Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,130 --> 00:00:12,883
My loves...
2
00:00:12,883 --> 00:00:16,177
I was once tired, lethargic,
3
00:00:16,177 --> 00:00:18,972
weighed down by the
stresses of modern life,
4
00:00:18,972 --> 00:00:23,184
until I unlocked the
ancient power of the potato.
5
00:00:23,768 --> 00:00:27,856
And now, thanks to the healing
properties of potato steam,
6
00:00:27,856 --> 00:00:32,527
I have never felt healthier,
happier, stronger.
7
00:00:32,527 --> 00:00:35,196
With consultation from top practitioners
8
00:00:35,196 --> 00:00:37,407
in the art of country medicine,
9
00:00:37,407 --> 00:00:39,826
I have purged my body of toxins
10
00:00:39,826 --> 00:00:42,871
and transformed my life.
11
00:00:43,538 --> 00:00:48,877
Now, a fresh breeze flows through
the walls of the people's palace.
12
00:00:48,877 --> 00:00:50,921
Follow our lead, my loves,
13
00:00:50,921 --> 00:00:54,216
and let the natural
goodness of our beloved land
14
00:00:54,216 --> 00:00:58,553
unlock a stronger, more confident you.
15
00:00:58,553 --> 00:01:01,556
There he is, the big cheese.
16
00:01:01,556 --> 00:01:03,391
"Chief of Palace Health and Safety"
17
00:01:03,391 --> 00:01:04,726
we're meant to call him.
18
00:01:04,726 --> 00:01:06,436
Six years studyin' medicine,
19
00:01:06,436 --> 00:01:08,897
now I'm boilin' spuds for Dr. Gorilla.
20
00:01:09,564 --> 00:01:12,067
Elena's stopped focusing on mold,
21
00:01:12,067 --> 00:01:13,777
so I will give him that.
22
00:01:14,402 --> 00:01:18,073
- What's the mood outside?
- The people support Elena.
23
00:01:18,073 --> 00:01:20,242
They love to see America
punched in the mouth.
24
00:01:21,076 --> 00:01:22,577
Hey!
25
00:01:23,578 --> 00:01:26,706
- You will strive to have a graceful mind, yeah?
- Yes, sir.
26
00:01:26,706 --> 00:01:29,376
- Now clean that shit up.
- Yes, sir.
27
00:01:29,376 --> 00:01:30,919
See, he's not right upstairs.
28
00:01:31,962 --> 00:01:33,755
Elena's got to him.
29
00:01:34,172 --> 00:01:37,384
- Oh, pity the poor butcher.
- Yeah, I do.
30
00:01:37,384 --> 00:01:39,594
Hey! Come on!
31
00:01:40,762 --> 00:01:43,014
Here. The boy's pills.
32
00:01:43,765 --> 00:01:45,767
- What do I owe you?
- Oh, fuck off, puss.
33
00:01:47,769 --> 00:01:49,896
White House sources say they are alarmed
34
00:01:49,896 --> 00:01:52,274
by Chancellor Vernham's
aggressive rhetoric.
35
00:01:52,274 --> 00:01:54,609
We're even hearing
reports that Judith Holt,
36
00:01:54,609 --> 00:01:56,778
chair of the Senate Foreign
Relations Committee,
37
00:01:56,778 --> 00:01:59,906
will be taking time in her
tour of the region this week
38
00:01:59,906 --> 00:02:02,117
to visit the Chancellor.
39
00:02:02,117 --> 00:02:04,452
So, thoughts? Too glam for the farmers?
40
00:02:04,452 --> 00:02:06,246
They're sending me a mule.
41
00:02:06,246 --> 00:02:08,832
Some "Chairman of the Senate
Foreign fucking What-Have-You."
42
00:02:08,832 --> 00:02:10,625
No President, no Vice President,
43
00:02:10,625 --> 00:02:12,794
just some frequent flyer corn fucker
44
00:02:12,794 --> 00:02:13,962
from the farm states.
45
00:02:13,962 --> 00:02:15,964
A prestigious committee, I'm told.
46
00:02:15,964 --> 00:02:17,924
Committees are for bored housewives.
47
00:02:17,924 --> 00:02:19,467
Too frilly. That one.
48
00:02:19,467 --> 00:02:23,305
And, um, Lenny, you're
not concerned, then?
49
00:02:23,305 --> 00:02:26,182
- With what?
- Just all your spiky talk
50
00:02:26,182 --> 00:02:28,935
about the West these last few weeks.
51
00:02:28,935 --> 00:02:32,480
- The possible blowback.
- Oh, poor Nicky.
52
00:02:32,480 --> 00:02:34,983
You worried they're going to
drone strike you in the jacuzzi?
53
00:02:34,983 --> 00:02:36,026
No.
54
00:02:36,026 --> 00:02:37,819
No, but with our business ties
55
00:02:37,819 --> 00:02:39,321
in Europe and America.
56
00:02:39,321 --> 00:02:41,823
All our foreign pals, Laurent, Carla?
57
00:02:41,823 --> 00:02:43,533
- Buscombe? The Como Consigliere?
- Fuck them.
58
00:02:43,533 --> 00:02:46,453
True friends stay
true. Quislings scatter.
59
00:02:47,204 --> 00:02:48,955
Clearly, the President is signaling
60
00:02:48,955 --> 00:02:50,957
that he would like to
normalize relations
61
00:02:50,957 --> 00:02:54,127
with this once-staunch ally
and vital trade partner
62
00:02:54,127 --> 00:02:56,171
before tensions escalate further.
63
00:02:56,171 --> 00:02:59,674
The question is, will
Chancellor Vernham be receptive?
64
00:02:59,674 --> 00:03:02,677
And while approval has climbed to 75,
65
00:03:02,677 --> 00:03:05,305
your highest in four years...
66
00:03:05,305 --> 00:03:07,849
I should caution you.
67
00:03:07,849 --> 00:03:10,685
My agents in the private
sector are feeling some
68
00:03:10,685 --> 00:03:12,646
market jitters
69
00:03:12,646 --> 00:03:16,066
since the cobalt partnership
with America has stalled.
70
00:03:16,066 --> 00:03:18,985
Some wonder whether
the new, shall we say,
71
00:03:18,985 --> 00:03:21,363
confrontational
attitude towards the West
72
00:03:21,363 --> 00:03:23,365
might be having an averse...
73
00:03:23,365 --> 00:03:25,408
I like to slice the egg myself.
74
00:03:26,409 --> 00:03:28,036
Of course, my love.
75
00:03:29,621 --> 00:03:30,830
Thank you, Mr. Laskin.
76
00:03:30,830 --> 00:03:33,041
I'm sure that will be more than enough.
77
00:03:35,043 --> 00:03:37,754
Uh, dear, before I forget,
78
00:03:37,754 --> 00:03:41,716
uh, we've had a few
complaints about the aroma.
79
00:03:43,051 --> 00:03:44,427
What sort of complaints?
80
00:03:44,427 --> 00:03:46,221
Well, primarily that the palace
81
00:03:46,221 --> 00:03:47,847
smells like an Irish whorehouse.
82
00:03:48,138 --> 00:03:49,890
Well, tough tits.
83
00:03:49,901 --> 00:03:51,726
The potato steam is purifying.
84
00:03:51,726 --> 00:03:54,271
I can finally breathe now that Herbert
85
00:03:54,271 --> 00:03:57,065
has sluiced all the
Western shit from my system.
86
00:03:58,066 --> 00:03:59,276
Oh, good morning, Herbert.
87
00:03:59,276 --> 00:04:03,238
- Good morning, Elena.
- We are well, aren't we?
88
00:04:03,238 --> 00:04:04,531
Yes, we are.
89
00:04:05,073 --> 00:04:07,450
We had fun last night, didn't we?
90
00:04:08,992 --> 00:04:10,393
Yes, we did.
91
00:04:10,404 --> 00:04:13,699
And what did we do, large one?
92
00:04:13,915 --> 00:04:17,377
We ran through farmers' fields
and howled at harvest moons.
93
00:04:17,377 --> 00:04:19,921
- No...
- Mm, we certainly fucking did.
94
00:04:19,921 --> 00:04:23,425
- Superb horseplay, wasn't it?
- It certainly fucking was.
95
00:04:23,425 --> 00:04:25,093
I wonder,
96
00:04:25,104 --> 00:04:27,273
where will we go tonight?
97
00:04:27,495 --> 00:04:31,141
- Wherever we like.
- Wherever we like.
98
00:04:31,141 --> 00:04:33,935
Black radish from the homeland.
99
00:04:33,935 --> 00:04:35,604
Let me see.
100
00:04:38,106 --> 00:04:41,735
- Ah.
- Huh, your spleen's a little muddy.
101
00:04:41,735 --> 00:04:44,779
- Hm.
