Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,878 --> 00:00:26,464
- [Jo, whispering] Oh. We have to whisper.
- [Alice] Why is that?
2
00:00:27,298 --> 00:00:29,968
'Cause they're doing
something very fiddly at the CAL.
3
00:00:30,843 --> 00:00:31,803
[normal] Hey, Alice.
4
00:00:31,803 --> 00:00:33,012
Hi, Paul.
5
00:00:33,012 --> 00:00:34,681
Your mom's big day today.
6
00:00:34,681 --> 00:00:35,598
[machine beeps]
7
00:00:35,598 --> 00:00:38,142
RPL. CAL data:
8
00:00:38,142 --> 00:00:41,646
Core signals green, magnets align, 25.5.
9
00:00:42,647 --> 00:00:45,984
- [machine beeps]
- Core temperature: minus 203 degrees.
10
00:00:45,984 --> 00:00:47,694
Tune lasers.
11
00:00:47,694 --> 00:00:48,778
Come on.
12
00:00:50,572 --> 00:00:51,823
[Alice] What does it do?
13
00:00:51,823 --> 00:00:54,075
[Jo] It's looking for
a new state of matter.
14
00:00:56,411 --> 00:00:57,287
Wow.
15
00:00:57,287 --> 00:00:59,330
[in Swedish] Let's see if we can find you.
16
00:01:00,123 --> 00:01:01,291
There you are.
17
00:01:05,545 --> 00:01:06,546
Hey, Alice.
18
00:01:06,546 --> 00:01:08,506
Wave to yourself.
19
00:01:08,506 --> 00:01:10,967
- [rock music playing]
- [switches clicking]
20
00:01:12,969 --> 00:01:15,263
- [air hisses]
- [whirring]
21
00:01:15,972 --> 00:01:18,266
[alarm blaring]
22
00:01:18,266 --> 00:01:20,018
[Alice] Mamma?
23
00:01:20,685 --> 00:01:21,686
Mamma?
24
00:01:22,520 --> 00:01:24,147
Mamma? Are you there?
25
00:01:24,981 --> 00:01:26,774
[in English] Everything all right?
26
00:01:26,774 --> 00:01:28,109
[in Swedish] She's gone.
27
00:01:28,109 --> 00:01:30,778
[in English] Yeah, well,
we have to get going too. Come on.
28
00:01:30,778 --> 00:01:32,614
[Eryn] Station, RPL, you copy?
29
00:01:32,614 --> 00:01:34,908
Get them back.
We're in the middle of something.
30
00:01:35,700 --> 00:01:39,621
- Debris! Scallation! [grunts]
- [debris clattering]
31
00:01:40,622 --> 00:01:43,041
[grunting]
32
00:01:44,417 --> 00:01:45,251
[Alice] Mamma?
33
00:01:46,169 --> 00:01:47,795
Alice!
34
00:01:47,795 --> 00:01:51,633
Ali-- [gasps, panting]
35
00:01:55,970 --> 00:01:57,972
["Tellur" by Surrogate Sibling plays]
36
00:02:39,097 --> 00:02:41,391
- [alarms blaring]
- [air hissing]
37
00:02:41,391 --> 00:02:42,475
[Paul] Jo!
38
00:02:45,478 --> 00:02:46,729
Jo!
39
00:02:50,400 --> 00:02:51,818
Michaela, we lost the CAL.
40
00:02:51,818 --> 00:02:54,904
Houston, this is Station.
We have a depress. I need help.
41
00:02:58,283 --> 00:02:59,284
[Paul] Jo.
42
00:03:00,660 --> 00:03:03,705
Jo. Come on, Jo.
Stay with me. Talk to me, Jo.
43
00:03:07,709 --> 00:03:09,210
[Audrey] Paul? How is she?
44
00:03:12,171 --> 00:03:13,631
- [banging, air hissing]
- Paul!
45
00:03:14,465 --> 00:03:16,926
- Paul!
- Audrey, give me the baby wipes!
46
00:03:27,854 --> 00:03:28,855
[hissing stops]
47
00:03:37,238 --> 00:03:38,698
- [students chattering]
- [Magnus] Yeah, black.
48
00:03:38,698 --> 00:03:40,158
It's black for a bat.
49
00:03:40,742 --> 00:03:42,577
Boys, not too much of that glittery stuff.
50
00:03:42,577 --> 00:03:44,078
You know it goes everywhere.
51
00:03:51,211 --> 00:03:52,670
It's a bit sticky, isn't it?
52
00:04:01,638 --> 00:04:04,891
I tell you what, let's just, um-- let's--
let's just start again, here we go.
53
00:04:04,891 --> 00:04:05,975
Start again.
54
00:04:07,936 --> 00:04:09,020
[knocking]
55
00:04:16,528 --> 00:04:18,071
[breathing shakily]
56
00:04:25,745 --> 00:04:26,788
Daddy?
57
00:04:35,213 --> 00:04:36,839
[Magnus] Alice. [breathes shakily]
58
00:04:38,049 --> 00:04:39,259
I love you so much.
59
00:04:41,302 --> 00:04:44,347
I have to tell you something terrible.
60
00:04:54,858 --> 00:04:55,859
Seat belt.
61
00:05:07,620 --> 00:05:09,831
[beeping]
62
00:05:21,968 --> 00:05:23,511
Where the hell have you gone?
63
00:06:02,258 --> 00:06:04,260
[Erica sighing]
64
00:06:04,260 --> 00:06:05,803
Hey, Alice.
65
00:06:08,097 --> 00:06:09,098
[kisses]
66
00:06:09,098 --> 00:06:10,683
I'm so sorry.
67
00:06:14,229 --> 00:06:16,105
Do you wanna go sit with Wendy?
68
00:06:16,105 --> 00:06:18,149
Yeah? Okay.
69
00:06:19,817 --> 00:06:21,861
Magnus, I'm so sorry.
70
00:06:22,445 --> 00:06:24,697
I can't believe it. Just-- It's awful.
71
00:06:29,827 --> 00:06:31,079
Hi, Alice.
72
00:06:32,247 --> 00:06:33,248
Hi, Wendy.
73
00:06:52,850 --> 00:06:55,019
[Ilya] Entry angle: 95 degrees.
74
00:06:56,187 --> 00:06:57,522
[Paul] Ready down there?
75
00:06:57,522 --> 00:07:00,733
- Ready. Parameters are set.
- [Ilya] Good luck.
76
00:07:01,317 --> 00:07:02,735
Anything you want us to say?
77
00:07:02,735 --> 00:07:05,280
I was working on
the Cold Atomic Laboratory.
78
00:07:06,072 --> 00:07:07,073
The CAL.
79
00:07:07,782 --> 00:07:08,950
We lost it.
80
00:07:08,950 --> 00:07:11,327
- The what?
- It's a NASA experiment.
81
00:07:12,287 --> 00:07:14,747
Audrey, we need to pass that on to RPL.
82
00:07:15,248 --> 00:07:16,291
Henry Caldera.
83
00:07:16,791 --> 00:07:19,878
Paul... [stammers] ...I don't know
which experiment you mean.
