, 267 00:19:21,440 --> 00:19:25,000 s putokazom do nas, 268 00:19:25,080 --> 00:19:30,480 slikama stabala i ljudi, i zvukovima na svakom jeziku svijeta. 269 00:19:30,560 --> 00:19:31,560 Čak i na ruskom? 270 00:19:32,200 --> 00:19:33,160 Da. 271 00:19:33,640 --> 00:19:36,480 Čak i na ruskom, iako su bili neprijatelji. 272 00:19:37,920 --> 00:19:43,120 Ta je sonda odletjela nevjerojatno daleko u svemir. 273 00:19:43,200 --> 00:19:45,640 Daleko iza ruba Sunčeva sustava. 274 00:19:45,720 --> 00:19:47,920 Misliš li da ima nekoga ondje? 275 00:19:48,440 --> 00:19:51,520 Ako je svemir beskonačan, izgledi da postoji netko… 276 00:19:51,600 --> 00:19:53,880 -Beskonačan. -…beskonačno su veliki. 277 00:19:53,960 --> 00:19:56,240 -Čista matematika. -Zvučiš kao mama. 278 00:19:56,320 --> 00:19:59,160 I beskonačno su mali da će itko primiti poruku. 279 00:19:59,240 --> 00:20:00,600 Sad zvučiš kao ti. 280 00:20:06,240 --> 00:20:08,400 Zašto mama ne voli biti na Zemlji? 281 00:20:09,320 --> 00:20:12,640 Zašto to kažeš? To je… Naravno da voli. 282 00:20:12,720 --> 00:20:14,760 Mama želi da sve bude drukčije. 283 00:20:36,760 --> 00:20:37,760 Ima li novosti? 284 00:20:41,000 --> 00:20:43,520 Kapelani su dolje. 285 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 U predvorju. 286 00:20:48,560 --> 00:20:52,320 Zapravo, dijelimo ove majice. 287 00:20:54,640 --> 00:20:55,840 I setove za zube. 288 00:20:56,680 --> 00:20:57,520 Hvala. 289 00:20:59,840 --> 00:21:01,080 Pijte mnogo tekućine. 290 00:21:02,760 --> 00:21:03,760 Da, hvala. 291 00:21:07,760 --> 00:21:08,760 Izvolite. 292 00:21:10,720 --> 00:21:11,560 Hvala. 293 00:21:13,040 --> 00:21:14,040 Ja… 294 00:21:30,640 --> 00:21:32,360 Znaš li koja je moja teorija? 295 00:21:32,440 --> 00:21:33,840 Njih nikad dosta. 296 00:21:33,920 --> 00:21:38,200 Pomoglo bi ti da nakratko sniziš svoj kvocijent inteligencije. 297 00:21:38,800 --> 00:21:40,600 Onda Hadi ne bi trebao pušiti. 298 00:21:41,240 --> 00:21:44,800 -Halo! Dva doktorata, molim te. -Dobro. 299 00:21:44,880 --> 00:21:48,080 Toliko je pametna, ponekad joj je to hendikep. 300 00:21:49,040 --> 00:21:52,120 Iako ima stvari koje ti ne idu. 301 00:21:52,200 --> 00:21:53,160 Na primjer? 302 00:21:54,960 --> 00:21:56,080 Na primjer… 303 00:21:57,200 --> 00:21:58,280 Ne. 304 00:22:00,240 --> 00:22:02,720 -Lisica i zec. -Vrati se i kartaj. 305 00:22:02,800 --> 00:22:07,320 Moja supruga, čiji je kvocijent inteligencije vjerojatno 1286, 306 00:22:07,400 --> 00:22:10,360 nikad nije pobijedila svoju kćer u Lisici i zecu. 307 00:22:11,320 --> 00:22:12,800 -Zato što joj pušta. -Ne. 308 00:22:12,880 --> 00:22:15,040 -Muškarac to ne može shvatiti. -Ne. 309 00:22:15,120 --> 00:22:18,280 Samo ne može zamisliti da joj kći ima loše namjere. 310 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 A to je poanta igre. 311 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 Nije da ne mogu to zamisliti. 312 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 Ne želim. 313 00:22:52,520 --> 00:22:53,520 Pušite? 314 00:22:56,480 --> 00:22:58,480 Ne, prestao sam. 315 00:22:59,160 --> 00:23:01,160 Prestala sam mnogo toga u životu. 316 00:23:02,440 --> 00:23:04,240 Danas opet započinjem dvoje. 317 00:23:06,920 --> 00:23:08,200 Ako ne danas… 318 00:23:09,320 --> 00:23:10,320 Ako ne danas… 319 00:23:12,720 --> 00:23:14,680 Minibar. Država časti. 