All language subtitles for Raftis.(2020).1080p.GREEK.WebRip.x264.AAC-BulIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,120 --> 00:01:14,920 TAILOR 2 00:05:57,400 --> 00:05:59,140 Emmanouil... 3 00:05:59,240 --> 00:06:02,040 Emmanouil Manios. The General. 4 00:06:05,400 --> 00:06:08,920 Pavlos Serpetinis. 5 00:06:09,240 --> 00:06:12,280 Cashmere, cashmere, cashmere. 6 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 Here they are. 7 00:06:15,280 --> 00:06:17,680 All dead, Father. Get rid of them finally. 8 00:06:17,840 --> 00:06:19,840 He loved checkered fabrics. 9 00:06:26,000 --> 00:06:32,440 Argiris Vasiliou, tax officer... 10 00:06:32,560 --> 00:06:35,400 General manager. He died... 11 00:06:48,760 --> 00:06:50,760 Charalampos. 12 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 At last, one that is alive. 13 00:07:01,240 --> 00:07:03,240 Times have changed. 14 00:07:04,160 --> 00:07:06,320 There are times and they always change. 15 00:07:33,000 --> 00:07:35,080 Jackpot! Jackpot! Results tomorrow! 16 00:08:03,680 --> 00:08:05,160 Shame on them! 17 00:08:05,240 --> 00:08:07,800 They can't even have their elevator repaired. 18 00:08:35,040 --> 00:08:37,040 Son! 19 00:08:38,840 --> 00:08:40,840 I'm sorry, Mr. Karalis, 20 00:08:41,200 --> 00:08:43,920 but under the weight of the overdue dept 21 00:08:44,240 --> 00:08:49,520 and with your inability to comply with the terms of settlement, 22 00:08:50,120 --> 00:08:52,000 we are in the unpleasant position 23 00:08:52,080 --> 00:08:54,480 of having to proceed with legal actions. 24 00:09:01,440 --> 00:09:07,560 The bank will proceed to confiscate your property. 25 00:09:11,880 --> 00:09:13,880 Listen, Mr. Eftyhiou. 26 00:09:14,640 --> 00:09:16,880 I founded my shop in 1961. 27 00:09:18,040 --> 00:09:20,520 A tailor's shop is still a viable business. 28 00:09:20,640 --> 00:09:22,640 Men will always need suits. 29 00:09:23,440 --> 00:09:26,600 There are Italian suits that cost 3.000 to 4.000 euros to be made. 30 00:09:26,680 --> 00:09:30,280 I can make Neapolitan-style suits for 1.200 euros. 31 00:09:30,360 --> 00:09:32,960 I guess, you are aware... 32 00:09:33,040 --> 00:09:35,800 that you cannot honor your obligations... 33 00:09:35,920 --> 00:09:39,000 nor settle your pending debts now or in the future. 34 00:09:40,040 --> 00:09:43,400 Inevitably, your business will have to be repossessed. 35 00:10:00,360 --> 00:10:02,360 What are you doing, Nikos? 36 00:10:15,520 --> 00:10:18,040 Nikos, what you are asking for is not possible. 37 00:10:18,480 --> 00:10:20,380 Still packed. Never opened them. 38 00:10:20,480 --> 00:10:22,840 These fabrics were on the market 15 years ago... 39 00:10:22,920 --> 00:10:24,780 Who wants them now? 40 00:10:24,880 --> 00:10:27,760 Buy them back for half price. You'll make a profit. 41 00:10:28,160 --> 00:10:30,160 I am not a charity! 42 00:10:36,480 --> 00:10:39,280 Our fathers worked together for a lifetime. 43 00:10:39,440 --> 00:10:41,020 They helped each other. 44 00:10:41,120 --> 00:10:44,080 Ok, Ok, I'll take two bolts. 45 00:11:31,880 --> 00:11:36,080 I was handsome... I'll leave a debt. 46 00:12:21,280 --> 00:12:23,280 DO YOU HAVE BREAD? 47 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 Good morning, Miss Victoria. 48 00:12:45,240 --> 00:12:47,320 You forgot your watercolors last night. 49 00:12:47,560 --> 00:12:49,680 Oh! And I have a painting class today! 50 00:12:58,920 --> 00:13:00,920 -What time is it? -Eight. 51 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 I'm going to be late. 52 00:13:33,840 --> 00:13:37,200 Thanasis, you'll die in there! 53 00:13:42,240 --> 00:13:45,000 A new suit! Ready to be a groom? 54 00:13:45,960 --> 00:13:48,640 Why not? I am more handsome than you. 55 00:13:50,480 --> 00:13:53,960 You're lucky to have your father to make suits for, little Nikos. 56 00:13:54,640 --> 00:13:57,640 My son is also an idiot, but... plumbers make money! 57 00:13:57,920 --> 00:14:00,160 At least he is not like Thanasis' son. 58 00:14:02,160 --> 00:14:04,160 He does what he can. 59 00:14:44,640 --> 00:14:47,560 WILL YOU SEW FOR ME TOO? 60 00:15:26,600 --> 00:15:28,520 Why didn't you call me immediately? 61 00:15:28,600 --> 00:15:30,420 What would you have done? 62 00:15:30,520 --> 00:15:32,520 Did you bring bed sheets? 63 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 No. 64 00:15:33,920 --> 00:15:35,920 Hand soap? 65 00:15:36,280 --> 00:15:38,200 -I'll get some. -It's too late now. 66 00:15:38,280 --> 00:15:39,700 Too late. 67 00:15:39,800 --> 00:15:42,040 -Always repeating. -I'm just saying. 68 00:15:42,120 --> 00:15:43,600 No, I'm the one saying. 69 00:15:43,680 --> 00:15:46,480 The hospital doesn't provide sheets or towels. 