84
00:07:21,421 --> 00:07:22,463
Just pass it on.
85
00:07:23,172 --> 00:07:24,382
Okay.
86
00:07:24,382 --> 00:07:26,134
Anything for your family?
87
00:07:26,134 --> 00:07:27,677
Tell them I'm on my way home.
88
00:07:29,721 --> 00:07:30,722
Tell them that.
89
00:07:53,995 --> 00:07:56,247
Hey. [kisses] Wake up. We're here.
90
00:07:57,916 --> 00:07:59,834
Come on. I'll carry you.
91
00:08:02,378 --> 00:08:03,379
[grunts] Come on.
92
00:08:05,340 --> 00:08:06,716
Is she home?
93
00:08:07,300 --> 00:08:08,468
Uh, no.
94
00:08:09,260 --> 00:08:11,137
They've brought the first one down
in Kazakhstan.
95
00:08:11,137 --> 00:08:13,473
She's coming down
in the next one with Paul.
96
00:08:13,473 --> 00:08:15,141
He just needs to fix the Soyuz first.
97
00:08:16,601 --> 00:08:18,102
If you die in space,
98
00:08:19,771 --> 00:08:21,314
do you die on Earth?
99
00:08:23,107 --> 00:08:24,484
Just get some sleep, honey.
100
00:08:25,068 --> 00:08:27,529
You'll feel a lot better
after you've had some sleep.
101
00:08:31,616 --> 00:08:34,243
[exhales sharply] It's cold.
102
00:08:37,622 --> 00:08:39,165
I mean... [grunts]
103
00:08:39,832 --> 00:08:43,836
[breathing heavily, sighs]
104
00:09:00,812 --> 00:09:03,022
[kisses, exhales sharply]
105
00:09:07,819 --> 00:09:09,320
[Jo exhales deeply]
106
00:09:24,002 --> 00:09:25,837
[Jo breathes shakily]
107
00:09:25,837 --> 00:09:27,338
[Paul inhales sharply]
108
00:09:30,758 --> 00:09:31,759
[Jo breathes shakily]
109
00:09:31,759 --> 00:09:33,803
[Paul gasps, breathes shakily]
110
00:09:43,104 --> 00:09:45,356
[Magnus] Alice? Honey?
111
00:09:49,319 --> 00:09:51,279
Come on, don't hide from me.
112
00:09:58,411 --> 00:09:59,621
Oh, for God's sake.
113
00:10:00,121 --> 00:10:01,623
[inhales sharply]
114
00:10:01,623 --> 00:10:04,042
- Please?
- [thudding]
115
00:10:06,711 --> 00:10:12,467
October 1960, an R-16 prototype explodes
on the launch
116
00:10:12,467 --> 00:10:14,135
on Baikonur cosmodrome...
117
00:10:14,135 --> 00:10:15,220
Alice.
118
00:10:16,095 --> 00:10:18,890
You cannot just go like that.
119
00:10:19,474 --> 00:10:21,267
Okay? Even if I'm asleep.
120
00:10:22,268 --> 00:10:23,937
Come on, what are you doing in here?
121
00:10:24,479 --> 00:10:25,480
What is that?
122
00:10:25,480 --> 00:10:27,857
An accident at Baikonur.
123
00:10:28,691 --> 00:10:30,151
A hundred people died.
124
00:10:32,695 --> 00:10:34,322
You can't watch stuff like that.
125
00:10:35,657 --> 00:10:36,658
Come on.
126
00:10:38,243 --> 00:10:39,244
Are you hungry?
127
00:10:39,869 --> 00:10:41,371
You want pancakes?
128
00:10:41,371 --> 00:10:42,872
I want to stay here.
129
00:10:42,872 --> 00:10:44,541
No. Come on. Come out.
130
00:10:45,458 --> 00:10:46,834
Alice, give me the iPad.
131
00:10:46,834 --> 00:10:49,212
[sighs] I'll give you the iPad.
I'm not coming out.
132
00:10:49,212 --> 00:10:50,547
I'm not letting you sit in the dark
133
00:10:50,547 --> 00:10:53,091
and watch this horrible stuff
on YouTube, okay?
134
00:10:53,091 --> 00:10:54,884
- Now, come on.
- [grunts]
135
00:10:54,884 --> 00:10:56,886
- Come on.
- I want to stay on my own!
136
00:10:56,886 --> 00:10:59,806
- Please, Daddy!
- [sighing]
137
00:11:04,561 --> 00:11:05,562
[Magnus sighs]
138
00:11:12,026 --> 00:11:13,152
[sighs]
139
00:11:18,533 --> 00:11:20,243
[Jo breathing deeply]
140
00:11:26,040 --> 00:11:27,834
[breathing shakily]
141
00:11:35,216 --> 00:11:37,802
[breathing deeply]
142
00:11:43,308 --> 00:11:44,475
Mamma!
143
00:11:54,903 --> 00:11:57,405
[panting] Daddy!
144
00:11:58,781 --> 00:12:01,868
[Paul] If you can hear me in the blind,
this is Station.
145
00:12:02,577 --> 00:12:05,038
Transferring and reconnecting
battery number five.
146
00:12:05,538 --> 00:12:06,706
Undocking in...
147
00:12:06,706 --> 00:12:10,043
[Jo breathing deeply]
148
00:12:18,927 --> 00:12:20,303
[exhales deeply]
149
00:12:24,599 --> 00:12:26,643
[Paul sighs]
150
00:12:29,395 --> 00:12:31,105
[Jo breathing deeply]
151
00:12:34,651 --> 00:12:35,777
[device dings]
152
00:12:35,777 --> 00:12:39,113
[breathing continues]
153
00:12:47,664 --> 00:12:49,791
- [breathing deeply]
- [Paul exhales shakily]
154
00:12:53,127 --> 00:12:54,295
What the fuck?
155
00:13:08,393 --> 00:13:09,394
[dings]
156
00:13:09,394 --> 00:13:10,728
[Jo breathing deeply on device]
157
00:13:30,874 --> 00:13:33,793
- [breathing deeply]
- [device dings]
158
00:13:35,169 --> 00:13:36,588
[Jo speaking indistinctly]
159
00:13:39,716 --> 00:13:42,760
The third. The third.
160
00:13:43,344 --> 00:13:44,804
Need to hurry up.
161
00:13:45,722 --> 00:13:47,557
This is the third. Come on.
162
00:13:47,557 --> 00:13:49,017
Need to hurry up.
163
00:13:50,727 --> 00:13:52,312
[shouts]
164
00:13:52,312 --> 00:13:53,521
[Jo] Paul?
165
00:13:54,814 --> 00:13:55,815
[comms beep]
166
00:13:58,443 --> 00:13:59,611
[machinery beeping]
167
00:14:06,159 --> 00:14:08,912
[breathing shakily]
Houston, this is Station.
168
00:14:08,912 --> 00:14:11,623
- [Michaela] Station, this is Houston.
- There you are.
169
00:14:12,207 --> 00:14:13,374
Thank God for that.
170
00:14:14,334 --> 00:14:15,919
[Michaela] What is your status?
