All language subtitles for The.Gentlemen.S01E07.Not.Without.Danger.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-Telly.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,041 --> 00:00:15,041 [suspenseful music plays] 2 00:00:21,625 --> 00:00:25,958 [line ringing] 3 00:00:26,041 --> 00:00:28,333 [suspenseful music continues] 4 00:00:30,708 --> 00:00:37,250 ♪ Couldn't say I was innocent ♪ 5 00:00:38,708 --> 00:00:45,458 ♪ Couldn't say I was blind ♪ 6 00:00:46,416 --> 00:00:52,250 ♪ Couldn't say I didn't know ♪ 7 00:00:54,333 --> 00:01:01,166 ♪ Couldn't say nothing at all... ♪ 8 00:01:01,958 --> 00:01:04,541 [Susie] Susie Glass. Leave a message after the tone. 9 00:01:04,625 --> 00:01:05,750 [cell phone beeps] 10 00:01:05,833 --> 00:01:07,833 [song continues playing] 11 00:01:11,125 --> 00:01:12,333 [Eddie] Tell me what happened. 12 00:01:12,416 --> 00:01:14,208 [Jimmy] So the two of them just went at it. 13 00:01:14,708 --> 00:01:18,666 And then the Uzbek guy was like, boom, boom. 14 00:01:18,750 --> 00:01:20,458 But Jack, he just kept fighting, 15 00:01:20,541 --> 00:01:23,375 punching, like, bam and shuffle, shuffle. 16 00:01:23,458 --> 00:01:24,458 Bam! 17 00:01:25,125 --> 00:01:27,500 But the Uzbek geezer, he was a ringer. 18 00:01:27,583 --> 00:01:29,375 And then Jack just dropped. 19 00:01:31,458 --> 00:01:33,166 And that just made us all sad. 20 00:01:33,666 --> 00:01:36,250 Jimmy, what about Susie? What was she saying? 21 00:01:36,333 --> 00:01:37,583 [Jimmy] A lot of bad words. 22 00:01:37,666 --> 00:01:40,375 - Like "F" and "C." - What about Henry Collins? 23 00:01:40,458 --> 00:01:42,041 Yeah, I think he was the "C." 24 00:01:42,125 --> 00:01:43,791 Has she been back to the farm yet? 25 00:01:43,875 --> 00:01:46,416 Nah. I think she's at home, innit. 26 00:01:47,791 --> 00:01:48,666 Being sad. 27 00:01:48,750 --> 00:01:49,750 Where's that? 28 00:01:50,208 --> 00:01:52,916 - [Jimmy] What? Her home? - Yes, Jimmy. Where's her home? 29 00:01:53,000 --> 00:01:56,916 Your Grace, that's, like, a secret. Not even I'm supposed to know. 30 00:01:57,000 --> 00:01:58,875 But you do know, don't you, Jimmy? 31 00:02:00,083 --> 00:02:01,208 S-Sort of. 32 00:02:01,291 --> 00:02:07,875 ♪ The river still rolls on ♪ 33 00:02:09,291 --> 00:02:10,666 [doorbell chimes] 34 00:02:21,416 --> 00:02:27,166 ♪ The river still rolls on ♪ 35 00:02:27,250 --> 00:02:29,370 - How d'you know where I live? - [Eddie] Good morning. 36 00:02:30,125 --> 00:02:31,125 Let's have a chat. 37 00:02:34,916 --> 00:02:36,041 I'm sorry about Jack. 38 00:02:37,375 --> 00:02:38,583 It had nothing to do with me. 39 00:02:39,083 --> 00:02:41,416 [Susie] Why should I believe a word out of your mouth? 40 00:02:41,500 --> 00:02:43,333 You pushed me. Remember, Susan? 41 00:02:43,916 --> 00:02:46,000 You didn't give me a way out, so I had to find one. 42 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 With Henry Collins. 43 00:02:48,208 --> 00:02:50,125 [Susie] Don't think you can handle Collins. 44 00:02:50,208 --> 00:02:52,833 You haven't the faintest fucking idea what you're dealing with. 45 00:02:53,333 --> 00:02:55,083 [Eddie] We are where we are, Susie. 46 00:02:55,583 --> 00:02:57,416 Your brother. How is he? 47 00:02:58,833 --> 00:03:01,666 He has a fractured orbital socket and a bleed on the brain. 48 00:03:02,541 --> 00:03:05,291 Apparently, we should be grateful it's not a lot worse. 49 00:03:05,375 --> 00:03:07,958 All because you let yourself get used. 50 00:03:08,041 --> 00:03:10,416 Look, I can fix this, all right? 51 00:03:10,500 --> 00:03:12,875 I can find him. I can flush Collins out. 52 00:03:12,958 --> 00:03:14,583 This world isn't for you, Eddie. 53 00:03:15,500 --> 00:03:17,916 That's why you wanted out in the first place. Remember? 54 00:03:18,000 --> 00:03:19,416 I can help you. 55 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 You know that. 56 00:03:22,500 --> 00:03:25,333 I don't need your help. I can handle this on my own. 57 00:03:30,125 --> 00:03:30,958 [Eddie] Fine. 58 00:03:31,041 --> 00:03:33,041 [somber music plays] 59 00:03:38,083 --> 00:03:40,083 [operatic music plays] 60 00:04:09,583 --> 00:04:12,125 One job, three targets. No margin for error. 61 00:04:12,208 --> 00:04:14,833 - And the old man's given the go-ahead? - What do you think? 62 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 I'm sorry. 63 00:04:19,375 --> 00:04:20,375 What do you mean? 64 00:04:20,458 --> 00:04:22,208 About Jack. What happened. 65 00:04:23,625 --> 00:04:26,750 What have you got to be sorry for? Didn't do anything, did you? 66 00:04:29,208 --> 00:04:32,541 Right. You're sorry. I'm sorry. Everyone's fucking sorry. 67 00:04:33,125 --> 00:04:35,083 Don't make much of a difference though. 68 00:04:36,500 --> 00:04:39,333 - Let's just stick to the task at hand. - Sure, boss. 69 00:04:42,541 --> 00:04:43,541 [Bobby] What? 70 00:04:44,416 --> 00:04:45,541 Oi, oi, oi. 71 00:04:46,125 --> 00:04:48,625 Nice and easy. Come on. Wee. 72 00:04:49,791 --> 00:04:51,666 Come on. Come on. 73 00:04:51,750 --> 00:04:53,750 [gentle orchestral music plays] 74 00:04:57,041 --> 00:04:58,125 [Bobby exclaims] 75 00:04:58,208 --> 00:05:00,208 [gentle orchestral music continues] 76 00:05:03,250 --> 00:05:04,791 [guard clears throat] Mr. Glass... 77 00:05:08,625 --> 00:05:09,625 You all right, Dad? 78 00:05:10,375 --> 00:05:11,375 How is he? 79 00:05:12,125 --> 00:05:14,583 Yeah, he's good. Prognosis is looking really good. 80 00:05:15,541 --> 00:05:17,208 - You know how fit he is. - [Bobby] Right. 81 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 Then why are you going around killing people? 82 00:05:27,875 --> 00:05:30,666 You think I don't know everything that's going on around here? 83 00:05:30,750 --> 00:05:31,875 You see, uh... 84 00:05:35,041 --> 00:05:36,416 you've gotta fucking stop. 85 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 Why? 86 00:05:38,083 --> 00:05:40,875 Because if I know, fucking Collins knows, 87 00:05:40,958 --> 00:05:44,083 and I need to get Collins without him fucking knowing. 88 00:05:44,166 --> 00:05:45,708 What did you think you was doing? 89 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 Broad daylight! 90 00:05:48,708 --> 00:05:51,250 Bent ref, claret on the lawn outside his house, 91 00:05:51,333 --> 00:05:52,750 fixing a fucking BMX! 92 00:05:53,625 --> 00:05:57,083 Now you've finished your amuse-bouche, you move on to the starter. 93 00:05:57,166 --> 00:06:00,208 240 pounds of prime, sweaty Uzbek. 94 00:06:00,291 --> 00:06:02,833 Drive-by, on the jog, in the park. 95 00:06:02,916 --> 00:06:05,000 Out the fucking window! 96 00:06:06,000 --> 00:06:08,666 You're on the main course, Henry Collins himself. 