70 00:16:22,640 --> 00:16:24,640 Papa? 71 00:16:28,280 --> 00:16:30,280 Papa? 72 00:16:34,520 --> 00:16:36,520 Papa? 73 00:16:40,400 --> 00:16:44,480 You will get strong. You'll walk better after. 74 00:16:46,120 --> 00:16:48,120 The shop. 75 00:16:48,760 --> 00:16:51,200 Nikos, my child, please go. 76 00:16:51,400 --> 00:16:54,200 Don't let the shop disappear. Go. Go. 77 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 Don't worry. 78 00:16:57,360 --> 00:16:59,720 Everything will be fine. Don't worry. 79 00:17:28,640 --> 00:17:31,720 -How long will he stay here? -Two weeks. 80 00:17:36,160 --> 00:17:38,160 Are you ok? 81 00:20:23,360 --> 00:20:25,640 What on earth is this construction? 82 00:20:25,720 --> 00:20:27,100 What are you doing here? 83 00:20:27,200 --> 00:20:29,100 You're supposed to be looking after my father. 84 00:20:29,200 --> 00:20:31,760 Tell him I'm going out to get customers. 85 00:20:34,440 --> 00:20:36,880 He's lost it. Let's go. 86 00:22:35,360 --> 00:22:37,360 -Good morning. -Good morning! 87 00:22:37,880 --> 00:22:39,120 How much for the jars? 88 00:22:39,200 --> 00:22:42,360 The big ones are 15 euros and the small ones 10. 89 00:22:46,400 --> 00:22:48,720 -How much? -I'm also here on Sunday. 90 00:22:48,800 --> 00:22:51,600 -Are these with marmalade? -Yes, I make it. 91 00:22:51,680 --> 00:22:55,560 -Do you sell them? -You made this? 92 00:23:05,680 --> 00:23:08,080 Are you new here? I've never seen you before. 93 00:23:08,160 --> 00:23:09,380 Yes. 94 00:23:09,480 --> 00:23:10,920 Are those Chinese fabrics? 95 00:23:11,000 --> 00:23:14,760 If you don't mind, please.. don't touch anything. Thank you. 96 00:23:14,920 --> 00:23:16,040 Your hands. 97 00:23:16,120 --> 00:23:17,420 Excuse me. 98 00:23:17,520 --> 00:23:19,520 No problem. 99 00:23:30,640 --> 00:23:33,240 -Hello. -Hello. 100 00:23:34,040 --> 00:23:36,560 You shorten trousers? 101 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 No. I'm sewing. 102 00:23:39,440 --> 00:23:40,980 Suits. 103 00:23:41,080 --> 00:23:43,080 How much for a new suit? 104 00:23:43,520 --> 00:23:45,520 It depends on the fabric, sir. 105 00:23:46,600 --> 00:23:49,440 -What's the occasion? -My brother is getting married. 106 00:23:50,480 --> 00:23:51,860 Nice. 107 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 Will you need it for other purposes? 108 00:23:54,040 --> 00:23:57,360 Are suits in your everyday life? At work? 109 00:23:58,800 --> 00:24:00,200 I work at a bar, nights. 110 00:24:00,280 --> 00:24:02,260 Eh... I'll wear it somewhere. 111 00:24:02,360 --> 00:24:03,660 To pay it off. 112 00:24:03,760 --> 00:24:06,200 In this case, we can find a fabric quality... 113 00:24:06,320 --> 00:24:09,000 ideal for regular wear... 114 00:24:09,080 --> 00:24:11,120 without showing signs of deterioration. 115 00:24:13,280 --> 00:24:15,260 Which season will you wear it? 116 00:24:15,360 --> 00:24:17,520 Now, summer. The wedding is in two weeks. 117 00:24:18,760 --> 00:24:20,760 That soon? 118 00:24:21,400 --> 00:24:24,080 A suit needs at least three weeks... 119 00:24:24,200 --> 00:24:27,160 -and two to three fittings. -Eh, it's just a week less. 120 00:24:30,560 --> 00:24:31,980 So... 121 00:24:32,080 --> 00:24:36,360 we need to find a light woolen fabric... 122 00:24:36,440 --> 00:24:38,840 that will keep you cool. Take a look at these. 123 00:24:39,120 --> 00:24:40,780 Woolen and cool? 124 00:24:40,880 --> 00:24:44,240 The yarn type, sir, is super 130. 125 00:24:44,600 --> 00:24:47,960 Weight: 220 grams. These two weigh the same. 126 00:24:48,760 --> 00:24:55,000 Prices start from 140 euros per meter until 450. 127 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 No cheaper fabrics? 128 00:24:58,120 --> 00:25:01,840 The cheapest fabric I have costs 110 euros per meter. 129 00:25:05,120 --> 00:25:07,120 How many meters do I need? 130 00:25:08,240 --> 00:25:10,800 For your body shape, 3.20. 131 00:25:10,880 --> 00:25:15,360 And 30 extra centimeters if you would like turn-ups or pleats. 132 00:25:15,440 --> 00:25:19,000 So, 800 - 900 to round up? 133 00:25:19,200 --> 00:25:21,440 -Look at this one. -How big are you, man? 134 00:25:23,280 --> 00:25:25,920 The fabric you're now holding is cashmere, sir. 135 00:25:27,080 --> 00:25:29,080 The wool originates... 136 00:25:29,880 --> 00:25:31,960 -in Australia. -No way! 137 00:25:32,040 --> 00:25:34,080 You can find sheep everywhere in the world... 138 00:25:34,160 --> 00:25:36,800 but it's only in Australia that the microclimate... 139 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 affects them to such an extent... 140 00:25:41,760 --> 00:25:44,920 that the wool is of premium quality. 141 00:25:45,960 --> 00:25:48,360 The only part of the animal that is harvested 142 00:25:48,440 --> 00:25:50,480 is the one from the neck to the belly. 