171
00:14:18,796 --> 00:14:22,091
Houston, what are the protocols
on dealing with a dead body?
172
00:14:22,091 --> 00:14:24,260
[Michaela] Station, what's your concern?
173
00:14:26,763 --> 00:14:27,764
My concern...
174
00:14:30,016 --> 00:14:31,726
The concern is, um...
175
00:14:34,520 --> 00:14:36,439
Ericsson is so badly lacerated.
176
00:14:37,982 --> 00:14:40,568
My concern is that
when the body gets out of zero-G,
177
00:14:41,110 --> 00:14:44,239
we're gonna have severe loss
of blood in the capsule during reentry.
178
00:14:44,239 --> 00:14:46,950
[Michaela] Station, copy that.
We'll get back to you.
179
00:14:55,750 --> 00:14:57,126
[breathing shakily]
180
00:15:05,718 --> 00:15:06,970
[Jo breathing shakily]
181
00:15:32,161 --> 00:15:34,330
- [Paul sighing]
- [Jo breathing deeply]
182
00:15:39,627 --> 00:15:41,087
You gotta stop breathing.
183
00:15:41,588 --> 00:15:42,922
[exhales sharply]
184
00:15:42,922 --> 00:15:44,299
Stop breathing, Jo.
185
00:15:47,093 --> 00:15:48,219
You stay in Destiny.
186
00:16:01,649 --> 00:16:02,942
Jo, I'm sorry.
187
00:16:04,110 --> 00:16:05,236
[Jo gasps]
188
00:16:05,236 --> 00:16:07,822
[Paul breathing shakily]
189
00:16:27,342 --> 00:16:28,468
[Jo breathing shakily]
190
00:16:33,806 --> 00:16:36,059
Do you think there's any such thing
as ghosts?
191
00:16:36,559 --> 00:16:38,978
I don't know. Maybe.
192
00:16:40,355 --> 00:16:44,025
Do you think ghosts are the same as God?
193
00:16:45,735 --> 00:16:47,070
I don't believe in God.
194
00:16:48,238 --> 00:16:49,822
You don't believe in God?
195
00:16:50,323 --> 00:16:52,367
No. I'm English.
196
00:16:53,284 --> 00:16:54,452
[chuckles]
197
00:16:55,370 --> 00:16:56,371
[Erica] Wendy!
198
00:16:57,789 --> 00:16:59,624
Wendy, Daddy's coming home!
199
00:17:03,294 --> 00:17:04,419
It's okay.
200
00:17:10,134 --> 00:17:11,886
My mamma's coming home too.
201
00:17:22,146 --> 00:17:23,147
Hey.
202
00:17:25,399 --> 00:17:26,401
Hi.
203
00:17:28,695 --> 00:17:30,738
Alice, uh-- [sighs]
204
00:17:34,576 --> 00:17:37,912
I'm afraid they're gonna leave Mamma
up there.
205
00:17:50,049 --> 00:17:51,384
[Paul] Setting coordinate.
206
00:17:59,267 --> 00:18:00,268
[beeping]
207
00:18:04,272 --> 00:18:05,815
I got a red light. [sighs]
208
00:18:06,399 --> 00:18:07,984
Powering all nine switches.
209
00:18:12,780 --> 00:18:14,866
[Sergei] Check your battery meter.
210
00:18:14,866 --> 00:18:15,950
[Paul] It's dead.
211
00:18:15,950 --> 00:18:18,995
What have we got in the event
of a bolt system malfunction?
212
00:18:18,995 --> 00:18:21,164
In the event of bolt system malfunction,
213
00:18:21,164 --> 00:18:24,834
bolts to be armed and fired
from Soyuz control panel in Zvezda.
214
00:18:25,585 --> 00:18:27,879
All the way
on the other side of the hatch.
215
00:18:27,879 --> 00:18:30,006
[Sergei]
It-- It requires two crew members.
216
00:18:30,006 --> 00:18:33,218
- TsUP. TsUP, come in.
- [Sergei] I am sorry, Commander...
217
00:18:33,927 --> 00:18:35,345
Come on. Come on.
218
00:18:35,929 --> 00:18:38,056
- [beeping]
- Come on.
219
00:18:38,056 --> 00:18:39,849
[breathing heavily] Come on!
220
00:18:40,975 --> 00:18:43,269
[beeping]
221
00:18:48,775 --> 00:18:50,944
- Come on! [breathing shakily]
- [beeps]
222
00:18:57,033 --> 00:18:58,117
Bolts armed.
223
00:19:13,216 --> 00:19:14,217
Ten.
224
00:19:15,552 --> 00:19:16,553
Rate gyros.
225
00:19:17,053 --> 00:19:18,054
Twenty.
226
00:19:19,514 --> 00:19:20,515
Fire thrust.
227
00:19:22,308 --> 00:19:23,309
Okay.
228
00:19:23,643 --> 00:19:24,686
[breathes heavily]
229
00:19:34,654 --> 00:19:38,074
Station, this is Soyuz 1. Do you copy?
230
00:19:40,076 --> 00:19:41,077
Station?
231
00:19:44,414 --> 00:19:45,415
Fuck.
232
00:20:11,191 --> 00:20:12,650
[marching band playing]
233
00:20:50,271 --> 00:20:51,439
[no audible dialogue]
234
00:21:04,911 --> 00:21:07,330
- [exhales sharply]
- I love you so much, Frida.
235
00:21:08,122 --> 00:21:09,791
[exhales sharply] I love you too.
236
00:21:10,542 --> 00:21:12,460
Erica is my name.
237
00:21:17,298 --> 00:21:19,425
[music continues in distance]
238
00:21:20,885 --> 00:21:22,387
She was in the Soyuz.
239
00:21:25,598 --> 00:21:26,975
Paul took her out.
240
00:21:29,227 --> 00:21:30,353
He, uh...
241
00:21:32,355 --> 00:21:33,731
left her up there,
242
00:21:34,357 --> 00:21:35,567
for some reason.
243
00:21:37,402 --> 00:21:38,570
In space?
244
00:21:43,032 --> 00:21:44,826
Look, um-- [sighs]
245
00:21:47,453 --> 00:21:48,580
Maybe, uh...
246
00:21:56,004 --> 00:21:58,464
Maybe the way we have to think
about it is, uh...
247
00:22:00,842 --> 00:22:02,260
You know, like, uh...
248
00:22:04,345 --> 00:22:05,972
Like the pyramids.
249
00:22:06,723 --> 00:22:13,313
They've been there for thousands of years
just to be the last home for...
250
00:22:15,315 --> 00:22:17,859
a great pharaoh or leader.
251
00:22:18,568 --> 00:22:19,569
Yeah?
252
00:22:20,278 --> 00:22:23,573
'Cause the ISS is
also one of the great things
253
00:22:23,573 --> 00:22:25,074
that humanity has ever made.
254
00:22:25,867 --> 00:22:27,410
This is her home, Daddy.
255
00:22:29,078 --> 00:22:30,079
With us.