320 00:23:22,080 --> 00:23:23,400 Stalno mislim… 321 00:23:23,480 --> 00:23:26,440 Možda su prisilno sletjeli. Nema signala. 322 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 Ili barem da je avion otet. Bilo što. Samo ne… 323 00:23:34,080 --> 00:23:36,280 Uglavnom, kakvi su im izgledi? 324 00:23:39,200 --> 00:23:40,720 Supruga bi mi znala reći. 325 00:23:42,000 --> 00:23:43,160 Da? 326 00:23:43,240 --> 00:23:48,160 Rekla bi nešto u stilu: „Jedan naprema 50 milijuna. Nije loše.” 327 00:23:50,600 --> 00:23:54,240 Sranje! Nisam je trebao slušati! Znao sam! 328 00:23:57,400 --> 00:23:58,560 Što ste znali? 329 00:23:59,600 --> 00:24:02,800 Ništa. Nije bitno. Ispričavam se. 330 00:24:04,800 --> 00:24:07,520 Idem unutra. 331 00:24:33,320 --> 00:24:34,160 Nema Nutelle? 332 00:24:44,880 --> 00:24:45,920 Alex? 333 00:24:47,120 --> 00:24:48,960 Alex? O, Bože! 334 00:24:50,080 --> 00:24:51,440 Gdje si? 335 00:24:53,360 --> 00:24:55,840 U Parizu? 336 00:24:57,640 --> 00:25:00,760 Nije bio u zrakoplovu. Propustio je let. 337 00:25:04,320 --> 00:25:05,440 Bože… 338 00:25:06,000 --> 00:25:07,280 Dobro jutro svima. 339 00:25:08,400 --> 00:25:11,000 Dođite u konferencijsku sobu, molim vas. 340 00:25:11,080 --> 00:25:12,440 Imamo novosti. 341 00:25:21,080 --> 00:25:23,800 Prvi put možeš gledati što god želiš. 342 00:25:24,360 --> 00:25:25,840 Ali želim ići s tobom. 343 00:25:25,920 --> 00:25:27,880 Ne možeš, to je samo za odrasle. 344 00:25:27,960 --> 00:25:31,160 Ne želim ostati sama. Želim znati što se događa. 345 00:25:34,440 --> 00:25:35,440 Dobro. 346 00:25:36,520 --> 00:25:37,520 Slušaj. 347 00:25:38,240 --> 00:25:42,360 Htjeli smo složiti video za mamu, kad se vrati. 348 00:25:42,440 --> 00:25:46,200 Cijeloga putovanja. Odaberi snimke, može? 349 00:25:56,000 --> 00:25:58,600 Odmah se vraćam. Dobro? Neće potrajati. 350 00:26:00,000 --> 00:26:05,360 Pet, četiri, tri, dva, jedan, nula. 351 00:26:05,880 --> 00:26:09,960 Polijetanje. Imamo polijetanje. Nakon sat i 32 minute. 352 00:26:10,040 --> 00:26:11,080 Mama! 353 00:26:14,720 --> 00:26:18,840 Mama! Nemoj nas zaboraviti! 354 00:26:26,840 --> 00:26:31,480 Kao što znate, posljednji radijski kontakt s kontrolom leta 355 00:26:31,560 --> 00:26:36,160 u Newfoundlandu dogodio se jučer u 6.51. 356 00:26:36,240 --> 00:26:39,600 U tom je trenutku zrakoplov bio iznad Atlantika, 357 00:26:39,680 --> 00:26:43,200 oko 1000 km od irske obale. 358 00:26:43,280 --> 00:26:48,720 Kad se zrakoplov nije na vrijeme javio kontroli leta u Irskoj, 359 00:26:48,800 --> 00:26:53,920 dežurni kontrolor pokušao ih je kontaktirati 360 00:26:54,440 --> 00:26:57,600 putem hitne frekvencije u 7.35. 361 00:26:58,600 --> 00:26:59,840 Bez uspjeha. 362 00:26:59,920 --> 00:27:02,560 U 8.04, četiri tragača poletjela su 363 00:27:02,640 --> 00:27:08,680 prema posljednjoj poznatoj lokaciji leta 7606. 364 00:27:08,760 --> 00:27:10,560 Dužnost mi je obavijestiti vas 365 00:27:11,280 --> 00:27:18,160 da su tragači danas oko 6.45 javili 366 00:27:18,240 --> 00:27:23,600 da su uočili olupinu u Atlantiku. 367 00:27:24,880 --> 00:27:26,680 Moramo pretpostaviti najgore, 368 00:27:26,760 --> 00:27:31,040 da najvjerojatnije nema preživjelih. 369 00:27:31,120 --> 00:27:33,440 Njihova je smrt na vašoj savjesti! 370 00:27:52,640 --> 00:27:56,000 TRI MJESECA PRIJE 371 00:28:06,480 --> 00:28:07,360 Hvatajte! 372 00:28:08,160 --> 00:28:11,760 Ne brinite se. Znam kako izgleda, no to je samo šampanjac. 