Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,000
SIGNAL
2
00:00:36,800 --> 00:00:37,640
Svene.
3
00:00:38,920 --> 00:00:40,160
Volim te.
4
00:00:54,080 --> 00:00:55,360
Sranje!
5
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
Čovječe!
6
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
Hajde.
7
00:01:05,519 --> 00:01:07,280
Probudi se! Prespavali smo!
8
00:01:07,360 --> 00:01:08,440
Što? Kako?
9
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
Alarm nije zvonio.
10
00:01:15,960 --> 00:01:17,600
Daj si kupi novi mobitel!
11
00:01:17,680 --> 00:01:19,120
Gdje ti je aparat?
12
00:01:29,160 --> 00:01:30,760
Hajde, Charlie! Moramo ići!
13
00:01:40,720 --> 00:01:41,560
Hajde.
14
00:01:48,680 --> 00:01:52,040
-Gdje ste vi?
-Već je počelo. Hajde, požurite!
15
00:01:52,120 --> 00:01:55,160
-Stigli smo. Tu smo.
-Triput sam vas zvala.
16
00:01:55,240 --> 00:01:58,240
-Taman sam krenula po vas.
-Bok, dušo. Uzbuđena?
17
00:01:58,320 --> 00:01:59,280
-Bok.
-Bok.
18
00:01:59,360 --> 00:02:00,520
-Sve u redu?
-Da.
19
00:02:00,600 --> 00:02:02,120
Imamo srčani zastoj.
20
00:02:03,320 --> 00:02:04,200
Evo ih!
21
00:02:17,920 --> 00:02:18,960
Evo!
22
00:02:19,040 --> 00:02:21,840
Kapsula Visionna visini je od 10 000 metara.
23
00:02:21,920 --> 00:02:26,360
Zbog trenja,ploče na trupu mogu doseći 1700 °C…
24
00:02:26,440 --> 00:02:28,680
Već su trebali otvoriti padobrane.
25
00:02:28,760 --> 00:02:30,760
Sigurna sam da znaju što rade.
26
00:02:30,840 --> 00:02:33,520
Četvrta faza slijetanja,
otvaranje padobrana.
27
00:02:34,240 --> 00:02:37,160
Ne trudi se, pročitala je
sve o letovima u svemir.
28
00:02:39,160 --> 00:02:41,400
Nisu li još previsoko, Charlie?
29
00:02:42,040 --> 00:02:43,200
Nisu.
30
00:02:43,280 --> 00:02:46,240
Ovako su izglediza preživljavanje u slučaju…
31
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
Hej.
32
00:02:47,880 --> 00:02:49,840
Sve će biti u redu. Bez brige.
33
00:02:49,920 --> 00:02:51,840
…pod posebnim nadzorom…
34
00:02:51,920 --> 00:02:53,120
Ruka ti je mokra.
35
00:02:53,200 --> 00:02:55,080
-Sve će biti dobro.
-Astronauti…
36
00:02:58,080 --> 00:02:59,480
Paula! Padobrani!
37
00:03:00,160 --> 00:03:01,960
NEUSPJELA AKTIVACIJA PADOBRANA
38
00:03:03,280 --> 00:03:04,760
Paula, otvori padobrane.
39
00:03:06,240 --> 00:03:07,160
Pritisni gumb!
40
00:03:07,760 --> 00:03:09,520
Hej! Paula!
41
00:03:11,880 --> 00:03:12,960
Pritisni ga!
42
00:03:16,760 --> 00:03:19,520
Molim te, Paula! Sranje!
43
00:03:23,000 --> 00:03:25,360
Padobrani su se već trebali otvoriti.
44
00:03:26,760 --> 00:03:28,920
Već su izuzetno nisko.
45
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
Gledam u svoj ekran i…
46
00:03:31,680 --> 00:03:33,560
-Sranje.
-Ako su brojke točne…
47
00:03:33,640 --> 00:03:34,640
Paula!
48
00:03:35,360 --> 00:03:37,240
Hej, pritisni jebeni gumb!
49
00:03:40,560 --> 00:03:41,440
Paula!
50
00:03:45,040 --> 00:03:46,080
PADOBRANI AKTIVIRANI
51
00:03:48,200 --> 00:03:49,040
-To!
-To!
52
00:03:57,640 --> 00:03:59,600
Slijetanje. Orao je sletio.
53
00:04:01,760 --> 00:04:03,320
Vratila se!
54
00:04:06,440 --> 00:04:07,360
Uspjeli smo.
55
00:04:07,440 --> 00:04:11,000
-Ni timu „Zemlja” nije bilo lako.
-Definitivno.
56
00:04:18,880 --> 00:04:22,160
PUSTINJA ATAKAMA, ČILE
57
00:04:29,240 --> 00:04:32,800
Provjerite temperaturu kapsule.Spremni za tehničara.
58
00:04:35,840 --> 00:04:36,720
Sigurno je.
59
00:04:44,160 --> 00:04:45,320
Dobro došli natrag.
60
00:05:04,280 --> 00:05:06,600
Evo je, Benisha Mudhi.
61
00:05:06,680 --> 00:05:10,160
Indijska milijarderkakoja je omogućila ovo Njemačkoj.
62
00:05:10,240 --> 00:05:13,120
Mudhi je milijune izbavila iz siromaštva.
63
00:05:13,200 --> 00:05:15,440
Posuđivala je ljudima malo novca.
64
00:05:15,520 --> 00:05:20,320
Kupovali su plinska kuhala koja bi
zatim iznajmljivali za sitne iznose.
65
00:05:20,400 --> 00:05:23,640
Zatim bi kupili mobitel,
koji bi također iznajmljivali.
66
00:05:23,720 --> 00:05:25,720
A onda kravu. Poput Sretnog Ive.
67
00:05:26,240 --> 00:05:29,240
-Kako sve to znaš?
-Želim biti poput nje.
68
00:05:29,320 --> 00:05:33,680
Znaš li zašto je upalilo?
Posuđivala je samo ženama.
69
00:05:33,760 --> 00:05:36,440
-Zašto?
-Zato što bi muškarci zapili novac.
70
00:05:40,840 --> 00:05:41,920
Jesi li bolje?
71
00:05:42,880 --> 00:05:45,720
Za to trebam teže droge od ovoga.
72
00:05:45,800 --> 00:05:48,280
Onda možemo poharati Elsine kutijice.
73
00:05:48,360 --> 00:05:49,600
Ne računaj na mene.
74
00:05:51,080 --> 00:05:52,560
Vidio sam previše sranja.
75
00:05:53,680 --> 00:05:55,640
I živim s policajkom.
76
00:05:55,720 --> 00:05:58,920
Obuka astronauta stoji milijune.
77
00:05:59,680 --> 00:06:01,800
Ako u budućnosti više astronauta…
78
00:06:03,120 --> 00:06:05,840
Čovječe, mislila sam da im se loše piše.
79
00:06:05,920 --> 00:06:07,480
Na trenutak sam mislio…
80
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Nema veze.
81
00:06:11,800 --> 00:06:13,760
-Ne, reci.
-Poznaješ me.
82
00:06:13,840 --> 00:06:14,960
Paničar sam.
83
00:06:15,040 --> 00:06:16,720
Murphyjev zakon. Ne znam…
84
00:06:20,880 --> 00:06:21,920
Tko je zvao?
85
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Ti.
86
00:06:24,240 --> 00:06:25,080
Triput.
87
00:06:27,560 --> 00:06:30,280
Kako te itko može dobiti na tu starudiju?
88
00:06:30,360 --> 00:06:31,920
…izjavu astronauta.
89
00:06:32,000 --> 00:06:35,840
Imamo pregršt pitanja,ali prvo, kakav je osjećaj…
90
00:06:35,920 --> 00:06:37,040
Onda?
