All language subtitles for 9-1-1.S07E01.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 You seem unsettled, Sergeant Grant. 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,010 [Athena] I suppose so. 3 00:00:10,010 --> 00:00:14,056 I'm not usually one to bring my troubles to strangers. 4 00:00:16,934 --> 00:00:18,393 Tell me what's going on. 5 00:00:22,940 --> 00:00:27,069 So, last week, my husband... 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,322 ...he did something. He... 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,952 ...booked us on a cruise. 8 00:00:34,952 --> 00:00:37,204 A cruise? 9 00:00:37,204 --> 00:00:39,414 It's kind of a belated honeymoon. 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,416 I mean, Bobby is so excited. 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 This trip means the world to him. 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,836 I wouldn't want to spoil it. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,421 Why would you? 14 00:00:46,421 --> 00:00:50,300 Because the idea of even setting foot on that boat 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,095 fills me with dread. I'm terrified. 16 00:00:53,095 --> 00:00:55,847 Do you have any idea where this anxiety might be coming from? 17 00:00:55,847 --> 00:00:58,433 No, I know exactly. 18 00:00:58,433 --> 00:01:01,311 ♪ ♪ 19 00:01:02,896 --> 00:01:06,984 [TV announcer] ABC presents a world television premiere. 20 00:01:06,984 --> 00:01:10,153 Irwin Allen's The Poseidon Adventure! 21 00:01:11,446 --> 00:01:13,031 [captain] [on TV] Get my binoculars. 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,826 [lookout] [on TV] I don't know, I-I never saw anything like it. 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,244 Oh, my God. 24 00:01:18,912 --> 00:01:21,373 [people screaming on TV] 25 00:01:22,332 --> 00:01:24,126 -[crashing] -[screaming continues] 26 00:01:29,423 --> 00:01:30,966 [screaming continues] 27 00:01:36,596 --> 00:01:38,515 What? 28 00:01:38,515 --> 00:01:41,226 So, you're saying you're traumatized 29 00:01:41,226 --> 00:01:43,520 by a TV movie you saw when you were a child? 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 A major motion picture. 31 00:01:45,355 --> 00:01:48,191 Shelley Winters was even nominated 32 00:01:48,191 --> 00:01:51,361 for Best Supporting Actress at the Oscars that year. 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,114 Did she win? 34 00:01:55,824 --> 00:01:59,286 No, she did not. 35 00:01:59,286 --> 00:02:01,955 You don't think there might be some other reason 36 00:02:01,955 --> 00:02:03,415 you're feeling anxious about 37 00:02:03,415 --> 00:02:05,125 going on this cruise with your husband? 38 00:02:05,125 --> 00:02:07,294 I just told you that a man fell 39 00:02:07,294 --> 00:02:10,547 through a damn upside-down skylight. 40 00:02:10,547 --> 00:02:12,716 What about that don't you get? 41 00:02:14,009 --> 00:02:16,011 Sergeant Grant, my best advice? 42 00:02:16,011 --> 00:02:18,930 Pack some extra Dramamine and try not to think about Titanic. 43 00:02:20,515 --> 00:02:22,184 Poseidon. 44 00:02:22,184 --> 00:02:23,852 I'm sure you'll be fine. 45 00:02:26,396 --> 00:02:28,023 [thunder crashing] 46 00:02:34,529 --> 00:02:36,406 [alert beeping] 47 00:02:43,497 --> 00:02:46,124 -[gasps] -I love you. 48 00:02:46,124 --> 00:02:48,960 I love you. I love you. 49 00:02:57,803 --> 00:02:59,179 Where are you calling from, sir? 50 00:02:59,179 --> 00:03:01,264 San Fernando Valley. Uh, maybe Tarzana? 51 00:03:01,264 --> 00:03:02,849 My plane's about to crash! 52 00:03:02,849 --> 00:03:04,184 Is this a light aircraft? 53 00:03:04,184 --> 00:03:05,977 No. F-16. 54 00:03:05,977 --> 00:03:07,729 "F" as in fighter jet? 55 00:03:07,729 --> 00:03:09,648 Yes! I'm a pilot with the Air National Guard. 56 00:03:09,648 --> 00:03:11,733 I was on a training exercise. I lost comms, 57 00:03:11,733 --> 00:03:13,735 then I lost engine control, 58 00:03:13,735 --> 00:03:15,195 then I lost my plane. 59 00:03:17,572 --> 00:03:19,408 Civilian air traffic's been alerted. 60 00:03:19,408 --> 00:03:22,327 I dispatched an RA unit to our pilot. And a ladder truck. 61 00:03:22,327 --> 00:03:23,954 Just spoke to the Air National Guard. 62 00:03:23,954 --> 00:03:25,872 They did lose contact with one of their aircraft. 63 00:03:25,872 --> 00:03:27,165 Well, can they tell us where it is now? 64 00:03:27,165 --> 00:03:28,542 Unfortunately, they cannot. 65 00:03:28,542 --> 00:03:30,627 Doesn't it have a transponder? 66 00:03:30,627 --> 00:03:31,837 After a pilot ejection, 67 00:03:31,837 --> 00:03:33,088 the plane thinks it's in enemy territory 68 00:03:33,088 --> 00:03:34,714 and stops transmitting. 69 00:03:34,714 --> 00:03:37,509 It's supposed to gradually descend to the ground. 70 00:03:37,509 --> 00:03:38,760 The only words in that sentence that worry me 71 00:03:38,760 --> 00:03:41,471 are "descend" and "ground." 72 00:03:41,471 --> 00:03:42,639 [TV narrator speaking indistinctly] 73 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 [vacuum whirring loudly] 74 00:03:53,108 --> 00:03:54,234 Can you stop? 75 00:03:56,445 --> 00:03:58,738 I'm midway through the Battle of Midway! 76 00:03:58,738 --> 00:04:00,949 [whirring stops] 77 00:04:00,949 --> 00:04:03,368 This chair is disgusting. 78 00:04:03,368 --> 00:04:06,121 I want it out. It doesn't go with anything! 79 00:04:06,121 --> 00:04:07,706 It goes with me. 80 00:04:07,706 --> 00:04:09,541 Well, then fine. Then it can go. 81 00:04:09,541 --> 00:04:11,042 With you. 82 00:04:11,042 --> 00:04:14,713 [whirring resumes] 83 00:04:16,047 --> 00:04:18,091 -[whirring stops] -[mutters] 84 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 -[engines roaring on TV] -[sighs] 85 00:04:19,676 --> 00:04:21,761 [TV narrator] These are the dive-bomb... 86 00:04:21,761 --> 00:04:23,305 [engines roaring] 87 00:04:25,807 --> 00:04:28,059 [both screaming] 88 00:04:28,059 --> 00:04:31,146 -[sirens wailing] -[horn honking] 89 00:04:34,566 --> 00:04:36,485 [indistinct radio chatter] 90 00:04:37,736 --> 00:04:40,030 Bobby sure picked the right day to leave for his honeymoon. 91 00:04:40,030 --> 00:04:41,948 No way anybody survived this. 92 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Oh, thank God. 93 00:04:51,082 --> 00:04:52,876 The firefighters are here, Abe. 94 00:04:52,876 --> 00:04:54,961 My husband, he's stuck in his chair. 95 00:04:54,961 --> 00:04:56,630 Which is not unusual. 96 00:04:56,630 --> 00:04:58,131 -Ma'am? Let me take a look at you. -Yeah? 97 00:04:58,131 --> 00:04:59,591 -[Edna] Okay. -Is there anyone else in the house? 98 00:04:59,591 --> 00:05:02,135 No, it's just us. We never had children. 99 00:05:02,135 --> 00:05:03,678 And animals don't like her. 100 00:05:03,678 --> 00:05:05,472 Sir, try not to move your neck. 101 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 Okay, can you wiggle your toes for me? 102 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 [groans] No. 103 00:05:09,184 --> 00:05:11,686 And I-I can't feel my legs, either. 104 00:05:11,686 --> 00:05:13,480 It's kind of... 105 00:05:13,480 --> 00:05:15,607 it's kind of hard to breathe. 106 00:05:15,607 --> 00:05:16,691 All right, we're gonna get you out of here. Buck! 107 00:05:16,691 --> 00:05:18,902 Yeah. Coming. Okay, on three. 108 00:05:18,902 --> 00:05:21,780 Ready? One, two... 109 00:05:21,780 --> 00:05:23,573 [Buck and Chimney grunting] 110 00:05:23,573 --> 00:05:25,700 Okay, hey, what if we chain the wreckage to the ladder truck, 111 00:05:25,700 --> 00:05:27,536 -try and tow it off him? -[Hen] No. 112 00:05:27,536 --> 00:05:29,496 Looks like this plane is holding up whatever's left 113 00:05:29,496 --> 00:05:31,498 -of this house. -[Chimney] All right. 114 00:05:31,498 --> 00:05:32,707 We're gonna have to cut him out of this chair. 115 00:05:32,707 --> 00:05:34,417 No! Don't cut the chair! 116 00:05:34,417 --> 00:05:36,670 Yes! Please cut the chair. 117 00:05:36,670 --> 00:05:38,463 He loves the chair more than he loves me. 118 00:05:38,463 --> 00:05:41,007 For once I'm not arguing with her. 119 00:05:41,007 --> 00:05:42,384 -Ma'am? -Yeah? 120 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 May I please ask you to go with this firefighter? 121 00:05:43,927 --> 00:05:45,428 Okay. All right. 122 00:05:46,721 --> 00:05:48,139 [sniffs, coughs] 123 00:05:48,139 --> 00:05:50,141 I don't think that's fuel. 124 00:05:50,141 --> 00:05:51,601 Might be hydrazine. 125 00:05:51,601 --> 00:05:54,020 All right, either way, we start cutting this chair, 126 00:05:54,020 --> 00:05:55,230 I worry about sparks. 