Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,120 --> 00:01:14,920
TAILOR
2
00:05:57,400 --> 00:05:59,140
Emmanouil...
3
00:05:59,240 --> 00:06:02,040
Emmanouil Manios. The General.
4
00:06:05,400 --> 00:06:08,920
Pavlos Serpetinis.
5
00:06:09,240 --> 00:06:12,280
Cashmere, cashmere, cashmere.
6
00:06:13,120 --> 00:06:15,120
Here they are.
7
00:06:15,280 --> 00:06:17,680
All dead, Father.
Get rid of them finally.
8
00:06:17,840 --> 00:06:19,840
He loved checkered fabrics.
9
00:06:26,000 --> 00:06:32,440
Argiris Vasiliou, tax officer...
10
00:06:32,560 --> 00:06:35,400
General manager. He died...
11
00:06:48,760 --> 00:06:50,760
Charalampos.
12
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
At last, one that is alive.
13
00:07:01,240 --> 00:07:03,240
Times have changed.
14
00:07:04,160 --> 00:07:06,320
There are times
and they always change.
15
00:07:33,000 --> 00:07:35,080
Jackpot! Jackpot! Results tomorrow!
16
00:08:03,680 --> 00:08:05,160
Shame on them!
17
00:08:05,240 --> 00:08:07,800
They can't even have
their elevator repaired.
18
00:08:35,040 --> 00:08:37,040
Son!
19
00:08:38,840 --> 00:08:40,840
I'm sorry, Mr. Karalis,
20
00:08:41,200 --> 00:08:43,920
but under the weight
of the overdue dept
21
00:08:44,240 --> 00:08:49,520
and with your inability to comply
with the terms of settlement,
22
00:08:50,120 --> 00:08:52,000
we are in the unpleasant position
23
00:08:52,080 --> 00:08:54,480
of having to proceed
with legal actions.
24
00:09:01,440 --> 00:09:07,560
The bank will proceed
to confiscate your property.
25
00:09:11,880 --> 00:09:13,880
Listen, Mr. Eftyhiou.
26
00:09:14,640 --> 00:09:16,880
I founded my shop in 1961.
27
00:09:18,040 --> 00:09:20,520
A tailor's shop
is still a viable business.
28
00:09:20,640 --> 00:09:22,640
Men will always need suits.
29
00:09:23,440 --> 00:09:26,600
There are Italian suits that cost
3.000 to 4.000 euros to be made.
30
00:09:26,680 --> 00:09:30,280
I can make Neapolitan-style suits
for 1.200 euros.
31
00:09:30,360 --> 00:09:32,960
I guess, you are aware...
32
00:09:33,040 --> 00:09:35,800
that you cannot honor
your obligations...
33
00:09:35,920 --> 00:09:39,000
nor settle your pending debts
now or in the future.
34
00:09:40,040 --> 00:09:43,400
Inevitably, your business
will have to be repossessed.
35
00:10:00,360 --> 00:10:02,360
What are you doing, Nikos?
36
00:10:15,520 --> 00:10:18,040
Nikos, what you are asking for
is not possible.
37
00:10:18,480 --> 00:10:20,380
Still packed. Never opened them.
38
00:10:20,480 --> 00:10:22,840
These fabrics were on the market
15 years ago...
39
00:10:22,920 --> 00:10:24,780
Who wants them now?
40
00:10:24,880 --> 00:10:27,760
Buy them back for half price.
You'll make a profit.
41
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
I am not a charity!
42
00:10:36,480 --> 00:10:39,280
Our fathers worked together
for a lifetime.
43
00:10:39,440 --> 00:10:41,020
They helped each other.
44
00:10:41,120 --> 00:10:44,080
Ok, Ok, I'll take two bolts.
45
00:11:31,880 --> 00:11:36,080
I was handsome...
I'll leave a debt.
46
00:12:21,280 --> 00:12:23,280
DO YOU HAVE BREAD?
47
00:12:41,440 --> 00:12:43,440
Good morning, Miss Victoria.
48
00:12:45,240 --> 00:12:47,320
You forgot your watercolors
last night.
49
00:12:47,560 --> 00:12:49,680
Oh! And I have a painting class today!
50
00:12:58,920 --> 00:13:00,920
-What time is it?
-Eight.
51
00:13:01,200 --> 00:13:03,200
I'm going to be late.
52
00:13:33,840 --> 00:13:37,200
Thanasis, you'll die in there!
53
00:13:42,240 --> 00:13:45,000
A new suit! Ready to be a groom?
54
00:13:45,960 --> 00:13:48,640
Why not?
I am more handsome than you.
55
00:13:50,480 --> 00:13:53,960
You're lucky to have your father
to make suits for, little Nikos.
56
00:13:54,640 --> 00:13:57,640
My son is also an idiot,
but... plumbers make money!
57
00:13:57,920 --> 00:14:00,160
At least he is not like Thanasis' son.
58
00:14:02,160 --> 00:14:04,160
He does what he can.
59
00:14:44,640 --> 00:14:47,560
WILL YOU SEW FOR ME TOO?
60
00:15:26,600 --> 00:15:28,520
Why didn't you call me immediately?
61
00:15:28,600 --> 00:15:30,420
What would you have done?
62
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
Did you bring bed sheets?
63
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
No.
64
00:15:33,920 --> 00:15:35,920
Hand soap?
65
00:15:36,280 --> 00:15:38,200
-I'll get some.
-It's too late now.
66
00:15:38,280 --> 00:15:39,700
Too late.
67
00:15:39,800 --> 00:15:42,040
-Always repeating.
-I'm just saying.
68
00:15:42,120 --> 00:15:43,600
No, I'm the one saying.
69
00:15:43,680 --> 00:15:46,480
The hospital doesn't provide
sheets or towels.
70
00:16:22,640 --> 00:16:24,640
Papa?
71
00:16:28,280 --> 00:16:30,280
Papa?
72
00:16:34,520 --> 00:16:36,520
Papa?
73
00:16:40,400 --> 00:16:44,480
You will get strong.
You'll walk better after.
74
00:16:46,120 --> 00:16:48,120
The shop.
