Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,175
You seem unsettled,
Sergeant Grant.
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,010
[Athena]
I suppose so.
3
00:00:10,010 --> 00:00:14,056
I'm not usually one to bring
my troubles to strangers.
4
00:00:16,934 --> 00:00:18,393
Tell me what's going on.
5
00:00:22,940 --> 00:00:27,069
So, last week, my husband...
6
00:00:28,445 --> 00:00:30,322
...he did something. He...
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,952
...booked us on a cruise.
8
00:00:34,952 --> 00:00:37,204
A cruise?
9
00:00:37,204 --> 00:00:39,414
It's kind of
a belated honeymoon.
10
00:00:39,414 --> 00:00:41,416
I mean, Bobby is so excited.
11
00:00:41,416 --> 00:00:43,293
This trip means
the world to him.
12
00:00:43,293 --> 00:00:44,836
I wouldn't want to spoil it.
13
00:00:44,836 --> 00:00:46,421
Why would you?
14
00:00:46,421 --> 00:00:50,300
Because the idea of even
setting foot on that boat
15
00:00:50,300 --> 00:00:53,095
fills me with dread.
I'm terrified.
16
00:00:53,095 --> 00:00:55,847
Do you have any idea where this
anxiety might be coming from?
17
00:00:55,847 --> 00:00:58,433
No, I know exactly.
18
00:00:58,433 --> 00:01:01,311
♪ ♪
19
00:01:02,896 --> 00:01:06,984
[TV announcer] ABC presents
a world television premiere.
20
00:01:06,984 --> 00:01:10,153
Irwin Allen's
The Poseidon Adventure!
21
00:01:11,446 --> 00:01:13,031
[captain] [on TV]
Get my binoculars.
22
00:01:13,031 --> 00:01:15,826
[lookout] [on TV] I don't know,
I-I never saw anything like it.
23
00:01:15,826 --> 00:01:17,244
Oh, my God.
24
00:01:18,912 --> 00:01:21,373
[people screaming on TV]
25
00:01:22,332 --> 00:01:24,126
-[crashing]
-[screaming continues]
26
00:01:29,423 --> 00:01:30,966
[screaming continues]
27
00:01:36,596 --> 00:01:38,515
What?
28
00:01:38,515 --> 00:01:41,226
So, you're saying
you're traumatized
29
00:01:41,226 --> 00:01:43,520
by a TV movie you saw
when you were a child?
30
00:01:43,520 --> 00:01:45,355
A major motion picture.
31
00:01:45,355 --> 00:01:48,191
Shelley Winters
was even nominated
32
00:01:48,191 --> 00:01:51,361
for Best Supporting Actress
at the Oscars that year.
33
00:01:53,030 --> 00:01:54,114
Did she win?
34
00:01:55,824 --> 00:01:59,286
No, she did not.
35
00:01:59,286 --> 00:02:01,955
You don't think there
might be some other reason
36
00:02:01,955 --> 00:02:03,415
you're feeling anxious about
37
00:02:03,415 --> 00:02:05,125
going on this cruise
with your husband?
38
00:02:05,125 --> 00:02:07,294
I just told you that a man fell
39
00:02:07,294 --> 00:02:10,547
through a damn
upside-down skylight.
40
00:02:10,547 --> 00:02:12,716
What about that don't you get?
41
00:02:14,009 --> 00:02:16,011
Sergeant Grant,
my best advice?
42
00:02:16,011 --> 00:02:18,930
Pack some extra Dramamine and
try not to think about Titanic.
43
00:02:20,515 --> 00:02:22,184
Poseidon.
44
00:02:22,184 --> 00:02:23,852
I'm sure you'll be fine.
45
00:02:26,396 --> 00:02:28,023
[thunder crashing]
46
00:02:34,529 --> 00:02:36,406
[alert beeping]
47
00:02:43,497 --> 00:02:46,124
-[gasps]
-I love you.
48
00:02:46,124 --> 00:02:48,960
I love you.
I love you.
49
00:02:57,803 --> 00:02:59,179
Where are you calling from, sir?
50
00:02:59,179 --> 00:03:01,264
San Fernando Valley.
Uh, maybe Tarzana?
51
00:03:01,264 --> 00:03:02,849
My plane's about to crash!
52
00:03:02,849 --> 00:03:04,184
Is this a light aircraft?
53
00:03:04,184 --> 00:03:05,977
No. F-16.
54
00:03:05,977 --> 00:03:07,729
"F" as in fighter jet?
55
00:03:07,729 --> 00:03:09,648
Yes! I'm a pilot with
the Air National Guard.
56
00:03:09,648 --> 00:03:11,733
I was on a training exercise.
I lost comms,
57
00:03:11,733 --> 00:03:13,735
then I lost engine control,
58
00:03:13,735 --> 00:03:15,195
then I lost my plane.
59
00:03:17,572 --> 00:03:19,408
Civilian air traffic's
been alerted.
60
00:03:19,408 --> 00:03:22,327
I dispatched an RA unit to
our pilot. And a ladder truck.
61
00:03:22,327 --> 00:03:23,954
Just spoke to
the Air National Guard.
62
00:03:23,954 --> 00:03:25,872
They did lose contact
with one of their aircraft.
63
00:03:25,872 --> 00:03:27,165
Well, can they tell us
where it is now?
64
00:03:27,165 --> 00:03:28,542
Unfortunately, they cannot.
65
00:03:28,542 --> 00:03:30,627
Doesn't it have a transponder?
66
00:03:30,627 --> 00:03:31,837
After a pilot ejection,
67
00:03:31,837 --> 00:03:33,088
the plane thinks
it's in enemy territory
68
00:03:33,088 --> 00:03:34,714
and stops transmitting.
69
00:03:34,714 --> 00:03:37,509
It's supposed to gradually
descend to the ground.
70
00:03:37,509 --> 00:03:38,760
The only words in that sentence
that worry me
71
00:03:38,760 --> 00:03:41,471
are "descend" and "ground."
72
00:03:41,471 --> 00:03:42,639
[TV narrator speaking
indistinctly]
73
00:03:42,639 --> 00:03:44,641
[vacuum whirring loudly]
74
00:03:53,108 --> 00:03:54,234
Can you stop?
75
00:03:56,445 --> 00:03:58,738
I'm midway through
the Battle of Midway!
76
00:03:58,738 --> 00:04:00,949
[whirring stops]
77
00:04:00,949 --> 00:04:03,368
This chair is disgusting.
78
00:04:03,368 --> 00:04:06,121
I want it out.
It doesn't go with anything!
79
00:04:06,121 --> 00:04:07,706
It goes with me.
80
00:04:07,706 --> 00:04:09,541
Well, then fine.
Then it can go.
81
00:04:09,541 --> 00:04:11,042
With you.
82
00:04:11,042 --> 00:04:14,713
[whirring resumes]
83
00:04:16,047 --> 00:04:18,091
-[whirring stops]
-[mutters]
84
00:04:18,091 --> 00:04:19,676
-[engines roaring on TV]
-[sighs]
85
00:04:19,676 --> 00:04:21,761
[TV narrator]
These are the dive-bomb...
86
00:04:21,761 --> 00:04:23,305
[engines roaring]
87
00:04:25,807 --> 00:04:28,059
[both screaming]
88
00:04:28,059 --> 00:04:31,146
-[sirens wailing]
-[horn honking]
89
00:04:34,566 --> 00:04:36,485
[indistinct radio chatter]
90
00:04:37,736 --> 00:04:40,030
Bobby sure picked the right day
to leave for his honeymoon.
91
00:04:40,030 --> 00:04:41,948
No way anybody survived this.
92
00:04:50,081 --> 00:04:51,082
Oh, thank God.
93
00:04:51,082 --> 00:04:52,876
The firefighters are here, Abe.
94
00:04:52,876 --> 00:04:54,961
My husband,
he's stuck in his chair.
95
00:04:54,961 --> 00:04:56,630
Which is not unusual.
96
00:04:56,630 --> 00:04:58,131
-Ma'am? Let me
take a look at you.
-Yeah?
97
00:04:58,131 --> 00:04:59,591
-[Edna] Okay.
-Is there anyone else
in the house?
98
00:04:59,591 --> 00:05:02,135
No, it's just us.
We never had children.
99
00:05:02,135 --> 00:05:03,678
And animals don't like her.
100
00:05:03,678 --> 00:05:05,472
Sir, try not to move your neck.
101
00:05:05,472 --> 00:05:07,182
Okay, can you wiggle
your toes for me?
102
00:05:07,182 --> 00:05:09,184
[groans] No.
103
00:05:09,184 --> 00:05:11,686
And I-I can't
feel my legs, either.
104
00:05:11,686 --> 00:05:13,480
It's kind of...
105
00:05:13,480 --> 00:05:15,607
it's kind of hard to breathe.
106
00:05:15,607 --> 00:05:16,691
All right, we're gonna
get you out of here. Buck!
107
00:05:16,691 --> 00:05:18,902
Yeah. Coming.
Okay, on three.
108
00:05:18,902 --> 00:05:21,780
Ready? One, two...
109
00:05:21,780 --> 00:05:23,573
[Buck and Chimney grunting]
110
00:05:23,573 --> 00:05:25,700
Okay, hey, what if we chain the
wreckage to the ladder truck,
111
00:05:25,700 --> 00:05:27,536
-try and tow it off him?
-[Hen] No.
112
00:05:27,536 --> 00:05:29,496
Looks like this plane
is holding up whatever's left
113
00:05:29,496 --> 00:05:31,498
-of this house.
-[Chimney] All right.
114
00:05:31,498 --> 00:05:32,707
We're gonna have to cut him
out of this chair.
115
00:05:32,707 --> 00:05:34,417
No! Don't cut the chair!
116
00:05:34,417 --> 00:05:36,670
Yes! Please cut the chair.
117
00:05:36,670 --> 00:05:38,463
He loves the chair
more than he loves me.
118
00:05:38,463 --> 00:05:41,007
For once I'm not
arguing with her.
119
00:05:41,007 --> 00:05:42,384
-Ma'am?
-Yeah?
120
00:05:42,384 --> 00:05:43,927
May I please ask you to
go with this firefighter?
121
00:05:43,927 --> 00:05:45,428
Okay. All right.
122
00:05:46,721 --> 00:05:48,139
[sniffs, coughs]
123
00:05:48,139 --> 00:05:50,141
I don't think that's fuel.
124
00:05:50,141 --> 00:05:51,601
Might be hydrazine.
125
00:05:51,601 --> 00:05:54,020
All right, either way,
we start cutting this chair,
126
00:05:54,020 --> 00:05:55,230
I worry about sparks.
127
00:05:55,230 --> 00:05:56,690
We just need to clear a space
128
00:05:56,690 --> 00:05:57,899
so that we can slide him out.
129
00:06:00,652 --> 00:06:03,154
What do we suppose this is?
130
00:06:03,154 --> 00:06:05,532
Exactly what you think it is.
131
00:06:06,783 --> 00:06:07,826
[Hen] A dummy bomb?
132
00:06:07,826 --> 00:06:09,703
Yeah. That's right.