127 00:05:55,230 --> 00:05:56,690 We just need to clear a space 128 00:05:56,690 --> 00:05:57,899 so that we can slide him out. 129 00:06:00,652 --> 00:06:03,154 What do we suppose this is? 130 00:06:03,154 --> 00:06:05,532 Exactly what you think it is. 131 00:06:06,783 --> 00:06:07,826 [Hen] A dummy bomb? 132 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 Yeah. That's right. 133 00:06:09,703 --> 00:06:11,079 Can it be ejected so I can get to my patient? 134 00:06:11,079 --> 00:06:12,455 Yeah, no problem. 135 00:06:12,455 --> 00:06:13,832 You just have to defuse it first. 136 00:06:13,832 --> 00:06:15,125 You just said it was a dummy bomb. 137 00:06:15,125 --> 00:06:17,294 Well, it is. It's for the target range. 138 00:06:17,294 --> 00:06:18,878 It's still an explosive. It's not like it's gonna blow up 139 00:06:18,878 --> 00:06:20,046 the whole neighborhood or anything. 140 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 Probably just the house it's in. 141 00:06:21,506 --> 00:06:23,008 Maybe the one next door. 142 00:06:24,259 --> 00:06:26,845 Captain Wilson, the National Guard is sending up a team now. 143 00:06:26,845 --> 00:06:28,597 They should be there within the hour. 144 00:06:28,597 --> 00:06:30,849 Our patient may have a spinal injury or worse. We can't wait. 145 00:06:30,849 --> 00:06:32,267 [Pilot Joe] You don't have to wait. 146 00:06:32,267 --> 00:06:33,685 It'll be fine. I'll talk you through it. 147 00:06:35,228 --> 00:06:37,981 Okay, Joe. We're ready. 148 00:06:37,981 --> 00:06:39,608 [Pilot Joe] Okay, first carefully remove 149 00:06:39,608 --> 00:06:41,484 the trigger housing from the nose. 150 00:06:42,819 --> 00:06:45,447 -[Buck] There you go. -[whirring] 151 00:06:50,410 --> 00:06:53,371 Trigger cap is removed. What now? 152 00:06:53,371 --> 00:06:56,082 Okay. Go ahead and snip that red wire. 153 00:06:57,834 --> 00:07:02,297 But first, disconnect the white low voltage coupling. 154 00:07:04,716 --> 00:07:05,842 Where's Edna? 155 00:07:05,842 --> 00:07:07,969 She's been evacuated to a safe place. 156 00:07:07,969 --> 00:07:09,929 Good. Can she stay there forever? 157 00:07:09,929 --> 00:07:12,557 Sarcasm. I am familiar. 158 00:07:12,557 --> 00:07:14,351 Who's being sarcastic? 159 00:07:14,351 --> 00:07:17,228 A fighter jet crashes into my front parlor 160 00:07:17,228 --> 00:07:19,939 and not even one of us gets put out of my misery? 161 00:07:19,939 --> 00:07:21,733 You're dark, Abe. 162 00:07:21,733 --> 00:07:24,277 Spend three decades with Edna, you would be, too. 163 00:07:26,404 --> 00:07:30,325 Okay, Joe. Voltage coupling disconnected. 164 00:07:30,325 --> 00:07:31,826 Okay, go ahead and cut that green wire. 165 00:07:33,203 --> 00:07:35,080 [Buck] Wha-- uh... 166 00:07:35,080 --> 00:07:37,957 Green? You... you said red. 167 00:07:37,957 --> 00:07:39,918 -Did I? -[Eddie] Yeah. 168 00:07:39,918 --> 00:07:41,169 -You said red. -Are you sure? 169 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Yes! Yes! You said red. 170 00:07:42,837 --> 00:07:45,090 [Pilot Joe] Okay, okay, uh... 171 00:07:45,090 --> 00:07:47,676 uh, let's go with red. 172 00:07:47,676 --> 00:07:49,135 What the hell is wrong with this guy? 173 00:07:49,135 --> 00:07:50,929 [Hen] He just fell 10,000 feet. 174 00:07:50,929 --> 00:07:54,015 It's possible he's not thinking that clearly. 175 00:07:54,015 --> 00:07:55,934 -[groaning] -[Chimney] Hey. 176 00:07:55,934 --> 00:07:58,561 Hey, hey, Abe. Stay with me, pal. 177 00:07:58,561 --> 00:08:01,106 Hey, guys? We need to get this thing off of him, like now. 178 00:08:02,148 --> 00:08:03,942 What are we gonna do here, Cap? 179 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Cut the red one. 180 00:08:09,447 --> 00:08:11,950 His disorientation is just now presenting. 181 00:08:11,950 --> 00:08:13,451 Let's go with his first instinct. 182 00:08:13,451 --> 00:08:15,203 Cut the red one. 183 00:08:25,755 --> 00:08:26,548 [air hisses] 184 00:08:28,550 --> 00:08:29,801 [chuckles] Guys, hey! Guys! 185 00:08:29,801 --> 00:08:32,053 Guys! 186 00:08:32,053 --> 00:08:34,013 [indistinct radio chatter] 187 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 [sighs heavily] 188 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 It's best to just keep you like this 189 00:08:38,518 --> 00:08:41,187 until they can take a look at you at the hospital. 190 00:08:41,187 --> 00:08:42,731 Apologize for the delay. 191 00:08:42,731 --> 00:08:44,357 They still haven't repaired that piece of the I-10 192 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 that collapsed last year. 193 00:08:46,901 --> 00:08:48,194 [Hen] Major, can I ask a question? 194 00:08:48,194 --> 00:08:50,363 When disarming the payload, 195 00:08:50,363 --> 00:08:54,325 after disconnecting the voltage coupling: red or green wire? 196 00:08:54,325 --> 00:08:56,536 Red. Obviously. 197 00:08:57,579 --> 00:08:59,247 Obviously. 198 00:08:59,247 --> 00:09:01,124 [Edna] Abe? Abe?! 199 00:09:01,124 --> 00:09:04,002 Do me a favor? Tell her I died. 200 00:09:07,505 --> 00:09:12,302 Oh, thank God! It's a miracle. 201 00:09:12,302 --> 00:09:14,054 Well, it was touch-and-go there for a minute, 202 00:09:14,054 --> 00:09:15,472 but I think he's going to be just fine. 203 00:09:15,472 --> 00:09:17,974 What? No. 204 00:09:17,974 --> 00:09:19,434 I meant it's a miracle that hideous chair 205 00:09:19,434 --> 00:09:21,478 is finally out of my house. 206 00:09:21,478 --> 00:09:23,271 God... 207 00:09:26,566 --> 00:09:27,901 What house? 208 00:09:27,901 --> 00:09:28,985 [TV reporter] A husband and wife 209 00:09:28,985 --> 00:09:31,154 are lucky to be alive today 210 00:09:31,154 --> 00:09:32,906 when an F-16 with no pilot... 211 00:09:32,906 --> 00:09:35,366 How do you suppose that happens? 212 00:09:35,366 --> 00:09:37,452 -I assume something broke. -No, I mean, 213 00:09:37,452 --> 00:09:39,370 how do two people live together in the same roof 214 00:09:39,370 --> 00:09:41,623 for 30 years and end up full of resentment and disdain? 215 00:09:41,623 --> 00:09:44,084 I believe you just answered your own question. 216 00:09:44,084 --> 00:09:45,293 But you don't think something like this could happen 217 00:09:45,293 --> 00:09:46,586 -to me and Maddie, do you? -Hmm, 218 00:09:46,586 --> 00:09:48,463 you don't live in a flight path. You should be fine. 219 00:09:48,463 --> 00:09:51,466 I was still talking about resentment and disdain. 220 00:09:51,466 --> 00:09:54,094 [chuckles] I know you were. 221 00:09:54,094 --> 00:09:56,721 That only happens if you let it. 222 00:09:56,721 --> 00:09:57,931 [whispers] So don't let it. 223 00:10:01,309 --> 00:10:04,479 You know what? You are absolutely right. 224 00:10:04,479 --> 00:10:07,273 Good night, O Captain, my Captain. 225 00:10:10,193 --> 00:10:13,738 Uh, hey, so, you have any plans for the weekend? 226 00:10:13,738 --> 00:10:16,282 I was thinking about go-karting. Place out in the desert, 227 00:10:16,282 --> 00:10:17,742 supposed to be a blast. 228 00:10:17,742 --> 00:10:20,578 Can't this weekend. Got a big date. 229 00:10:20,578 --> 00:10:21,746 A first date. 230 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 I, uh, thought everything 231 00:10:23,164 --> 00:10:24,374 was going great with Marisol? 232 00:10:24,374 --> 00:10:26,543 It's not my date. It's Christopher's. 233 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 [chuckles] Oh, no. 234 00:10:27,836 --> 00:10:30,088 He invited this girl from his math class, Penny, 235 00:10:30,088 --> 00:10:32,507 over on Saturday. Marisol agreed to help me chaperone. 236 00:10:32,507 --> 00:10:36,177 Oh, I see, so it's actually your date. 237 00:10:36,177 --> 00:10:38,930 Why don't you invite Natalia go- karting? I'm sure she'd love it. 238 00:10:38,930 --> 00:10:40,974 We, uh, we broke up. 239 00:10:40,974 --> 00:10:42,559 I don't know why I thought it was such a great idea, 240 00:10:42,559 --> 00:10:44,102 dating a death doula. 241 00:10:44,102 --> 00:10:46,563 To be fair, you had just died. 242 00:10:46,563 --> 00:10:48,815 Yeah, well, that's all she ever wanted to talk about. 243 00:10:48,815 --> 00:10:50,441 Death, death, death. 244 00:10:50,441 --> 00:10:52,110 Got kind of boring, to be honest with you. 245 00:10:52,110 --> 00:10:56,364 [chuckles] Well... 246 00:10:56,364 --> 00:10:59,200 welcome back to the world of the living, Buck. 247 00:10:59,200 --> 00:11:00,368 You were missed. 248 00:11:02,787 --> 00:11:03,997 [door opens] 249 00:11:10,795 --> 00:11:13,631 Wow, what is that amazing smell? 250 00:11:13,631 --> 00:11:15,300 [light jazz playing] 251 00:11:15,300 --> 00:11:16,342 Short ribs. 252 00:11:16,342 --> 00:11:17,844 You're cooking? 