97 00:06:08,750 --> 00:06:11,458 But you can't find him, so you threaten the bookie. 98 00:06:11,541 --> 00:06:13,458 You don't nick one bollock, 99 00:06:13,541 --> 00:06:14,416 you nick two. 100 00:06:14,500 --> 00:06:15,666 But you don't get your man. 101 00:06:15,750 --> 00:06:16,916 I'm just the money guy. 102 00:06:17,000 --> 00:06:18,666 I don't know where he is! 103 00:06:18,750 --> 00:06:20,958 [Bobby] You're not thinking with your business brain. 104 00:06:21,041 --> 00:06:23,125 You're thinking with your emotional feelings. 105 00:06:23,208 --> 00:06:26,625 - And now Collins knows you're coming. - Good. I want him to know I'm coming. 106 00:06:26,708 --> 00:06:28,000 [Bobby] He's up to something. 107 00:06:28,083 --> 00:06:30,916 Otherwise, why is he walking about like Billy Big Bollocks?! 108 00:06:31,000 --> 00:06:33,083 A rush of blood? I don't know! Who gives a fuck? 109 00:06:33,166 --> 00:06:34,791 He needs to be stopped, Dad! 110 00:06:37,666 --> 00:06:38,666 Well, that's fine. 111 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 That's fine. 112 00:06:42,791 --> 00:06:43,916 But not by you. 113 00:06:45,625 --> 00:06:47,333 You fucking stand down. 114 00:06:49,208 --> 00:06:51,166 I've got people to do this. 115 00:06:52,625 --> 00:06:53,625 Do you hear me? 116 00:06:54,500 --> 00:06:56,833 You're my angel of life, not my angel of death. 117 00:06:58,208 --> 00:06:59,208 This ain't for you. 118 00:07:01,500 --> 00:07:02,416 [sighs] 119 00:07:02,500 --> 00:07:03,500 Now, 120 00:07:03,958 --> 00:07:05,166 look, look. 121 00:07:06,750 --> 00:07:08,375 I don't wanna lose you too. 122 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 [scoffs] 123 00:07:10,166 --> 00:07:13,000 - Fucking hell, Dad. He's not dead. - [Bobby] I know. 124 00:07:17,166 --> 00:07:18,291 What are you gonna do? 125 00:07:23,125 --> 00:07:24,625 You leave it to your old man. 126 00:07:26,416 --> 00:07:28,375 You go home, have something to eat, 127 00:07:29,708 --> 00:07:30,958 and put your feet up. 128 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 Relax. 129 00:07:34,958 --> 00:07:36,791 - Yeah, I will. - [Bobby] Oi. 130 00:07:39,333 --> 00:07:40,375 I love you. 131 00:07:42,333 --> 00:07:43,250 I love you too. 132 00:07:43,333 --> 00:07:45,333 [somber music plays] 133 00:07:53,166 --> 00:07:54,166 [grunts softly] 134 00:07:55,458 --> 00:07:56,458 [sniffs] 135 00:07:57,916 --> 00:07:58,916 Cunts. 136 00:07:59,791 --> 00:08:01,791 [somber music continues] 137 00:08:08,291 --> 00:08:10,041 [Stevens] Thank you for coming, Your Grace. 138 00:08:10,125 --> 00:08:13,875 Mr. Johnston is very much looking forward to seeing what you can do for us. 139 00:08:14,458 --> 00:08:16,833 And by way of apology for his absence, 140 00:08:16,916 --> 00:08:21,000 he procured a box of cigars for you as a symbol of good faith. 141 00:08:21,083 --> 00:08:23,666 Seven inch, 50-ring gauge, 142 00:08:23,750 --> 00:08:25,875 favored by Churchill himself. 143 00:08:25,958 --> 00:08:30,666 Apparently, Sir Winston had a trick he would use during negotiations. 144 00:08:30,750 --> 00:08:33,875 A simple hatpin inserted into his cigar 145 00:08:33,958 --> 00:08:38,000 so that, when lit, he would have the full attention of the room, 146 00:08:38,083 --> 00:08:40,208 all waiting in anticipation 147 00:08:40,291 --> 00:08:44,416 for when the impossibly long column of ash would fall. 148 00:08:44,500 --> 00:08:46,375 [Eddie] Hmm. Rather clever. 149 00:08:47,416 --> 00:08:48,875 Please extend my gratitude. 150 00:08:49,750 --> 00:08:52,666 Unfortunately, since my last conversation with your superior, 151 00:08:52,750 --> 00:08:57,208 circumstances have arisen which make me, uh, reluctant 152 00:08:57,708 --> 00:09:00,166 to negotiate without the Glass family's knowledge. 153 00:09:00,833 --> 00:09:05,416 Yes, we heard about the heinous attack on the young pugilist. 154 00:09:05,500 --> 00:09:07,875 - Uh, Jack, is it not? - [Eddie] That's right. 155 00:09:09,250 --> 00:09:13,333 And we are as disgusted by whoever this Mr. Collins is 156 00:09:13,416 --> 00:09:14,875 as I'm sure you are. 157 00:09:14,958 --> 00:09:18,208 Violence and trickery has no place in our way of business. 158 00:09:18,791 --> 00:09:22,000 Your concern for the Glass family is admirable, Your Grace. 159 00:09:22,083 --> 00:09:24,083 We believe we may have an approach 160 00:09:24,166 --> 00:09:29,083 that may present a peaceful and yet mutually beneficial end 161 00:09:29,166 --> 00:09:31,500 to all this... unpleasantness. 162 00:09:31,583 --> 00:09:33,375 Hmm. Go on. 163 00:09:34,375 --> 00:09:37,875 As you are aware, Mr. Johnston is a huge admirer of your house, 164 00:09:37,958 --> 00:09:40,833 which, of course, is off limits. 165 00:09:40,916 --> 00:09:42,500 But we also understand 166 00:09:42,583 --> 00:09:46,916 there are other houses that offer the same opportunities as yours. 167 00:09:47,458 --> 00:09:48,583 Eleven, we believe. 168 00:09:50,875 --> 00:09:51,958 Thirteen, actually. 169 00:09:56,708 --> 00:09:59,125 We would like you to obtain the names 170 00:09:59,208 --> 00:10:02,583 of those lords in possession of said houses. 171 00:10:03,208 --> 00:10:05,125 How do you intend to use their names? 172 00:10:05,208 --> 00:10:07,041 Mr. Johnston believes the key to a good deal 173 00:10:07,125 --> 00:10:09,166 is to give everyone something they want. 174 00:10:09,916 --> 00:10:13,083 With those names, Mr. Johnston gets the leverage 175 00:10:13,166 --> 00:10:15,291 with which to negotiate with Bobby Glass, 176 00:10:15,375 --> 00:10:18,583 by taking away the secrecy which protects his empire. 177 00:10:20,000 --> 00:10:21,750 For you and your family, of course, 178 00:10:22,458 --> 00:10:25,750 the freedom from the Glass family you so greatly desire. 179 00:10:25,833 --> 00:10:27,625 And all just for a list 180 00:10:28,541 --> 00:10:29,541 of names. 181 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Hmm. 182 00:10:37,458 --> 00:10:39,458 [operatic music plays] 183 00:10:53,375 --> 00:10:55,125 Since when have we been locking the gates? 184 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Yeah, can't be too careful. 185 00:10:58,000 --> 00:11:00,500 So, university holidays already? 186 00:11:01,333 --> 00:11:02,916 Uh, yeah, not quite. 187 00:11:03,875 --> 00:11:07,083 I've had to take a little enforced leave of absence. 188 00:11:10,500 --> 00:11:11,416 A baby? 189 00:11:11,500 --> 00:11:13,166 [chuckles] Well, yeah, I hope so. 190 00:11:13,708 --> 00:11:15,791 Either that or I've really let myself go. 191 00:11:18,000 --> 00:11:20,500 How do you think my mother's going to react to being a grandma? 