All language subtitles for The.Regime.S01E02.1080p.HEVC.6CH.x265-TTP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,130 --> 00:00:12,883 My loves... 2 00:00:12,883 --> 00:00:16,177 I was once tired, lethargic, 3 00:00:16,177 --> 00:00:18,972 weighed down by the stresses of modern life, 4 00:00:18,972 --> 00:00:23,184 until I unlocked the ancient power of the potato. 5 00:00:23,768 --> 00:00:27,856 And now, thanks to the healing properties of potato steam, 6 00:00:27,856 --> 00:00:32,527 I have never felt healthier, happier, stronger. 7 00:00:32,527 --> 00:00:35,196 With consultation from top practitioners 8 00:00:35,196 --> 00:00:37,407 in the art of country medicine, 9 00:00:37,407 --> 00:00:39,826 I have purged my body of toxins 10 00:00:39,826 --> 00:00:42,871 and transformed my life. 11 00:00:43,538 --> 00:00:48,877 Now, a fresh breeze flows through the walls of the people's palace. 12 00:00:48,877 --> 00:00:50,921 Follow our lead, my loves, 13 00:00:50,921 --> 00:00:54,216 and let the natural goodness of our beloved land 14 00:00:54,216 --> 00:00:58,553 unlock a stronger, more confident you. 15 00:00:58,553 --> 00:01:01,556 There he is, the big cheese. 16 00:01:01,556 --> 00:01:03,391 "Chief of Palace Health and Safety" 17 00:01:03,391 --> 00:01:04,726 we're meant to call him. 18 00:01:04,726 --> 00:01:06,436 Six years studyin' medicine, 19 00:01:06,436 --> 00:01:08,897 now I'm boilin' spuds for Dr. Gorilla. 20 00:01:09,564 --> 00:01:12,067 Elena's stopped focusing on mold, 21 00:01:12,067 --> 00:01:13,777 so I will give him that. 22 00:01:14,402 --> 00:01:18,073 - What's the mood outside? - The people support Elena. 23 00:01:18,073 --> 00:01:20,242 They love to see America punched in the mouth. 24 00:01:21,076 --> 00:01:22,577 Hey! 25 00:01:23,578 --> 00:01:26,706 - You will strive to have a graceful mind, yeah? - Yes, sir. 26 00:01:26,706 --> 00:01:29,376 - Now clean that shit up. - Yes, sir. 27 00:01:29,376 --> 00:01:30,919 See, he's not right upstairs. 28 00:01:31,962 --> 00:01:33,755 Elena's got to him. 29 00:01:34,172 --> 00:01:37,384 - Oh, pity the poor butcher. - Yeah, I do. 30 00:01:37,384 --> 00:01:39,594 Hey! Come on! 31 00:01:40,762 --> 00:01:43,014 Here. The boy's pills. 32 00:01:43,765 --> 00:01:45,767 - What do I owe you? - Oh, fuck off, puss. 33 00:01:47,769 --> 00:01:49,896 White House sources say they are alarmed 34 00:01:49,896 --> 00:01:52,274 by Chancellor Vernham's aggressive rhetoric. 35 00:01:52,274 --> 00:01:54,609 We're even hearing reports that Judith Holt, 36 00:01:54,609 --> 00:01:56,778 chair of the Senate Foreign Relations Committee, 37 00:01:56,778 --> 00:01:59,906 will be taking time in her tour of the region this week 38 00:01:59,906 --> 00:02:02,117 to visit the Chancellor. 39 00:02:02,117 --> 00:02:04,452 So, thoughts? Too glam for the farmers? 40 00:02:04,452 --> 00:02:06,246 They're sending me a mule. 41 00:02:06,246 --> 00:02:08,832 Some "Chairman of the Senate Foreign fucking What-Have-You." 42 00:02:08,832 --> 00:02:10,625 No President, no Vice President, 43 00:02:10,625 --> 00:02:12,794 just some frequent flyer corn fucker 44 00:02:12,794 --> 00:02:13,962 from the farm states. 45 00:02:13,962 --> 00:02:15,964 A prestigious committee, I'm told. 46 00:02:15,964 --> 00:02:17,924 Committees are for bored housewives. 47 00:02:17,924 --> 00:02:19,467 Too frilly. That one. 48 00:02:19,467 --> 00:02:23,305 And, um, Lenny, you're not concerned, then? 49 00:02:23,305 --> 00:02:26,182 - With what? - Just all your spiky talk 50 00:02:26,182 --> 00:02:28,935 about the West these last few weeks. 51 00:02:28,935 --> 00:02:32,480 - The possible blowback. - Oh, poor Nicky. 52 00:02:32,480 --> 00:02:34,983 You worried they're going to drone strike you in the jacuzzi? 53 00:02:34,983 --> 00:02:36,026 No. 54 00:02:36,026 --> 00:02:37,819 No, but with our business ties 55 00:02:37,819 --> 00:02:39,321 in Europe and America. 56 00:02:39,321 --> 00:02:41,823 All our foreign pals, Laurent, Carla? 57 00:02:41,823 --> 00:02:43,533 - Buscombe? The Como Consigliere? - Fuck them. 58 00:02:43,533 --> 00:02:46,453 True friends stay true. Quislings scatter. 59 00:02:47,204 --> 00:02:48,955 Clearly, the President is signaling 60 00:02:48,955 --> 00:02:50,957 that he would like to normalize relations 61 00:02:50,957 --> 00:02:54,127 with this once-staunch ally and vital trade partner 62 00:02:54,127 --> 00:02:56,171 before tensions escalate further. 63 00:02:56,171 --> 00:02:59,674 The question is, will Chancellor Vernham be receptive? 64 00:02:59,674 --> 00:03:02,677 And while approval has climbed to 75, 65 00:03:02,677 --> 00:03:05,305 your highest in four years... 66 00:03:05,305 --> 00:03:07,849 I should caution you. 67 00:03:07,849 --> 00:03:10,685 My agents in the private sector are feeling some 68 00:03:10,685 --> 00:03:12,646 market jitters 69 00:03:12,646 --> 00:03:16,066 since the cobalt partnership with America has stalled. 70 00:03:16,066 --> 00:03:18,985 Some wonder whether the new, shall we say, 71 00:03:18,985 --> 00:03:21,363 confrontational attitude towards the West 72 00:03:21,363 --> 00:03:23,365 might be having an averse... 73 00:03:23,365 --> 00:03:25,408 I like to slice the egg myself. 74 00:03:26,409 --> 00:03:28,036 Of course, my love. 75 00:03:29,621 --> 00:03:30,830 Thank you, Mr. Laskin. 76 00:03:30,830 --> 00:03:33,041 I'm sure that will be more than enough. 77 00:03:35,043 --> 00:03:37,754 Uh, dear, before I forget, 78 00:03:37,754 --> 00:03:41,716 uh, we've had a few complaints about the aroma. 79 00:03:43,051 --> 00:03:44,427 What sort of complaints? 80 00:03:44,427 --> 00:03:46,221 Well, primarily that the palace 81 00:03:46,221 --> 00:03:47,847 smells like an Irish whorehouse. 82 00:03:48,138 --> 00:03:49,890 Well, tough tits. 83 00:03:49,901 --> 00:03:51,726 The potato steam is purifying. 84 00:03:51,726 --> 00:03:54,271 I can finally breathe now that Herbert 85 00:03:54,271 --> 00:03:57,065 has sluiced all the Western shit from my system. 86 00:03:58,066 --> 00:03:59,276 Oh, good morning, Herbert. 87 00:03:59,276 --> 00:04:03,238 - Good morning, Elena. - We are well, aren't we? 88 00:04:03,238 --> 00:04:04,531 Yes, we are. 89 00:04:05,073 --> 00:04:07,450 We had fun last night, didn't we? 90 00:04:08,992 --> 00:04:10,393 Yes, we did. 91 00:04:10,404 --> 00:04:13,699 And what did we do, large one? 92 00:04:13,915 --> 00:04:17,377 We ran through farmers' fields and howled at harvest moons. 93 00:04:17,377 --> 00:04:19,921 - No... - Mm, we certainly fucking did. 94 00:04:19,921 --> 00:04:23,425 - Superb horseplay, wasn't it? - It certainly fucking was. 95 00:04:23,425 --> 00:04:25,093 I wonder, 96 00:04:25,104 --> 00:04:27,273 where will we go tonight? 97 00:04:27,495 --> 00:04:31,141 - Wherever we like. - Wherever we like. 98 00:04:31,141 --> 00:04:33,935 Black radish from the homeland. 99 00:04:33,935 --> 00:04:35,604 Let me see. 100 00:04:38,106 --> 00:04:41,735 - Ah. - Huh, your spleen's a little muddy. 