75
00:16:48,760 --> 00:16:51,200
Nikos, my child, please go.
76
00:16:51,400 --> 00:16:54,200
Don't let the shop disappear. Go. Go.
77
00:16:54,480 --> 00:16:56,480
Don't worry.
78
00:16:57,360 --> 00:16:59,720
Everything will be fine.
Don't worry.
79
00:17:28,640 --> 00:17:31,720
-How long will he stay here?
-Two weeks.
80
00:17:36,160 --> 00:17:38,160
Are you ok?
81
00:20:23,360 --> 00:20:25,640
What on earth is this construction?
82
00:20:25,720 --> 00:20:27,100
What are you doing here?
83
00:20:27,200 --> 00:20:29,100
You're supposed to be looking
after my father.
84
00:20:29,200 --> 00:20:31,760
Tell him I'm going out
to get customers.
85
00:20:34,440 --> 00:20:36,880
He's lost it. Let's go.
86
00:22:35,360 --> 00:22:37,360
-Good morning.
-Good morning!
87
00:22:37,880 --> 00:22:39,120
How much for the jars?
88
00:22:39,200 --> 00:22:42,360
The big ones are 15 euros
and the small ones 10.
89
00:22:46,400 --> 00:22:48,720
-How much?
-I'm also here on Sunday.
90
00:22:48,800 --> 00:22:51,600
-Are these with marmalade?
-Yes, I make it.
91
00:22:51,680 --> 00:22:55,560
-Do you sell them?
-You made this?
92
00:23:05,680 --> 00:23:08,080
Are you new here?
I've never seen you before.
93
00:23:08,160 --> 00:23:09,380
Yes.
94
00:23:09,480 --> 00:23:10,920
Are those Chinese fabrics?
95
00:23:11,000 --> 00:23:14,760
If you don't mind, please..
don't touch anything. Thank you.
96
00:23:14,920 --> 00:23:16,040
Your hands.
97
00:23:16,120 --> 00:23:17,420
Excuse me.
98
00:23:17,520 --> 00:23:19,520
No problem.
99
00:23:30,640 --> 00:23:33,240
-Hello.
-Hello.
100
00:23:34,040 --> 00:23:36,560
You shorten trousers?
101
00:23:37,160 --> 00:23:39,160
No. I'm sewing.
102
00:23:39,440 --> 00:23:40,980
Suits.
103
00:23:41,080 --> 00:23:43,080
How much for a new suit?
104
00:23:43,520 --> 00:23:45,520
It depends on the fabric, sir.
105
00:23:46,600 --> 00:23:49,440
-What's the occasion?
-My brother is getting married.
106
00:23:50,480 --> 00:23:51,860
Nice.
107
00:23:51,960 --> 00:23:53,960
Will you need it for other purposes?
108
00:23:54,040 --> 00:23:57,360
Are suits in your everyday life?
At work?
109
00:23:58,800 --> 00:24:00,200
I work at a bar, nights.
110
00:24:00,280 --> 00:24:02,260
Eh... I'll wear it somewhere.
111
00:24:02,360 --> 00:24:03,660
To pay it off.
112
00:24:03,760 --> 00:24:06,200
In this case,
we can find a fabric quality...
113
00:24:06,320 --> 00:24:09,000
ideal for regular wear...
114
00:24:09,080 --> 00:24:11,120
without showing
signs of deterioration.
115
00:24:13,280 --> 00:24:15,260
Which season will you wear it?
116
00:24:15,360 --> 00:24:17,520
Now, summer.
The wedding is in two weeks.
117
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
That soon?
118
00:24:21,400 --> 00:24:24,080
A suit needs at least three weeks...
119
00:24:24,200 --> 00:24:27,160
-and two to three fittings.
-Eh, it's just a week less.
120
00:24:30,560 --> 00:24:31,980
So...
121
00:24:32,080 --> 00:24:36,360
we need to find a light woolen fabric...
122
00:24:36,440 --> 00:24:38,840
that will keep you cool.
Take a look at these.
123
00:24:39,120 --> 00:24:40,780
Woolen and cool?
124
00:24:40,880 --> 00:24:44,240
The yarn type, sir, is super 130.
125
00:24:44,600 --> 00:24:47,960
Weight: 220 grams.
These two weigh the same.
126
00:24:48,760 --> 00:24:55,000
Prices start from
140 euros per meter until 450.
127
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
No cheaper fabrics?
128
00:24:58,120 --> 00:25:01,840
The cheapest fabric I have
costs 110 euros per meter.
129
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
How many meters do I need?
130
00:25:08,240 --> 00:25:10,800
For your body shape, 3.20.
131
00:25:10,880 --> 00:25:15,360
And 30 extra centimeters
if you would like turn-ups or pleats.
132
00:25:15,440 --> 00:25:19,000
So, 800 - 900 to round up?
133
00:25:19,200 --> 00:25:21,440
-Look at this one.
-How big are you, man?
134
00:25:23,280 --> 00:25:25,920
The fabric you're now holding
is cashmere, sir.
135
00:25:27,080 --> 00:25:29,080
The wool originates...
136
00:25:29,880 --> 00:25:31,960
-in Australia.
-No way!
137
00:25:32,040 --> 00:25:34,080
You can find sheep everywhere
in the world...
138
00:25:34,160 --> 00:25:36,800
but it's only in Australia
that the microclimate...
139
00:25:39,560 --> 00:25:41,560
affects them to such an extent...
140
00:25:41,760 --> 00:25:44,920
that the wool is of premium quality.
141
00:25:45,960 --> 00:25:48,360
The only part of the animal
that is harvested
142
00:25:48,440 --> 00:25:50,480
is the one from the neck
to the belly.
143
00:25:52,160 --> 00:25:55,560
That is, just a small handful
from each animal.
144
00:25:56,680 --> 00:25:59,240
You understand why it's so expensive?
145
00:26:25,160 --> 00:26:27,840
What is all this stuff?
Does he sell it or give it away?
146
00:26:29,480 --> 00:26:32,840
Hey, Nikos, what are you doing here?
Ridiculous!
147
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Beat it.
148
00:26:58,160 --> 00:26:59,380
What is this for?