256
00:22:47,430 --> 00:22:48,556
[sniffles]
257
00:22:49,057 --> 00:22:50,058
[sighs]
258
00:22:56,481 --> 00:22:59,150
[breathing deeply]
259
00:23:15,959 --> 00:23:18,253
[breathing shakily]
260
00:23:26,261 --> 00:23:27,262
[sighs]
261
00:23:30,640 --> 00:23:31,641
[exhales sharply]
262
00:23:45,613 --> 00:23:47,365
Why didn't you bring her back?
263
00:23:59,711 --> 00:24:00,753
Listen, Alice.
264
00:24:02,922 --> 00:24:05,633
I conferred with Houston,
the mission control--
265
00:24:05,633 --> 00:24:08,553
- I know what Houston is.
- Conferred with them about what?
266
00:24:09,929 --> 00:24:11,931
Look, there's no easy way to say this.
267
00:24:13,057 --> 00:24:15,184
- But your mother was so badly injured.
- Okay.
268
00:24:15,184 --> 00:24:17,812
You see, her whole side of her face
was stuck and getting pulled--
269
00:24:17,812 --> 00:24:19,480
What the fuck are you doing?
270
00:24:20,273 --> 00:24:22,775
- Come on. Come on.
- W-what did she look like?
271
00:24:23,568 --> 00:24:24,986
[Magnus] No, no. Come on.
272
00:24:25,486 --> 00:24:27,572
- [Paul] Magnus, I'm sorry.
- Jesus Christ.
273
00:24:30,533 --> 00:24:31,784
- [door slams]
- [Audrey] Paul,
274
00:24:31,784 --> 00:24:33,745
have you had your psych evaluation?
275
00:24:37,790 --> 00:24:38,791
Have you?
276
00:24:45,506 --> 00:24:46,507
Excuse me?
277
00:24:52,430 --> 00:24:53,431
[sighs]
278
00:24:54,140 --> 00:24:55,975
I determine how I feel, okay?
279
00:24:59,354 --> 00:25:00,647
You guys weren't there.
280
00:25:02,232 --> 00:25:05,485
[sniffles]
I received and obeyed an instruction.
281
00:25:06,736 --> 00:25:09,697
And I don't need you to speak
to any NASA personnel, okay?
282
00:25:14,077 --> 00:25:15,537
You mind your business.
283
00:25:38,142 --> 00:25:39,727
[Alice breathing shakily]
284
00:26:09,841 --> 00:26:10,675
[Wendy] Hey!
285
00:26:18,266 --> 00:26:19,434
What are you doing?
286
00:26:21,102 --> 00:26:22,729
What are you doing to your rabbit?
287
00:26:22,729 --> 00:26:24,189
I don't want it.
288
00:26:25,190 --> 00:26:26,941
I can help you clean it up.
289
00:26:26,941 --> 00:26:29,277
I don't want the shitty little rabbit.
290
00:26:29,277 --> 00:26:30,403
It's for kids.
291
00:26:32,322 --> 00:26:34,199
Alice, it's your rabbit.
292
00:26:38,828 --> 00:26:40,205
[breathing heavily]
293
00:26:48,504 --> 00:26:50,423
[Paul] I was first up that day.
294
00:26:50,423 --> 00:26:52,800
Scheduled phase six at CAL experiment.
295
00:26:54,594 --> 00:26:55,803
[Sergei] What is CAL?
296
00:26:57,513 --> 00:26:58,514
What is CAL?
297
00:26:59,307 --> 00:27:00,725
It's Cold Atomic Laboratory.
298
00:27:01,309 --> 00:27:03,686
It's a RPL experiment.
It's a NASA experiment.
299
00:27:04,687 --> 00:27:06,856
Right before the collision,
I was in phase...
300
00:27:11,236 --> 00:27:13,321
I was locking in lasers with Audrey here.
301
00:27:15,865 --> 00:27:17,200
Uh, Paul seems to...
302
00:27:19,911 --> 00:27:21,246
Paul seems to what?
303
00:27:21,246 --> 00:27:25,458
[clears throat] This-- This, uh--
This was an issue before we undocked also.
304
00:27:25,458 --> 00:27:27,252
I think maybe-- [stammers]
305
00:27:27,252 --> 00:27:30,630
I think maybe we're using
different terminology.
306
00:27:34,801 --> 00:27:36,594
[grunts] Play the tape.
307
00:27:37,971 --> 00:27:39,597
[in Swedish] Do you want to take a look
at the lettuce?
308
00:27:39,597 --> 00:27:40,807
I think they're looking fairly perky.
309
00:27:40,807 --> 00:27:42,767
Some of them have woken up a bit.
310
00:27:42,767 --> 00:27:43,810
What do you think?
311
00:27:43,810 --> 00:27:44,894
[chuckles]
312
00:27:44,894 --> 00:27:46,354
[in English] Isn't it magical? Wow.
313
00:27:46,354 --> 00:27:47,689
[tape recorder stops]
314
00:27:48,773 --> 00:27:51,109
That is what you were working on there?
315
00:27:52,944 --> 00:27:56,155
Hey, Paul.
Maybe we're talking about different things
316
00:27:56,155 --> 00:27:59,784
but we don't know
what the Cold Atomic Laboratory is.
317
00:28:01,536 --> 00:28:04,330
The CAL project
was abandoned 12 years ago.
318
00:28:07,000 --> 00:28:11,004
[Frederic] For me, the issue is
why the decision was unilaterally taken
319
00:28:11,004 --> 00:28:14,632
to move Ericsson's body from Soyuz 1
and leave her on the ISS.
320
00:28:15,508 --> 00:28:17,427
Her family's left down here
with no good answers.
321
00:28:17,427 --> 00:28:19,721
Maybe we should... [sighs] ...take a break.
322
00:28:20,805 --> 00:28:23,182
I don't understand
what I am being put through.
323
00:28:24,851 --> 00:28:28,479
We shared the responsibility for
the decision to leave Ericsson up there.
324
00:28:29,272 --> 00:28:30,940
Houston has to back me up there.
325
00:28:32,150 --> 00:28:33,735
I made the right call, correct?
326
00:28:34,319 --> 00:28:35,820
You were up there, Paul.
327
00:28:36,613 --> 00:28:37,739
It was your judgment.
328
00:28:38,573 --> 00:28:40,241
I was ordered to leave her up there.
329
00:28:40,241 --> 00:28:43,620
Yes. Based on your assessment.
330
00:28:51,502 --> 00:28:53,463
I was ordered to leave her up there.
331
00:30:10,540 --> 00:30:13,960
["Prelude in C Sharp Minor (Op. 3 No. 2)"
playing on piano]
332
00:30:20,758 --> 00:30:22,468
[breathes shakily]
333
00:30:46,409 --> 00:30:47,410
[music stops]
334
00:30:52,123 --> 00:30:53,750
{\an8}FROM ALICE
FOR MAMMA
335
00:31:10,516 --> 00:31:11,809
[Magnus] I'm a teacher.
336
00:31:13,686 --> 00:31:14,938
I thought I could handle
337
00:31:16,481 --> 00:31:19,234
most emotional situations
that kids are going through.
338
00:31:21,152 --> 00:31:22,403
She's your own child.