133
00:06:09,703 --> 00:06:11,079
Can it be ejected
so I can get to my patient?
134
00:06:11,079 --> 00:06:12,455
Yeah, no problem.
135
00:06:12,455 --> 00:06:13,832
You just have to
defuse it first.
136
00:06:13,832 --> 00:06:15,125
You just said
it was a dummy bomb.
137
00:06:15,125 --> 00:06:17,294
Well, it is.
It's for the target range.
138
00:06:17,294 --> 00:06:18,878
It's still an explosive.
It's not like it's gonna blow up
139
00:06:18,878 --> 00:06:20,046
the whole neighborhood
or anything.
140
00:06:20,046 --> 00:06:21,506
Probably just the house it's in.
141
00:06:21,506 --> 00:06:23,008
Maybe the one next door.
142
00:06:24,259 --> 00:06:26,845
Captain Wilson, the National
Guard is sending up a team now.
143
00:06:26,845 --> 00:06:28,597
They should be there
within the hour.
144
00:06:28,597 --> 00:06:30,849
Our patient may have a spinal
injury or worse. We can't wait.
145
00:06:30,849 --> 00:06:32,267
[Pilot Joe]
You don't have to wait.
146
00:06:32,267 --> 00:06:33,685
It'll be fine.
I'll talk you through it.
147
00:06:35,228 --> 00:06:37,981
Okay, Joe. We're ready.
148
00:06:37,981 --> 00:06:39,608
[Pilot Joe]
Okay, first carefully remove
149
00:06:39,608 --> 00:06:41,484
the trigger housing
from the nose.
150
00:06:42,819 --> 00:06:45,447
-[Buck] There you go.
-[whirring]
151
00:06:50,410 --> 00:06:53,371
Trigger cap is removed.
What now?
152
00:06:53,371 --> 00:06:56,082
Okay. Go ahead
and snip that red wire.
153
00:06:57,834 --> 00:07:02,297
But first, disconnect the white
low voltage coupling.
154
00:07:04,716 --> 00:07:05,842
Where's Edna?
155
00:07:05,842 --> 00:07:07,969
She's been evacuated
to a safe place.
156
00:07:07,969 --> 00:07:09,929
Good. Can she
stay there forever?
157
00:07:09,929 --> 00:07:12,557
Sarcasm. I am familiar.
158
00:07:12,557 --> 00:07:14,351
Who's being sarcastic?
159
00:07:14,351 --> 00:07:17,228
A fighter jet crashes
into my front parlor
160
00:07:17,228 --> 00:07:19,939
and not even one of us
gets put out of my misery?
161
00:07:19,939 --> 00:07:21,733
You're dark, Abe.
162
00:07:21,733 --> 00:07:24,277
Spend three decades with Edna,
you would be, too.
163
00:07:26,404 --> 00:07:30,325
Okay, Joe.
Voltage coupling disconnected.
164
00:07:30,325 --> 00:07:31,826
Okay, go ahead
and cut that green wire.
165
00:07:33,203 --> 00:07:35,080
[Buck] Wha-- uh...
166
00:07:35,080 --> 00:07:37,957
Green? You... you said red.
167
00:07:37,957 --> 00:07:39,918
-Did I?
-[Eddie] Yeah.
168
00:07:39,918 --> 00:07:41,169
-You said red.
-Are you sure?
169
00:07:41,169 --> 00:07:42,837
Yes! Yes! You said red.
170
00:07:42,837 --> 00:07:45,090
[Pilot Joe]
Okay, okay, uh...
171
00:07:45,090 --> 00:07:47,676
uh, let's go with red.
172
00:07:47,676 --> 00:07:49,135
What the hell is wrong
with this guy?
173
00:07:49,135 --> 00:07:50,929
[Hen] He just fell 10,000 feet.
174
00:07:50,929 --> 00:07:54,015
It's possible he's not
thinking that clearly.
175
00:07:54,015 --> 00:07:55,934
-[groaning]
-[Chimney] Hey.
176
00:07:55,934 --> 00:07:58,561
Hey, hey, Abe.
Stay with me, pal.
177
00:07:58,561 --> 00:08:01,106
Hey, guys? We need to get
this thing off of him, like now.
178
00:08:02,148 --> 00:08:03,942
What are we gonna do here, Cap?
179
00:08:07,278 --> 00:08:08,196
Cut the red one.
180
00:08:09,447 --> 00:08:11,950
His disorientation
is just now presenting.
181
00:08:11,950 --> 00:08:13,451
Let's go with
his first instinct.
182
00:08:13,451 --> 00:08:15,203
Cut the red one.
183
00:08:25,755 --> 00:08:26,548
[air hisses]
184
00:08:28,550 --> 00:08:29,801
[chuckles] Guys, hey! Guys!
185
00:08:29,801 --> 00:08:32,053
Guys!
186
00:08:32,053 --> 00:08:34,013
[indistinct radio chatter]
187
00:08:34,013 --> 00:08:35,515
[sighs heavily]
188
00:08:36,891 --> 00:08:38,518
It's best to just
keep you like this
189
00:08:38,518 --> 00:08:41,187
until they can take a look
at you at the hospital.
190
00:08:41,187 --> 00:08:42,731
Apologize for the delay.
191
00:08:42,731 --> 00:08:44,357
They still haven't repaired
that piece of the I-10
192
00:08:44,357 --> 00:08:45,650
that collapsed last year.
193
00:08:46,901 --> 00:08:48,194
[Hen] Major,
can I ask a question?
194
00:08:48,194 --> 00:08:50,363
When disarming the payload,
195
00:08:50,363 --> 00:08:54,325
after disconnecting the voltage
coupling: red or green wire?
196
00:08:54,325 --> 00:08:56,536
Red. Obviously.
197
00:08:57,579 --> 00:08:59,247
Obviously.
198
00:08:59,247 --> 00:09:01,124
[Edna] Abe? Abe?!
199
00:09:01,124 --> 00:09:04,002
Do me a favor?
Tell her I died.
200
00:09:07,505 --> 00:09:12,302
Oh, thank God! It's a miracle.
201
00:09:12,302 --> 00:09:14,054
Well, it was touch-and-go there
for a minute,
202
00:09:14,054 --> 00:09:15,472
but I think he's
going to be just fine.
203
00:09:15,472 --> 00:09:17,974
What? No.
204
00:09:17,974 --> 00:09:19,434
I meant it's a miracle
that hideous chair
205
00:09:19,434 --> 00:09:21,478
is finally out of my house.
206
00:09:21,478 --> 00:09:23,271
God...
207
00:09:26,566 --> 00:09:27,901
What house?
208
00:09:27,901 --> 00:09:28,985
[TV reporter] A husband and wife
209
00:09:28,985 --> 00:09:31,154
are lucky to be alive today
210
00:09:31,154 --> 00:09:32,906
when an F-16 with no pilot...
211
00:09:32,906 --> 00:09:35,366
How do you suppose that happens?
212
00:09:35,366 --> 00:09:37,452
-I assume something broke.
-No, I mean,
213
00:09:37,452 --> 00:09:39,370
how do two people live together
in the same roof
214
00:09:39,370 --> 00:09:41,623
for 30 years and end up full
of resentment and disdain?
215
00:09:41,623 --> 00:09:44,084
I believe you just answered
your own question.
216
00:09:44,084 --> 00:09:45,293
But you don't think something
like this could happen
217
00:09:45,293 --> 00:09:46,586
-to me and Maddie, do you?
-Hmm,
218
00:09:46,586 --> 00:09:48,463
you don't live in a flight path.
You should be fine.
219
00:09:48,463 --> 00:09:51,466
I was still talking about
resentment and disdain.
220
00:09:51,466 --> 00:09:54,094
[chuckles] I know you were.
221
00:09:54,094 --> 00:09:56,721
That only happens if you let it.
222
00:09:56,721 --> 00:09:57,931
[whispers] So don't let it.
223
00:10:01,309 --> 00:10:04,479
You know what?
You are absolutely right.
224
00:10:04,479 --> 00:10:07,273
Good night, O Captain,
my Captain.
225
00:10:10,193 --> 00:10:13,738
Uh, hey, so, you have
any plans for the weekend?
226
00:10:13,738 --> 00:10:16,282
I was thinking about go-karting.
Place out in the desert,
227
00:10:16,282 --> 00:10:17,742
supposed to be a blast.
228
00:10:17,742 --> 00:10:20,578
Can't this weekend.
Got a big date.
229
00:10:20,578 --> 00:10:21,746
A first date.
230
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
I, uh, thought everything
231
00:10:23,164 --> 00:10:24,374
was going great with Marisol?
232
00:10:24,374 --> 00:10:26,543
It's not my date.
It's Christopher's.
233
00:10:26,543 --> 00:10:27,836
[chuckles] Oh, no.
234
00:10:27,836 --> 00:10:30,088
He invited this girl from
his math class, Penny,
235
00:10:30,088 --> 00:10:32,507
over on Saturday. Marisol
agreed to help me chaperone.
236
00:10:32,507 --> 00:10:36,177
Oh, I see, so it's
actually your date.
237
00:10:36,177 --> 00:10:38,930
Why don't you invite Natalia go-
karting? I'm sure she'd love it.
238
00:10:38,930 --> 00:10:40,974
We, uh, we broke up.
239
00:10:40,974 --> 00:10:42,559
I don't know why I thought
it was such a great idea,
240
00:10:42,559 --> 00:10:44,102
dating a death doula.
241
00:10:44,102 --> 00:10:46,563
To be fair, you had just died.
242
00:10:46,563 --> 00:10:48,815
Yeah, well, that's all she
ever wanted to talk about.
243
00:10:48,815 --> 00:10:50,441
Death, death, death.
244
00:10:50,441 --> 00:10:52,110
Got kind of boring,
to be honest with you.
245
00:10:52,110 --> 00:10:56,364
[chuckles] Well...
246
00:10:56,364 --> 00:10:59,200
welcome back to the world
of the living, Buck.
247
00:10:59,200 --> 00:11:00,368
You were missed.
248
00:11:02,787 --> 00:11:03,997
[door opens]
249
00:11:10,795 --> 00:11:13,631
Wow, what is that amazing smell?
250
00:11:13,631 --> 00:11:15,300
[light jazz playing]
251
00:11:15,300 --> 00:11:16,342
Short ribs.
252
00:11:16,342 --> 00:11:17,844
You're cooking?
253
00:11:17,844 --> 00:11:20,972
Cooked. Everything
is rested and ready.
254
00:11:22,640 --> 00:11:24,100
What is going on?
255
00:11:24,100 --> 00:11:26,394
-Ha.
-Oh.
256
00:11:26,394 --> 00:11:27,437
-Mademoiselle?
-Thank you.
257
00:11:27,437 --> 00:11:28,605
You're welcome.
258
00:11:28,605 --> 00:11:30,356
[sighs]
259
00:11:31,983 --> 00:11:34,485
So, I have a proposal.
260
00:11:34,485 --> 00:11:35,820
Again?
261
00:11:35,820 --> 00:11:37,614
A different proposal.