373 00:28:11,840 --> 00:28:15,520 Evo naših posebnih gostiju naredna tri mjeseca! 374 00:28:15,600 --> 00:28:18,160 Želite li možda poširana jaja za doručak? 375 00:28:18,240 --> 00:28:21,160 Kobasice, zapečeni grah, svježi sok od naranče? 376 00:28:21,240 --> 00:28:23,600 Čekajte, samo se šalim! 377 00:28:23,680 --> 00:28:26,120 Nemamo ništa od toga jer smo u svemiru. 378 00:28:26,200 --> 00:28:28,680 Ostanite uz sljedeću epizodu, 379 00:28:28,760 --> 00:28:32,600 „Novaci i njihov uzbudljivi prvi susret sa svemirskom bolešću.” 380 00:28:32,680 --> 00:28:34,280 Da. Arrivederci, ragazzi! 381 00:28:35,800 --> 00:28:36,840 Svemirska bolest? 382 00:28:38,440 --> 00:28:39,760 To sam izmislio. 383 00:28:39,840 --> 00:28:41,920 -Dobro. -Koga briga? 384 00:28:42,000 --> 00:28:45,040 Samo se žele osjećati kao da su ovdje. Pijte. 385 00:28:46,080 --> 00:28:47,160 Platili ste to. 386 00:28:47,680 --> 00:28:50,880 Da, još nešto. Večeramo svi zajedno u osam. 387 00:28:59,080 --> 00:29:01,440 -O, Bože! Čekaj… -Pazi. 388 00:29:01,520 --> 00:29:03,480 Osjećam se kao prvi čovjek. 389 00:29:25,000 --> 00:29:27,480 Tako skup hotel, a samo jedan prozor. 390 00:29:28,840 --> 00:29:30,360 -Kakav pogled! -Da. 391 00:29:32,840 --> 00:29:34,400 -Paula… -Da? 392 00:29:34,480 --> 00:29:35,640 Stigli smo. 393 00:29:35,720 --> 00:29:37,200 Stvarno smo ovdje. 394 00:30:00,160 --> 00:30:02,560 …uvijek na golu, izgubit ćeš. 395 00:30:03,160 --> 00:30:05,040 O. K., tu ste. 396 00:30:05,120 --> 00:30:06,760 Dobro, slušajte. 397 00:30:06,840 --> 00:30:08,040 Ne mičite se. 398 00:30:08,120 --> 00:30:09,200 Naći ću ih. 399 00:30:09,280 --> 00:30:11,640 Slučajno sam ih ostavio… 400 00:30:12,200 --> 00:30:13,880 Oprostite, g. Groth? 401 00:30:16,520 --> 00:30:19,600 Timme, savezna policija. Pođite s nama na trenutak. 402 00:30:20,400 --> 00:30:24,400 Prije svega, primite najiskreniju sućut od svih nas. 403 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 O, Bože. 404 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Ima još? 405 00:30:30,440 --> 00:30:32,560 Ovdje smo da to razjasnimo. 406 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 Ovdje? 407 00:30:34,920 --> 00:30:36,960 Sa mnom? Sad? 408 00:30:38,080 --> 00:30:42,320 Uobičajena procedura nakon zrakoplovne nesreće neutvrđenih okolnosti. 409 00:30:42,400 --> 00:30:44,120 Razgovaramo sa svim stranama. 410 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Dobro. 411 00:30:47,800 --> 00:30:49,280 Mogu li prijeći na stvar? 412 00:30:52,720 --> 00:30:55,760 Jasno, ne razgovaramo sa svima, razgovaramo s vama. 413 00:30:56,920 --> 00:30:59,040 Čuli ste se sa ženom prije leta? 414 00:30:59,640 --> 00:31:00,680 Naravno. 415 00:31:01,200 --> 00:31:02,840 Je li djelovala neobično? 416 00:31:05,440 --> 00:31:07,760 Na što ciljate? 417 00:31:07,840 --> 00:31:09,480 Je li što bilo čudno? 418 00:31:11,840 --> 00:31:12,800 Gospodine Groth? 419 00:31:13,320 --> 00:31:14,880 Ne, ništa čudno. Zašto? 420 00:31:14,960 --> 00:31:18,040 Zakazalo je automatsko otvaranje padobrana kapsule. 421 00:31:18,120 --> 00:31:22,640 Trebalo ga je aktivirati ručno, a to je bio zadatak vaše supruge. 422 00:31:23,960 --> 00:31:25,080 Dobro. I? 423 00:31:26,400 --> 00:31:27,480 Nije to napravila. 424 00:31:28,240 --> 00:31:31,360 Punih 49 sekundi. Dok gotovo nije bilo prekasno. 425 00:31:39,200 --> 00:31:40,080 Dobro. 