All language subtitles for Constellation S01E06 - Paul Is Dead (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,878 --> 00:00:26,464 - [Jo, whispering] Oh. We have to whisper. - [Alice] Why is that? 2 00:00:27,298 --> 00:00:29,968 'Cause they're doing something very fiddly at the CAL. 3 00:00:30,843 --> 00:00:31,803 [normal] Hey, Alice. 4 00:00:31,803 --> 00:00:33,012 Hi, Paul. 5 00:00:33,012 --> 00:00:34,681 Your mom's big day today. 6 00:00:34,681 --> 00:00:35,598 [machine beeps] 7 00:00:35,598 --> 00:00:38,142 RPL. CAL data: 8 00:00:38,142 --> 00:00:41,646 Core signals green, magnets align, 25.5. 9 00:00:42,647 --> 00:00:45,984 - [machine beeps] - Core temperature: minus 203 degrees. 10 00:00:45,984 --> 00:00:47,694 Tune lasers. 11 00:00:47,694 --> 00:00:48,778 Come on. 12 00:00:50,572 --> 00:00:51,823 [Alice] What does it do? 13 00:00:51,823 --> 00:00:54,075 [Jo] It's looking for a new state of matter. 14 00:00:56,411 --> 00:00:57,287 Wow. 15 00:00:57,287 --> 00:00:59,330 [in Swedish] Let's see if we can find you. 16 00:01:00,123 --> 00:01:01,291 There you are. 17 00:01:05,545 --> 00:01:06,546 Hey, Alice. 18 00:01:06,546 --> 00:01:08,506 Wave to yourself. 19 00:01:08,506 --> 00:01:10,967 - [rock music playing] - [switches clicking] 20 00:01:12,969 --> 00:01:15,263 - [air hisses] - [whirring] 21 00:01:15,972 --> 00:01:18,266 [alarm blaring] 22 00:01:18,266 --> 00:01:20,018 [Alice] Mamma? 23 00:01:20,685 --> 00:01:21,686 Mamma? 24 00:01:22,520 --> 00:01:24,147 Mamma? Are you there? 25 00:01:24,981 --> 00:01:26,774 [in English] Everything all right? 26 00:01:26,774 --> 00:01:28,109 [in Swedish] She's gone. 27 00:01:28,109 --> 00:01:30,778 [in English] Yeah, well, we have to get going too. Come on. 28 00:01:30,778 --> 00:01:32,614 [Eryn] Station, RPL, you copy? 29 00:01:32,614 --> 00:01:34,908 Get them back. We're in the middle of something. 30 00:01:35,700 --> 00:01:39,621 - Debris! Scallation! [grunts] - [debris clattering] 31 00:01:40,622 --> 00:01:43,041 [grunting] 32 00:01:44,417 --> 00:01:45,251 [Alice] Mamma? 33 00:01:46,169 --> 00:01:47,795 Alice! 34 00:01:47,795 --> 00:01:51,633 Ali-- [gasps, panting] 35 00:01:55,970 --> 00:01:57,972 ["Tellur" by Surrogate Sibling plays] 36 00:02:39,097 --> 00:02:41,391 - [alarms blaring] - [air hissing] 37 00:02:41,391 --> 00:02:42,475 [Paul] Jo! 38 00:02:45,478 --> 00:02:46,729 Jo! 39 00:02:50,400 --> 00:02:51,818 Michaela, we lost the CAL. 40 00:02:51,818 --> 00:02:54,904 Houston, this is Station. We have a depress. I need help. 41 00:02:58,283 --> 00:02:59,284 [Paul] Jo. 42 00:03:00,660 --> 00:03:03,705 Jo. Come on, Jo. Stay with me. Talk to me, Jo. 43 00:03:07,709 --> 00:03:09,210 [Audrey] Paul? How is she? 44 00:03:12,171 --> 00:03:13,631 - [banging, air hissing] - Paul! 45 00:03:14,465 --> 00:03:16,926 - Paul! - Audrey, give me the baby wipes! 46 00:03:27,854 --> 00:03:28,855 [hissing stops] 47 00:03:37,238 --> 00:03:38,698 - [students chattering] - [Magnus] Yeah, black. 48 00:03:38,698 --> 00:03:40,158 It's black for a bat. 49 00:03:40,742 --> 00:03:42,577 Boys, not too much of that glittery stuff. 50 00:03:42,577 --> 00:03:44,078 You know it goes everywhere. 51 00:03:51,211 --> 00:03:52,670 It's a bit sticky, isn't it? 52 00:04:01,638 --> 00:04:04,891 I tell you what, let's just, um-- let's-- let's just start again, here we go. 53 00:04:04,891 --> 00:04:05,975 Start again. 54 00:04:07,936 --> 00:04:09,020 [knocking] 55 00:04:16,528 --> 00:04:18,071 [breathing shakily] 56 00:04:25,745 --> 00:04:26,788 Daddy? 57 00:04:35,213 --> 00:04:36,839 [Magnus] Alice. [breathes shakily] 58 00:04:38,049 --> 00:04:39,259 I love you so much. 59 00:04:41,302 --> 00:04:44,347 I have to tell you something terrible. 60 00:04:54,858 --> 00:04:55,859 Seat belt. 61 00:05:07,620 --> 00:05:09,831 [beeping] 62 00:05:21,968 --> 00:05:23,511 Where the hell have you gone? 63 00:06:02,258 --> 00:06:04,260 [Erica sighing] 64 00:06:04,260 --> 00:06:05,803 Hey, Alice. 65 00:06:08,097 --> 00:06:09,098 [kisses] 66 00:06:09,098 --> 00:06:10,683 I'm so sorry. 67 00:06:14,229 --> 00:06:16,105 Do you wanna go sit with Wendy? 68 00:06:16,105 --> 00:06:18,149 Yeah? Okay. 69 00:06:19,817 --> 00:06:21,861 Magnus, I'm so sorry. 70 00:06:22,445 --> 00:06:24,697 I can't believe it. Just-- It's awful. 71 00:06:29,827 --> 00:06:31,079 Hi, Alice. 72 00:06:32,247 --> 00:06:33,248 Hi, Wendy. 73 00:06:52,850 --> 00:06:55,019 [Ilya] Entry angle: 95 degrees. 74 00:06:56,187 --> 00:06:57,522 [Paul] Ready down there? 75 00:06:57,522 --> 00:07:00,733 - Ready. Parameters are set. - [Ilya] Good luck. 76 00:07:01,317 --> 00:07:02,735 Anything you want us to say? 77 00:07:02,735 --> 00:07:05,280 I was working on the Cold Atomic Laboratory. 78 00:07:06,072 --> 00:07:07,073 The CAL. 79 00:07:07,782 --> 00:07:08,950 We lost it. 80 00:07:08,950 --> 00:07:11,327 - The what? - It's a NASA experiment. 81 00:07:12,287 --> 00:07:14,747 Audrey, we need to pass that on to RPL. 82 00:07:15,248 --> 00:07:16,291 Henry Caldera. 83 00:07:16,791 --> 00:07:19,878 Paul... [stammers] ...I don't know which experiment you mean. 84 00:07:21,421 --> 00:07:22,463 Just pass it on. 85 00:07:23,172 --> 00:07:24,382 Okay. 86 00:07:24,382 --> 00:07:26,134 Anything for your family? 