192 00:11:21,291 --> 00:11:23,166 [Geoff] She'll be profoundly moved. 193 00:11:23,833 --> 00:11:28,000 Actually, she'll probably be moved to tears, I'd imagine. 194 00:11:28,083 --> 00:11:29,291 Thank you, Geoff. 195 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Fingers crossed, eh? 196 00:11:30,958 --> 00:11:32,958 [lively orchestral music plays] 197 00:11:45,375 --> 00:11:46,375 [horn honks] 198 00:11:46,416 --> 00:11:48,416 [lively orchestral music continues] 199 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 - [Charly exhales] - [Sabrina laughs softly] 200 00:11:58,791 --> 00:12:00,041 Hmm. 201 00:12:00,750 --> 00:12:01,875 Something's different. 202 00:12:01,958 --> 00:12:03,583 Um, have you had a haircut? 203 00:12:03,666 --> 00:12:05,375 No. No, must be your eyes. 204 00:12:05,458 --> 00:12:07,375 [Sabrina laughing] Oh, darling! 205 00:12:08,750 --> 00:12:12,708 Oh God, I can't believe you left it so long before you called. 206 00:12:12,791 --> 00:12:15,291 I haven't told your brothers. I thought I'd let you do that. 207 00:12:15,375 --> 00:12:16,666 [Charly] Oh, a big one! 208 00:12:16,750 --> 00:12:18,541 [both laugh] 209 00:12:18,625 --> 00:12:21,583 Chuckles! What the fuck is this? 210 00:12:21,666 --> 00:12:23,958 I mean, how exactly did this happen? 211 00:12:24,041 --> 00:12:25,916 What happened? Oh, well, um, see, 212 00:12:26,000 --> 00:12:29,166 when... when a man plants a seed in a lady's garden... 213 00:12:29,250 --> 00:12:32,166 I'd implore you to never use the word "seed" again. Who's the father? 214 00:12:32,250 --> 00:12:34,291 Frederick, that's Charly's prerogative. 215 00:12:34,375 --> 00:12:37,541 You're not to ask who the father is. She's not going to tell. 216 00:12:37,625 --> 00:12:39,000 [Charly] Look, does it matter? 217 00:12:39,083 --> 00:12:40,875 Would you love your niece or nephew any less? 218 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 I mean, quite possibly, yeah. 219 00:12:42,375 --> 00:12:44,833 Well, come on, then. Let's hug and stuff. 220 00:12:44,916 --> 00:12:46,642 - Congratulations, I guess. - Wanna touch it? 221 00:12:46,666 --> 00:12:48,708 No, thank you. I won't be doing that. 222 00:12:48,791 --> 00:12:49,791 Auntie Wham Tam? 223 00:12:49,833 --> 00:12:50,875 [Tammy] No. Thank you. 224 00:12:50,958 --> 00:12:53,541 Makes me think of cats in bags. 225 00:12:53,625 --> 00:12:54,745 [Eddie] Afternoon, everyone. 226 00:12:54,791 --> 00:12:55,791 Ah. 227 00:13:00,791 --> 00:13:01,875 Well, I'll be damned. 228 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 [chuckles] 229 00:13:04,666 --> 00:13:08,333 - I'm not gonna ask. You have been busy. - [Charly] Yeah, just a bit. 230 00:13:09,250 --> 00:13:10,958 I'm sorry. I was going to give you a ring, 231 00:13:11,041 --> 00:13:14,041 but then, um, well, you know, essays, tutorials... 232 00:13:15,083 --> 00:13:16,666 - Congratulations. - Thanks. 233 00:13:17,291 --> 00:13:18,666 I hear you've been working. 234 00:13:19,208 --> 00:13:20,916 Yes. Yeah, you could call it that. 235 00:13:21,708 --> 00:13:23,916 Boring stuff, really, around the estate. 236 00:13:24,000 --> 00:13:26,125 I need to have a chat with Mother about it. 237 00:13:26,208 --> 00:13:27,625 I presume you're staying. 238 00:13:28,125 --> 00:13:30,000 At least until I've squeezed this one out. 239 00:13:30,083 --> 00:13:32,583 Or the first couple of months when the baby's here, 240 00:13:32,666 --> 00:13:33,666 something like that. 241 00:13:35,666 --> 00:13:37,083 [laughs] Is that all right? 242 00:13:37,166 --> 00:13:39,791 - Of course. - [Eddie] Of course. Yes, yes, of course. 243 00:13:39,875 --> 00:13:43,291 Look, let me clean up this business, then we'll have a proper catch up. 244 00:13:43,375 --> 00:13:46,375 I can tell when I'm not wanted. I was gonna have a bath anyway. 245 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 - See you in a bit. - [Sabrina] Bye, darling. 246 00:13:50,958 --> 00:13:54,375 Doesn't she look wonderful? I'm so happy for her. 247 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 [Freddy] Yeah, not exactly great timing, though, is it? 248 00:13:58,250 --> 00:14:01,291 Look, at least in the short term, there's gonna be some, um, turbulence 249 00:14:01,375 --> 00:14:03,583 as a result of some problems in the Glass empire. 250 00:14:03,666 --> 00:14:05,333 That is why I need your help, Mother. 251 00:14:06,416 --> 00:14:10,291 I need a list of the other locations. The ones in the same position as us. 252 00:14:10,375 --> 00:14:13,125 Darling, I wouldn't know. That was your father's domain. 253 00:14:13,208 --> 00:14:16,416 - Can't you just ask Susie? - Wouldn't be advisable. Not right now. 254 00:14:16,500 --> 00:14:17,916 So you've spoken to her then? 255 00:14:18,000 --> 00:14:20,583 She, uh... She happen to mention me? 256 00:14:22,041 --> 00:14:23,750 [Eddie] No, Freddy, you didn't come up. 257 00:14:24,500 --> 00:14:27,583 But, darling, do you know, there... there was a dinner. 258 00:14:27,666 --> 00:14:29,208 I mean, it was years ago. 259 00:14:29,291 --> 00:14:30,958 It... it was around Christmastime. 260 00:14:31,041 --> 00:14:33,916 There were 11 lords and your father, 261 00:14:34,000 --> 00:14:37,666 and then this sort of, I don't know, a kind of barrow boy type. 262 00:14:38,250 --> 00:14:39,250 Where was this party? 263 00:14:39,291 --> 00:14:40,541 It was at Faringbourne. 264 00:14:40,625 --> 00:14:42,833 Faringbourne? That's Tibsy's place. 265 00:14:42,916 --> 00:14:43,791 Do you know him? 266 00:14:43,875 --> 00:14:46,875 Dad used to insist on taking me skiing with him when you were in prep. 267 00:14:47,833 --> 00:14:49,708 Nanky fucker. Bit weird, actually. 268 00:14:49,791 --> 00:14:51,541 I hear he's gone a touch wonky donkey, 269 00:14:51,625 --> 00:14:53,708 developed a problem with the old disco dust. 270 00:14:53,791 --> 00:14:56,416 Well, if anyone would know, it would be him. 271 00:14:56,500 --> 00:14:59,750 Right. Freddy, you need to call him. 272 00:14:59,833 --> 00:15:00,833 Huh? 273 00:15:03,000 --> 00:15:04,666 [telephone rings] 274 00:15:08,958 --> 00:15:10,958 [telephone continues ringing] 275 00:15:12,875 --> 00:15:14,875 [ominous music plays] 276 00:15:21,541 --> 00:15:23,250 - Tibsy's not picking up. - [Eddie] Right. 277 00:15:23,750 --> 00:15:24,958 We need to go and see him. 278 00:15:25,041 --> 00:15:27,121 I want you to come with me, considering you knew him. 279 00:15:27,166 --> 00:15:29,166 [suspenseful music plays] 280 00:15:45,500 --> 00:15:48,416 How do you think Susie'll react when she finds out what we're doing? 281 00:15:49,291 --> 00:15:51,916 She's looking after her family. I'm looking after mine. 282 00:15:52,000 --> 00:15:53,208 Right now, how she reacts, 283 00:15:54,500 --> 00:15:55,833 that's none of my concern. 