149
00:26:59,480 --> 00:27:01,100
That's an anti-mold product.
150
00:27:01,200 --> 00:27:03,720
-For tiles, for marble...
-Is it dangerous?
151
00:27:03,800 --> 00:27:06,120
No, not at all.
152
00:27:06,560 --> 00:27:08,380
Thank you!
153
00:27:08,480 --> 00:27:10,480
You are welcome!
154
00:27:18,360 --> 00:27:21,240
Only men's stuff.
No womenswear?
155
00:28:30,000 --> 00:28:32,720
WHEN WILL YOU GIVE ME A RIDE?
156
00:28:39,440 --> 00:28:43,120
What are you doing here?
Go inside.
157
00:28:45,080 --> 00:28:47,080
Hello. I'm sorry.
158
00:29:58,960 --> 00:30:00,960
Good morning, Miss.
159
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
It's perfect!
160
00:30:11,520 --> 00:30:13,520
Bravo, Nikos.
161
00:30:13,720 --> 00:30:15,720
You will make it!
162
00:30:20,160 --> 00:30:22,760
Why do you need my mum's dress?
163
00:30:23,080 --> 00:30:25,440
You only sew suits, don't you?
164
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
These are amazing!
165
00:30:42,960 --> 00:30:44,960
You interrupted us!
166
00:30:46,760 --> 00:30:49,040
-Hi, Nikos.
-Good morning, Olga.
167
00:30:49,800 --> 00:30:52,160
Tomorrow, I am going
on a ride in the coach!
168
00:30:54,200 --> 00:30:56,200
What coach?
169
00:30:58,600 --> 00:31:01,200
in Russian Who is going
to do your homework? Pushkin?
170
00:31:01,280 --> 00:31:03,280
Go home!
171
00:31:12,920 --> 00:31:14,820
I'm sorry about...
172
00:31:14,920 --> 00:31:17,600
I'm just trying to learn
how to make dresses.
173
00:31:17,680 --> 00:31:19,680
I don't...
174
00:31:20,760 --> 00:31:22,760
Thank you.
175
00:31:23,800 --> 00:31:25,800
You sewed these?
176
00:31:27,880 --> 00:31:29,880
You can sew as well, Olga.
177
00:31:32,040 --> 00:31:34,880
Yeah, but...
I'm not as good as you are.
178
00:31:36,920 --> 00:31:38,920
I only know the basics.
179
00:31:40,880 --> 00:31:42,880
I want to learn to sew well.
180
00:31:45,760 --> 00:31:47,760
Would you like to work here?
181
00:32:20,880 --> 00:32:22,880
Move aside!
182
00:32:23,200 --> 00:32:25,640
Come on, you clown!
183
00:32:29,840 --> 00:32:31,520
Pal, your vehicle rocks.
184
00:32:31,600 --> 00:32:33,840
-Need some help?
-No, thank you very much.
185
00:32:33,920 --> 00:32:36,880
Further up, there's a pedestrian area
with a lot more space.
186
00:32:36,960 --> 00:32:39,240
-Thank you very much, sir.
-No problem. Stay tight.
187
00:33:03,280 --> 00:33:05,280
Hey, you!
188
00:33:11,320 --> 00:33:13,360
-You selling clothes?
-Yes.
189
00:33:14,000 --> 00:33:16,240
-Do you sew wedding dresses?
-Wedding dresses?
190
00:33:16,720 --> 00:33:18,200
My daughter needs a wedding dress!
191
00:33:18,280 --> 00:33:20,760
This balcony and one more,
I'm done. You wait there-
192
00:33:20,840 --> 00:33:22,640
No, I don't sew wedding dresses.
193
00:33:22,720 --> 00:33:24,720
I have dresses!
194
00:33:37,400 --> 00:33:39,440
Yes, yes. I do!
195
00:33:39,680 --> 00:33:40,760
I can sew a wedding dress!
196
00:33:40,840 --> 00:33:43,200
I can sew anything
your daughter needs!
197
00:33:56,120 --> 00:33:57,240
Tomorrow same time?
198
00:33:57,320 --> 00:34:00,320
No, this is not my house.
Stay there I am coming down.
199
00:34:08,920 --> 00:34:10,920
I'll write it down for you.
200
00:34:13,480 --> 00:34:16,360
It's 29 Agisilaou Street, Kaminia.
201
00:34:16,480 --> 00:34:18,400
Kaminia? That's pretty far.
202
00:34:18,480 --> 00:34:20,520
No, it isn't. Only a 30-minute drive.
203
00:34:21,040 --> 00:34:23,040
Are you ok?
204
00:34:23,440 --> 00:34:25,340
Yes, yes.
205
00:34:25,440 --> 00:34:27,440
Fine.
206
00:34:39,280 --> 00:34:41,280
Look.
207
00:34:41,960 --> 00:34:43,520
It fits me well.
208
00:34:43,600 --> 00:34:45,240
Two nights, okay?
209
00:34:45,320 --> 00:34:48,280
I'll take good care of your father.
Don't worry at all.
210
00:34:48,600 --> 00:34:53,080
If you want me to stay for more nights
you have to make me more clothes.
211
00:34:53,520 --> 00:34:55,520
-Deal?
-Okay. Deal.
212
00:35:12,160 --> 00:35:14,640
They were out of fabrics I had.
213
00:35:16,320 --> 00:35:18,320
Maybe not so good.
214
00:35:18,920 --> 00:35:22,920
They are very good, Olga.
215
00:35:25,360 --> 00:35:27,360
The stitches are straight...
216
00:35:27,520 --> 00:35:29,420
the hem correct.
217
00:35:29,520 --> 00:35:31,380
You could sell them.
218
00:35:31,480 --> 00:35:34,960
-If you want to.
-Oh, I will! Thank you so much.
219
00:35:37,120 --> 00:35:39,120
Have you finished your homework?
220
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
Who is going to do it for you?
221
00:35:44,640 --> 00:35:47,480
The tailor can help me.
He knows Greek grammar!
222
00:35:47,560 --> 00:35:49,560
No back talk, Victoria.
223
00:35:50,360 --> 00:35:53,760
Little Miss, bring your books.
Let's see if I can help.