426 00:31:40,720 --> 00:31:42,200 -G. Groth. -Jebite se! 427 00:31:42,880 --> 00:31:45,200 Pomozite nam da razumijemo… 428 00:31:45,720 --> 00:31:46,920 „Znao sam.” 429 00:31:47,440 --> 00:31:49,960 „Nisam je trebao slušati. Znao sam.” 430 00:31:50,600 --> 00:31:51,600 Kraj citata. 431 00:31:51,680 --> 00:31:52,680 Što točno? 432 00:31:53,760 --> 00:31:54,840 Što ste znali? 433 00:32:02,360 --> 00:32:03,840 Odvratni ste. 434 00:32:10,200 --> 00:32:11,440 Zbilja odvratno… 435 00:32:14,640 --> 00:32:17,720 Profesionalni rizik. Mi smo na redu. Izvolite. 436 00:32:20,320 --> 00:32:21,320 A mama? 437 00:32:22,560 --> 00:32:24,280 Ne znaju ništa sigurno. 438 00:32:24,360 --> 00:32:25,360 A nesigurno? 439 00:32:27,520 --> 00:32:28,520 Čekaj. 440 00:32:29,200 --> 00:32:32,320 Charlie, razgovarat ćemo u miru kod kuće. Dobro? 441 00:32:33,360 --> 00:32:34,280 Dobro. 442 00:32:38,360 --> 00:32:40,840 IZNOS: 108,00 EUR TRAJANJE: 1 DAN, 11 H, 57 MIN 443 00:32:44,080 --> 00:32:45,560 U KVARU 444 00:32:50,920 --> 00:32:52,360 Ovo nije moguće. 445 00:32:53,400 --> 00:32:54,440 Što je? 446 00:32:55,800 --> 00:32:58,720 -Ništa. -Evo, uzmite moju. 447 00:33:00,880 --> 00:33:02,280 Vrli novi svijet. 448 00:33:02,720 --> 00:33:04,760 PLATI PLAĆENO 449 00:33:05,560 --> 00:33:06,680 Hvala. 450 00:33:07,200 --> 00:33:08,440 Upoznali smo se. 451 00:33:10,040 --> 00:33:11,120 Ja sam Nora. 452 00:33:11,920 --> 00:33:13,200 Mudhina pomoćnica. 453 00:33:14,280 --> 00:33:17,280 -Aha. Stvarno… -Mudhi je htjela doći, ali ima… 454 00:33:17,360 --> 00:33:19,440 Liječnici joj ne dozvoljavaju. 455 00:33:20,360 --> 00:33:24,040 Nije dobro, jako se uzrujala. 456 00:33:24,120 --> 00:33:26,080 Ona nema djece. 457 00:33:26,160 --> 00:33:27,520 A Paula joj je imala… 458 00:33:28,680 --> 00:33:30,000 posebno značenje. 459 00:33:30,080 --> 00:33:31,040 Razumijem. 460 00:33:31,760 --> 00:33:33,360 Puno vam hvala za… 461 00:33:35,200 --> 00:33:36,920 Trebala sam biti na tom letu. 462 00:33:40,280 --> 00:33:42,680 Morala sam odgoditi u posljednji tren. 463 00:33:42,760 --> 00:33:43,920 Razumijem. 464 00:33:44,000 --> 00:33:45,520 Trebala bih biti mrtva. 465 00:33:47,000 --> 00:33:48,600 Sve je tako… 466 00:33:48,680 --> 00:33:50,800 Oprostite, stvarno moram… 467 00:33:51,400 --> 00:33:52,480 Imam nešto za vas. 468 00:34:00,640 --> 00:34:02,320 Ovo je za tebe, Carlotta. 469 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 Od koga je? 470 00:34:04,400 --> 00:34:05,360 Mudhi. 471 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 Stvarno? 472 00:34:07,240 --> 00:34:10,040 Sitnica. Amajlija. 473 00:34:10,120 --> 00:34:14,480 Zaista lijepo, hvala. Zaista lijepo. 474 00:34:14,560 --> 00:34:17,719 Ako zatrebate pomoć… Pravu pomoć. 475 00:34:17,800 --> 00:34:19,920 Mislim, novac ne može sve popraviti. 476 00:34:22,320 --> 00:34:26,280 Neke stvari radimo bolje… od drugih. 477 00:34:34,880 --> 00:34:38,520 Ovo su vijesti Radija HPM s Tinom Hildemann. 478 00:34:39,159 --> 00:34:41,960 Još nema odgovora iznad Atlantika. 479 00:34:42,040 --> 00:34:44,159 Nakon šokantne vijesti… 480 00:34:57,560 --> 00:34:58,600 Što to znači? 481 00:34:58,680 --> 00:35:00,680 SMRT JE TEK POČETAK 482 00:35:02,960 --> 00:35:04,520 Piše… 483 00:35:05,400 --> 00:35:07,200 „Sve će biti u redu,” Charlie. 484 00:35:07,760 --> 00:35:08,760 Stvarno? 485 00:36:43,600 --> 00:36:45,520 BOK, MAMA LAKU NOĆ, LAKU NOĆ 486 00:36:49,520 --> 00:36:50,680 LUPA TVOJ POKRIVAČ 487 00:36:50,760 --> 00:36:53,880 Laku noć, laku noć. Lupa moj pokrivač. Prijem. 