284 00:15:55,916 --> 00:15:57,916 [suspenseful music continues] 285 00:15:59,833 --> 00:16:00,833 Right. 286 00:16:01,666 --> 00:16:02,666 Family. 287 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 - Freddy? - [Freddy] Yeah. 288 00:16:09,708 --> 00:16:12,041 - [Freddy] Eddie, hey, wait. - [Eddie] Come on. 289 00:16:13,875 --> 00:16:15,333 [Freddy] The place is a mess. 290 00:16:15,916 --> 00:16:17,083 What the fuck? 291 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 [Eddie] Yeah. 292 00:16:18,625 --> 00:16:19,666 [Freddy] Maybe he's moved. 293 00:16:20,666 --> 00:16:22,291 - Oh, well, we tried. - Come on, come on. 294 00:16:26,333 --> 00:16:27,166 [Freddy] Oh! 295 00:16:27,250 --> 00:16:28,250 Tibsy? 296 00:16:28,958 --> 00:16:30,083 - Hello? - [Eddie] Hello? 297 00:16:30,166 --> 00:16:32,166 [upbeat music plays] 298 00:16:32,875 --> 00:16:34,500 Hold on. [sniffs] 299 00:16:35,250 --> 00:16:37,708 - That's weed, man. Smells modern. - [Eddie] Yeah. 300 00:16:38,875 --> 00:16:41,083 ♪ It's the R-A-D-I-C-A-L ♪ 301 00:16:41,166 --> 00:16:42,250 ♪ They know me well ♪ 302 00:16:42,333 --> 00:16:44,625 ♪ The only thing subtle is the detail ♪ 303 00:16:44,708 --> 00:16:46,875 ♪ On the darkest of nights I was Christian Bale ♪ 304 00:16:46,958 --> 00:16:49,583 ♪ Rather me be the slave But that ship done sailed ♪ 305 00:16:49,666 --> 00:16:52,333 ♪ May God bless the rebels Protect me from the devils ♪ 306 00:16:52,416 --> 00:16:54,791 ♪ The puppets and Gepettos Flowers and the petals ♪ 307 00:16:54,875 --> 00:16:57,375 ♪ My seeds from the mountains The gully and the ghetto ♪ 308 00:16:57,458 --> 00:16:59,333 ♪ Foot to the pedal and the metal ♪ 309 00:16:59,416 --> 00:17:01,833 ♪ True follow fashion Them think like zombie ♪ 310 00:17:01,916 --> 00:17:04,500 ♪ Boom, bye-bye, while I bypass nonsense ♪ 311 00:17:04,583 --> 00:17:07,083 ♪ Couldn't lose conscience They say I'm too conscious ♪ 312 00:17:07,166 --> 00:17:09,375 ♪ Love, then they hate, man I see it too often... ♪ 313 00:17:09,458 --> 00:17:11,291 - [man] I'm coming. - [music blaring] 314 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 Tibsy! 315 00:17:13,333 --> 00:17:14,541 Freddy? 316 00:17:14,625 --> 00:17:18,833 Freddy Horniman. Am I glad to see such a friendly face, old boy! 317 00:17:18,916 --> 00:17:19,916 Hi. 318 00:17:20,250 --> 00:17:22,250 - And who's this? - Edward Horniman. 319 00:17:22,333 --> 00:17:25,125 This is my brother. He's the new duke. Hmm. 320 00:17:26,166 --> 00:17:27,208 Ah, Your Grace. 321 00:17:27,791 --> 00:17:32,083 You must forgive my appearance. I wasn't expecting guests of your caliber. 322 00:17:32,875 --> 00:17:34,041 That's all right. 323 00:17:34,125 --> 00:17:35,791 - [Tibsy] Congratulations. - Thank you. 324 00:17:36,333 --> 00:17:38,133 [Tibsy] Are you mixed up in this business too? 325 00:17:38,166 --> 00:17:41,208 Listen to me. Get out while you still can. 326 00:17:41,291 --> 00:17:44,083 - [Eddie] Let's have a chat. - Let's go somewhere more peaceful. 327 00:17:44,166 --> 00:17:47,375 ♪ But I ain't Diddy yet, Footwork DDA Show you how it really get... ♪ 328 00:17:47,458 --> 00:17:48,791 [Tibsy] My secret supply. 329 00:17:48,875 --> 00:17:51,333 I have to keep it hidden from them, if you see what I mean. 330 00:17:51,416 --> 00:17:53,250 [Freddy] Tibsy, old boy, 331 00:17:53,333 --> 00:17:58,000 um, who are those, uh, interesting-looking young chaps out there in the hallway? 332 00:17:58,083 --> 00:18:00,963 [Tibsy] Ah, well, you see, I had a bit of a run-in with the Glass family. 333 00:18:01,041 --> 00:18:03,083 - They didn't renew the contract. - Right. 334 00:18:03,166 --> 00:18:06,583 - [Tibsy] Then this lot moved in. - Right. Have you spoken to Bobby Glass? 335 00:18:06,666 --> 00:18:10,416 [Tibsy] No, it's fine. I made my own bed, didn't I? May as well sleep in it. 336 00:18:11,875 --> 00:18:13,500 - [Eddie] Thank you. - Tibsy. 337 00:18:13,583 --> 00:18:16,208 You know you don't have to live like this, don't you? 338 00:18:16,708 --> 00:18:17,708 Like what? 339 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 You should see some of the young ladies they bring around. 340 00:18:20,541 --> 00:18:21,791 [Tibsy chuckles] 341 00:18:22,625 --> 00:18:27,208 [Eddie] Right. Uh, we might be able to help you with this little situation here. 342 00:18:27,291 --> 00:18:31,000 But the reason we came is, our mother told us you had a business meeting 343 00:18:31,083 --> 00:18:33,250 some, uh, eight or nine years ago. 344 00:18:33,333 --> 00:18:37,166 Twelve other lords, yourself, and our father included. 345 00:18:37,250 --> 00:18:39,375 We were wondering if you knew the names of the others. 346 00:18:39,875 --> 00:18:43,500 Well, if they're anywhere, they'll be in my diaries. 347 00:18:43,583 --> 00:18:44,583 There. 348 00:18:45,291 --> 00:18:46,625 I'm writing my memoirs. 349 00:18:47,333 --> 00:18:50,666 Freddy, look for anything between, uh, 2014 and 2018. December. 350 00:18:52,666 --> 00:18:54,906 [Tibsy] You're very much like him, you know. Your father. 351 00:18:55,375 --> 00:18:56,541 Who? Me? 352 00:18:57,166 --> 00:18:58,291 Good God, no. 353 00:18:59,416 --> 00:19:02,083 I introduced him to Glass initially. 354 00:19:03,000 --> 00:19:05,666 He was very reluctant to join us at first. 355 00:19:05,750 --> 00:19:07,791 Your father negotiated the deal for us. 356 00:19:08,541 --> 00:19:10,875 It was less than half before him. Hmm. 357 00:19:10,958 --> 00:19:13,666 The others were too faint-hearted 358 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 to ask for more from a criminal. 359 00:19:17,583 --> 00:19:20,291 Then Archie declared, "Non sine periculo." 360 00:19:21,375 --> 00:19:22,375 What's that? 361 00:19:22,958 --> 00:19:24,375 Your family motto. 362 00:19:24,458 --> 00:19:26,250 Right. Not without danger. 363 00:19:26,333 --> 00:19:28,291 [Tibsy] I rather think he began to enjoy it. 364 00:19:29,041 --> 00:19:30,166 [Freddy] Eddie. 365 00:19:30,750 --> 00:19:32,125 - Bingo. - Perfect. 366 00:19:34,750 --> 00:19:35,750 This is it. 367 00:19:37,416 --> 00:19:39,458 - Uh, do you mind? - Take it. 368 00:19:40,166 --> 00:19:43,041 The juicy stuff's in the '70s and '80s anyway. 369 00:19:43,708 --> 00:19:44,833 [man] Oi, Whitey! 370 00:19:46,250 --> 00:19:48,833 Not trying to keep the good stuff for yourself again, are ya? 371 00:19:50,125 --> 00:19:52,750 - I didn't say you could have guests. - Okay, uh, Tibsy. 372 00:19:53,583 --> 00:19:55,458 Thank you for hosting us. It has been... 373 00:19:56,666 --> 00:19:57,666 Well, it's been, anyway. 