87 00:07:26,134 --> 00:07:27,677 Tell them I'm on my way home. 88 00:07:29,721 --> 00:07:30,722 Tell them that. 89 00:07:53,995 --> 00:07:56,247 Hey. [kisses] Wake up. We're here. 90 00:07:57,916 --> 00:07:59,834 Come on. I'll carry you. 91 00:08:02,378 --> 00:08:03,379 [grunts] Come on. 92 00:08:05,340 --> 00:08:06,716 Is she home? 93 00:08:07,300 --> 00:08:08,468 Uh, no. 94 00:08:09,260 --> 00:08:11,137 They've brought the first one down in Kazakhstan. 95 00:08:11,137 --> 00:08:13,473 She's coming down in the next one with Paul. 96 00:08:13,473 --> 00:08:15,141 He just needs to fix the Soyuz first. 97 00:08:16,601 --> 00:08:18,102 If you die in space, 98 00:08:19,771 --> 00:08:21,314 do you die on Earth? 99 00:08:23,107 --> 00:08:24,484 Just get some sleep, honey. 100 00:08:25,068 --> 00:08:27,529 You'll feel a lot better after you've had some sleep. 101 00:08:31,616 --> 00:08:34,243 [exhales sharply] It's cold. 102 00:08:37,622 --> 00:08:39,165 I mean... [grunts] 103 00:08:39,832 --> 00:08:43,836 [breathing heavily, sighs] 104 00:09:00,812 --> 00:09:03,022 [kisses, exhales sharply] 105 00:09:07,819 --> 00:09:09,320 [Jo exhales deeply] 106 00:09:24,002 --> 00:09:25,837 [Jo breathes shakily] 107 00:09:25,837 --> 00:09:27,338 [Paul inhales sharply] 108 00:09:30,758 --> 00:09:31,759 [Jo breathes shakily] 109 00:09:31,759 --> 00:09:33,803 [Paul gasps, breathes shakily] 110 00:09:43,104 --> 00:09:45,356 [Magnus] Alice? Honey? 111 00:09:49,319 --> 00:09:51,279 Come on, don't hide from me. 112 00:09:58,411 --> 00:09:59,621 Oh, for God's sake. 113 00:10:00,121 --> 00:10:01,623 [inhales sharply] 114 00:10:01,623 --> 00:10:04,042 - Please? - [thudding] 115 00:10:06,711 --> 00:10:12,467 October 1960, an R-16 prototype explodes on the launch 116 00:10:12,467 --> 00:10:14,135 on Baikonur cosmodrome... 117 00:10:14,135 --> 00:10:15,220 Alice. 118 00:10:16,095 --> 00:10:18,890 You cannot just go like that. 119 00:10:19,474 --> 00:10:21,267 Okay? Even if I'm asleep. 120 00:10:22,268 --> 00:10:23,937 Come on, what are you doing in here? 121 00:10:24,479 --> 00:10:25,480 What is that? 122 00:10:25,480 --> 00:10:27,857 An accident at Baikonur. 123 00:10:28,691 --> 00:10:30,151 A hundred people died. 124 00:10:32,695 --> 00:10:34,322 You can't watch stuff like that. 125 00:10:35,657 --> 00:10:36,658 Come on. 126 00:10:38,243 --> 00:10:39,244 Are you hungry? 127 00:10:39,869 --> 00:10:41,371 You want pancakes? 128 00:10:41,371 --> 00:10:42,872 I want to stay here. 129 00:10:42,872 --> 00:10:44,541 No. Come on. Come out. 130 00:10:45,458 --> 00:10:46,834 Alice, give me the iPad. 131 00:10:46,834 --> 00:10:49,212 [sighs] I'll give you the iPad. I'm not coming out. 132 00:10:49,212 --> 00:10:50,547 I'm not letting you sit in the dark 133 00:10:50,547 --> 00:10:53,091 and watch this horrible stuff on YouTube, okay? 134 00:10:53,091 --> 00:10:54,884 - Now, come on. - [grunts] 135 00:10:54,884 --> 00:10:56,886 - Come on. - I want to stay on my own! 136 00:10:56,886 --> 00:10:59,806 - Please, Daddy! - [sighing] 137 00:11:04,561 --> 00:11:05,562 [Magnus sighs] 138 00:11:12,026 --> 00:11:13,152 [sighs] 139 00:11:18,533 --> 00:11:20,243 [Jo breathing deeply] 140 00:11:26,040 --> 00:11:27,834 [breathing shakily] 141 00:11:35,216 --> 00:11:37,802 [breathing deeply] 142 00:11:43,308 --> 00:11:44,475 Mamma! 143 00:11:54,903 --> 00:11:57,405 [panting] Daddy! 144 00:11:58,781 --> 00:12:01,868 [Paul] If you can hear me in the blind, this is Station. 145 00:12:02,577 --> 00:12:05,038 Transferring and reconnecting battery number five. 146 00:12:05,538 --> 00:12:06,706 Undocking in... 147 00:12:06,706 --> 00:12:10,043 [Jo breathing deeply] 148 00:12:18,927 --> 00:12:20,303 [exhales deeply] 149 00:12:24,599 --> 00:12:26,643 [Paul sighs] 150 00:12:29,395 --> 00:12:31,105 [Jo breathing deeply] 151 00:12:34,651 --> 00:12:35,777 [device dings] 152 00:12:35,777 --> 00:12:39,113 [breathing continues] 153 00:12:47,664 --> 00:12:49,791 - [breathing deeply] - [Paul exhales shakily] 154 00:12:53,127 --> 00:12:54,295 What the fuck? 155 00:13:08,393 --> 00:13:09,394 [dings] 156 00:13:09,394 --> 00:13:10,728 [Jo breathing deeply on device] 157 00:13:30,874 --> 00:13:33,793 - [breathing deeply] - [device dings] 158 00:13:35,169 --> 00:13:36,588 [Jo speaking indistinctly] 159 00:13:39,716 --> 00:13:42,760 The third. The third. 160 00:13:43,344 --> 00:13:44,804 Need to hurry up. 161 00:13:45,722 --> 00:13:47,557 This is the third. Come on. 162 00:13:47,557 --> 00:13:49,017 Need to hurry up. 163 00:13:50,727 --> 00:13:52,312 [shouts] 164 00:13:52,312 --> 00:13:53,521 [Jo] Paul? 165 00:13:54,814 --> 00:13:55,815 [comms beep] 166 00:13:58,443 --> 00:13:59,611 [machinery beeping] 167 00:14:06,159 --> 00:14:08,912 [breathing shakily] Houston, this is Station. 168 00:14:08,912 --> 00:14:11,623 - [Michaela] Station, this is Houston. - There you are. 169 00:14:12,207 --> 00:14:13,374 Thank God for that. 170 00:14:14,334 --> 00:14:15,919 [Michaela] What is your status? 171 00:14:18,796 --> 00:14:22,091 Houston, what are the protocols on dealing with a dead body? 172 00:14:22,091 --> 00:14:24,260 [Michaela] Station, what's your concern? 173 00:14:26,763 --> 00:14:27,764 My concern... 174 00:14:30,016 --> 00:14:31,726 The concern is, um... 175 00:14:34,520 --> 00:14:36,439 Ericsson is so badly lacerated. 