224
00:35:55,800 --> 00:35:57,800
-Here.
-Let's see.
225
00:35:59,120 --> 00:36:00,980
Oh, verb tenses.
226
00:36:01,080 --> 00:36:03,800
Do you appreciate time, Miss?
227
00:36:04,120 --> 00:36:05,500
Yes.
228
00:36:05,600 --> 00:36:09,080
-So, present, past continuous, past...
-Not all three!
229
00:36:10,640 --> 00:36:14,400
Present. I climb, you...
230
00:36:15,320 --> 00:36:17,400
Hello, Nikos. Welcome!
231
00:36:20,040 --> 00:36:22,040
Thank you for the invitation.
232
00:36:22,680 --> 00:36:24,720
Yes, ok. You can sit down.
233
00:36:25,680 --> 00:36:28,160
What's up? You'll abandon us now?
234
00:36:28,240 --> 00:36:30,240
Start your own career?
235
00:36:30,440 --> 00:36:32,440
Oh, please.
236
00:36:34,160 --> 00:36:36,160
Seat yourself, Nikos.
237
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
Thank you very much.
238
00:36:46,040 --> 00:36:48,680
-You want a whiskey, Nikos?
-No, no, I don't...
239
00:36:48,760 --> 00:36:50,420
You'll have a whiskey.
240
00:36:50,520 --> 00:36:52,060
Pour him a whiskey--
241
00:36:52,160 --> 00:36:54,160
Forget it. I'll do it.
242
00:37:02,320 --> 00:37:04,320
-Careful!
-I can reach it.
243
00:37:08,240 --> 00:37:09,260
On the rocks, huh?
244
00:37:09,360 --> 00:37:12,400
Whiskey should always be drunk
on the rocks.
245
00:37:15,440 --> 00:37:17,440
Cheers!
246
00:37:17,800 --> 00:37:19,800
-Cheers!
-The rice.
247
00:37:23,320 --> 00:37:25,320
-Thank you, miss.
-Bring me the salt.
248
00:37:26,320 --> 00:37:28,320
The salt.
249
00:37:29,960 --> 00:37:31,020
Got everything we need?
250
00:37:31,120 --> 00:37:33,400
-Bring a fork for me, too.
-Don't you have a fork?
251
00:37:33,480 --> 00:37:34,740
-No.
-I am sorry.
252
00:37:34,840 --> 00:37:36,920
Who makes tailor-made clothes
nowadays anyway?
253
00:37:37,000 --> 00:37:39,920
What are you talking about?
This tailor can sew everything.
254
00:37:40,360 --> 00:37:44,480
Beanies, robes, scarfs,
toys, pajamas...
255
00:37:44,680 --> 00:37:46,680
My darling!
256
00:37:48,800 --> 00:37:50,800
Eat, Nikos.
257
00:37:51,280 --> 00:37:53,280
Eat, man.
258
00:37:54,080 --> 00:37:56,080
Enjoy your meal.
259
00:37:57,080 --> 00:37:59,800
I'm vegan.
I don't eat steaks.
260
00:38:06,080 --> 00:38:07,980
Do you want some orange juice?
261
00:38:08,080 --> 00:38:10,360
-How about exchanging drinks, Miss?
-Okay.
262
00:38:24,880 --> 00:38:28,280
Watch the way you eat.
Hold it tightly.
263
00:38:31,640 --> 00:38:33,300
I forgot to tell you...
264
00:38:33,400 --> 00:38:35,400
My partner in the taxi is leaving.
265
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
On top of everything else...
266
00:38:38,040 --> 00:38:39,600
I've thought about it, though.
267
00:38:39,680 --> 00:38:41,680
I will buy his share.
268
00:38:42,840 --> 00:38:44,920
Don't worry about money.
I'll find it.
269
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
She can cook, eh?
270
00:38:59,920 --> 00:39:02,280
-Yes, it's delicious.
-Thanks.
271
00:39:03,920 --> 00:39:05,920
Well, Nikos, listen.
272
00:39:09,040 --> 00:39:12,080
Olga, doesn't need money, you know.
273
00:39:17,720 --> 00:39:19,220
No, no...
274
00:39:19,320 --> 00:39:21,560
I asked her to help me.
275
00:39:21,640 --> 00:39:23,960
To teach me women's fashion.
276
00:39:27,440 --> 00:39:29,480
She's good, I know that.
277
00:39:31,800 --> 00:39:33,920
But who's gonna buy them,
I don't know.
278
00:40:49,360 --> 00:40:51,360
Good morning!
279
00:41:00,800 --> 00:41:02,800
Good morning!
280
00:41:03,640 --> 00:41:05,640
Come in, come in. This way.
281
00:41:08,480 --> 00:41:10,760
This way. Come.
282
00:41:30,920 --> 00:41:32,300
Welcome!
283
00:41:32,400 --> 00:41:34,400
This is Sissy.
284
00:41:59,280 --> 00:42:01,280
-Your hair up, please?
-Yes.
285
00:42:02,440 --> 00:42:03,500
Thank you.
286
00:42:03,600 --> 00:42:05,600
My size is extra small.
287
00:42:06,200 --> 00:42:09,400
There are no sizes in tailoring, Miss.
288
00:42:12,480 --> 00:42:14,480
Have you sewn a wedding dress before?
289
00:42:14,880 --> 00:42:16,300
No.
290
00:42:16,400 --> 00:42:18,520
Why can't I have
a proper seamstress?
291
00:42:18,760 --> 00:42:21,560
Sissy, you'll have
the most beautiful wedding dress.
292
00:42:21,960 --> 00:42:24,280
He's the best in Athens. Classy.
You get me?
293
00:42:27,720 --> 00:42:31,640
So, I want it strapless...
294
00:42:31,720 --> 00:42:34,000
tight over this part
295
00:42:34,280 --> 00:42:37,000
and full of rhinestones up here.
Like Swarovski.
296
00:42:37,080 --> 00:42:39,360
I want it to have a huge skirt.
297
00:42:39,440 --> 00:42:41,440
and a very long train.
298
00:42:42,760 --> 00:42:44,760
-It won't look nice on you!
-Why?