488 00:36:53,960 --> 00:36:56,680 Tvoj pokrivač lupa. To je suludo. 489 00:36:57,480 --> 00:37:00,440 -Radi! -Naravno da radi. 490 00:37:01,040 --> 00:37:02,200 To je samo fizika. 491 00:37:02,280 --> 00:37:04,040 To je čudo! 492 00:37:04,120 --> 00:37:05,520 Fizika je čudo. 493 00:37:05,600 --> 00:37:07,720 Možeš ih primati i gore? 494 00:37:08,360 --> 00:37:11,360 Da, postoji stari radio koji se više ne koristi. 495 00:37:11,440 --> 00:37:13,200 I tako ćemo svaki dan? 496 00:37:13,280 --> 00:37:14,680 Svaki dan. 497 00:37:16,800 --> 00:37:18,240 Pokazat ću ti nešto. 498 00:37:21,840 --> 00:37:24,560 ISS obleti Zemlju 16 puta dnevno. 499 00:37:25,120 --> 00:37:26,840 A dvanaesta orbita je naša. 500 00:37:29,200 --> 00:37:34,360 A kad budem točno iznad tebe, poželjet ću ti laku noć. Dobro? 501 00:37:34,880 --> 00:37:37,880 A za lijepoga vremena možda ćeš i vidjeti postaju. 502 00:37:37,960 --> 00:37:38,800 Stvarno? 503 00:37:39,360 --> 00:37:40,840 Dalekozorom. Naravno. 504 00:37:42,040 --> 00:37:46,040 Ali neće li čitav svijet razgovarati, kako ćeš me čuti? 505 00:37:46,120 --> 00:37:48,880 Postoje različite valne duljine. 506 00:37:48,960 --> 00:37:51,640 -Neki su sićušni… -I ne možeš ih vidjeti? 507 00:37:52,160 --> 00:37:54,120 Neke možeš, ali ove ne. 508 00:37:54,200 --> 00:37:57,520 Ali možeš staviti riječi na svaki od tih valova. 509 00:37:58,160 --> 00:38:01,200 Postoje mrtvi kanali koji se više ne koriste. 510 00:38:01,880 --> 00:38:03,720 Prije su ih Rusi koristili. 511 00:38:03,800 --> 00:38:06,600 -Rusi? -Da, u Hladnom ratu iz tvoje knjige. 512 00:38:07,200 --> 00:38:09,840 Ali prije 40 godina, sad su napušteni. 513 00:38:10,760 --> 00:38:11,800 Ti si ga izradio? 514 00:38:11,880 --> 00:38:14,800 Ne, kupio sam rabljeni i priredio ga za tebe. 515 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 Za mene? 516 00:38:16,920 --> 00:38:18,360 Ne samo za tebe. 517 00:38:43,920 --> 00:38:44,760 Još radi. 518 00:38:45,280 --> 00:38:48,000 Vjeruješ li da to nije najstarija stvar ovdje? 519 00:38:48,080 --> 00:38:48,920 Stvarno? 520 00:38:49,000 --> 00:38:50,600 Osvrni se, dušo. 521 00:38:53,520 --> 00:38:55,440 Hrpa superljepila i trake. 522 00:38:56,680 --> 00:39:00,160 Svemir je prije bio ponos i dika nacija. 523 00:39:00,240 --> 00:39:02,960 Sad smo samo leteći majmuni 524 00:39:03,040 --> 00:39:06,880 koji objavljuju na internetu da podsjete ljude da smo ovdje. 525 00:39:11,800 --> 00:39:12,640 Jesi li dobro? 526 00:39:14,680 --> 00:39:17,120 Da, naravno. Ali moram početi. 527 00:39:17,720 --> 00:39:18,800 Iz znatiželje… 528 00:39:18,880 --> 00:39:21,000 Što vi točno radite? 529 00:39:21,760 --> 00:39:25,920 Mislim, pitao sam, ali ponašali su se kao da je to strogo čuvana tajna. 530 00:39:27,000 --> 00:39:29,840 Mudhi troši mnogo novca na naš boravak ovdje. 531 00:39:29,920 --> 00:39:31,680 Stoga, ako išta nađemo, 532 00:39:32,280 --> 00:39:35,640 želi prva to moći iskoristiti, to je sve. 533 00:39:36,160 --> 00:39:37,160 Pošteno. 534 00:39:37,920 --> 00:39:39,280 A što je to? 535 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 Pokušavamo zaustaviti smrt. 536 00:39:43,320 --> 00:39:47,760 Ponijeli smo slušne stanice. One se ne regeneriraju kad umru. 537 00:39:48,320 --> 00:39:51,880 Postoji mogućnost razvitka terapije 538 00:39:52,840 --> 00:39:55,880 koja bi potaknula slušne stanice na regeneraciju. 539 00:39:57,080 --> 00:39:58,840 Zvuči uzbudljivo. 