176 00:14:37,982 --> 00:14:40,568 My concern is that when the body gets out of zero-G, 177 00:14:41,110 --> 00:14:44,239 we're gonna have severe loss of blood in the capsule during reentry. 178 00:14:44,239 --> 00:14:46,950 [Michaela] Station, copy that. We'll get back to you. 179 00:14:55,750 --> 00:14:57,126 [breathing shakily] 180 00:15:05,718 --> 00:15:06,970 [Jo breathing shakily] 181 00:15:32,161 --> 00:15:34,330 - [Paul sighing] - [Jo breathing deeply] 182 00:15:39,627 --> 00:15:41,087 You gotta stop breathing. 183 00:15:41,588 --> 00:15:42,922 [exhales sharply] 184 00:15:42,922 --> 00:15:44,299 Stop breathing, Jo. 185 00:15:47,093 --> 00:15:48,219 You stay in Destiny. 186 00:16:01,649 --> 00:16:02,942 Jo, I'm sorry. 187 00:16:04,110 --> 00:16:05,236 [Jo gasps] 188 00:16:05,236 --> 00:16:07,822 [Paul breathing shakily] 189 00:16:27,342 --> 00:16:28,468 [Jo breathing shakily] 190 00:16:33,806 --> 00:16:36,059 Do you think there's any such thing as ghosts? 191 00:16:36,559 --> 00:16:38,978 I don't know. Maybe. 192 00:16:40,355 --> 00:16:44,025 Do you think ghosts are the same as God? 193 00:16:45,735 --> 00:16:47,070 I don't believe in God. 194 00:16:48,238 --> 00:16:49,822 You don't believe in God? 195 00:16:50,323 --> 00:16:52,367 No. I'm English. 196 00:16:53,284 --> 00:16:54,452 [chuckles] 197 00:16:55,370 --> 00:16:56,371 [Erica] Wendy! 198 00:16:57,789 --> 00:16:59,624 Wendy, Daddy's coming home! 199 00:17:03,294 --> 00:17:04,419 It's okay. 200 00:17:10,134 --> 00:17:11,886 My mamma's coming home too. 201 00:17:22,146 --> 00:17:23,147 Hey. 202 00:17:25,399 --> 00:17:26,401 Hi. 203 00:17:28,695 --> 00:17:30,738 Alice, uh-- [sighs] 204 00:17:34,576 --> 00:17:37,912 I'm afraid they're gonna leave Mamma up there. 205 00:17:50,049 --> 00:17:51,384 [Paul] Setting coordinate. 206 00:17:59,267 --> 00:18:00,268 [beeping] 207 00:18:04,272 --> 00:18:05,815 I got a red light. [sighs] 208 00:18:06,399 --> 00:18:07,984 Powering all nine switches. 209 00:18:12,780 --> 00:18:14,866 [Sergei] Check your battery meter. 210 00:18:14,866 --> 00:18:15,950 [Paul] It's dead. 211 00:18:15,950 --> 00:18:18,995 What have we got in the event of a bolt system malfunction? 212 00:18:18,995 --> 00:18:21,164 In the event of bolt system malfunction, 213 00:18:21,164 --> 00:18:24,834 bolts to be armed and fired from Soyuz control panel in Zvezda. 214 00:18:25,585 --> 00:18:27,879 All the way on the other side of the hatch. 215 00:18:27,879 --> 00:18:30,006 [Sergei] It-- It requires two crew members. 216 00:18:30,006 --> 00:18:33,218 - TsUP. TsUP, come in. - [Sergei] I am sorry, Commander... 217 00:18:33,927 --> 00:18:35,345 Come on. Come on. 218 00:18:35,929 --> 00:18:38,056 - [beeping] - Come on. 219 00:18:38,056 --> 00:18:39,849 [breathing heavily] Come on! 220 00:18:40,975 --> 00:18:43,269 [beeping] 221 00:18:48,775 --> 00:18:50,944 - Come on! [breathing shakily] - [beeps] 222 00:18:57,033 --> 00:18:58,117 Bolts armed. 223 00:19:13,216 --> 00:19:14,217 Ten. 224 00:19:15,552 --> 00:19:16,553 Rate gyros. 225 00:19:17,053 --> 00:19:18,054 Twenty. 226 00:19:19,514 --> 00:19:20,515 Fire thrust. 227 00:19:22,308 --> 00:19:23,309 Okay. 228 00:19:23,643 --> 00:19:24,686 [breathes heavily] 229 00:19:34,654 --> 00:19:38,074 Station, this is Soyuz 1. Do you copy? 230 00:19:40,076 --> 00:19:41,077 Station? 231 00:19:44,414 --> 00:19:45,415 Fuck. 232 00:20:11,191 --> 00:20:12,650 [marching band playing] 233 00:20:50,271 --> 00:20:51,439 [no audible dialogue] 234 00:21:04,911 --> 00:21:07,330 - [exhales sharply] - I love you so much, Frida. 235 00:21:08,122 --> 00:21:09,791 [exhales sharply] I love you too. 236 00:21:10,542 --> 00:21:12,460 Erica is my name. 237 00:21:17,298 --> 00:21:19,425 [music continues in distance] 238 00:21:20,885 --> 00:21:22,387 She was in the Soyuz. 239 00:21:25,598 --> 00:21:26,975 Paul took her out. 240 00:21:29,227 --> 00:21:30,353 He, uh... 241 00:21:32,355 --> 00:21:33,731 left her up there, 242 00:21:34,357 --> 00:21:35,567 for some reason. 243 00:21:37,402 --> 00:21:38,570 In space? 244 00:21:43,032 --> 00:21:44,826 Look, um-- [sighs] 245 00:21:47,453 --> 00:21:48,580 Maybe, uh... 246 00:21:56,004 --> 00:21:58,464 Maybe the way we have to think about it is, uh... 247 00:22:00,842 --> 00:22:02,260 You know, like, uh... 248 00:22:04,345 --> 00:22:05,972 Like the pyramids. 249 00:22:06,723 --> 00:22:13,313 They've been there for thousands of years just to be the last home for... 250 00:22:15,315 --> 00:22:17,859 a great pharaoh or leader. 251 00:22:18,568 --> 00:22:19,569 Yeah? 252 00:22:20,278 --> 00:22:23,573 'Cause the ISS is also one of the great things 253 00:22:23,573 --> 00:22:25,074 that humanity has ever made. 254 00:22:25,867 --> 00:22:27,410 This is her home, Daddy. 255 00:22:29,078 --> 00:22:30,079 With us. 256 00:22:47,430 --> 00:22:48,556 [sniffles] 257 00:22:49,057 --> 00:22:50,058 [sighs] 258 00:22:56,481 --> 00:22:59,150 [breathing deeply] 259 00:23:15,959 --> 00:23:18,253 [breathing shakily] 260 00:23:26,261 --> 00:23:27,262 [sighs] 261 00:23:30,640 --> 00:23:31,641 [exhales sharply] 262 00:23:45,613 --> 00:23:47,365 Why didn't you bring her back? 263 00:23:59,711 --> 00:24:00,753 Listen, Alice. 