253 00:11:17,844 --> 00:11:20,972 Cooked. Everything is rested and ready. 254 00:11:22,640 --> 00:11:24,100 What is going on? 255 00:11:24,100 --> 00:11:26,394 -Ha. -Oh. 256 00:11:26,394 --> 00:11:27,437 -Mademoiselle? -Thank you. 257 00:11:27,437 --> 00:11:28,605 You're welcome. 258 00:11:28,605 --> 00:11:30,356 [sighs] 259 00:11:31,983 --> 00:11:34,485 So, I have a proposal. 260 00:11:34,485 --> 00:11:35,820 Again? 261 00:11:35,820 --> 00:11:37,614 A different proposal. 262 00:11:38,865 --> 00:11:42,660 Maddie, today I saw a future that I never want to have. 263 00:11:42,660 --> 00:11:45,705 A couple who've been together for 35 years. 264 00:11:45,705 --> 00:11:47,624 Sounds like you're un-proposing. 265 00:11:47,624 --> 00:11:49,626 I'm not. So, this couple, 266 00:11:49,626 --> 00:11:51,294 just the two of them in this-- from what I could tell-- 267 00:11:51,294 --> 00:11:53,796 -tiny house. -From what you could tell? 268 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 Well, there was an F-18 fighter jet in the living room, 269 00:11:56,090 --> 00:11:57,842 which probably made the place look smaller. 270 00:11:57,842 --> 00:12:01,095 So, two people in this modest, single-family dwelling. 271 00:12:01,095 --> 00:12:03,640 And, Maddie, they could not have been further apart. 272 00:12:03,640 --> 00:12:05,141 Something happened to them. 273 00:12:05,141 --> 00:12:07,185 -I know, I took the call. -No... 274 00:12:07,185 --> 00:12:10,438 in life. They allowed themselves to become alienated, 275 00:12:10,438 --> 00:12:13,066 complacent, calcified. 276 00:12:13,066 --> 00:12:14,692 I mean, they must have been in love once, right? 277 00:12:14,692 --> 00:12:15,902 One would think. 278 00:12:15,902 --> 00:12:17,111 Who knows when that changed? 279 00:12:17,111 --> 00:12:18,863 I certainly don't. 280 00:12:18,863 --> 00:12:20,698 Let's not let that happen to us. 281 00:12:20,698 --> 00:12:21,866 Deal. 282 00:12:21,866 --> 00:12:23,701 Good. 283 00:12:23,701 --> 00:12:26,871 So, I've been thinking about how we can avoid all that. 284 00:12:26,871 --> 00:12:30,917 And I'm thinking we should start dating. 285 00:12:30,917 --> 00:12:32,001 Wait, other people? 286 00:12:32,001 --> 00:12:34,629 God, no. Each other. 287 00:12:34,629 --> 00:12:36,506 Let's not calcify. 288 00:12:36,506 --> 00:12:38,258 But don't you think we're a little past the dating phase? 289 00:12:38,258 --> 00:12:40,009 That's the point-- 290 00:12:40,009 --> 00:12:42,637 it'll keep things fresh. I mean it, Maddie. 291 00:12:42,637 --> 00:12:44,722 I don't just want a honeymoon phase. 292 00:12:44,722 --> 00:12:46,349 I want the honeymoon life. 293 00:12:48,851 --> 00:12:50,311 [laughs softly] 294 00:12:50,311 --> 00:12:51,938 ♪ Your eyes are blue ♪ 295 00:12:51,938 --> 00:12:53,815 ♪ Your kisses, too ♪ 296 00:12:53,815 --> 00:12:57,193 ♪ I never knew what they could do ♪ 297 00:12:57,193 --> 00:13:01,447 ♪ I can't believe that you're in love with me ♪ 298 00:13:03,658 --> 00:13:08,454 ♪ You're telling everyone I know ♪ 299 00:13:08,454 --> 00:13:12,000 ♪ I'm on your mind each place you go ♪ 300 00:13:12,000 --> 00:13:17,338 ♪ They can't believe that you're in love with me. ♪ 301 00:13:17,338 --> 00:13:19,841 [applause] 302 00:13:19,841 --> 00:13:21,592 [band playing light jazz] 303 00:13:21,592 --> 00:13:23,386 Have I mentioned you look beautiful? 304 00:13:23,386 --> 00:13:27,348 You have. But don't let that stop you. 305 00:13:28,599 --> 00:13:31,686 Well, seems like you've got your sea legs. 306 00:13:31,686 --> 00:13:35,273 I am doing much better now, thank you. [chuckles] 307 00:13:35,273 --> 00:13:37,483 [voice over P.A.] Pull the life jacket on over your head. 308 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 Pull one strap through the blue loop 309 00:13:39,193 --> 00:13:40,778 -on the front of the life jacket. -Blue loop? 310 00:13:40,778 --> 00:13:41,821 -You see a blue loop? -Right here. 311 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Ma'am? Uh, you weren't really 312 00:13:42,822 --> 00:13:44,282 required to bring that. 313 00:13:44,282 --> 00:13:45,366 [voice over P.A.] Shout "Man overboard!" 314 00:13:45,366 --> 00:13:48,411 I looked at the ship's activities guide. 315 00:13:48,411 --> 00:13:50,413 Spa, of course. There's mambo lessons. 316 00:13:50,413 --> 00:13:52,749 Oh, and there's even a regular AA meeting 317 00:13:52,749 --> 00:13:55,585 weirdly located across from a bar called the Hidey Hole. 318 00:13:55,585 --> 00:13:57,211 Well, that's convenient. 319 00:13:57,211 --> 00:13:58,838 I thought we could take a look, 320 00:13:58,838 --> 00:14:00,423 -pick some things together. -Eh. 321 00:14:00,423 --> 00:14:02,258 I think I'll let you choose. 322 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 I don't want to choose. I want us to do this together. 323 00:14:03,801 --> 00:14:05,845 Well, we are together. 324 00:14:05,845 --> 00:14:08,473 Ahoy, table mateys! 325 00:14:08,473 --> 00:14:09,682 Wait. 326 00:14:09,682 --> 00:14:10,933 [laughing] 327 00:14:10,933 --> 00:14:12,935 -What are the odds? -Oh, my... 328 00:14:12,935 --> 00:14:16,105 [clears throat] Lola and Norman Peterson. 329 00:14:17,732 --> 00:14:18,858 [Athena gasps] 330 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 -Lola? [gasps] -[Norman chuckles] 331 00:14:20,860 --> 00:14:22,987 The last time I saw you, 332 00:14:22,987 --> 00:14:25,823 you were flashing morning rush hour traffic 333 00:14:25,823 --> 00:14:28,159 from a freeway sign. 334 00:14:28,159 --> 00:14:29,243 In front of a banner 335 00:14:29,243 --> 00:14:30,787 -of some sort, I recall. -[Lola] Yes. 336 00:14:30,787 --> 00:14:32,038 "See me, Norman." 337 00:14:32,038 --> 00:14:33,498 And he did. 338 00:14:33,498 --> 00:14:35,792 Well, we all did. 339 00:14:35,792 --> 00:14:37,960 See me, Norman! See me now? 340 00:14:37,960 --> 00:14:39,837 Not only are we on the same cruise, 341 00:14:39,837 --> 00:14:41,506 we're at the same table. 342 00:14:41,506 --> 00:14:43,216 Oh-- Oh. 343 00:14:43,216 --> 00:14:45,468 -So this is your table, too? -Huh. 344 00:14:45,468 --> 00:14:47,303 I mean, ain't that a kick in the head? 345 00:14:47,303 --> 00:14:49,305 -Kinda feels like one, yeah. -[Bobby chuckles] 346 00:14:49,305 --> 00:14:50,723 [Norman] You know what? 347 00:14:50,723 --> 00:14:52,433 You guys saved our marriage. 348 00:14:52,433 --> 00:14:54,644 -Didn't Athena arrest you? -She did. 349 00:14:54,644 --> 00:14:56,813 My jail time was the best thing that ever happened to us. 350 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 -Mm. -Norman visited me 351 00:14:58,106 --> 00:14:59,857 every day I served. 352 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 How many days was that? 353 00:15:01,734 --> 00:15:02,485 -Sixty. -Sixty. 354 00:15:02,485 --> 00:15:04,153 60 days? 355 00:15:04,153 --> 00:15:06,364 I was also given a fine. 356 00:15:06,364 --> 00:15:09,534 -And then, when ♪ Lola made parole-a... ♪ -Okay. 357 00:15:09,534 --> 00:15:11,953 -Stop it. God. -[Norman] ...we decided 358 00:15:11,953 --> 00:15:13,955 to never let our marriage get stale again. 359 00:15:13,955 --> 00:15:16,290 In fact, we're in week 105... 360 00:15:16,290 --> 00:15:17,708 -of our... -106. 361 00:15:17,708 --> 00:15:20,211 ...106 of our second honeymoon. 362 00:15:20,211 --> 00:15:21,671 Excuse me? 363 00:15:21,671 --> 00:15:23,172 We don't count COVID, 364 00:15:23,172 --> 00:15:24,298 because the boats weren't running. 365 00:15:24,298 --> 00:15:26,634 Oh, you've been living on cruise ships? 366 00:15:26,634 --> 00:15:28,553 Yeah, a lot of retirees do. 367 00:15:28,553 --> 00:15:31,681 It's really put the romance back into our lives. 368 00:15:31,681 --> 00:15:33,015 The ocean is motion, baby. 369 00:15:33,015 --> 00:15:34,392 [Lola] Oh, my. 370 00:15:34,392 --> 00:15:35,726 [Norman] Hey, there's Julian. Jules! 371 00:15:35,726 --> 00:15:38,020 Oh, no, Norman. He's working. 372 00:15:38,020 --> 00:15:39,564 For us. 373 00:15:39,564 --> 00:15:41,816 Hey, Julian! 374 00:15:41,816 --> 00:15:44,318 This guy right here, oh, my gosh, this is... 375 00:15:44,318 --> 00:15:47,780 this is the greatest cruise director in the business. 376 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 He always takes such good care of us, doesn't he, Lola? 377 00:15:49,907 --> 00:15:51,909 He sure does. 378 00:15:51,909 --> 00:15:53,244 How is everything this evening? 379 00:15:53,244 --> 00:15:55,163 Everything's very nice, thank you. 380 00:15:55,163 --> 00:15:56,581 Hey, how we looking at Mazatlán? 381 00:15:56,581 --> 00:15:58,499 I heard we were running into some weather. 382 00:15:58,499 --> 00:16:00,126 We're keeping an eye on that system. 