101 00:04:41,735 --> 00:04:44,779 - Hm. - This mustard will help. 102 00:04:44,779 --> 00:04:46,740 Go on, then. 103 00:04:47,282 --> 00:04:49,075 Slap me up like a sandwich. 104 00:04:49,075 --> 00:04:51,119 Uh, I'm sure you know, Corporal, 105 00:04:51,119 --> 00:04:54,122 that both Elena and I have medical degrees. 106 00:04:54,122 --> 00:04:58,001 Uh, I must admit, I'm not familiar with your techniques. 107 00:04:58,001 --> 00:05:00,462 - They are from my mother. - Oh, right. 108 00:05:00,462 --> 00:05:01,963 Country medicine, is it? 109 00:05:01,963 --> 00:05:04,174 - The only medicine that works. - Uh-huh. 110 00:05:04,174 --> 00:05:06,760 One might argue aspirin and chemo 111 00:05:06,760 --> 00:05:08,887 occasionally do the trick, but sure. 112 00:06:38,583 --> 00:06:43,583 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 113 00:06:48,320 --> 00:06:50,572 - Morning, Madam. - Morning. 114 00:06:50,906 --> 00:06:53,575 - Morning, darling. - Hello, Oskar. 115 00:06:53,575 --> 00:06:56,411 - Everything alright, Madam? - Yeah. 116 00:06:56,411 --> 00:06:58,038 Mr. Bartos will arrive at noon 117 00:06:58,038 --> 00:06:59,581 for the sugar beet farmers' event. 118 00:06:59,581 --> 00:07:02,918 - Oh, just send him my way, please, Agnes. - Yes. Will do. 119 00:07:02,918 --> 00:07:05,921 Do you know, our Oskar's new epilepsy treatment 120 00:07:05,921 --> 00:07:08,131 - really is a miracle, isn't it? - Ah. 121 00:07:08,131 --> 00:07:10,091 Yes, he does seem very well, Madam. 122 00:07:10,244 --> 00:07:13,331 No fits. Not a single one. 123 00:07:13,595 --> 00:07:15,430 It's truly astonishing, this folk science. 124 00:07:15,430 --> 00:07:18,141 You see, that's what our boy needed all along. 125 00:07:18,141 --> 00:07:21,228 Not those fancy Western pills. 126 00:07:21,770 --> 00:07:24,606 - It's fascinating. - Yes, fascinating, Madam. 127 00:07:24,606 --> 00:07:25,607 Hm. 128 00:07:26,483 --> 00:07:29,444 Black radish. Open wide. 129 00:07:29,444 --> 00:07:30,862 Ahh... 130 00:07:32,322 --> 00:07:37,786 Yes. Crunch, crunch, crunch. Crunch. Yes, yes. 131 00:07:50,048 --> 00:07:52,801 Look at him. Cock of the fucking walk. 132 00:07:53,301 --> 00:07:57,347 Hm. I mean, she had infatuations before, though. 133 00:07:57,347 --> 00:08:00,809 Who was the last meter man? Um, Sebastian. 134 00:08:00,809 --> 00:08:04,020 - Mm. - She sacked him because his jaw clicked when he ate. 135 00:08:04,020 --> 00:08:05,480 Well, I suspect that this one 136 00:08:05,480 --> 00:08:07,816 may be more than an infatuation, Victor. 137 00:08:07,816 --> 00:08:09,693 Well, how do you think we should play this? 138 00:08:09,693 --> 00:08:12,112 - Ah, patience, my son. - Mm. 139 00:08:12,112 --> 00:08:14,656 I think Bartos will, uh, sort her out. 140 00:08:14,656 --> 00:08:16,491 Well, he'll certainly try. 141 00:08:16,491 --> 00:08:18,159 If the cobalt deal falls through, 142 00:08:18,159 --> 00:08:21,496 his profits are fucked like a spring donkey. 143 00:08:21,496 --> 00:08:22,789 They're sending me a woman. 144 00:08:22,789 --> 00:08:23,832 Can you believe it? 145 00:08:23,832 --> 00:08:25,041 The whole relationship on the line, 146 00:08:25,041 --> 00:08:26,710 and they're sending me a fucking woman. 147 00:08:26,710 --> 00:08:28,837 I've met Senator Holt before. 148 00:08:29,029 --> 00:08:32,132 She's quite sensible... for an American. 149 00:08:32,132 --> 00:08:33,383 You know what this is, Emil. 150 00:08:33,383 --> 00:08:35,118 They just want to keep China's claws 151 00:08:35,129 --> 00:08:36,678 - out of our cobalt. - Of course. 152 00:08:36,678 --> 00:08:38,555 The American empire's broken, barbaric. 153 00:08:38,555 --> 00:08:40,265 We know this. 154 00:08:40,682 --> 00:08:43,852 - But they've always backed you. - Placated me. 155 00:08:43,852 --> 00:08:46,229 The tacky blonde from the tacky country, 156 00:08:46,229 --> 00:08:47,856 always shunted to the side. 157 00:08:47,856 --> 00:08:51,568 Elena, I've been your friend and associate for many years. 158 00:08:51,737 --> 00:08:54,018 You're tough, you're clever, 159 00:08:54,181 --> 00:08:56,406 and you know just how to please them 160 00:08:56,406 --> 00:08:58,325 to get them to do what we want. 161 00:08:58,325 --> 00:09:00,994 This is your magic. 162 00:09:01,172 --> 00:09:03,330 Calendula tea for, uh... 163 00:09:03,330 --> 00:09:05,415 - Oh, right. Yeah. - ... for, um... 164 00:09:05,618 --> 00:09:08,043 Go on. Say what you really mean, Emil. 165 00:09:08,043 --> 00:09:10,420 You worried about your purse, greedy guts? 166 00:09:10,627 --> 00:09:12,714 Your purse, Elena. Our purse. 167 00:09:12,714 --> 00:09:14,341 If you were to risk sanctions... 168 00:09:14,341 --> 00:09:16,718 - There won't be sanctions. - So you say. 169 00:09:16,989 --> 00:09:21,431 But remember, we are a small country. 170 00:09:21,569 --> 00:09:23,058 We're like mice in a bathtub. 171 00:09:23,058 --> 00:09:24,851 Three inches of water, and we drown. 172 00:09:24,851 --> 00:09:27,604 So, you don't have to bend the knee, 173 00:09:27,604 --> 00:09:30,440 but you do have to play their game. 174 00:09:30,440 --> 00:09:34,402 - Do you see? - I won't be kicked like a dog, Emil. 175 00:09:35,820 --> 00:09:37,739 But I won't dynamite the supply lines either. 176 00:09:37,739 --> 00:09:39,741 Alright? Is that what you wanted to hear? 177 00:09:39,741 --> 00:09:41,618 Yes, it is. Thank you. 178 00:09:41,618 --> 00:09:43,036 Sweet relief. 179 00:09:43,364 --> 00:09:44,955 Right. Well, go and root around 180 00:09:44,955 --> 00:09:46,456 for a cabbage roll, big boy. 181 00:09:46,915 --> 00:09:49,751 What's this for? 182 00:09:49,751 --> 00:09:52,087 Calendula. It, uh, wakes up your muscles. 183 00:09:52,087 --> 00:09:55,131 Oh, good. Mustn't let those nod off. 184 00:09:56,341 --> 00:09:58,343 We are not mice, you know? 185 00:09:59,636 --> 00:10:01,137 Don't worry, Herbert, 186 00:10:01,137 --> 00:10:04,099 this is just the way things work. 187 00:10:10,772 --> 00:10:13,400 In high spirits lately, isn't she? 188 00:10:13,681 --> 00:10:18,321 It's good to have a dash of rural flavor in her stew. 189 00:10:18,321 --> 00:10:20,782 As a garnish if nothing else. 190 00:10:22,117 --> 00:10:23,785 Well done to you. 191 00:10:33,003 --> 00:10:36,798 I'd like to congratulate our nation's beloved 192 00:10:36,798 --> 00:10:40,969 sugar beet producers on a bountiful harvest. 193 00:10:40,969 --> 00:10:43,805 And here she is, folks: 194 00:10:43,805 --> 00:10:46,516 The first sugar beet of the season! 195 00:10:49,144 --> 00:10:53,648 Well, this is dignified. Clapping for a tuber. 196 00:10:53,648 --> 00:10:55,066 Mm. 197 00:10:56,026 --> 00:10:57,027 - Push! - I am! 198 00:10:57,027 --> 00:10:58,111 No, push for real! 199 00:10:58,111 --> 00:10:59,154 No, I am pushing! 200 00:10:59,154 --> 00:11:00,488 No, you are not pushing. Come on. 201 00:11:00,488 --> 00:11:02,616 - Fucking yes, I'm fucking pushing. - No, you're fucking not! 202 00:11:02,616 --> 00:11:04,492 - Yes, I am! - Harder! 