143 00:25:52,160 --> 00:25:55,560 That is, just a small handful from each animal. 144 00:25:56,680 --> 00:25:59,240 You understand why it's so expensive? 145 00:26:25,160 --> 00:26:27,840 What is all this stuff? Does he sell it or give it away? 146 00:26:29,480 --> 00:26:32,840 Hey, Nikos, what are you doing here? Ridiculous! 147 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Beat it. 148 00:26:58,160 --> 00:26:59,380 What is this for? 149 00:26:59,480 --> 00:27:01,100 That's an anti-mold product. 150 00:27:01,200 --> 00:27:03,720 -For tiles, for marble... -Is it dangerous? 151 00:27:03,800 --> 00:27:06,120 No, not at all. 152 00:27:06,560 --> 00:27:08,380 Thank you! 153 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 You are welcome! 154 00:27:18,360 --> 00:27:21,240 Only men's stuff. No womenswear? 155 00:28:30,000 --> 00:28:32,720 WHEN WILL YOU GIVE ME A RIDE? 156 00:28:39,440 --> 00:28:43,120 What are you doing here? Go inside. 157 00:28:45,080 --> 00:28:47,080 Hello. I'm sorry. 158 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 Good morning, Miss. 159 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 It's perfect! 160 00:30:11,520 --> 00:30:13,520 Bravo, Nikos. 161 00:30:13,720 --> 00:30:15,720 You will make it! 162 00:30:20,160 --> 00:30:22,760 Why do you need my mum's dress? 163 00:30:23,080 --> 00:30:25,440 You only sew suits, don't you? 164 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 These are amazing! 165 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 You interrupted us! 166 00:30:46,760 --> 00:30:49,040 -Hi, Nikos. -Good morning, Olga. 167 00:30:49,800 --> 00:30:52,160 Tomorrow, I am going on a ride in the coach! 168 00:30:54,200 --> 00:30:56,200 What coach? 169 00:30:58,600 --> 00:31:01,200 in Russian Who is going to do your homework? Pushkin? 170 00:31:01,280 --> 00:31:03,280 Go home! 171 00:31:12,920 --> 00:31:14,820 I'm sorry about... 172 00:31:14,920 --> 00:31:17,600 I'm just trying to learn how to make dresses. 173 00:31:17,680 --> 00:31:19,680 I don't... 174 00:31:20,760 --> 00:31:22,760 Thank you. 175 00:31:23,800 --> 00:31:25,800 You sewed these? 176 00:31:27,880 --> 00:31:29,880 You can sew as well, Olga. 177 00:31:32,040 --> 00:31:34,880 Yeah, but... I'm not as good as you are. 178 00:31:36,920 --> 00:31:38,920 I only know the basics. 179 00:31:40,880 --> 00:31:42,880 I want to learn to sew well. 180 00:31:45,760 --> 00:31:47,760 Would you like to work here? 181 00:32:20,880 --> 00:32:22,880 Move aside! 182 00:32:23,200 --> 00:32:25,640 Come on, you clown! 183 00:32:29,840 --> 00:32:31,520 Pal, your vehicle rocks. 184 00:32:31,600 --> 00:32:33,840 -Need some help? -No, thank you very much. 185 00:32:33,920 --> 00:32:36,880 Further up, there's a pedestrian area with a lot more space. 186 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 -Thank you very much, sir. -No problem. Stay tight. 187 00:33:03,280 --> 00:33:05,280 Hey, you! 188 00:33:11,320 --> 00:33:13,360 -You selling clothes? -Yes. 189 00:33:14,000 --> 00:33:16,240 -Do you sew wedding dresses? -Wedding dresses? 190 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 My daughter needs a wedding dress! 191 00:33:18,280 --> 00:33:20,760 This balcony and one more, I'm done. You wait there- 192 00:33:20,840 --> 00:33:22,640 No, I don't sew wedding dresses. 193 00:33:22,720 --> 00:33:24,720 I have dresses! 194 00:33:37,400 --> 00:33:39,440 Yes, yes. I do! 195 00:33:39,680 --> 00:33:40,760 I can sew a wedding dress! 196 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 I can sew anything your daughter needs! 197 00:33:56,120 --> 00:33:57,240 Tomorrow same time? 198 00:33:57,320 --> 00:34:00,320 No, this is not my house. Stay there I am coming down. 199 00:34:08,920 --> 00:34:10,920 I'll write it down for you. 200 00:34:13,480 --> 00:34:16,360 It's 29 Agisilaou Street, Kaminia. 201 00:34:16,480 --> 00:34:18,400 Kaminia? That's pretty far. 202 00:34:18,480 --> 00:34:20,520 No, it isn't. Only a 30-minute drive. 203 00:34:21,040 --> 00:34:23,040 Are you ok? 204 00:34:23,440 --> 00:34:25,340 Yes, yes. 205 00:34:25,440 --> 00:34:27,440 Fine. 206 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 Look. 207 00:34:41,960 --> 00:34:43,520 It fits me well. 208 00:34:43,600 --> 00:34:45,240 Two nights, okay? 209 00:34:45,320 --> 00:34:48,280 I'll take good care of your father. Don't worry at all. 210 00:34:48,600 --> 00:34:53,080 If you want me to stay for more nights you have to make me more clothes. 211 00:34:53,520 --> 00:34:55,520 -Deal? -Okay. Deal. 212 00:35:12,160 --> 00:35:14,640 They were out of fabrics I had. 213 00:35:16,320 --> 00:35:18,320 Maybe not so good. 214 00:35:18,920 --> 00:35:22,920 They are very good, Olga. 215 00:35:25,360 --> 00:35:27,360 The stitches are straight... 