262
00:11:38,865 --> 00:11:42,660
Maddie, today I saw a future
that I never want to have.
263
00:11:42,660 --> 00:11:45,705
A couple who've
been together for 35 years.
264
00:11:45,705 --> 00:11:47,624
Sounds like you're un-proposing.
265
00:11:47,624 --> 00:11:49,626
I'm not. So, this couple,
266
00:11:49,626 --> 00:11:51,294
just the two of them in this--
from what I could tell--
267
00:11:51,294 --> 00:11:53,796
-tiny house.
-From what you could tell?
268
00:11:53,796 --> 00:11:56,090
Well, there was an F-18
fighter jet in the living room,
269
00:11:56,090 --> 00:11:57,842
which probably made the place
look smaller.
270
00:11:57,842 --> 00:12:01,095
So, two people in this modest,
single-family dwelling.
271
00:12:01,095 --> 00:12:03,640
And, Maddie, they could not
have been further apart.
272
00:12:03,640 --> 00:12:05,141
Something happened to them.
273
00:12:05,141 --> 00:12:07,185
-I know, I took the call.
-No...
274
00:12:07,185 --> 00:12:10,438
in life. They allowed
themselves to become alienated,
275
00:12:10,438 --> 00:12:13,066
complacent, calcified.
276
00:12:13,066 --> 00:12:14,692
I mean, they must have been
in love once, right?
277
00:12:14,692 --> 00:12:15,902
One would think.
278
00:12:15,902 --> 00:12:17,111
Who knows when that changed?
279
00:12:17,111 --> 00:12:18,863
I certainly don't.
280
00:12:18,863 --> 00:12:20,698
Let's not let that happen to us.
281
00:12:20,698 --> 00:12:21,866
Deal.
282
00:12:21,866 --> 00:12:23,701
Good.
283
00:12:23,701 --> 00:12:26,871
So, I've been thinking about
how we can avoid all that.
284
00:12:26,871 --> 00:12:30,917
And I'm thinking
we should start dating.
285
00:12:30,917 --> 00:12:32,001
Wait, other people?
286
00:12:32,001 --> 00:12:34,629
God, no. Each other.
287
00:12:34,629 --> 00:12:36,506
Let's not calcify.
288
00:12:36,506 --> 00:12:38,258
But don't you think we're
a little past the dating phase?
289
00:12:38,258 --> 00:12:40,009
That's the point--
290
00:12:40,009 --> 00:12:42,637
it'll keep things fresh.
I mean it, Maddie.
291
00:12:42,637 --> 00:12:44,722
I don't just want
a honeymoon phase.
292
00:12:44,722 --> 00:12:46,349
I want the honeymoon life.
293
00:12:48,851 --> 00:12:50,311
[laughs softly]
294
00:12:50,311 --> 00:12:51,938
♪ Your eyes are blue ♪
295
00:12:51,938 --> 00:12:53,815
♪ Your kisses, too ♪
296
00:12:53,815 --> 00:12:57,193
♪ I never knew what
they could do ♪
297
00:12:57,193 --> 00:13:01,447
♪ I can't believe that
you're in love with me ♪
298
00:13:03,658 --> 00:13:08,454
♪ You're telling everyone
I know ♪
299
00:13:08,454 --> 00:13:12,000
♪ I'm on your mind
each place you go ♪
300
00:13:12,000 --> 00:13:17,338
♪ They can't believe that
you're in love with me. ♪
301
00:13:17,338 --> 00:13:19,841
[applause]
302
00:13:19,841 --> 00:13:21,592
[band playing light jazz]
303
00:13:21,592 --> 00:13:23,386
Have I mentioned
you look beautiful?
304
00:13:23,386 --> 00:13:27,348
You have.
But don't let that stop you.
305
00:13:28,599 --> 00:13:31,686
Well, seems like
you've got your sea legs.
306
00:13:31,686 --> 00:13:35,273
I am doing much better now,
thank you. [chuckles]
307
00:13:35,273 --> 00:13:37,483
[voice over P.A.] Pull the
life jacket on over your head.
308
00:13:37,483 --> 00:13:39,193
Pull one strap
through the blue loop
309
00:13:39,193 --> 00:13:40,778
-on the front
of the life jacket.
-Blue loop?
310
00:13:40,778 --> 00:13:41,821
-You see a blue loop?
-Right here.
311
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Ma'am? Uh, you weren't really
312
00:13:42,822 --> 00:13:44,282
required to bring that.
313
00:13:44,282 --> 00:13:45,366
[voice over P.A.]
Shout "Man overboard!"
314
00:13:45,366 --> 00:13:48,411
I looked at the ship's
activities guide.
315
00:13:48,411 --> 00:13:50,413
Spa, of course.
There's mambo lessons.
316
00:13:50,413 --> 00:13:52,749
Oh, and there's even
a regular AA meeting
317
00:13:52,749 --> 00:13:55,585
weirdly located across from
a bar called the Hidey Hole.
318
00:13:55,585 --> 00:13:57,211
Well, that's convenient.
319
00:13:57,211 --> 00:13:58,838
I thought we could take a look,
320
00:13:58,838 --> 00:14:00,423
-pick some things together.
-Eh.
321
00:14:00,423 --> 00:14:02,258
I think I'll let you choose.
322
00:14:02,258 --> 00:14:03,801
I don't want to choose.
I want us to do this together.
323
00:14:03,801 --> 00:14:05,845
Well, we are together.
324
00:14:05,845 --> 00:14:08,473
Ahoy, table mateys!
325
00:14:08,473 --> 00:14:09,682
Wait.
326
00:14:09,682 --> 00:14:10,933
[laughing]
327
00:14:10,933 --> 00:14:12,935
-What are the odds?
-Oh, my...
328
00:14:12,935 --> 00:14:16,105
[clears throat]
Lola and Norman Peterson.
329
00:14:17,732 --> 00:14:18,858
[Athena gasps]
330
00:14:18,858 --> 00:14:20,860
-Lola? [gasps]
-[Norman chuckles]
331
00:14:20,860 --> 00:14:22,987
The last time I saw you,
332
00:14:22,987 --> 00:14:25,823
you were flashing
morning rush hour traffic
333
00:14:25,823 --> 00:14:28,159
from a freeway sign.
334
00:14:28,159 --> 00:14:29,243
In front of a banner
335
00:14:29,243 --> 00:14:30,787
-of some sort, I recall.
-[Lola] Yes.
336
00:14:30,787 --> 00:14:32,038
"See me, Norman."
337
00:14:32,038 --> 00:14:33,498
And he did.
338
00:14:33,498 --> 00:14:35,792
Well, we all did.
339
00:14:35,792 --> 00:14:37,960
See me, Norman! See me now?
340
00:14:37,960 --> 00:14:39,837
Not only are we
on the same cruise,
341
00:14:39,837 --> 00:14:41,506
we're at the same table.
342
00:14:41,506 --> 00:14:43,216
Oh-- Oh.
343
00:14:43,216 --> 00:14:45,468
-So this is your table, too?
-Huh.
344
00:14:45,468 --> 00:14:47,303
I mean, ain't that
a kick in the head?
345
00:14:47,303 --> 00:14:49,305
-Kinda feels like one, yeah.
-[Bobby chuckles]
346
00:14:49,305 --> 00:14:50,723
[Norman]
You know what?
347
00:14:50,723 --> 00:14:52,433
You guys saved our marriage.
348
00:14:52,433 --> 00:14:54,644
-Didn't Athena arrest you?
-She did.
349
00:14:54,644 --> 00:14:56,813
My jail time was the best thing
that ever happened to us.
350
00:14:56,813 --> 00:14:58,106
-Mm.
-Norman visited me
351
00:14:58,106 --> 00:14:59,857
every day I served.
352
00:14:59,857 --> 00:15:01,734
How many days was that?
353
00:15:01,734 --> 00:15:02,485
-Sixty.
-Sixty.
354
00:15:02,485 --> 00:15:04,153
60 days?
355
00:15:04,153 --> 00:15:06,364
I was also given a fine.
356
00:15:06,364 --> 00:15:09,534
-And then, when
♪ Lola made parole-a... ♪
-Okay.
357
00:15:09,534 --> 00:15:11,953
-Stop it. God.
-[Norman] ...we decided
358
00:15:11,953 --> 00:15:13,955
to never let
our marriage get stale again.
359
00:15:13,955 --> 00:15:16,290
In fact, we're in week 105...
360
00:15:16,290 --> 00:15:17,708
-of our...
-106.
361
00:15:17,708 --> 00:15:20,211
...106 of our second honeymoon.
362
00:15:20,211 --> 00:15:21,671
Excuse me?
363
00:15:21,671 --> 00:15:23,172
We don't count COVID,
364
00:15:23,172 --> 00:15:24,298
because
the boats weren't running.
365
00:15:24,298 --> 00:15:26,634
Oh, you've been living
on cruise ships?
366
00:15:26,634 --> 00:15:28,553
Yeah, a lot of retirees do.
367
00:15:28,553 --> 00:15:31,681
It's really put the romance
back into our lives.
368
00:15:31,681 --> 00:15:33,015
The ocean is motion, baby.
369
00:15:33,015 --> 00:15:34,392
[Lola]
Oh, my.
370
00:15:34,392 --> 00:15:35,726
[Norman]
Hey, there's Julian. Jules!
371
00:15:35,726 --> 00:15:38,020
Oh, no, Norman. He's working.
372
00:15:38,020 --> 00:15:39,564
For us.
373
00:15:39,564 --> 00:15:41,816
Hey, Julian!
374
00:15:41,816 --> 00:15:44,318
This guy right here,
oh, my gosh, this is...
375
00:15:44,318 --> 00:15:47,780
this is the greatest cruise
director in the business.
376
00:15:47,780 --> 00:15:49,907
He always takes such good care
of us, doesn't he, Lola?
377
00:15:49,907 --> 00:15:51,909
He sure does.
378
00:15:51,909 --> 00:15:53,244
How is everything this evening?
379
00:15:53,244 --> 00:15:55,163
Everything's very nice,
thank you.
380
00:15:55,163 --> 00:15:56,581
Hey, how we looking at Mazatlán?
381
00:15:56,581 --> 00:15:58,499
I heard we were running
into some weather.
382
00:15:58,499 --> 00:16:00,126
We're keeping an eye
on that system.
383
00:16:00,126 --> 00:16:01,836
It's expected to dissipate.
384
00:16:01,836 --> 00:16:05,798
[Norman] Fantastic,
'cause we are renting bicycles.
385
00:16:05,798 --> 00:16:08,134
-You guys should join us.
-Yes!
386
00:16:08,134 --> 00:16:09,177
-Well, we...
-[Lola] Yes!
387
00:16:09,177 --> 00:16:10,636
[Bobby]
Oh, that sounds-- Uh...
388
00:16:10,636 --> 00:16:12,430
we are still
working out our itinerary.
389
00:16:13,681 --> 00:16:15,808
[shudders]
That was exhausting.
390
00:16:15,808 --> 00:16:16,976
[Bobby] Oh, I don't know.
