Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,179 --> 00:00:21,320
(E Ji Ah)
2
00:00:21,689 --> 00:00:22,990
(Kang Ki Young)
3
00:00:28,829 --> 00:00:30,500
(Oh Min Suk)
4
00:00:42,810 --> 00:00:45,939
(Queen of Divorce)
5
00:00:49,809 --> 00:00:50,879
Hello?
6
00:00:51,809 --> 00:00:54,249
Sa Ra, your shirt is still in the car.
7
00:00:54,749 --> 00:00:56,989
Tell me your address. I'll give it to you.
8
00:00:57,989 --> 00:01:00,160
It's okay. It's on my way home.
9
00:01:01,059 --> 00:01:02,120
All right.
10
00:01:17,210 --> 00:01:18,240
Ms. Kim.
11
00:01:18,939 --> 00:01:19,939
Hey.
12
00:01:23,180 --> 00:01:24,549
What brings you here at this hour?
13
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
Well,
14
00:01:27,279 --> 00:01:28,279
Ms. Kim.
15
00:01:29,480 --> 00:01:30,590
Is something wrong?
16
00:01:31,650 --> 00:01:34,419
Could you give me a hug? Just one hug.
17
00:01:35,120 --> 00:01:36,189
What?
18
00:01:38,930 --> 00:01:39,960
Okay.
19
00:01:49,200 --> 00:01:50,510
What's wrong?
20
00:01:50,570 --> 00:01:52,210
I heard you caught the blackmailers.
21
00:02:03,549 --> 00:02:04,549
Okay.
22
00:02:54,669 --> 00:02:56,539
(Episode 5)
23
00:02:56,540 --> 00:02:57,570
Are you all right?
24
00:02:59,040 --> 00:03:00,109
What's wrong?
25
00:03:11,350 --> 00:03:12,450
What's this?
26
00:03:26,200 --> 00:03:27,768
(Recipient: Kwon Dae Gi, acute myeloid leukemia)
27
00:03:27,769 --> 00:03:29,268
(Donor: Kim Sa Ra, Marital status: Unmarried)
28
00:03:29,269 --> 00:03:30,339
Wait.
29
00:03:30,940 --> 00:03:32,109
That was you?
30
00:03:33,639 --> 00:03:35,440
I'm talking about stem cell donations.
31
00:03:36,780 --> 00:03:40,219
I forgot that I registered as a donor.
32
00:03:40,220 --> 00:03:41,919
You did it ten years ago.
33
00:03:42,179 --> 00:03:44,950
We recently got a patient who's a DNA match to you.
34
00:03:50,489 --> 00:03:53,260
If you don't want to do it, you can turn it down.
35
00:03:53,500 --> 00:03:56,970
But the patient must be very desperate to find a donor.
36
00:03:57,829 --> 00:03:59,500
Once the surgery gets scheduled,
37
00:03:59,929 --> 00:04:01,940
we can apply for parole.
38
00:04:03,669 --> 00:04:04,809
I can get out?
39
00:04:04,810 --> 00:04:06,009
There's a precedent for that.
40
00:04:06,010 --> 00:04:09,540
Your prison term is almost over. So I'm sure it will be accepted.
41
00:04:15,149 --> 00:04:17,750
You saved my life.
42
00:04:21,660 --> 00:04:22,820
Actually, the truth is...
43
00:04:25,290 --> 00:04:28,029
I wanted to be released early from prison too.
44
00:04:29,860 --> 00:04:32,599
But how did you find out that I was the donor?
45
00:04:33,539 --> 00:04:36,139
Well, I guess you can call it white hat hacking.
46
00:04:36,269 --> 00:04:37,969
I wanted to repay you.
47
00:04:39,870 --> 00:04:40,880
Gosh.
48
00:04:41,339 --> 00:04:44,550
Is that why you applied to work at SOLUTION on purpose?
49
00:04:45,079 --> 00:04:46,149
Yes.
50
00:04:48,479 --> 00:04:51,149
Wait. So your health is fine now. Right?
51
00:04:51,420 --> 00:04:52,649
Yes. I'm perfectly fine.
52
00:05:01,300 --> 00:05:05,170
Then you're the person I met when I was in my darkest time.
53
00:05:08,269 --> 00:05:10,209
Will there be a tomorrow?
54
00:05:11,039 --> 00:05:15,180
Will I be able to meet someone who is my DNA match tomorrow?
55
00:05:16,310 --> 00:05:19,779
I pray every day in tears.
56
00:05:20,880 --> 00:05:24,089
Every night, I wished that tomorrow wouldn't come.
57
00:05:25,490 --> 00:05:26,859
But after reading the journals from patients,
58
00:05:26,860 --> 00:05:28,260
it made me think more deeply.
59
00:05:29,789 --> 00:05:31,560
To patients, tomorrow was...