203 00:11:04,492 --> 00:11:05,827 - Yes. - You see? 204 00:11:05,827 --> 00:11:07,370 - Yes. - Push each other. 205 00:11:07,370 --> 00:11:08,872 - Yes, wait... - Yeah, come on. 206 00:11:08,872 --> 00:11:11,374 - Harder! Come on. - Yes. 207 00:11:11,374 --> 00:11:13,376 - Harder! - Oh! 208 00:11:13,376 --> 00:11:16,421 Come on! 209 00:11:26,723 --> 00:11:28,558 What's happening to me? 210 00:11:29,726 --> 00:11:32,729 - Good things. - Why did I vomit? 211 00:11:33,980 --> 00:11:36,983 - It's trying to get out. - What is? 212 00:11:36,983 --> 00:11:39,527 - The poison. - What? 213 00:11:39,527 --> 00:11:40,820 It's been inside you for years, 214 00:11:40,820 --> 00:11:43,365 all this shit in this... 215 00:11:43,365 --> 00:11:45,033 in this place is... 216 00:11:45,033 --> 00:11:46,701 Like that rubbish Bartos said, 217 00:11:46,701 --> 00:11:48,411 mice in the bathtub. 218 00:11:48,411 --> 00:11:50,664 You've taken it in. 219 00:11:50,664 --> 00:11:52,332 Now you have to flush it out. 220 00:11:55,043 --> 00:11:57,045 You have to flush it all out. 221 00:11:58,547 --> 00:12:00,507 Since when... 222 00:12:00,507 --> 00:12:02,425 Since when do you think I don't wear enough of this? 223 00:12:02,425 --> 00:12:03,927 Well, I... Close your eyes. 224 00:12:03,927 --> 00:12:05,887 I just think you're gonna like this a little better 225 00:12:05,887 --> 00:12:07,389 because... 226 00:12:07,389 --> 00:12:09,057 - Close, close, cl... - Blow it. 227 00:12:09,057 --> 00:12:10,725 Sorry. 228 00:12:10,725 --> 00:12:12,769 'Cause, um, I think this will make you 229 00:12:12,769 --> 00:12:14,688 a little more sophisticated. 230 00:12:14,688 --> 00:12:17,899 Sophisticated like a hooker? 231 00:12:17,899 --> 00:12:22,696 Lenny, I'm worried he's pushing you too hard. 232 00:12:22,696 --> 00:12:25,073 W-We don't really know this man, after all. 233 00:12:25,073 --> 00:12:27,284 And given what he did to those protesters... 234 00:12:27,284 --> 00:12:29,870 Oh, Nicky. No. 235 00:12:29,870 --> 00:12:32,414 No, no, best I've felt in years. 236 00:12:32,414 --> 00:12:37,043 Okay. Well, actually, my love, um... 237 00:12:37,043 --> 00:12:39,588 - Mm. - ... not that I've been keeping tally or anything, 238 00:12:39,588 --> 00:12:43,091 but, um, you know it's been nearly a year 239 00:12:43,091 --> 00:12:45,886 since we were last intimate, 240 00:12:45,886 --> 00:12:48,638 so if you are feeling better, 241 00:12:48,638 --> 00:12:51,641 perhaps we could, you know, 242 00:12:51,641 --> 00:12:54,102 give it a go again soon, or... 243 00:13:02,611 --> 00:13:04,779 Night-night, Lenny. 244 00:13:32,224 --> 00:13:34,267 Must we always meet down here? 245 00:13:34,267 --> 00:13:37,646 Oh, you no like? I find it quaintly venereal. 246 00:13:37,646 --> 00:13:39,773 Before we start, sir, many apologies for the wait. 247 00:13:39,773 --> 00:13:41,983 The state of record-keeping in Westgate is appalling... 248 00:13:41,983 --> 00:13:43,443 Look, I-I'd prefer not to linger, 249 00:13:43,443 --> 00:13:45,362 so let's be brief and discreet. 250 00:13:45,362 --> 00:13:48,156 - Utterly, sir. Yeah. - Just-Just tell me who he is 251 00:13:48,156 --> 00:13:50,116 - and what you think he wants. - Right. 252 00:13:50,492 --> 00:13:53,620 Most of it's your typical rural pathos. 253 00:13:53,620 --> 00:13:55,705 No, father to speak of, some learning troubles, 254 00:13:55,705 --> 00:13:57,290 failure to thrive, et cetera. 255 00:13:57,290 --> 00:13:59,000 The other boys start to hurt him. 256 00:13:59,000 --> 00:14:01,670 He starts to hurt them back, harder. 257 00:14:01,670 --> 00:14:04,548 A bit of country discipline, some self-harm, 258 00:14:04,548 --> 00:14:06,675 all standard issue 259 00:14:06,675 --> 00:14:10,512 until... we get to the mother situation. 260 00:14:10,512 --> 00:14:13,723 Okay, what sort of mother situation? 261 00:14:14,891 --> 00:14:18,144 This is what Corporal Zubak did to his mother 262 00:14:18,144 --> 00:14:19,980 when he was 14. 263 00:14:19,980 --> 00:14:22,023 When asked why he did it, 264 00:14:22,023 --> 00:14:25,193 she said, "I don't have a clue." 265 00:14:26,194 --> 00:14:28,738 - Oh. - Right. Oh! 266 00:14:28,738 --> 00:14:31,408 He repents, enlists, bulks up, 267 00:14:31,408 --> 00:14:33,201 becomes violent again. 268 00:14:33,201 --> 00:14:36,204 Stuck at Corporal, never gets beyond NCO. 269 00:14:36,204 --> 00:14:41,167 Then, at Site Five, when the workers start protesting, 270 00:14:41,167 --> 00:14:43,211 he's the first to shoot. 271 00:14:43,795 --> 00:14:47,215 Twelve miners wind up dead because of him. 272 00:14:48,383 --> 00:14:50,385 This time, he truly cracks up. 273 00:14:50,385 --> 00:14:53,221 Near suicide, they say. 274 00:14:53,221 --> 00:14:56,182 That's when she picks him from the rubble. 275 00:14:56,182 --> 00:14:57,851 How much does Elena know? 276 00:14:57,851 --> 00:14:59,603 Only the initial background check. 277 00:14:59,603 --> 00:15:01,521 I've held off on this new intel. 278 00:15:01,521 --> 00:15:05,942 Look, can we talk about what's really fucking happening, please? 279 00:15:06,443 --> 00:15:09,446 She... 280 00:15:09,613 --> 00:15:12,616 She's been tuning us out since the old man died. 281 00:15:12,627 --> 00:15:14,743 She nearly went mad from mycophobia. 282 00:15:14,743 --> 00:15:17,370 And now, she's flipped her wig for King Kong. 283 00:15:17,370 --> 00:15:21,416 - Watch your tongue, you prick. - W-Well, I'm merely reminding us 284 00:15:21,416 --> 00:15:24,628 that she has had Goin and Kershaw put in prison. 285 00:15:24,628 --> 00:15:27,714 So, who's next, the entire holding company? 286 00:15:27,714 --> 00:15:29,758 That's us, all of us. 287 00:15:29,758 --> 00:15:31,635 We cannot allow this to continue. 288 00:15:31,635 --> 00:15:37,265 Or maybe, he's just another of Madam's passing infatuations. 289 00:15:37,265 --> 00:15:41,561 Uh, that is, of a platonic sort, of course, sir. 290 00:15:41,561 --> 00:15:43,438 You know her better than we do, sir. 291 00:15:43,650 --> 00:15:45,986 How serious is our predicament? 292 00:15:47,359 --> 00:15:50,570 They have, uh, I don't know, a-a connection, 293 00:15:50,570 --> 00:15:52,948 but if you go for him now with the dirt you have, 294 00:15:52,948 --> 00:15:54,991 you may only push her closer to him. 295 00:15:54,991 --> 00:15:59,079 - I'm afraid he's right. - If you really want to hurt him, 296 00:15:59,079 --> 00:16:01,122 you need something truly damaging 297 00:16:01,122 --> 00:16:03,083 and of recent vintage. 298 00:16:03,083 --> 00:16:05,627 I really don't see how you can stand this place. 299 00:16:05,627 --> 00:16:08,296 Blur your vision, breathe through your mouth. 300 00:16:08,296 --> 00:16:10,090 How else does one get through life? 301 00:16:17,389 --> 00:16:21,434 You must strive to have a graceful mind. 302 00:16:21,434 --> 00:16:22,936 - Harder! - Harder! 