540 00:39:59,760 --> 00:40:01,200 Drago nam je što ste tu. 541 00:40:02,160 --> 00:40:05,160 Iskreno, svakako je bolje nego biti jebeni taksist 542 00:40:05,240 --> 00:40:08,320 za milijarderske svemirske turiste. 543 00:40:09,120 --> 00:40:10,320 Bez uvrede vašoj… 544 00:40:10,400 --> 00:40:11,720 Milijarderki? 545 00:40:11,800 --> 00:40:15,200 Tako je. Siguran sam da je divna. 546 00:40:15,280 --> 00:40:16,280 Jest. 547 00:40:18,320 --> 00:40:20,160 Pustit ću te da radiš. 548 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 Vidimo se. 549 00:41:05,560 --> 00:41:09,520 TIM ZEMLJA DOBRO DOŠLA KUĆI, MAMA 550 00:41:09,600 --> 00:41:11,440 TIM ZEMLJA 551 00:41:46,760 --> 00:41:49,720 Nije li dosta za danas? Vrijeme je za spavanje. 552 00:41:50,240 --> 00:41:53,400 Želim završiti ovo. Ionako ne mogu spavati. 553 00:41:54,160 --> 00:41:56,680 A kad spavaš, meni ne daš spavati. 554 00:41:56,760 --> 00:41:58,200 Kako to misliš? 555 00:41:58,280 --> 00:42:03,360 Mrmljaš. Gore je od škrgutanja zubima. Srećom, dali su nam nešto za prve noći. 556 00:42:03,440 --> 00:42:04,480 Ugasit ću se. 557 00:42:04,560 --> 00:42:06,480 -I ja bih to voljela. -Samo daj. 558 00:42:09,560 --> 00:42:11,560 Jebote. Oprosti. 559 00:42:11,640 --> 00:42:12,800 Baš sam idiot. 560 00:42:13,680 --> 00:42:17,120 Drago mi je što smo to prošli, da znaš. 561 00:42:21,240 --> 00:42:22,760 Bez rizika nema zabave. 562 00:42:22,840 --> 00:42:24,360 Dobro. Ideš? 563 00:42:26,640 --> 00:42:28,160 Imam planove poslije. 564 00:42:28,240 --> 00:42:29,800 Dobro. Zabavi se. 565 00:42:36,240 --> 00:42:37,080 NOVA PORUKA 566 00:42:37,720 --> 00:42:40,000 GLASOVNA PORUKA OD PAULE 567 00:42:49,000 --> 00:42:53,760 Još nešto. Na Sv. Nikolu nam je deseta godišnjica, više nema izvlačenja. 568 00:42:53,840 --> 00:42:55,920 Dobro? Želim nešto veliko. 569 00:42:56,000 --> 00:42:58,160 Putovanje s Flitzi ili tako nešto. 570 00:42:58,240 --> 00:43:01,000 Dobro? Želim cvijeće, kič, sve. 571 00:43:01,080 --> 00:43:02,400 Smisli nešto. 572 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Volim te. Vidimo se uskoro. 573 00:43:06,080 --> 00:43:07,760 I ne svađaj se s Flitzi. 574 00:43:10,720 --> 00:43:13,840 Da, mislim… To je sve… Ja… 575 00:43:13,920 --> 00:43:16,200 Nema smisla! Ne razumijem! 576 00:43:16,280 --> 00:43:17,880 Što ne razumiješ? 577 00:43:17,960 --> 00:43:21,360 Charlie i ja se ne svađamo. Rijetko se svađamo. To je… 578 00:43:21,440 --> 00:43:24,000 Trenutno ne mogu razmišljati, oprosti. 579 00:43:25,440 --> 00:43:27,920 Pokušavamo otići iz ovog prokletog hotela, 580 00:43:28,000 --> 00:43:30,120 no policija nam ne da mira. 581 00:43:32,760 --> 00:43:34,360 Sad smo posve sami. 582 00:43:37,200 --> 00:43:39,640 Pokušajmo najprije to procesuirati. 583 00:43:42,320 --> 00:43:43,320 Oprosti. 584 00:43:45,720 --> 00:43:46,720 Oprosti. 585 00:43:48,160 --> 00:43:50,480 -Možemo li razgovarati su… -Mira? 586 00:43:53,480 --> 00:43:54,320 Što je? 587 00:43:56,160 --> 00:43:57,240 Je li Hadi bio čudan? 588 00:43:58,600 --> 00:44:00,600 Sad i ti počinješ s time? 589 00:44:01,520 --> 00:44:05,800 Postavili su mi to pitanje barem 30 puta. Što se događa? 590 00:44:05,880 --> 00:44:09,040 Da, to pokušavam shvatiti. Onda? 591 00:44:12,160 --> 00:44:13,320 Da, dovraga! 592 00:44:14,880 --> 00:44:16,040 Naravno da jest. 593 00:44:16,120 --> 00:44:18,520 Upravo se vratio iz svemira. 594 00:44:18,600 --> 00:44:20,840 Paula kaže da se nešto dogodilo. 