264 00:24:02,922 --> 00:24:05,633 I conferred with Houston, the mission control-- 265 00:24:05,633 --> 00:24:08,553 - I know what Houston is. - Conferred with them about what? 266 00:24:09,929 --> 00:24:11,931 Look, there's no easy way to say this. 267 00:24:13,057 --> 00:24:15,184 - But your mother was so badly injured. - Okay. 268 00:24:15,184 --> 00:24:17,812 You see, her whole side of her face was stuck and getting pulled-- 269 00:24:17,812 --> 00:24:19,480 What the fuck are you doing? 270 00:24:20,273 --> 00:24:22,775 - Come on. Come on. - W-what did she look like? 271 00:24:23,568 --> 00:24:24,986 [Magnus] No, no. Come on. 272 00:24:25,486 --> 00:24:27,572 - [Paul] Magnus, I'm sorry. - Jesus Christ. 273 00:24:30,533 --> 00:24:31,784 - [door slams] - [Audrey] Paul, 274 00:24:31,784 --> 00:24:33,745 have you had your psych evaluation? 275 00:24:37,790 --> 00:24:38,791 Have you? 276 00:24:45,506 --> 00:24:46,507 Excuse me? 277 00:24:52,430 --> 00:24:53,431 [sighs] 278 00:24:54,140 --> 00:24:55,975 I determine how I feel, okay? 279 00:24:59,354 --> 00:25:00,647 You guys weren't there. 280 00:25:02,232 --> 00:25:05,485 [sniffles] I received and obeyed an instruction. 281 00:25:06,736 --> 00:25:09,697 And I don't need you to speak to any NASA personnel, okay? 282 00:25:14,077 --> 00:25:15,537 You mind your business. 283 00:25:38,142 --> 00:25:39,727 [Alice breathing shakily] 284 00:26:09,841 --> 00:26:10,675 [Wendy] Hey! 285 00:26:18,266 --> 00:26:19,434 What are you doing? 286 00:26:21,102 --> 00:26:22,729 What are you doing to your rabbit? 287 00:26:22,729 --> 00:26:24,189 I don't want it. 288 00:26:25,190 --> 00:26:26,941 I can help you clean it up. 289 00:26:26,941 --> 00:26:29,277 I don't want the shitty little rabbit. 290 00:26:29,277 --> 00:26:30,403 It's for kids. 291 00:26:32,322 --> 00:26:34,199 Alice, it's your rabbit. 292 00:26:38,828 --> 00:26:40,205 [breathing heavily] 293 00:26:48,504 --> 00:26:50,423 [Paul] I was first up that day. 294 00:26:50,423 --> 00:26:52,800 Scheduled phase six at CAL experiment. 295 00:26:54,594 --> 00:26:55,803 [Sergei] What is CAL? 296 00:26:57,513 --> 00:26:58,514 What is CAL? 297 00:26:59,307 --> 00:27:00,725 It's Cold Atomic Laboratory. 298 00:27:01,309 --> 00:27:03,686 It's a RPL experiment. It's a NASA experiment. 299 00:27:04,687 --> 00:27:06,856 Right before the collision, I was in phase... 300 00:27:11,236 --> 00:27:13,321 I was locking in lasers with Audrey here. 301 00:27:15,865 --> 00:27:17,200 Uh, Paul seems to... 302 00:27:19,911 --> 00:27:21,246 Paul seems to what? 303 00:27:21,246 --> 00:27:25,458 [clears throat] This-- This, uh-- This was an issue before we undocked also. 304 00:27:25,458 --> 00:27:27,252 I think maybe-- [stammers] 305 00:27:27,252 --> 00:27:30,630 I think maybe we're using different terminology. 306 00:27:34,801 --> 00:27:36,594 [grunts] Play the tape. 307 00:27:37,971 --> 00:27:39,597 [in Swedish] Do you want to take a look at the lettuce? 308 00:27:39,597 --> 00:27:40,807 I think they're looking fairly perky. 309 00:27:40,807 --> 00:27:42,767 Some of them have woken up a bit. 310 00:27:42,767 --> 00:27:43,810 What do you think? 311 00:27:43,810 --> 00:27:44,894 [chuckles] 312 00:27:44,894 --> 00:27:46,354 [in English] Isn't it magical? Wow. 313 00:27:46,354 --> 00:27:47,689 [tape recorder stops] 314 00:27:48,773 --> 00:27:51,109 That is what you were working on there? 315 00:27:52,944 --> 00:27:56,155 Hey, Paul. Maybe we're talking about different things 316 00:27:56,155 --> 00:27:59,784 but we don't know what the Cold Atomic Laboratory is. 317 00:28:01,536 --> 00:28:04,330 The CAL project was abandoned 12 years ago. 318 00:28:07,000 --> 00:28:11,004 [Frederic] For me, the issue is why the decision was unilaterally taken 319 00:28:11,004 --> 00:28:14,632 to move Ericsson's body from Soyuz 1 and leave her on the ISS. 320 00:28:15,508 --> 00:28:17,427 Her family's left down here with no good answers. 321 00:28:17,427 --> 00:28:19,721 Maybe we should... [sighs] ...take a break. 322 00:28:20,805 --> 00:28:23,182 I don't understand what I am being put through. 323 00:28:24,851 --> 00:28:28,479 We shared the responsibility for the decision to leave Ericsson up there. 324 00:28:29,272 --> 00:28:30,940 Houston has to back me up there. 325 00:28:32,150 --> 00:28:33,735 I made the right call, correct? 326 00:28:34,319 --> 00:28:35,820 You were up there, Paul. 327 00:28:36,613 --> 00:28:37,739 It was your judgment. 328 00:28:38,573 --> 00:28:40,241 I was ordered to leave her up there. 329 00:28:40,241 --> 00:28:43,620 Yes. Based on your assessment. 330 00:28:51,502 --> 00:28:53,463 I was ordered to leave her up there. 331 00:30:10,540 --> 00:30:13,960 ["Prelude in C Sharp Minor (Op. 3 No. 2)" playing on piano] 332 00:30:20,758 --> 00:30:22,468 [breathes shakily] 333 00:30:46,409 --> 00:30:47,410 [music stops] 334 00:30:52,123 --> 00:30:53,750 {\an8}FROM ALICE FOR MAMMA 335 00:31:10,516 --> 00:31:11,809 [Magnus] I'm a teacher. 336 00:31:13,686 --> 00:31:14,938 I thought I could handle 337 00:31:16,481 --> 00:31:19,234 most emotional situations that kids are going through. 338 00:31:21,152 --> 00:31:22,403 She's your own child. 339 00:31:23,446 --> 00:31:24,531 It's very different. 