303 00:16:55,677 --> 00:16:57,846 What is it? 304 00:16:58,555 --> 00:17:02,559 Good morning, Corporal. The sperm whale oil you requested for, wha... 305 00:17:02,559 --> 00:17:04,519 - What was it? - It's for her skin. 306 00:17:05,770 --> 00:17:08,815 What have you done to my headboard? 307 00:17:08,815 --> 00:17:11,359 - What are you doing to yourself? - It's nothing. 308 00:17:11,359 --> 00:17:13,862 - Bullshit, it's nothing. - Hey! Don't talk to me like that. 309 00:17:13,862 --> 00:17:16,364 Oh, shush, you ridiculous person. 310 00:17:16,948 --> 00:17:18,575 I know who you are. You can't scare me. 311 00:17:18,575 --> 00:17:20,619 Come on, let's get you fixed up. 312 00:17:28,210 --> 00:17:29,669 I'm not your nursemaid. 313 00:17:30,212 --> 00:17:33,048 You should leave my son alone and worry about your own health. 314 00:17:33,048 --> 00:17:36,092 - I'm fine. - Fine. You're a stuck pig. 315 00:17:38,303 --> 00:17:40,931 - What are you doing, beating yourself up? - I don't know. 316 00:17:43,475 --> 00:17:44,726 I don't mind it. 317 00:17:44,726 --> 00:17:46,561 - Well, I bloody mind it. - It's good for me. 318 00:17:48,563 --> 00:17:50,232 Shame on you. 319 00:17:50,732 --> 00:17:52,734 It won't help, you know. 320 00:17:56,571 --> 00:17:57,572 Up. 321 00:18:00,659 --> 00:18:02,494 I have to do it. 322 00:18:04,829 --> 00:18:06,456 I deserve it. 323 00:18:15,671 --> 00:18:17,759 Don't tell Elena about this. 324 00:18:21,596 --> 00:18:23,598 It's gonna be a long road for you. 325 00:18:27,269 --> 00:18:29,312 Be careful who you walk it with. 326 00:18:35,652 --> 00:18:38,905 Miss Agnes! How are you, dear? 327 00:18:39,489 --> 00:18:42,492 Uh, yeah. I'm fine. Is everything... 328 00:18:42,492 --> 00:18:44,661 Oh, no, no, no, no. Everything's fine. 329 00:18:44,661 --> 00:18:48,290 We're all so glad to see your boy in such fine health 330 00:18:48,290 --> 00:18:50,750 and without modern pharmaceuticals. 331 00:18:50,750 --> 00:18:52,294 Remarkable, isn't it? 332 00:18:52,294 --> 00:18:54,671 Is there anything I can help you with, Mr. Laskin? 333 00:18:54,671 --> 00:18:57,424 No anticonvulsants, no phenytoin? 334 00:18:57,424 --> 00:18:59,801 A bit of black radish 335 00:18:59,801 --> 00:19:02,679 and your boy's epilepsy is cured. 336 00:19:02,679 --> 00:19:04,347 Miraculous! 337 00:19:04,347 --> 00:19:06,933 The Chancellor couldn't be more pleased. 338 00:19:06,933 --> 00:19:08,852 And we like it when she's pleased, don't we? 339 00:19:10,711 --> 00:19:13,091 - Yeah, we do. - Yes. 340 00:19:13,481 --> 00:19:15,108 We don't like showing her 341 00:19:15,108 --> 00:19:16,985 the grubby truths. 342 00:19:18,361 --> 00:19:19,821 Look, it's alright. 343 00:19:19,821 --> 00:19:21,865 Your boyfriend did you a favor, 344 00:19:21,865 --> 00:19:23,950 getting you the pills. 345 00:19:23,950 --> 00:19:25,994 We know, and it's fine. 346 00:19:27,495 --> 00:19:30,874 We all do each other favors, don't we? 347 00:19:43,845 --> 00:19:47,682 - You alright, Herbert? - Hm? Uh, yes, Elena. 348 00:19:48,266 --> 00:19:50,268 Something's bothering you. 349 00:19:53,855 --> 00:19:56,650 Um, have, have you not... Uh. 350 00:19:56,650 --> 00:19:58,693 Have you noticed the last few dreams 351 00:19:58,693 --> 00:20:00,904 have been, um, different? 352 00:20:01,905 --> 00:20:05,533 Hm, different for you, how? 353 00:20:07,035 --> 00:20:10,038 I guess, um, a bit spicier. 354 00:20:11,873 --> 00:20:12,874 Mm. 355 00:20:13,250 --> 00:20:16,920 Yeah, I, I suppose they have been a bit. 356 00:20:17,379 --> 00:20:22,384 And sometimes... q-quite spicy. 357 00:20:24,886 --> 00:20:28,098 Well... I like a bit of spice. 358 00:20:28,807 --> 00:20:31,643 Hm? Spice is nice. 359 00:20:32,477 --> 00:20:35,105 Yes, um, Elena. 360 00:20:48,577 --> 00:20:51,580 There she is, Miss America. 361 00:20:53,748 --> 00:20:56,334 Oh, our good friend, Mr. Bartos. 362 00:20:56,835 --> 00:20:59,087 Looking to line his pockets. 363 00:21:03,633 --> 00:21:05,552 Senator, welcome. Nicholas Vernham. 364 00:21:05,552 --> 00:21:08,054 Yes, hi, a pleasure. I'm Judith. 365 00:21:08,054 --> 00:21:11,641 Thank you for hosting. This is quite a place. 366 00:21:11,641 --> 00:21:13,977 Thank you. The Chancellor's waiting for you. 367 00:21:13,977 --> 00:21:15,020 Mm. 368 00:21:38,543 --> 00:21:39,961 Yes, here you are. 369 00:21:41,671 --> 00:21:43,673 - Welcome. - Thank you. 370 00:21:43,673 --> 00:21:45,967 - Lovely to meet you, Madam Chancellor. - Oh, good. 371 00:21:46,635 --> 00:21:48,762 You're comfortable then? Your accommodations alright? 372 00:21:48,762 --> 00:21:52,265 Yes. Lovely. We're staying at the Bartos Imperial. 373 00:21:52,265 --> 00:21:54,267 Oh, very nice. Mm. 374 00:21:54,267 --> 00:21:56,978 Love this, kingfisher blue. 375 00:21:56,978 --> 00:21:59,314 - Oh. - We'll try not to get blood on it. 376 00:22:00,815 --> 00:22:03,318 - Joking. - Okay, well, 377 00:22:03,318 --> 00:22:04,986 we'll keep the gloves on. 378 00:22:05,737 --> 00:22:06,988 Here, we can sit. 379 00:22:08,073 --> 00:22:09,074 'Kay. 380 00:22:16,085 --> 00:22:18,833 So, busy time, then. 381 00:22:18,833 --> 00:22:20,669 Yes, well... 382 00:22:21,836 --> 00:22:24,506 just a mini tour of the region, 383 00:22:24,506 --> 00:22:27,384 but I've made our visit here a special priority. 384 00:22:27,384 --> 00:22:29,302 No, I meant for your President, 385 00:22:29,302 --> 00:22:30,971 seeing as he couldn't make it. 386 00:22:30,971 --> 00:22:33,473 As you know, I'm not an official emissary of the White House, 387 00:22:33,473 --> 00:22:36,977 but I can assure you, this is a priority for the President. 388 00:22:37,356 --> 00:22:40,525 Of course, I'm teasing. We can tease, can't we? 389 00:22:40,552 --> 00:22:42,346 Sure. You bet. 390 00:22:42,941 --> 00:22:44,651 And you're having a little poke around 391 00:22:44,651 --> 00:22:46,736 the Faban Corridor as well, I hear? 392 00:22:46,736 --> 00:22:49,406 The Faban Corridor is part of the region, so yes. 393 00:22:49,406 --> 00:22:52,534 Our work is holistic. We like to see prosperity everywhere. 394 00:22:52,534 --> 00:22:54,494 I'm sure you do. 395 00:22:54,494 --> 00:22:56,913 So, let's dive right in, shall we? 396 00:22:56,913 --> 00:22:59,875 I believe, and I'm sure the President agrees, 397 00:22:59,875 --> 00:23:02,085 it's time we spoke frankly with you. 398 00:23:02,085 --> 00:23:04,588 We'd like to get things back on track here. 399 00:23:06,047 --> 00:23:09,259 - Uh-huh. - After all, we've enjoyed a very strong partnership 400 00:23:09,259 --> 00:23:10,552 with you over the years. 401 00:23:10,552 --> 00:23:12,762 We're big fans, honestly. 402 00:23:13,378 --> 00:23:16,057 Strong woman leader, providing for her people, 403 00:23:16,057 --> 00:23:20,520 bolstering civil society, resisting China, so on. 404 00:23:20,730 --> 00:23:22,188 We love all that. 405 00:23:22,188 --> 00:23:25,775 So, it would be a shame to spoil it all 406 00:23:25,775 --> 00:23:29,362 - over some crossed wires. - Right. 