I think it's kind of sweet
391
00:16:16,976 --> 00:16:18,269
how they reconnected.
392
00:16:18,269 --> 00:16:19,312
[chuckles] I don't like 'em.
393
00:16:19,312 --> 00:16:21,772
That woman is a felon.
394
00:16:21,772 --> 00:16:24,233
60 days and a fine.
395
00:16:24,233 --> 00:16:26,861
Why do I even bother?
[scoffs]
396
00:16:26,861 --> 00:16:30,031
Now we got to sit with them
for the next two weeks.
397
00:16:30,031 --> 00:16:32,074
You know, we never have
to leave the room.
398
00:16:32,074 --> 00:16:35,036
You and I could hole up in here
together the entire time.
399
00:16:37,246 --> 00:16:40,041
What's the real reason you're
afraid to get on that boat?
400
00:16:40,041 --> 00:16:41,626
It's not because of a movie.
401
00:16:43,169 --> 00:16:45,338
I love my husband, Dr. Frank.
402
00:16:45,338 --> 00:16:48,633
And our life together is
a whirlwind.
403
00:16:48,633 --> 00:16:50,218
Everything about it.
404
00:16:50,218 --> 00:16:51,677
But take away that,
405
00:16:51,677 --> 00:16:54,805
take away the chaos,
406
00:16:54,805 --> 00:16:56,766
I'm not sure what's left.
407
00:16:56,766 --> 00:16:59,143
You're afraid you won't have
anything to say to each other.
408
00:16:59,143 --> 00:17:01,687
When it's just the two of us,
409
00:17:01,687 --> 00:17:03,731
who are we?
410
00:17:03,731 --> 00:17:05,483
[gasps]
411
00:17:05,483 --> 00:17:06,943
[Bobby]
What are you thinking about?
412
00:17:06,943 --> 00:17:08,110
-[knock at door]
-Oh.
413
00:17:08,110 --> 00:17:10,112
Uh, did you order something?
414
00:17:10,112 --> 00:17:11,364
Nope.
415
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
-Hey.
-Hey.
416
00:17:15,284 --> 00:17:16,577
Hopefully we're not intruding.
417
00:17:16,577 --> 00:17:18,412
-[chuckling]
-[Norman] Uh, anyway, um...
418
00:17:18,412 --> 00:17:20,039
we were just taking
a moonlight stroll
419
00:17:20,039 --> 00:17:22,041
up on the deck and we thought
420
00:17:22,041 --> 00:17:24,001
we'd invite you over
for a little nightcap.
421
00:17:24,001 --> 00:17:25,294
-[Lola] Yeah.
-Ah, well,
422
00:17:25,294 --> 00:17:26,712
that's very nice of you,
423
00:17:26,712 --> 00:17:28,047
-but I think...
-We'd love to.
424
00:17:28,047 --> 00:17:29,882
That's wonderful.
425
00:17:29,882 --> 00:17:32,635
Great. Great, listen.
We're right here in 607.
426
00:17:32,635 --> 00:17:34,262
Just come over
when you're ready.
427
00:17:34,262 --> 00:17:35,721
[laughs] All right.
428
00:17:35,721 --> 00:17:37,139
[both laughing]
429
00:17:37,139 --> 00:17:39,016
-[Athena] Okay.
-Okay. All right.
430
00:17:39,016 --> 00:17:41,018
-What was that?
-What?
431
00:17:41,018 --> 00:17:43,688
-You said you didn't like 'em.
-No, I believe what I said was
432
00:17:43,688 --> 00:17:45,147
I don't trust them.
433
00:17:45,147 --> 00:17:45,898
No, you said
you didn't like 'em.
434
00:17:45,898 --> 00:17:47,316
All right, fine.
435
00:17:47,316 --> 00:17:49,068
So I don't like 'em
or trust 'em.
436
00:17:49,068 --> 00:17:50,403
No need to be rude about it.
437
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
You coming?
438
00:18:03,165 --> 00:18:04,333
[Josh]
Every day?
439
00:18:04,333 --> 00:18:05,376
That's the spirit.
440
00:18:05,376 --> 00:18:06,961
But forever dating doesn't mean
441
00:18:06,961 --> 00:18:08,963
that you go
on an actual date every day.
442
00:18:08,963 --> 00:18:11,924
Oh. So, how often you talking?
443
00:18:11,924 --> 00:18:13,217
Three times a week.
444
00:18:13,217 --> 00:18:14,635
Are you insane?
445
00:18:14,635 --> 00:18:16,429
My opening bid was five.
446
00:18:16,429 --> 00:18:18,139
But Maddie thought with Jee
that might be pushing it a bit.
447
00:18:18,139 --> 00:18:20,558
And not every date has to be
fancy or involved.
448
00:18:20,558 --> 00:18:21,851
It can be simple.
449
00:18:21,851 --> 00:18:23,602
You know, the point is that you
450
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
don't ever want to take
your partner for granted,
451
00:18:25,771 --> 00:18:27,440
so that
the relationship doesn't...
452
00:18:27,440 --> 00:18:28,941
-Calcify.
-Calcify?
453
00:18:28,941 --> 00:18:30,610
-...calcify.
-Did you find there was
454
00:18:30,610 --> 00:18:32,236
calcification occurring?
455
00:18:32,236 --> 00:18:34,280
-No, not at all.
-What are we talking about here?
456
00:18:34,280 --> 00:18:37,283
Your relationship
or dental hygiene?
457
00:18:37,283 --> 00:18:39,327
We were up pretty late
working on it.
458
00:18:39,327 --> 00:18:41,370
We've got
the next two months planned.
459
00:18:41,370 --> 00:18:43,789
-Is that a...
-Spreadsheet.
460
00:18:43,789 --> 00:18:47,168
Oh. Wow. That probably helps
keep things spontaneous.
461
00:18:47,168 --> 00:18:49,003
Scoff if you must,
462
00:18:49,003 --> 00:18:50,796
but maintaining
a healthy relationship
463
00:18:50,796 --> 00:18:52,590
is not unlike maintaining
healthy teeth and gums.
464
00:18:52,590 --> 00:18:54,592
You have to be diligent.
465
00:18:54,592 --> 00:18:56,344
Honestly, Maddie, this whole
thing sounds kind of exhausting.
466
00:18:56,344 --> 00:18:57,636
Yeah, I know.
467
00:18:57,636 --> 00:19:00,806
My prediction for forever dating
is, it's gonna last
468
00:19:00,806 --> 00:19:02,558
for about five minutes.
469
00:19:02,558 --> 00:19:04,393
Oh.
470
00:19:04,393 --> 00:19:06,604
Well, you're wrong, Captain.
471
00:19:06,604 --> 00:19:10,524
Forever dating lasts forever!
472
00:19:10,524 --> 00:19:12,193
I am committed!
473
00:19:12,193 --> 00:19:13,110
[Hen]
Or ought to be!
474
00:19:15,279 --> 00:19:18,908
Okay, so it sounds
like it went well.
475
00:19:18,908 --> 00:19:21,243
Yeah. I guess.
476
00:19:21,243 --> 00:19:23,704
-What do you mean, you guess?
-Well,
477
00:19:23,704 --> 00:19:25,373
it wasn't too much different
than when he hangs out
478
00:19:25,373 --> 00:19:27,541
with one of his guy friends,
to be honest.
479
00:19:27,541 --> 00:19:31,045
Except only in one case is there
underlying sexual tension.
480
00:19:32,880 --> 00:19:36,050
Anyways, seemed like
they had a lot of fun,
481
00:19:36,050 --> 00:19:38,386
and her mom picked her up
around 9:00.
482
00:19:38,386 --> 00:19:40,262
Okay, great.
And no hearts were broken.
483
00:19:40,262 --> 00:19:41,847
Well...
484
00:19:41,847 --> 00:19:44,392
Your son's got game.
485
00:19:44,392 --> 00:19:46,310
-Yeah, video game.
-[laughs]
486
00:19:46,310 --> 00:19:48,688
-[kids giggling]
-[chuckles] Seriously?
487
00:19:48,688 --> 00:19:50,856
-She just left.
-[scoffs]
488
00:19:50,856 --> 00:19:53,067
Okay, Chris.
489
00:19:53,067 --> 00:19:54,443
You're supposed
to be brushing your teeth.
490
00:19:54,443 --> 00:19:56,153
Time to say good night to Penny.
491
00:19:56,153 --> 00:19:58,489
Penny?
When were you talking to Penny?
492
00:19:58,489 --> 00:20:00,157
-Dad!
-Are you two-timing me?
493
00:20:00,157 --> 00:20:01,826
I will drag her skinny ass.
494
00:20:01,826 --> 00:20:03,285
No way.
495
00:20:03,285 --> 00:20:04,745
[Eddie]
Dead serious, man.
496
00:20:04,745 --> 00:20:07,581
That's not all.
Went through his phone.
497
00:20:07,581 --> 00:20:09,667
He's got conversations with,
like, five different girls now.
498
00:20:09,667 --> 00:20:13,087
Whoa. So, uh,
Christopher is a player.
499
00:20:13,087 --> 00:20:14,714
I don't know
where he gets it from.
500
00:20:14,714 --> 00:20:16,298
Not from me.
501
00:20:16,298 --> 00:20:17,925
I married
the first girl I dated.
502
00:20:17,925 --> 00:20:19,677
Think you might mean
"slept with."
503
00:20:19,677 --> 00:20:22,471
Point is, I'm a nester. I nest.
504
00:20:22,471 --> 00:20:24,724
Well, he might be
kind of young to nest.
505
00:20:24,724 --> 00:20:26,100
He's still in the nest.
506
00:20:26,100 --> 00:20:28,144
Wait. So, uh,
what did you say to him?
507
00:20:28,144 --> 00:20:31,230
Nothing. Not yet.
508
00:20:31,230 --> 00:20:33,482
Was kind of hoping you would.
509
00:20:33,482 --> 00:20:35,109
Uh... me?
510
00:20:35,109 --> 00:20:36,318
Yeah.
511
00:20:36,318 --> 00:20:37,570
I mean, you're always boasting
512
00:20:37,570 --> 00:20:39,113
that you're
this reformed player.
513
00:20:39,113 --> 00:20:41,240
I think he'd hear it better
coming from you.
514
00:20:41,240 --> 00:20:43,826
I know he's only 13, but...
515
00:20:43,826 --> 00:20:46,787
I just don't want him
to, you know...
516
00:20:46,787 --> 00:20:48,497
End up like me.
517
00:20:48,497 --> 00:20:50,875
-[chuckles]
-You didn't end up like you.
518
00:20:50,875 --> 00:20:53,127
Is it a total loss?
Or is it...
519
00:20:53,127 --> 00:20:54,837
Uh... [exhales]
520
00:20:56,380 --> 00:20:58,257
Not total. [chuckles]
521
00:21:00,092 --> 00:21:01,135
Have a good day.