299
00:42:45,120 --> 00:42:47,000
For your body type,
the best choice would be...
300
00:42:47,080 --> 00:42:49,760
a long narrow dress.
301
00:42:49,840 --> 00:42:51,560
It'd make you look taller.
302
00:42:51,640 --> 00:42:55,240
-He called me short.
-We want a large skirt, okay?
303
00:42:55,600 --> 00:42:57,600
A large skirt, you hear me?
304
00:42:58,560 --> 00:43:00,560
How much will it cost?
305
00:43:01,800 --> 00:43:03,740
800 euros.
306
00:43:03,840 --> 00:43:05,840
800?
307
00:43:06,480 --> 00:43:10,640
-Yeah, right... Ok, 200 euros?
-We should buy a readymade one.
308
00:43:11,280 --> 00:43:14,360
It takes time! It's a wedding dress.
Silk is expensive.
309
00:43:15,320 --> 00:43:16,660
Silk?
310
00:43:16,760 --> 00:43:18,800
It can be fake.
Won't it still be good?
311
00:43:21,520 --> 00:43:24,280
-Let's say 600 then.
-600?
312
00:43:24,360 --> 00:43:26,360
400, final offer.
313
00:43:41,200 --> 00:43:43,160
-Hello.
-Welcome.
314
00:43:43,240 --> 00:43:45,520
Straight from Paris?
Yves Saint Laurent?
315
00:43:45,640 --> 00:43:46,640
No, from Lausanne.
316
00:43:46,720 --> 00:43:48,800
Tell me. Is it your first time here?
317
00:43:48,920 --> 00:43:50,660
Where are you from?
318
00:43:50,760 --> 00:43:53,280
-The center of Athens.
-Are you married?
319
00:43:53,360 --> 00:43:54,360
No.
320
00:43:54,440 --> 00:43:57,720
So...You're a Pisces
with Virgo horoscope. Yes!
321
00:43:57,840 --> 00:44:00,040
-There she goes again!
-Is this one good?
322
00:44:00,200 --> 00:44:02,520
-How many miles do you hit per hour?
-As many as it reads.
323
00:44:02,640 --> 00:44:03,680
Are these all the sizes you have?
324
00:44:03,760 --> 00:44:05,760
The hitch, have you
installed it yourself...
325
00:44:05,840 --> 00:44:07,840
-or did you go to a garage?
-Myself.
326
00:44:08,120 --> 00:44:09,500
Do you only sell dresses?
327
00:44:09,600 --> 00:44:12,680
-I can make anything you like.
-Can you make me rich?
328
00:44:12,760 --> 00:44:15,360
I can sew you a dress
with big pockets.
329
00:44:17,760 --> 00:44:19,760
This is very nice!
330
00:44:21,640 --> 00:44:25,400
Let me change your gasket.
This one is leaking oil.
331
00:44:29,080 --> 00:44:30,680
I saw you at Halina's.
332
00:44:30,760 --> 00:44:33,080
You're making
her daughter's wedding dress.
333
00:44:33,160 --> 00:44:36,520
-How are you?
-Take care of her.
334
00:44:37,080 --> 00:44:39,080
Bye.
335
00:44:39,280 --> 00:44:41,480
Such nice things.
336
00:44:43,560 --> 00:44:46,680
My cousin is getting married.
She doesn't have much money.
337
00:44:46,840 --> 00:44:48,780
-Will you come by our work?
-Yes.
338
00:44:48,880 --> 00:44:50,880
At the nursing home.
339
00:44:51,880 --> 00:44:53,860
When does she need it?
340
00:44:53,960 --> 00:44:55,960
Later, one or two months.
341
00:44:57,160 --> 00:45:00,360
-There's a difference.
-Make it fast, it stays cheap, eh?
342
00:45:00,480 --> 00:45:02,960
Fast is not cheaper!
343
00:45:03,240 --> 00:45:05,240
And I want this dress.
344
00:45:05,560 --> 00:45:07,560
Eight euros.
345
00:45:09,280 --> 00:45:11,280
Twenty. For you.
346
00:45:11,880 --> 00:45:13,880
Eight.
347
00:45:15,600 --> 00:45:17,600
Twenty.
348
00:45:18,160 --> 00:45:20,120
-Ten!
-Fifteen, we have a deal.
349
00:45:20,200 --> 00:45:22,200
-Ten.
-Fifteen.
350
00:45:23,520 --> 00:45:25,520
All right.
351
00:45:26,360 --> 00:45:27,820
Thank you very much.
352
00:45:27,920 --> 00:45:29,920
Me too.
353
00:45:31,960 --> 00:45:34,240
-See you.
-Goodbye.
354
00:47:13,720 --> 00:47:15,720
It's wonderful!
355
00:47:21,920 --> 00:47:24,720
But it doesn't have
the enormous skirt she asked for.
356
00:47:25,320 --> 00:47:27,320
What? But it is big.
357
00:47:28,600 --> 00:47:30,960
It's big, but not enormous.
358
00:47:34,040 --> 00:47:36,040
It would be a mistake.
359
00:47:37,360 --> 00:47:40,640
Never enough for the brides,
trust me.
360
00:47:41,880 --> 00:47:43,380
The tailor is right!
361
00:47:43,480 --> 00:47:49,080
If the skirt is bigger, the bride
won't be able to kiss the groom!
362
00:47:52,080 --> 00:47:54,080
She's right.
363
00:47:56,280 --> 00:47:58,280
I'm not vegan anymore.
364
00:48:12,080 --> 00:48:14,280
I can't hear what you say.
I can't hear.
365
00:49:11,480 --> 00:49:13,480
Cut according to the cutout.
366
00:49:14,040 --> 00:49:16,280
I want to try something new.
367
00:49:16,520 --> 00:49:18,520
I'll follow the cutout.
368
00:49:19,680 --> 00:49:21,680
You need to advertise yourself!
369
00:49:55,120 --> 00:49:57,120
CLOSED
370
00:50:03,920 --> 00:50:05,920
I told you to call first!
371
00:50:06,760 --> 00:50:08,760
Katerina!
372
00:50:09,520 --> 00:50:11,520
My cousin. She cleans here.