374 00:19:57,750 --> 00:19:58,583 Great, yeah. 375 00:19:58,666 --> 00:20:00,250 [Freddy] Okay... 376 00:20:02,625 --> 00:20:03,750 What's that there? 377 00:20:06,666 --> 00:20:07,666 Well, it's a diary. 378 00:20:08,208 --> 00:20:09,583 [man scoffs] I can see that. 379 00:20:10,541 --> 00:20:12,541 But I think you'll find it's my diary. 380 00:20:13,500 --> 00:20:16,083 - Ah. - Everything in this house belongs to me. 381 00:20:16,166 --> 00:20:18,000 I look after it for old Whitey here. 382 00:20:18,083 --> 00:20:19,125 [Eddie] Oh, I see. 383 00:20:19,208 --> 00:20:23,041 Maybe that explains why you're wearing a 75-year-old man's dressing gown. 384 00:20:23,125 --> 00:20:27,833 - [chuckles] I think it looks quite good. - It... it doesn't fit me any longer. 385 00:20:27,916 --> 00:20:30,416 I'm not entirely convinced it does go with that tracksuit. 386 00:20:30,500 --> 00:20:33,666 - Why the fuck are you talking? - You're right. It's not my forte. 387 00:20:33,750 --> 00:20:35,291 Edward, we have everything we need. 388 00:20:35,375 --> 00:20:37,875 No, hang on, because if you wanna leave with that, 389 00:20:38,583 --> 00:20:39,583 it's gonna cost ya. 390 00:20:41,000 --> 00:20:43,333 Normally, if someone wants something from this place, 391 00:20:43,416 --> 00:20:44,916 they pay for what they take. 392 00:20:45,750 --> 00:20:47,291 [Eddie] Oh, is that right? 393 00:20:47,916 --> 00:20:49,208 Ah. 394 00:20:50,250 --> 00:20:51,541 Your kettle'll do nicely. 395 00:20:52,916 --> 00:20:53,750 Oh, my watch? 396 00:20:53,833 --> 00:20:55,541 [quiet tense music plays] 397 00:20:59,208 --> 00:21:00,541 I'm not giving you my watch. 398 00:21:00,625 --> 00:21:03,208 Eddie, just give the man your watch, and we can get the fuck... 399 00:21:03,291 --> 00:21:04,583 You know what, while I'm at it, 400 00:21:04,666 --> 00:21:07,291 'cause you keep fucking talking, I'll have your trousers as well. 401 00:21:08,083 --> 00:21:11,958 'Cause you're right, these don't match, and I'm trying to up my game a bit. 402 00:21:12,041 --> 00:21:13,958 Yeah, that's not exactly what I meant... 403 00:21:14,041 --> 00:21:16,041 - [man] Give me your trousers. - Yeah, okay. 404 00:21:16,125 --> 00:21:18,208 - Let's not start any trouble. - [man] Exactly. 405 00:21:18,291 --> 00:21:19,971 I'm gonna take your trousers and his watch. 406 00:21:20,000 --> 00:21:22,017 - Take off your trousers. - [Freddy] Eddie? I just... 407 00:21:22,041 --> 00:21:24,142 - Take off your fucking trousers. - [Eddie] All right. 408 00:21:24,166 --> 00:21:25,708 All right, all right, all right. 409 00:21:26,541 --> 00:21:28,166 Let's just take a beat, okay? 410 00:21:28,250 --> 00:21:29,958 Everyone, relax. 411 00:21:30,875 --> 00:21:33,416 You're right. Okay? It's a fair trade. 412 00:21:33,916 --> 00:21:35,291 I will give you my watch 413 00:21:36,416 --> 00:21:37,416 for the diary. 414 00:21:39,291 --> 00:21:41,458 But you're not taking my brother's trousers. 415 00:21:42,291 --> 00:21:44,125 [suspenseful music plays] 416 00:21:45,375 --> 00:21:47,392 - [Eddie] You shouldn't have done that. - Yeah, well. 417 00:21:47,416 --> 00:21:49,250 I've experienced my share of shame recently. 418 00:21:49,333 --> 00:21:51,000 What difference is one more dose? 419 00:21:52,500 --> 00:21:53,750 [man 1] Nice legs, sweetheart. 420 00:21:53,833 --> 00:21:55,267 - [man 2] Do you wax? - [Freddy] Yes. 421 00:21:55,291 --> 00:21:56,931 Pretty bloody embarrassing, to be honest. 422 00:21:56,958 --> 00:21:58,208 - Oh, I embarrassed you? - Yes. 423 00:21:58,291 --> 00:22:00,791 Oh, I'm sorry. I was actually trying to look out for you. 424 00:22:00,875 --> 00:22:02,791 - Looking out for me? - Yeah, to protect you! 425 00:22:02,875 --> 00:22:04,916 - I am your older brother. - Of course. 426 00:22:05,000 --> 00:22:07,520 It's kind of my fucking... I shouldn't have bothered. Fuck this. 427 00:22:11,583 --> 00:22:13,083 How are we here again, Freddy? 428 00:22:16,750 --> 00:22:17,750 Okay, truth is, 429 00:22:19,541 --> 00:22:22,375 I've been having some dark fucking thoughts recently. Okay? 430 00:22:22,458 --> 00:22:23,833 Like, real fucking dark. 431 00:22:26,375 --> 00:22:27,500 I wanted you dead. 432 00:22:28,250 --> 00:22:33,083 That's what I said to Susie at the boxing. That if you were somehow... out of the way, 433 00:22:33,166 --> 00:22:35,541 then I could fucking take your place or something. 434 00:22:35,625 --> 00:22:39,875 I know that's fucked up, I know it's dark, and I don't know what fucking happened. 435 00:22:39,958 --> 00:22:42,625 This whole thing since Dad died just started to get inside my head, 436 00:22:42,708 --> 00:22:44,125 and I'm sorry, okay? 437 00:22:44,208 --> 00:22:47,416 I will never... never forgive myself 438 00:22:47,500 --> 00:22:49,791 because I... I love you, man. 439 00:22:55,500 --> 00:22:56,833 Every step of your life, 440 00:22:57,916 --> 00:22:59,791 I have been there for you, Freddy. 441 00:22:59,875 --> 00:23:00,708 [Freddy] I know. 442 00:23:00,791 --> 00:23:03,541 [Eddie] Picking up the pieces every time you fuck up! 443 00:23:04,125 --> 00:23:05,875 And do I expect anything in return? 444 00:23:07,166 --> 00:23:08,166 No. 445 00:23:08,833 --> 00:23:11,041 - You're a disappointment, Freddy. - I'm sorry. 446 00:23:11,958 --> 00:23:13,125 [Eddie] Look at this place. 447 00:23:13,625 --> 00:23:16,458 It'll happen to us if we let it. It's gotta stop. 448 00:23:17,666 --> 00:23:18,958 [Freddy] I'm sorry. I'm sorry! 449 00:23:22,916 --> 00:23:23,958 [knocking] 450 00:23:24,750 --> 00:23:25,916 [Sabrina] Oh, Geoff. 451 00:23:26,000 --> 00:23:28,333 [Geoff] Your Grace, dandelion root. 452 00:23:28,416 --> 00:23:30,958 The tea is very good for pregnant women, apparently. 453 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 [chuckles] Thank you. 454 00:23:32,875 --> 00:23:33,875 I remember. 455 00:23:35,125 --> 00:23:36,166 Um, I was thinking, 456 00:23:36,250 --> 00:23:38,875 Halstead Manor is not really the right place 457 00:23:38,958 --> 00:23:40,625 for young Charlotte right now. 458 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 But i-it's her home. 459 00:23:43,708 --> 00:23:45,750 Sh-She wants to be here. 460 00:23:45,833 --> 00:23:48,458 That's because she's nesting. That's natural. 461 00:23:48,541 --> 00:23:51,166 Maybe she would rethink it if she knew the truth. 462 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 The truth? 463 00:23:53,416 --> 00:23:58,125 Geoff, you were the one who insisted that we kept it a secret. 464 00:23:58,208 --> 00:24:01,833 You wanted her to grow up believing that Archibald was her father. 465 00:24:02,500 --> 00:24:06,083 But I was talking about what's going on underneath the dairy. 