383 00:16:00,126 --> 00:16:01,836 It's expected to dissipate. 384 00:16:01,836 --> 00:16:05,798 [Norman] Fantastic, 'cause we are renting bicycles. 385 00:16:05,798 --> 00:16:08,134 -You guys should join us. -Yes! 386 00:16:08,134 --> 00:16:09,177 -Well, we... -[Lola] Yes! 387 00:16:09,177 --> 00:16:10,636 [Bobby] Oh, that sounds-- Uh... 388 00:16:10,636 --> 00:16:12,430 we are still working out our itinerary. 389 00:16:13,681 --> 00:16:15,808 [shudders] That was exhausting. 390 00:16:15,808 --> 00:16:16,976 [Bobby] Oh, I don't know. I think it's kind of sweet 391 00:16:16,976 --> 00:16:18,269 how they reconnected. 392 00:16:18,269 --> 00:16:19,312 [chuckles] I don't like 'em. 393 00:16:19,312 --> 00:16:21,772 That woman is a felon. 394 00:16:21,772 --> 00:16:24,233 60 days and a fine. 395 00:16:24,233 --> 00:16:26,861 Why do I even bother? [scoffs] 396 00:16:26,861 --> 00:16:30,031 Now we got to sit with them for the next two weeks. 397 00:16:30,031 --> 00:16:32,074 You know, we never have to leave the room. 398 00:16:32,074 --> 00:16:35,036 You and I could hole up in here together the entire time. 399 00:16:37,246 --> 00:16:40,041 What's the real reason you're afraid to get on that boat? 400 00:16:40,041 --> 00:16:41,626 It's not because of a movie. 401 00:16:43,169 --> 00:16:45,338 I love my husband, Dr. Frank. 402 00:16:45,338 --> 00:16:48,633 And our life together is a whirlwind. 403 00:16:48,633 --> 00:16:50,218 Everything about it. 404 00:16:50,218 --> 00:16:51,677 But take away that, 405 00:16:51,677 --> 00:16:54,805 take away the chaos, 406 00:16:54,805 --> 00:16:56,766 I'm not sure what's left. 407 00:16:56,766 --> 00:16:59,143 You're afraid you won't have anything to say to each other. 408 00:16:59,143 --> 00:17:01,687 When it's just the two of us, 409 00:17:01,687 --> 00:17:03,731 who are we? 410 00:17:03,731 --> 00:17:05,483 [gasps] 411 00:17:05,483 --> 00:17:06,943 [Bobby] What are you thinking about? 412 00:17:06,943 --> 00:17:08,110 -[knock at door] -Oh. 413 00:17:08,110 --> 00:17:10,112 Uh, did you order something? 414 00:17:10,112 --> 00:17:11,364 Nope. 415 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 -Hey. -Hey. 416 00:17:15,284 --> 00:17:16,577 Hopefully we're not intruding. 417 00:17:16,577 --> 00:17:18,412 -[chuckling] -[Norman] Uh, anyway, um... 418 00:17:18,412 --> 00:17:20,039 we were just taking a moonlight stroll 419 00:17:20,039 --> 00:17:22,041 up on the deck and we thought 420 00:17:22,041 --> 00:17:24,001 we'd invite you over for a little nightcap. 421 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 -[Lola] Yeah. -Ah, well, 422 00:17:25,294 --> 00:17:26,712 that's very nice of you, 423 00:17:26,712 --> 00:17:28,047 -but I think... -We'd love to. 424 00:17:28,047 --> 00:17:29,882 That's wonderful. 425 00:17:29,882 --> 00:17:32,635 Great. Great, listen. We're right here in 607. 426 00:17:32,635 --> 00:17:34,262 Just come over when you're ready. 427 00:17:34,262 --> 00:17:35,721 [laughs] All right. 428 00:17:35,721 --> 00:17:37,139 [both laughing] 429 00:17:37,139 --> 00:17:39,016 -[Athena] Okay. -Okay. All right. 430 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 -What was that? -What? 431 00:17:41,018 --> 00:17:43,688 -You said you didn't like 'em. -No, I believe what I said was 432 00:17:43,688 --> 00:17:45,147 I don't trust them. 433 00:17:45,147 --> 00:17:45,898 No, you said you didn't like 'em. 434 00:17:45,898 --> 00:17:47,316 All right, fine. 435 00:17:47,316 --> 00:17:49,068 So I don't like 'em or trust 'em. 436 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 No need to be rude about it. 437 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 You coming? 438 00:18:03,165 --> 00:18:04,333 [Josh] Every day? 439 00:18:04,333 --> 00:18:05,376 That's the spirit. 440 00:18:05,376 --> 00:18:06,961 But forever dating doesn't mean 441 00:18:06,961 --> 00:18:08,963 that you go on an actual date every day. 442 00:18:08,963 --> 00:18:11,924 Oh. So, how often you talking? 443 00:18:11,924 --> 00:18:13,217 Three times a week. 444 00:18:13,217 --> 00:18:14,635 Are you insane? 445 00:18:14,635 --> 00:18:16,429 My opening bid was five. 446 00:18:16,429 --> 00:18:18,139 But Maddie thought with Jee that might be pushing it a bit. 447 00:18:18,139 --> 00:18:20,558 And not every date has to be fancy or involved. 448 00:18:20,558 --> 00:18:21,851 It can be simple. 449 00:18:21,851 --> 00:18:23,602 You know, the point is that you 450 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 don't ever want to take your partner for granted, 451 00:18:25,771 --> 00:18:27,440 so that the relationship doesn't... 452 00:18:27,440 --> 00:18:28,941 -Calcify. -Calcify? 453 00:18:28,941 --> 00:18:30,610 -...calcify. -Did you find there was 454 00:18:30,610 --> 00:18:32,236 calcification occurring? 455 00:18:32,236 --> 00:18:34,280 -No, not at all. -What are we talking about here? 456 00:18:34,280 --> 00:18:37,283 Your relationship or dental hygiene? 457 00:18:37,283 --> 00:18:39,327 We were up pretty late working on it. 458 00:18:39,327 --> 00:18:41,370 We've got the next two months planned. 459 00:18:41,370 --> 00:18:43,789 -Is that a... -Spreadsheet. 460 00:18:43,789 --> 00:18:47,168 Oh. Wow. That probably helps keep things spontaneous. 461 00:18:47,168 --> 00:18:49,003 Scoff if you must, 462 00:18:49,003 --> 00:18:50,796 but maintaining a healthy relationship 463 00:18:50,796 --> 00:18:52,590 is not unlike maintaining healthy teeth and gums. 464 00:18:52,590 --> 00:18:54,592 You have to be diligent. 465 00:18:54,592 --> 00:18:56,344 Honestly, Maddie, this whole thing sounds kind of exhausting. 466 00:18:56,344 --> 00:18:57,636 Yeah, I know. 467 00:18:57,636 --> 00:19:00,806 My prediction for forever dating is, it's gonna last 468 00:19:00,806 --> 00:19:02,558 for about five minutes. 469 00:19:02,558 --> 00:19:04,393 Oh. 470 00:19:04,393 --> 00:19:06,604 Well, you're wrong, Captain. 471 00:19:06,604 --> 00:19:10,524 Forever dating lasts forever! 472 00:19:10,524 --> 00:19:12,193 I am committed! 473 00:19:12,193 --> 00:19:13,110 [Hen] Or ought to be! 474 00:19:15,279 --> 00:19:18,908 Okay, so it sounds like it went well. 475 00:19:18,908 --> 00:19:21,243 Yeah. I guess. 476 00:19:21,243 --> 00:19:23,704 -What do you mean, you guess? -Well, 477 00:19:23,704 --> 00:19:25,373 it wasn't too much different than when he hangs out 478 00:19:25,373 --> 00:19:27,541 with one of his guy friends, to be honest. 479 00:19:27,541 --> 00:19:31,045 Except only in one case is there underlying sexual tension. 480 00:19:32,880 --> 00:19:36,050 Anyways, seemed like they had a lot of fun, 481 00:19:36,050 --> 00:19:38,386 and her mom picked her up around 9:00. 482 00:19:38,386 --> 00:19:40,262 Okay, great. And no hearts were broken. 483 00:19:40,262 --> 00:19:41,847 Well... 484 00:19:41,847 --> 00:19:44,392 Your son's got game. 485 00:19:44,392 --> 00:19:46,310 -Yeah, video game. -[laughs] 486 00:19:46,310 --> 00:19:48,688 -[kids giggling] -[chuckles] Seriously? 487 00:19:48,688 --> 00:19:50,856 -She just left. -[scoffs] 488 00:19:50,856 --> 00:19:53,067 Okay, Chris. 489 00:19:53,067 --> 00:19:54,443 You're supposed to be brushing your teeth. 490 00:19:54,443 --> 00:19:56,153 Time to say good night to Penny. 491 00:19:56,153 --> 00:19:58,489 Penny? When were you talking to Penny? 492 00:19:58,489 --> 00:20:00,157 -Dad! -Are you two-timing me? 493 00:20:00,157 --> 00:20:01,826 I will drag her skinny ass. 494 00:20:01,826 --> 00:20:03,285 No way. 495 00:20:03,285 --> 00:20:04,745 [Eddie] Dead serious, man. 496 00:20:04,745 --> 00:20:07,581 That's not all. Went through his phone. 497 00:20:07,581 --> 00:20:09,667 He's got conversations with, like, five different girls now. 498 00:20:09,667 --> 00:20:13,087 Whoa. So, uh, Christopher is a player. 499 00:20:13,087 --> 00:20:14,714 I don't know where he gets it from. 500 00:20:14,714 --> 00:20:16,298 Not from me. 501 00:20:16,298 --> 00:20:17,925 I married the first girl I dated. 502 00:20:17,925 --> 00:20:19,677 Think you might mean "slept with." 503 00:20:19,677 --> 00:20:22,471 Point is, I'm a nester. I nest. 504 00:20:22,471 --> 00:20:24,724 Well, he might be kind of young to nest. 505 00:20:24,724 --> 00:20:26,100 He's still in the nest. 506 00:20:26,100 --> 00:20:28,144 Wait. So, uh, what did you say to him? 507 00:20:28,144 --> 00:20:31,230 Nothing. Not yet. 508 00:20:31,230 --> 00:20:33,482 Was kind of hoping you would. 509 00:20:33,482 --> 00:20:35,109 Uh... me? 510 00:20:35,109 --> 00:20:36,318 Yeah. 511 00:20:36,318 --> 00:20:37,570 I mean, you're always boasting 512 00:20:37,570 --> 00:20:39,113 that you're this reformed player. 