522
00:21:04,513 --> 00:21:06,140
[ship horn blows]
523
00:21:06,140 --> 00:21:07,475
[Julian] [over P.A. system]
Passengers disembarking
524
00:21:07,475 --> 00:21:08,893
for the day in Mazatlán,
525
00:21:08,893 --> 00:21:10,394
please see crew members
526
00:21:10,394 --> 00:21:12,354
for queuing areas by level.
527
00:21:12,354 --> 00:21:15,399
There's a bus tour, and
there is also a funicular ride.
528
00:21:15,399 --> 00:21:16,984
Takes us up to one of the
oldest buildings in the city,
529
00:21:16,984 --> 00:21:18,027
overlooks the bay.
530
00:21:20,529 --> 00:21:23,240
Uh, wh... Bobby?
531
00:21:23,240 --> 00:21:25,326
Do you mind if I take
a rain check on this one?
532
00:21:25,326 --> 00:21:28,037
-A rain check?
-Yeah, I'm... I just...
533
00:21:28,037 --> 00:21:29,580
I don't feel like hiking today.
534
00:21:29,580 --> 00:21:32,374
There's no hiking. Funicular.
535
00:21:32,374 --> 00:21:34,460
I think I feel
a migraine coming on.
536
00:21:34,460 --> 00:21:36,754
Maybe I should just... lie down.
537
00:21:36,754 --> 00:21:38,172
Okay, yeah.
538
00:21:38,172 --> 00:21:39,465
-Whatever you need. We'll do--
-[Lola] Morning.
539
00:21:39,465 --> 00:21:40,883
-[Norman] Hey,
good morning, travelers.
-[Bobby] Hi.
540
00:21:40,883 --> 00:21:43,511
-[Lola] Hi.
-You ready to get some culture?
541
00:21:43,511 --> 00:21:47,139
Well, Athena's not feeling
too well today.
542
00:21:47,139 --> 00:21:48,432
Oh, no.
543
00:21:48,432 --> 00:21:50,142
Did we keep you up too late?
544
00:21:50,142 --> 00:21:51,060
That may be it.
[chuckles weakly]
545
00:21:51,060 --> 00:21:52,853
So we're gonna sit this one out.
546
00:21:52,853 --> 00:21:55,773
-Oh.
-Oh, Bobby. No.
547
00:21:55,773 --> 00:21:58,192
I mean, just because
I'm not feeling well
548
00:21:58,192 --> 00:21:59,944
doesn't mean
that you should miss out.
549
00:21:59,944 --> 00:22:01,612
-Well, I...
-No, no, no. You go.
550
00:22:01,612 --> 00:22:02,988
Athena, I don't want to ride
a funicular by myself.
551
00:22:02,988 --> 00:22:05,199
[both]
Oh. [chuckling]
552
00:22:05,199 --> 00:22:06,867
-[Norman] We love a funicular.
-[Lola] Yes, we do.
553
00:22:06,867 --> 00:22:08,244
We like saying the word.
554
00:22:08,244 --> 00:22:09,912
[both]
"Funicular."
555
00:22:09,912 --> 00:22:12,456
See, the word "fun" is
actually in the word. Right?
556
00:22:12,456 --> 00:22:13,832
-Yeah.
-Yeah. See?
557
00:22:14,834 --> 00:22:16,126
You go.
558
00:22:16,126 --> 00:22:17,211
I'll see you tonight.
559
00:22:17,211 --> 00:22:18,254
-Huh? Okay.
-Okay.
560
00:22:18,254 --> 00:22:19,255
-All right.
-Okay.
561
00:22:19,255 --> 00:22:20,339
All right, guys.
562
00:22:20,339 --> 00:22:21,423
-See you later.
-Feel better.
563
00:22:21,423 --> 00:22:23,050
-I will. All right.
-[Lola] Okay.
564
00:22:24,468 --> 00:22:25,761
[P.A. system beeps]
565
00:22:25,761 --> 00:22:28,347
Passengers on levels
five and six,
566
00:22:28,347 --> 00:22:30,224
please have your
passenger ID medallions handy...
567
00:22:30,224 --> 00:22:31,433
[Norman]
Yeah, five and six. That's us.
568
00:22:31,433 --> 00:22:32,768
You guys go ahead.
I'm gonna
569
00:22:32,768 --> 00:22:34,186
-stick around here.
-[Norman] No, no, no.
570
00:22:34,186 --> 00:22:35,938
How about this?
We'll hang back with you.
571
00:22:35,938 --> 00:22:37,648
No, no, no, no.
You guys go, have fun.
572
00:22:37,648 --> 00:22:39,358
I'm gonna find some things
to do here, check on Athena.
573
00:22:39,358 --> 00:22:40,359
-Okay.
-Uh, okay.
574
00:22:40,359 --> 00:22:41,610
-[Lola] All right. Great.
-Yeah.
575
00:22:41,610 --> 00:22:43,195
-You're sure? Okay.
-Yeah.
-Have fun.
576
00:22:43,195 --> 00:22:43,988
-All right. You, too.
-All right.
-All right.
577
00:22:43,988 --> 00:22:45,906
Yeah. Fun-icular.
578
00:22:45,906 --> 00:22:47,741
-[Norman laughs]
-[Lola] Yeah.
See, it's in the word.
579
00:22:50,035 --> 00:22:51,579
[Bobby]
Hi.
580
00:22:51,579 --> 00:22:53,622
I'm Bobby,
581
00:22:53,622 --> 00:22:56,375
and I think my wife is trying
to avoid being alone with me.
582
00:23:00,546 --> 00:23:02,798
And I'm an alcoholic.
583
00:23:02,798 --> 00:23:04,133
[group]
Hi, Bobby.
584
00:23:12,516 --> 00:23:14,560
[exhales, inhales]
You...
585
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
[exhaling]
586
00:23:15,561 --> 00:23:16,854
...are a stallion.
587
00:23:16,854 --> 00:23:18,355
You've got this, right?
588
00:23:18,355 --> 00:23:20,482
Clydesdale of love.
589
00:23:20,482 --> 00:23:21,942
[grunts]
590
00:23:21,942 --> 00:23:24,194
♪ Uh-uh-uh ♪
591
00:23:24,194 --> 00:23:26,238
♪ No, sirree, uh-uh... ♪
592
00:23:26,238 --> 00:23:28,908
Ah... [inhales]
593
00:23:28,908 --> 00:23:32,077
♪ I'm gonna stick like glue ♪
594
00:23:32,077 --> 00:23:33,912
♪ Stick because I'm ♪
595
00:23:33,912 --> 00:23:35,873
♪ Stuck on you ♪
596
00:23:35,873 --> 00:23:37,291
♪ Uh ♪
597
00:23:37,291 --> 00:23:40,669
♪ Yes, sirree, uh-uh... ♪
598
00:23:40,669 --> 00:23:42,630
What took you so long?
599
00:23:42,630 --> 00:23:44,798
Little bubblies for our bubbles?
600
00:23:44,798 --> 00:23:46,467
♪ Like glue... ♪
601
00:23:46,467 --> 00:23:51,096
That is a '98 Dom Pérignon.
602
00:23:51,096 --> 00:23:53,098
♪ Hide in my kitchen ♪
603
00:23:53,098 --> 00:23:55,267
♪ Hide in the hall ♪
604
00:23:55,267 --> 00:23:57,019
-[glass shatters]
-♪ Ain't gonna do ya no... ♪
605
00:23:57,019 --> 00:23:58,729
I guess we can
just clean that up later.
606
00:23:58,729 --> 00:24:00,397
-♪ Once I catch ya ♪
-[glass shatters]
607
00:24:00,397 --> 00:24:02,232
♪ And the kissing starts ♪
608
00:24:02,232 --> 00:24:05,569
♪ A team of wild horses
couldn't tear us apart. ♪
609
00:24:24,380 --> 00:24:25,547
[Sofia]
Help!
610
00:24:25,547 --> 00:24:28,175
[panting]
611
00:24:29,176 --> 00:24:30,970
He's alive.
612
00:24:30,970 --> 00:24:32,221
This is so embarrassing.
613
00:24:32,221 --> 00:24:34,056
No, no, no.
No-no need to be embarrassed.
614
00:24:34,056 --> 00:24:34,807
Does your friend have
a heart condition?
615
00:24:34,807 --> 00:24:35,974
Not that I know of.
616
00:24:35,974 --> 00:24:37,559
Is he on any medication?
617
00:24:37,559 --> 00:24:38,644
Rogaine, I think.
618
00:24:38,644 --> 00:24:40,104
Okay.
619
00:24:40,104 --> 00:24:42,439
-Buck, check the bathroom.
-Copy.
620
00:24:42,439 --> 00:24:43,649
I don't even know
how this happened.
621
00:24:43,649 --> 00:24:46,986
I mean, I know
how it happened-- we were,
622
00:24:46,986 --> 00:24:49,738
you know, doing it, and then
623
00:24:49,738 --> 00:24:51,949
he got woozy and he started
complaining about chest pains
624
00:24:51,949 --> 00:24:53,075
and he went limp.
625
00:24:53,075 --> 00:24:54,952
Well, mostly.
626
00:24:54,952 --> 00:24:57,538
Because every time I try
to get free, I can't.
627
00:24:57,538 --> 00:24:58,789
What is happening?
628
00:24:58,789 --> 00:25:02,418
Vaginismus resulting
in penis captivus.
629
00:25:02,418 --> 00:25:03,752
Vaga-what now?
630
00:25:03,752 --> 00:25:05,713
Vaginismus.
631
00:25:05,713 --> 00:25:07,756
It's the involuntary tensing
of the, of the muscles
632
00:25:07,756 --> 00:25:09,008
surrounding the vagina.
633
00:25:09,008 --> 00:25:10,509
Sometimes a stress response.
634
00:25:10,509 --> 00:25:12,052
Okay, he does have
a heart condition.
635
00:25:12,052 --> 00:25:13,679
And male potency pills.
636
00:25:13,679 --> 00:25:14,930
Okay, all right.
637
00:25:14,930 --> 00:25:16,682
I don't think
he had a heart attack.
638
00:25:16,682 --> 00:25:18,851
Probably just
some severe hypotension
639
00:25:18,851 --> 00:25:20,728
from mixing
the nitro with Sildenafil.
640
00:25:20,728 --> 00:25:23,522
What we need to do is get him
out of this hot water.
641
00:25:23,522 --> 00:25:24,857
Well, what about me?
642
00:25:24,857 --> 00:25:27,276
I mean, I-I'll go to
the hospital with him,
643
00:25:27,276 --> 00:25:30,320
but please, not like this.
644
00:25:32,740 --> 00:25:35,826
Maybe give her something
to help her relax.
645
00:25:35,826 --> 00:25:37,828
[sighs]
646
00:25:37,828 --> 00:25:39,038
Buck. Switch.
647
00:25:39,913 --> 00:25:40,831
-All right.
-Okay. [grunts]
648
00:25:40,831 --> 00:25:42,458
All right.
649
00:25:42,458 --> 00:25:43,625
-[Eddie] Got him? Okay.
-[Buck] Yep, got him.
650
00:25:43,625 --> 00:25:44,960
Hey, what's your name again?
651
00:25:44,960 --> 00:25:46,170
Sofia.