340 00:31:26,032 --> 00:31:27,283 She's growing away. 341 00:31:28,743 --> 00:31:30,703 So what am I supposed to do about that? 342 00:31:32,038 --> 00:31:34,290 You know-- [sighs] 343 00:31:34,290 --> 00:31:40,171 Instinctively, maybe we keep children away from funerals, mourning. 344 00:31:40,755 --> 00:31:44,259 But they are important ways for us to be able to process 345 00:31:44,259 --> 00:31:46,261 that someone's been lost. 346 00:31:46,261 --> 00:31:50,306 So, maybe she needs some kind of ceremony. 347 00:31:53,893 --> 00:31:58,356 [TV announcer] Man embarks once again on history's great adventure. 348 00:31:58,356 --> 00:32:00,316 At the Kennedy Space Center in Florida, 349 00:32:00,316 --> 00:32:05,655 a titanic, complex and fragile vehicle waits to take three Americans 350 00:32:05,655 --> 00:32:08,950 on the last currently planned flight to the moon. 351 00:32:13,997 --> 00:32:15,498 [crowd cheering on device] 352 00:32:17,458 --> 00:32:20,920 [mission control employee] And liftoff. Liftoff of the 18th Apollo mission, 353 00:32:20,920 --> 00:32:22,547 and it has cleared the tower. 354 00:32:22,547 --> 00:32:23,715 [static on recording] 355 00:32:26,384 --> 00:32:27,886 [astronauts speaking indistinctly] 356 00:32:41,774 --> 00:32:43,568 [Bud] We've lost pressure. 357 00:32:43,568 --> 00:32:44,819 [astronaut] Please! 358 00:32:44,819 --> 00:32:46,863 [speaking indistinctly] 359 00:32:48,239 --> 00:32:50,116 [mission control employee 2] Loss of contact. 360 00:32:54,037 --> 00:32:55,455 Loss of contact. 361 00:32:59,459 --> 00:33:02,795 [Bud] Houston, this is Caldera. Two men died! 362 00:33:02,795 --> 00:33:06,257 [news anchor] Voice recordings of American astronauts signaling 363 00:33:06,257 --> 00:33:09,219 that a cover-up took place when two men lost their lives 364 00:33:09,219 --> 00:33:10,595 on the way back from the moon. 365 00:33:10,595 --> 00:33:12,513 - [door opens] - [Paul] Knock-knock. 366 00:33:13,431 --> 00:33:15,892 - [Michaela] Hey. - Michaela, where's Henry Caldera? 367 00:33:17,018 --> 00:33:18,311 Uh, who? 368 00:33:18,311 --> 00:33:19,520 Commander Caldera. 369 00:33:20,146 --> 00:33:21,564 You mean of Apollo 18? 370 00:33:23,107 --> 00:33:24,692 Bud Caldera. 371 00:33:25,276 --> 00:33:26,819 The guy who built the CAL. 372 00:33:26,819 --> 00:33:28,112 [sighs] 373 00:33:33,826 --> 00:33:34,827 [sighs] 374 00:33:37,247 --> 00:33:38,248 Paul. 375 00:33:39,499 --> 00:33:40,792 What is this? 376 00:33:40,792 --> 00:33:42,377 Nobel Prize. 377 00:33:42,377 --> 00:33:43,795 The Rocket Propulsion Lab. 378 00:33:44,587 --> 00:33:45,964 The man who built the CAL. 379 00:33:45,964 --> 00:33:48,591 Nobody built this machine. 380 00:33:48,591 --> 00:33:50,552 Paul, for Christ's sake, there is no machine. 381 00:33:50,552 --> 00:33:52,136 [sighs] 382 00:33:52,136 --> 00:33:53,680 Look-- [stammers] 383 00:33:56,391 --> 00:33:58,726 I'm sorry, but you gotta get a hold of yourself. 384 00:33:58,726 --> 00:34:00,853 - I'm in complete command of myself. - Paul. 385 00:34:00,853 --> 00:34:02,355 But the last fucking thing that I was doing-- 386 00:34:02,355 --> 00:34:04,649 Don't swear at me, Commander. 387 00:34:05,316 --> 00:34:08,193 The last thing that I was doing before the collision 388 00:34:08,820 --> 00:34:10,488 was tuning the lasers on the CAL. 389 00:34:11,781 --> 00:34:13,992 I was being instructed by Commander Henry Caldera 390 00:34:13,992 --> 00:34:15,450 of the Rocket Propulsion Lab. 391 00:34:15,450 --> 00:34:16,619 [sighs] 392 00:34:16,619 --> 00:34:19,622 And all of a sudden, there's no machine. 393 00:34:20,622 --> 00:34:22,458 [stammers] There's no Henry Caldera. 394 00:34:25,503 --> 00:34:26,880 Is this some kind of cover-up? 395 00:34:30,133 --> 00:34:31,258 Where is he? 396 00:34:32,010 --> 00:34:33,385 Where is he, Michaela? 397 00:34:34,262 --> 00:34:35,470 I-I don't know. 398 00:34:36,014 --> 00:34:37,348 Dead in a ditch somewhere? 399 00:34:39,057 --> 00:34:40,059 Drunk? 400 00:34:41,436 --> 00:34:45,439 Apollo 18, it's NASA's greatest fuckup. 401 00:34:49,776 --> 00:34:50,778 Paul. 402 00:34:52,030 --> 00:34:53,198 [sighs] Paul. 403 00:35:00,788 --> 00:35:02,123 [Paul sighs] 404 00:35:02,790 --> 00:35:04,000 [inhales sharply] 405 00:35:09,505 --> 00:35:10,965 [grunts] 406 00:35:13,009 --> 00:35:14,928 [sighs] 407 00:35:21,684 --> 00:35:23,436 [breathing heavily] 408 00:35:29,234 --> 00:35:30,944 [exhales sharply] 409 00:35:32,987 --> 00:35:34,280 How you doing, Wendywoo? 410 00:35:37,033 --> 00:35:38,243 I think she's just fine. 411 00:35:40,912 --> 00:35:42,455 Your name Wendywoo? 412 00:35:43,831 --> 00:35:44,958 Erica. 413 00:35:46,834 --> 00:35:47,835 Hmm. 414 00:35:49,003 --> 00:35:50,505 [inhales sharply] School okay? 415 00:35:51,172 --> 00:35:52,173 Hmm? 416 00:35:53,216 --> 00:35:54,801 Nine-year-old girls. 417 00:35:54,801 --> 00:35:55,927 [chuckles] 418 00:35:56,511 --> 00:36:00,848 There's nothing more dangerous or fierce in nature than a nine-year-old girl. 419 00:36:03,268 --> 00:36:04,561 You getting picked on? 420 00:36:08,690 --> 00:36:10,692 Don't chew with your mouth open, Wendy. 421 00:36:10,692 --> 00:36:11,776 Paul. 422 00:36:13,194 --> 00:36:14,279 You speak to Alice? 423 00:36:15,029 --> 00:36:16,030 Uh-uh. 424 00:36:16,698 --> 00:36:17,907 You didn't speak to her? 425 00:36:18,658 --> 00:36:19,659 Not yet. 426 00:36:19,659 --> 00:36:21,286 She's your friend, Wendy. 