513 00:20:39,113 --> 00:20:41,240 I think he'd hear it better coming from you. 514 00:20:41,240 --> 00:20:43,826 I know he's only 13, but... 515 00:20:43,826 --> 00:20:46,787 I just don't want him to, you know... 516 00:20:46,787 --> 00:20:48,497 End up like me. 517 00:20:48,497 --> 00:20:50,875 -[chuckles] -You didn't end up like you. 518 00:20:50,875 --> 00:20:53,127 Is it a total loss? Or is it... 519 00:20:53,127 --> 00:20:54,837 Uh... [exhales] 520 00:20:56,380 --> 00:20:58,257 Not total. [chuckles] 521 00:21:00,092 --> 00:21:01,135 Have a good day. 522 00:21:04,513 --> 00:21:06,140 [ship horn blows] 523 00:21:06,140 --> 00:21:07,475 [Julian] [over P.A. system] Passengers disembarking 524 00:21:07,475 --> 00:21:08,893 for the day in Mazatlán, 525 00:21:08,893 --> 00:21:10,394 please see crew members 526 00:21:10,394 --> 00:21:12,354 for queuing areas by level. 527 00:21:12,354 --> 00:21:15,399 There's a bus tour, and there is also a funicular ride. 528 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 Takes us up to one of the oldest buildings in the city, 529 00:21:16,984 --> 00:21:18,027 overlooks the bay. 530 00:21:20,529 --> 00:21:23,240 Uh, wh... Bobby? 531 00:21:23,240 --> 00:21:25,326 Do you mind if I take a rain check on this one? 532 00:21:25,326 --> 00:21:28,037 -A rain check? -Yeah, I'm... I just... 533 00:21:28,037 --> 00:21:29,580 I don't feel like hiking today. 534 00:21:29,580 --> 00:21:32,374 There's no hiking. Funicular. 535 00:21:32,374 --> 00:21:34,460 I think I feel a migraine coming on. 536 00:21:34,460 --> 00:21:36,754 Maybe I should just... lie down. 537 00:21:36,754 --> 00:21:38,172 Okay, yeah. 538 00:21:38,172 --> 00:21:39,465 -Whatever you need. We'll do-- -[Lola] Morning. 539 00:21:39,465 --> 00:21:40,883 -[Norman] Hey, good morning, travelers. -[Bobby] Hi. 540 00:21:40,883 --> 00:21:43,511 -[Lola] Hi. -You ready to get some culture? 541 00:21:43,511 --> 00:21:47,139 Well, Athena's not feeling too well today. 542 00:21:47,139 --> 00:21:48,432 Oh, no. 543 00:21:48,432 --> 00:21:50,142 Did we keep you up too late? 544 00:21:50,142 --> 00:21:51,060 That may be it. [chuckles weakly] 545 00:21:51,060 --> 00:21:52,853 So we're gonna sit this one out. 546 00:21:52,853 --> 00:21:55,773 -Oh. -Oh, Bobby. No. 547 00:21:55,773 --> 00:21:58,192 I mean, just because I'm not feeling well 548 00:21:58,192 --> 00:21:59,944 doesn't mean that you should miss out. 549 00:21:59,944 --> 00:22:01,612 -Well, I... -No, no, no. You go. 550 00:22:01,612 --> 00:22:02,988 Athena, I don't want to ride a funicular by myself. 551 00:22:02,988 --> 00:22:05,199 [both] Oh. [chuckling] 552 00:22:05,199 --> 00:22:06,867 -[Norman] We love a funicular. -[Lola] Yes, we do. 553 00:22:06,867 --> 00:22:08,244 We like saying the word. 554 00:22:08,244 --> 00:22:09,912 [both] "Funicular." 555 00:22:09,912 --> 00:22:12,456 See, the word "fun" is actually in the word. Right? 556 00:22:12,456 --> 00:22:13,832 -Yeah. -Yeah. See? 557 00:22:14,834 --> 00:22:16,126 You go. 558 00:22:16,126 --> 00:22:17,211 I'll see you tonight. 559 00:22:17,211 --> 00:22:18,254 -Huh? Okay. -Okay. 560 00:22:18,254 --> 00:22:19,255 -All right. -Okay. 561 00:22:19,255 --> 00:22:20,339 All right, guys. 562 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 -See you later. -Feel better. 563 00:22:21,423 --> 00:22:23,050 -I will. All right. -[Lola] Okay. 564 00:22:24,468 --> 00:22:25,761 [P.A. system beeps] 565 00:22:25,761 --> 00:22:28,347 Passengers on levels five and six, 566 00:22:28,347 --> 00:22:30,224 please have your passenger ID medallions handy... 567 00:22:30,224 --> 00:22:31,433 [Norman] Yeah, five and six. That's us. 568 00:22:31,433 --> 00:22:32,768 You guys go ahead. I'm gonna 569 00:22:32,768 --> 00:22:34,186 -stick around here. -[Norman] No, no, no. 570 00:22:34,186 --> 00:22:35,938 How about this? We'll hang back with you. 571 00:22:35,938 --> 00:22:37,648 No, no, no, no. You guys go, have fun. 572 00:22:37,648 --> 00:22:39,358 I'm gonna find some things to do here, check on Athena. 573 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 -Okay. -Uh, okay. 574 00:22:40,359 --> 00:22:41,610 -[Lola] All right. Great. -Yeah. 575 00:22:41,610 --> 00:22:43,195 -You're sure? Okay. -Yeah. -Have fun. 576 00:22:43,195 --> 00:22:43,988 -All right. You, too. -All right. -All right. 577 00:22:43,988 --> 00:22:45,906 Yeah. Fun-icular. 578 00:22:45,906 --> 00:22:47,741 -[Norman laughs] -[Lola] Yeah. See, it's in the word. 579 00:22:50,035 --> 00:22:51,579 [Bobby] Hi. 580 00:22:51,579 --> 00:22:53,622 I'm Bobby, 581 00:22:53,622 --> 00:22:56,375 and I think my wife is trying to avoid being alone with me. 582 00:23:00,546 --> 00:23:02,798 And I'm an alcoholic. 583 00:23:02,798 --> 00:23:04,133 [group] Hi, Bobby. 584 00:23:12,516 --> 00:23:14,560 [exhales, inhales] You... 585 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 [exhaling] 586 00:23:15,561 --> 00:23:16,854 ...are a stallion. 587 00:23:16,854 --> 00:23:18,355 You've got this, right? 588 00:23:18,355 --> 00:23:20,482 Clydesdale of love. 589 00:23:20,482 --> 00:23:21,942 [grunts] 590 00:23:21,942 --> 00:23:24,194 ♪ Uh-uh-uh ♪ 591 00:23:24,194 --> 00:23:26,238 ♪ No, sirree, uh-uh... ♪ 592 00:23:26,238 --> 00:23:28,908 Ah... [inhales] 593 00:23:28,908 --> 00:23:32,077 ♪ I'm gonna stick like glue ♪ 594 00:23:32,077 --> 00:23:33,912 ♪ Stick because I'm ♪ 595 00:23:33,912 --> 00:23:35,873 ♪ Stuck on you ♪ 596 00:23:35,873 --> 00:23:37,291 ♪ Uh ♪ 597 00:23:37,291 --> 00:23:40,669 ♪ Yes, sirree, uh-uh... ♪ 598 00:23:40,669 --> 00:23:42,630 What took you so long? 599 00:23:42,630 --> 00:23:44,798 Little bubblies for our bubbles? 600 00:23:44,798 --> 00:23:46,467 ♪ Like glue... ♪ 601 00:23:46,467 --> 00:23:51,096 That is a '98 Dom Pérignon. 602 00:23:51,096 --> 00:23:53,098 ♪ Hide in my kitchen ♪ 603 00:23:53,098 --> 00:23:55,267 ♪ Hide in the hall ♪ 604 00:23:55,267 --> 00:23:57,019 -[glass shatters] -♪ Ain't gonna do ya no... ♪ 605 00:23:57,019 --> 00:23:58,729 I guess we can just clean that up later. 606 00:23:58,729 --> 00:24:00,397 -♪ Once I catch ya ♪ -[glass shatters] 607 00:24:00,397 --> 00:24:02,232 ♪ And the kissing starts ♪ 608 00:24:02,232 --> 00:24:05,569 ♪ A team of wild horses couldn't tear us apart. ♪ 609 00:24:24,380 --> 00:24:25,547 [Sofia] Help! 610 00:24:25,547 --> 00:24:28,175 [panting] 611 00:24:29,176 --> 00:24:30,970 He's alive. 612 00:24:30,970 --> 00:24:32,221 This is so embarrassing. 613 00:24:32,221 --> 00:24:34,056 No, no, no. No-no need to be embarrassed. 614 00:24:34,056 --> 00:24:34,807 Does your friend have a heart condition? 615 00:24:34,807 --> 00:24:35,974 Not that I know of. 616 00:24:35,974 --> 00:24:37,559 Is he on any medication? 617 00:24:37,559 --> 00:24:38,644 Rogaine, I think. 618 00:24:38,644 --> 00:24:40,104 Okay. 619 00:24:40,104 --> 00:24:42,439 -Buck, check the bathroom. -Copy. 620 00:24:42,439 --> 00:24:43,649 I don't even know how this happened. 621 00:24:43,649 --> 00:24:46,986 I mean, I know how it happened-- we were, 622 00:24:46,986 --> 00:24:49,738 you know, doing it, and then 623 00:24:49,738 --> 00:24:51,949 he got woozy and he started complaining about chest pains 624 00:24:51,949 --> 00:24:53,075 and he went limp. 625 00:24:53,075 --> 00:24:54,952 Well, mostly. 626 00:24:54,952 --> 00:24:57,538 Because every time I try to get free, I can't. 627 00:24:57,538 --> 00:24:58,789 What is happening? 628 00:24:58,789 --> 00:25:02,418 Vaginismus resulting in penis captivus. 629 00:25:02,418 --> 00:25:03,752 Vaga-what now? 630 00:25:03,752 --> 00:25:05,713 Vaginismus. 631 00:25:05,713 --> 00:25:07,756 It's the involuntary tensing of the, of the muscles 632 00:25:07,756 --> 00:25:09,008 surrounding the vagina. 633 00:25:09,008 --> 00:25:10,509 Sometimes a stress response. 634 00:25:10,509 --> 00:25:12,052 Okay, he does have a heart condition. 635 00:25:12,052 --> 00:25:13,679 And male potency pills. 636 00:25:13,679 --> 00:25:14,930 Okay, all right. 637 00:25:14,930 --> 00:25:16,682 I don't think he had a heart attack. 638 00:25:16,682 --> 00:25:18,851 Probably just some severe hypotension 639 00:25:18,851 --> 00:25:20,728 from mixing the nitro with Sildenafil. 640 00:25:20,728 --> 00:25:23,522 What we need to do is get him out of this hot water. 641 00:25:23,522 --> 00:25:24,857 Well, what about me? 642 00:25:24,857 --> 00:25:27,276 I mean, I-I'll go to the hospital with him, 643 00:25:27,276 --> 00:25:30,320 but please, not like this. 644 00:25:32,740 --> 00:25:35,826 Maybe give her something to help her relax. 645 00:25:35,826 --> 00:25:37,828 [sighs] 646 00:25:37,828 --> 00:25:39,038 Buck. Switch. 647 00:25:39,913 --> 00:25:40,831 -All right. -Okay. [grunts] 648 00:25:40,831 --> 00:25:42,458 All right. 