91
00:06:38,680 --> 00:06:39,880
Jesi li sretna?
92
00:06:42,560 --> 00:06:45,400
Još jedna noć i vratit će nam se.
93
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Da.
94
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
Što misliš da će nam reći kad se vrati?
95
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Čudno.
96
00:07:00,400 --> 00:07:01,920
Mama izgleda čudno.
97
00:07:14,440 --> 00:07:18,960
NESTANAK
98
00:07:31,160 --> 00:07:32,040
Bok!
99
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
Zdravo.
100
00:07:33,920 --> 00:07:36,240
Skoro smo ispraznili bateriju mobitela.
101
00:07:36,720 --> 00:07:39,440
Dobit ćeš novu. Otpor je uzaludan.
102
00:07:39,520 --> 00:07:42,600
Znaš da sam staromodan,
ne želim ovisiti o podacima.
103
00:07:42,680 --> 00:07:43,880
Ili paranoičan.
104
00:07:44,400 --> 00:07:45,280
Hvala.
105
00:07:45,360 --> 00:07:46,600
Da, s pravom.
106
00:07:49,880 --> 00:07:53,440
Moram ti reći nešto nasamo,
nisam mogla prije.
107
00:07:54,240 --> 00:07:55,320
Pred Charlie?
108
00:07:57,880 --> 00:07:58,880
Tako je.
109
00:08:04,720 --> 00:08:06,720
Zašto? Što si mi htjela reći?
110
00:08:09,720 --> 00:08:12,480
Da moramo puno toga nadoknaditi.
111
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
Na primjer?
112
00:08:17,000 --> 00:08:18,520
Želim pravi poljubac.
113
00:08:19,320 --> 00:08:20,600
Želim pravi zagrljaj.
114
00:08:21,880 --> 00:08:22,800
S gravitacijom.
115
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
S gravitacijom.
116
00:08:28,240 --> 00:08:30,120
Sranje. Pričekaj.
117
00:08:32,640 --> 00:08:34,840
Moram brzo po punjač.
118
00:08:34,919 --> 00:08:37,559
Svene, dogodilo se nešto veliko.
119
00:08:38,080 --> 00:08:39,960
Kako to… Što se dogodilo?
120
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
Ja…
121
00:08:46,160 --> 00:08:47,360
Paula?
122
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
Paula?
123
00:08:54,520 --> 00:08:58,200
Samo sam htjela reći da sam te poslušala.
124
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
O čemu?
125
00:09:00,480 --> 00:09:01,360
Lisica i zec.
126
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
Sljedeći ću put pobijediti.
127
00:09:05,240 --> 00:09:08,160
Učila sam od najboljih. Od tebe.
128
00:09:09,520 --> 00:09:11,120
Što bi to trebalo značiti?
129
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
Ništa. Napuni mobitel.
130
00:09:15,520 --> 00:09:17,480
Čekaj, priključit ću ga.
131
00:09:17,560 --> 00:09:18,600
Samo sekundu.
132
00:09:20,840 --> 00:09:22,440
Vidimo se na drugoj strani.
133
00:09:23,680 --> 00:09:24,680
Čovječe.
134
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
Dobro.
135
00:09:28,520 --> 00:09:29,560
Ljubim te.
136
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
Vidimo se uskoro.
137
00:09:43,760 --> 00:09:44,880
Čekaj! Moja knjiga!
138
00:09:45,680 --> 00:09:46,520
Da, čekaj.
139
00:09:48,680 --> 00:09:50,000
Nisi zaključao.
140
00:09:52,080 --> 00:09:54,000
Sranje! Pričekaj.
141
00:10:17,120 --> 00:10:18,600
Jesi li dobro? Preglasno?
142
00:10:18,680 --> 00:10:19,560
Da.
143
00:10:22,080 --> 00:10:23,160
Stišat ću.
144
00:10:25,720 --> 00:10:27,400
Bolje? Dobro.
145
00:10:35,320 --> 00:10:36,800
-Svene!
-Bok, Rainere.
146
00:10:38,200 --> 00:10:40,280
-Zdravo! Kako smo?
-Tko je to?
147
00:10:40,360 --> 00:10:42,560
Upoznala si ga na lansiranju.
148
00:10:44,200 --> 00:10:46,480
Ja sam Rainer iz Svemirskog centra.
149
00:10:46,560 --> 00:10:48,560
-Mamin šef.
-Pa, instruktor.
150
00:10:48,640 --> 00:10:52,240
Šefica je daleko,
no sigurno si je gledala na televiziji.
151
00:10:52,320 --> 00:10:55,120
Rainer obučava znanstvenike za astronaute.
152
00:10:55,200 --> 00:10:56,760
-Stvarno?
-Da.
153
00:10:56,840 --> 00:10:58,280
Jesi li bio u svemiru?
154
00:10:58,360 --> 00:10:59,480
Prije 100 godina.
155
00:11:00,080 --> 00:11:01,000
-Stvarno?
-Da.
156
00:11:01,080 --> 00:11:02,520
Sad ti neće dati mira.
157
00:11:02,600 --> 00:11:06,880
Razgovarat ćemo poslije uz Colu
ili što god klinci danas piju, može?
158
00:11:09,400 --> 00:11:11,840
Čekaju me, moram se posvetiti medijima.
159
00:11:11,920 --> 00:11:12,960
-Obećaj!
-Charlie!
160
00:11:13,040 --> 00:11:14,040
Naravno!
161
00:11:15,000 --> 00:11:17,040
Gle, Mira i dečki čekaju Hadija.
162
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
Malik!
163
00:11:19,120 --> 00:11:19,960
-Bok!
-Što ima?
164
00:11:20,040 --> 00:11:21,240
Što ima s vas dvoje?
165
00:11:22,000 --> 00:11:23,840
Zdravo. Kasnite.
166
00:11:24,360 --> 00:11:25,680
Tata uvijek kasni.
167
00:11:25,760 --> 00:11:27,200
Otkad ste ovdje?
168
00:11:27,280 --> 00:11:30,240
Dečki su me probudili
u pet. Nisu ni doručkovali.
169
00:11:30,320 --> 00:11:32,040
Ni Charlie nije mogla jesti.
170
00:11:32,120 --> 00:11:34,240
-Uskoro će imati oba roditelja.
-Da.
171
00:11:34,320 --> 00:11:35,440
-Mama?
-Da?
172
00:11:35,520 --> 00:11:36,680
Što znači „delayed”?
173
00:11:37,520 --> 00:11:39,880
-Što kažeš?
-Što znači „delayed”?
174
00:11:41,120 --> 00:11:43,640
DOLASCI
SANTIAGO DE CHILE - KASNI
175
00:11:44,360 --> 00:11:45,360
Jebemti.
176
00:11:47,000 --> 00:11:48,440
Očito imamo vremena.
177
00:11:52,840 --> 00:11:54,760
Možda uskoro nešto objave.
178
00:12:17,160 --> 00:12:18,560
-Poznaješ li je?
-Ne.
179
00:12:20,600 --> 00:12:21,640
Doći će ovamo.
180
00:12:22,480 --> 00:12:23,400
Ne daj, Bože.
181
00:12:28,960 --> 00:12:32,280
I ako netko omaškom pritisne gumb…
182
00:12:34,440 --> 00:12:35,360
Sve nestaje!
183
00:12:35,440 --> 00:12:37,680
Charlie, molim te, skloni tu knjigu.
184
00:12:44,280 --> 00:12:45,720
-I?
-Ništa.
185
00:12:45,800 --> 00:12:47,560
Čovječe, sad mi je već dosta!
186
00:12:48,560 --> 00:12:51,320
-Mora li tko na zahod?
-Morate li na zahod?
187
00:12:51,400 --> 00:12:52,640
-Ne.
-Ne.