407 00:23:29,362 --> 00:23:32,240 You feel as though our wires have been crossed? 408 00:23:32,240 --> 00:23:35,076 Well, I think our last few communications 409 00:23:35,076 --> 00:23:36,578 have felt a bit abrupt. 410 00:23:37,601 --> 00:23:38,747 Right. 411 00:23:38,747 --> 00:23:40,248 That said, 412 00:23:40,248 --> 00:23:43,418 we are willing to take some responsibility 413 00:23:43,418 --> 00:23:46,087 - on our end for any issue. - Issue? 414 00:23:47,573 --> 00:23:49,090 No, there's no issue. 415 00:23:49,090 --> 00:23:51,468 No, there's just, um, what this is. 416 00:23:51,468 --> 00:23:52,761 You know, the bargain. 417 00:23:53,173 --> 00:23:54,888 And I think my country's more than held up 418 00:23:54,888 --> 00:23:56,765 her end over the years, don't you think? 419 00:23:56,765 --> 00:23:58,391 I see your point. 420 00:23:58,391 --> 00:24:01,394 After all, we let you dig our earth for a pittance. 421 00:24:01,394 --> 00:24:03,438 We provided refueling and airspace support 422 00:24:03,438 --> 00:24:04,940 for your wars in the Middle East. 423 00:24:04,940 --> 00:24:07,234 We handed you hundreds of dossiers on supposed 424 00:24:07,234 --> 00:24:09,653 Russian cyberterrorists working in our country. 425 00:24:09,653 --> 00:24:11,947 We swore off China and her Belt and Road. 426 00:24:11,947 --> 00:24:13,949 We let your CIA run its black sites here, 427 00:24:13,949 --> 00:24:17,452 right here, on our sovereign soil. 428 00:24:17,452 --> 00:24:19,329 You shoveled your shit on our doorstep for years 429 00:24:19,329 --> 00:24:20,914 and told us we were happy to eat it. 430 00:24:20,914 --> 00:24:22,332 If you'll pardon my expression. 431 00:24:22,332 --> 00:24:24,000 I might add, we also shoveled 432 00:24:24,000 --> 00:24:26,294 quite a bit of investment your way as well, 433 00:24:26,558 --> 00:24:27,921 and quite a bit of patience 434 00:24:27,921 --> 00:24:30,507 while you worked out your civil and... 435 00:24:30,507 --> 00:24:32,926 - press freedoms... - Oh, no, no. It's alright. 436 00:24:32,926 --> 00:24:34,594 We're not, we're not arguing. 437 00:24:34,594 --> 00:24:36,346 This is not a confrontation right now. 438 00:24:36,346 --> 00:24:39,683 We're just, we're just saying what's true. 439 00:24:39,683 --> 00:24:43,937 Look, I think we hear each other. 440 00:24:44,854 --> 00:24:48,066 Which is why we'd love to consider something in the shape of a reset. 441 00:24:50,318 --> 00:24:51,486 A reset? 442 00:24:51,486 --> 00:24:54,781 A sense of greater equity moving forward. 443 00:24:54,781 --> 00:24:58,493 - I'm told the President wants this. - Yeah? You sure? 444 00:24:58,493 --> 00:25:00,745 Should we shoot him a text? 445 00:25:02,080 --> 00:25:04,082 The President does want this. 446 00:25:05,709 --> 00:25:07,502 And what would a reset look like? 447 00:25:07,502 --> 00:25:10,714 First and foremost? Access. 448 00:25:11,506 --> 00:25:14,885 Much greater access for you and your ambassadors 449 00:25:14,885 --> 00:25:17,220 to the President and to the financial levers. 450 00:25:17,728 --> 00:25:20,181 Easing restrictions on exports to your country. 451 00:25:20,181 --> 00:25:22,309 Reopening the American school in your capital. 452 00:25:22,309 --> 00:25:24,686 And... helping with something 453 00:25:24,686 --> 00:25:27,355 we should've helped with a long time ago: 454 00:25:27,355 --> 00:25:30,191 Granting you full NATO member status. 455 00:25:30,191 --> 00:25:32,861 No more "aspiring member" limbo. 456 00:25:32,861 --> 00:25:34,571 Plus, we can help with the EU of it all, 457 00:25:34,571 --> 00:25:36,656 Schengen group, everything. 458 00:25:37,042 --> 00:25:39,743 The entire game could change for you. 459 00:25:39,743 --> 00:25:42,787 We'd love to see that. We want to see that. 460 00:25:43,938 --> 00:25:46,482 We believe in this partnership. 461 00:25:46,509 --> 00:25:48,803 So, I want you to ask yourself, 462 00:25:48,823 --> 00:25:51,701 are you ready to take this next step with us? 463 00:26:31,419 --> 00:26:34,422 We don't want to undermine your authority in the region. 464 00:26:34,422 --> 00:26:36,591 We want to enhance it. 465 00:26:36,591 --> 00:26:39,761 We see you as a true visionary, 466 00:26:39,761 --> 00:26:45,058 which is why we'd love for you to return to the cobalt project. 467 00:26:46,353 --> 00:26:48,812 I'm sorry, but the terms were not acceptable. 468 00:26:48,812 --> 00:26:51,398 Absolutely. We get that. 469 00:26:51,398 --> 00:26:53,775 But we just think you should give it another look. 470 00:26:53,775 --> 00:26:55,443 My people need to be respected. 471 00:26:55,443 --> 00:27:00,615 And they will be. We want you to feel like equals. 472 00:27:00,615 --> 00:27:03,618 We consider China's push into Europe a threat to freedom, 473 00:27:03,618 --> 00:27:06,621 so we'd like your continued support there. 474 00:27:07,289 --> 00:27:10,250 And what about the Faban Corridor? 475 00:27:10,436 --> 00:27:15,274 We know the Corridor is of great importance to you, historically, 476 00:27:15,488 --> 00:27:18,116 and you wish to reunify. 477 00:27:18,800 --> 00:27:23,013 It's a conversation that's a bit too big even for this room. 478 00:27:23,013 --> 00:27:25,307 So, 479 00:27:25,307 --> 00:27:29,728 but there could be a chance there, one day, maybe. 480 00:27:30,353 --> 00:27:31,813 But first, 481 00:27:31,813 --> 00:27:35,442 we need you to demonstrate credibility to us. 482 00:27:35,442 --> 00:27:36,651 Trustworthiness. 483 00:27:38,361 --> 00:27:41,489 All we're asking is that you follow our example 484 00:27:41,489 --> 00:27:44,492 of honesty and consistency, 485 00:27:44,492 --> 00:27:48,788 and be a little more flexible as you've been in the past. 486 00:27:48,788 --> 00:27:51,791 After all, that's why the United States backed your campaign 487 00:27:51,791 --> 00:27:55,420 from the very start because we knew we could trust you. 488 00:27:57,756 --> 00:27:59,758 Um, hi. 489 00:28:05,805 --> 00:28:08,433 Um, I'm sorry. Where were... 490 00:28:09,059 --> 00:28:11,061 What, uh, were we? 491 00:28:11,561 --> 00:28:16,191 These rooms get so stuffy with all this oxygen-sucking, ya know? 492 00:28:17,400 --> 00:28:19,152 Uh-huh. Yeah, I guess so. 493 00:28:19,152 --> 00:28:23,198 Let's take a tour around the palace, yeah? 494 00:28:23,198 --> 00:28:25,325 - There's so much to see. - A tour? 495 00:28:25,325 --> 00:28:27,202 Uh, right now? 496 00:28:28,703 --> 00:28:30,664 Sure, okay, if ya like. 497 00:28:30,664 --> 00:28:32,040 I do like. 498 00:28:32,040 --> 00:28:34,459 - Mm-hmm. - Let's have a snoop. 499 00:28:39,256 --> 00:28:41,383 We call this "Little Alexandria." 500 00:28:41,383 --> 00:28:44,553 - Not so little. - So many jewels. 501 00:28:44,553 --> 00:28:45,595 Yeah. 502 00:28:46,221 --> 00:28:49,057 Mondino de Liuzzi's "Anatomia," the first edition. 503 00:28:49,057 --> 00:28:50,725 - Oh. - My personal favorite. 