216 00:35:27,520 --> 00:35:29,420 the hem correct. 217 00:35:29,520 --> 00:35:31,380 You could sell them. 218 00:35:31,480 --> 00:35:34,960 -If you want to. -Oh, I will! Thank you so much. 219 00:35:37,120 --> 00:35:39,120 Have you finished your homework? 220 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 Who is going to do it for you? 221 00:35:44,640 --> 00:35:47,480 The tailor can help me. He knows Greek grammar! 222 00:35:47,560 --> 00:35:49,560 No back talk, Victoria. 223 00:35:50,360 --> 00:35:53,760 Little Miss, bring your books. Let's see if I can help. 224 00:35:55,800 --> 00:35:57,800 -Here. -Let's see. 225 00:35:59,120 --> 00:36:00,980 Oh, verb tenses. 226 00:36:01,080 --> 00:36:03,800 Do you appreciate time, Miss? 227 00:36:04,120 --> 00:36:05,500 Yes. 228 00:36:05,600 --> 00:36:09,080 -So, present, past continuous, past... -Not all three! 229 00:36:10,640 --> 00:36:14,400 Present. I climb, you... 230 00:36:15,320 --> 00:36:17,400 Hello, Nikos. Welcome! 231 00:36:20,040 --> 00:36:22,040 Thank you for the invitation. 232 00:36:22,680 --> 00:36:24,720 Yes, ok. You can sit down. 233 00:36:25,680 --> 00:36:28,160 What's up? You'll abandon us now? 234 00:36:28,240 --> 00:36:30,240 Start your own career? 235 00:36:30,440 --> 00:36:32,440 Oh, please. 236 00:36:34,160 --> 00:36:36,160 Seat yourself, Nikos. 237 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 Thank you very much. 238 00:36:46,040 --> 00:36:48,680 -You want a whiskey, Nikos? -No, no, I don't... 239 00:36:48,760 --> 00:36:50,420 You'll have a whiskey. 240 00:36:50,520 --> 00:36:52,060 Pour him a whiskey-- 241 00:36:52,160 --> 00:36:54,160 Forget it. I'll do it. 242 00:37:02,320 --> 00:37:04,320 -Careful! -I can reach it. 243 00:37:08,240 --> 00:37:09,260 On the rocks, huh? 244 00:37:09,360 --> 00:37:12,400 Whiskey should always be drunk on the rocks. 245 00:37:15,440 --> 00:37:17,440 Cheers! 246 00:37:17,800 --> 00:37:19,800 -Cheers! -The rice. 247 00:37:23,320 --> 00:37:25,320 -Thank you, miss. -Bring me the salt. 248 00:37:26,320 --> 00:37:28,320 The salt. 249 00:37:29,960 --> 00:37:31,020 Got everything we need? 250 00:37:31,120 --> 00:37:33,400 -Bring a fork for me, too. -Don't you have a fork? 251 00:37:33,480 --> 00:37:34,740 -No. -I am sorry. 252 00:37:34,840 --> 00:37:36,920 Who makes tailor-made clothes nowadays anyway? 253 00:37:37,000 --> 00:37:39,920 What are you talking about? This tailor can sew everything. 254 00:37:40,360 --> 00:37:44,480 Beanies, robes, scarfs, toys, pajamas... 255 00:37:44,680 --> 00:37:46,680 My darling! 256 00:37:48,800 --> 00:37:50,800 Eat, Nikos. 257 00:37:51,280 --> 00:37:53,280 Eat, man. 258 00:37:54,080 --> 00:37:56,080 Enjoy your meal. 259 00:37:57,080 --> 00:37:59,800 I'm vegan. I don't eat steaks. 260 00:38:06,080 --> 00:38:07,980 Do you want some orange juice? 261 00:38:08,080 --> 00:38:10,360 -How about exchanging drinks, Miss? -Okay. 262 00:38:24,880 --> 00:38:28,280 Watch the way you eat. Hold it tightly. 263 00:38:31,640 --> 00:38:33,300 I forgot to tell you... 264 00:38:33,400 --> 00:38:35,400 My partner in the taxi is leaving. 265 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 On top of everything else... 266 00:38:38,040 --> 00:38:39,600 I've thought about it, though. 267 00:38:39,680 --> 00:38:41,680 I will buy his share. 268 00:38:42,840 --> 00:38:44,920 Don't worry about money. I'll find it. 269 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 She can cook, eh? 270 00:38:59,920 --> 00:39:02,280 -Yes, it's delicious. -Thanks. 271 00:39:03,920 --> 00:39:05,920 Well, Nikos, listen. 272 00:39:09,040 --> 00:39:12,080 Olga, doesn't need money, you know. 273 00:39:17,720 --> 00:39:19,220 No, no... 274 00:39:19,320 --> 00:39:21,560 I asked her to help me. 275 00:39:21,640 --> 00:39:23,960 To teach me women's fashion. 276 00:39:27,440 --> 00:39:29,480 She's good, I know that. 277 00:39:31,800 --> 00:39:33,920 But who's gonna buy them, I don't know. 278 00:40:49,360 --> 00:40:51,360 Good morning! 279 00:41:00,800 --> 00:41:02,800 Good morning! 280 00:41:03,640 --> 00:41:05,640 Come in, come in. This way. 281 00:41:08,480 --> 00:41:10,760 This way. Come. 282 00:41:30,920 --> 00:41:32,300 Welcome! 283 00:41:32,400 --> 00:41:34,400 This is Sissy. 284 00:41:59,280 --> 00:42:01,280 -Your hair up, please? -Yes. 285 00:42:02,440 --> 00:42:03,500 Thank you. 286 00:42:03,600 --> 00:42:05,600 My size is extra small. 287 00:42:06,200 --> 00:42:09,400 There are no sizes in tailoring, Miss. 288 00:42:12,480 --> 00:42:14,480 Have you sewn a wedding dress before? 289 00:42:14,880 --> 00:42:16,300 No. 290 00:42:16,400 --> 00:42:18,520 Why can't I have a proper seamstress? 