188
00:12:52,720 --> 00:12:54,040
-Ne.
-Odmah se vraćam.
189
00:12:54,120 --> 00:12:56,160
-Dobro.
-Sve nestaje!
190
00:12:59,240 --> 00:13:02,720
Prošlo je sat i pol.
Zar nemate nikakve informacije?
191
00:13:02,800 --> 00:13:04,160
Ni mi ništa ne znamo…
192
00:13:19,960 --> 00:13:21,800
Hej, što se zbiva?
193
00:13:22,360 --> 00:13:23,680
Sve je u redu.
194
00:13:25,480 --> 00:13:26,960
Diši.
195
00:13:30,960 --> 00:13:32,360
Sve je u redu.
196
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Diši.
197
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
Diši.
198
00:13:58,520 --> 00:13:59,640
Hajde, ovuda.
199
00:13:59,720 --> 00:14:03,040
POLICIJA
200
00:14:03,120 --> 00:14:04,120
Što?
201
00:14:08,200 --> 00:14:09,360
Hitna pomoć!
202
00:14:13,720 --> 00:14:14,600
Da.
203
00:14:18,840 --> 00:14:21,080
Charlie! Charlie?
204
00:14:22,640 --> 00:14:23,680
Charlie!
205
00:14:23,760 --> 00:14:26,120
Oprostite, tražim kćer. Žena s troje…
206
00:14:27,840 --> 00:14:30,640
-Charlie!
-Čekajte! Evo, poruka!
207
00:14:31,360 --> 00:14:35,240
-Uzmite!
-Stanite! Ne možete proći.
208
00:14:35,880 --> 00:14:37,240
Svene!
209
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
Charlie!
210
00:14:40,120 --> 00:14:41,880
Mora biti nekih informacija.
211
00:14:41,960 --> 00:14:43,720
-Bolje?
-Bolje.
212
00:14:43,800 --> 00:14:44,640
Svene?
213
00:14:45,240 --> 00:14:46,600
Kažu da je nestao.
214
00:14:47,920 --> 00:14:49,560
Kako? Što je nestalo?
215
00:14:49,640 --> 00:14:51,480
Ne znaju gdje je zrakoplov.
216
00:14:51,560 --> 00:14:57,160
Važne informacije o letuAE 7606 iz Santiago de Chilea.
217
00:14:57,240 --> 00:14:58,080
DOLASCI
218
00:14:58,160 --> 00:15:02,960
Uđite u autobusu zoni polazaka, krilo A, zona 1.
219
00:15:03,040 --> 00:15:05,880
-Ostanite mirni i slijedite upute…
-Da.
220
00:15:06,480 --> 00:15:07,320
Da.
221
00:15:07,840 --> 00:15:11,360
-Dođite sa mnom.
-Kamo nas sad vodite?
222
00:15:11,440 --> 00:15:14,360
IZLAZ
223
00:15:14,440 --> 00:15:15,280
Onamo.
224
00:15:52,760 --> 00:15:53,600
Što su rekli?
225
00:15:54,800 --> 00:15:55,880
Oni…
226
00:15:55,960 --> 00:15:57,160
Traže ih.
227
00:15:57,240 --> 00:15:59,680
-…prihvatite našu ponudu.
-Hej, dođi.
228
00:15:59,760 --> 00:16:03,200
-G. Wachtmeyer…
-Otišli su raketom u svemir.
229
00:16:03,280 --> 00:16:06,520
Neće nestati u glupom zrakoplovu.
Nema šanse.
230
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
Ali gdje su onda?
231
00:16:09,120 --> 00:16:12,200
Negdje jesu,
nisu tek tako nestali s lica Zemlje.
232
00:16:12,280 --> 00:16:15,240
Vjerojatno transponder ne radi ili…
233
00:16:15,320 --> 00:16:16,840
Što je transponder?
234
00:16:17,880 --> 00:16:21,040
Zrakoplov ima
odašiljače koji šalju signale.
235
00:16:21,120 --> 00:16:24,640
-Kao naš radio.
-Da! I ponekad se signal izgubi.
236
00:16:25,560 --> 00:16:27,080
Ako imate pitanja…
237
00:16:27,160 --> 00:16:28,040
Dobro…
238
00:16:33,600 --> 00:16:34,680
Što bi mama rekla?
239
00:16:34,760 --> 00:16:38,520
Aviokompanija će vas obavijestiti…
240
00:16:38,600 --> 00:16:41,880
Na kraju će sve biti u redu,
inače to nije kraj.
241
00:16:42,400 --> 00:16:44,200
Vidiš? Tako je.
242
00:16:45,040 --> 00:16:45,920
Ali ne i ti.
243
00:16:46,000 --> 00:16:47,560
-Nema daljnjih…
-Što?
244
00:16:48,680 --> 00:16:50,120
Ti to ne bi rekao.
245
00:16:50,200 --> 00:16:52,960
Činimo sve što možemo,
246
00:16:53,040 --> 00:16:56,560
ulažemo nadljudske napore…
247
00:16:58,000 --> 00:16:58,960
Da, mi…
248
00:16:59,640 --> 00:17:01,240
Moramo ih naći.
249
00:17:31,320 --> 00:17:33,000
Charlie, ja…
250
00:17:33,080 --> 00:17:35,200
Moram… Odmah se vraćam.
251
00:18:16,560 --> 00:18:17,560
Tata?
252
00:18:18,120 --> 00:18:19,280
Da?
253
00:18:19,360 --> 00:18:20,520
Je li sve u redu?
254
00:18:21,960 --> 00:18:23,480
Jest, sad ću doći.
255
00:18:36,640 --> 00:18:39,440
Bilo je to tijekom Hladnog rata.
256
00:18:39,520 --> 00:18:42,920
Zamisli, čitavo je
čovječanstvo bilo u sukobu.
257
00:18:43,000 --> 00:18:45,320
Postojala su dva tabora.
258
00:18:46,920 --> 00:18:50,480
Samo prijatelji i neprijatelji.
SAD i Rusi.
259
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
A danas?
260
00:18:57,040 --> 00:19:01,840
Danas je to komplicirano.
Danas više nismo sigurni tko je tko.
261
00:19:01,920 --> 00:19:04,320
Prijatelji mogu biti neprijatelji, a…
262
00:19:05,080 --> 00:19:09,400
neprijatelj je ponekad u pravu.
Nitko ništa ne kuži. Neću te plašiti.
263
00:19:09,480 --> 00:19:10,440
Ne bojim se.
264
00:19:10,520 --> 00:19:14,960
Uglavnom, tijekom Hladnog rata,
ljudi su posezali prema zvijezdama.
265
00:19:15,040 --> 00:19:19,320
Htjeli su provjeriti ima li
koga ondje, pa su poslali poruku
266
00:19:19,400 --> 00:19:21,360
u ime čovječanstva,
267
00:19:21,440 --> 00:19:25,000
s putokazom do nas,
268
00:19:25,080 --> 00:19:30,480
slikama stabala i ljudi,
i zvukovima na svakom jeziku svijeta.
269
00:19:30,560 --> 00:19:31,560
Čak i na ruskom?
270
00:19:32,200 --> 00:19:33,160
Da.
271
00:19:33,640 --> 00:19:36,480
Čak i na ruskom,
iako su bili neprijatelji.
272
00:19:37,920 --> 00:19:43,120
Ta je sonda odletjela
nevjerojatno daleko u svemir.
273
00:19:43,200 --> 00:19:45,640
Daleko iza ruba Sunčeva sustava.
274
00:19:45,720 --> 00:19:47,920
Misliš li da ima nekoga ondje?
275
00:19:48,440 --> 00:19:51,520
Ako je svemir beskonačan,
izgledi da postoji netko…
276
00:19:51,600 --> 00:19:53,880
-Beskonačan.
-…beskonačno su veliki.