649 00:25:42,458 --> 00:25:43,625 -[Eddie] Got him? Okay. -[Buck] Yep, got him. 650 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 Hey, what's your name again? 651 00:25:44,960 --> 00:25:46,170 Sofia. 652 00:25:46,170 --> 00:25:47,755 Sofia. Hi, I'm Eddie. 653 00:25:47,755 --> 00:25:48,922 Do you like Jell-O? 654 00:25:48,922 --> 00:25:51,216 Jell-O? Uh, I mean... 655 00:25:51,216 --> 00:25:53,052 it's fine? 656 00:25:53,052 --> 00:25:54,178 And what's your favorite flavor? 657 00:25:54,178 --> 00:25:55,971 [Sofia] I don't know. Lime? 658 00:25:55,971 --> 00:25:57,848 [Eddie] Okay. So, a while back, 659 00:25:57,848 --> 00:25:59,058 I used to have panic attacks, right? 660 00:25:59,058 --> 00:26:00,434 Nothing helped. 661 00:26:00,434 --> 00:26:03,062 So I played a game called "Jell-O body." 662 00:26:04,563 --> 00:26:07,357 So I want you to close your eyes for me. 663 00:26:07,357 --> 00:26:08,358 Okay. 664 00:26:09,610 --> 00:26:12,279 Now I want you to think about your feet 665 00:26:12,279 --> 00:26:15,699 and feel them turning into soft 666 00:26:15,699 --> 00:26:17,117 lime Jell-O. 667 00:26:18,994 --> 00:26:20,621 -Feel that? -Uh-huh. 668 00:26:22,748 --> 00:26:24,541 Good. 669 00:26:24,541 --> 00:26:26,710 Okay, let that Jell-O 670 00:26:26,710 --> 00:26:28,754 go up to your calves. 671 00:26:28,754 --> 00:26:31,298 Now up to your thighs... 672 00:26:31,298 --> 00:26:33,801 now up to your pelvis... 673 00:26:33,801 --> 00:26:36,178 and stomach. 674 00:26:36,178 --> 00:26:38,639 Your whole body is turning into squishy, 675 00:26:38,639 --> 00:26:42,518 bouncy Jell-O. 676 00:26:42,518 --> 00:26:45,437 Now let it run up to your chest... 677 00:26:45,437 --> 00:26:47,189 your arms... 678 00:26:47,189 --> 00:26:48,565 your head. 679 00:26:51,318 --> 00:26:53,779 You are one giant Sofia Jell-O mold. 680 00:26:58,575 --> 00:27:00,202 -[Chimney] Got him. -It worked. 681 00:27:01,745 --> 00:27:03,205 There's Jell-O? 682 00:27:03,205 --> 00:27:05,749 Where you're going? Loads of it. 683 00:27:08,585 --> 00:27:09,753 [Buck] You know, I don't think I've ever seen 684 00:27:09,753 --> 00:27:12,422 a man turn a woman off with such skill. 685 00:27:12,422 --> 00:27:13,632 It's a gift. 686 00:27:13,632 --> 00:27:15,467 [Sofia] I feel terrible. 687 00:27:15,467 --> 00:27:16,802 This is all my fault. I pushed too hard. 688 00:27:16,802 --> 00:27:18,637 You pushed too hard? 689 00:27:18,637 --> 00:27:20,889 I told him I thought that we were getting complacent. 690 00:27:20,889 --> 00:27:23,225 -That we were-- -Calcifying? 691 00:27:23,225 --> 00:27:25,894 Uh, I don't believe I used that word. 692 00:27:25,894 --> 00:27:27,855 Well, your heart was in the right place. 693 00:27:27,855 --> 00:27:29,690 And his almost stopped. 694 00:27:29,690 --> 00:27:32,734 I guess at least now I know it's best not to force things. 695 00:27:32,734 --> 00:27:34,194 In so many ways. 696 00:27:42,035 --> 00:27:43,579 [Buck] Uh, hey, so your dad 697 00:27:43,579 --> 00:27:45,622 tells me you had a date the other night. 698 00:27:45,622 --> 00:27:46,832 Yeah. Penny. 699 00:27:46,832 --> 00:27:48,876 Penny. [chuckles] Nice. 700 00:27:48,876 --> 00:27:51,962 Uh, she-she's, she's someone that you like? 701 00:27:51,962 --> 00:27:53,755 -She's nice. -Good. 702 00:27:54,715 --> 00:27:56,842 H-He told me 703 00:27:56,842 --> 00:27:59,928 there might be some other girls that you like as well. 704 00:27:59,928 --> 00:28:01,722 I like to keep things loose. 705 00:28:01,722 --> 00:28:03,307 Nice, I feel you. 706 00:28:03,307 --> 00:28:05,142 And, listen, it-it's okay, 707 00:28:05,142 --> 00:28:07,936 you know, to-to like more than one girl. 708 00:28:07,936 --> 00:28:11,899 Uh, i-it's maybe less okay 709 00:28:11,899 --> 00:28:14,318 t-to let each one of them think they're special, though. 710 00:28:16,361 --> 00:28:18,655 You know, it's, uh, it's-it's kind of like lying. 711 00:28:18,655 --> 00:28:20,866 It's not a lie. They're all special. 712 00:28:22,659 --> 00:28:26,872 Okay, uh, yeah, no, I-I get that, I do, um... 713 00:28:26,872 --> 00:28:29,124 I-I think what it is 714 00:28:29,124 --> 00:28:33,462 is when you tell a girl that she's special, 715 00:28:33,462 --> 00:28:36,298 it tends to make her think that she's the only one. 716 00:28:36,298 --> 00:28:38,508 And then, when she finds out that you've been saying 717 00:28:38,508 --> 00:28:40,552 the same thing to a bunch of other girls, 718 00:28:40,552 --> 00:28:42,971 it makes her feel not so special anymore. 719 00:28:42,971 --> 00:28:45,265 You know, and then they talk and you get a reputation 720 00:28:45,265 --> 00:28:47,309 for being a not-so-nice guy, and-and you want 721 00:28:47,309 --> 00:28:49,853 the ladies to-to think you're a nice guy, right? 722 00:28:49,853 --> 00:28:51,313 Does it matter? 723 00:28:53,565 --> 00:28:56,985 Uh, wh-what do you mean, does it matter? 724 00:28:56,985 --> 00:28:59,655 They just end up leaving anyway. 725 00:29:02,991 --> 00:29:05,911 Uh, wh-why would you say that? 726 00:29:05,911 --> 00:29:07,704 My mom did. 727 00:29:07,704 --> 00:29:09,373 ♪ ♪ 728 00:29:11,083 --> 00:29:14,920 Uh, Chris, your mom died. 729 00:29:14,920 --> 00:29:15,963 Before that. 730 00:29:17,255 --> 00:29:18,423 She left us. 731 00:29:18,423 --> 00:29:20,759 We loved her, and she left anyway. 732 00:29:23,053 --> 00:29:25,138 I can't remember her voice anymore. 733 00:29:34,773 --> 00:29:37,150 [horn blows] 734 00:29:37,150 --> 00:29:39,111 [inhales sharply] 735 00:29:39,111 --> 00:29:40,404 [grunts] 736 00:29:44,324 --> 00:29:46,118 [soft jazz playing] 737 00:29:50,706 --> 00:29:52,833 Good morning. 738 00:29:52,833 --> 00:29:54,960 Oh. Morning. 739 00:29:59,006 --> 00:30:01,299 -How's the migraine? -Hmm? 740 00:30:01,299 --> 00:30:02,175 -The migraine. -Oh. 741 00:30:03,468 --> 00:30:05,762 -Not a trace. [chuckles] -Ah, good. 742 00:30:07,014 --> 00:30:08,765 You left without waking me up. 743 00:30:08,765 --> 00:30:10,308 You're welcome. 744 00:30:10,308 --> 00:30:13,145 No, not "you're welcome." You snuck out. 745 00:30:14,813 --> 00:30:16,356 I did no such thing. 746 00:30:16,356 --> 00:30:17,858 It's ironic, isn't it? 747 00:30:17,858 --> 00:30:20,610 Here we are, enjoying this cruise together, 748 00:30:20,610 --> 00:30:23,155 yet we're like two ships passing in the night. 749 00:30:24,573 --> 00:30:25,699 I feel like you're trying to avoid me. 750 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 Hey! Norman. 751 00:30:29,661 --> 00:30:30,704 Morning. 752 00:30:30,704 --> 00:30:32,456 Hey. 753 00:30:32,456 --> 00:30:35,959 Wow, good morning. Nice to see you guys. 754 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 How was your excursion? 755 00:30:37,502 --> 00:30:40,380 Oh, great, super. Oh, yeah, lots of local color. 756 00:30:40,380 --> 00:30:42,632 We-we went to a sacrificial temple, 757 00:30:42,632 --> 00:30:44,968 -so that was fun. -Ah. 758 00:30:44,968 --> 00:30:46,344 Where's Lola? 759 00:30:46,344 --> 00:30:48,180 Lola is resting. 760 00:30:48,180 --> 00:30:50,515 She got too much sun yesterday, 761 00:30:50,515 --> 00:30:52,392 so I-I don't think we're gonna see much of Lola 762 00:30:52,392 --> 00:30:54,144 anytime soon. 763 00:30:54,144 --> 00:30:56,521 Oh. Where'd you get 764 00:30:56,521 --> 00:30:58,565 -those scratches? -The scratches 765 00:30:58,565 --> 00:31:02,652 I got 'cause we rented bikes and I-I fell. 766 00:31:02,652 --> 00:31:04,404 On your neck? 767 00:31:04,404 --> 00:31:07,657 There's a lot of Mexican topiary out there, yeah. 768 00:31:07,657 --> 00:31:08,950 Yeah. [chuckles] 769 00:31:08,950 --> 00:31:11,119 I'm gonna go-- there's a cruller 770 00:31:11,119 --> 00:31:12,287 with my name on it, and I want to make sure 771 00:31:12,287 --> 00:31:13,622 nobody else gets it, 772 00:31:13,622 --> 00:31:14,831 so I'll leave you to it 773 00:31:14,831 --> 00:31:16,458 -and I'll see you soon. Okay. -Okay. 774 00:31:16,458 --> 00:31:18,251 Mm-hmm. 775 00:31:18,251 --> 00:31:20,253 I wonder what's going on there. 776 00:31:20,253 --> 00:31:21,463 I don't care. 777 00:31:21,463 --> 00:31:22,506 Did you see what you did there? 778 00:31:22,506 --> 00:31:23,799 I came over here to talk to you, 779 00:31:23,799 --> 00:31:25,425 and you called him over. 780 00:31:25,425 --> 00:31:27,302 'Cause I was being friendly. 781 00:31:27,302 --> 00:31:28,929 You keep using these people that you don't even like 782 00:31:28,929 --> 00:31:30,847 as a wedge between us, and I'd like to know why. 783 00:31:30,847 --> 00:31:32,474 I am not doing that. 784 00:31:32,474 --> 00:31:34,851 You are. And you tried to fob me off on them. 785 00:31:34,851 --> 00:31:35,894 Now, there was no fobbing. 