504 00:28:50,725 --> 00:28:52,894 - Oh, of course. You were a, uh... - Physician. 505 00:28:52,894 --> 00:28:54,563 - Yes. That's right. - Yes. 506 00:28:55,438 --> 00:28:57,482 It was a hotel once, you know? 507 00:28:57,899 --> 00:29:00,569 - I'm sorry, what was? - Here. 508 00:29:00,569 --> 00:29:02,529 - Ah. - It was a hotel. The Metropole, 509 00:29:02,529 --> 00:29:05,949 - it was called, before I requisitioned. - Mm. Yeah. 510 00:29:07,117 --> 00:29:09,077 Greta Garbo stayed here once. 511 00:29:09,077 --> 00:29:11,079 - I'm supposed to tell the Americans. - Ah. 512 00:29:11,079 --> 00:29:13,874 - Is she still known? - Oh, uh, oh, definitely. 513 00:29:13,874 --> 00:29:15,500 Oh, that's a relief. 514 00:29:17,419 --> 00:29:20,046 We'll show you the music room next. 515 00:29:20,046 --> 00:29:22,966 - Sorry, is my guy... Is he... - Oh, God, yes. 516 00:29:22,966 --> 00:29:24,593 You know, it is so confusing, isn't it? 517 00:29:24,593 --> 00:29:27,262 Don't worry, he'll catch up. You alright? 518 00:29:27,262 --> 00:29:30,473 Um, yes, of course. I just think that maybe we should... 519 00:29:30,473 --> 00:29:32,392 Do you like music? 520 00:29:32,392 --> 00:29:35,270 Um, I do. Yes, I like music. 521 00:29:35,270 --> 00:29:37,105 Good, you'll like the music room, my favorite. 522 00:29:37,105 --> 00:29:38,773 Wait until you see this. 523 00:29:38,773 --> 00:29:42,110 Uh, oh, quick call. Yeah, I'll-I'll rejoin. 524 00:29:42,110 --> 00:29:44,112 Sorry! Are you... 525 00:29:48,950 --> 00:29:50,619 Um, what... 526 00:29:51,786 --> 00:29:55,373 You know what? I think I'd rather just... 527 00:29:56,041 --> 00:29:58,126 rejoin her, if that's... 528 00:29:58,126 --> 00:30:00,086 There's no way out through that door. 529 00:30:02,881 --> 00:30:04,132 Okay. 530 00:30:04,674 --> 00:30:07,469 - Okay, well, do any of these... - No. 531 00:30:09,179 --> 00:30:10,388 Okay. 532 00:30:11,973 --> 00:30:13,183 Alright. 533 00:30:14,142 --> 00:30:15,644 - Alright. - Listen to me. 534 00:30:15,644 --> 00:30:16,686 Okay. 535 00:30:17,562 --> 00:30:18,688 Listen to me! 536 00:30:18,688 --> 00:30:19,731 Fuck. 537 00:30:20,232 --> 00:30:23,276 Um, you know what? I-I think, um, 538 00:30:23,276 --> 00:30:25,487 - I just need to find my... - Are you scared or what? 539 00:30:25,487 --> 00:30:27,364 No, no. 540 00:30:33,495 --> 00:30:35,997 How does it feel to not be in control? 541 00:30:37,415 --> 00:30:38,667 Please. 542 00:30:40,335 --> 00:30:43,463 You will never be in control of this place ever again, you hear me? 543 00:31:00,730 --> 00:31:03,191 Tell them we're going straight to the airport. 544 00:31:03,191 --> 00:31:05,360 We're not stopping at the hotel. 545 00:31:05,360 --> 00:31:07,362 - Okay? - All good? 546 00:31:07,362 --> 00:31:09,864 No, Emil, not fucking all good. 547 00:31:13,493 --> 00:31:16,580 Don't worry. I'll come back and talk to her. 548 00:31:16,580 --> 00:31:17,622 Okay! 549 00:31:18,874 --> 00:31:20,250 We can go now. 550 00:31:22,043 --> 00:31:24,421 - That felt... - Yes. 551 00:31:25,422 --> 00:31:28,049 - You heard me, didn't you? - Yes. 552 00:31:28,049 --> 00:31:30,302 - In your head? - I did. 553 00:31:31,887 --> 00:31:34,890 - I told you to do it. - I heard you. 554 00:31:36,600 --> 00:31:38,226 What happens now? 555 00:31:38,643 --> 00:31:40,687 What would you like to happen? 556 00:31:40,687 --> 00:31:42,105 I want more. 557 00:31:42,105 --> 00:31:43,773 If you want more, you should have more, 558 00:31:43,773 --> 00:31:46,234 but then you have to flush it all out. 559 00:31:46,234 --> 00:31:48,236 - Yes. - Yes, the poison. 560 00:31:48,236 --> 00:31:50,697 - I'll flush it all out. - The whole gut. 561 00:31:50,697 --> 00:31:54,075 - Yes, all of it. - Everyone that ever hurt us. 562 00:31:54,075 --> 00:31:56,745 Starting with that fat fuck Bartos. 563 00:31:56,745 --> 00:32:00,874 We shove their gold down their throat until they choke. 564 00:32:01,416 --> 00:32:04,419 - We can really do it, can't we? - Yes, we have to. 565 00:32:04,419 --> 00:32:06,630 We have to make it right. 566 00:32:16,932 --> 00:32:18,266 Alright, darling? 567 00:32:18,266 --> 00:32:20,101 Yes, I am. 568 00:32:20,477 --> 00:32:21,937 You've had a long day. 569 00:32:21,937 --> 00:32:23,897 Poor Lenny. You must be exhausted. 570 00:32:23,897 --> 00:32:25,649 Oh, do fuck off with that. 571 00:32:25,649 --> 00:32:28,318 - Sorry? - Here's what's going to happen. 572 00:32:28,985 --> 00:32:30,104 Mm. 573 00:32:36,451 --> 00:32:37,953 I'm going to fuck you now. 574 00:32:37,953 --> 00:32:39,287 - Really? - Yes. 575 00:32:39,287 --> 00:32:40,747 Oh, yes. 576 00:32:40,747 --> 00:32:42,916 - Oh, yes. - Don't do anything. I'll do it all. 577 00:32:42,916 --> 00:32:45,794 - Okay, yes. - Off. Okay. 578 00:33:16,359 --> 00:33:18,820 Is that a new toy you've got there? 579 00:33:19,578 --> 00:33:20,579 Oskar? 580 00:33:21,329 --> 00:33:22,914 Have you got a new game? 581 00:33:28,503 --> 00:33:29,504 Hm? 582 00:33:31,715 --> 00:33:34,718 Oskar. 583 00:33:34,718 --> 00:33:37,554 Alright, come on. I'm late. Here. 584 00:33:37,554 --> 00:33:39,139 - I don't want one. - You do want one. 585 00:33:39,139 --> 00:33:40,849 - Here. - I don't want one. 586 00:33:40,849 --> 00:33:42,684 - I'm bored of them. - You have to have one. 587 00:33:42,684 --> 00:33:44,352 Fine. 588 00:33:46,062 --> 00:33:47,314 There ya go. 589 00:33:47,654 --> 00:33:50,859 And if you're not feelin' well, you're gonna tell me, alright? 590 00:33:50,859 --> 00:33:52,068 Oskar, look at me. 591 00:34:04,539 --> 00:34:07,209 Yeah... 592 00:34:07,209 --> 00:34:09,586 Thank you, Agnes. Where's our baby? 593 00:34:09,586 --> 00:34:12,589 Is he, uh, playing with his new toy? 594 00:34:12,589 --> 00:34:14,382 - Yes, Madam. - Good. 595 00:34:14,382 --> 00:34:16,384 I thought he deserved a little treat. 596 00:34:16,384 --> 00:34:18,678 I'll let you spoil him next time. 597 00:34:18,678 --> 00:34:20,388 You squeezed him out after all. 598 00:34:20,388 --> 00:34:21,556 Thank you, Madam. 599 00:34:21,556 --> 00:34:22,891 You know, I'd have squeezed out my own 600 00:34:22,891 --> 00:34:25,101 if the doctors would've let me, but... 601 00:34:25,101 --> 00:34:27,520 with my posterior cervix and all that, 602 00:34:27,520 --> 00:34:31,399 you know, just, it's probably too late for me now. 603 00:34:31,399 --> 00:34:33,777 Mr. Bartos is on his way, Madam. 604 00:34:33,777 --> 00:34:35,445 Oh, good. 605 00:34:35,445 --> 00:34:37,447 Mm. 606 00:34:44,454 --> 00:34:45,455 Huh. 607 00:35:11,273 --> 00:35:13,275 Please sit, Mr. Bartos. 608 00:35:13,858 --> 00:35:15,860 Oh, certainly. 609 00:35:17,529 --> 00:35:20,532 - Uh, what is, uh... - Sit, please. 610 00:35:26,162 --> 00:35:29,791 Now, we'd like to have a chat... about the problem. 611 00:35:29,923 --> 00:35:31,216 Right. 612 00:35:31,459 --> 00:35:33,587 The problem, Madam Chancellor. 613 00:35:33,587 --> 00:35:35,463 Yes, the problem. 