- This mustard will help.
102
00:04:44,779 --> 00:04:46,740
Go on, then.
103
00:04:47,282 --> 00:04:49,075
Slap me up like a sandwich.
104
00:04:49,075 --> 00:04:51,119
Uh, I'm sure you know, Corporal,
105
00:04:51,119 --> 00:04:54,122
that both Elena and I
have medical degrees.
106
00:04:54,122 --> 00:04:58,001
Uh, I must admit, I'm not
familiar with your techniques.
107
00:04:58,001 --> 00:05:00,462
- They are from my mother.
- Oh, right.
108
00:05:00,462 --> 00:05:01,963
Country medicine, is it?
109
00:05:01,963 --> 00:05:04,174
- The only medicine that works.
- Uh-huh.
110
00:05:04,174 --> 00:05:06,760
One might argue aspirin and chemo
111
00:05:06,760 --> 00:05:08,887
occasionally do the trick, but sure.
112
00:06:38,583 --> 00:06:43,583
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
113
00:06:48,320 --> 00:06:50,572
- Morning, Madam.
- Morning.
114
00:06:50,906 --> 00:06:53,575
- Morning, darling.
- Hello, Oskar.
115
00:06:53,575 --> 00:06:56,411
- Everything alright, Madam?
- Yeah.
116
00:06:56,411 --> 00:06:58,038
Mr. Bartos will arrive at noon
117
00:06:58,038 --> 00:06:59,581
for the sugar beet farmers' event.
118
00:06:59,581 --> 00:07:02,918
- Oh, just send him my way, please, Agnes.
- Yes. Will do.
119
00:07:02,918 --> 00:07:05,921
Do you know, our Oskar's
new epilepsy treatment
120
00:07:05,921 --> 00:07:08,131
- really is a miracle, isn't it?
- Ah.
121
00:07:08,131 --> 00:07:10,091
Yes, he does seem very well, Madam.
122
00:07:10,244 --> 00:07:13,331
No fits. Not a single one.
123
00:07:13,595 --> 00:07:15,430
It's truly astonishing,
this folk science.
124
00:07:15,430 --> 00:07:18,141
You see, that's what
our boy needed all along.
125
00:07:18,141 --> 00:07:21,228
Not those fancy Western pills.
126
00:07:21,770 --> 00:07:24,606
- It's fascinating.
- Yes, fascinating, Madam.
127
00:07:24,606 --> 00:07:25,607
Hm.
128
00:07:26,483 --> 00:07:29,444
Black radish. Open wide.
129
00:07:29,444 --> 00:07:30,862
Ahh...
130
00:07:32,322 --> 00:07:37,786
Yes. Crunch, crunch,
crunch. Crunch. Yes, yes.
131
00:07:50,048 --> 00:07:52,801
Look at him. Cock of the fucking walk.
132
00:07:53,301 --> 00:07:57,347
Hm. I mean, she had
infatuations before, though.
133
00:07:57,347 --> 00:08:00,809
Who was the last meter
man? Um, Sebastian.
134
00:08:00,809 --> 00:08:04,020
- Mm.
- She sacked him because his jaw clicked when he ate.
135
00:08:04,020 --> 00:08:05,480
Well, I suspect that this one
136
00:08:05,480 --> 00:08:07,816
may be more than an infatuation, Victor.
137
00:08:07,816 --> 00:08:09,693
Well, how do you think
we should play this?
138
00:08:09,693 --> 00:08:12,112
- Ah, patience, my son.
- Mm.
139
00:08:12,112 --> 00:08:14,656
I think Bartos will, uh, sort her out.
140
00:08:14,656 --> 00:08:16,491
Well, he'll certainly try.
141
00:08:16,491 --> 00:08:18,159
If the cobalt deal falls through,
142
00:08:18,159 --> 00:08:21,496
his profits are fucked
like a spring donkey.
143
00:08:21,496 --> 00:08:22,789
They're sending me a woman.
144
00:08:22,789 --> 00:08:23,832
Can you believe it?
145
00:08:23,832 --> 00:08:25,041
The whole relationship on the line,
146
00:08:25,041 --> 00:08:26,710
and they're sending me a fucking woman.
147
00:08:26,710 --> 00:08:28,837
I've met Senator Holt before.
148
00:08:29,029 --> 00:08:32,132
She's quite sensible... for an American.
149
00:08:32,132 --> 00:08:33,383
You know what this is, Emil.
150
00:08:33,383 --> 00:08:35,118
They just want to keep China's claws
151
00:08:35,129 --> 00:08:36,678
- out of our cobalt.
- Of course.
152
00:08:36,678 --> 00:08:38,555
The American empire's broken, barbaric.
153
00:08:38,555 --> 00:08:40,265
We know this.
154
00:08:40,682 --> 00:08:43,852
- But they've always backed you.
- Placated me.
155
00:08:43,852 --> 00:08:46,229
The tacky blonde from the tacky country,
156
00:08:46,229 --> 00:08:47,856
always shunted to the side.
157
00:08:47,856 --> 00:08:51,568
Elena, I've been your friend
and associate for many years.
158
00:08:51,737 --> 00:08:54,018
You're tough, you're clever,
159
00:08:54,181 --> 00:08:56,406
and you know just how to please them
160
00:08:56,406 --> 00:08:58,325
to get them to do what we want.
161
00:08:58,325 --> 00:09:00,994
This is your magic.
162
00:09:01,172 --> 00:09:03,330
Calendula tea for, uh...
163
00:09:03,330 --> 00:09:05,415
- Oh, right. Yeah.
- ... for, um...
164
00:09:05,618 --> 00:09:08,043
Go on. Say what you really mean, Emil.
165
00:09:08,043 --> 00:09:10,420
You worried about your
purse, greedy guts?
166
00:09:10,627 --> 00:09:12,714
Your purse, Elena. Our purse.
167
00:09:12,714 --> 00:09:14,341
If you were to risk sanctions...
168
00:09:14,341 --> 00:09:16,718
- There won't be sanctions.
- So you say.
169
00:09:16,989 --> 00:09:21,431
But remember, we are a small country.
170
00:09:21,569 --> 00:09:23,058
We're like mice in a bathtub.
171
00:09:23,058 --> 00:09:24,851
Three inches of water, and we drown.
172
00:09:24,851 --> 00:09:27,604
So, you don't have to bend the knee,
173
00:09:27,604 --> 00:09:30,440
but you do have to play their game.
174
00:09:30,440 --> 00:09:34,402
- Do you see?
- I won't be kicked like a dog, Emil.
175
00:09:35,820 --> 00:09:37,739
But I won't dynamite
the supply lines either.
176
00:09:37,739 --> 00:09:39,741
Alright? Is that what
you wanted to hear?
177
00:09:39,741 --> 00:09:41,618
Yes, it is. Thank you.
178
00:09:41,618 --> 00:09:43,036
Sweet relief.
179
00:09:43,364 --> 00:09:44,955
Right. Well, go and root around
180
00:09:44,955 --> 00:09:46,456
for a cabbage roll, big boy.
181
00:09:46,915 --> 00:09:49,751
What's this for?
182
00:09:49,751 --> 00:09:52,087
Calendula. It, uh,
wakes up your muscles.
183
00:09:52,087 --> 00:09:55,131
Oh, good. Mustn't let those nod off.
184
00:09:56,341 --> 00:09:58,343
We are not mice, you know?
185
00:09:59,636 --> 00:10:01,137
Don't worry, Herbert,
186
00:10:01,137 --> 00:10:04,099
this is just the way things work.
187
00:10:10,772 --> 00:10:13,400
In high spirits lately, isn't she?
188
00:10:13,681 --> 00:10:18,321
It's good to have a dash
of rural flavor in her stew.
189
00:10:18,321 --> 00:10:20,782
As a garnish if nothing else.
190
00:10:22,117 --> 00:10:23,785
Well done to you.
191
00:10:33,003 --> 00:10:36,798
I'd like to congratulate
our nation's beloved
192
00:10:36,798 --> 00:10:40,969
sugar beet producers
on a bountiful harvest.
193
00:10:40,969 --> 00:10:43,805
And here she is, folks:
194
00:10:43,805 --> 00:10:46,516
The first sugar beet of the season!
195
00:10:49,144 --> 00:10:53,648
Well, this is dignified.
Clapping for a tuber.
196
00:10:53,648 --> 00:10:55,066
Mm.
197
00:10:56,026 --> 00:10:57,027
- Push!
- I am!
198
00:10:57,027 --> 00:10:58,111
No, push for real!
199
00:10:58,111 --> 00:10:59,154
No, I am pushing!
200
00:10:59,154 --> 00:11:00,488
No, you are not pushing. Come on.
201
00:11:00,488 --> 00:11:02,616
- Fucking yes, I'm fucking pushing.