277
00:19:53,960 --> 00:19:56,240
-Čista matematika.
-Zvučiš kao mama.
278
00:19:56,320 --> 00:19:59,160
I beskonačno su mali
da će itko primiti poruku.
279
00:19:59,240 --> 00:20:00,600
Sad zvučiš kao ti.
280
00:20:06,240 --> 00:20:08,400
Zašto mama ne voli biti na Zemlji?
281
00:20:09,320 --> 00:20:12,640
Zašto to kažeš?
To je… Naravno da voli.
282
00:20:12,720 --> 00:20:14,760
Mama želi da sve bude drukčije.
283
00:20:36,760 --> 00:20:37,760
Ima li novosti?
284
00:20:41,000 --> 00:20:43,520
Kapelani su dolje.
285
00:20:45,560 --> 00:20:46,560
U predvorju.
286
00:20:48,560 --> 00:20:52,320
Zapravo, dijelimo ove majice.
287
00:20:54,640 --> 00:20:55,840
I setove za zube.
288
00:20:56,680 --> 00:20:57,520
Hvala.
289
00:20:59,840 --> 00:21:01,080
Pijte mnogo tekućine.
290
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
Da, hvala.
291
00:21:07,760 --> 00:21:08,760
Izvolite.
292
00:21:10,720 --> 00:21:11,560
Hvala.
293
00:21:13,040 --> 00:21:14,040
Ja…
294
00:21:30,640 --> 00:21:32,360
Znaš li koja je moja teorija?
295
00:21:32,440 --> 00:21:33,840
Njih nikad dosta.
296
00:21:33,920 --> 00:21:38,200
Pomoglo bi ti da nakratko
sniziš svoj kvocijent inteligencije.
297
00:21:38,800 --> 00:21:40,600
Onda Hadi ne bi trebao pušiti.
298
00:21:41,240 --> 00:21:44,800
-Halo! Dva doktorata, molim te.
-Dobro.
299
00:21:44,880 --> 00:21:48,080
Toliko je pametna,
ponekad joj je to hendikep.
300
00:21:49,040 --> 00:21:52,120
Iako ima stvari koje ti ne idu.
301
00:21:52,200 --> 00:21:53,160
Na primjer?
302
00:21:54,960 --> 00:21:56,080
Na primjer…
303
00:21:57,200 --> 00:21:58,280
Ne.
304
00:22:00,240 --> 00:22:02,720
-Lisica i zec.
-Vrati se i kartaj.
305
00:22:02,800 --> 00:22:07,320
Moja supruga, čiji je
kvocijent inteligencije vjerojatno 1286,
306
00:22:07,400 --> 00:22:10,360
nikad nije pobijedila
svoju kćer u Lisici i zecu.
307
00:22:11,320 --> 00:22:12,800
-Zato što joj pušta.
-Ne.
308
00:22:12,880 --> 00:22:15,040
-Muškarac to ne može shvatiti.
-Ne.
309
00:22:15,120 --> 00:22:18,280
Samo ne može zamisliti
da joj kći ima loše namjere.
310
00:22:18,360 --> 00:22:19,720
A to je poanta igre.
311
00:22:21,120 --> 00:22:23,120
Nije da ne mogu to zamisliti.
312
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
Ne želim.
313
00:22:52,520 --> 00:22:53,520
Pušite?
314
00:22:56,480 --> 00:22:58,480
Ne, prestao sam.
315
00:22:59,160 --> 00:23:01,160
Prestala sam mnogo toga u životu.
316
00:23:02,440 --> 00:23:04,240
Danas opet započinjem dvoje.
317
00:23:06,920 --> 00:23:08,200
Ako ne danas…
318
00:23:09,320 --> 00:23:10,320
Ako ne danas…
319
00:23:12,720 --> 00:23:14,680
Minibar. Država časti.
320
00:23:22,080 --> 00:23:23,400
Stalno mislim…
321
00:23:23,480 --> 00:23:26,440
Možda su prisilno sletjeli. Nema signala.
322
00:23:26,960 --> 00:23:31,040
Ili barem da je avion otet.
Bilo što. Samo ne…
323
00:23:34,080 --> 00:23:36,280
Uglavnom, kakvi su im izgledi?
324
00:23:39,200 --> 00:23:40,720
Supruga bi mi znala reći.
325
00:23:42,000 --> 00:23:43,160
Da?
326
00:23:43,240 --> 00:23:48,160
Rekla bi nešto u stilu:
„Jedan naprema 50 milijuna. Nije loše.”
327
00:23:50,600 --> 00:23:54,240
Sranje! Nisam je trebao slušati! Znao sam!
328
00:23:57,400 --> 00:23:58,560
Što ste znali?
329
00:23:59,600 --> 00:24:02,800
Ništa. Nije bitno. Ispričavam se.
330
00:24:04,800 --> 00:24:07,520
Idem unutra.
331
00:24:33,320 --> 00:24:34,160
Nema Nutelle?
332
00:24:44,880 --> 00:24:45,920
Alex?
333
00:24:47,120 --> 00:24:48,960
Alex? O, Bože!
334
00:24:50,080 --> 00:24:51,440
Gdje si?
335
00:24:53,360 --> 00:24:55,840
U Parizu?
336
00:24:57,640 --> 00:25:00,760
Nije bio u zrakoplovu. Propustio je let.
337
00:25:04,320 --> 00:25:05,440
Bože…
338
00:25:06,000 --> 00:25:07,280
Dobro jutro svima.
339
00:25:08,400 --> 00:25:11,000
Dođite u konferencijsku sobu, molim vas.
340
00:25:11,080 --> 00:25:12,440
Imamo novosti.
341
00:25:21,080 --> 00:25:23,800
Prvi put možeš gledati što god želiš.
342
00:25:24,360 --> 00:25:25,840
Ali želim ići s tobom.
343
00:25:25,920 --> 00:25:27,880
Ne možeš, to je samo za odrasle.
344
00:25:27,960 --> 00:25:31,160
Ne želim ostati sama.
Želim znati što se događa.
345
00:25:34,440 --> 00:25:35,440
Dobro.
346
00:25:36,520 --> 00:25:37,520
Slušaj.
347
00:25:38,240 --> 00:25:42,360
Htjeli smo složiti video
za mamu, kad se vrati.
348
00:25:42,440 --> 00:25:46,200
Cijeloga putovanja. Odaberi snimke, može?
349
00:25:56,000 --> 00:25:58,600
Odmah se vraćam. Dobro? Neće potrajati.
350
00:26:00,000 --> 00:26:05,360
Pet, četiri, tri, dva, jedan, nula.
351
00:26:05,880 --> 00:26:09,960
Polijetanje. Imamo polijetanje.Nakon sat i 32 minute.
352
00:26:10,040 --> 00:26:11,080
Mama!
353
00:26:14,720 --> 00:26:18,840
Mama! Nemoj nas zaboraviti!
354
00:26:26,840 --> 00:26:31,480
Kao što znate, posljednji
radijski kontakt s kontrolom leta
355
00:26:31,560 --> 00:26:36,160
u Newfoundlandu dogodio se jučer u 6.51.
356
00:26:36,240 --> 00:26:39,600
U tom je trenutku
zrakoplov bio iznad Atlantika,
357
00:26:39,680 --> 00:26:43,200
oko 1000 km od irske obale.
358
00:26:43,280 --> 00:26:48,720
Kad se zrakoplov nije
na vrijeme javio kontroli leta u Irskoj,
359
00:26:48,800 --> 00:26:53,920
dežurni kontrolor
pokušao ih je kontaktirati
360
00:26:54,440 --> 00:26:57,600
putem hitne frekvencije u 7.35.
361
00:26:58,600 --> 00:26:59,840
Bez uspjeha.