652
00:25:46,170 --> 00:25:47,755
Sofia. Hi, I'm Eddie.
653
00:25:47,755 --> 00:25:48,922
Do you like Jell-O?
654
00:25:48,922 --> 00:25:51,216
Jell-O? Uh, I mean...
655
00:25:51,216 --> 00:25:53,052
it's fine?
656
00:25:53,052 --> 00:25:54,178
And what's
your favorite flavor?
657
00:25:54,178 --> 00:25:55,971
[Sofia]
I don't know. Lime?
658
00:25:55,971 --> 00:25:57,848
[Eddie]
Okay. So, a while back,
659
00:25:57,848 --> 00:25:59,058
I used to have
panic attacks, right?
660
00:25:59,058 --> 00:26:00,434
Nothing helped.
661
00:26:00,434 --> 00:26:03,062
So I played a game
called "Jell-O body."
662
00:26:04,563 --> 00:26:07,357
So I want you
to close your eyes for me.
663
00:26:07,357 --> 00:26:08,358
Okay.
664
00:26:09,610 --> 00:26:12,279
Now I want you
to think about your feet
665
00:26:12,279 --> 00:26:15,699
and feel them turning into soft
666
00:26:15,699 --> 00:26:17,117
lime Jell-O.
667
00:26:18,994 --> 00:26:20,621
-Feel that?
-Uh-huh.
668
00:26:22,748 --> 00:26:24,541
Good.
669
00:26:24,541 --> 00:26:26,710
Okay, let that Jell-O
670
00:26:26,710 --> 00:26:28,754
go up to your calves.
671
00:26:28,754 --> 00:26:31,298
Now up to your thighs...
672
00:26:31,298 --> 00:26:33,801
now up to your pelvis...
673
00:26:33,801 --> 00:26:36,178
and stomach.
674
00:26:36,178 --> 00:26:38,639
Your whole body is
turning into squishy,
675
00:26:38,639 --> 00:26:42,518
bouncy Jell-O.
676
00:26:42,518 --> 00:26:45,437
Now let it run
up to your chest...
677
00:26:45,437 --> 00:26:47,189
your arms...
678
00:26:47,189 --> 00:26:48,565
your head.
679
00:26:51,318 --> 00:26:53,779
You are one giant
Sofia Jell-O mold.
680
00:26:58,575 --> 00:27:00,202
-[Chimney] Got him.
-It worked.
681
00:27:01,745 --> 00:27:03,205
There's Jell-O?
682
00:27:03,205 --> 00:27:05,749
Where you're going?
Loads of it.
683
00:27:08,585 --> 00:27:09,753
[Buck] You know,
I don't think I've ever seen
684
00:27:09,753 --> 00:27:12,422
a man turn a woman off
with such skill.
685
00:27:12,422 --> 00:27:13,632
It's a gift.
686
00:27:13,632 --> 00:27:15,467
[Sofia]
I feel terrible.
687
00:27:15,467 --> 00:27:16,802
This is all my fault.
I pushed too hard.
688
00:27:16,802 --> 00:27:18,637
You pushed too hard?
689
00:27:18,637 --> 00:27:20,889
I told him I thought that
we were getting complacent.
690
00:27:20,889 --> 00:27:23,225
-That we were--
-Calcifying?
691
00:27:23,225 --> 00:27:25,894
Uh, I don't believe
I used that word.
692
00:27:25,894 --> 00:27:27,855
Well, your heart was
in the right place.
693
00:27:27,855 --> 00:27:29,690
And his almost stopped.
694
00:27:29,690 --> 00:27:32,734
I guess at least now I know
it's best not to force things.
695
00:27:32,734 --> 00:27:34,194
In so many ways.
696
00:27:42,035 --> 00:27:43,579
[Buck]
Uh, hey, so your dad
697
00:27:43,579 --> 00:27:45,622
tells me you had a date
the other night.
698
00:27:45,622 --> 00:27:46,832
Yeah. Penny.
699
00:27:46,832 --> 00:27:48,876
Penny. [chuckles] Nice.
700
00:27:48,876 --> 00:27:51,962
Uh, she-she's,
she's someone that you like?
701
00:27:51,962 --> 00:27:53,755
-She's nice.
-Good.
702
00:27:54,715 --> 00:27:56,842
H-He told me
703
00:27:56,842 --> 00:27:59,928
there might be some other girls
that you like as well.
704
00:27:59,928 --> 00:28:01,722
I like to keep things loose.
705
00:28:01,722 --> 00:28:03,307
Nice, I feel you.
706
00:28:03,307 --> 00:28:05,142
And, listen, it-it's okay,
707
00:28:05,142 --> 00:28:07,936
you know, to-to like
more than one girl.
708
00:28:07,936 --> 00:28:11,899
Uh, i-it's maybe less okay
709
00:28:11,899 --> 00:28:14,318
t-to let each one of them
think they're special, though.
710
00:28:16,361 --> 00:28:18,655
You know, it's, uh,
it's-it's kind of like lying.
711
00:28:18,655 --> 00:28:20,866
It's not a lie.
They're all special.
712
00:28:22,659 --> 00:28:26,872
Okay, uh, yeah, no,
I-I get that, I do, um...
713
00:28:26,872 --> 00:28:29,124
I-I think what it is
714
00:28:29,124 --> 00:28:33,462
is when you tell a girl
that she's special,
715
00:28:33,462 --> 00:28:36,298
it tends to make her think
that she's the only one.
716
00:28:36,298 --> 00:28:38,508
And then, when she finds out
that you've been saying
717
00:28:38,508 --> 00:28:40,552
the same thing
to a bunch of other girls,
718
00:28:40,552 --> 00:28:42,971
it makes her feel
not so special anymore.
719
00:28:42,971 --> 00:28:45,265
You know, and then they talk
and you get a reputation
720
00:28:45,265 --> 00:28:47,309
for being a not-so-nice guy,
and-and you want
721
00:28:47,309 --> 00:28:49,853
the ladies to-to think
you're a nice guy, right?
722
00:28:49,853 --> 00:28:51,313
Does it matter?
723
00:28:53,565 --> 00:28:56,985
Uh, wh-what do you mean,
does it matter?
724
00:28:56,985 --> 00:28:59,655
They just end up leaving anyway.
725
00:29:02,991 --> 00:29:05,911
Uh, wh-why would you say that?
726
00:29:05,911 --> 00:29:07,704
My mom did.
727
00:29:07,704 --> 00:29:09,373
♪ ♪
728
00:29:11,083 --> 00:29:14,920
Uh, Chris, your mom died.
729
00:29:14,920 --> 00:29:15,963
Before that.
730
00:29:17,255 --> 00:29:18,423
She left us.
731
00:29:18,423 --> 00:29:20,759
We loved her,
and she left anyway.
732
00:29:23,053 --> 00:29:25,138
I can't remember
her voice anymore.
733
00:29:34,773 --> 00:29:37,150
[horn blows]
734
00:29:37,150 --> 00:29:39,111
[inhales sharply]
735
00:29:39,111 --> 00:29:40,404
[grunts]
736
00:29:44,324 --> 00:29:46,118
[soft jazz playing]
737
00:29:50,706 --> 00:29:52,833
Good morning.
738
00:29:52,833 --> 00:29:54,960
Oh. Morning.
739
00:29:59,006 --> 00:30:01,299
-How's the migraine?
-Hmm?
740
00:30:01,299 --> 00:30:02,175
-The migraine.
-Oh.
741
00:30:03,468 --> 00:30:05,762
-Not a trace. [chuckles]
-Ah, good.
742
00:30:07,014 --> 00:30:08,765
You left without waking me up.
743
00:30:08,765 --> 00:30:10,308
You're welcome.
744
00:30:10,308 --> 00:30:13,145
No, not "you're welcome."
You snuck out.
745
00:30:14,813 --> 00:30:16,356
I did no such thing.
746
00:30:16,356 --> 00:30:17,858
It's ironic, isn't it?
747
00:30:17,858 --> 00:30:20,610
Here we are,
enjoying this cruise together,
748
00:30:20,610 --> 00:30:23,155
yet we're like two ships
passing in the night.
749
00:30:24,573 --> 00:30:25,699
I feel like you're trying
to avoid me.
750
00:30:25,699 --> 00:30:27,409
Hey! Norman.
751
00:30:29,661 --> 00:30:30,704
Morning.
752
00:30:30,704 --> 00:30:32,456
Hey.
753
00:30:32,456 --> 00:30:35,959
Wow, good morning.
Nice to see you guys.
754
00:30:35,959 --> 00:30:37,502
How was your excursion?
755
00:30:37,502 --> 00:30:40,380
Oh, great, super.
Oh, yeah, lots of local color.
756
00:30:40,380 --> 00:30:42,632
We-we went
to a sacrificial temple,
757
00:30:42,632 --> 00:30:44,968
-so that was fun.
-Ah.
758
00:30:44,968 --> 00:30:46,344
Where's Lola?
759
00:30:46,344 --> 00:30:48,180
Lola is resting.
760
00:30:48,180 --> 00:30:50,515
She got too much sun yesterday,
761
00:30:50,515 --> 00:30:52,392
so I-I don't think
we're gonna see much of Lola
762
00:30:52,392 --> 00:30:54,144
anytime soon.
763
00:30:54,144 --> 00:30:56,521
Oh. Where'd you get
764
00:30:56,521 --> 00:30:58,565
-those scratches?
-The scratches
765
00:30:58,565 --> 00:31:02,652
I got 'cause we rented bikes
and I-I fell.
766
00:31:02,652 --> 00:31:04,404
On your neck?
767
00:31:04,404 --> 00:31:07,657
There's a lot of Mexican topiary
out there, yeah.
768
00:31:07,657 --> 00:31:08,950
Yeah. [chuckles]
769
00:31:08,950 --> 00:31:11,119
I'm gonna go-- there's a cruller
770
00:31:11,119 --> 00:31:12,287
with my name on it,
and I want to make sure
771
00:31:12,287 --> 00:31:13,622
nobody else gets it,
772
00:31:13,622 --> 00:31:14,831
so I'll leave you to it
773
00:31:14,831 --> 00:31:16,458
-and I'll see you soon. Okay.
-Okay.
774
00:31:16,458 --> 00:31:18,251
Mm-hmm.
775
00:31:18,251 --> 00:31:20,253
I wonder what's going on there.
776
00:31:20,253 --> 00:31:21,463
I don't care.
777
00:31:21,463 --> 00:31:22,506
Did you see what you did there?
778
00:31:22,506 --> 00:31:23,799
I came over here to talk to you,
779
00:31:23,799 --> 00:31:25,425
and you called him over.
780
00:31:25,425 --> 00:31:27,302
'Cause I was being friendly.
781
00:31:27,302 --> 00:31:28,929
You keep using these people
that you don't even like
782
00:31:28,929 --> 00:31:30,847
as a wedge between us,
and I'd like to know why.
783
00:31:30,847 --> 00:31:32,474
I am not doing that.
784
00:31:32,474 --> 00:31:34,851
You are. And you tried
to fob me off on them.