373
00:50:12,240 --> 00:50:14,240
Look who I brought to you!
374
00:50:15,920 --> 00:50:17,920
This way.
375
00:50:23,920 --> 00:50:25,920
Here.
376
00:50:32,520 --> 00:50:35,120
I've brought more dresses
for you to choose from.
377
00:50:35,360 --> 00:50:36,980
Oh, nice!
378
00:50:37,080 --> 00:50:38,740
And now the bride.
379
00:50:38,840 --> 00:50:40,840
Thank you.
380
00:50:50,960 --> 00:50:52,960
-Here.
-Thank you.
381
00:50:56,800 --> 00:50:58,040
Do you like it?
382
00:50:58,120 --> 00:51:01,600
-Beautiful. What a nice color!
-Thanks.
383
00:51:05,320 --> 00:51:07,320
-Excuse me.
-About what?
384
00:51:13,440 --> 00:51:15,640
-Here.
-Thank you.
385
00:51:15,960 --> 00:51:18,640
-I want a pretty dress.
-You're going to be gorgeous.
386
00:51:18,720 --> 00:51:20,840
How aristocratic!
387
00:51:21,680 --> 00:51:24,440
-It's very nice.
-I'll wear this at your wedding.
388
00:51:24,840 --> 00:51:26,840
Girl!
389
00:51:33,120 --> 00:51:35,120
Well...
390
00:51:38,200 --> 00:51:39,820
I'm done here.
391
00:51:39,920 --> 00:51:41,220
How much?
392
00:51:41,320 --> 00:51:43,720
With the discount
we were talking about.
393
00:51:45,000 --> 00:51:46,700
So...
394
00:51:46,800 --> 00:51:48,960
200 euros and these medicines.
395
00:53:15,400 --> 00:53:17,400
Why are you trying so hard?
396
00:53:35,200 --> 00:53:37,200
I am not vegan anymore.
397
00:53:43,280 --> 00:53:46,880
Guys! You've surrounded me
with your food.
398
00:54:03,080 --> 00:54:05,080
Yeah...
399
00:54:06,880 --> 00:54:09,680
I asked you to put
something up here, Mr. Nikos.
400
00:54:09,760 --> 00:54:11,800
It's too plain.
Add some rhinestones.
401
00:54:12,520 --> 00:54:16,240
-Right, Mom?
-Yes, something flashy.
402
00:54:18,280 --> 00:54:19,820
The tablecloth?
403
00:54:19,920 --> 00:54:21,920
Cut it, cut it.
404
00:54:40,400 --> 00:54:41,720
Perfect!
405
00:54:41,800 --> 00:54:43,800
It's perfect!
406
00:55:07,720 --> 00:55:09,880
-I can do this myself.
-I know.
407
00:55:22,760 --> 00:55:25,280
You don't even answer
the phone anymore.
408
00:55:25,960 --> 00:55:27,960
The bank called me.
409
00:55:28,240 --> 00:55:30,240
Time is passing.
410
00:56:11,160 --> 00:56:14,000
Can you, please,
bring me my pill box near the stove?
411
00:56:35,800 --> 00:56:36,960
So many years of work...
412
00:56:37,040 --> 00:56:40,640
and you are running around the city
like a charlatan.
413
00:56:41,120 --> 00:56:43,120
You think I haven't heard?
414
00:56:45,160 --> 00:56:47,160
You're embarrassing me.
415
00:56:48,520 --> 00:56:50,960
I'm working, Father!
That's what I'm doing.
416
00:56:51,320 --> 00:56:54,120
Wedding dresses are for seamstresses.
We are tailors.
417
00:56:56,880 --> 00:56:58,880
I'm also sewing, Father.
418
00:56:59,280 --> 00:57:01,280
You sew. But what do you sew!
419
00:57:11,080 --> 00:57:13,080
I'm sewing, Father.
420
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
I'm sewing.
421
00:57:39,840 --> 00:57:44,200
Everything one euro!
Cauliflower, eggplants one euro!
422
00:57:47,640 --> 00:57:50,160
80 cents please...
Everything one euro!
423
00:57:50,600 --> 00:57:52,800
Peppers, eggplants, one euro!
424
00:57:56,440 --> 00:57:58,480
-Thank you very much!
-You are welcome.
425
00:57:58,560 --> 00:58:00,420
-Good morning.
-Good morning.
426
00:58:00,520 --> 00:58:02,680
Peppers, eggplants, one euro!
427
00:58:05,400 --> 00:58:07,400
-Thanks a bunch.
-Take care, pal.
428
00:58:10,440 --> 00:58:12,420
About to close!
429
00:58:12,520 --> 00:58:14,420
Everything's fresh!
430
00:58:14,520 --> 00:58:16,080
Ideal for babies...
431
00:58:16,160 --> 00:58:17,280
-Good morning.
-Good morning.
432
00:58:17,360 --> 00:58:18,380
Two kilos please.
433
00:58:18,480 --> 00:58:20,840
Come by, people!
434
00:58:26,800 --> 00:58:28,920
You are the one
who sews wedding dresses?
435
00:58:30,200 --> 00:58:32,200
Yes.
436
00:58:32,640 --> 00:58:34,580
Are they expensive?
437
00:58:34,680 --> 00:58:35,940
It depends.
438
00:58:36,040 --> 00:58:38,240
On what?
How much do they cost?
439
00:58:39,080 --> 00:58:41,080
It depends
on the preferences one has.
440
00:58:41,760 --> 00:58:43,760
-Hello.
-Hi.
441
00:58:44,160 --> 00:58:46,160
We'll work it out!
442
00:58:46,760 --> 00:58:48,880
-It's for my daughter.
-In other colors?
443
00:58:50,000 --> 00:58:51,280
In a week's time.
444
00:58:51,360 --> 00:58:54,120
-For your daughter?
-She's getting married soon.
445
00:58:54,200 --> 00:58:55,600
-Soon?
-Yes, soon.
446
00:58:55,680 --> 00:58:57,440
-Very soon.
-Yes.
447
00:58:57,520 --> 00:58:59,360
Are you sewing winter clothes?
448
00:58:59,440 --> 00:59:00,620
Yes, in winter.