362
00:26:59,920 --> 00:27:02,560
U 8.04, četiri tragača poletjela su
363
00:27:02,640 --> 00:27:08,680
prema posljednjoj
poznatoj lokaciji leta 7606.
364
00:27:08,760 --> 00:27:10,560
Dužnost mi je obavijestiti vas
365
00:27:11,280 --> 00:27:18,160
da su tragači danas oko 6.45 javili
366
00:27:18,240 --> 00:27:23,600
da su uočili olupinu u Atlantiku.
367
00:27:24,880 --> 00:27:26,680
Moramo pretpostaviti najgore,
368
00:27:26,760 --> 00:27:31,040
da najvjerojatnije nema preživjelih.
369
00:27:31,120 --> 00:27:33,440
Njihova je smrt na vašoj savjesti!
370
00:27:52,640 --> 00:27:56,000
TRI MJESECA PRIJE
371
00:28:06,480 --> 00:28:07,360
Hvatajte!
372
00:28:08,160 --> 00:28:11,760
Ne brinite se. Znam kako izgleda,
no to je samo šampanjac.
373
00:28:11,840 --> 00:28:15,520
Evo naših posebnih gostiju
naredna tri mjeseca!
374
00:28:15,600 --> 00:28:18,160
Želite li možda poširana jaja za doručak?
375
00:28:18,240 --> 00:28:21,160
Kobasice, zapečeni grah,
svježi sok od naranče?
376
00:28:21,240 --> 00:28:23,600
Čekajte, samo se šalim!
377
00:28:23,680 --> 00:28:26,120
Nemamo ništa od toga jer smo u svemiru.
378
00:28:26,200 --> 00:28:28,680
Ostanite uz sljedeću epizodu,
379
00:28:28,760 --> 00:28:32,600
„Novaci i njihov uzbudljivi prvi susret
sa svemirskom bolešću.”
380
00:28:32,680 --> 00:28:34,280
Da. Arrivederci, ragazzi!
381
00:28:35,800 --> 00:28:36,840
Svemirska bolest?
382
00:28:38,440 --> 00:28:39,760
To sam izmislio.
383
00:28:39,840 --> 00:28:41,920
-Dobro.
-Koga briga?
384
00:28:42,000 --> 00:28:45,040
Samo se žele osjećati
kao da su ovdje. Pijte.
385
00:28:46,080 --> 00:28:47,160
Platili ste to.
386
00:28:47,680 --> 00:28:50,880
Da, još nešto.
Večeramo svi zajedno u osam.
387
00:28:59,080 --> 00:29:01,440
-O, Bože! Čekaj…
-Pazi.
388
00:29:01,520 --> 00:29:03,480
Osjećam se kao prvi čovjek.
389
00:29:25,000 --> 00:29:27,480
Tako skup hotel, a samo jedan prozor.
390
00:29:28,840 --> 00:29:30,360
-Kakav pogled!
-Da.
391
00:29:32,840 --> 00:29:34,400
-Paula…
-Da?
392
00:29:34,480 --> 00:29:35,640
Stigli smo.
393
00:29:35,720 --> 00:29:37,200
Stvarno smo ovdje.
394
00:30:00,160 --> 00:30:02,560
…uvijek na golu, izgubit ćeš.
395
00:30:03,160 --> 00:30:05,040
O. K., tu ste.
396
00:30:05,120 --> 00:30:06,760
Dobro, slušajte.
397
00:30:06,840 --> 00:30:08,040
Ne mičite se.
398
00:30:08,120 --> 00:30:09,200
Naći ću ih.
399
00:30:09,280 --> 00:30:11,640
Slučajno sam ih ostavio…
400
00:30:12,200 --> 00:30:13,880
Oprostite, g. Groth?
401
00:30:16,520 --> 00:30:19,600
Timme, savezna policija.
Pođite s nama na trenutak.
402
00:30:20,400 --> 00:30:24,400
Prije svega, primite
najiskreniju sućut od svih nas.
403
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
O, Bože.
404
00:30:28,320 --> 00:30:29,160
Ima još?
405
00:30:30,440 --> 00:30:32,560
Ovdje smo da to razjasnimo.
406
00:30:32,640 --> 00:30:33,640
Ovdje?
407
00:30:34,920 --> 00:30:36,960
Sa mnom? Sad?
408
00:30:38,080 --> 00:30:42,320
Uobičajena procedura nakon
zrakoplovne nesreće neutvrđenih okolnosti.
409
00:30:42,400 --> 00:30:44,120
Razgovaramo sa svim stranama.
410
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Dobro.
411
00:30:47,800 --> 00:30:49,280
Mogu li prijeći na stvar?
412
00:30:52,720 --> 00:30:55,760
Jasno, ne razgovaramo
sa svima, razgovaramo s vama.
413
00:30:56,920 --> 00:30:59,040
Čuli ste se sa ženom prije leta?
414
00:30:59,640 --> 00:31:00,680
Naravno.
415
00:31:01,200 --> 00:31:02,840
Je li djelovala neobično?
416
00:31:05,440 --> 00:31:07,760
Na što ciljate?
417
00:31:07,840 --> 00:31:09,480
Je li što bilo čudno?
418
00:31:11,840 --> 00:31:12,800
Gospodine Groth?
419
00:31:13,320 --> 00:31:14,880
Ne, ništa čudno. Zašto?
420
00:31:14,960 --> 00:31:18,040
Zakazalo je automatsko
otvaranje padobrana kapsule.
421
00:31:18,120 --> 00:31:22,640
Trebalo ga je aktivirati ručno,
a to je bio zadatak vaše supruge.
422
00:31:23,960 --> 00:31:25,080
Dobro. I?
423
00:31:26,400 --> 00:31:27,480
Nije to napravila.
424
00:31:28,240 --> 00:31:31,360
Punih 49 sekundi.
Dok gotovo nije bilo prekasno.
425
00:31:39,200 --> 00:31:40,080
Dobro.
426
00:31:40,720 --> 00:31:42,200
-G. Groth.
-Jebite se!
427
00:31:42,880 --> 00:31:45,200
Pomozite nam da razumijemo…
428
00:31:45,720 --> 00:31:46,920
„Znao sam.”
429
00:31:47,440 --> 00:31:49,960
„Nisam je trebao slušati. Znao sam.”
430
00:31:50,600 --> 00:31:51,600
Kraj citata.
431
00:31:51,680 --> 00:31:52,680
Što točno?
432
00:31:53,760 --> 00:31:54,840
Što ste znali?
433
00:32:02,360 --> 00:32:03,840
Odvratni ste.
434
00:32:10,200 --> 00:32:11,440
Zbilja odvratno…
435
00:32:14,640 --> 00:32:17,720
Profesionalni rizik.
Mi smo na redu. Izvolite.
436
00:32:20,320 --> 00:32:21,320
A mama?
437
00:32:22,560 --> 00:32:24,280
Ne znaju ništa sigurno.
438
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
A nesigurno?
439
00:32:27,520 --> 00:32:28,520
Čekaj.
440
00:32:29,200 --> 00:32:32,320
Charlie, razgovarat ćemo
u miru kod kuće. Dobro?
441
00:32:33,360 --> 00:32:34,280
Dobro.
442
00:32:38,360 --> 00:32:40,840
IZNOS: 108,00 EUR
TRAJANJE: 1 DAN, 11 H, 57 MIN
443
00:32:44,080 --> 00:32:45,560
U KVARU
444
00:32:50,920 --> 00:32:52,360
Ovo nije moguće.
445
00:32:53,400 --> 00:32:54,440
Što je?
446
00:32:55,800 --> 00:32:58,720
-Ništa.
-Evo, uzmite moju.
447
00:33:00,880 --> 00:33:02,280
Vrli novi svijet.