339
00:31:23,446 --> 00:31:24,531
It's very different.
340
00:31:26,032 --> 00:31:27,283
She's growing away.
341
00:31:28,743 --> 00:31:30,703
So what am I supposed to do about that?
342
00:31:32,038 --> 00:31:34,290
You know-- [sighs]
343
00:31:34,290 --> 00:31:40,171
Instinctively, maybe we keep children
away from funerals, mourning.
344
00:31:40,755 --> 00:31:44,259
But they are important ways for us
to be able to process
345
00:31:44,259 --> 00:31:46,261
that someone's been lost.
346
00:31:46,261 --> 00:31:50,306
So, maybe she needs some kind of ceremony.
347
00:31:53,893 --> 00:31:58,356
[TV announcer] Man embarks
once again on history's great adventure.
348
00:31:58,356 --> 00:32:00,316
At the Kennedy Space Center in Florida,
349
00:32:00,316 --> 00:32:05,655
a titanic, complex and fragile vehicle
waits to take three Americans
350
00:32:05,655 --> 00:32:08,950
on the last currently planned flight
to the moon.
351
00:32:13,997 --> 00:32:15,498
[crowd cheering on device]
352
00:32:17,458 --> 00:32:20,920
[mission control employee] And liftoff.
Liftoff of the 18th Apollo mission,
353
00:32:20,920 --> 00:32:22,547
and it has cleared the tower.
354
00:32:22,547 --> 00:32:23,715
[static on recording]
355
00:32:26,384 --> 00:32:27,886
[astronauts speaking indistinctly]
356
00:32:41,774 --> 00:32:43,568
[Bud] We've lost pressure.
357
00:32:43,568 --> 00:32:44,819
[astronaut] Please!
358
00:32:44,819 --> 00:32:46,863
[speaking indistinctly]
359
00:32:48,239 --> 00:32:50,116
[mission control employee 2]
Loss of contact.
360
00:32:54,037 --> 00:32:55,455
Loss of contact.
361
00:32:59,459 --> 00:33:02,795
[Bud] Houston, this is Caldera.
Two men died!
362
00:33:02,795 --> 00:33:06,257
[news anchor] Voice recordings
of American astronauts signaling
363
00:33:06,257 --> 00:33:09,219
that a cover-up took place
when two men lost their lives
364
00:33:09,219 --> 00:33:10,595
on the way back from the moon.
365
00:33:10,595 --> 00:33:12,513
- [door opens]
- [Paul] Knock-knock.
366
00:33:13,431 --> 00:33:15,892
- [Michaela] Hey.
- Michaela, where's Henry Caldera?
367
00:33:17,018 --> 00:33:18,311
Uh, who?
368
00:33:18,311 --> 00:33:19,520
Commander Caldera.
369
00:33:20,146 --> 00:33:21,564
You mean of Apollo 18?
370
00:33:23,107 --> 00:33:24,692
Bud Caldera.
371
00:33:25,276 --> 00:33:26,819
The guy who built the CAL.
372
00:33:26,819 --> 00:33:28,112
[sighs]
373
00:33:33,826 --> 00:33:34,827
[sighs]
374
00:33:37,247 --> 00:33:38,248
Paul.
375
00:33:39,499 --> 00:33:40,792
What is this?
376
00:33:40,792 --> 00:33:42,377
Nobel Prize.
377
00:33:42,377 --> 00:33:43,795
The Rocket Propulsion Lab.
378
00:33:44,587 --> 00:33:45,964
The man who built the CAL.
379
00:33:45,964 --> 00:33:48,591
Nobody built this machine.
380
00:33:48,591 --> 00:33:50,552
Paul, for Christ's sake,
there is no machine.
381
00:33:50,552 --> 00:33:52,136
[sighs]
382
00:33:52,136 --> 00:33:53,680
Look-- [stammers]
383
00:33:56,391 --> 00:33:58,726
I'm sorry,
but you gotta get a hold of yourself.
384
00:33:58,726 --> 00:34:00,853
- I'm in complete command of myself.
- Paul.
385
00:34:00,853 --> 00:34:02,355
But the last fucking thing
that I was doing--
386
00:34:02,355 --> 00:34:04,649
Don't swear at me, Commander.
387
00:34:05,316 --> 00:34:08,193
The last thing that I was doing
before the collision
388
00:34:08,820 --> 00:34:10,488
was tuning the lasers on the CAL.
389
00:34:11,781 --> 00:34:13,992
I was being instructed
by Commander Henry Caldera
390
00:34:13,992 --> 00:34:15,450
of the Rocket Propulsion Lab.
391
00:34:15,450 --> 00:34:16,619
[sighs]
392
00:34:16,619 --> 00:34:19,622
And all of a sudden, there's no machine.
393
00:34:20,622 --> 00:34:22,458
[stammers] There's no Henry Caldera.
394
00:34:25,503 --> 00:34:26,880
Is this some kind of cover-up?
395
00:34:30,133 --> 00:34:31,258
Where is he?
396
00:34:32,010 --> 00:34:33,385
Where is he, Michaela?
397
00:34:34,262 --> 00:34:35,470
I-I don't know.
398
00:34:36,014 --> 00:34:37,348
Dead in a ditch somewhere?
399
00:34:39,057 --> 00:34:40,059
Drunk?
400
00:34:41,436 --> 00:34:45,439
Apollo 18, it's NASA's greatest fuckup.
401
00:34:49,776 --> 00:34:50,778
Paul.
402
00:34:52,030 --> 00:34:53,198
[sighs] Paul.
403
00:35:00,788 --> 00:35:02,123
[Paul sighs]
404
00:35:02,790 --> 00:35:04,000
[inhales sharply]
405
00:35:09,505 --> 00:35:10,965
[grunts]
406
00:35:13,009 --> 00:35:14,928
[sighs]
407
00:35:21,684 --> 00:35:23,436
[breathing heavily]
408
00:35:29,234 --> 00:35:30,944
[exhales sharply]
409
00:35:32,987 --> 00:35:34,280
How you doing, Wendywoo?
410
00:35:37,033 --> 00:35:38,243
I think she's just fine.
411
00:35:40,912 --> 00:35:42,455
Your name Wendywoo?
412
00:35:43,831 --> 00:35:44,958
Erica.
413
00:35:46,834 --> 00:35:47,835
Hmm.
414
00:35:49,003 --> 00:35:50,505
[inhales sharply] School okay?
415
00:35:51,172 --> 00:35:52,173
Hmm?
416
00:35:53,216 --> 00:35:54,801
Nine-year-old girls.
417
00:35:54,801 --> 00:35:55,927
[chuckles]
418
00:35:56,511 --> 00:36:00,848
There's nothing more dangerous or fierce
in nature than a nine-year-old girl.
419
00:36:03,268 --> 00:36:04,561
You getting picked on?
420
00:36:08,690 --> 00:36:10,692
Don't chew with your mouth open, Wendy.
421
00:36:10,692 --> 00:36:11,776
Paul.
422
00:36:13,194 --> 00:36:14,279
You speak to Alice?
423
00:36:15,029 --> 00:36:16,030
Uh-uh.