466 00:24:06,791 --> 00:24:09,166 And all the violence that's happened because of it. 467 00:24:10,666 --> 00:24:12,791 - My dolls! - [Sabrina] Hello. 468 00:24:12,875 --> 00:24:16,250 [gasps] I can't believe you kept all these. 469 00:24:17,416 --> 00:24:19,208 [Charly chuckles] 470 00:24:19,291 --> 00:24:22,125 Oh yeah, Freddy drew pubes all over my Barbies. 471 00:24:23,083 --> 00:24:24,125 All right, Geoff? 472 00:24:24,208 --> 00:24:25,291 Miss Charlotte. 473 00:24:26,541 --> 00:24:27,541 What? 474 00:24:49,000 --> 00:24:50,291 [doorbell chimes] 475 00:25:05,250 --> 00:25:06,250 [sighs] 476 00:25:14,708 --> 00:25:19,875 [cell phone buzzes] 477 00:25:22,833 --> 00:25:23,916 [Henry] Hello, Susie. 478 00:25:24,625 --> 00:25:25,791 [Susie] Fuck off, cunt. 479 00:25:26,541 --> 00:25:27,625 How's your burger? 480 00:25:28,916 --> 00:25:33,250 I had it specially made for ya. Extra jalapeños, just how you like it. 481 00:25:33,333 --> 00:25:34,875 Too scared to deliver it yourself? 482 00:25:34,958 --> 00:25:36,708 Should've taken your chance while you could. 483 00:25:36,791 --> 00:25:38,208 Don't have the arsehole, do ya? 484 00:25:38,291 --> 00:25:41,083 You touch one of my people again, and I fucking will. 485 00:25:41,166 --> 00:25:44,291 When I get the thumbs up, I'm coming knocking. 486 00:25:45,166 --> 00:25:46,083 Sleep tight. 487 00:25:46,166 --> 00:25:48,125 [ominous music plays] 488 00:25:51,916 --> 00:25:53,083 Is yours overdone too? 489 00:25:53,750 --> 00:25:54,750 Mine's shrunk. 490 00:25:57,125 --> 00:25:58,125 Have mine. 491 00:25:59,958 --> 00:26:00,958 Result! 492 00:26:15,666 --> 00:26:16,916 Good afternoon. 493 00:26:17,000 --> 00:26:20,208 Now, I'm not claiming to have the most exciting of social lives, 494 00:26:20,291 --> 00:26:23,125 mostly box set marathons and feeding my pet fish, 495 00:26:23,208 --> 00:26:25,458 punctuated by the odd casual fling, 496 00:26:25,541 --> 00:26:28,666 but I do like to have a semblance of work/life balance, 497 00:26:29,166 --> 00:26:32,083 so, therefore, my home address is supposed to be secret. 498 00:26:33,791 --> 00:26:35,416 How did you know how to find me? 499 00:26:35,500 --> 00:26:36,625 What does it matter? 500 00:26:36,708 --> 00:26:40,625 It matters because Henry Collins knows where I live now, too, 501 00:26:41,500 --> 00:26:44,208 so now I can't go back to my apartment, can I? 502 00:26:45,750 --> 00:26:46,875 Right, I see. 503 00:26:46,958 --> 00:26:49,791 [Susie] Especially now that that arsehole's on the prowl. 504 00:26:50,833 --> 00:26:54,041 So, if I've got a leak, I need to know how to plug it. 505 00:26:55,541 --> 00:26:56,666 Your Grace, 506 00:26:57,583 --> 00:26:58,958 I told you it was a secret. 507 00:27:03,250 --> 00:27:05,875 How did you know to tell him in the first place? 508 00:27:07,041 --> 00:27:08,125 [Jimmy] Shipping label. 509 00:27:08,625 --> 00:27:11,833 Do you remember that day you bought those sick shoes? 510 00:27:11,916 --> 00:27:13,333 The ones with the red bottoms. 511 00:27:13,416 --> 00:27:14,666 And you opened them here. 512 00:27:15,708 --> 00:27:17,958 You said I could have the box for my condiments. 513 00:27:18,041 --> 00:27:19,375 No, I don't, Jimmy. 514 00:27:19,458 --> 00:27:20,458 [Jimmy] I do. 515 00:27:21,166 --> 00:27:22,750 Never forget an address. 516 00:27:23,708 --> 00:27:26,333 It's from when I used to do deliveries, innit? 517 00:27:28,958 --> 00:27:30,625 Who else knows, Jimmy? 518 00:27:30,708 --> 00:27:33,083 No one, Your Grace. It was a secret. 519 00:27:33,166 --> 00:27:34,166 [Susie] Yes, Jimmy, 520 00:27:34,250 --> 00:27:35,583 but you told Eddie. 521 00:27:36,208 --> 00:27:37,583 So, who else? 522 00:27:37,666 --> 00:27:38,666 Think! 523 00:27:39,708 --> 00:27:42,333 - Has anyone been asking after me? - [Jimmy] Yeah. 524 00:27:43,000 --> 00:27:46,250 Do you lot remember that girl that you lot thought stole our van, 525 00:27:46,333 --> 00:27:47,416 but... but she didn't? 526 00:27:47,958 --> 00:27:49,708 - [scoffs] - Her name's Gabrielle. 527 00:27:50,875 --> 00:27:54,041 - I told you she'd call. - And you gave her my home address? 528 00:27:55,333 --> 00:27:56,458 Um... 529 00:27:56,541 --> 00:27:57,583 Maybe. 530 00:27:57,666 --> 00:27:59,500 - Hmm. - [Jimmy] We talk a lot, innit? 531 00:28:00,208 --> 00:28:01,291 About everything. 532 00:28:02,583 --> 00:28:04,458 Hopes, dreams... 533 00:28:04,541 --> 00:28:06,541 Sh-She wanted to send you flowers. 534 00:28:07,041 --> 00:28:08,583 - You know, for Jack. - Right. 535 00:28:09,375 --> 00:28:12,333 Jimmy, you're gonna call your little friend, Gabrielle, 536 00:28:12,416 --> 00:28:14,083 and you're gonna set up a meeting. 537 00:28:14,958 --> 00:28:15,958 Yes, boss. 538 00:28:17,125 --> 00:28:18,125 Where? 539 00:28:19,375 --> 00:28:21,375 Well, where do you normally meet, Jimmy? 540 00:28:22,458 --> 00:28:24,458 [whimsical music plays] 541 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 [Gabrielle] Hello, Jimmy. 542 00:28:39,375 --> 00:28:40,458 I got your message. 543 00:28:42,333 --> 00:28:43,583 Everything all right? 544 00:28:45,375 --> 00:28:46,625 [Susie] Hello, Gabriela. 545 00:28:49,666 --> 00:28:52,583 Don't worry. This is Susie, my boss, innit. 546 00:28:53,708 --> 00:28:54,541 And Your Grace. 547 00:28:54,625 --> 00:28:57,541 Well, my Grace, but he could be your Grace too. 548 00:28:57,625 --> 00:28:59,166 [Susie] It's time to be quiet, Jimmy. 549 00:28:59,250 --> 00:29:01,000 [quiet ominous music plays] 550 00:29:01,083 --> 00:29:02,083 [gun cocks] 551 00:29:05,125 --> 00:29:06,666 [Susie] Where is Henry Collins? 552 00:29:07,166 --> 00:29:08,958 [Gabrielle] I... I don't know who that is. 553 00:29:10,166 --> 00:29:12,500 [Susie] Maybe a dead Jimmy will cure your amnesia. 554 00:29:13,000 --> 00:29:15,208 Now, I think the mood she's in, she means it. 555 00:29:15,291 --> 00:29:17,041 [Susie] Oh, well, I tried. Kill Jimmy. 556 00:29:17,125 --> 00:29:19,750 Johnston. I... I don't know no Collins. 557 00:29:19,833 --> 00:29:22,000 I was hired by a man named Stanley Johnston. 558 00:29:22,875 --> 00:29:25,000 - With a "T." - [Susie] Tell me everything. 559 00:29:27,708 --> 00:29:29,916 [Gabrielle] It was a job for someone I'd never met. 560 00:29:30,000 --> 00:29:31,708 Twenty grand to nick a van. 561 00:29:33,250 --> 00:29:35,916 I didn't realize it was full of weed until after we stole it. 562 00:29:38,041 --> 00:29:40,375 He's agreed to meet her for dinner tomorrow night. 563 00:29:40,458 --> 00:29:42,458 [suspenseful music plays] 564 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 Excellent news. 565 00:29:46,500 --> 00:29:50,416 Mr. Johnston will be tickled... pink. 566 00:29:50,500 --> 00:29:52,375 [suspenseful music continues] 567 00:29:57,416 --> 00:30:00,958 [Gabrielle] They didn't want the product. They just wanted to disrupt your business. 