785
00:31:34,851 --> 00:31:35,894
Now, there was no fobbing.
786
00:31:35,894 --> 00:31:37,270
There was fobbing.
787
00:31:37,270 --> 00:31:39,106
What there wasn't
was a migraine.
788
00:31:39,106 --> 00:31:40,440
You have never had a migraine
789
00:31:40,440 --> 00:31:42,776
that lasted
less than three days.
790
00:31:42,776 --> 00:31:44,069
If you didn't want to come
on this cruise with me,
791
00:31:44,069 --> 00:31:45,320
you could've just said so.
792
00:31:45,320 --> 00:31:46,655
[sighs]
793
00:31:48,824 --> 00:31:51,827
Of course I want
to be here with you.
794
00:31:51,827 --> 00:31:53,328
Of course I do.
795
00:31:53,328 --> 00:31:55,789
And I'm sorry
if I made you feel otherwise.
796
00:31:55,789 --> 00:31:57,082
Okay.
797
00:31:58,458 --> 00:31:59,876
And I didn't mean
to pressure you
798
00:31:59,876 --> 00:32:01,086
into choosing activities.
799
00:32:01,086 --> 00:32:03,463
[chuckles]
Okay, all right.
800
00:32:03,463 --> 00:32:05,215
-Let's forget it.
-So I made a list.
801
00:32:05,215 --> 00:32:06,424
Oh, there's a list?
802
00:32:06,424 --> 00:32:08,760
It's a list of possibilities.
803
00:32:08,760 --> 00:32:11,054
-What?
-I thought we could
start simple:
804
00:32:11,054 --> 00:32:12,556
go lay by the pool.
805
00:32:12,556 --> 00:32:15,058
-Now, see, I could do that.
-Yeah?
806
00:32:15,058 --> 00:32:17,769
-Absolutely. Let's do that now.
-Okay.
807
00:32:17,769 --> 00:32:21,189
Okay. You go and warm up
two deck chairs.
808
00:32:21,189 --> 00:32:23,441
I will go get on my bathing suit
809
00:32:23,441 --> 00:32:25,569
and I will meet you there
in ten minutes.
810
00:32:25,569 --> 00:32:26,820
-Okay.
-Okay.
811
00:32:26,820 --> 00:32:28,155
-Okay.
-Ten minutes.
812
00:32:28,155 --> 00:32:29,406
-All right.
-We'll lay by the pool.
813
00:32:29,406 --> 00:32:30,991
All right.
814
00:32:33,743 --> 00:32:35,996
[sighs]
815
00:32:40,083 --> 00:32:41,334
[sighs]
816
00:32:46,840 --> 00:32:48,967
Ooh. [chuckles] Sorry.
817
00:32:48,967 --> 00:32:51,094
I, uh, heard the lady
staying in this room
818
00:32:51,094 --> 00:32:52,596
wasn't feeling well.
819
00:32:52,596 --> 00:32:54,139
I wanted to check in on her.
820
00:32:54,139 --> 00:32:55,807
Mrs. Peterson? She's not here.
821
00:32:55,807 --> 00:32:57,434
No?
822
00:32:57,434 --> 00:32:59,769
No. I didn't even need
to make the bed.
823
00:32:59,769 --> 00:33:01,062
It hadn't been slept in.
824
00:33:02,606 --> 00:33:04,399
Is that blood?
825
00:33:04,399 --> 00:33:06,818
Looked like someone had
an accident in the bathroom.
826
00:33:06,818 --> 00:33:08,528
That doesn't concern you?
827
00:33:08,528 --> 00:33:10,780
Oh, no. I see that kind
of thing all the time
828
00:33:10,780 --> 00:33:12,365
in my line of work.
829
00:33:17,954 --> 00:33:19,998
♪ ♪
830
00:33:27,005 --> 00:33:28,882
[Athena]
Fell on a cactus, my ass.
831
00:33:28,882 --> 00:33:30,342
Those were nail marks.
832
00:33:30,342 --> 00:33:31,885
And the maid said
833
00:33:31,885 --> 00:33:34,179
that the bed hadn't
been slept in all night.
834
00:33:34,179 --> 00:33:35,764
I don't know
where he was last night,
835
00:33:35,764 --> 00:33:37,349
but I do know where she wasn't.
836
00:33:37,349 --> 00:33:39,351
And still isn't.
837
00:33:39,351 --> 00:33:40,769
Well, what do you think
happened?
838
00:33:40,769 --> 00:33:42,270
I think he killed his wife.
839
00:33:42,270 --> 00:33:46,483
I mean, 106 weeks at sea
with the same person?
840
00:33:46,483 --> 00:33:48,610
Oh, that can only end
in a homicide.
841
00:33:48,610 --> 00:33:50,153
You think
he pushed her overboard?
842
00:33:50,153 --> 00:33:51,655
Oh, no, no, no, no, no.
843
00:33:51,655 --> 00:33:53,907
I don't think the murder
happened on the boat.
844
00:33:53,907 --> 00:33:56,743
I mean, they got security
cameras all over the damn place.
845
00:33:56,743 --> 00:33:58,787
-Well, so what about the blood?
-[phone chimes]
846
00:33:58,787 --> 00:34:00,538
I mean, it could be his.
847
00:34:00,538 --> 00:34:01,957
[whispers]
"Do not encourage her."
848
00:34:01,957 --> 00:34:04,542
They got off in Mazatlán,
849
00:34:04,542 --> 00:34:05,460
but I don't think
she ever got back on.
850
00:34:05,460 --> 00:34:07,003
And he did mention
something about
851
00:34:07,003 --> 00:34:09,756
-a sacrificial temple.
-[Hen] Ath-- Athena.
852
00:34:09,756 --> 00:34:12,717
-Did you say
"sacrificial tentpole"?
-No-- "temple."
853
00:34:12,717 --> 00:34:14,344
-"Temp--" damn it. "Temple."
-Can we-- Yeah. Yeah, okay.
854
00:34:14,344 --> 00:34:15,720
Okay, let's just hang up.
Let's just hang up.
855
00:34:15,720 --> 00:34:17,722
Wh-What the hell are you doing?
856
00:34:17,722 --> 00:34:19,891
You said it was gonna be
ten minutes. It's been 40.
857
00:34:19,891 --> 00:34:22,644
Bobby, have you not been
paying attention?
858
00:34:22,644 --> 00:34:24,813
Norman Peterson
murdered his wife.
859
00:34:24,813 --> 00:34:27,065
No, he didn't, and I think
you're doing it again.
860
00:34:27,065 --> 00:34:28,566
You're making up
an excuse to avoid me.
861
00:34:28,566 --> 00:34:31,653
Bobby, that poor woman's death
is not about you.
862
00:34:31,653 --> 00:34:34,322
Although, if you had gone
with them yesterday,
863
00:34:34,322 --> 00:34:36,116
she might still be alive.
864
00:34:36,116 --> 00:34:38,201
I hate to ruin the only fun
you seem to be having
865
00:34:38,201 --> 00:34:40,203
on our honeymoon cruise,
but nobody's been murdered.
866
00:34:40,203 --> 00:34:42,372
So now you're questioning
my instincts?
867
00:34:42,372 --> 00:34:44,374
No, Detective,
I am questioning your sanity.
868
00:34:44,374 --> 00:34:46,876
-Come on, let's go.
-Where are we going?
869
00:34:46,876 --> 00:34:48,920
To prove one of us wrong.
870
00:34:48,920 --> 00:34:50,255
[door opens]
871
00:34:50,255 --> 00:34:52,090
Uh...
872
00:34:54,426 --> 00:34:55,927
Ah.
873
00:34:55,927 --> 00:34:58,388
-Excuse me.
-Oh, good afternoon.
874
00:34:58,388 --> 00:35:00,390
Uh, do you remember the couple
we were sitting with
875
00:35:00,390 --> 00:35:02,183
when you stopped by our
dinner table the other night?
876
00:35:02,183 --> 00:35:04,394
Norman and Lola Peterson.
Of course.
877
00:35:04,394 --> 00:35:06,187
Yes, well, my wife and I
are a little concerned,
878
00:35:06,187 --> 00:35:08,815
because we know that Mrs.
Peterson got off at Mazatlán,
879
00:35:08,815 --> 00:35:10,650
but we think maybe
she never got back on the ship.
880
00:35:10,650 --> 00:35:11,735
That is concerning.
881
00:35:12,777 --> 00:35:13,778
Never lost a passenger before.
882
00:35:15,947 --> 00:35:17,991
Ah.
883
00:35:17,991 --> 00:35:20,785
Lola scanned back in yesterday
with her husband at 6:40 p.m.
884
00:35:20,785 --> 00:35:23,330
-Ah.
-Oh, and here she is.
885
00:35:23,330 --> 00:35:24,789
The Blue Buffet.
886
00:35:24,789 --> 00:35:27,000
-Right now?
-She just used her medallion
887
00:35:27,000 --> 00:35:28,335
to purchase two energy juices.
888
00:35:30,337 --> 00:35:31,588
[Bobby]
Oh, okay.
889
00:35:31,588 --> 00:35:32,922
There you go.
890
00:35:32,922 --> 00:35:34,549
Both alive and well.
891
00:35:36,009 --> 00:35:37,010
Okay, fine.
892
00:35:38,511 --> 00:35:40,930
Uh, n-now, you don't have
to rub my face in it.
893
00:35:40,930 --> 00:35:43,224
Now would you like to discuss
the actual death on this boat?
894
00:35:43,224 --> 00:35:45,352
Because I think
it might be our marriage.
895
00:35:45,352 --> 00:35:46,811
Because you would prefer
to believe this sweet,
896
00:35:46,811 --> 00:35:49,064
harmless man would commit
a heinous crime
897
00:35:49,064 --> 00:35:51,274
-rather than enjoy
our beautiful...
-Bobby.
898
00:35:51,274 --> 00:35:53,026
...honeymoon cruise together.
899
00:35:53,026 --> 00:35:55,153
♪ ♪
900
00:35:56,196 --> 00:35:57,989
Or he murdered his wife.
901
00:36:08,291 --> 00:36:11,378
Hey, buddy. How's the homework?
902
00:36:11,378 --> 00:36:12,962
Almost done.
903
00:36:16,174 --> 00:36:18,551
♪ ♪
904
00:36:24,474 --> 00:36:28,269
So, listen,
I was going through some stuff
905
00:36:28,269 --> 00:36:32,023
and, uh, came across something
that belongs to you.
906
00:36:32,023 --> 00:36:35,193
It's a letter from your mom.
907
00:36:35,193 --> 00:36:37,320
She wrote it
when you were real little.
908
00:36:39,280 --> 00:36:42,033
I think she'd want you
to have it.
909
00:36:47,247 --> 00:36:48,998
[exhales]
What's for dinner?
910
00:36:54,712 --> 00:36:55,880
Pizza okay?
911
00:36:55,880 --> 00:36:58,133
Pizza's always okay.
912
00:37:23,158 --> 00:37:25,201
[Shannon]
Dear Christopher,
913
00:37:25,201 --> 00:37:27,412
I'm sure you're wondering
where I am.