614 00:35:35,463 --> 00:35:38,133 Well, you know what the problem is, so... 615 00:35:38,133 --> 00:35:39,801 tell us about the problem. 616 00:35:39,801 --> 00:35:42,971 Um, well, I suppose you'll have to specify slightly. 617 00:35:42,971 --> 00:35:45,015 Don't dissemble for the lens, sir. 618 00:35:45,015 --> 00:35:46,683 That won't work here. 619 00:35:46,683 --> 00:35:48,518 I'm not your shareholders. 620 00:35:48,518 --> 00:35:51,897 I'm not your American clients. I am not your business partner. 621 00:35:53,481 --> 00:35:56,818 I am the ghost of your conscience. 622 00:35:56,818 --> 00:36:00,488 Do you think we enjoy this embarrassing position 623 00:36:00,488 --> 00:36:02,490 - you've put us in? - Madam Chancellor... 624 00:36:02,490 --> 00:36:04,993 Now, you are the wealthiest man in this country, yeah? 625 00:36:04,993 --> 00:36:06,620 Is that correct? Mm-hmm? 626 00:36:06,620 --> 00:36:09,331 And yet I see... Oh, what do I see? 627 00:36:09,998 --> 00:36:12,459 Unpaid salaries at three cobalt mines, 628 00:36:12,459 --> 00:36:15,003 failure to pay administrative fines, 629 00:36:15,003 --> 00:36:17,839 reports of bribes to gain state licenses. 630 00:36:17,839 --> 00:36:19,633 No, don't, don't, don't, don't look at them. 631 00:36:19,633 --> 00:36:22,177 No, this is just you and me having a little chat. 632 00:36:22,177 --> 00:36:24,638 - Yeah? - Sorry. 633 00:36:24,638 --> 00:36:27,682 - Um, I'm-I'm not aware of any... - Of any what? 634 00:36:28,013 --> 00:36:29,809 You're not aware of what's happening in your own business? 635 00:36:29,809 --> 00:36:31,561 No, yes, of course, I'm aware of... 636 00:36:31,561 --> 00:36:33,021 Sorry, where are you getting these figures? 637 00:36:33,021 --> 00:36:36,066 Well, it's right here. I'm reading it. 638 00:36:37,214 --> 00:36:38,632 Would you like to see? 639 00:36:40,403 --> 00:36:43,531 We have no room in our walls for termites, no room at all. 640 00:36:43,531 --> 00:36:47,744 Now, the bad actors in your company will be imprisoned. 641 00:36:47,744 --> 00:36:50,038 But you, sir, are almost more troubling, 642 00:36:50,038 --> 00:36:51,998 for this all happened right under your nose, 643 00:36:51,998 --> 00:36:53,708 and yet, you did nothing to stop it. 644 00:36:54,214 --> 00:36:58,255 So, what should we do with you? 645 00:36:58,255 --> 00:37:01,716 - Again, I would have to examine... - So, you won't apologize? 646 00:37:01,716 --> 00:37:04,886 Well, of course. Yes. 647 00:37:04,886 --> 00:37:07,889 I do apologize to you, Madam Chancellor. 648 00:37:07,889 --> 00:37:09,891 Not to me, you hog! 649 00:37:10,791 --> 00:37:12,394 Apologize to my people. 650 00:37:12,394 --> 00:37:14,854 Oh, yes, I am sorry, sorry to them... 651 00:37:15,052 --> 00:37:16,606 - too, but truly... - Now, why don't you tell them 652 00:37:16,606 --> 00:37:18,149 what you told me when last we met? 653 00:37:18,931 --> 00:37:21,570 - How do you mean? - At the sugar beet festival. 654 00:37:21,570 --> 00:37:23,280 Outside the conservatory. 655 00:37:23,499 --> 00:37:25,410 The first sugar beet of the season. 656 00:37:25,421 --> 00:37:26,836 - Hm? - I don't recall. 657 00:37:26,847 --> 00:37:28,516 You do. 658 00:37:28,743 --> 00:37:32,205 Yes, you do. Oh, you recall quite well. 659 00:37:34,541 --> 00:37:39,421 You told me to bend my knee to the U.S. 660 00:37:39,421 --> 00:37:43,967 To grease their empire, and just keep rolling on forever into hell. 661 00:37:43,967 --> 00:37:47,470 - Now, isn't that right? - No. No, that was... 662 00:37:48,096 --> 00:37:49,723 that was not meant to be construed as such. 663 00:37:49,723 --> 00:37:52,142 - Do you think I'm deaf? - No. 664 00:37:52,399 --> 00:37:57,898 Again, I can only say that I am deeply sorry. 665 00:37:57,898 --> 00:38:00,942 You let the American cancer feed on your marrow. 666 00:38:01,693 --> 00:38:06,656 You made millions of people suffer for your greed. 667 00:38:08,617 --> 00:38:11,244 Shame on you, sir. 668 00:38:16,666 --> 00:38:20,170 Oh, no, no. No, you will stay here, 669 00:38:20,170 --> 00:38:23,798 and you will clean the mess you have made. 670 00:38:26,875 --> 00:38:29,169 Starting with these chairs. 671 00:38:52,827 --> 00:38:54,704 Good Lord. Poor Emil. 672 00:38:55,664 --> 00:38:57,958 Yes, well, spare a thought for the 16-year-old 673 00:38:57,958 --> 00:39:00,168 Latvian who has to blow him tonight. 674 00:39:00,168 --> 00:39:02,546 If Elena's coming after Bartos, then... 675 00:39:02,546 --> 00:39:04,297 Then she'll come after all of us. 676 00:39:04,297 --> 00:39:05,799 The entire holding company. 677 00:39:05,799 --> 00:39:07,133 It's a fucking bear hunt. 678 00:39:07,133 --> 00:39:10,220 I don't know. Could it just be theater? 679 00:39:11,012 --> 00:39:14,349 - You think it's real? - Ask the billionaire stacking chairs. 680 00:39:16,685 --> 00:39:19,479 Barman, give us some privacy, please. 681 00:39:19,479 --> 00:39:22,691 - And turn the TV off first. - Uh, good afternoon, sir. 682 00:39:22,691 --> 00:39:25,318 Oh, an enchanting fucking afternoon to you, too. 683 00:39:25,318 --> 00:39:26,695 An unfortunate spectacle, 684 00:39:26,695 --> 00:39:28,363 although I take Madam's point. 685 00:39:28,363 --> 00:39:30,365 The man did need a telling. 686 00:39:30,365 --> 00:39:33,201 - Mr. Laskin, please. - Straight away. 687 00:39:33,201 --> 00:39:36,204 I've compiled an edit of the pertinent viscera. 688 00:39:36,204 --> 00:39:41,084 - Anything of interest? - Oh, I think you'll find yourself quite engrossed. 689 00:39:42,961 --> 00:39:45,755 Yes, Elena. 690 00:39:46,581 --> 00:39:50,168 Yeah, tell me... huh? 691 00:39:52,512 --> 00:39:55,390 I hear you. 692 00:39:56,474 --> 00:39:57,475 Yes. 693 00:40:06,401 --> 00:40:08,987 Tell me everything you want, I'll do it. 694 00:40:09,988 --> 00:40:12,407 That... 695 00:40:13,491 --> 00:40:15,911 - is shocking. - It's disgraceful. 696 00:40:15,911 --> 00:40:18,413 There's quite a bit more in this genre. 697 00:40:18,413 --> 00:40:20,540 This is the best you've got? 698 00:40:20,540 --> 00:40:22,417 A little chokey-tuggy in the boudoir? 699 00:40:22,918 --> 00:40:24,878 But, sir, as example of his character, 700 00:40:24,878 --> 00:40:26,046 of his deportment. 701 00:40:26,046 --> 00:40:27,756 But it won't move Elena. 702 00:40:27,756 --> 00:40:29,216 You've gone about this all wrong. 703 00:40:29,216 --> 00:40:31,384 Well how would you suggest we go about it? 704 00:40:31,384 --> 00:40:34,596 What are we really discussing here, huh? 705 00:40:34,596 --> 00:40:38,516 Her safety, yes, and her happiness. 706 00:40:38,850 --> 00:40:43,146 Now, the truth is, my wife has been happier since he turned up. 707 00:40:43,146 --> 00:40:45,607 Uh, pleasantly invigorated, actually. 708 00:40:45,607 --> 00:40:47,275 - In the sense of? - Eh... 709 00:40:47,275 --> 00:40:50,278 Wha... Oh, never mind. I don't want to know. 710 00:40:50,278 --> 00:40:54,491 What did we do when she proposed the remodel, hm? 711 00:40:54,491 --> 00:40:56,618 Or the Charlemagne fixation? 