568 00:30:02,791 --> 00:30:05,583 They threatened to kill me if I didn't cozy up to Jimmy. 569 00:30:06,583 --> 00:30:08,375 When they found out I had an in, 570 00:30:09,583 --> 00:30:10,708 they made me use him 571 00:30:10,791 --> 00:30:11,875 for all he was worth. 572 00:30:13,833 --> 00:30:17,083 It was Stanley Johnston that stopped the flow of products to the continent. 573 00:30:20,916 --> 00:30:25,333 I was absolutely certain she had stopped all the shipments. 574 00:30:25,416 --> 00:30:26,708 [operatic music plays] 575 00:30:32,250 --> 00:30:35,000 [Gabrielle] Maneuvering behind the lines to gain the upper hand. 576 00:30:35,583 --> 00:30:38,208 You're being paid very handsomely, Mr. de Groot. 577 00:30:39,375 --> 00:30:41,166 Do not let my client down. 578 00:30:41,750 --> 00:30:44,416 [Gabrielle] But no matter what he did, you found a way around it. 579 00:30:44,500 --> 00:30:46,500 [operatic music continues] 580 00:30:48,083 --> 00:30:50,043 [Gabrielle] Wasn't just me he had working for him. 581 00:30:50,750 --> 00:30:52,333 He had another inside man. Keith. 582 00:30:54,000 --> 00:30:55,625 But you got around that as well. 583 00:30:57,500 --> 00:30:59,333 So he went for a different strategy. 584 00:31:00,291 --> 00:31:01,708 [Stanley] Mr. Collins, 585 00:31:01,791 --> 00:31:04,625 I believe it's time to start applying pressure, 586 00:31:04,708 --> 00:31:05,958 as discussed. 587 00:31:06,041 --> 00:31:08,666 [Gabrielle] I guess he must've used that man Collins. 588 00:31:11,833 --> 00:31:13,166 But Collins went too far. 589 00:31:13,250 --> 00:31:15,625 It was never the plan to put your brother in a coma. 590 00:31:16,250 --> 00:31:18,791 Johnston just wanted the business. 591 00:31:18,875 --> 00:31:19,875 And he still does. 592 00:31:21,208 --> 00:31:24,625 Now blood's been spilled, he's not gonna stop until he's got it. 593 00:31:25,208 --> 00:31:26,625 There's nothing he won't do. 594 00:31:28,333 --> 00:31:29,333 [music stops] 595 00:31:32,958 --> 00:31:35,916 I mean, it all stacks up. He's been sniffing around for months. 596 00:31:36,000 --> 00:31:37,333 He was just biding his time. 597 00:31:37,416 --> 00:31:40,583 He's trying to use our infrastructure to peddle out his product 598 00:31:40,666 --> 00:31:42,250 like McDonald's for junkies. 599 00:31:42,333 --> 00:31:45,500 If he gets control of all the estates, he'll double his bubble 600 00:31:45,583 --> 00:31:47,833 and be the biggest operator on the continent. 601 00:31:49,083 --> 00:31:50,958 We'll deal with that problem in due course. 602 00:31:51,041 --> 00:31:54,625 - First, I gotta deal with Collins. - Hold on. What about your father? 603 00:31:55,875 --> 00:31:56,875 He's not here. 604 00:31:57,916 --> 00:32:00,166 I need to get to Collins before he gets to me. 605 00:32:01,541 --> 00:32:02,583 You're with me, right? 606 00:32:03,291 --> 00:32:05,000 [quiet suspenseful music plays] 607 00:32:05,708 --> 00:32:06,708 Of course. 608 00:32:08,541 --> 00:32:09,833 [Gabrielle] I'm so sorry, Jimmy. 609 00:32:09,916 --> 00:32:11,875 - I don't know. Why'd you... - [Susie] Hey. 610 00:32:13,375 --> 00:32:16,875 All right, princess. Just because I didn't put a bullet in your face 611 00:32:16,958 --> 00:32:17,958 doesn't mean I won't. 612 00:32:18,875 --> 00:32:20,000 You work for me now, 613 00:32:20,833 --> 00:32:23,208 and you're gonna do exactly as I say. 614 00:32:24,083 --> 00:32:25,083 Do you understand? 615 00:32:27,125 --> 00:32:30,250 [cell phone buzzes] 616 00:32:39,583 --> 00:32:42,125 Seems I'm not the only one that's been busy, Edwina. 617 00:32:42,208 --> 00:32:44,416 Ah, didn't think to knock, Chuckles? 618 00:32:45,166 --> 00:32:47,791 Mother told me about what happens under the dairy farm. 619 00:32:50,541 --> 00:32:51,541 Ah. 620 00:32:52,000 --> 00:32:54,250 - I see. - I knew something was up. 621 00:32:54,750 --> 00:32:57,750 There's no way Dad was making that sort of money investing. 622 00:32:59,083 --> 00:33:00,166 [Eddie] Please take a seat. 623 00:33:03,625 --> 00:33:05,458 I'm sorry I didn't tell you earlier. 624 00:33:06,208 --> 00:33:08,500 Well, I can't exactly talk, can I? 625 00:33:11,416 --> 00:33:13,333 Sorry I brought you into all of this. 626 00:33:13,416 --> 00:33:16,125 Mummy said you're trying to draw a line underneath it? 627 00:33:16,208 --> 00:33:20,666 Hmm. Problem is, I'm currently on the precipice of a difficult decision 628 00:33:20,750 --> 00:33:24,333 about which side offers the best chance of an exit... 629 00:33:26,375 --> 00:33:27,708 with the least possible fuss. 630 00:33:29,041 --> 00:33:30,458 What are the options? 631 00:33:30,541 --> 00:33:31,708 Frying pan or fire. 632 00:33:32,375 --> 00:33:34,041 - [Charly] Ah. - Hmm. 633 00:33:35,083 --> 00:33:39,666 You know, when I first found out that I was pregnant, 634 00:33:41,333 --> 00:33:42,666 I just wanted to ring you. 635 00:33:44,166 --> 00:33:45,486 Because I didn't know what to do. 636 00:33:47,375 --> 00:33:50,458 But... I stopped myself because 637 00:33:52,416 --> 00:33:54,500 I knew I had to make the decision myself. 638 00:33:56,458 --> 00:33:58,083 That's why I didn't tell anyone. 639 00:33:59,416 --> 00:34:01,541 So at least I could be the one in control. 640 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Like you. 641 00:34:07,000 --> 00:34:07,833 [Eddie] Hmm. 642 00:34:07,916 --> 00:34:08,916 [Charly] You know, 643 00:34:10,208 --> 00:34:11,541 you'll make the right choice. 644 00:34:12,666 --> 00:34:13,666 You always do. 645 00:34:24,125 --> 00:34:25,041 Excellent. 646 00:34:25,125 --> 00:34:27,291 Mr. Johnston will be very pleased. 647 00:34:27,875 --> 00:34:30,166 And this guarantees the security of my home 648 00:34:30,250 --> 00:34:32,916 and that I and my family will never hear from you again? 649 00:34:33,000 --> 00:34:34,333 That's what was agreed. 650 00:34:35,166 --> 00:34:36,250 As gentlemen. 651 00:34:36,333 --> 00:34:37,458 As gentlemen. 652 00:34:37,541 --> 00:34:39,208 [ominous orchestral music plays] 653 00:34:42,000 --> 00:34:43,166 Thank you, Your Grace. 654 00:34:44,625 --> 00:34:45,625 Thank you. 655 00:34:47,458 --> 00:34:51,333 [cell phone buzzes] 656 00:34:54,208 --> 00:34:56,041 We have what we require. 657 00:34:56,958 --> 00:34:59,666 You may proceed... as you wish. 658 00:34:59,750 --> 00:35:01,625 About fucking time. 659 00:35:01,708 --> 00:35:02,708 You got a location? 660 00:35:09,666 --> 00:35:12,166 You ever think a coma wouldn't actually be that bad? 661 00:35:13,791 --> 00:35:16,875 It's like a really long sleep. 