448
00:33:02,720 --> 00:33:04,760
PLATI
PLAĆENO
449
00:33:05,560 --> 00:33:06,680
Hvala.
450
00:33:07,200 --> 00:33:08,440
Upoznali smo se.
451
00:33:10,040 --> 00:33:11,120
Ja sam Nora.
452
00:33:11,920 --> 00:33:13,200
Mudhina pomoćnica.
453
00:33:14,280 --> 00:33:17,280
-Aha. Stvarno…
-Mudhi je htjela doći, ali ima…
454
00:33:17,360 --> 00:33:19,440
Liječnici joj ne dozvoljavaju.
455
00:33:20,360 --> 00:33:24,040
Nije dobro, jako se uzrujala.
456
00:33:24,120 --> 00:33:26,080
Ona nema djece.
457
00:33:26,160 --> 00:33:27,520
A Paula joj je imala…
458
00:33:28,680 --> 00:33:30,000
posebno značenje.
459
00:33:30,080 --> 00:33:31,040
Razumijem.
460
00:33:31,760 --> 00:33:33,360
Puno vam hvala za…
461
00:33:35,200 --> 00:33:36,920
Trebala sam biti na tom letu.
462
00:33:40,280 --> 00:33:42,680
Morala sam odgoditi u posljednji tren.
463
00:33:42,760 --> 00:33:43,920
Razumijem.
464
00:33:44,000 --> 00:33:45,520
Trebala bih biti mrtva.
465
00:33:47,000 --> 00:33:48,600
Sve je tako…
466
00:33:48,680 --> 00:33:50,800
Oprostite, stvarno moram…
467
00:33:51,400 --> 00:33:52,480
Imam nešto za vas.
468
00:34:00,640 --> 00:34:02,320
Ovo je za tebe, Carlotta.
469
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Od koga je?
470
00:34:04,400 --> 00:34:05,360
Mudhi.
471
00:34:05,880 --> 00:34:06,720
Stvarno?
472
00:34:07,240 --> 00:34:10,040
Sitnica. Amajlija.
473
00:34:10,120 --> 00:34:14,480
Zaista lijepo, hvala. Zaista lijepo.
474
00:34:14,560 --> 00:34:17,719
Ako zatrebate pomoć… Pravu pomoć.
475
00:34:17,800 --> 00:34:19,920
Mislim, novac ne može sve popraviti.
476
00:34:22,320 --> 00:34:26,280
Neke stvari radimo bolje… od drugih.
477
00:34:34,880 --> 00:34:38,520
Ovo su vijesti Radija HPMs Tinom Hildemann.
478
00:34:39,159 --> 00:34:41,960
Još nema odgovora iznad Atlantika.
479
00:34:42,040 --> 00:34:44,159
Nakon šokantne vijesti…
480
00:34:57,560 --> 00:34:58,600
Što to znači?
481
00:34:58,680 --> 00:35:00,680
SMRT JE TEK POČETAK
482
00:35:02,960 --> 00:35:04,520
Piše…
483
00:35:05,400 --> 00:35:07,200
„Sve će biti u redu,” Charlie.
484
00:35:07,760 --> 00:35:08,760
Stvarno?
485
00:36:43,600 --> 00:36:45,520
BOK, MAMA
LAKU NOĆ, LAKU NOĆ
486
00:36:49,520 --> 00:36:50,680
LUPA TVOJ POKRIVAČ
487
00:36:50,760 --> 00:36:53,880
Laku noć, laku noć.Lupa moj pokrivač. Prijem.
488
00:36:53,960 --> 00:36:56,680
Tvoj pokrivač lupa. To je suludo.
489
00:36:57,480 --> 00:37:00,440
-Radi!
-Naravno da radi.
490
00:37:01,040 --> 00:37:02,200
To je samo fizika.
491
00:37:02,280 --> 00:37:04,040
To je čudo!
492
00:37:04,120 --> 00:37:05,520
Fizika je čudo.
493
00:37:05,600 --> 00:37:07,720
Možeš ih primati i gore?
494
00:37:08,360 --> 00:37:11,360
Da, postoji stari radio
koji se više ne koristi.
495
00:37:11,440 --> 00:37:13,200
I tako ćemo svaki dan?
496
00:37:13,280 --> 00:37:14,680
Svaki dan.
497
00:37:16,800 --> 00:37:18,240
Pokazat ću ti nešto.
498
00:37:21,840 --> 00:37:24,560
ISS obleti Zemlju 16 puta dnevno.
499
00:37:25,120 --> 00:37:26,840
A dvanaesta orbita je naša.
500
00:37:29,200 --> 00:37:34,360
A kad budem točno iznad tebe,
poželjet ću ti laku noć. Dobro?
501
00:37:34,880 --> 00:37:37,880
A za lijepoga vremena
možda ćeš i vidjeti postaju.
502
00:37:37,960 --> 00:37:38,800
Stvarno?
503
00:37:39,360 --> 00:37:40,840
Dalekozorom. Naravno.
504
00:37:42,040 --> 00:37:46,040
Ali neće li čitav svijet razgovarati,
kako ćeš me čuti?
505
00:37:46,120 --> 00:37:48,880
Postoje različite valne duljine.
506
00:37:48,960 --> 00:37:51,640
-Neki su sićušni…
-I ne možeš ih vidjeti?
507
00:37:52,160 --> 00:37:54,120
Neke možeš, ali ove ne.
508
00:37:54,200 --> 00:37:57,520
Ali možeš staviti riječi
na svaki od tih valova.
509
00:37:58,160 --> 00:38:01,200
Postoje mrtvi kanali
koji se više ne koriste.
510
00:38:01,880 --> 00:38:03,720
Prije su ih Rusi koristili.
511
00:38:03,800 --> 00:38:06,600
-Rusi?
-Da, u Hladnom ratu iz tvoje knjige.
512
00:38:07,200 --> 00:38:09,840
Ali prije 40 godina, sad su napušteni.
513
00:38:10,760 --> 00:38:11,800
Ti si ga izradio?
514
00:38:11,880 --> 00:38:14,800
Ne, kupio sam rabljeni
i priredio ga za tebe.
515
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
Za mene?
516
00:38:16,920 --> 00:38:18,360
Ne samo za tebe.
517
00:38:43,920 --> 00:38:44,760
Još radi.
518
00:38:45,280 --> 00:38:48,000
Vjeruješ li da to
nije najstarija stvar ovdje?
519
00:38:48,080 --> 00:38:48,920
Stvarno?
520
00:38:49,000 --> 00:38:50,600
Osvrni se, dušo.
521
00:38:53,520 --> 00:38:55,440
Hrpa superljepila i trake.
522
00:38:56,680 --> 00:39:00,160
Svemir je prije bio ponos i dika nacija.
523
00:39:00,240 --> 00:39:02,960
Sad smo samo leteći majmuni
524
00:39:03,040 --> 00:39:06,880
koji objavljuju na internetu
da podsjete ljude da smo ovdje.
525
00:39:11,800 --> 00:39:12,640
Jesi li dobro?
526
00:39:14,680 --> 00:39:17,120
Da, naravno. Ali moram početi.
527
00:39:17,720 --> 00:39:18,800
Iz znatiželje…
528
00:39:18,880 --> 00:39:21,000
Što vi točno radite?
529
00:39:21,760 --> 00:39:25,920
Mislim, pitao sam, ali ponašali su se
kao da je to strogo čuvana tajna.
530
00:39:27,000 --> 00:39:29,840
Mudhi troši mnogo novca
na naš boravak ovdje.
531
00:39:29,920 --> 00:39:31,680
Stoga, ako išta nađemo,
532
00:39:32,280 --> 00:39:35,640
želi prva to moći iskoristiti, to je sve.
533
00:39:36,160 --> 00:39:37,160
Pošteno.
534
00:39:37,920 --> 00:39:39,280
A što je to?