- No, you're fucking not!
202
00:11:02,616 --> 00:11:04,492
- Yes, I am!
- Harder!
203
00:11:04,492 --> 00:11:05,827
- Yes.
- You see?
204
00:11:05,827 --> 00:11:07,370
- Yes.
- Push each other.
205
00:11:07,370 --> 00:11:08,872
- Yes, wait...
- Yeah, come on.
206
00:11:08,872 --> 00:11:11,374
- Harder! Come on.
- Yes.
207
00:11:11,374 --> 00:11:13,376
- Harder!
- Oh!
208
00:11:13,376 --> 00:11:16,421
Come on!
209
00:11:26,723 --> 00:11:28,558
What's happening to me?
210
00:11:29,726 --> 00:11:32,729
- Good things.
- Why did I vomit?
211
00:11:33,980 --> 00:11:36,983
- It's trying to get out.
- What is?
212
00:11:36,983 --> 00:11:39,527
- The poison.
- What?
213
00:11:39,527 --> 00:11:40,820
It's been inside you for years,
214
00:11:40,820 --> 00:11:43,365
all this shit in this...
215
00:11:43,365 --> 00:11:45,033
in this place is...
216
00:11:45,033 --> 00:11:46,701
Like that rubbish Bartos said,
217
00:11:46,701 --> 00:11:48,411
mice in the bathtub.
218
00:11:48,411 --> 00:11:50,664
You've taken it in.
219
00:11:50,664 --> 00:11:52,332
Now you have to flush it out.
220
00:11:55,043 --> 00:11:57,045
You have to flush it all out.
221
00:11:58,547 --> 00:12:00,507
Since when...
222
00:12:00,507 --> 00:12:02,425
Since when do you think I
don't wear enough of this?
223
00:12:02,425 --> 00:12:03,927
Well, I... Close your eyes.
224
00:12:03,927 --> 00:12:05,887
I just think you're gonna
like this a little better
225
00:12:05,887 --> 00:12:07,389
because...
226
00:12:07,389 --> 00:12:09,057
- Close, close, cl...
- Blow it.
227
00:12:09,057 --> 00:12:10,725
Sorry.
228
00:12:10,725 --> 00:12:12,769
'Cause, um, I think this will make you
229
00:12:12,769 --> 00:12:14,688
a little more sophisticated.
230
00:12:14,688 --> 00:12:17,899
Sophisticated like a hooker?
231
00:12:17,899 --> 00:12:22,696
Lenny, I'm worried
he's pushing you too hard.
232
00:12:22,696 --> 00:12:25,073
W-We don't really know
this man, after all.
233
00:12:25,073 --> 00:12:27,284
And given what he did
to those protesters...
234
00:12:27,284 --> 00:12:29,870
Oh, Nicky. No.
235
00:12:29,870 --> 00:12:32,414
No, no, best I've felt in years.
236
00:12:32,414 --> 00:12:37,043
Okay. Well, actually, my love, um...
237
00:12:37,043 --> 00:12:39,588
- Mm.
- ... not that I've been keeping tally or anything,
238
00:12:39,588 --> 00:12:43,091
but, um, you know
it's been nearly a year
239
00:12:43,091 --> 00:12:45,886
since we were last intimate,
240
00:12:45,886 --> 00:12:48,638
so if you are feeling better,
241
00:12:48,638 --> 00:12:51,641
perhaps we could, you know,
242
00:12:51,641 --> 00:12:54,102
give it a go again soon, or...
243
00:13:02,611 --> 00:13:04,779
Night-night, Lenny.
244
00:13:32,224 --> 00:13:34,267
Must we always meet down here?
245
00:13:34,267 --> 00:13:37,646
Oh, you no like? I find
it quaintly venereal.
246
00:13:37,646 --> 00:13:39,773
Before we start, sir, many
apologies for the wait.
247
00:13:39,773 --> 00:13:41,983
The state of record-keeping
in Westgate is appalling...
248
00:13:41,983 --> 00:13:43,443
Look, I-I'd prefer not to linger,
249
00:13:43,443 --> 00:13:45,362
so let's be brief and discreet.
250
00:13:45,362 --> 00:13:48,156
- Utterly, sir. Yeah.
- Just-Just tell me who he is
251
00:13:48,156 --> 00:13:50,116
- and what you think he wants.
- Right.
252
00:13:50,492 --> 00:13:53,620
Most of it's your typical rural pathos.
253
00:13:53,620 --> 00:13:55,705
No, father to speak of,
some learning troubles,
254
00:13:55,705 --> 00:13:57,290
failure to thrive, et cetera.
255
00:13:57,290 --> 00:13:59,000
The other boys start to hurt him.
256
00:13:59,000 --> 00:14:01,670
He starts to hurt them back, harder.
257
00:14:01,670 --> 00:14:04,548
A bit of country
discipline, some self-harm,
258
00:14:04,548 --> 00:14:06,675
all standard issue
259
00:14:06,675 --> 00:14:10,512
until... we get to the mother situation.
260
00:14:10,512 --> 00:14:13,723
Okay, what sort of mother situation?
261
00:14:14,891 --> 00:14:18,144
This is what Corporal
Zubak did to his mother
262
00:14:18,144 --> 00:14:19,980
when he was 14.
263
00:14:19,980 --> 00:14:22,023
When asked why he did it,
264
00:14:22,023 --> 00:14:25,193
she said, "I don't have a clue."
265
00:14:26,194 --> 00:14:28,738
- Oh.
- Right. Oh!
266
00:14:28,738 --> 00:14:31,408
He repents, enlists, bulks up,
267
00:14:31,408 --> 00:14:33,201
becomes violent again.
268
00:14:33,201 --> 00:14:36,204
Stuck at Corporal,
never gets beyond NCO.
269
00:14:36,204 --> 00:14:41,167
Then, at Site Five, when
the workers start protesting,
270
00:14:41,167 --> 00:14:43,211
he's the first to shoot.
271
00:14:43,795 --> 00:14:47,215
Twelve miners wind up
dead because of him.
272
00:14:48,383 --> 00:14:50,385
This time, he truly cracks up.
273
00:14:50,385 --> 00:14:53,221
Near suicide, they say.
274
00:14:53,221 --> 00:14:56,182
That's when she picks
him from the rubble.
275
00:14:56,182 --> 00:14:57,851
How much does Elena know?
276
00:14:57,851 --> 00:14:59,603
Only the initial background check.
277
00:14:59,603 --> 00:15:01,521
I've held off on this new intel.
278
00:15:01,521 --> 00:15:05,942
Look, can we talk about what's
really fucking happening, please?
279
00:15:06,443 --> 00:15:09,446
She...
280
00:15:09,613 --> 00:15:12,616
She's been tuning us out
since the old man died.
281
00:15:12,627 --> 00:15:14,743
She nearly went mad from mycophobia.
282
00:15:14,743 --> 00:15:17,370
And now, she's flipped
her wig for King Kong.
283
00:15:17,370 --> 00:15:21,416
- Watch your tongue, you prick.
- W-Well, I'm merely reminding us
284
00:15:21,416 --> 00:15:24,628
that she has had Goin
and Kershaw put in prison.
285
00:15:24,628 --> 00:15:27,714
So, who's next, the
entire holding company?
286
00:15:27,714 --> 00:15:29,758
That's us, all of us.
287
00:15:29,758 --> 00:15:31,635
We cannot allow this to continue.
288
00:15:31,635 --> 00:15:37,265
Or maybe, he's just another of
Madam's passing infatuations.
289
00:15:37,265 --> 00:15:41,561
Uh, that is, of a platonic
sort, of course, sir.
290
00:15:41,561 --> 00:15:43,438
You know her better than we do, sir.
291
00:15:43,650 --> 00:15:45,986
How serious is our predicament?
292
00:15:47,359 --> 00:15:50,570
They have, uh, I don't
know, a-a connection,
293
00:15:50,570 --> 00:15:52,948
but if you go for him now
with the dirt you have,
294
00:15:52,948 --> 00:15:54,991
you may only push her closer to him.
295
00:15:54,991 --> 00:15:59,079
- I'm afraid he's right.
- If you really want to hurt him,
296
00:15:59,079 --> 00:16:01,122
you need something truly damaging
297
00:16:01,122 --> 00:16:03,083
and of recent vintage.
298
00:16:03,083 --> 00:16:05,627
I really don't see how
you can stand this place.
299
00:16:05,627 --> 00:16:08,296
Blur your vision, breathe
through your mouth.
300
00:16:08,296 --> 00:16:10,090
How else does one get through life?
301
00:16:17,389 --> 00:16:21,434
You must strive to have a graceful mind.
302
00:16:21,434 --> 00:16:22,936
- Harder!
- Harder!