427 00:36:22,412 --> 00:36:24,289 Her mother was just killed, you know? 428 00:36:25,456 --> 00:36:28,126 There's a funeral coming up, and you ought to check in on her. 429 00:36:29,586 --> 00:36:31,087 Her mother was killed and... 430 00:36:33,298 --> 00:36:36,217 - your daddy had to leave her up there. - I think they're-- they're fine. 431 00:36:36,217 --> 00:36:37,510 They're-- They're good. 432 00:36:42,473 --> 00:36:43,474 In the depress. 433 00:36:46,144 --> 00:36:47,645 You know her eyes, she-- 434 00:36:47,645 --> 00:36:49,063 Breakfast. [sighs] 435 00:36:51,566 --> 00:36:52,567 Please. 436 00:36:53,401 --> 00:36:56,988 Can we enjoy the breakfast and not talk about eyes again? 437 00:36:59,532 --> 00:37:00,533 Please. 438 00:37:18,635 --> 00:37:19,886 [exhales deeply] 439 00:38:03,596 --> 00:38:04,806 [chattering] 440 00:38:09,811 --> 00:38:10,812 [Magnus] Alice? 441 00:38:13,982 --> 00:38:15,024 Alice, come on. 442 00:38:18,152 --> 00:38:19,153 Alice? 443 00:38:21,155 --> 00:38:22,156 [sighs] 444 00:38:29,914 --> 00:38:30,915 [sighs] 445 00:38:37,171 --> 00:38:38,172 Alice. 446 00:38:38,673 --> 00:38:40,049 Come on. Come out of there. 447 00:38:41,092 --> 00:38:42,552 [Alice, in Swedish] Fuck off. 448 00:38:47,015 --> 00:38:50,602 [in English] Look, everyone's downstairs, 449 00:38:51,477 --> 00:38:55,315 and we are all gonna gather now and say a few words about Mamma. 450 00:38:56,274 --> 00:38:57,650 [in Swedish] I don't want to. 451 00:38:58,151 --> 00:38:59,611 Why do I have to? 452 00:38:59,611 --> 00:39:00,737 [sighs] 453 00:39:03,323 --> 00:39:05,200 [in English] Because it's what we do. 454 00:39:08,077 --> 00:39:09,662 We have to say goodbye. 455 00:39:09,662 --> 00:39:12,373 It's stupid to say goodbye when Mamma's still there. 456 00:39:16,294 --> 00:39:17,462 [exhales sharply] 457 00:39:41,528 --> 00:39:42,529 [sighs] 458 00:40:07,178 --> 00:40:08,179 [Erica] Paul? 459 00:40:09,472 --> 00:40:10,890 [Paul exhales sharply] 460 00:40:10,890 --> 00:40:12,141 Paul! 461 00:40:12,141 --> 00:40:13,226 [Paul grunts] 462 00:40:15,603 --> 00:40:18,773 [exhales sharply] I lost the ISS for the whole world. 463 00:40:19,566 --> 00:40:22,151 [breathes heavily] I'm the guy that took that away. 464 00:40:22,151 --> 00:40:23,236 Paul. 465 00:40:23,778 --> 00:40:26,114 Just wait here for a second, okay? 466 00:40:28,116 --> 00:40:31,119 It was an accident, yeah? I'm sick of saying it. It was an accident. 467 00:40:31,119 --> 00:40:33,288 Do you know how impossibly hard I worked? 468 00:40:34,789 --> 00:40:35,832 Every minute. 469 00:40:35,832 --> 00:40:37,792 Every hour I worked harder than... 470 00:40:39,252 --> 00:40:40,336 But when it came down to it, 471 00:40:40,336 --> 00:40:42,714 I'm just one of those guys who failed on my watch. 472 00:40:42,714 --> 00:40:45,925 - Daddy. You didn't fail. - Wendy, it's okay. 473 00:40:46,426 --> 00:40:48,803 [breathes deeply] Come on. 474 00:40:52,765 --> 00:40:54,058 Now, come on. 475 00:40:54,058 --> 00:40:55,560 I committed sacrilege. 476 00:40:58,021 --> 00:41:00,356 I took my friend's hand, and I just threw her out there in the cold. 477 00:41:00,356 --> 00:41:02,108 That's what you were told to do. 478 00:41:02,108 --> 00:41:03,193 Mm-hmm. 479 00:41:05,820 --> 00:41:07,280 I made an excuse. 480 00:41:08,615 --> 00:41:10,366 [sniffles] Because I was a coward 481 00:41:10,366 --> 00:41:11,367 - in that moment. - Stop. 482 00:41:11,367 --> 00:41:12,660 I made an excuse. 483 00:41:12,660 --> 00:41:15,288 [sniffles] And I just left her up there because I was scared. 484 00:41:15,288 --> 00:41:18,416 [breathes shakily] And I don't even know. 485 00:41:19,417 --> 00:41:21,419 I mean, she could still be up there alive. 486 00:41:23,713 --> 00:41:24,756 Paul. 487 00:41:27,050 --> 00:41:29,135 Come on. You're not able to do this. 488 00:41:29,135 --> 00:41:32,055 - [breathing heavily] - Let's go home. 489 00:41:42,065 --> 00:41:43,066 Paul. 490 00:41:44,108 --> 00:41:45,527 [sighs] 491 00:41:49,781 --> 00:41:51,449 [guests chattering] 492 00:42:04,337 --> 00:42:05,797 [breathes deeply] 493 00:42:17,058 --> 00:42:18,351 You talk to Alice? 494 00:42:19,686 --> 00:42:20,812 How's she doing? 495 00:42:21,563 --> 00:42:23,857 I can't talk to Alice anymore. She's jealous. 496 00:42:24,649 --> 00:42:26,150 She was my friend. 497 00:42:26,776 --> 00:42:28,444 She just lost her mother, Wendy. 498 00:42:29,028 --> 00:42:30,071 Don't be an asshole. 499 00:42:33,283 --> 00:42:34,492 Wendy. 500 00:42:36,202 --> 00:42:37,662 What did you say to her? 501 00:42:37,662 --> 00:42:38,746 Paul. 502 00:42:39,747 --> 00:42:41,457 So many fucking things that are wrong. 503 00:42:41,457 --> 00:42:42,542 [Erica] Shit. 504 00:42:43,501 --> 00:42:46,754 I can, uh-- [sniffles] I can barely catch my breath. 505 00:42:46,754 --> 00:42:49,007 - Well, c-come out then. - Yeah, I, uh... 506 00:42:55,555 --> 00:42:56,556 Hey. 507 00:42:58,433 --> 00:42:59,809 How's my girl? 508 00:42:59,809 --> 00:43:01,519 [sighs] Hey, Alice. 509 00:43:02,103 --> 00:43:04,022 My daddy has something to say to you. 510 00:43:06,024 --> 00:43:07,775 - What? - I think maybe we should all-- 511 00:43:07,775 --> 00:43:10,278 He says that your mamma may still be alive. 