535
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
Pokušavamo zaustaviti smrt.
536
00:39:43,320 --> 00:39:47,760
Ponijeli smo slušne stanice.
One se ne regeneriraju kad umru.
537
00:39:48,320 --> 00:39:51,880
Postoji mogućnost razvitka terapije
538
00:39:52,840 --> 00:39:55,880
koja bi potaknula
slušne stanice na regeneraciju.
539
00:39:57,080 --> 00:39:58,840
Zvuči uzbudljivo.
540
00:39:59,760 --> 00:40:01,200
Drago nam je što ste tu.
541
00:40:02,160 --> 00:40:05,160
Iskreno, svakako je bolje
nego biti jebeni taksist
542
00:40:05,240 --> 00:40:08,320
za milijarderske svemirske turiste.
543
00:40:09,120 --> 00:40:10,320
Bez uvrede vašoj…
544
00:40:10,400 --> 00:40:11,720
Milijarderki?
545
00:40:11,800 --> 00:40:15,200
Tako je. Siguran sam da je divna.
546
00:40:15,280 --> 00:40:16,280
Jest.
547
00:40:18,320 --> 00:40:20,160
Pustit ću te da radiš.
548
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
Vidimo se.
549
00:41:05,560 --> 00:41:09,520
TIM ZEMLJA
DOBRO DOŠLA KUĆI, MAMA
550
00:41:09,600 --> 00:41:11,440
TIM ZEMLJA
551
00:41:46,760 --> 00:41:49,720
Nije li dosta za danas?
Vrijeme je za spavanje.
552
00:41:50,240 --> 00:41:53,400
Želim završiti ovo.
Ionako ne mogu spavati.
553
00:41:54,160 --> 00:41:56,680
A kad spavaš, meni ne daš spavati.
554
00:41:56,760 --> 00:41:58,200
Kako to misliš?
555
00:41:58,280 --> 00:42:03,360
Mrmljaš. Gore je od škrgutanja zubima.
Srećom, dali su nam nešto za prve noći.
556
00:42:03,440 --> 00:42:04,480
Ugasit ću se.
557
00:42:04,560 --> 00:42:06,480
-I ja bih to voljela.
-Samo daj.
558
00:42:09,560 --> 00:42:11,560
Jebote. Oprosti.
559
00:42:11,640 --> 00:42:12,800
Baš sam idiot.
560
00:42:13,680 --> 00:42:17,120
Drago mi je što smo to prošli, da znaš.
561
00:42:21,240 --> 00:42:22,760
Bez rizika nema zabave.
562
00:42:22,840 --> 00:42:24,360
Dobro. Ideš?
563
00:42:26,640 --> 00:42:28,160
Imam planove poslije.
564
00:42:28,240 --> 00:42:29,800
Dobro. Zabavi se.
565
00:42:36,240 --> 00:42:37,080
NOVA PORUKA
566
00:42:37,720 --> 00:42:40,000
GLASOVNA PORUKA OD PAULE
567
00:42:49,000 --> 00:42:53,760
Još nešto. Na Sv. Nikolu nam jedeseta godišnjica, više nema izvlačenja.
568
00:42:53,840 --> 00:42:55,920
Dobro? Želim nešto veliko.
569
00:42:56,000 --> 00:42:58,160
Putovanje s Flitzi ili tako nešto.
570
00:42:58,240 --> 00:43:01,000
Dobro? Želim cvijeće, kič, sve.
571
00:43:01,080 --> 00:43:02,400
Smisli nešto.
572
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Volim te. Vidimo se uskoro.
573
00:43:06,080 --> 00:43:07,760
I ne svađaj se s Flitzi.
574
00:43:10,720 --> 00:43:13,840
Da, mislim… To je sve… Ja…
575
00:43:13,920 --> 00:43:16,200
Nema smisla! Ne razumijem!
576
00:43:16,280 --> 00:43:17,880
Što ne razumiješ?
577
00:43:17,960 --> 00:43:21,360
Charlie i ja se ne svađamo.
Rijetko se svađamo. To je…
578
00:43:21,440 --> 00:43:24,000
Trenutno ne mogu razmišljati, oprosti.
579
00:43:25,440 --> 00:43:27,920
Pokušavamo otići iz ovog prokletog hotela,
580
00:43:28,000 --> 00:43:30,120
no policija nam ne da mira.
581
00:43:32,760 --> 00:43:34,360
Sad smo posve sami.
582
00:43:37,200 --> 00:43:39,640
Pokušajmo najprije to procesuirati.
583
00:43:42,320 --> 00:43:43,320
Oprosti.
584
00:43:45,720 --> 00:43:46,720
Oprosti.
585
00:43:48,160 --> 00:43:50,480
-Možemo li razgovarati su…
-Mira?
586
00:43:53,480 --> 00:43:54,320
Što je?
587
00:43:56,160 --> 00:43:57,240
Je li Hadi bio čudan?
588
00:43:58,600 --> 00:44:00,600
Sad i ti počinješ s time?
589
00:44:01,520 --> 00:44:05,800
Postavili su mi to pitanje
barem 30 puta. Što se događa?
590
00:44:05,880 --> 00:44:09,040
Da, to pokušavam shvatiti. Onda?
591
00:44:12,160 --> 00:44:13,320
Da, dovraga!
592
00:44:14,880 --> 00:44:16,040
Naravno da jest.
593
00:44:16,120 --> 00:44:18,520
Upravo se vratio iz svemira.
594
00:44:18,600 --> 00:44:20,840
Paula kaže da se nešto dogodilo.
595
00:44:22,600 --> 00:44:28,160
Svene, to je sasvim
normalna poruka od tvoje supruge.
596
00:44:29,720 --> 00:44:34,600
Ne svađaj se s kćeri, želi cvijeće
597
00:44:34,680 --> 00:44:36,440
i malo akcije za godišnjicu.
598
00:44:39,200 --> 00:44:41,560
Budi sretan što si joj čuo glas.
599
00:44:43,800 --> 00:44:45,160
Samo je jedan problem.
600
00:44:47,120 --> 00:44:49,200
Nismo se upoznali na Sv. Nikolu.
601
00:44:54,440 --> 00:45:01,360
VISIONS
UŽIVO 16.43
602
00:45:02,640 --> 00:45:04,600
Trebam vremena, žao mi je.
603
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
-Jasno. Hvala.-Žao mi je.
604
00:45:06,760 --> 00:45:08,880
VISIONS
UŽIVO 18.30
605
00:45:14,840 --> 00:45:16,640
VISIONS
UŽIVO 18.31
606
00:45:33,440 --> 00:45:35,520
VISIONS
UŽIVO 18.30
607
00:45:38,840 --> 00:45:40,600
Jebote!
608
00:45:40,680 --> 00:45:43,120
Svene, što je, zaboga? Nešto se dogodilo?
609
00:45:43,200 --> 00:45:45,040
-Sve u redu?
-Nisu bili uživo.
610
00:45:46,680 --> 00:45:49,800
-Što?
-Piše da su bili uživo, ali nisu.
611
00:45:50,640 --> 00:45:53,880
Razlika je sat i pol.
Pitam te zašto, Rainere.
612
00:45:54,720 --> 00:45:57,080
Svene, sad me stavljaš u…
613
00:45:57,160 --> 00:45:59,560
To rade samo na dodjeli Oscara.
614
00:45:59,640 --> 00:46:02,640
Zašto? Da netko
ne bi rekao nešto neprimjereno.
615
00:46:02,720 --> 00:46:07,160
Ili nešto politički orijentirano,
nešto važno. Ne žele propust.
616
00:46:07,240 --> 00:46:09,080
Eto. Sad si ti na redu.
617
00:46:10,560 --> 00:46:11,400
Svene…
618
00:46:11,480 --> 00:46:12,800
Što se događa?