424
00:36:16,698 --> 00:36:17,907
You didn't speak to her?
425
00:36:18,658 --> 00:36:19,659
Not yet.
426
00:36:19,659 --> 00:36:21,286
She's your friend, Wendy.
427
00:36:22,412 --> 00:36:24,289
Her mother was just killed, you know?
428
00:36:25,456 --> 00:36:28,126
There's a funeral coming up,
and you ought to check in on her.
429
00:36:29,586 --> 00:36:31,087
Her mother was killed and...
430
00:36:33,298 --> 00:36:36,217
- your daddy had to leave her up there.
- I think they're-- they're fine.
431
00:36:36,217 --> 00:36:37,510
They're-- They're good.
432
00:36:42,473 --> 00:36:43,474
In the depress.
433
00:36:46,144 --> 00:36:47,645
You know her eyes, she--
434
00:36:47,645 --> 00:36:49,063
Breakfast. [sighs]
435
00:36:51,566 --> 00:36:52,567
Please.
436
00:36:53,401 --> 00:36:56,988
Can we enjoy the breakfast
and not talk about eyes again?
437
00:36:59,532 --> 00:37:00,533
Please.
438
00:37:18,635 --> 00:37:19,886
[exhales deeply]
439
00:38:03,596 --> 00:38:04,806
[chattering]
440
00:38:09,811 --> 00:38:10,812
[Magnus] Alice?
441
00:38:13,982 --> 00:38:15,024
Alice, come on.
442
00:38:18,152 --> 00:38:19,153
Alice?
443
00:38:21,155 --> 00:38:22,156
[sighs]
444
00:38:29,914 --> 00:38:30,915
[sighs]
445
00:38:37,171 --> 00:38:38,172
Alice.
446
00:38:38,673 --> 00:38:40,049
Come on. Come out of there.
447
00:38:41,092 --> 00:38:42,552
[Alice, in Swedish] Fuck off.
448
00:38:47,015 --> 00:38:50,602
[in English] Look, everyone's downstairs,
449
00:38:51,477 --> 00:38:55,315
and we are all gonna gather now
and say a few words about Mamma.
450
00:38:56,274 --> 00:38:57,650
[in Swedish] I don't want to.
451
00:38:58,151 --> 00:38:59,611
Why do I have to?
452
00:38:59,611 --> 00:39:00,737
[sighs]
453
00:39:03,323 --> 00:39:05,200
[in English] Because it's what we do.
454
00:39:08,077 --> 00:39:09,662
We have to say goodbye.
455
00:39:09,662 --> 00:39:12,373
It's stupid to say goodbye
when Mamma's still there.
456
00:39:16,294 --> 00:39:17,462
[exhales sharply]
457
00:39:41,528 --> 00:39:42,529
[sighs]
458
00:40:07,178 --> 00:40:08,179
[Erica] Paul?
459
00:40:09,472 --> 00:40:10,890
[Paul exhales sharply]
460
00:40:10,890 --> 00:40:12,141
Paul!
461
00:40:12,141 --> 00:40:13,226
[Paul grunts]
462
00:40:15,603 --> 00:40:18,773
[exhales sharply]
I lost the ISS for the whole world.
463
00:40:19,566 --> 00:40:22,151
[breathes heavily]
I'm the guy that took that away.
464
00:40:22,151 --> 00:40:23,236
Paul.
465
00:40:23,778 --> 00:40:26,114
Just wait here for a second, okay?
466
00:40:28,116 --> 00:40:31,119
It was an accident, yeah?
I'm sick of saying it. It was an accident.
467
00:40:31,119 --> 00:40:33,288
Do you know how impossibly hard I worked?
468
00:40:34,789 --> 00:40:35,832
Every minute.
469
00:40:35,832 --> 00:40:37,792
Every hour I worked harder than...
470
00:40:39,252 --> 00:40:40,336
But when it came down to it,
471
00:40:40,336 --> 00:40:42,714
I'm just one of those guys
who failed on my watch.
472
00:40:42,714 --> 00:40:45,925
- Daddy. You didn't fail.
- Wendy, it's okay.
473
00:40:46,426 --> 00:40:48,803
[breathes deeply] Come on.
474
00:40:52,765 --> 00:40:54,058
Now, come on.
475
00:40:54,058 --> 00:40:55,560
I committed sacrilege.
476
00:40:58,021 --> 00:41:00,356
I took my friend's hand, and I just
threw her out there in the cold.
477
00:41:00,356 --> 00:41:02,108
That's what you were told to do.
478
00:41:02,108 --> 00:41:03,193
Mm-hmm.
479
00:41:05,820 --> 00:41:07,280
I made an excuse.
480
00:41:08,615 --> 00:41:10,366
[sniffles] Because I was a coward
481
00:41:10,366 --> 00:41:11,367
- in that moment.
- Stop.
482
00:41:11,367 --> 00:41:12,660
I made an excuse.
483
00:41:12,660 --> 00:41:15,288
[sniffles] And I just left her up there
because I was scared.
484
00:41:15,288 --> 00:41:18,416
[breathes shakily] And I don't even know.
485
00:41:19,417 --> 00:41:21,419
I mean, she could still be up there alive.
486
00:41:23,713 --> 00:41:24,756
Paul.
487
00:41:27,050 --> 00:41:29,135
Come on. You're not able to do this.
488
00:41:29,135 --> 00:41:32,055
- [breathing heavily]
- Let's go home.
489
00:41:42,065 --> 00:41:43,066
Paul.
490
00:41:44,108 --> 00:41:45,527
[sighs]
491
00:41:49,781 --> 00:41:51,449
[guests chattering]
492
00:42:04,337 --> 00:42:05,797
[breathes deeply]
493
00:42:17,058 --> 00:42:18,351
You talk to Alice?
494
00:42:19,686 --> 00:42:20,812
How's she doing?
495
00:42:21,563 --> 00:42:23,857
I can't talk to Alice anymore.
She's jealous.
496
00:42:24,649 --> 00:42:26,150
She was my friend.
497
00:42:26,776 --> 00:42:28,444
She just lost her mother, Wendy.
498
00:42:29,028 --> 00:42:30,071
Don't be an asshole.
499
00:42:33,283 --> 00:42:34,492
Wendy.
500
00:42:36,202 --> 00:42:37,662
What did you say to her?
501
00:42:37,662 --> 00:42:38,746
Paul.
502
00:42:39,747 --> 00:42:41,457
So many fucking things that are wrong.
503
00:42:41,457 --> 00:42:42,542
[Erica] Shit.
504
00:42:43,501 --> 00:42:46,754
I can, uh-- [sniffles]
I can barely catch my breath.
505
00:42:46,754 --> 00:42:49,007
- Well, c-come out then.
- Yeah, I, uh...
506
00:42:55,555 --> 00:42:56,556
Hey.
507
00:42:58,433 --> 00:42:59,809
How's my girl?
508
00:42:59,809 --> 00:43:01,519
[sighs] Hey, Alice.
509
00:43:02,103 --> 00:43:04,022
My daddy has something to say to you.
510
00:43:06,024 --> 00:43:07,775
- What?