449
00:59:00,720 --> 00:59:02,380
Pour some water.
450
00:59:02,480 --> 00:59:05,400
Will you come to us or we come to you?
451
00:59:05,480 --> 00:59:07,200
We'll book an appointment.
452
00:59:07,280 --> 00:59:09,280
Done.
453
00:59:11,920 --> 00:59:14,400
Look he has wedding dresses, too.
454
00:59:15,840 --> 00:59:17,840
They're beautiful...
455
00:59:18,080 --> 00:59:20,480
And look at all these
beautiful colors...
456
00:59:21,200 --> 00:59:23,200
Don't you have kidswear?
457
00:59:23,880 --> 00:59:25,440
I can make something for you.
458
00:59:25,520 --> 00:59:27,800
-Anything off the shelf?
-No, sorry.
459
00:59:27,880 --> 00:59:29,880
Some other time then.
Thank you.
460
00:59:35,120 --> 00:59:37,120
Nikos!
461
00:59:37,800 --> 00:59:39,800
Nikos!
462
00:59:40,600 --> 00:59:42,380
Nikos!
463
00:59:42,480 --> 00:59:44,040
What are you doing here?
Are you well?
464
00:59:44,120 --> 00:59:46,120
I came to sell wedding dresses.
465
00:59:46,440 --> 00:59:47,900
Excuse me for a second.
466
00:59:48,000 --> 00:59:49,500
Did you run away from school?
467
00:59:49,600 --> 00:59:52,280
Done for the day.
468
00:59:52,360 --> 00:59:54,220
-How did you get here?
-On foot.
469
00:59:54,320 --> 00:59:57,960
Come by, guys!
One euro peppers. Everything one euro.
470
00:59:58,040 --> 01:00:00,320
Sweet and beautiful eggplants
one euro only!
471
01:00:00,400 --> 01:00:03,120
-There you are.
-Get me one.
472
01:00:03,320 --> 01:00:04,860
No problem. You're welcome.
473
01:00:04,960 --> 01:00:08,720
Come to the fisherman!
I'm running out of fish!
474
01:00:09,000 --> 01:00:12,840
Come by! We sell beautiful skirts,
beautiful dresses...
475
01:00:12,920 --> 01:00:16,440
beautiful wedding gowns!
Come by, come by!
476
01:00:18,320 --> 01:00:20,300
This will suit you.
477
01:00:20,400 --> 01:00:22,640
And for you, this is ideal!
478
01:00:25,520 --> 01:00:27,520
Do you have this in green?
479
01:00:27,920 --> 01:00:31,320
Look at this great fit.
480
01:00:31,400 --> 01:00:33,140
You also make wedding dresses?
481
01:00:33,240 --> 01:00:35,400
This one is awesome!
482
01:00:35,480 --> 01:00:37,480
Look! Take this one, too!
483
01:00:38,640 --> 01:00:41,800
-Isn't this one also very nice?
-Do you have it in my size?
484
01:00:42,400 --> 01:00:45,080
-Beautiful colors!
-This one is perfect for you.
485
01:00:45,160 --> 01:00:47,160
Thank you very much!
486
01:00:48,160 --> 01:00:50,160
You wrapped it for me, thank you!
487
01:00:51,600 --> 01:00:53,720
Twenty-five euros, final offer.
488
01:00:54,800 --> 01:00:56,000
I'm not paying that.
489
01:00:56,080 --> 01:01:00,280
I'll tell my father then
to cancel his cancer treatment.
490
01:01:00,360 --> 01:01:02,680
Yeah, right. Ten euros.
491
01:01:02,760 --> 01:01:06,120
Papa! Papa! This woman doesn't...
492
01:01:06,320 --> 01:01:09,000
Okay, okay! Twenty.
493
01:01:11,480 --> 01:01:13,480
I won!
494
01:01:37,720 --> 01:01:39,720
These are for you.
495
01:01:42,000 --> 01:01:43,780
What's this?
496
01:01:43,880 --> 01:01:45,880
Fresh from the sea!
497
01:01:48,080 --> 01:01:49,780
That's ridiculous.
498
01:01:49,880 --> 01:01:51,100
Nikos!
499
01:01:51,200 --> 01:01:53,880
You want people
to pay you actual money.
500
01:01:54,840 --> 01:01:57,520
He hasn't got it, what can I do?
501
01:01:57,840 --> 01:01:59,840
Sell them cheaper.
502
01:02:00,120 --> 01:02:03,120
But don't let them bargain.
503
01:02:04,240 --> 01:02:06,800
They'll mock you
if you lower the prices.
504
01:02:10,760 --> 01:02:12,760
Just a thread.
505
01:02:12,920 --> 01:02:14,920
Do you hear me?
506
01:02:20,360 --> 01:02:23,480
Time for dinner, Victoria.
507
01:02:23,800 --> 01:02:25,800
I'm not hungry.
508
01:02:28,120 --> 01:02:30,120
Time for homework then.
509
01:02:36,200 --> 01:02:38,200
Sweetheart.
510
01:03:37,120 --> 01:03:39,120
Thank you.
511
01:04:28,040 --> 01:04:32,680
It's perfect, perfect!
512
01:04:33,840 --> 01:04:36,320
Maybe you would like it more pink?
513
01:04:36,920 --> 01:04:38,920
But it is pink.
514
01:04:48,960 --> 01:04:50,960
You can't get any fresher.
515
01:04:54,120 --> 01:04:56,120
And 200 euros!
516
01:04:56,760 --> 01:04:58,760
Agreed!
517
01:05:07,600 --> 01:05:09,600
Hello, my friend Nikos!
518
01:05:13,960 --> 01:05:15,140
What's up?
519
01:05:15,240 --> 01:05:17,240
Pour gas, 20 euros.
520
01:05:18,360 --> 01:05:20,400
-Fine?
-Yes.
521
01:05:21,520 --> 01:05:23,520
Check this out!
522
01:05:24,600 --> 01:05:26,600
You are in the streets, too.
523
01:05:27,120 --> 01:05:29,120
I bought the whole share.
524
01:05:29,320 --> 01:05:30,860
I own the entire taxi now.