291 00:42:18,760 --> 00:42:21,560 Sissy, you'll have the most beautiful wedding dress. 292 00:42:21,960 --> 00:42:24,280 He's the best in Athens. Classy. You get me? 293 00:42:27,720 --> 00:42:31,640 So, I want it strapless... 294 00:42:31,720 --> 00:42:34,000 tight over this part 295 00:42:34,280 --> 00:42:37,000 and full of rhinestones up here. Like Swarovski. 296 00:42:37,080 --> 00:42:39,360 I want it to have a huge skirt. 297 00:42:39,440 --> 00:42:41,440 and a very long train. 298 00:42:42,760 --> 00:42:44,760 -It won't look nice on you! -Why? 299 00:42:45,120 --> 00:42:47,000 For your body type, the best choice would be... 300 00:42:47,080 --> 00:42:49,760 a long narrow dress. 301 00:42:49,840 --> 00:42:51,560 It'd make you look taller. 302 00:42:51,640 --> 00:42:55,240 -He called me short. -We want a large skirt, okay? 303 00:42:55,600 --> 00:42:57,600 A large skirt, you hear me? 304 00:42:58,560 --> 00:43:00,560 How much will it cost? 305 00:43:01,800 --> 00:43:03,740 800 euros. 306 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 800? 307 00:43:06,480 --> 00:43:10,640 -Yeah, right... Ok, 200 euros? -We should buy a readymade one. 308 00:43:11,280 --> 00:43:14,360 It takes time! It's a wedding dress. Silk is expensive. 309 00:43:15,320 --> 00:43:16,660 Silk? 310 00:43:16,760 --> 00:43:18,800 It can be fake. Won't it still be good? 311 00:43:21,520 --> 00:43:24,280 -Let's say 600 then. -600? 312 00:43:24,360 --> 00:43:26,360 400, final offer. 313 00:43:41,200 --> 00:43:43,160 -Hello. -Welcome. 314 00:43:43,240 --> 00:43:45,520 Straight from Paris? Yves Saint Laurent? 315 00:43:45,640 --> 00:43:46,640 No, from Lausanne. 316 00:43:46,720 --> 00:43:48,800 Tell me. Is it your first time here? 317 00:43:48,920 --> 00:43:50,660 Where are you from? 318 00:43:50,760 --> 00:43:53,280 -The center of Athens. -Are you married? 319 00:43:53,360 --> 00:43:54,360 No. 320 00:43:54,440 --> 00:43:57,720 So...You're a Pisces with Virgo horoscope. Yes! 321 00:43:57,840 --> 00:44:00,040 -There she goes again! -Is this one good? 322 00:44:00,200 --> 00:44:02,520 -How many miles do you hit per hour? -As many as it reads. 323 00:44:02,640 --> 00:44:03,680 Are these all the sizes you have? 324 00:44:03,760 --> 00:44:05,760 The hitch, have you installed it yourself... 325 00:44:05,840 --> 00:44:07,840 -or did you go to a garage? -Myself. 326 00:44:08,120 --> 00:44:09,500 Do you only sell dresses? 327 00:44:09,600 --> 00:44:12,680 -I can make anything you like. -Can you make me rich? 328 00:44:12,760 --> 00:44:15,360 I can sew you a dress with big pockets. 329 00:44:17,760 --> 00:44:19,760 This is very nice! 330 00:44:21,640 --> 00:44:25,400 Let me change your gasket. This one is leaking oil. 331 00:44:29,080 --> 00:44:30,680 I saw you at Halina's. 332 00:44:30,760 --> 00:44:33,080 You're making her daughter's wedding dress. 333 00:44:33,160 --> 00:44:36,520 -How are you? -Take care of her. 334 00:44:37,080 --> 00:44:39,080 Bye. 335 00:44:39,280 --> 00:44:41,480 Such nice things. 336 00:44:43,560 --> 00:44:46,680 My cousin is getting married. She doesn't have much money. 337 00:44:46,840 --> 00:44:48,780 -Will you come by our work? -Yes. 338 00:44:48,880 --> 00:44:50,880 At the nursing home. 339 00:44:51,880 --> 00:44:53,860 When does she need it? 340 00:44:53,960 --> 00:44:55,960 Later, one or two months. 341 00:44:57,160 --> 00:45:00,360 -There's a difference. -Make it fast, it stays cheap, eh? 342 00:45:00,480 --> 00:45:02,960 Fast is not cheaper! 343 00:45:03,240 --> 00:45:05,240 And I want this dress. 344 00:45:05,560 --> 00:45:07,560 Eight euros. 345 00:45:09,280 --> 00:45:11,280 Twenty. For you. 346 00:45:11,880 --> 00:45:13,880 Eight. 347 00:45:15,600 --> 00:45:17,600 Twenty. 348 00:45:18,160 --> 00:45:20,120 -Ten! -Fifteen, we have a deal. 349 00:45:20,200 --> 00:45:22,200 -Ten. -Fifteen. 350 00:45:23,520 --> 00:45:25,520 All right. 351 00:45:26,360 --> 00:45:27,820 Thank you very much. 352 00:45:27,920 --> 00:45:29,920 Me too. 353 00:45:31,960 --> 00:45:34,240 -See you. -Goodbye. 354 00:47:13,720 --> 00:47:15,720 It's wonderful! 355 00:47:21,920 --> 00:47:24,720 But it doesn't have the enormous skirt she asked for. 356 00:47:25,320 --> 00:47:27,320 What? But it is big. 357 00:47:28,600 --> 00:47:30,960 It's big, but not enormous. 358 00:47:34,040 --> 00:47:36,040 It would be a mistake. 359 00:47:37,360 --> 00:47:40,640 Never enough for the brides, trust me. 360 00:47:41,880 --> 00:47:43,380 The tailor is right! 361 00:47:43,480 --> 00:47:49,080 If the skirt is bigger, the bride won't be able to kiss the groom! 362 00:47:52,080 --> 00:47:54,080 She's right. 363 00:47:56,280 --> 00:47:58,280 I'm not vegan anymore. 364 00:48:12,080 --> 00:48:14,280 I can't hear what you say. I can't hear. 365 00:49:11,480 --> 00:49:13,480 Cut according to the cutout. 