- I think maybe we should all--
511
00:43:07,775 --> 00:43:10,278
He says that your mamma
may still be alive.
512
00:43:10,987 --> 00:43:13,740
[Paul inhales sharply, gasps]
513
00:43:18,745 --> 00:43:19,913
[screams]
514
00:43:21,539 --> 00:43:23,374
- Daddy?
- [exhales sharply]
515
00:43:23,374 --> 00:43:25,084
- [Erica] God! Paul!
- [clattering]
516
00:43:25,877 --> 00:43:28,296
- [breathing heavily]
- Alice, what? What is it?
517
00:43:31,507 --> 00:43:33,051
- Mamma?
- [Erica] Paul?
518
00:43:34,052 --> 00:43:36,763
- Don't wake her up.
- She's awake.
519
00:43:38,640 --> 00:43:41,309
Mamma!
520
00:43:43,645 --> 00:43:45,104
Hey! Hey, hey. You're okay.
521
00:43:45,104 --> 00:43:47,524
You're okay. Come on.
Why don't we go upstairs?
522
00:43:48,233 --> 00:43:50,693
[Alice breathing heavily]
523
00:43:50,693 --> 00:43:51,861
Everything's okay.
524
00:44:01,412 --> 00:44:02,747
Well, this was a mistake.
525
00:44:06,584 --> 00:44:07,835
You're too young.
526
00:44:09,629 --> 00:44:10,880
I'm nearly 11.
527
00:44:10,880 --> 00:44:12,340
[Magnus sighs]
528
00:44:14,425 --> 00:44:16,052
I think we need a time out.
529
00:44:17,262 --> 00:44:19,889
We need to go away, just you and me,
somewhere where this is not--
530
00:44:19,889 --> 00:44:21,057
The cabin.
531
00:44:22,725 --> 00:44:25,353
No. No, it's freezing up there.
532
00:44:25,353 --> 00:44:27,689
Mamma's cabin. I want to go to the cabin.
533
00:44:27,689 --> 00:44:29,941
Let's-- Let's go to Mexico.
534
00:44:30,859 --> 00:44:31,776
Or something.
535
00:44:32,861 --> 00:44:33,987
LEGOLAND?
536
00:44:33,987 --> 00:44:35,655
I want to go up to the cabin.
537
00:44:37,240 --> 00:44:38,616
[Magnus sighs]
538
00:44:41,035 --> 00:44:43,371
[exhales sharply] Okay.
539
00:44:59,053 --> 00:45:00,305
Paul?
540
00:45:05,435 --> 00:45:06,436
Paul.
541
00:45:08,813 --> 00:45:09,814
Hi.
542
00:45:09,814 --> 00:45:11,191
Erica.
543
00:45:11,191 --> 00:45:13,443
- Thanks for coming.
- Of course. I'm here.
544
00:45:14,360 --> 00:45:15,612
I don't know where he is.
545
00:45:15,612 --> 00:45:18,907
He's-- He said he was gonna
get some air last night,
546
00:45:18,907 --> 00:45:20,617
and he-- he never came back.
547
00:45:21,784 --> 00:45:23,870
I keep calling him,
and he's not answering his phone, I--
548
00:45:23,870 --> 00:45:26,789
We have a rehabilitation clinic.
549
00:45:26,789 --> 00:45:27,749
What?
550
00:45:27,749 --> 00:45:32,045
For astronauts who find it hard
to return to Earth.
551
00:45:32,045 --> 00:45:33,880
No, we just need
to get out there and-- and--
552
00:45:33,880 --> 00:45:37,508
We don't discuss it much,
but it does happen.
553
00:45:39,135 --> 00:45:42,096
It's called high-altitude psychosis.
554
00:45:43,431 --> 00:45:47,727
Look, we have ways
of successfully treating it, but...
555
00:45:49,771 --> 00:45:53,149
Occasionally... [stammers]
...it requires an intervention.
556
00:45:53,149 --> 00:45:55,860
We need to find him now.
557
00:45:55,860 --> 00:45:58,112
And we will. But I'm sorry.
558
00:45:58,112 --> 00:45:59,489
[inhales deeply]
559
00:45:59,489 --> 00:46:01,491
After we find him... [sighs]
560
00:46:02,867 --> 00:46:04,160
...he'll need to go away.
561
00:46:06,538 --> 00:46:07,872
[exhales deeply]
562
00:46:44,951 --> 00:46:45,952
[Magnus sniffs]
563
00:46:53,209 --> 00:46:54,252
Well, that's it.
564
00:46:55,128 --> 00:46:56,129
We're snowed in.
565
00:46:57,338 --> 00:46:59,591
I mean, we're not gonna be able to--
566
00:47:00,091 --> 00:47:01,175
We can walk.
567
00:47:02,010 --> 00:47:04,971
[chuckles]
It's like two kilometers, Alice.
568
00:47:04,971 --> 00:47:06,556
Come on. Look at it.
569
00:47:09,100 --> 00:47:10,685
We can just go across the lake.
570
00:47:12,020 --> 00:47:14,272
I'm not driving a car
across a frozen lake.
571
00:47:16,232 --> 00:47:19,068
The only way we could get there
is if we did walk,
572
00:47:20,862 --> 00:47:25,241
but I think the best thing is just to go
back to Älmedalen and-- and get a hotel.
573
00:47:27,202 --> 00:47:28,411
[car door opens]
574
00:47:30,496 --> 00:47:31,497
We'll walk.
575
00:47:32,749 --> 00:47:33,875
Alice.
576
00:47:41,424 --> 00:47:42,550
Alice, stop.
577
00:47:46,095 --> 00:47:47,096
Alice!
578
00:47:49,724 --> 00:47:51,351
Why don't you just listen to me?
579
00:47:53,019 --> 00:47:54,604
My mamma's dead.
580
00:47:56,481 --> 00:47:57,857
And my wife is dead.
581
00:48:02,987 --> 00:48:03,988
Alice!
582
00:48:56,165 --> 00:48:57,917
[wind howling]
583
00:48:57,917 --> 00:48:59,794
[footsteps trudging in snow]
584
00:49:02,672 --> 00:49:05,008
[Magnus, Alice panting]
585
00:49:30,033 --> 00:49:32,869
[Magnus exhales sharply]
Come on. In, in, in.
586
00:49:59,896 --> 00:50:01,648
[Alice] I remember these paintings.
587
00:50:02,690 --> 00:50:03,733
Mamma liked them.
588
00:50:07,779 --> 00:50:09,030
It's a changeling.
589
00:50:11,032 --> 00:50:13,284
Those paintings
always freaked me out a bit.
590
00:50:14,202 --> 00:50:15,411
They are spooky.
591
00:50:15,411 --> 00:50:17,080
[Magnus sighs]
592
00:50:17,080 --> 00:50:18,164
[Alice] I like them.
593
00:50:20,625 --> 00:50:23,503
Fine. Right, of course you do.
594
00:50:25,672 --> 00:50:27,298
I'm allowed to like them.
595
00:50:28,383 --> 00:50:30,510
I'm not saying you're not allowed
to like them.