662 00:35:18,833 --> 00:35:20,750 You flick through all the memories in your mind 663 00:35:20,833 --> 00:35:22,291 'cause you've finally got the time. 664 00:35:26,583 --> 00:35:27,625 You wake up 665 00:35:28,166 --> 00:35:30,666 feeling... refreshed. 666 00:35:36,083 --> 00:35:39,250 [Blanket] I read up about a woman who woke up speaking Chinese. 667 00:35:42,875 --> 00:35:45,000 [Susie] Well, thank you for that, Blanket. 668 00:35:47,083 --> 00:35:48,791 Now let's go and clear the floor. 669 00:35:52,208 --> 00:35:53,791 [pigeons coo] 670 00:35:55,250 --> 00:35:56,375 Come, come, come. 671 00:35:59,375 --> 00:36:01,166 [suspenseful music plays] 672 00:36:01,250 --> 00:36:02,791 You've got some bollocks, ain't ya? 673 00:36:03,666 --> 00:36:04,666 Coming here. 674 00:36:05,833 --> 00:36:08,250 Giving my money to the man who battered my son? 675 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 I'm sorry about Jack. 676 00:36:11,666 --> 00:36:13,916 - [Bobby] Hmm. - That had nothing to do with me. 677 00:36:14,791 --> 00:36:17,166 But I wanted out, so I went to Henry Collins, 678 00:36:18,041 --> 00:36:20,333 and that's why I've gone to Mr. Stanley Johnston. 679 00:36:21,000 --> 00:36:22,958 [suspenseful music continues] 680 00:36:23,458 --> 00:36:25,250 [clears throat] To do what? 681 00:36:26,458 --> 00:36:28,125 To help him acquire your business 682 00:36:28,958 --> 00:36:31,500 by obtaining the names of the other lords in your stable 683 00:36:31,583 --> 00:36:32,750 so he can take them over. 684 00:36:32,833 --> 00:36:35,583 Whoever holds that list holds the keys to the kingdom. 685 00:36:35,666 --> 00:36:36,875 So you've come here 686 00:36:37,750 --> 00:36:40,416 to tell me that you've fucked me twice? 687 00:36:41,833 --> 00:36:42,833 Not exactly. 688 00:36:43,916 --> 00:36:46,166 [suspenseful music continues] 689 00:37:01,250 --> 00:37:03,541 [PA system] Dr. Bailey to the nurses' station. 690 00:37:04,250 --> 00:37:06,791 Dr. Bailey to the nurses' station, please. 691 00:37:06,875 --> 00:37:09,083 Dr. Bailey to the nurses' station. 692 00:37:21,000 --> 00:37:24,250 [tense music plays] 693 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Let's go. 694 00:37:26,416 --> 00:37:27,291 [Blanket] Boss. 695 00:37:27,375 --> 00:37:28,625 [tense music continues] 696 00:37:37,875 --> 00:37:38,875 [gunshot] 697 00:37:41,083 --> 00:37:42,250 - [gunshot] - [man groans] 698 00:37:43,208 --> 00:37:44,208 [gunshot] 699 00:37:44,708 --> 00:37:46,833 [tense music continues] 700 00:37:49,500 --> 00:37:51,125 [Henry] Fuck you, Susie Glass. 701 00:37:52,625 --> 00:37:53,666 [gunshot] 702 00:37:54,750 --> 00:37:55,833 - [gunshot] - [Henry groans] 703 00:37:55,916 --> 00:37:57,916 [tense music continues] 704 00:37:59,916 --> 00:38:01,458 [Henry groans] 705 00:38:02,666 --> 00:38:04,000 [Henry] Oh, there you are. 706 00:38:04,583 --> 00:38:06,958 If you're gonna do it, just fucking do it. 707 00:38:07,041 --> 00:38:08,083 [Susie] Oh, no. 708 00:38:08,166 --> 00:38:09,750 After you made my brother suffer, 709 00:38:09,833 --> 00:38:12,333 I think I'm entitled to take my fucking time. 710 00:38:13,166 --> 00:38:14,208 Make an example of you. 711 00:38:14,291 --> 00:38:17,375 Make sure no one ever tries to steal my business again. 712 00:38:17,458 --> 00:38:20,916 Especially Stanley Johnston. 713 00:38:21,000 --> 00:38:22,583 That won't make any difference. 714 00:38:24,000 --> 00:38:25,291 Johnston's gonna get it. 715 00:38:25,375 --> 00:38:26,375 Never gonna happen. 716 00:38:26,916 --> 00:38:27,958 [Henry] Oh, really? 717 00:38:28,583 --> 00:38:29,583 I think it will. 718 00:38:30,125 --> 00:38:31,416 He can corrupt anyone. 719 00:38:31,500 --> 00:38:33,625 He's got your posh boy on the hook. 720 00:38:34,208 --> 00:38:36,791 Yeah, that's right. The duke. 721 00:38:36,875 --> 00:38:38,333 You didn't know that, did ya? 722 00:38:39,666 --> 00:38:41,875 You've been fucking played, Susie. 723 00:38:41,958 --> 00:38:44,291 [dramatic operatic music plays] 724 00:38:50,666 --> 00:38:51,500 [music fades] 725 00:38:51,583 --> 00:38:55,708 [line ringing] 726 00:38:59,791 --> 00:39:01,791 [tense operatic music plays] 727 00:39:13,250 --> 00:39:14,250 Sorry, John. 728 00:39:14,666 --> 00:39:17,333 Uh, Susie Glass on the phone. She said it's important. 729 00:39:17,416 --> 00:39:19,416 [tense music continues] 730 00:39:22,208 --> 00:39:23,208 Speak. 731 00:39:23,625 --> 00:39:25,585 [Susie] Apologies for the interruption, Mr. Dixon. 732 00:39:25,666 --> 00:39:27,916 Thought you might like to know who killed your brother. 733 00:39:29,583 --> 00:39:32,666 Freddy Horniman blew his head clean off whilst dressed as a chicken. 734 00:39:34,333 --> 00:39:35,708 - [Eddie] Freddy! - Fuck off! 735 00:39:35,791 --> 00:39:36,791 [gunshot] 736 00:39:37,458 --> 00:39:40,625 And him and his brother lied through their teeth to cover it up. 737 00:39:41,250 --> 00:39:43,250 [tense music continues] 738 00:39:50,958 --> 00:39:52,958 [dramatic operatic music plays] 739 00:40:11,833 --> 00:40:12,833 [music fades] 740 00:40:17,500 --> 00:40:21,500 - ♪ What an awful day ♪ - ♪ What an awful day ♪ 741 00:40:21,583 --> 00:40:25,500 - ♪ When the judgment comes ♪ - ♪ When the judgment comes ♪ 742 00:40:25,583 --> 00:40:29,000 - ♪ And the sinners hear ♪ - ♪ And the sinners hear ♪ 743 00:40:29,083 --> 00:40:33,000 - ♪ Their eternal doom ♪ - ♪ Their eternal doom ♪ 744 00:40:33,083 --> 00:40:36,708 - ♪ At the sad decree ♪ - ♪ At the sad decree ♪ 745 00:40:36,791 --> 00:40:40,625 - ♪ They'll depart for aye ♪ - ♪ They'll depart for aye ♪ 746 00:40:40,708 --> 00:40:45,500 - ♪ Into endless woe ♪ - ♪ Into endless woe ♪ 747 00:40:45,583 --> 00:40:49,458 ♪ And gloom, endless woe and gloom ♪ 748 00:40:50,458 --> 00:40:53,875 - ♪ I'm paying now ♪ - ♪ I'm paying now ♪ 749 00:40:53,958 --> 00:40:57,625 - ♪ The penalty ♪ - ♪ The penalty ♪ 750 00:40:57,708 --> 00:41:01,375 - ♪ That the unredeemed ♪ - ♪ That the unredeemed ♪ 751 00:41:01,458 --> 00:41:05,125 - ♪ Must ever pay ♪ - ♪ Must ever pay ♪ 752 00:41:05,208 --> 00:41:09,375 - ♪ Though for help I cry ♪ - ♪ Though for help I cry ♪ 753 00:41:09,458 --> 00:41:13,166 - ♪ It is all in vain ♪ - ♪ It is all in vain ♪ 754 00:41:13,250 --> 00:41:17,750 - ♪ For alas, I'm doomed ♪ - ♪ For alas, I'm doomed ♪ 755 00:41:17,833 --> 00:41:21,875 - ♪ For aye, I'm doomed for aye ♪ - ♪ For aye, I'm doomed for aye ♪ 756 00:41:21,958 --> 00:41:26,166 - ♪ I'm paying now ♪ - ♪ I'm paying now ♪ 757 00:41:26,250 --> 00:41:29,916 - ♪ The penalty ♪ - ♪ The penalty ♪ 758 00:41:30,000 --> 00:41:33,375 - ♪ That the unredeemed ♪ - ♪ That the unredeemed ♪ 759 00:41:33,458 --> 00:41:34,458 [music fades] 57812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.