595 00:44:22,600 --> 00:44:28,160 Svene, to je sasvim normalna poruka od tvoje supruge. 596 00:44:29,720 --> 00:44:34,600 Ne svađaj se s kćeri, želi cvijeće 597 00:44:34,680 --> 00:44:36,440 i malo akcije za godišnjicu. 598 00:44:39,200 --> 00:44:41,560 Budi sretan što si joj čuo glas. 599 00:44:43,800 --> 00:44:45,160 Samo je jedan problem. 600 00:44:47,120 --> 00:44:49,200 Nismo se upoznali na Sv. Nikolu. 601 00:44:54,440 --> 00:45:01,360 VISIONS UŽIVO 16.43 602 00:45:02,640 --> 00:45:04,600 Trebam vremena, žao mi je. 603 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 -Jasno. Hvala. -Žao mi je. 604 00:45:06,760 --> 00:45:08,880 VISIONS UŽIVO 18.30 605 00:45:14,840 --> 00:45:16,640 VISIONS UŽIVO 18.31 606 00:45:33,440 --> 00:45:35,520 VISIONS UŽIVO 18.30 607 00:45:38,840 --> 00:45:40,600 Jebote! 608 00:45:40,680 --> 00:45:43,120 Svene, što je, zaboga? Nešto se dogodilo? 609 00:45:43,200 --> 00:45:45,040 -Sve u redu? -Nisu bili uživo. 610 00:45:46,680 --> 00:45:49,800 -Što? -Piše da su bili uživo, ali nisu. 611 00:45:50,640 --> 00:45:53,880 Razlika je sat i pol. Pitam te zašto, Rainere. 612 00:45:54,720 --> 00:45:57,080 Svene, sad me stavljaš u… 613 00:45:57,160 --> 00:45:59,560 To rade samo na dodjeli Oscara. 614 00:45:59,640 --> 00:46:02,640 Zašto? Da netko ne bi rekao nešto neprimjereno. 615 00:46:02,720 --> 00:46:07,160 Ili nešto politički orijentirano, nešto važno. Ne žele propust. 616 00:46:07,240 --> 00:46:09,080 Eto. Sad si ti na redu. 617 00:46:10,560 --> 00:46:11,400 Svene… 618 00:46:11,480 --> 00:46:12,800 Što se događa? 619 00:46:14,080 --> 00:46:17,760 -Rainere! -Žena ti je poginula. To se događa. 620 00:46:18,360 --> 00:46:19,360 I Hadi. 621 00:46:20,040 --> 00:46:23,160 I još 176 ljudi. Desila se katastrofa. 622 00:46:23,240 --> 00:46:24,240 To je šok. 623 00:46:25,560 --> 00:46:28,520 Želim se napiti i probuditi se tek za tri tjedna. 624 00:46:29,160 --> 00:46:33,080 Ne mogu ni zamisliti kako je tebi, no moraš se naspavati. 625 00:46:34,400 --> 00:46:36,480 Imaš kćer. Molim te, idi u krevet. 626 00:46:37,520 --> 00:46:38,480 Molim te. 627 00:46:42,440 --> 00:46:43,280 Vidim te. 628 00:46:43,920 --> 00:46:46,560 -Bok, dušo. -Blinkaj svjetlima. 629 00:46:47,680 --> 00:46:49,320 Ne mogu. 630 00:46:49,400 --> 00:46:54,600 Mislili bi da sam poludjela, znaš. 631 00:46:55,200 --> 00:46:57,520 Onda mi reci kako svemir miriše. 632 00:46:58,320 --> 00:47:02,680 Mislim da svemir ne može mirisati jer nema molekula. 633 00:47:03,200 --> 00:47:05,360 Nema što? Nisam… 634 00:47:07,600 --> 00:47:10,120 Carlotta? Čuješ li me? 635 00:47:11,480 --> 00:47:13,360 Ulazimo u mrtvu zonu. 636 00:47:13,440 --> 00:47:14,280 Što si rekla? 637 00:47:14,360 --> 00:47:15,200 PREKID ZA: 638 00:47:15,280 --> 00:47:19,040 Ulazimo u područje gdje nemamo vezu sa Zemljom, Carlotta. 639 00:47:19,120 --> 00:47:21,640 PREKID 640 00:47:22,360 --> 00:47:23,360 Carlotta? 641 00:47:27,240 --> 00:47:29,000 Volim prekide radijske veze. 642 00:47:29,560 --> 00:47:31,280 Mali otočići mira. 643 00:47:32,320 --> 00:47:33,480 Nitko ne promatra. 644 00:47:34,400 --> 00:47:36,600 Nitko ne zna koliko sam keksa pojeo. 645 00:47:36,680 --> 00:47:37,920 Osim nas. 646 00:47:38,000 --> 00:47:38,840 Da, pa… 647 00:47:39,840 --> 00:47:41,000 Tu smo samo mi. 648 00:47:42,120 --> 00:47:43,840 -Jake? -Da? 649 00:47:44,400 --> 00:47:45,800 Ima li svemir miris? 