596
00:50:31,594 --> 00:50:33,388
Of course, if you like them, it's fine.
597
00:50:34,055 --> 00:50:36,599
But if I liked them,
you wouldn't like them. Right?
598
00:50:37,183 --> 00:50:38,393
What?
599
00:50:38,393 --> 00:50:40,562
[chuckles] I give up.
600
00:50:43,773 --> 00:50:44,858
[exhales sharply]
601
00:50:50,572 --> 00:50:52,448
[cries]
602
00:50:52,448 --> 00:50:54,325
No, I'm sorry. I'm sorry.
603
00:50:55,451 --> 00:50:58,663
[crying]
I'm a long way from being perfect.
604
00:50:59,831 --> 00:51:02,792
But-- But I'm trying my best.
605
00:51:03,626 --> 00:51:05,128
- [sniffles]
- Daddy, don't cry.
606
00:51:08,047 --> 00:51:10,967
We'll see her again one day. I promise.
607
00:51:12,010 --> 00:51:13,970
Alice. [breathes shakily]
608
00:51:14,679 --> 00:51:16,514
We-- We won't.
609
00:51:18,558 --> 00:51:19,851
You have to listen to me.
610
00:51:20,602 --> 00:51:22,854
We-- We're not gonna see Mamma again.
611
00:51:22,854 --> 00:51:25,607
[breathes shakily] We're not. Ever.
612
00:51:26,649 --> 00:51:27,859
She's dead.
613
00:51:28,484 --> 00:51:31,362
We have to start again from here.
614
00:51:32,864 --> 00:51:34,657
I know you probably don't like that.
615
00:51:34,657 --> 00:51:37,076
I'm sorry
that I'm the one that you've got.
616
00:51:37,076 --> 00:51:40,955
But we have to start again from here.
617
00:51:44,709 --> 00:51:45,877
[sniffles]
618
00:52:02,560 --> 00:52:03,895
Yeah?
619
00:52:06,231 --> 00:52:07,482
Commander Caldera?
620
00:52:07,982 --> 00:52:09,400
I prefer Bud.
621
00:52:12,320 --> 00:52:13,696
You don't remember me.
622
00:52:13,696 --> 00:52:15,323
No. Who the fuck are you?
623
00:52:16,115 --> 00:52:17,242
Paul Lancaster.
624
00:52:18,576 --> 00:52:19,577
Bullshit.
625
00:52:20,578 --> 00:52:21,746
You don't remember me?
626
00:52:21,746 --> 00:52:23,206
You remember me?
627
00:52:23,790 --> 00:52:24,791
Yeah.
628
00:52:26,417 --> 00:52:28,044
But not like this.
629
00:52:28,044 --> 00:52:30,463
Oh, really? You have a good day.
630
00:52:30,463 --> 00:52:32,715
Hold on, wait, wait, wait, wait.
Henry, listen!
631
00:52:32,715 --> 00:52:35,093
Henry? I don't use that name.
632
00:52:35,093 --> 00:52:36,636
My name's not Henry.
633
00:52:36,636 --> 00:52:38,888
You trained me at NASA.
634
00:52:38,888 --> 00:52:40,181
I'm gonna lose my temper.
635
00:52:40,181 --> 00:52:41,891
For Christ's sakes, help me out here.
636
00:52:41,891 --> 00:52:43,268
Why would NASA send you?
637
00:52:43,268 --> 00:52:45,228
You just got back from space, asshole.
638
00:52:45,228 --> 00:52:46,938
You left a body up there.
639
00:52:47,522 --> 00:52:48,523
Yeah.
640
00:52:50,275 --> 00:52:51,317
Yeah, I did.
641
00:52:52,861 --> 00:52:54,112
But they didn't send me.
642
00:52:55,488 --> 00:52:56,656
Nobody sent me.
643
00:52:57,699 --> 00:52:58,700
I need you to--
644
00:52:58,700 --> 00:53:01,494
Henry, you gotta get me
some fucking answers here.
645
00:53:03,204 --> 00:53:04,414
Oh, Christ.
646
00:53:05,498 --> 00:53:07,041
I'm going fucking insane.
647
00:53:18,386 --> 00:53:20,805
{\an8}[Paul] I recall an accident on Apollo 18.
648
00:53:20,805 --> 00:53:22,640
{\an8}Yeah, there was a fucking accident.
649
00:53:25,602 --> 00:53:27,020
But you all came back home.
650
00:53:30,356 --> 00:53:31,816
You were a hero, sir.
651
00:53:31,816 --> 00:53:35,153
[chuckles] Yeah, there was an accident.
652
00:53:35,153 --> 00:53:38,323
The cabin pressure.
There was a sudden loss of pressure.
653
00:53:38,323 --> 00:53:39,407
Two men died.
654
00:53:39,407 --> 00:53:40,825
Nobody died. It was repaired.
655
00:53:40,825 --> 00:53:44,245
- Two men died, Ted Larsen and B--
- Nobody died.
656
00:53:45,455 --> 00:53:47,999
It was repaired by you.
657
00:53:48,833 --> 00:53:49,834
It's been...
658
00:53:53,087 --> 00:53:57,050
the honor of my life to work with you,
Commander.
659
00:53:58,635 --> 00:54:01,095
No. No. [chuckles]
660
00:54:02,222 --> 00:54:03,514
I want answers.
661
00:54:03,514 --> 00:54:07,185
No. I can't go back there
and neither can you.
662
00:54:07,185 --> 00:54:10,522
- You're gonna fucking tell me right now.
- No, you take your fucking pills.
663
00:54:10,522 --> 00:54:12,190
No, fuck taking my pills.
664
00:54:13,608 --> 00:54:14,859
Tell me what happened.
665
00:54:15,568 --> 00:54:18,321
And you tell me why you're
in this piece of shit apartment.
666
00:54:19,697 --> 00:54:21,032
This is what happened.
667
00:54:21,616 --> 00:54:23,826
It may not be what I thought happened.
668
00:54:25,036 --> 00:54:28,623
But this, here, is what happened.
669
00:54:28,623 --> 00:54:30,208
You shouldn't be here.
670
00:54:30,708 --> 00:54:33,294
This is your last chance
to get out of my apartment.
671
00:54:33,294 --> 00:54:34,879
No, you fucking tell me.
672
00:54:36,130 --> 00:54:37,423
You tell me.
673
00:54:38,383 --> 00:54:40,927
And give me some answers right now.
[sniffs]
674
00:54:40,927 --> 00:54:42,679
- Get your fucking hands off me!
- I'm not taking shit.
675
00:54:42,679 --> 00:54:43,763
You get out!
676
00:54:44,931 --> 00:54:45,932
Get out.
677
00:54:46,891 --> 00:54:50,853
[breathing heavily] Commander Caldera,
you tell me why you're here.
678
00:54:50,853 --> 00:54:54,315
You tell me why the fuck are you here.
679
00:54:54,315 --> 00:54:55,775
- No, wait! Hey!
- [gunshot]
680
00:56:06,512 --> 00:56:08,514
["Lullaby" by Suvi-Eeva Äikäs plays]
43301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.