512 00:43:10,987 --> 00:43:13,740 [Paul inhales sharply, gasps] 513 00:43:18,745 --> 00:43:19,913 [screams] 514 00:43:21,539 --> 00:43:23,374 - Daddy? - [exhales sharply] 515 00:43:23,374 --> 00:43:25,084 - [Erica] God! Paul! - [clattering] 516 00:43:25,877 --> 00:43:28,296 - [breathing heavily] - Alice, what? What is it? 517 00:43:31,507 --> 00:43:33,051 - Mamma? - [Erica] Paul? 518 00:43:34,052 --> 00:43:36,763 - Don't wake her up. - She's awake. 519 00:43:38,640 --> 00:43:41,309 Mamma! 520 00:43:43,645 --> 00:43:45,104 Hey! Hey, hey. You're okay. 521 00:43:45,104 --> 00:43:47,524 You're okay. Come on. Why don't we go upstairs? 522 00:43:48,233 --> 00:43:50,693 [Alice breathing heavily] 523 00:43:50,693 --> 00:43:51,861 Everything's okay. 524 00:44:01,412 --> 00:44:02,747 Well, this was a mistake. 525 00:44:06,584 --> 00:44:07,835 You're too young. 526 00:44:09,629 --> 00:44:10,880 I'm nearly 11. 527 00:44:10,880 --> 00:44:12,340 [Magnus sighs] 528 00:44:14,425 --> 00:44:16,052 I think we need a time out. 529 00:44:17,262 --> 00:44:19,889 We need to go away, just you and me, somewhere where this is not-- 530 00:44:19,889 --> 00:44:21,057 The cabin. 531 00:44:22,725 --> 00:44:25,353 No. No, it's freezing up there. 532 00:44:25,353 --> 00:44:27,689 Mamma's cabin. I want to go to the cabin. 533 00:44:27,689 --> 00:44:29,941 Let's-- Let's go to Mexico. 534 00:44:30,859 --> 00:44:31,776 Or something. 535 00:44:32,861 --> 00:44:33,987 LEGOLAND? 536 00:44:33,987 --> 00:44:35,655 I want to go up to the cabin. 537 00:44:37,240 --> 00:44:38,616 [Magnus sighs] 538 00:44:41,035 --> 00:44:43,371 [exhales sharply] Okay. 539 00:44:59,053 --> 00:45:00,305 Paul? 540 00:45:05,435 --> 00:45:06,436 Paul. 541 00:45:08,813 --> 00:45:09,814 Hi. 542 00:45:09,814 --> 00:45:11,191 Erica. 543 00:45:11,191 --> 00:45:13,443 - Thanks for coming. - Of course. I'm here. 544 00:45:14,360 --> 00:45:15,612 I don't know where he is. 545 00:45:15,612 --> 00:45:18,907 He's-- He said he was gonna get some air last night, 546 00:45:18,907 --> 00:45:20,617 and he-- he never came back. 547 00:45:21,784 --> 00:45:23,870 I keep calling him, and he's not answering his phone, I-- 548 00:45:23,870 --> 00:45:26,789 We have a rehabilitation clinic. 549 00:45:26,789 --> 00:45:27,749 What? 550 00:45:27,749 --> 00:45:32,045 For astronauts who find it hard to return to Earth. 551 00:45:32,045 --> 00:45:33,880 No, we just need to get out there and-- and-- 552 00:45:33,880 --> 00:45:37,508 We don't discuss it much, but it does happen. 553 00:45:39,135 --> 00:45:42,096 It's called high-altitude psychosis. 554 00:45:43,431 --> 00:45:47,727 Look, we have ways of successfully treating it, but... 555 00:45:49,771 --> 00:45:53,149 Occasionally... [stammers] ...it requires an intervention. 556 00:45:53,149 --> 00:45:55,860 We need to find him now. 557 00:45:55,860 --> 00:45:58,112 And we will. But I'm sorry. 558 00:45:58,112 --> 00:45:59,489 [inhales deeply] 559 00:45:59,489 --> 00:46:01,491 After we find him... [sighs] 560 00:46:02,867 --> 00:46:04,160 ...he'll need to go away. 561 00:46:06,538 --> 00:46:07,872 [exhales deeply] 562 00:46:44,951 --> 00:46:45,952 [Magnus sniffs] 563 00:46:53,209 --> 00:46:54,252 Well, that's it. 564 00:46:55,128 --> 00:46:56,129 We're snowed in. 565 00:46:57,338 --> 00:46:59,591 I mean, we're not gonna be able to-- 566 00:47:00,091 --> 00:47:01,175 We can walk. 567 00:47:02,010 --> 00:47:04,971 [chuckles] It's like two kilometers, Alice. 568 00:47:04,971 --> 00:47:06,556 Come on. Look at it. 569 00:47:09,100 --> 00:47:10,685 We can just go across the lake. 570 00:47:12,020 --> 00:47:14,272 I'm not driving a car across a frozen lake. 571 00:47:16,232 --> 00:47:19,068 The only way we could get there is if we did walk, 572 00:47:20,862 --> 00:47:25,241 but I think the best thing is just to go back to Älmedalen and-- and get a hotel. 573 00:47:27,202 --> 00:47:28,411 [car door opens] 574 00:47:30,496 --> 00:47:31,497 We'll walk. 575 00:47:32,749 --> 00:47:33,875 Alice. 576 00:47:41,424 --> 00:47:42,550 Alice, stop. 577 00:47:46,095 --> 00:47:47,096 Alice! 578 00:47:49,724 --> 00:47:51,351 Why don't you just listen to me? 579 00:47:53,019 --> 00:47:54,604 My mamma's dead. 580 00:47:56,481 --> 00:47:57,857 And my wife is dead. 581 00:48:02,987 --> 00:48:03,988 Alice! 582 00:48:56,165 --> 00:48:57,917 [wind howling] 583 00:48:57,917 --> 00:48:59,794 [footsteps trudging in snow] 584 00:49:02,672 --> 00:49:05,008 [Magnus, Alice panting] 585 00:49:30,033 --> 00:49:32,869 [Magnus exhales sharply] Come on. In, in, in. 586 00:49:59,896 --> 00:50:01,648 [Alice] I remember these paintings. 587 00:50:02,690 --> 00:50:03,733 Mamma liked them. 588 00:50:07,779 --> 00:50:09,030 It's a changeling. 589 00:50:11,032 --> 00:50:13,284 Those paintings always freaked me out a bit. 590 00:50:14,202 --> 00:50:15,411 They are spooky. 591 00:50:15,411 --> 00:50:17,080 [Magnus sighs] 592 00:50:17,080 --> 00:50:18,164 [Alice] I like them. 593 00:50:20,625 --> 00:50:23,503 Fine. Right, of course you do. 594 00:50:25,672 --> 00:50:27,298 I'm allowed to like them. 595 00:50:28,383 --> 00:50:30,510 I'm not saying you're not allowed to like them. 596 00:50:31,594 --> 00:50:33,388 Of course, if you like them, it's fine. 597 00:50:34,055 --> 00:50:36,599 But if I liked them, you wouldn't like them. Right? 