303
00:16:55,677 --> 00:16:57,846
What is it?
304
00:16:58,555 --> 00:17:02,559
Good morning, Corporal. The sperm
whale oil you requested for, wha...
305
00:17:02,559 --> 00:17:04,519
- What was it?
- It's for her skin.
306
00:17:05,770 --> 00:17:08,815
What have you done to my headboard?
307
00:17:08,815 --> 00:17:11,359
- What are you doing to yourself?
- It's nothing.
308
00:17:11,359 --> 00:17:13,862
- Bullshit, it's nothing.
- Hey! Don't talk to me like that.
309
00:17:13,862 --> 00:17:16,364
Oh, shush, you ridiculous person.
310
00:17:16,948 --> 00:17:18,575
I know who you are. You can't scare me.
311
00:17:18,575 --> 00:17:20,619
Come on, let's get you fixed up.
312
00:17:28,210 --> 00:17:29,669
I'm not your nursemaid.
313
00:17:30,212 --> 00:17:33,048
You should leave my son alone
and worry about your own health.
314
00:17:33,048 --> 00:17:36,092
- I'm fine.
- Fine. You're a stuck pig.
315
00:17:38,303 --> 00:17:40,931
- What are you doing, beating yourself up?
- I don't know.
316
00:17:43,475 --> 00:17:44,726
I don't mind it.
317
00:17:44,726 --> 00:17:46,561
- Well, I bloody mind it.
- It's good for me.
318
00:17:48,563 --> 00:17:50,232
Shame on you.
319
00:17:50,732 --> 00:17:52,734
It won't help, you know.
320
00:17:56,571 --> 00:17:57,572
Up.
321
00:18:00,659 --> 00:18:02,494
I have to do it.
322
00:18:04,829 --> 00:18:06,456
I deserve it.
323
00:18:15,671 --> 00:18:17,759
Don't tell Elena about this.
324
00:18:21,596 --> 00:18:23,598
It's gonna be a long road for you.
325
00:18:27,269 --> 00:18:29,312
Be careful who you walk it with.
326
00:18:35,652 --> 00:18:38,905
Miss Agnes! How are you, dear?
327
00:18:39,489 --> 00:18:42,492
Uh, yeah. I'm fine. Is everything...
328
00:18:42,492 --> 00:18:44,661
Oh, no, no, no, no. Everything's fine.
329
00:18:44,661 --> 00:18:48,290
We're all so glad to see
your boy in such fine health
330
00:18:48,290 --> 00:18:50,750
and without modern pharmaceuticals.
331
00:18:50,750 --> 00:18:52,294
Remarkable, isn't it?
332
00:18:52,294 --> 00:18:54,671
Is there anything I can
help you with, Mr. Laskin?
333
00:18:54,671 --> 00:18:57,424
No anticonvulsants, no phenytoin?
334
00:18:57,424 --> 00:18:59,801
A bit of black radish
335
00:18:59,801 --> 00:19:02,679
and your boy's epilepsy is cured.
336
00:19:02,679 --> 00:19:04,347
Miraculous!
337
00:19:04,347 --> 00:19:06,933
The Chancellor couldn't be more pleased.
338
00:19:06,933 --> 00:19:08,852
And we like it when
she's pleased, don't we?
339
00:19:10,711 --> 00:19:13,091
- Yeah, we do.
- Yes.
340
00:19:13,481 --> 00:19:15,108
We don't like showing her
341
00:19:15,108 --> 00:19:16,985
the grubby truths.
342
00:19:18,361 --> 00:19:19,821
Look, it's alright.
343
00:19:19,821 --> 00:19:21,865
Your boyfriend did you a favor,
344
00:19:21,865 --> 00:19:23,950
getting you the pills.
345
00:19:23,950 --> 00:19:25,994
We know, and it's fine.
346
00:19:27,495 --> 00:19:30,874
We all do each other favors, don't we?
347
00:19:43,845 --> 00:19:47,682
- You alright, Herbert?
- Hm? Uh, yes, Elena.
348
00:19:48,266 --> 00:19:50,268
Something's bothering you.
349
00:19:53,855 --> 00:19:56,650
Um, have, have you not... Uh.
350
00:19:56,650 --> 00:19:58,693
Have you noticed the last few dreams
351
00:19:58,693 --> 00:20:00,904
have been, um, different?
352
00:20:01,905 --> 00:20:05,533
Hm, different for you, how?
353
00:20:07,035 --> 00:20:10,038
I guess, um, a bit spicier.
354
00:20:11,873 --> 00:20:12,874
Mm.
355
00:20:13,250 --> 00:20:16,920
Yeah, I, I suppose they have been a bit.
356
00:20:17,379 --> 00:20:22,384
And sometimes... q-quite spicy.
357
00:20:24,886 --> 00:20:28,098
Well... I like a bit of spice.
358
00:20:28,807 --> 00:20:31,643
Hm? Spice is nice.
359
00:20:32,477 --> 00:20:35,105
Yes, um, Elena.
360
00:20:48,577 --> 00:20:51,580
There she is, Miss America.
361
00:20:53,748 --> 00:20:56,334
Oh, our good friend, Mr. Bartos.
362
00:20:56,835 --> 00:20:59,087
Looking to line his pockets.
363
00:21:03,633 --> 00:21:05,552
Senator, welcome. Nicholas Vernham.
364
00:21:05,552 --> 00:21:08,054
Yes, hi, a pleasure. I'm Judith.
365
00:21:08,054 --> 00:21:11,641
Thank you for hosting.
This is quite a place.
366
00:21:11,641 --> 00:21:13,977
Thank you. The Chancellor's
waiting for you.
367
00:21:13,977 --> 00:21:15,020
Mm.
368
00:21:38,543 --> 00:21:39,961
Yes, here you are.
369
00:21:41,671 --> 00:21:43,673
- Welcome.
- Thank you.
370
00:21:43,673 --> 00:21:45,967
- Lovely to meet you, Madam Chancellor.
- Oh, good.
371
00:21:46,635 --> 00:21:48,762
You're comfortable then?
Your accommodations alright?
372
00:21:48,762 --> 00:21:52,265
Yes. Lovely. We're staying
at the Bartos Imperial.
373
00:21:52,265 --> 00:21:54,267
Oh, very nice. Mm.
374
00:21:54,267 --> 00:21:56,978
Love this, kingfisher blue.
375
00:21:56,978 --> 00:21:59,314
- Oh.
- We'll try not to get blood on it.
376
00:22:00,815 --> 00:22:03,318
- Joking.
- Okay, well,
377
00:22:03,318 --> 00:22:04,986
we'll keep the gloves on.
378
00:22:05,737 --> 00:22:06,988
Here, we can sit.
379
00:22:08,073 --> 00:22:09,074
'Kay.
380
00:22:16,085 --> 00:22:18,833
So, busy time, then.
381
00:22:18,833 --> 00:22:20,669
Yes, well...
382
00:22:21,836 --> 00:22:24,506
just a mini tour of the region,
383
00:22:24,506 --> 00:22:27,384
but I've made our visit
here a special priority.
384
00:22:27,384 --> 00:22:29,302
No, I meant for your President,
385
00:22:29,302 --> 00:22:30,971
seeing as he couldn't make it.
386
00:22:30,971 --> 00:22:33,473
As you know, I'm not an official
emissary of the White House,
387
00:22:33,473 --> 00:22:36,977
but I can assure you, this is
a priority for the President.
388
00:22:37,356 --> 00:22:40,525
Of course, I'm teasing.
We can tease, can't we?
389
00:22:40,552 --> 00:22:42,346
Sure. You bet.
390
00:22:42,941 --> 00:22:44,651
And you're having a little poke around
391
00:22:44,651 --> 00:22:46,736
the Faban Corridor as well, I hear?
392
00:22:46,736 --> 00:22:49,406
The Faban Corridor is
part of the region, so yes.
393
00:22:49,406 --> 00:22:52,534
Our work is holistic. We like
to see prosperity everywhere.
394
00:22:52,534 --> 00:22:54,494
I'm sure you do.
395
00:22:54,494 --> 00:22:56,913
So, let's dive right in, shall we?
396
00:22:56,913 --> 00:22:59,875
I believe, and I'm sure
the President agrees,
397
00:22:59,875 --> 00:23:02,085
it's time we spoke frankly with you.
398
00:23:02,085 --> 00:23:04,588
We'd like to get things
back on track here.
399
00:23:06,047 --> 00:23:09,259
- Uh-huh.
- After all, we've enjoyed a very strong partnership
400
00:23:09,259 --> 00:23:10,552
with you over the years.
401
00:23:10,552 --> 00:23:12,762
We're big fans, honestly.