525
01:05:30,960 --> 01:05:32,960
Congratulations.
526
01:05:36,840 --> 01:05:39,360
Olga's been telling me
about the wedding dresses!
527
01:05:39,440 --> 01:05:41,600
She's working
around the clock for you.
528
01:05:42,640 --> 01:05:45,240
She'll become
the breadwinner in the end.
529
01:05:49,480 --> 01:05:51,480
Shall I treat you to a coffee?
530
01:05:51,600 --> 01:05:53,140
Nah.
531
01:05:53,240 --> 01:05:56,960
Not the season for treats.
532
01:06:03,240 --> 01:06:05,520
You don't come by for dinner anymore.
533
01:07:08,600 --> 01:07:10,200
Congratulations!
534
01:07:10,280 --> 01:07:12,680
Come on, kiss him!
535
01:07:12,760 --> 01:07:14,120
Okay, I'll kiss him!
536
01:07:14,200 --> 01:07:16,320
Relax! She'll kiss him!
537
01:07:18,040 --> 01:07:20,960
Bravo! We wish you a happy life!
538
01:07:29,400 --> 01:07:32,720
Come here, Mr. Tailor!
Let me introduce you to my friends.
539
01:07:35,360 --> 01:07:37,440
We made the wedding dress.
540
01:07:37,520 --> 01:07:39,520
Turn around.
Let him see you.
541
01:07:40,440 --> 01:07:43,880
May you have a happy life!
Take care of him!
542
01:07:43,960 --> 01:07:45,960
Let's dance.
543
01:07:47,360 --> 01:07:49,060
-Are you okay?
-I'm fine mom.
544
01:07:49,160 --> 01:07:51,160
Don't worry. Let's go!
545
01:07:56,440 --> 01:07:58,680
Couldn't you make a better dress?
546
01:07:59,280 --> 01:08:01,280
That's what she wanted.
547
01:08:43,120 --> 01:08:45,120
Shall we?
548
01:09:03,800 --> 01:09:07,440
-A grandchild soon!
-Don't rush them!
549
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
Let's dance.
550
01:13:17,720 --> 01:13:19,720
I was 14 years old...
551
01:13:21,920 --> 01:13:24,800
when one day my father told me,
"Nikos...
552
01:13:25,800 --> 01:13:28,120
we're going to a fine restaurant".
553
01:13:31,880 --> 01:13:33,300
"Let's go," I said.
554
01:13:33,400 --> 01:13:35,680
"Yes, but you can't go like that.
555
01:13:35,760 --> 01:13:37,240
You should wear a suit".
556
01:13:37,320 --> 01:13:39,320
Seriously?
557
01:13:40,800 --> 01:13:42,800
Fourteen years old.
558
01:13:44,640 --> 01:13:48,680
He took me to the shop,
chose a fabric for me...
559
01:13:50,240 --> 01:13:53,640
and he made me my first suit.
560
01:13:53,840 --> 01:13:55,840
Really?
561
01:13:56,520 --> 01:13:57,980
When I was 16...
562
01:13:58,080 --> 01:14:00,880
I started working in the shop
and learned how to sew.
563
01:14:53,600 --> 01:14:55,640
From here, you can see my island.
564
01:14:57,480 --> 01:15:00,800
In the far distance,
you can see the mountains.
565
01:15:01,440 --> 01:15:03,440
Yes, I see it.
566
01:15:05,560 --> 01:15:07,560
That's where we spent summers.
567
01:15:12,240 --> 01:15:14,240
We still have the house.
568
01:15:22,480 --> 01:15:25,240
We wouldn't be able
to sew wedding dresses there.
569
01:15:26,120 --> 01:15:27,700
Why?
570
01:15:27,800 --> 01:15:30,760
We'll have to go back to suits.
571
01:15:31,560 --> 01:15:33,560
Only funerals now.
572
01:17:32,320 --> 01:17:34,320
What's up, Victo?
573
01:17:45,160 --> 01:17:47,160
Let go of me!
574
01:17:47,840 --> 01:17:49,840
You aren't talking to me anymore?
575
01:17:52,560 --> 01:17:54,560
Have you done your homework?
576
01:18:02,880 --> 01:18:04,500
What's gotten into you?
577
01:18:04,600 --> 01:18:06,100
You're quitting school?
578
01:18:06,200 --> 01:18:08,880
You should quit night shifts!
579
01:18:20,640 --> 01:18:24,040
"Immediate repossession."
580
01:19:29,320 --> 01:19:31,320
Nikos!
581
01:20:25,840 --> 01:20:27,840
Come in, Nikos.
582
01:20:38,040 --> 01:20:40,040
Sit down.
583
01:20:41,280 --> 01:20:43,280
No, no...
584
01:20:44,520 --> 01:20:46,200
I haven't cooked.
585
01:20:46,280 --> 01:20:48,280
It's okay.
You'll make something.
586
01:21:17,600 --> 01:21:19,080
Attention, ladies and gentlemen...
587
01:21:19,160 --> 01:21:23,360
the famous race
"Taxi versus Coach" starts now!
588
01:21:23,480 --> 01:21:25,480
-Stop it!
-Don't you yell at me!
589
01:25:07,440 --> 01:25:09,340
The key doesn't fit.
590
01:25:09,440 --> 01:25:11,440
Try the other one.
591
01:25:18,560 --> 01:25:20,560
Come in.
592
01:25:23,760 --> 01:25:25,760
Let me do it.
593
01:25:27,840 --> 01:25:29,840
Come, father.
594
01:25:36,920 --> 01:25:38,920
Bring me my pattern.
595
01:26:36,840 --> 01:26:38,840
Can I see it?
596
01:27:09,120 --> 01:27:11,120
It's extraordinary.
597
01:28:54,200 --> 01:28:56,200
What are you thinking about?
598
01:28:56,400 --> 01:28:58,300
You.
599
01:28:58,400 --> 01:29:00,400
I need a jacket!
600
01:29:00,680 --> 01:29:03,160
-How about sewing one together?
-Yes.
601
01:31:18,160 --> 01:31:21,880
WEDDING DRESSES NIKOS KARALIS
37965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.