598 00:50:37,183 --> 00:50:38,393 What? 599 00:50:38,393 --> 00:50:40,562 [chuckles] I give up. 600 00:50:43,773 --> 00:50:44,858 [exhales sharply] 601 00:50:50,572 --> 00:50:52,448 [cries] 602 00:50:52,448 --> 00:50:54,325 No, I'm sorry. I'm sorry. 603 00:50:55,451 --> 00:50:58,663 [crying] I'm a long way from being perfect. 604 00:50:59,831 --> 00:51:02,792 But-- But I'm trying my best. 605 00:51:03,626 --> 00:51:05,128 - [sniffles] - Daddy, don't cry. 606 00:51:08,047 --> 00:51:10,967 We'll see her again one day. I promise. 607 00:51:12,010 --> 00:51:13,970 Alice. [breathes shakily] 608 00:51:14,679 --> 00:51:16,514 We-- We won't. 609 00:51:18,558 --> 00:51:19,851 You have to listen to me. 610 00:51:20,602 --> 00:51:22,854 We-- We're not gonna see Mamma again. 611 00:51:22,854 --> 00:51:25,607 [breathes shakily] We're not. Ever. 612 00:51:26,649 --> 00:51:27,859 She's dead. 613 00:51:28,484 --> 00:51:31,362 We have to start again from here. 614 00:51:32,864 --> 00:51:34,657 I know you probably don't like that. 615 00:51:34,657 --> 00:51:37,076 I'm sorry that I'm the one that you've got. 616 00:51:37,076 --> 00:51:40,955 But we have to start again from here. 617 00:51:44,709 --> 00:51:45,877 [sniffles] 618 00:52:02,560 --> 00:52:03,895 Yeah? 619 00:52:06,231 --> 00:52:07,482 Commander Caldera? 620 00:52:07,982 --> 00:52:09,400 I prefer Bud. 621 00:52:12,320 --> 00:52:13,696 You don't remember me. 622 00:52:13,696 --> 00:52:15,323 No. Who the fuck are you? 623 00:52:16,115 --> 00:52:17,242 Paul Lancaster. 624 00:52:18,576 --> 00:52:19,577 Bullshit. 625 00:52:20,578 --> 00:52:21,746 You don't remember me? 626 00:52:21,746 --> 00:52:23,206 You remember me? 627 00:52:23,790 --> 00:52:24,791 Yeah. 628 00:52:26,417 --> 00:52:28,044 But not like this. 629 00:52:28,044 --> 00:52:30,463 Oh, really? You have a good day. 630 00:52:30,463 --> 00:52:32,715 Hold on, wait, wait, wait, wait. Henry, listen! 631 00:52:32,715 --> 00:52:35,093 Henry? I don't use that name. 632 00:52:35,093 --> 00:52:36,636 My name's not Henry. 633 00:52:36,636 --> 00:52:38,888 You trained me at NASA. 634 00:52:38,888 --> 00:52:40,181 I'm gonna lose my temper. 635 00:52:40,181 --> 00:52:41,891 For Christ's sakes, help me out here. 636 00:52:41,891 --> 00:52:43,268 Why would NASA send you? 637 00:52:43,268 --> 00:52:45,228 You just got back from space, asshole. 638 00:52:45,228 --> 00:52:46,938 You left a body up there. 639 00:52:47,522 --> 00:52:48,523 Yeah. 640 00:52:50,275 --> 00:52:51,317 Yeah, I did. 641 00:52:52,861 --> 00:52:54,112 But they didn't send me. 642 00:52:55,488 --> 00:52:56,656 Nobody sent me. 643 00:52:57,699 --> 00:52:58,700 I need you to-- 644 00:52:58,700 --> 00:53:01,494 Henry, you gotta get me some fucking answers here. 645 00:53:03,204 --> 00:53:04,414 Oh, Christ. 646 00:53:05,498 --> 00:53:07,041 I'm going fucking insane. 647 00:53:18,386 --> 00:53:20,805 {\an8}[Paul] I recall an accident on Apollo 18. 648 00:53:20,805 --> 00:53:22,640 {\an8}Yeah, there was a fucking accident. 649 00:53:25,602 --> 00:53:27,020 But you all came back home. 650 00:53:30,356 --> 00:53:31,816 You were a hero, sir. 651 00:53:31,816 --> 00:53:35,153 [chuckles] Yeah, there was an accident. 652 00:53:35,153 --> 00:53:38,323 The cabin pressure. There was a sudden loss of pressure. 653 00:53:38,323 --> 00:53:39,407 Two men died. 654 00:53:39,407 --> 00:53:40,825 Nobody died. It was repaired. 655 00:53:40,825 --> 00:53:44,245 - Two men died, Ted Larsen and B-- - Nobody died. 656 00:53:45,455 --> 00:53:47,999 It was repaired by you. 657 00:53:48,833 --> 00:53:49,834 It's been... 658 00:53:53,087 --> 00:53:57,050 the honor of my life to work with you, Commander. 659 00:53:58,635 --> 00:54:01,095 No. No. [chuckles] 660 00:54:02,222 --> 00:54:03,514 I want answers. 661 00:54:03,514 --> 00:54:07,185 No. I can't go back there and neither can you. 662 00:54:07,185 --> 00:54:10,522 - You're gonna fucking tell me right now. - No, you take your fucking pills. 663 00:54:10,522 --> 00:54:12,190 No, fuck taking my pills. 664 00:54:13,608 --> 00:54:14,859 Tell me what happened. 665 00:54:15,568 --> 00:54:18,321 And you tell me why you're in this piece of shit apartment. 666 00:54:19,697 --> 00:54:21,032 This is what happened. 667 00:54:21,616 --> 00:54:23,826 It may not be what I thought happened. 668 00:54:25,036 --> 00:54:28,623 But this, here, is what happened. 669 00:54:28,623 --> 00:54:30,208 You shouldn't be here. 670 00:54:30,708 --> 00:54:33,294 This is your last chance to get out of my apartment. 671 00:54:33,294 --> 00:54:34,879 No, you fucking tell me. 672 00:54:36,130 --> 00:54:37,423 You tell me. 673 00:54:38,383 --> 00:54:40,927 And give me some answers right now. [sniffs] 674 00:54:40,927 --> 00:54:42,679 - Get your fucking hands off me! - I'm not taking shit. 675 00:54:42,679 --> 00:54:43,763 You get out! 676 00:54:44,931 --> 00:54:45,932 Get out. 677 00:54:46,891 --> 00:54:50,853 [breathing heavily] Commander Caldera, you tell me why you're here. 678 00:54:50,853 --> 00:54:54,315 You tell me why the fuck are you here. 679 00:54:54,315 --> 00:54:55,775 - No, wait! Hey! - [gunshot] 680 00:56:06,512 --> 00:56:08,514 ["Lullaby" by Suvi-Eeva Äikäs plays] 43301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.