786 00:31:35,894 --> 00:31:37,270 There was fobbing. 787 00:31:37,270 --> 00:31:39,106 What there wasn't was a migraine. 788 00:31:39,106 --> 00:31:40,440 You have never had a migraine 789 00:31:40,440 --> 00:31:42,776 that lasted less than three days. 790 00:31:42,776 --> 00:31:44,069 If you didn't want to come on this cruise with me, 791 00:31:44,069 --> 00:31:45,320 you could've just said so. 792 00:31:45,320 --> 00:31:46,655 [sighs] 793 00:31:48,824 --> 00:31:51,827 Of course I want to be here with you. 794 00:31:51,827 --> 00:31:53,328 Of course I do. 795 00:31:53,328 --> 00:31:55,789 And I'm sorry if I made you feel otherwise. 796 00:31:55,789 --> 00:31:57,082 Okay. 797 00:31:58,458 --> 00:31:59,876 And I didn't mean to pressure you 798 00:31:59,876 --> 00:32:01,086 into choosing activities. 799 00:32:01,086 --> 00:32:03,463 [chuckles] Okay, all right. 800 00:32:03,463 --> 00:32:05,215 -Let's forget it. -So I made a list. 801 00:32:05,215 --> 00:32:06,424 Oh, there's a list? 802 00:32:06,424 --> 00:32:08,760 It's a list of possibilities. 803 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 -What? -I thought we could start simple: 804 00:32:11,054 --> 00:32:12,556 go lay by the pool. 805 00:32:12,556 --> 00:32:15,058 -Now, see, I could do that. -Yeah? 806 00:32:15,058 --> 00:32:17,769 -Absolutely. Let's do that now. -Okay. 807 00:32:17,769 --> 00:32:21,189 Okay. You go and warm up two deck chairs. 808 00:32:21,189 --> 00:32:23,441 I will go get on my bathing suit 809 00:32:23,441 --> 00:32:25,569 and I will meet you there in ten minutes. 810 00:32:25,569 --> 00:32:26,820 -Okay. -Okay. 811 00:32:26,820 --> 00:32:28,155 -Okay. -Ten minutes. 812 00:32:28,155 --> 00:32:29,406 -All right. -We'll lay by the pool. 813 00:32:29,406 --> 00:32:30,991 All right. 814 00:32:33,743 --> 00:32:35,996 [sighs] 815 00:32:40,083 --> 00:32:41,334 [sighs] 816 00:32:46,840 --> 00:32:48,967 Ooh. [chuckles] Sorry. 817 00:32:48,967 --> 00:32:51,094 I, uh, heard the lady staying in this room 818 00:32:51,094 --> 00:32:52,596 wasn't feeling well. 819 00:32:52,596 --> 00:32:54,139 I wanted to check in on her. 820 00:32:54,139 --> 00:32:55,807 Mrs. Peterson? She's not here. 821 00:32:55,807 --> 00:32:57,434 No? 822 00:32:57,434 --> 00:32:59,769 No. I didn't even need to make the bed. 823 00:32:59,769 --> 00:33:01,062 It hadn't been slept in. 824 00:33:02,606 --> 00:33:04,399 Is that blood? 825 00:33:04,399 --> 00:33:06,818 Looked like someone had an accident in the bathroom. 826 00:33:06,818 --> 00:33:08,528 That doesn't concern you? 827 00:33:08,528 --> 00:33:10,780 Oh, no. I see that kind of thing all the time 828 00:33:10,780 --> 00:33:12,365 in my line of work. 829 00:33:17,954 --> 00:33:19,998 ♪ ♪ 830 00:33:27,005 --> 00:33:28,882 [Athena] Fell on a cactus, my ass. 831 00:33:28,882 --> 00:33:30,342 Those were nail marks. 832 00:33:30,342 --> 00:33:31,885 And the maid said 833 00:33:31,885 --> 00:33:34,179 that the bed hadn't been slept in all night. 834 00:33:34,179 --> 00:33:35,764 I don't know where he was last night, 835 00:33:35,764 --> 00:33:37,349 but I do know where she wasn't. 836 00:33:37,349 --> 00:33:39,351 And still isn't. 837 00:33:39,351 --> 00:33:40,769 Well, what do you think happened? 838 00:33:40,769 --> 00:33:42,270 I think he killed his wife. 839 00:33:42,270 --> 00:33:46,483 I mean, 106 weeks at sea with the same person? 840 00:33:46,483 --> 00:33:48,610 Oh, that can only end in a homicide. 841 00:33:48,610 --> 00:33:50,153 You think he pushed her overboard? 842 00:33:50,153 --> 00:33:51,655 Oh, no, no, no, no, no. 843 00:33:51,655 --> 00:33:53,907 I don't think the murder happened on the boat. 844 00:33:53,907 --> 00:33:56,743 I mean, they got security cameras all over the damn place. 845 00:33:56,743 --> 00:33:58,787 -Well, so what about the blood? -[phone chimes] 846 00:33:58,787 --> 00:34:00,538 I mean, it could be his. 847 00:34:00,538 --> 00:34:01,957 [whispers] "Do not encourage her." 848 00:34:01,957 --> 00:34:04,542 They got off in Mazatlán, 849 00:34:04,542 --> 00:34:05,460 but I don't think she ever got back on. 850 00:34:05,460 --> 00:34:07,003 And he did mention something about 851 00:34:07,003 --> 00:34:09,756 -a sacrificial temple. -[Hen] Ath-- Athena. 852 00:34:09,756 --> 00:34:12,717 -Did you say "sacrificial tentpole"? -No-- "temple." 853 00:34:12,717 --> 00:34:14,344 -"Temp--" damn it. "Temple." -Can we-- Yeah. Yeah, okay. 854 00:34:14,344 --> 00:34:15,720 Okay, let's just hang up. Let's just hang up. 855 00:34:15,720 --> 00:34:17,722 Wh-What the hell are you doing? 856 00:34:17,722 --> 00:34:19,891 You said it was gonna be ten minutes. It's been 40. 857 00:34:19,891 --> 00:34:22,644 Bobby, have you not been paying attention? 858 00:34:22,644 --> 00:34:24,813 Norman Peterson murdered his wife. 859 00:34:24,813 --> 00:34:27,065 No, he didn't, and I think you're doing it again. 860 00:34:27,065 --> 00:34:28,566 You're making up an excuse to avoid me. 861 00:34:28,566 --> 00:34:31,653 Bobby, that poor woman's death is not about you. 862 00:34:31,653 --> 00:34:34,322 Although, if you had gone with them yesterday, 863 00:34:34,322 --> 00:34:36,116 she might still be alive. 864 00:34:36,116 --> 00:34:38,201 I hate to ruin the only fun you seem to be having 865 00:34:38,201 --> 00:34:40,203 on our honeymoon cruise, but nobody's been murdered. 866 00:34:40,203 --> 00:34:42,372 So now you're questioning my instincts? 867 00:34:42,372 --> 00:34:44,374 No, Detective, I am questioning your sanity. 868 00:34:44,374 --> 00:34:46,876 -Come on, let's go. -Where are we going? 869 00:34:46,876 --> 00:34:48,920 To prove one of us wrong. 870 00:34:48,920 --> 00:34:50,255 [door opens] 871 00:34:50,255 --> 00:34:52,090 Uh... 872 00:34:54,426 --> 00:34:55,927 Ah. 873 00:34:55,927 --> 00:34:58,388 -Excuse me. -Oh, good afternoon. 874 00:34:58,388 --> 00:35:00,390 Uh, do you remember the couple we were sitting with 875 00:35:00,390 --> 00:35:02,183 when you stopped by our dinner table the other night? 876 00:35:02,183 --> 00:35:04,394 Norman and Lola Peterson. Of course. 877 00:35:04,394 --> 00:35:06,187 Yes, well, my wife and I are a little concerned, 878 00:35:06,187 --> 00:35:08,815 because we know that Mrs. Peterson got off at Mazatlán, 879 00:35:08,815 --> 00:35:10,650 but we think maybe she never got back on the ship. 880 00:35:10,650 --> 00:35:11,735 That is concerning. 881 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 Never lost a passenger before. 882 00:35:15,947 --> 00:35:17,991 Ah. 883 00:35:17,991 --> 00:35:20,785 Lola scanned back in yesterday with her husband at 6:40 p.m. 884 00:35:20,785 --> 00:35:23,330 -Ah. -Oh, and here she is. 885 00:35:23,330 --> 00:35:24,789 The Blue Buffet. 886 00:35:24,789 --> 00:35:27,000 -Right now? -She just used her medallion 887 00:35:27,000 --> 00:35:28,335 to purchase two energy juices. 888 00:35:30,337 --> 00:35:31,588 [Bobby] Oh, okay. 889 00:35:31,588 --> 00:35:32,922 There you go. 890 00:35:32,922 --> 00:35:34,549 Both alive and well. 891 00:35:36,009 --> 00:35:37,010 Okay, fine. 892 00:35:38,511 --> 00:35:40,930 Uh, n-now, you don't have to rub my face in it. 893 00:35:40,930 --> 00:35:43,224 Now would you like to discuss the actual death on this boat? 894 00:35:43,224 --> 00:35:45,352 Because I think it might be our marriage. 895 00:35:45,352 --> 00:35:46,811 Because you would prefer to believe this sweet, 896 00:35:46,811 --> 00:35:49,064 harmless man would commit a heinous crime 897 00:35:49,064 --> 00:35:51,274 -rather than enjoy our beautiful... -Bobby. 898 00:35:51,274 --> 00:35:53,026 ...honeymoon cruise together. 899 00:35:53,026 --> 00:35:55,153 ♪ ♪ 900 00:35:56,196 --> 00:35:57,989 Or he murdered his wife. 901 00:36:08,291 --> 00:36:11,378 Hey, buddy. How's the homework? 902 00:36:11,378 --> 00:36:12,962 Almost done. 903 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 ♪ ♪ 904 00:36:24,474 --> 00:36:28,269 So, listen, I was going through some stuff 905 00:36:28,269 --> 00:36:32,023 and, uh, came across something that belongs to you. 906 00:36:32,023 --> 00:36:35,193 It's a letter from your mom. 907 00:36:35,193 --> 00:36:37,320 She wrote it when you were real little. 908 00:36:39,280 --> 00:36:42,033 I think she'd want you to have it. 909 00:36:47,247 --> 00:36:48,998 [exhales] What's for dinner? 