914
00:37:27,412 --> 00:37:29,372
Or maybe you're not.
[chuckles]
915
00:37:29,372 --> 00:37:31,124
You're so young,
maybe you've already adapted
916
00:37:31,124 --> 00:37:33,168
to a world without me.
917
00:37:33,168 --> 00:37:37,797
I hope for that
and fear it at the same time.
918
00:37:37,797 --> 00:37:43,678
You are a beautiful,
amazing boy.
919
00:37:43,678 --> 00:37:48,558
I want your life to be happy
and free and full of joy.
920
00:37:50,351 --> 00:37:53,897
And I'm not sure that's possible
with me in it.
921
00:37:53,897 --> 00:37:55,398
[sniffles]
922
00:37:55,398 --> 00:38:00,445
It's okay to hate me
for leaving.
923
00:38:00,445 --> 00:38:03,156
I will understand
if you never forgive me.
924
00:38:04,824 --> 00:38:07,410
But please know
that I love you, baby.
925
00:38:10,455 --> 00:38:13,041
Even if it's from a distance.
926
00:38:17,420 --> 00:38:20,340
Chris. What kind of toppings
do you want on your pizza, bud?
927
00:38:20,340 --> 00:38:21,758
Hmm?
928
00:38:21,758 --> 00:38:23,426
I'll take the usual.
929
00:38:25,678 --> 00:38:28,389
♪ ♪
930
00:38:33,353 --> 00:38:34,395
You got it, pal.
931
00:38:35,897 --> 00:38:38,066
[Maddie]
I am so sorry that I'm late.
932
00:38:38,066 --> 00:38:40,068
Is there any way
that we can call the restaurant
933
00:38:40,068 --> 00:38:42,987
and push the reservation,
or-- oh.
934
00:38:42,987 --> 00:38:44,489
I canceled the reservations.
935
00:38:44,489 --> 00:38:45,698
But I thought that Thursday
936
00:38:45,698 --> 00:38:46,866
was supposed to be
a formal date night.
937
00:38:46,866 --> 00:38:48,868
Did I read
the spreadsheet wrong?
938
00:38:48,868 --> 00:38:50,119
Forget the spreadsheets,
939
00:38:50,119 --> 00:38:51,496
forget everything I said
the other night.
940
00:38:51,496 --> 00:38:53,706
Does this mean
that we're no longer dating?
941
00:38:53,706 --> 00:38:55,667
I just think
it would be a mistake.
942
00:38:55,667 --> 00:38:57,001
Oh, I see.
943
00:38:57,001 --> 00:38:58,628
Plus, we have a wedding to plan.
944
00:38:58,628 --> 00:39:00,880
Well, I guess
if you're breaking up with me,
945
00:39:00,880 --> 00:39:02,924
that's a good consolation.
946
00:39:02,924 --> 00:39:04,634
Something else happen on a call?
947
00:39:04,634 --> 00:39:06,928
It did.
948
00:39:06,928 --> 00:39:09,264
And it made me realize there's
no reason to force anything.
949
00:39:09,264 --> 00:39:11,474
We've already been doing
this whole thing exactly right,
950
00:39:11,474 --> 00:39:13,893
and there's no danger
of calcifying.
951
00:39:13,893 --> 00:39:15,979
Not as long as we stay...
952
00:39:18,147 --> 00:39:19,440
...relaxed.
953
00:39:19,440 --> 00:39:20,441
♪ ♪
954
00:39:23,319 --> 00:39:24,904
[laughs softly]
955
00:39:26,656 --> 00:39:28,700
[horn blowing]
956
00:39:31,953 --> 00:39:33,371
[first mate]
Weather service is warning
a tropical storm
957
00:39:33,371 --> 00:39:35,164
to the south
is gaining strength.
958
00:39:35,164 --> 00:39:37,166
All right.
Radio the Coast Guard,
959
00:39:37,166 --> 00:39:38,835
let them know we're reversing
course back to Los Angeles,
960
00:39:38,835 --> 00:39:39,836
and I'll make
the announcement shortly.
961
00:39:39,836 --> 00:39:42,046
[Athena]
Good.
962
00:39:42,046 --> 00:39:44,757
I can have detectives waiting
when we dock to make the arrest.
963
00:39:44,757 --> 00:39:46,509
Let's not get ahead
of ourselves.
964
00:39:46,509 --> 00:39:47,594
I think you need
to talk to him first.
965
00:39:47,594 --> 00:39:49,095
[door opens]
966
00:39:50,430 --> 00:39:52,265
Oh, hey, guys.
967
00:39:52,265 --> 00:39:55,226
Wh-- uh, what's-what's going on?
968
00:39:55,226 --> 00:39:56,853
Mr. Peterson, Sergeant Grant
969
00:39:56,853 --> 00:39:58,730
has brought some concerns
to my attention.
970
00:39:58,730 --> 00:40:01,232
I've agreed to allow her
to ask you some questions.
971
00:40:01,232 --> 00:40:02,734
None of which
you're obligated to answer.
972
00:40:02,734 --> 00:40:04,277
Of course I'll answer questions.
973
00:40:04,277 --> 00:40:07,572
Let's start with this:
where's Lola?
974
00:40:07,572 --> 00:40:10,116
-She's resting.
-She's not in
your stateroom, Norman.
975
00:40:10,116 --> 00:40:12,535
We know she didn't get
back on the boat in Mazatlán.
976
00:40:12,535 --> 00:40:14,078
And we know that you snuck
your sidepiece on
977
00:40:14,078 --> 00:40:15,622
using her passenger ID.
978
00:40:15,622 --> 00:40:17,373
No, no, no, no,
now, that's not true.
979
00:40:17,373 --> 00:40:20,043
No, I mean, the woman
is using Lola's ID, yes,
980
00:40:20,043 --> 00:40:21,920
but she's not my sidepiece.
981
00:40:21,920 --> 00:40:23,671
My God,
I would never cheat on Lola.
982
00:40:23,671 --> 00:40:25,423
Then who is she?
983
00:40:26,716 --> 00:40:28,009
She's one of them.
984
00:40:29,302 --> 00:40:30,303
They took Lola.
985
00:40:30,303 --> 00:40:32,055
-Who did?
-I don't know.
986
00:40:32,055 --> 00:40:33,514
Look, we-we got off the boat
987
00:40:33,514 --> 00:40:34,974
in Mazatlán,
just like we always do.
988
00:40:34,974 --> 00:40:37,018
And we rented bikes,
989
00:40:37,018 --> 00:40:38,895
like we told you we were gonna.
990
00:40:38,895 --> 00:40:42,190
And we got snow cones, and
we went to our favorite spot,
991
00:40:42,190 --> 00:40:43,191
and they were waiting for us.
992
00:40:43,191 --> 00:40:45,193
It was a-a gang of some sort.
993
00:40:45,193 --> 00:40:46,569
They knew our names.
994
00:40:46,569 --> 00:40:47,695
And they kept demanding
995
00:40:47,695 --> 00:40:50,156
that I give them my dongle.
996
00:40:50,156 --> 00:40:51,866
-I beg your pardon?
-Uh, a dongle's a device
997
00:40:51,866 --> 00:40:53,242
you plug into a computer.
998
00:40:53,242 --> 00:40:54,577
Holds data.
999
00:40:54,577 --> 00:40:56,329
Often used to store Bitcoin.
1000
00:40:56,329 --> 00:40:59,207
Except I don't have a dongle
and I don't have any Bitcoin,
1001
00:40:59,207 --> 00:41:01,084
and I tried telling them that.
1002
00:41:01,084 --> 00:41:03,169
I explained it to them,
but they wouldn't believe me.
1003
00:41:03,169 --> 00:41:05,004
They took Lola.
1004
00:41:05,004 --> 00:41:06,923
And you have no idea
who they thought you were?
1005
00:41:06,923 --> 00:41:08,216
[scoffs]
1006
00:41:08,216 --> 00:41:10,760
Uh, I-I think I do.
1007
00:41:10,760 --> 00:41:12,762
There's been rumors
about a retired couple,
1008
00:41:12,762 --> 00:41:14,347
resident passengers,
1009
00:41:14,347 --> 00:41:15,807
who have been using
the cruise line industry
1010
00:41:15,807 --> 00:41:17,684
as a front
for international smuggling.
1011
00:41:17,684 --> 00:41:19,394
Wait a minute,
are you telling me
1012
00:41:19,394 --> 00:41:21,896
that these people
think Lola and me
1013
00:41:21,896 --> 00:41:25,024
are international smugglers
worth millions?
1014
00:41:25,024 --> 00:41:26,859
Well, you do fit the profile.
1015
00:41:26,859 --> 00:41:30,029
Except I'm a retired
dry cleaner from Encino.
1016
00:41:30,029 --> 00:41:32,365
Now, what are we gonna do?
I'm not kidding.
1017
00:41:32,365 --> 00:41:34,409
Now, they told me
if I did not turn over
1018
00:41:34,409 --> 00:41:36,494
that dongle at the next
port of call,
1019
00:41:36,494 --> 00:41:38,538
they were gonna
kill my wife. Now...
1020
00:41:38,538 --> 00:41:40,832
they know that I'm talking
to you here, right?
1021
00:41:40,832 --> 00:41:41,749
They may have already
killed her.
1022
00:41:43,292 --> 00:41:44,752
I don't think so.
1023
00:41:44,752 --> 00:41:47,255
If what you're telling us
is true,
1024
00:41:47,255 --> 00:41:49,382
then you have something
they want.
1025
00:41:49,382 --> 00:41:51,259
See if you can find this woman.
1026
00:41:51,259 --> 00:41:53,219
She's using
Mrs. Peterson's ID medallion.
1027
00:41:53,219 --> 00:41:54,846
-Take her into custody.
-Yes, Captain.
1028
00:41:54,846 --> 00:41:57,473
-[grunting]
-[equipment beeping]
1029
00:41:57,473 --> 00:41:59,350
You got to help me.
You got to help me.
1030
00:41:59,350 --> 00:42:00,977
You're a police officer.
When we get to Puerto Vallarta,
1031
00:42:00,977 --> 00:42:02,478
you tell them, all right?
1032
00:42:02,478 --> 00:42:03,730
Norman, we're not going
to Puerto Vallarta.
1033
00:42:03,730 --> 00:42:05,231
The captain had to turn
the ship around.
1034
00:42:05,231 --> 00:42:06,899
We're going back to L.A.
1035
00:42:06,899 --> 00:42:08,568
There's a storm coming.
1036
00:42:08,568 --> 00:42:09,610
-[distant gunfire]
-[people screaming]
1037
00:42:11,320 --> 00:42:13,322
I think the storm's
already here.
1038
00:42:14,949 --> 00:42:16,909
Stay on the ground now!
1039
00:42:16,909 --> 00:42:17,994
Get down! Stay down!
1040
00:42:19,787 --> 00:42:21,372
Stay calm,
1041
00:42:21,372 --> 00:42:31,340
-and nobody will be hurt.
-[gunfire]
74084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.