366 00:49:14,040 --> 00:49:16,280 I want to try something new. 367 00:49:16,520 --> 00:49:18,520 I'll follow the cutout. 368 00:49:19,680 --> 00:49:21,680 You need to advertise yourself! 369 00:49:55,120 --> 00:49:57,120 CLOSED 370 00:50:03,920 --> 00:50:05,920 I told you to call first! 371 00:50:06,760 --> 00:50:08,760 Katerina! 372 00:50:09,520 --> 00:50:11,520 My cousin. She cleans here. 373 00:50:12,240 --> 00:50:14,240 Look who I brought to you! 374 00:50:15,920 --> 00:50:17,920 This way. 375 00:50:23,920 --> 00:50:25,920 Here. 376 00:50:32,520 --> 00:50:35,120 I've brought more dresses for you to choose from. 377 00:50:35,360 --> 00:50:36,980 Oh, nice! 378 00:50:37,080 --> 00:50:38,740 And now the bride. 379 00:50:38,840 --> 00:50:40,840 Thank you. 380 00:50:50,960 --> 00:50:52,960 -Here. -Thank you. 381 00:50:56,800 --> 00:50:58,040 Do you like it? 382 00:50:58,120 --> 00:51:01,600 -Beautiful. What a nice color! -Thanks. 383 00:51:05,320 --> 00:51:07,320 -Excuse me. -About what? 384 00:51:13,440 --> 00:51:15,640 -Here. -Thank you. 385 00:51:15,960 --> 00:51:18,640 -I want a pretty dress. -You're going to be gorgeous. 386 00:51:18,720 --> 00:51:20,840 How aristocratic! 387 00:51:21,680 --> 00:51:24,440 -It's very nice. -I'll wear this at your wedding. 388 00:51:24,840 --> 00:51:26,840 Girl! 389 00:51:33,120 --> 00:51:35,120 Well... 390 00:51:38,200 --> 00:51:39,820 I'm done here. 391 00:51:39,920 --> 00:51:41,220 How much? 392 00:51:41,320 --> 00:51:43,720 With the discount we were talking about. 393 00:51:45,000 --> 00:51:46,700 So... 394 00:51:46,800 --> 00:51:48,960 200 euros and these medicines. 395 00:53:15,400 --> 00:53:17,400 Why are you trying so hard? 396 00:53:35,200 --> 00:53:37,200 I am not vegan anymore. 397 00:53:43,280 --> 00:53:46,880 Guys! You've surrounded me with your food. 398 00:54:03,080 --> 00:54:05,080 Yeah... 399 00:54:06,880 --> 00:54:09,680 I asked you to put something up here, Mr. Nikos. 400 00:54:09,760 --> 00:54:11,800 It's too plain. Add some rhinestones. 401 00:54:12,520 --> 00:54:16,240 -Right, Mom? -Yes, something flashy. 402 00:54:18,280 --> 00:54:19,820 The tablecloth? 403 00:54:19,920 --> 00:54:21,920 Cut it, cut it. 404 00:54:40,400 --> 00:54:41,720 Perfect! 405 00:54:41,800 --> 00:54:43,800 It's perfect! 406 00:55:07,720 --> 00:55:09,880 -I can do this myself. -I know. 407 00:55:22,760 --> 00:55:25,280 You don't even answer the phone anymore. 408 00:55:25,960 --> 00:55:27,960 The bank called me. 409 00:55:28,240 --> 00:55:30,240 Time is passing. 410 00:56:11,160 --> 00:56:14,000 Can you, please, bring me my pill box near the stove? 411 00:56:35,800 --> 00:56:36,960 So many years of work... 412 00:56:37,040 --> 00:56:40,640 and you are running around the city like a charlatan. 413 00:56:41,120 --> 00:56:43,120 You think I haven't heard? 414 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 You're embarrassing me. 415 00:56:48,520 --> 00:56:50,960 I'm working, Father! That's what I'm doing. 416 00:56:51,320 --> 00:56:54,120 Wedding dresses are for seamstresses. We are tailors. 417 00:56:56,880 --> 00:56:58,880 I'm also sewing, Father. 418 00:56:59,280 --> 00:57:01,280 You sew. But what do you sew! 419 00:57:11,080 --> 00:57:13,080 I'm sewing, Father. 420 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 I'm sewing. 421 00:57:39,840 --> 00:57:44,200 Everything one euro! Cauliflower, eggplants one euro! 422 00:57:47,640 --> 00:57:50,160 80 cents please... Everything one euro! 423 00:57:50,600 --> 00:57:52,800 Peppers, eggplants, one euro! 424 00:57:56,440 --> 00:57:58,480 -Thank you very much! -You are welcome. 425 00:57:58,560 --> 00:58:00,420 -Good morning. -Good morning. 426 00:58:00,520 --> 00:58:02,680 Peppers, eggplants, one euro! 427 00:58:05,400 --> 00:58:07,400 -Thanks a bunch. -Take care, pal. 428 00:58:10,440 --> 00:58:12,420 About to close! 429 00:58:12,520 --> 00:58:14,420 Everything's fresh! 430 00:58:14,520 --> 00:58:16,080 Ideal for babies... 431 00:58:16,160 --> 00:58:17,280 -Good morning. -Good morning. 432 00:58:17,360 --> 00:58:18,380 Two kilos please. 433 00:58:18,480 --> 00:58:20,840 Come by, people! 434 00:58:26,800 --> 00:58:28,920 You are the one who sews wedding dresses? 435 00:58:30,200 --> 00:58:32,200 Yes. 436 00:58:32,640 --> 00:58:34,580 Are they expensive? 437 00:58:34,680 --> 00:58:35,940 It depends. 438 00:58:36,040 --> 00:58:38,240 On what? How much do they cost? 439 00:58:39,080 --> 00:58:41,080 It depends on the preferences one has. 440 00:58:41,760 --> 00:58:43,760 -Hello. -Hi. 441 00:58:44,160 --> 00:58:46,160 We'll work it out! 442 00:58:46,760 --> 00:58:48,880 -It's for my daughter. -In other colors? 