650 00:47:46,480 --> 00:47:48,720 Znam da fizički ne može imati… 651 00:47:48,800 --> 00:47:49,920 Zapravo, ima. 652 00:47:50,520 --> 00:47:54,360 Kad se izvana vratiš u komoru i udari te zrak, 653 00:47:54,440 --> 00:47:56,760 nakratko osjetiš miris na odijelima. 654 00:47:56,840 --> 00:47:58,480 I kako miriše? 655 00:47:59,520 --> 00:48:00,520 Prskalice. 656 00:48:01,680 --> 00:48:02,880 Prskalice! 657 00:48:02,960 --> 00:48:04,680 Da, prskalice. 658 00:48:05,760 --> 00:48:08,120 Molim te, ugasi to. Izjeda mi mozak. 659 00:48:08,200 --> 00:48:11,280 Meni je predivno. To je zvuk svemira. 660 00:48:11,360 --> 00:48:13,200 Svemir je zastrašujuće mjesto. 661 00:48:13,920 --> 00:48:16,120 Uživaj u playlisti. Laku noć. 662 00:48:18,120 --> 00:48:19,720 Slatko sanjaj. 663 00:48:30,080 --> 00:48:35,400 Nema novosti o letu AE 7606 nakon nesreće iznad Atlantika. 664 00:48:37,640 --> 00:48:40,920 Uzroci pada još nisu poznati. 665 00:48:41,800 --> 00:48:44,400 Potraga za crnom kutijom još traje. 666 00:48:44,480 --> 00:48:46,480 Prošlo je 24 sata od nesreće, 667 00:48:46,560 --> 00:48:51,960 a s obzirom na ledene temperature 1000 km od irske obale, 668 00:48:52,040 --> 00:48:53,640 nema izgleda za preživjele. 669 00:48:54,440 --> 00:48:59,000 Nalazim se na brodu USS Hope. Vidim… 670 00:48:59,080 --> 00:49:00,120 Charlie. 671 00:49:00,200 --> 00:49:03,520 …helikopteri na horizontu. Mnoštvo brodova… 672 00:49:03,600 --> 00:49:04,760 Charlie, ja… 673 00:49:09,160 --> 00:49:10,360 Charlie! 674 00:49:11,800 --> 00:49:12,800 Charlie! 675 00:49:16,720 --> 00:49:17,680 Charlie! 676 00:49:31,160 --> 00:49:33,240 Charlie, daj, otvori! Charlie! 677 00:49:37,400 --> 00:49:38,400 Charlie! 678 00:49:41,760 --> 00:49:43,360 Charlie, otvori, molim te! 679 00:50:12,360 --> 00:50:13,480 Pogledaj me. 680 00:50:16,080 --> 00:50:17,840 Charlie, pogledaj me. 681 00:50:29,360 --> 00:50:32,320 Žao mi je. Nisam znao… 682 00:50:35,640 --> 00:50:36,800 Je li mama mrtva? 683 00:50:41,400 --> 00:50:43,320 Još traže… 684 00:50:44,400 --> 00:50:46,120 Je li mrtva? 685 00:51:27,240 --> 00:51:29,360 PREKID 686 00:51:33,080 --> 00:51:35,640 PREKID 687 00:51:40,280 --> 00:51:43,360 Imamo nešto što možda želite poslušati. 688 00:51:45,560 --> 00:51:47,480 Prije ostatka svijeta. 689 00:51:48,680 --> 00:51:51,000 Javila nam se kontrola leta. 690 00:51:52,520 --> 00:51:56,640 U utorak rano ujutro snimili su fragmente radijskog prijenosa. 691 00:52:01,560 --> 00:52:02,560 Enter. 692 00:52:03,720 --> 00:52:04,960 Kad ste spremni. 693 00:52:22,000 --> 00:52:23,160 Propusti me! 694 00:52:23,240 --> 00:52:24,080 Van! 695 00:52:24,160 --> 00:52:25,760 Samo trebamo interkom. 696 00:52:25,840 --> 00:52:26,680 Van! 697 00:52:27,520 --> 00:52:29,640 Svene, moraš… 698 00:52:30,720 --> 00:52:32,480 Opasnost! 699 00:52:36,480 --> 00:52:38,040 Oprosti. 700 00:52:38,800 --> 00:52:39,680 Volim te. 701 00:52:46,600 --> 00:52:48,040 Sad postaje zanimljivo. 702 00:52:49,560 --> 00:52:51,560 Što vaša žena radi u kokpitu? 703 00:53:05,320 --> 00:53:08,600 PREKID 704 00:53:24,760 --> 00:53:25,760 Halo? 705 00:53:29,480 --> 00:53:30,520 Halo? 706 00:53:34,280 --> 00:53:35,360 Halo? 707 00:53:41,480 --> 00:53:42,520 Carlotta? 708 00:53:42,600 --> 00:53:43,640 Halo? 709 00:53:58,800 --> 00:53:59,840 Halo? 710 00:54:03,200 --> 00:54:04,240 Halo? 711 01:00:06,640 --> 01:00:11,640 Prijevod titlova: Filip Lažnjak 47653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.