619
00:46:14,080 --> 00:46:17,760
-Rainere!
-Žena ti je poginula. To se događa.
620
00:46:18,360 --> 00:46:19,360
I Hadi.
621
00:46:20,040 --> 00:46:23,160
I još 176 ljudi. Desila se katastrofa.
622
00:46:23,240 --> 00:46:24,240
To je šok.
623
00:46:25,560 --> 00:46:28,520
Želim se napiti
i probuditi se tek za tri tjedna.
624
00:46:29,160 --> 00:46:33,080
Ne mogu ni zamisliti kako je tebi,no moraš se naspavati.
625
00:46:34,400 --> 00:46:36,480
Imaš kćer. Molim te, idi u krevet.
626
00:46:37,520 --> 00:46:38,480
Molim te.
627
00:46:42,440 --> 00:46:43,280
Vidim te.
628
00:46:43,920 --> 00:46:46,560
-Bok, dušo.
-Blinkaj svjetlima.
629
00:46:47,680 --> 00:46:49,320
Ne mogu.
630
00:46:49,400 --> 00:46:54,600
Mislili bi da sam poludjela, znaš.
631
00:46:55,200 --> 00:46:57,520
Onda mi reci kako svemir miriše.
632
00:46:58,320 --> 00:47:02,680
Mislim da svemir ne može
mirisati jer nema molekula.
633
00:47:03,200 --> 00:47:05,360
Nema što? Nisam…
634
00:47:07,600 --> 00:47:10,120
Carlotta? Čuješ li me?
635
00:47:11,480 --> 00:47:13,360
Ulazimo u mrtvu zonu.
636
00:47:13,440 --> 00:47:14,280
Što si rekla?
637
00:47:14,360 --> 00:47:15,200
PREKID ZA:
638
00:47:15,280 --> 00:47:19,040
Ulazimo u područje
gdje nemamo vezu sa Zemljom, Carlotta.
639
00:47:19,120 --> 00:47:21,640
PREKID
640
00:47:22,360 --> 00:47:23,360
Carlotta?
641
00:47:27,240 --> 00:47:29,000
Volim prekide radijske veze.
642
00:47:29,560 --> 00:47:31,280
Mali otočići mira.
643
00:47:32,320 --> 00:47:33,480
Nitko ne promatra.
644
00:47:34,400 --> 00:47:36,600
Nitko ne zna koliko sam keksa pojeo.
645
00:47:36,680 --> 00:47:37,920
Osim nas.
646
00:47:38,000 --> 00:47:38,840
Da, pa…
647
00:47:39,840 --> 00:47:41,000
Tu smo samo mi.
648
00:47:42,120 --> 00:47:43,840
-Jake?
-Da?
649
00:47:44,400 --> 00:47:45,800
Ima li svemir miris?
650
00:47:46,480 --> 00:47:48,720
Znam da fizički ne može imati…
651
00:47:48,800 --> 00:47:49,920
Zapravo, ima.
652
00:47:50,520 --> 00:47:54,360
Kad se izvana vratiš
u komoru i udari te zrak,
653
00:47:54,440 --> 00:47:56,760
nakratko osjetiš miris na odijelima.
654
00:47:56,840 --> 00:47:58,480
I kako miriše?
655
00:47:59,520 --> 00:48:00,520
Prskalice.
656
00:48:01,680 --> 00:48:02,880
Prskalice!
657
00:48:02,960 --> 00:48:04,680
Da, prskalice.
658
00:48:05,760 --> 00:48:08,120
Molim te, ugasi to. Izjeda mi mozak.
659
00:48:08,200 --> 00:48:11,280
Meni je predivno. To je zvuk svemira.
660
00:48:11,360 --> 00:48:13,200
Svemir je zastrašujuće mjesto.
661
00:48:13,920 --> 00:48:16,120
Uživaj u playlisti. Laku noć.
662
00:48:18,120 --> 00:48:19,720
Slatko sanjaj.
663
00:48:30,080 --> 00:48:35,400
Nema novosti o letu AE 7606nakon nesreće iznad Atlantika.
664
00:48:37,640 --> 00:48:40,920
Uzroci pada još nisu poznati.
665
00:48:41,800 --> 00:48:44,400
Potraga za crnom kutijom još traje.
666
00:48:44,480 --> 00:48:46,480
Prošlo je 24 sata od nesreće,
667
00:48:46,560 --> 00:48:51,960
a s obzirom na ledene temperature1000 km od irske obale,
668
00:48:52,040 --> 00:48:53,640
nema izgleda za preživjele.
669
00:48:54,440 --> 00:48:59,000
Nalazim se na brodu USS Hope. Vidim…
670
00:48:59,080 --> 00:49:00,120
Charlie.
671
00:49:00,200 --> 00:49:03,520
…helikopteri na horizontu.Mnoštvo brodova…
672
00:49:03,600 --> 00:49:04,760
Charlie, ja…
673
00:49:09,160 --> 00:49:10,360
Charlie!
674
00:49:11,800 --> 00:49:12,800
Charlie!
675
00:49:16,720 --> 00:49:17,680
Charlie!
676
00:49:31,160 --> 00:49:33,240
Charlie, daj, otvori! Charlie!
677
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
Charlie!
678
00:49:41,760 --> 00:49:43,360
Charlie, otvori, molim te!
679
00:50:12,360 --> 00:50:13,480
Pogledaj me.
680
00:50:16,080 --> 00:50:17,840
Charlie, pogledaj me.
681
00:50:29,360 --> 00:50:32,320
Žao mi je. Nisam znao…
682
00:50:35,640 --> 00:50:36,800
Je li mama mrtva?
683
00:50:41,400 --> 00:50:43,320
Još traže…
684
00:50:44,400 --> 00:50:46,120
Je li mrtva?
685
00:51:27,240 --> 00:51:29,360
PREKID
686
00:51:33,080 --> 00:51:35,640
PREKID
687
00:51:40,280 --> 00:51:43,360
Imamo nešto što možda želite poslušati.
688
00:51:45,560 --> 00:51:47,480
Prije ostatka svijeta.
689
00:51:48,680 --> 00:51:51,000
Javila nam se kontrola leta.
690
00:51:52,520 --> 00:51:56,640
U utorak rano ujutro snimili su
fragmente radijskog prijenosa.
691
00:52:01,560 --> 00:52:02,560
Enter.
692
00:52:03,720 --> 00:52:04,960
Kad ste spremni.
693
00:52:22,000 --> 00:52:23,160
Propusti me!
694
00:52:23,240 --> 00:52:24,080
Van!
695
00:52:24,160 --> 00:52:25,760
Samo trebamo interkom.
696
00:52:25,840 --> 00:52:26,680
Van!
697
00:52:27,520 --> 00:52:29,640
Svene, moraš…
698
00:52:30,720 --> 00:52:32,480
Opasnost!
699
00:52:36,480 --> 00:52:38,040
Oprosti.
700
00:52:38,800 --> 00:52:39,680
Volim te.
701
00:52:46,600 --> 00:52:48,040
Sad postaje zanimljivo.
702
00:52:49,560 --> 00:52:51,560
Što vaša žena radi u kokpitu?
703
00:53:05,320 --> 00:53:08,600
PREKID
704
00:53:24,760 --> 00:53:25,760
Halo?
705
00:53:29,480 --> 00:53:30,520
Halo?
706
00:53:34,280 --> 00:53:35,360
Halo?
707
00:53:41,480 --> 00:53:42,520
Carlotta?
708
00:53:42,600 --> 00:53:43,640
Halo?
709
00:53:58,800 --> 00:53:59,840
Halo?
710
00:54:03,200 --> 00:54:04,240
Halo?
711
01:00:06,640 --> 01:00:11,640
Prijevod titlova: Filip Lažnjak
47653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.