443 00:58:50,000 --> 00:58:51,280 In a week's time. 444 00:58:51,360 --> 00:58:54,120 -For your daughter? -She's getting married soon. 445 00:58:54,200 --> 00:58:55,600 -Soon? -Yes, soon. 446 00:58:55,680 --> 00:58:57,440 -Very soon. -Yes. 447 00:58:57,520 --> 00:58:59,360 Are you sewing winter clothes? 448 00:58:59,440 --> 00:59:00,620 Yes, in winter. 449 00:59:00,720 --> 00:59:02,380 Pour some water. 450 00:59:02,480 --> 00:59:05,400 Will you come to us or we come to you? 451 00:59:05,480 --> 00:59:07,200 We'll book an appointment. 452 00:59:07,280 --> 00:59:09,280 Done. 453 00:59:11,920 --> 00:59:14,400 Look he has wedding dresses, too. 454 00:59:15,840 --> 00:59:17,840 They're beautiful... 455 00:59:18,080 --> 00:59:20,480 And look at all these beautiful colors... 456 00:59:21,200 --> 00:59:23,200 Don't you have kidswear? 457 00:59:23,880 --> 00:59:25,440 I can make something for you. 458 00:59:25,520 --> 00:59:27,800 -Anything off the shelf? -No, sorry. 459 00:59:27,880 --> 00:59:29,880 Some other time then. Thank you. 460 00:59:35,120 --> 00:59:37,120 Nikos! 461 00:59:37,800 --> 00:59:39,800 Nikos! 462 00:59:40,600 --> 00:59:42,380 Nikos! 463 00:59:42,480 --> 00:59:44,040 What are you doing here? Are you well? 464 00:59:44,120 --> 00:59:46,120 I came to sell wedding dresses. 465 00:59:46,440 --> 00:59:47,900 Excuse me for a second. 466 00:59:48,000 --> 00:59:49,500 Did you run away from school? 467 00:59:49,600 --> 00:59:52,280 Done for the day. 468 00:59:52,360 --> 00:59:54,220 -How did you get here? -On foot. 469 00:59:54,320 --> 00:59:57,960 Come by, guys! One euro peppers. Everything one euro. 470 00:59:58,040 --> 01:00:00,320 Sweet and beautiful eggplants one euro only! 471 01:00:00,400 --> 01:00:03,120 -There you are. -Get me one. 472 01:00:03,320 --> 01:00:04,860 No problem. You're welcome. 473 01:00:04,960 --> 01:00:08,720 Come to the fisherman! I'm running out of fish! 474 01:00:09,000 --> 01:00:12,840 Come by! We sell beautiful skirts, beautiful dresses... 475 01:00:12,920 --> 01:00:16,440 beautiful wedding gowns! Come by, come by! 476 01:00:18,320 --> 01:00:20,300 This will suit you. 477 01:00:20,400 --> 01:00:22,640 And for you, this is ideal! 478 01:00:25,520 --> 01:00:27,520 Do you have this in green? 479 01:00:27,920 --> 01:00:31,320 Look at this great fit. 480 01:00:31,400 --> 01:00:33,140 You also make wedding dresses? 481 01:00:33,240 --> 01:00:35,400 This one is awesome! 482 01:00:35,480 --> 01:00:37,480 Look! Take this one, too! 483 01:00:38,640 --> 01:00:41,800 -Isn't this one also very nice? -Do you have it in my size? 484 01:00:42,400 --> 01:00:45,080 -Beautiful colors! -This one is perfect for you. 485 01:00:45,160 --> 01:00:47,160 Thank you very much! 486 01:00:48,160 --> 01:00:50,160 You wrapped it for me, thank you! 487 01:00:51,600 --> 01:00:53,720 Twenty-five euros, final offer. 488 01:00:54,800 --> 01:00:56,000 I'm not paying that. 489 01:00:56,080 --> 01:01:00,280 I'll tell my father then to cancel his cancer treatment. 490 01:01:00,360 --> 01:01:02,680 Yeah, right. Ten euros. 491 01:01:02,760 --> 01:01:06,120 Papa! Papa! This woman doesn't... 492 01:01:06,320 --> 01:01:09,000 Okay, okay! Twenty. 493 01:01:11,480 --> 01:01:13,480 I won! 494 01:01:37,720 --> 01:01:39,720 These are for you. 495 01:01:42,000 --> 01:01:43,780 What's this? 496 01:01:43,880 --> 01:01:45,880 Fresh from the sea! 497 01:01:48,080 --> 01:01:49,780 That's ridiculous. 498 01:01:49,880 --> 01:01:51,100 Nikos! 499 01:01:51,200 --> 01:01:53,880 You want people to pay you actual money. 500 01:01:54,840 --> 01:01:57,520 He hasn't got it, what can I do? 501 01:01:57,840 --> 01:01:59,840 Sell them cheaper. 502 01:02:00,120 --> 01:02:03,120 But don't let them bargain. 503 01:02:04,240 --> 01:02:06,800 They'll mock you if you lower the prices. 504 01:02:10,760 --> 01:02:12,760 Just a thread. 505 01:02:12,920 --> 01:02:14,920 Do you hear me? 506 01:02:20,360 --> 01:02:23,480 Time for dinner, Victoria. 507 01:02:23,800 --> 01:02:25,800 I'm not hungry. 508 01:02:28,120 --> 01:02:30,120 Time for homework then. 509 01:02:36,200 --> 01:02:38,200 Sweetheart. 510 01:03:37,120 --> 01:03:39,120 Thank you. 511 01:04:28,040 --> 01:04:32,680 It's perfect, perfect! 512 01:04:33,840 --> 01:04:36,320 Maybe you would like it more pink? 513 01:04:36,920 --> 01:04:38,920 But it is pink. 514 01:04:48,960 --> 01:04:50,960 You can't get any fresher. 515 01:04:54,120 --> 01:04:56,120 And 200 euros! 516 01:04:56,760 --> 01:04:58,760 Agreed! 517 01:05:07,600 --> 01:05:09,600 Hello, my friend Nikos! 518 01:05:13,960 --> 01:05:15,140 What's up? 519 01:05:15,240 --> 01:05:17,240 Pour gas, 20 euros. 520 01:05:18,360 --> 01:05:20,400 -Fine? -Yes. 521 01:05:21,520 --> 01:05:23,520 Check this out! 522 01:05:24,600 --> 01:05:26,600 You are in the streets, too. 523 01:05:27,120 --> 01:05:29,120 I bought the whole share. 