402
00:23:13,378 --> 00:23:16,057
Strong woman leader,
providing for her people,
403
00:23:16,057 --> 00:23:20,520
bolstering civil society,
resisting China, so on.
404
00:23:20,730 --> 00:23:22,188
We love all that.
405
00:23:22,188 --> 00:23:25,775
So, it would be a shame to spoil it all
406
00:23:25,775 --> 00:23:29,362
- over some crossed wires.
- Right.
407
00:23:29,362 --> 00:23:32,240
You feel as though our
wires have been crossed?
408
00:23:32,240 --> 00:23:35,076
Well, I think our
last few communications
409
00:23:35,076 --> 00:23:36,578
have felt a bit abrupt.
410
00:23:37,601 --> 00:23:38,747
Right.
411
00:23:38,747 --> 00:23:40,248
That said,
412
00:23:40,248 --> 00:23:43,418
we are willing to take
some responsibility
413
00:23:43,418 --> 00:23:46,087
- on our end for any issue.
- Issue?
414
00:23:47,573 --> 00:23:49,090
No, there's no issue.
415
00:23:49,090 --> 00:23:51,468
No, there's just, um, what this is.
416
00:23:51,468 --> 00:23:52,761
You know, the bargain.
417
00:23:53,173 --> 00:23:54,888
And I think my country's
more than held up
418
00:23:54,888 --> 00:23:56,765
her end over the years, don't you think?
419
00:23:56,765 --> 00:23:58,391
I see your point.
420
00:23:58,391 --> 00:24:01,394
After all, we let you dig
our earth for a pittance.
421
00:24:01,394 --> 00:24:03,438
We provided refueling
and airspace support
422
00:24:03,438 --> 00:24:04,940
for your wars in the Middle East.
423
00:24:04,940 --> 00:24:07,234
We handed you hundreds
of dossiers on supposed
424
00:24:07,234 --> 00:24:09,653
Russian cyberterrorists
working in our country.
425
00:24:09,653 --> 00:24:11,947
We swore off China
and her Belt and Road.
426
00:24:11,947 --> 00:24:13,949
We let your CIA run
its black sites here,
427
00:24:13,949 --> 00:24:17,452
right here, on our sovereign soil.
428
00:24:17,452 --> 00:24:19,329
You shoveled your shit
on our doorstep for years
429
00:24:19,329 --> 00:24:20,914
and told us we were happy to eat it.
430
00:24:20,914 --> 00:24:22,332
If you'll pardon my expression.
431
00:24:22,332 --> 00:24:24,000
I might add, we also shoveled
432
00:24:24,000 --> 00:24:26,294
quite a bit of investment
your way as well,
433
00:24:26,558 --> 00:24:27,921
and quite a bit of patience
434
00:24:27,921 --> 00:24:30,507
while you worked out your civil and...
435
00:24:30,507 --> 00:24:32,926
- press freedoms...
- Oh, no, no. It's alright.
436
00:24:32,926 --> 00:24:34,594
We're not, we're not arguing.
437
00:24:34,594 --> 00:24:36,346
This is not a confrontation right now.
438
00:24:36,346 --> 00:24:39,683
We're just, we're just
saying what's true.
439
00:24:39,683 --> 00:24:43,937
Look, I think we hear each other.
440
00:24:44,854 --> 00:24:48,066
Which is why we'd love to consider
something in the shape of a reset.
441
00:24:50,318 --> 00:24:51,486
A reset?
442
00:24:51,486 --> 00:24:54,781
A sense of greater
equity moving forward.
443
00:24:54,781 --> 00:24:58,493
- I'm told the President wants this.
- Yeah? You sure?
444
00:24:58,493 --> 00:25:00,745
Should we shoot him a text?
445
00:25:02,080 --> 00:25:04,082
The President does want this.
446
00:25:05,709 --> 00:25:07,502
And what would a reset look like?
447
00:25:07,502 --> 00:25:10,714
First and foremost? Access.
448
00:25:11,506 --> 00:25:14,885
Much greater access for
you and your ambassadors
449
00:25:14,885 --> 00:25:17,220
to the President and
to the financial levers.
450
00:25:17,728 --> 00:25:20,181
Easing restrictions on
exports to your country.
451
00:25:20,181 --> 00:25:22,309
Reopening the American
school in your capital.
452
00:25:22,309 --> 00:25:24,686
And... helping with something
453
00:25:24,686 --> 00:25:27,355
we should've helped
with a long time ago:
454
00:25:27,355 --> 00:25:30,191
Granting you full NATO member status.
455
00:25:30,191 --> 00:25:32,861
No more "aspiring member" limbo.
456
00:25:32,861 --> 00:25:34,571
Plus, we can help with the EU of it all,
457
00:25:34,571 --> 00:25:36,656
Schengen group, everything.
458
00:25:37,042 --> 00:25:39,743
The entire game could change for you.
459
00:25:39,743 --> 00:25:42,787
We'd love to see that.
We want to see that.
460
00:25:43,938 --> 00:25:46,482
We believe in this partnership.
461
00:25:46,509 --> 00:25:48,803
So, I want you to ask yourself,
462
00:25:48,823 --> 00:25:51,701
are you ready to take
this next step with us?
463
00:26:31,419 --> 00:26:34,422
We don't want to undermine
your authority in the region.
464
00:26:34,422 --> 00:26:36,591
We want to enhance it.
465
00:26:36,591 --> 00:26:39,761
We see you as a true visionary,
466
00:26:39,761 --> 00:26:45,058
which is why we'd love for you
to return to the cobalt project.
467
00:26:46,353 --> 00:26:48,812
I'm sorry, but the
terms were not acceptable.
468
00:26:48,812 --> 00:26:51,398
Absolutely. We get that.
469
00:26:51,398 --> 00:26:53,775
But we just think you
should give it another look.
470
00:26:53,775 --> 00:26:55,443
My people need to be respected.
471
00:26:55,443 --> 00:27:00,615
And they will be. We want
you to feel like equals.
472
00:27:00,615 --> 00:27:03,618
We consider China's push into
Europe a threat to freedom,
473
00:27:03,618 --> 00:27:06,621
so we'd like your
continued support there.
474
00:27:07,289 --> 00:27:10,250
And what about the Faban Corridor?
475
00:27:10,436 --> 00:27:15,274
We know the Corridor is of great
importance to you, historically,
476
00:27:15,488 --> 00:27:18,116
and you wish to reunify.
477
00:27:18,800 --> 00:27:23,013
It's a conversation that's a
bit too big even for this room.
478
00:27:23,013 --> 00:27:25,307
So,
479
00:27:25,307 --> 00:27:29,728
but there could be a chance
there, one day, maybe.
480
00:27:30,353 --> 00:27:31,813
But first,
481
00:27:31,813 --> 00:27:35,442
we need you to demonstrate
credibility to us.
482
00:27:35,442 --> 00:27:36,651
Trustworthiness.
483
00:27:38,361 --> 00:27:41,489
All we're asking is that
you follow our example
484
00:27:41,489 --> 00:27:44,492
of honesty and consistency,
485
00:27:44,492 --> 00:27:48,788
and be a little more flexible
as you've been in the past.
486
00:27:48,788 --> 00:27:51,791
After all, that's why the United
States backed your campaign
487
00:27:51,791 --> 00:27:55,420
from the very start because
we knew we could trust you.
488
00:27:57,756 --> 00:27:59,758
Um, hi.
489
00:28:05,805 --> 00:28:08,433
Um, I'm sorry. Where were...
490
00:28:09,059 --> 00:28:11,061
What, uh, were we?
491
00:28:11,561 --> 00:28:16,191
These rooms get so stuffy with
all this oxygen-sucking, ya know?
492
00:28:17,400 --> 00:28:19,152
Uh-huh. Yeah, I guess so.
493
00:28:19,152 --> 00:28:23,198
Let's take a tour
around the palace, yeah?
494
00:28:23,198 --> 00:28:25,325
- There's so much to see.
- A tour?
495
00:28:25,325 --> 00:28:27,202
Uh, right now?
496
00:28:28,703 --> 00:28:30,664
Sure, okay, if ya like.
497
00:28:30,664 --> 00:28:32,040
I do like.
498
00:28:32,040 --> 00:28:34,459
- Mm-hmm.
- Let's have a snoop.
499
00:28:39,256 --> 00:28:41,383
We call this "Little Alexandria."
500
00:28:41,383 --> 00:28:44,553
- Not so little.
- So many jewels.
501
00:28:44,553 --> 00:28:45,595
Yeah.
502
00:28:46,221 --> 00:28:49,057
Mondino de Liuzzi's
"Anatomia," the first edition.
503
00:28:49,057 --> 00:28:50,725
- Oh.
- My personal favorite.
504
00:28:50,725 --> 00:28:52,894
- Oh, of course. You were a, uh...
- Physician.