910 00:36:54,712 --> 00:36:55,880 Pizza okay? 911 00:36:55,880 --> 00:36:58,133 Pizza's always okay. 912 00:37:23,158 --> 00:37:25,201 [Shannon] Dear Christopher, 913 00:37:25,201 --> 00:37:27,412 I'm sure you're wondering where I am. 914 00:37:27,412 --> 00:37:29,372 Or maybe you're not. [chuckles] 915 00:37:29,372 --> 00:37:31,124 You're so young, maybe you've already adapted 916 00:37:31,124 --> 00:37:33,168 to a world without me. 917 00:37:33,168 --> 00:37:37,797 I hope for that and fear it at the same time. 918 00:37:37,797 --> 00:37:43,678 You are a beautiful, amazing boy. 919 00:37:43,678 --> 00:37:48,558 I want your life to be happy and free and full of joy. 920 00:37:50,351 --> 00:37:53,897 And I'm not sure that's possible with me in it. 921 00:37:53,897 --> 00:37:55,398 [sniffles] 922 00:37:55,398 --> 00:38:00,445 It's okay to hate me for leaving. 923 00:38:00,445 --> 00:38:03,156 I will understand if you never forgive me. 924 00:38:04,824 --> 00:38:07,410 But please know that I love you, baby. 925 00:38:10,455 --> 00:38:13,041 Even if it's from a distance. 926 00:38:17,420 --> 00:38:20,340 Chris. What kind of toppings do you want on your pizza, bud? 927 00:38:20,340 --> 00:38:21,758 Hmm? 928 00:38:21,758 --> 00:38:23,426 I'll take the usual. 929 00:38:25,678 --> 00:38:28,389 ♪ ♪ 930 00:38:33,353 --> 00:38:34,395 You got it, pal. 931 00:38:35,897 --> 00:38:38,066 [Maddie] I am so sorry that I'm late. 932 00:38:38,066 --> 00:38:40,068 Is there any way that we can call the restaurant 933 00:38:40,068 --> 00:38:42,987 and push the reservation, or-- oh. 934 00:38:42,987 --> 00:38:44,489 I canceled the reservations. 935 00:38:44,489 --> 00:38:45,698 But I thought that Thursday 936 00:38:45,698 --> 00:38:46,866 was supposed to be a formal date night. 937 00:38:46,866 --> 00:38:48,868 Did I read the spreadsheet wrong? 938 00:38:48,868 --> 00:38:50,119 Forget the spreadsheets, 939 00:38:50,119 --> 00:38:51,496 forget everything I said the other night. 940 00:38:51,496 --> 00:38:53,706 Does this mean that we're no longer dating? 941 00:38:53,706 --> 00:38:55,667 I just think it would be a mistake. 942 00:38:55,667 --> 00:38:57,001 Oh, I see. 943 00:38:57,001 --> 00:38:58,628 Plus, we have a wedding to plan. 944 00:38:58,628 --> 00:39:00,880 Well, I guess if you're breaking up with me, 945 00:39:00,880 --> 00:39:02,924 that's a good consolation. 946 00:39:02,924 --> 00:39:04,634 Something else happen on a call? 947 00:39:04,634 --> 00:39:06,928 It did. 948 00:39:06,928 --> 00:39:09,264 And it made me realize there's no reason to force anything. 949 00:39:09,264 --> 00:39:11,474 We've already been doing this whole thing exactly right, 950 00:39:11,474 --> 00:39:13,893 and there's no danger of calcifying. 951 00:39:13,893 --> 00:39:15,979 Not as long as we stay... 952 00:39:18,147 --> 00:39:19,440 ...relaxed. 953 00:39:19,440 --> 00:39:20,441 ♪ ♪ 954 00:39:23,319 --> 00:39:24,904 [laughs softly] 955 00:39:26,656 --> 00:39:28,700 [horn blowing] 956 00:39:31,953 --> 00:39:33,371 [first mate] Weather service is warning a tropical storm 957 00:39:33,371 --> 00:39:35,164 to the south is gaining strength. 958 00:39:35,164 --> 00:39:37,166 All right. Radio the Coast Guard, 959 00:39:37,166 --> 00:39:38,835 let them know we're reversing course back to Los Angeles, 960 00:39:38,835 --> 00:39:39,836 and I'll make the announcement shortly. 961 00:39:39,836 --> 00:39:42,046 [Athena] Good. 962 00:39:42,046 --> 00:39:44,757 I can have detectives waiting when we dock to make the arrest. 963 00:39:44,757 --> 00:39:46,509 Let's not get ahead of ourselves. 964 00:39:46,509 --> 00:39:47,594 I think you need to talk to him first. 965 00:39:47,594 --> 00:39:49,095 [door opens] 966 00:39:50,430 --> 00:39:52,265 Oh, hey, guys. 967 00:39:52,265 --> 00:39:55,226 Wh-- uh, what's-what's going on? 968 00:39:55,226 --> 00:39:56,853 Mr. Peterson, Sergeant Grant 969 00:39:56,853 --> 00:39:58,730 has brought some concerns to my attention. 970 00:39:58,730 --> 00:40:01,232 I've agreed to allow her to ask you some questions. 971 00:40:01,232 --> 00:40:02,734 None of which you're obligated to answer. 972 00:40:02,734 --> 00:40:04,277 Of course I'll answer questions. 973 00:40:04,277 --> 00:40:07,572 Let's start with this: where's Lola? 974 00:40:07,572 --> 00:40:10,116 -She's resting. -She's not in your stateroom, Norman. 975 00:40:10,116 --> 00:40:12,535 We know she didn't get back on the boat in Mazatlán. 976 00:40:12,535 --> 00:40:14,078 And we know that you snuck your sidepiece on 977 00:40:14,078 --> 00:40:15,622 using her passenger ID. 978 00:40:15,622 --> 00:40:17,373 No, no, no, no, now, that's not true. 979 00:40:17,373 --> 00:40:20,043 No, I mean, the woman is using Lola's ID, yes, 980 00:40:20,043 --> 00:40:21,920 but she's not my sidepiece. 981 00:40:21,920 --> 00:40:23,671 My God, I would never cheat on Lola. 982 00:40:23,671 --> 00:40:25,423 Then who is she? 983 00:40:26,716 --> 00:40:28,009 She's one of them. 984 00:40:29,302 --> 00:40:30,303 They took Lola. 985 00:40:30,303 --> 00:40:32,055 -Who did? -I don't know. 986 00:40:32,055 --> 00:40:33,514 Look, we-we got off the boat 987 00:40:33,514 --> 00:40:34,974 in Mazatlán, just like we always do. 988 00:40:34,974 --> 00:40:37,018 And we rented bikes, 989 00:40:37,018 --> 00:40:38,895 like we told you we were gonna. 990 00:40:38,895 --> 00:40:42,190 And we got snow cones, and we went to our favorite spot, 991 00:40:42,190 --> 00:40:43,191 and they were waiting for us. 992 00:40:43,191 --> 00:40:45,193 It was a-a gang of some sort. 993 00:40:45,193 --> 00:40:46,569 They knew our names. 994 00:40:46,569 --> 00:40:47,695 And they kept demanding 995 00:40:47,695 --> 00:40:50,156 that I give them my dongle. 996 00:40:50,156 --> 00:40:51,866 -I beg your pardon? -Uh, a dongle's a device 997 00:40:51,866 --> 00:40:53,242 you plug into a computer. 998 00:40:53,242 --> 00:40:54,577 Holds data. 999 00:40:54,577 --> 00:40:56,329 Often used to store Bitcoin. 1000 00:40:56,329 --> 00:40:59,207 Except I don't have a dongle and I don't have any Bitcoin, 1001 00:40:59,207 --> 00:41:01,084 and I tried telling them that. 1002 00:41:01,084 --> 00:41:03,169 I explained it to them, but they wouldn't believe me. 1003 00:41:03,169 --> 00:41:05,004 They took Lola. 1004 00:41:05,004 --> 00:41:06,923 And you have no idea who they thought you were? 1005 00:41:06,923 --> 00:41:08,216 [scoffs] 1006 00:41:08,216 --> 00:41:10,760 Uh, I-I think I do. 1007 00:41:10,760 --> 00:41:12,762 There's been rumors about a retired couple, 1008 00:41:12,762 --> 00:41:14,347 resident passengers, 1009 00:41:14,347 --> 00:41:15,807 who have been using the cruise line industry 1010 00:41:15,807 --> 00:41:17,684 as a front for international smuggling. 1011 00:41:17,684 --> 00:41:19,394 Wait a minute, are you telling me 1012 00:41:19,394 --> 00:41:21,896 that these people think Lola and me 1013 00:41:21,896 --> 00:41:25,024 are international smugglers worth millions? 1014 00:41:25,024 --> 00:41:26,859 Well, you do fit the profile. 1015 00:41:26,859 --> 00:41:30,029 Except I'm a retired dry cleaner from Encino. 1016 00:41:30,029 --> 00:41:32,365 Now, what are we gonna do? I'm not kidding. 1017 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 Now, they told me if I did not turn over 1018 00:41:34,409 --> 00:41:36,494 that dongle at the next port of call, 1019 00:41:36,494 --> 00:41:38,538 they were gonna kill my wife. Now... 1020 00:41:38,538 --> 00:41:40,832 they know that I'm talking to you here, right? 1021 00:41:40,832 --> 00:41:41,749 They may have already killed her. 1022 00:41:43,292 --> 00:41:44,752 I don't think so. 1023 00:41:44,752 --> 00:41:47,255 If what you're telling us is true, 1024 00:41:47,255 --> 00:41:49,382 then you have something they want. 1025 00:41:49,382 --> 00:41:51,259 See if you can find this woman. 1026 00:41:51,259 --> 00:41:53,219 She's using Mrs. Peterson's ID medallion. 1027 00:41:53,219 --> 00:41:54,846 -Take her into custody. -Yes, Captain. 1028 00:41:54,846 --> 00:41:57,473 -[grunting] -[equipment beeping] 1029 00:41:57,473 --> 00:41:59,350 You got to help me. You got to help me. 1030 00:41:59,350 --> 00:42:00,977 You're a police officer. When we get to Puerto Vallarta, 1031 00:42:00,977 --> 00:42:02,478 you tell them, all right? 1032 00:42:02,478 --> 00:42:03,730 Norman, we're not going to Puerto Vallarta. 1033 00:42:03,730 --> 00:42:05,231 The captain had to turn the ship around. 1034 00:42:05,231 --> 00:42:06,899 We're going back to L.A. 1035 00:42:06,899 --> 00:42:08,568 There's a storm coming. 1036 00:42:08,568 --> 00:42:09,610 -[distant gunfire] -[people screaming] 1037 00:42:11,320 --> 00:42:13,322 I think the storm's already here. 1038 00:42:14,949 --> 00:42:16,909 Stay on the ground now! 1039 00:42:16,909 --> 00:42:17,994 Get down! Stay down! 1040 00:42:19,787 --> 00:42:21,372 Stay calm, 1041 00:42:21,372 --> 00:42:31,340 -and nobody will be hurt. -[gunfire] 74084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.