524 01:05:29,320 --> 01:05:30,860 I own the entire taxi now. 525 01:05:30,960 --> 01:05:32,960 Congratulations. 526 01:05:36,840 --> 01:05:39,360 Olga's been telling me about the wedding dresses! 527 01:05:39,440 --> 01:05:41,600 She's working around the clock for you. 528 01:05:42,640 --> 01:05:45,240 She'll become the breadwinner in the end. 529 01:05:49,480 --> 01:05:51,480 Shall I treat you to a coffee? 530 01:05:51,600 --> 01:05:53,140 Nah. 531 01:05:53,240 --> 01:05:56,960 Not the season for treats. 532 01:06:03,240 --> 01:06:05,520 You don't come by for dinner anymore. 533 01:07:08,600 --> 01:07:10,200 Congratulations! 534 01:07:10,280 --> 01:07:12,680 Come on, kiss him! 535 01:07:12,760 --> 01:07:14,120 Okay, I'll kiss him! 536 01:07:14,200 --> 01:07:16,320 Relax! She'll kiss him! 537 01:07:18,040 --> 01:07:20,960 Bravo! We wish you a happy life! 538 01:07:29,400 --> 01:07:32,720 Come here, Mr. Tailor! Let me introduce you to my friends. 539 01:07:35,360 --> 01:07:37,440 We made the wedding dress. 540 01:07:37,520 --> 01:07:39,520 Turn around. Let him see you. 541 01:07:40,440 --> 01:07:43,880 May you have a happy life! Take care of him! 542 01:07:43,960 --> 01:07:45,960 Let's dance. 543 01:07:47,360 --> 01:07:49,060 -Are you okay? -I'm fine mom. 544 01:07:49,160 --> 01:07:51,160 Don't worry. Let's go! 545 01:07:56,440 --> 01:07:58,680 Couldn't you make a better dress? 546 01:07:59,280 --> 01:08:01,280 That's what she wanted. 547 01:08:43,120 --> 01:08:45,120 Shall we? 548 01:09:03,800 --> 01:09:07,440 -A grandchild soon! -Don't rush them! 549 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Let's dance. 550 01:13:17,720 --> 01:13:19,720 I was 14 years old... 551 01:13:21,920 --> 01:13:24,800 when one day my father told me, "Nikos... 552 01:13:25,800 --> 01:13:28,120 we're going to a fine restaurant". 553 01:13:31,880 --> 01:13:33,300 "Let's go," I said. 554 01:13:33,400 --> 01:13:35,680 "Yes, but you can't go like that. 555 01:13:35,760 --> 01:13:37,240 You should wear a suit". 556 01:13:37,320 --> 01:13:39,320 Seriously? 557 01:13:40,800 --> 01:13:42,800 Fourteen years old. 558 01:13:44,640 --> 01:13:48,680 He took me to the shop, chose a fabric for me... 559 01:13:50,240 --> 01:13:53,640 and he made me my first suit. 560 01:13:53,840 --> 01:13:55,840 Really? 561 01:13:56,520 --> 01:13:57,980 When I was 16... 562 01:13:58,080 --> 01:14:00,880 I started working in the shop and learned how to sew. 563 01:14:53,600 --> 01:14:55,640 From here, you can see my island. 564 01:14:57,480 --> 01:15:00,800 In the far distance, you can see the mountains. 565 01:15:01,440 --> 01:15:03,440 Yes, I see it. 566 01:15:05,560 --> 01:15:07,560 That's where we spent summers. 567 01:15:12,240 --> 01:15:14,240 We still have the house. 568 01:15:22,480 --> 01:15:25,240 We wouldn't be able to sew wedding dresses there. 569 01:15:26,120 --> 01:15:27,700 Why? 570 01:15:27,800 --> 01:15:30,760 We'll have to go back to suits. 571 01:15:31,560 --> 01:15:33,560 Only funerals now. 572 01:17:32,320 --> 01:17:34,320 What's up, Victo? 573 01:17:45,160 --> 01:17:47,160 Let go of me! 574 01:17:47,840 --> 01:17:49,840 You aren't talking to me anymore? 575 01:17:52,560 --> 01:17:54,560 Have you done your homework? 576 01:18:02,880 --> 01:18:04,500 What's gotten into you? 577 01:18:04,600 --> 01:18:06,100 You're quitting school? 578 01:18:06,200 --> 01:18:08,880 You should quit night shifts! 579 01:18:20,640 --> 01:18:24,040 "Immediate repossession." 580 01:19:29,320 --> 01:19:31,320 Nikos! 581 01:20:25,840 --> 01:20:27,840 Come in, Nikos. 582 01:20:38,040 --> 01:20:40,040 Sit down. 583 01:20:41,280 --> 01:20:43,280 No, no... 584 01:20:44,520 --> 01:20:46,200 I haven't cooked. 585 01:20:46,280 --> 01:20:48,280 It's okay. You'll make something. 586 01:21:17,600 --> 01:21:19,080 Attention, ladies and gentlemen... 587 01:21:19,160 --> 01:21:23,360 the famous race "Taxi versus Coach" starts now! 588 01:21:23,480 --> 01:21:25,480 -Stop it! -Don't you yell at me! 589 01:25:07,440 --> 01:25:09,340 The key doesn't fit. 590 01:25:09,440 --> 01:25:11,440 Try the other one. 591 01:25:18,560 --> 01:25:20,560 Come in. 592 01:25:23,760 --> 01:25:25,760 Let me do it. 593 01:25:27,840 --> 01:25:29,840 Come, father. 594 01:25:36,920 --> 01:25:38,920 Bring me my pattern. 595 01:26:36,840 --> 01:26:38,840 Can I see it? 596 01:27:09,120 --> 01:27:11,120 It's extraordinary. 597 01:28:54,200 --> 01:28:56,200 What are you thinking about? 598 01:28:56,400 --> 01:28:58,300 You. 599 01:28:58,400 --> 01:29:00,400 I need a jacket! 600 01:29:00,680 --> 01:29:03,160 -How about sewing one together? -Yes. 601 01:31:18,160 --> 01:31:21,880 WEDDING DRESSES NIKOS KARALIS 37965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.