505
00:28:52,894 --> 00:28:54,563
- Yes. That's right.
- Yes.
506
00:28:55,438 --> 00:28:57,482
It was a hotel once, you know?
507
00:28:57,899 --> 00:29:00,569
- I'm sorry, what was?
- Here.
508
00:29:00,569 --> 00:29:02,529
- Ah.
- It was a hotel. The Metropole,
509
00:29:02,529 --> 00:29:05,949
- it was called, before I requisitioned.
- Mm. Yeah.
510
00:29:07,117 --> 00:29:09,077
Greta Garbo stayed here once.
511
00:29:09,077 --> 00:29:11,079
- I'm supposed to tell the Americans.
- Ah.
512
00:29:11,079 --> 00:29:13,874
- Is she still known?
- Oh, uh, oh, definitely.
513
00:29:13,874 --> 00:29:15,500
Oh, that's a relief.
514
00:29:17,419 --> 00:29:20,046
We'll show you the music room next.
515
00:29:20,046 --> 00:29:22,966
- Sorry, is my guy... Is he...
- Oh, God, yes.
516
00:29:22,966 --> 00:29:24,593
You know, it is so confusing, isn't it?
517
00:29:24,593 --> 00:29:27,262
Don't worry, he'll
catch up. You alright?
518
00:29:27,262 --> 00:29:30,473
Um, yes, of course. I just
think that maybe we should...
519
00:29:30,473 --> 00:29:32,392
Do you like music?
520
00:29:32,392 --> 00:29:35,270
Um, I do. Yes, I like music.
521
00:29:35,270 --> 00:29:37,105
Good, you'll like the
music room, my favorite.
522
00:29:37,105 --> 00:29:38,773
Wait until you see this.
523
00:29:38,773 --> 00:29:42,110
Uh, oh, quick call.
Yeah, I'll-I'll rejoin.
524
00:29:42,110 --> 00:29:44,112
Sorry! Are you...
525
00:29:48,950 --> 00:29:50,619
Um, what...
526
00:29:51,786 --> 00:29:55,373
You know what? I think
I'd rather just...
527
00:29:56,041 --> 00:29:58,126
rejoin her, if that's...
528
00:29:58,126 --> 00:30:00,086
There's no way out through that door.
529
00:30:02,881 --> 00:30:04,132
Okay.
530
00:30:04,674 --> 00:30:07,469
- Okay, well, do any of these...
- No.
531
00:30:09,179 --> 00:30:10,388
Okay.
532
00:30:11,973 --> 00:30:13,183
Alright.
533
00:30:14,142 --> 00:30:15,644
- Alright.
- Listen to me.
534
00:30:15,644 --> 00:30:16,686
Okay.
535
00:30:17,562 --> 00:30:18,688
Listen to me!
536
00:30:18,688 --> 00:30:19,731
Fuck.
537
00:30:20,232 --> 00:30:23,276
Um, you know what? I-I think, um,
538
00:30:23,276 --> 00:30:25,487
- I just need to find my...
- Are you scared or what?
539
00:30:25,487 --> 00:30:27,364
No, no.
540
00:30:33,495 --> 00:30:35,997
How does it feel to not be in control?
541
00:30:37,415 --> 00:30:38,667
Please.
542
00:30:40,335 --> 00:30:43,463
You will never be in control of
this place ever again, you hear me?
543
00:31:00,730 --> 00:31:03,191
Tell them we're
going straight to the airport.
544
00:31:03,191 --> 00:31:05,360
We're not stopping at the hotel.
545
00:31:05,360 --> 00:31:07,362
- Okay?
- All good?
546
00:31:07,362 --> 00:31:09,864
No, Emil, not fucking all good.
547
00:31:13,493 --> 00:31:16,580
Don't worry. I'll come
back and talk to her.
548
00:31:16,580 --> 00:31:17,622
Okay!
549
00:31:18,874 --> 00:31:20,250
We can go now.
550
00:31:22,043 --> 00:31:24,421
- That felt...
- Yes.
551
00:31:25,422 --> 00:31:28,049
- You heard me, didn't you?
- Yes.
552
00:31:28,049 --> 00:31:30,302
- In your head?
- I did.
553
00:31:31,887 --> 00:31:34,890
- I told you to do it.
- I heard you.
554
00:31:36,600 --> 00:31:38,226
What happens now?
555
00:31:38,643 --> 00:31:40,687
What would you like to happen?
556
00:31:40,687 --> 00:31:42,105
I want more.
557
00:31:42,105 --> 00:31:43,773
If you want more, you should have more,
558
00:31:43,773 --> 00:31:46,234
but then you have to flush it all out.
559
00:31:46,234 --> 00:31:48,236
- Yes.
- Yes, the poison.
560
00:31:48,236 --> 00:31:50,697
- I'll flush it all out.
- The whole gut.
561
00:31:50,697 --> 00:31:54,075
- Yes, all of it.
- Everyone that ever hurt us.
562
00:31:54,075 --> 00:31:56,745
Starting with that fat fuck Bartos.
563
00:31:56,745 --> 00:32:00,874
We shove their gold down
their throat until they choke.
564
00:32:01,416 --> 00:32:04,419
- We can really do it, can't we?
- Yes, we have to.
565
00:32:04,419 --> 00:32:06,630
We have to make it right.
566
00:32:16,932 --> 00:32:18,266
Alright, darling?
567
00:32:18,266 --> 00:32:20,101
Yes, I am.
568
00:32:20,477 --> 00:32:21,937
You've had a long day.
569
00:32:21,937 --> 00:32:23,897
Poor Lenny. You must be exhausted.
570
00:32:23,897 --> 00:32:25,649
Oh, do fuck off with that.
571
00:32:25,649 --> 00:32:28,318
- Sorry?
- Here's what's going to happen.
572
00:32:28,985 --> 00:32:30,104
Mm.
573
00:32:36,451 --> 00:32:37,953
I'm going to fuck you now.
574
00:32:37,953 --> 00:32:39,287
- Really?
- Yes.
575
00:32:39,287 --> 00:32:40,747
Oh, yes.
576
00:32:40,747 --> 00:32:42,916
- Oh, yes.
- Don't do anything. I'll do it all.
577
00:32:42,916 --> 00:32:45,794
- Okay, yes.
- Off. Okay.
578
00:33:16,359 --> 00:33:18,820
Is that a new toy you've got there?
579
00:33:19,578 --> 00:33:20,579
Oskar?
580
00:33:21,329 --> 00:33:22,914
Have you got a new game?
581
00:33:28,503 --> 00:33:29,504
Hm?
582
00:33:31,715 --> 00:33:34,718
Oskar.
583
00:33:34,718 --> 00:33:37,554
Alright, come on. I'm late. Here.
584
00:33:37,554 --> 00:33:39,139
- I don't want one.
- You do want one.
585
00:33:39,139 --> 00:33:40,849
- Here.
- I don't want one.
586
00:33:40,849 --> 00:33:42,684
- I'm bored of them.
- You have to have one.
587
00:33:42,684 --> 00:33:44,352
Fine.
588
00:33:46,062 --> 00:33:47,314
There ya go.
589
00:33:47,654 --> 00:33:50,859
And if you're not feelin' well,
you're gonna tell me, alright?
590
00:33:50,859 --> 00:33:52,068
Oskar, look at me.
591
00:34:04,539 --> 00:34:07,209
Yeah...
592
00:34:07,209 --> 00:34:09,586
Thank you, Agnes. Where's our baby?
593
00:34:09,586 --> 00:34:12,589
Is he, uh, playing with his new toy?
594
00:34:12,589 --> 00:34:14,382
- Yes, Madam.
- Good.
595
00:34:14,382 --> 00:34:16,384
I thought he deserved a little treat.
596
00:34:16,384 --> 00:34:18,678
I'll let you spoil him next time.
597
00:34:18,678 --> 00:34:20,388
You squeezed him out after all.
598
00:34:20,388 --> 00:34:21,556
Thank you, Madam.
599
00:34:21,556 --> 00:34:22,891
You know, I'd have squeezed out my own
600
00:34:22,891 --> 00:34:25,101
if the doctors would've let me, but...
601
00:34:25,101 --> 00:34:27,520
with my posterior cervix and all that,
602
00:34:27,520 --> 00:34:31,399
you know, just, it's
probably too late for me now.
603
00:34:31,399 --> 00:34:33,777
Mr. Bartos is on his way, Madam.
604
00:34:33,777 --> 00:34:35,445
Oh, good.
605
00:34:35,445 --> 00:34:37,447
Mm.
606
00:34:44,454 --> 00:34:45,455
Huh.
607
00:35:11,273 --> 00:35:13,275
Please sit, Mr. Bartos.
608
00:35:13,858 --> 00:35:15,860
Oh, certainly.