712 00:40:56,618 --> 00:40:58,954 Or even last summer, the business with the... 713 00:40:58,954 --> 00:41:00,789 comment il s'appelait l'autre con-la gne-gne-gne? 714 00:41:00,789 --> 00:41:02,457 - Sebastian. - Sebastian. 715 00:41:03,291 --> 00:41:06,461 We all know what Elena likes is a good story. 716 00:41:06,461 --> 00:41:09,756 Until the drive goes, and then... 717 00:41:09,756 --> 00:41:12,217 - She moves on. - She moves on. 718 00:41:13,134 --> 00:41:16,763 The sooner you accelerate his rise... 719 00:41:16,763 --> 00:41:19,516 the sooner he'll fall out of favor. 720 00:41:19,669 --> 00:41:21,963 Find a good story. 721 00:41:22,644 --> 00:41:24,646 A good story. 722 00:41:44,661 --> 00:41:46,001 Yes, an initiative of some kind. 723 00:41:46,001 --> 00:41:47,711 You know, public works, grants, something like that. 724 00:41:47,711 --> 00:41:49,129 In Westgate, they would say, 725 00:41:49,129 --> 00:41:51,172 "You may build it as tall as you like, 726 00:41:51,172 --> 00:41:52,841 but you build it from our earth." 727 00:41:52,841 --> 00:41:55,218 I like that. That's very good. 728 00:41:55,844 --> 00:41:58,847 What is it? Oh, yes. 729 00:41:58,847 --> 00:42:00,682 My love, would you give us a moment? 730 00:42:00,682 --> 00:42:02,893 Sure. 731 00:42:07,397 --> 00:42:09,649 So, I'm meant to believe this is important. 732 00:42:09,649 --> 00:42:11,192 - It is, Madam. - Oh, yes, it is. 733 00:42:11,192 --> 00:42:14,821 - I heard Mr. Laskin, Mr. Schiff. - Sorry, Madam. 734 00:42:14,821 --> 00:42:16,698 Well, I don't like to be kept outside of things. 735 00:42:16,698 --> 00:42:20,243 We apologize, ma'am, but we wanted to be sure of what we have here. 736 00:42:21,172 --> 00:42:22,173 Sit. 737 00:42:25,456 --> 00:42:26,707 Madam... 738 00:42:27,824 --> 00:42:29,878 we have some startling information 739 00:42:29,878 --> 00:42:31,838 regarding Corporal Zubak. 740 00:42:32,038 --> 00:42:33,757 In the course of the corporal's background check, 741 00:42:33,757 --> 00:42:36,885 I ordered bloodwork, genetics. 742 00:42:36,885 --> 00:42:39,387 The analysis of which we have finally concluded. 743 00:42:40,430 --> 00:42:43,058 There is a story we've all been told, 744 00:42:43,058 --> 00:42:44,935 a legend of Central Europe. 745 00:42:44,935 --> 00:42:47,729 The story of three brothers. 746 00:42:47,729 --> 00:42:50,732 One went East to Russia, one North to Poland, 747 00:42:50,732 --> 00:42:52,067 and one settled the South. 748 00:42:52,067 --> 00:42:55,070 - Y-You've heard this story, Madam? - I have. 749 00:42:55,070 --> 00:42:59,074 And of course, in our country, we believe there was a fourth brother 750 00:42:59,074 --> 00:43:02,410 who went West and settled a new homeland. 751 00:43:02,602 --> 00:43:05,063 One of our great national myths. 752 00:43:05,413 --> 00:43:07,874 But researchers at the state university 753 00:43:07,874 --> 00:43:10,752 have examined the corporal's genetic evidence. 754 00:43:10,752 --> 00:43:16,591 And it is their contention, Madam, that this is no myth. 755 00:43:16,591 --> 00:43:19,052 They contend Herbert Zubak himself 756 00:43:19,052 --> 00:43:22,430 may share a direct chromosomal link 757 00:43:22,430 --> 00:43:25,475 with the first settler of our soil. 758 00:43:25,735 --> 00:43:27,195 The Foundling. 759 00:43:27,416 --> 00:43:30,169 - The Foundling, ma'am. - The Foundling. 760 00:43:30,215 --> 00:43:31,481 Now, Madam, I am no geneticist 761 00:43:31,481 --> 00:43:33,942 and cannot confirm the veracity of this. 762 00:43:33,942 --> 00:43:36,403 Uh, we are none of us, uh, geneticists, Madam. 763 00:43:36,403 --> 00:43:39,072 But I'm inclined to defer to the expert testimony 764 00:43:39,072 --> 00:43:41,449 of our nation's top experts in the field. 765 00:43:41,449 --> 00:43:43,451 Mr. Schiff and I incline similarly. 766 00:43:44,035 --> 00:43:46,079 And there is data to support this? 767 00:43:46,079 --> 00:43:49,291 - Oh, in abundance, Madam. - Well, I shall have to see this data, please. 768 00:43:49,291 --> 00:43:53,670 Indeed, we were hoping to consult your medical expertise 769 00:43:53,670 --> 00:43:57,507 as a means of independent verification. 770 00:43:59,968 --> 00:44:02,304 But if, in fact, you can verify the data, 771 00:44:02,304 --> 00:44:06,641 we think this discovery might be of giant historical import. 772 00:44:06,641 --> 00:44:08,768 You may recall our research last year 773 00:44:08,768 --> 00:44:10,645 establishing a genetic link 774 00:44:10,645 --> 00:44:13,315 between yourself and Charlemagne. 775 00:44:13,315 --> 00:44:15,483 Oh, yes. I was not able to verify with 776 00:44:15,483 --> 00:44:17,152 absolute certainty, but... 777 00:44:17,152 --> 00:44:20,572 But it fell within an acceptable range of probability. 778 00:44:21,239 --> 00:44:23,658 Well, yes. I-I thought so, yes. 779 00:44:24,075 --> 00:44:25,327 Ma'am... 780 00:44:26,536 --> 00:44:28,330 the blood of Charlemagne 781 00:44:28,330 --> 00:44:30,665 and the blood of the Foundling? 782 00:44:30,665 --> 00:44:34,711 Now, that is a union of destiny for all of Middle Europe. 783 00:44:38,173 --> 00:44:41,968 Well, that's an interesting hypothesis to test. 784 00:44:41,968 --> 00:44:44,888 Oh, it's a stunning feat of historiography, ma'am. 785 00:44:44,888 --> 00:44:47,182 And if I might add, there were some in this palace 786 00:44:47,182 --> 00:44:49,351 - who doubted the Corporal. - Mm. 787 00:44:49,351 --> 00:44:52,520 But we three, we are more than happy today 788 00:44:52,520 --> 00:44:54,064 to have proved them wrong. 789 00:44:56,524 --> 00:44:59,569 - Thank you, gentlemen. - Certainly, Madam. 790 00:45:00,195 --> 00:45:02,197 You've given us a lot to think about. 791 00:45:21,550 --> 00:45:23,009 My loves... 792 00:45:23,760 --> 00:45:28,056 as children, we were told our ancestors were mongrels, 793 00:45:28,056 --> 00:45:29,891 mules of the Danube, 794 00:45:29,891 --> 00:45:32,936 mere footnotes of European history. 795 00:45:32,936 --> 00:45:35,605 But this was a lie. 796 00:45:36,731 --> 00:45:38,608 I have conducted new research 797 00:45:38,608 --> 00:45:42,737 proving that our blood proceeds directly from the veins 798 00:45:42,737 --> 00:45:44,781 of the Foundling himself. 799 00:45:46,199 --> 00:45:48,285 The Foundling was no myth. 800 00:45:48,285 --> 00:45:52,205 Indeed, one of his actual genetic descendants 801 00:45:52,205 --> 00:45:54,249 walks among us. 802 00:45:54,249 --> 00:45:56,042 Yeah, fine. 803 00:45:56,042 --> 00:45:57,911 And with his guidance, 804 00:45:57,922 --> 00:46:00,383 we shall reclaim our destiny 805 00:46:00,714 --> 00:46:03,363 as the once and future kings 806 00:46:03,374 --> 00:46:06,711 of our beloved corner of Europe. 807 00:46:32,159 --> 00:46:37,159 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 59847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.