609
00:35:17,529 --> 00:35:20,532
- Uh, what is, uh...
- Sit, please.
610
00:35:26,162 --> 00:35:29,791
Now, we'd like to have a
chat... about the problem.
611
00:35:29,923 --> 00:35:31,216
Right.
612
00:35:31,459 --> 00:35:33,587
The problem, Madam Chancellor.
613
00:35:33,587 --> 00:35:35,463
Yes, the problem.
614
00:35:35,463 --> 00:35:38,133
Well, you know what
the problem is, so...
615
00:35:38,133 --> 00:35:39,801
tell us about the problem.
616
00:35:39,801 --> 00:35:42,971
Um, well, I suppose you'll
have to specify slightly.
617
00:35:42,971 --> 00:35:45,015
Don't dissemble for the lens, sir.
618
00:35:45,015 --> 00:35:46,683
That won't work here.
619
00:35:46,683 --> 00:35:48,518
I'm not your shareholders.
620
00:35:48,518 --> 00:35:51,897
I'm not your American clients.
I am not your business partner.
621
00:35:53,481 --> 00:35:56,818
I am the ghost of your conscience.
622
00:35:56,818 --> 00:36:00,488
Do you think we enjoy
this embarrassing position
623
00:36:00,488 --> 00:36:02,490
- you've put us in?
- Madam Chancellor...
624
00:36:02,490 --> 00:36:04,993
Now, you are the wealthiest
man in this country, yeah?
625
00:36:04,993 --> 00:36:06,620
Is that correct? Mm-hmm?
626
00:36:06,620 --> 00:36:09,331
And yet I see... Oh, what do I see?
627
00:36:09,998 --> 00:36:12,459
Unpaid salaries at three cobalt mines,
628
00:36:12,459 --> 00:36:15,003
failure to pay administrative fines,
629
00:36:15,003 --> 00:36:17,839
reports of bribes to
gain state licenses.
630
00:36:17,839 --> 00:36:19,633
No, don't, don't, don't,
don't look at them.
631
00:36:19,633 --> 00:36:22,177
No, this is just you and
me having a little chat.
632
00:36:22,177 --> 00:36:24,638
- Yeah?
- Sorry.
633
00:36:24,638 --> 00:36:27,682
- Um, I'm-I'm not aware of any...
- Of any what?
634
00:36:28,013 --> 00:36:29,809
You're not aware of what's
happening in your own business?
635
00:36:29,809 --> 00:36:31,561
No, yes, of course, I'm aware of...
636
00:36:31,561 --> 00:36:33,021
Sorry, where are you
getting these figures?
637
00:36:33,021 --> 00:36:36,066
Well, it's right here. I'm reading it.
638
00:36:37,214 --> 00:36:38,632
Would you like to see?
639
00:36:40,403 --> 00:36:43,531
We have no room in our walls
for termites, no room at all.
640
00:36:43,531 --> 00:36:47,744
Now, the bad actors in your
company will be imprisoned.
641
00:36:47,744 --> 00:36:50,038
But you, sir, are almost more troubling,
642
00:36:50,038 --> 00:36:51,998
for this all happened
right under your nose,
643
00:36:51,998 --> 00:36:53,708
and yet, you did nothing to stop it.
644
00:36:54,214 --> 00:36:58,255
So, what should we do with you?
645
00:36:58,255 --> 00:37:01,716
- Again, I would have to examine...
- So, you won't apologize?
646
00:37:01,716 --> 00:37:04,886
Well, of course. Yes.
647
00:37:04,886 --> 00:37:07,889
I do apologize to you, Madam Chancellor.
648
00:37:07,889 --> 00:37:09,891
Not to me, you hog!
649
00:37:10,791 --> 00:37:12,394
Apologize to my people.
650
00:37:12,394 --> 00:37:14,854
Oh, yes, I am sorry, sorry to them...
651
00:37:15,052 --> 00:37:16,606
- too, but truly...
- Now, why don't you tell them
652
00:37:16,606 --> 00:37:18,149
what you told me when last we met?
653
00:37:18,931 --> 00:37:21,570
- How do you mean?
- At the sugar beet festival.
654
00:37:21,570 --> 00:37:23,280
Outside the conservatory.
655
00:37:23,499 --> 00:37:25,410
The first sugar beet of the season.
656
00:37:25,421 --> 00:37:26,836
- Hm?
- I don't recall.
657
00:37:26,847 --> 00:37:28,516
You do.
658
00:37:28,743 --> 00:37:32,205
Yes, you do. Oh, you recall quite well.
659
00:37:34,541 --> 00:37:39,421
You told me to bend my knee to the U.S.
660
00:37:39,421 --> 00:37:43,967
To grease their empire, and just
keep rolling on forever into hell.
661
00:37:43,967 --> 00:37:47,470
- Now, isn't that right?
- No. No, that was...
662
00:37:48,096 --> 00:37:49,723
that was not meant to
be construed as such.
663
00:37:49,723 --> 00:37:52,142
- Do you think I'm deaf?
- No.
664
00:37:52,399 --> 00:37:57,898
Again, I can only say
that I am deeply sorry.
665
00:37:57,898 --> 00:38:00,942
You let the American
cancer feed on your marrow.
666
00:38:01,693 --> 00:38:06,656
You made millions of people
suffer for your greed.
667
00:38:08,617 --> 00:38:11,244
Shame on you, sir.
668
00:38:16,666 --> 00:38:20,170
Oh, no, no. No, you will stay here,
669
00:38:20,170 --> 00:38:23,798
and you will clean
the mess you have made.
670
00:38:26,875 --> 00:38:29,169
Starting with these chairs.
671
00:38:52,827 --> 00:38:54,704
Good Lord. Poor Emil.
672
00:38:55,664 --> 00:38:57,958
Yes, well, spare a
thought for the 16-year-old
673
00:38:57,958 --> 00:39:00,168
Latvian who has to blow him tonight.
674
00:39:00,168 --> 00:39:02,546
If Elena's coming after Bartos, then...
675
00:39:02,546 --> 00:39:04,297
Then she'll come after all of us.
676
00:39:04,297 --> 00:39:05,799
The entire holding company.
677
00:39:05,799 --> 00:39:07,133
It's a fucking bear hunt.
678
00:39:07,133 --> 00:39:10,220
I don't know. Could it just be theater?
679
00:39:11,012 --> 00:39:14,349
- You think it's real?
- Ask the billionaire stacking chairs.
680
00:39:16,685 --> 00:39:19,479
Barman, give us some privacy, please.
681
00:39:19,479 --> 00:39:22,691
- And turn the TV off first.
- Uh, good afternoon, sir.
682
00:39:22,691 --> 00:39:25,318
Oh, an enchanting fucking
afternoon to you, too.
683
00:39:25,318 --> 00:39:26,695
An unfortunate spectacle,
684
00:39:26,695 --> 00:39:28,363
although I take Madam's point.
685
00:39:28,363 --> 00:39:30,365
The man did need a telling.
686
00:39:30,365 --> 00:39:33,201
- Mr. Laskin, please.
- Straight away.
687
00:39:33,201 --> 00:39:36,204
I've compiled an edit
of the pertinent viscera.
688
00:39:36,204 --> 00:39:41,084
- Anything of interest?
- Oh, I think you'll find yourself quite engrossed.
689
00:39:42,961 --> 00:39:45,755
Yes, Elena.
690
00:39:46,581 --> 00:39:50,168
Yeah, tell me... huh?
691
00:39:52,512 --> 00:39:55,390
I hear you.
692
00:39:56,474 --> 00:39:57,475
Yes.
693
00:40:06,401 --> 00:40:08,987
Tell me everything you want, I'll do it.
694
00:40:09,988 --> 00:40:12,407
That...
695
00:40:13,491 --> 00:40:15,911
- is shocking.
- It's disgraceful.
696
00:40:15,911 --> 00:40:18,413
There's quite a bit more in this genre.
697
00:40:18,413 --> 00:40:20,540
This is the best you've got?
698
00:40:20,540 --> 00:40:22,417
A little chokey-tuggy in the boudoir?
699
00:40:22,918 --> 00:40:24,878
But, sir, as example of his character,
700
00:40:24,878 --> 00:40:26,046
of his deportment.
701
00:40:26,046 --> 00:40:27,756
But it won't move Elena.
702
00:40:27,756 --> 00:40:29,216
You've gone about this all wrong.
703
00:40:29,216 --> 00:40:31,384
Well how would you
suggest we go about it?
704
00:40:31,384 --> 00:40:34,596
What are we really discussing here, huh?
705
00:40:34,596 --> 00:40:38,516
Her safety, yes, and her happiness.
706
00:40:38,850 --> 00:40:43,146
Now, the truth is, my wife has
been happier since he turned up.
707
00:40:43,146 --> 00:40:45,607
Uh, pleasantly invigorated, actually.
708
00:40:45,607 --> 00:40:47,275
- In the sense of?
- Eh...
709
00:40:47,275 --> 00:40:50,278
Wha... Oh, never mind.
I don't want to know.
710
00:40:50,278 --> 00:40:54,491
What did we do when she
proposed the remodel, hm?
711
00:40:54,491 --> 00:40:56,618
Or the Charlemagne fixation?
712
00:40:56,618 --> 00:40:58,954
Or even last summer,
the business with the...
713
00:40:58,954 --> 00:41:00,789
comment il s'appelait
l'autre con-la gne-gne-gne?
714
00:41:00,789 --> 00:41:02,457
- Sebastian.
- Sebastian.
715
00:41:03,291 --> 00:41:06,461
We all know what Elena
likes is a good story.
716
00:41:06,461 --> 00:41:09,756
Until the drive goes, and then...
717
00:41:09,756 --> 00:41:12,217
- She moves on.
- She moves on.
718
00:41:13,134 --> 00:41:16,763
The sooner you accelerate his rise...
719
00:41:16,763 --> 00:41:19,516
the sooner he'll fall out of favor.
720
00:41:19,669 --> 00:41:21,963
Find a good story.
721
00:41:22,644 --> 00:41:24,646
A good story.
722
00:41:44,661 --> 00:41:46,001
Yes, an initiative of some kind.
723
00:41:46,001 --> 00:41:47,711
You know, public works,
grants, something like that.
724
00:41:47,711 --> 00:41:49,129
In Westgate, they would say,
725
00:41:49,129 --> 00:41:51,172
"You may build it as tall as you like,
726
00:41:51,172 --> 00:41:52,841
but you build it from our earth."
727
00:41:52,841 --> 00:41:55,218
I like that. That's very good.
728
00:41:55,844 --> 00:41:58,847
What is it? Oh, yes.
729
00:41:58,847 --> 00:42:00,682
My love, would you give us a moment?
730
00:42:00,682 --> 00:42:02,893
Sure.
731
00:42:07,397 --> 00:42:09,649
So, I'm meant to believe
this is important.
732
00:42:09,649 --> 00:42:11,192
- It is, Madam.
- Oh, yes, it is.
733
00:42:11,192 --> 00:42:14,821
- I heard Mr. Laskin, Mr. Schiff.
- Sorry, Madam.
734
00:42:14,821 --> 00:42:16,698
Well, I don't like to be
kept outside of things.
735
00:42:16,698 --> 00:42:20,243
We apologize, ma'am, but we wanted
to be sure of what we have here.
736
00:42:21,172 --> 00:42:22,173
Sit.
737
00:42:25,456 --> 00:42:26,707
Madam...
738
00:42:27,824 --> 00:42:29,878
we have some startling information
739
00:42:29,878 --> 00:42:31,838
regarding Corporal Zubak.
740
00:42:32,038 --> 00:42:33,757
In the course of the
corporal's background check,
741
00:42:33,757 --> 00:42:36,885
I ordered bloodwork, genetics.
742
00:42:36,885 --> 00:42:39,387
The analysis of which we
have finally concluded.
743
00:42:40,430 --> 00:42:43,058
There is a story we've all been told,
744
00:42:43,058 --> 00:42:44,935
a legend of Central Europe.
745
00:42:44,935 --> 00:42:47,729
The story of three brothers.
746
00:42:47,729 --> 00:42:50,732
One went East to Russia,
one North to Poland,
747
00:42:50,732 --> 00:42:52,067
and one settled the South.
748
00:42:52,067 --> 00:42:55,070
- Y-You've heard this story, Madam?
- I have.
749
00:42:55,070 --> 00:42:59,074
And of course, in our country, we
believe there was a fourth brother
750
00:42:59,074 --> 00:43:02,410
who went West and
settled a new homeland.
751
00:43:02,602 --> 00:43:05,063
One of our great national myths.
752
00:43:05,413 --> 00:43:07,874
But researchers at the state university
753
00:43:07,874 --> 00:43:10,752
have examined the
corporal's genetic evidence.
754
00:43:10,752 --> 00:43:16,591
And it is their contention,
Madam, that this is no myth.
755
00:43:16,591 --> 00:43:19,052
They contend Herbert Zubak himself
756
00:43:19,052 --> 00:43:22,430
may share a direct chromosomal link
757
00:43:22,430 --> 00:43:25,475
with the first settler of our soil.
758
00:43:25,735 --> 00:43:27,195
The Foundling.
759
00:43:27,416 --> 00:43:30,169
- The Foundling, ma'am.
- The Foundling.
760
00:43:30,215 --> 00:43:31,481
Now, Madam, I am no geneticist
761
00:43:31,481 --> 00:43:33,942
and cannot confirm the veracity of this.
762
00:43:33,942 --> 00:43:36,403
Uh, we are none of us,
uh, geneticists, Madam.
763
00:43:36,403 --> 00:43:39,072
But I'm inclined to defer
to the expert testimony
764
00:43:39,072 --> 00:43:41,449
of our nation's top
experts in the field.
765
00:43:41,449 --> 00:43:43,451
Mr. Schiff and I incline similarly.
766
00:43:44,035 --> 00:43:46,079
And there is data to support this?
767
00:43:46,079 --> 00:43:49,291
- Oh, in abundance, Madam.
- Well, I shall have to see this data, please.
768
00:43:49,291 --> 00:43:53,670
Indeed, we were hoping to
consult your medical expertise
769
00:43:53,670 --> 00:43:57,507
as a means of independent verification.
770
00:43:59,968 --> 00:44:02,304
But if, in fact,
you can verify the data,
771
00:44:02,304 --> 00:44:06,641
we think this discovery might
be of giant historical import.
772
00:44:06,641 --> 00:44:08,768
You may recall our research last year
773
00:44:08,768 --> 00:44:10,645
establishing a genetic link
774
00:44:10,645 --> 00:44:13,315
between yourself and Charlemagne.
775
00:44:13,315 --> 00:44:15,483
Oh, yes. I was not able to verify with
776
00:44:15,483 --> 00:44:17,152
absolute certainty, but...
777
00:44:17,152 --> 00:44:20,572
But it fell within an
acceptable range of probability.
778
00:44:21,239 --> 00:44:23,658
Well, yes. I-I thought so, yes.
779
00:44:24,075 --> 00:44:25,327
Ma'am...
780
00:44:26,536 --> 00:44:28,330
the blood of Charlemagne
781
00:44:28,330 --> 00:44:30,665
and the blood of the Foundling?
782
00:44:30,665 --> 00:44:34,711
Now, that is a union of destiny
for all of Middle Europe.
783
00:44:38,173 --> 00:44:41,968
Well, that's an interesting
hypothesis to test.
784
00:44:41,968 --> 00:44:44,888
Oh, it's a stunning feat
of historiography, ma'am.
785
00:44:44,888 --> 00:44:47,182
And if I might add, there
were some in this palace
786
00:44:47,182 --> 00:44:49,351
- who doubted the Corporal.
- Mm.
787
00:44:49,351 --> 00:44:52,520
But we three, we are
more than happy today
788
00:44:52,520 --> 00:44:54,064
to have proved them wrong.
789
00:44:56,524 --> 00:44:59,569
- Thank you, gentlemen.
- Certainly, Madam.
790
00:45:00,195 --> 00:45:02,197
You've given us a lot to think about.
791
00:45:21,550 --> 00:45:23,009
My loves...
792
00:45:23,760 --> 00:45:28,056
as children, we were told
our ancestors were mongrels,
793
00:45:28,056 --> 00:45:29,891
mules of the Danube,
794
00:45:29,891 --> 00:45:32,936
mere footnotes of European history.
795
00:45:32,936 --> 00:45:35,605
But this was a lie.
796
00:45:36,731 --> 00:45:38,608
I have conducted new research
797
00:45:38,608 --> 00:45:42,737
proving that our blood proceeds
directly from the veins
798
00:45:42,737 --> 00:45:44,781
of the Foundling himself.
799
00:45:46,199 --> 00:45:48,285
The Foundling was no myth.
800
00:45:48,285 --> 00:45:52,205
Indeed, one of his
actual genetic descendants
801
00:45:52,205 --> 00:45:54,249
walks among us.
802
00:45:54,249 --> 00:45:56,042
Yeah, fine.
803
00:45:56,042 --> 00:45:57,911
And with his guidance,
804
00:45:57,922 --> 00:46:00,383
we shall reclaim our destiny
805
00:46:00,714 --> 00:46:03,363
as the once and future kings
806
00:46:03,374 --> 00:46:06,711
of our beloved corner of Europe.
807
00:46:32,159 --> 00:46:37,159
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
59847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.