60
00:05:31,889 --> 00:05:35,360
one more day they had earned after praying and hoping.
61
00:05:38,800 --> 00:05:40,500
So I changed my mind.
62
00:05:41,269 --> 00:05:42,269
To live.
63
00:05:43,940 --> 00:05:46,779
If I give up, it's only my loss.
64
00:05:50,680 --> 00:05:54,279
By the way, why are you suddenly bringing this up?
65
00:05:55,219 --> 00:05:56,888
Gosh. I'm sure you know me by now.
66
00:05:56,889 --> 00:05:59,420
Keeping a secret is my Achilles heel.
67
00:05:59,719 --> 00:06:01,860
I will make sure to repay you.
68
00:06:02,159 --> 00:06:03,190
Your blood...
69
00:06:03,760 --> 00:06:05,990
is flowing through my body.
70
00:06:07,760 --> 00:06:09,680
Having a touching moment was enough for tonight.
71
00:06:09,959 --> 00:06:12,169
A scary moment this late at night isn't suitable.
72
00:06:12,170 --> 00:06:13,450
Okay. It was a bit weird, right?
73
00:06:51,409 --> 00:06:52,468
Hello.
74
00:06:52,469 --> 00:06:54,908
It's me. When will you get here?
75
00:06:54,909 --> 00:06:55,940
Oh, that.
76
00:06:56,409 --> 00:06:58,849
Something just came up.
77
00:07:00,010 --> 00:07:01,920
I'll give it back to you at work tomorrow.
78
00:07:02,079 --> 00:07:04,649
- I see. Okay. Sure.
- Okay.
79
00:07:15,500 --> 00:07:16,729
Gosh.
80
00:07:17,630 --> 00:07:19,930
I was totally getting ahead of myself...
81
00:07:22,240 --> 00:07:24,310
when she wasn't on the same page.
82
00:07:31,550 --> 00:07:32,610
This is embarrassing.
83
00:07:33,450 --> 00:07:34,649
How embarrassing.
84
00:07:45,589 --> 00:07:47,898
When I went there, there were so many copies.
85
00:07:47,899 --> 00:07:49,458
So I pulled out each copy one at a time.
86
00:07:49,459 --> 00:07:52,129
I smashed them with a hammer. I destroyed all of them.
87
00:07:52,130 --> 00:07:53,538
- That's so cool.
- When the guys tried to fight back,
88
00:07:53,539 --> 00:07:55,669
I subdued with the tear gas.
89
00:07:55,670 --> 00:07:58,610
After all that, I retrieved the original file.
90
00:07:59,039 --> 00:08:00,310
That's so impressive.
91
00:08:00,610 --> 00:08:02,180
That was an amazing feat.
92
00:08:03,079 --> 00:08:05,810
Ms. Han asked me to thank you for everything you did.
93
00:08:05,979 --> 00:08:08,518
I didn't think you were the type. But you did follow through.
94
00:08:08,519 --> 00:08:09,579
That was cool.
95
00:08:10,079 --> 00:08:12,218
Gosh, Dae Gi. There's nothing you can't do.
96
00:08:12,219 --> 00:08:13,420
Bam.
97
00:08:14,959 --> 00:08:17,659
I get why Ms. Kim likes you.
98
00:08:18,860 --> 00:08:20,598
All right. Good work, everyone.
99
00:08:20,599 --> 00:08:22,800
Let's go back to putting pressure on Noh Yul Seong.
100
00:08:23,399 --> 00:08:24,629
Let's start with the abductors.
101
00:08:24,630 --> 00:08:25,710
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
102
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
Ms. Kim.
103
00:08:28,370 --> 00:08:29,370
Right here. Wait.
104
00:08:35,909 --> 00:08:36,950
All clear.
105
00:08:38,450 --> 00:08:39,779
- Have a good one.
- Thanks.
106
00:08:44,089 --> 00:08:45,190
How did you find them?
107
00:08:46,320 --> 00:08:48,400
They weren't girls this time. How did you find them?
108
00:08:48,759 --> 00:08:49,759
It's a secret.
109
00:09:12,810 --> 00:09:16,150
Your trump card to speed up your divorce.
110
00:09:33,800 --> 00:09:36,075
I heard you had a private meeting with the party representative.
111
00:09:36,099 --> 00:09:38,219
But you failed to get her support for the nomination.
112
00:09:38,469 --> 00:09:41,078
Well, I had to plead with her to get a chance...
113
00:09:41,079 --> 00:09:42,640
to even compete.
114
00:09:44,579 --> 00:09:45,779
Once you join the election,
115
00:09:45,780 --> 00:09:46,949
the party members will vote for your opponent.
116
00:09:46,950 --> 00:09:48,590
I heard she was supporting your opponent.
117
00:09:49,879 --> 00:09:50,920
Listen, Mom.
118
00:09:52,119 --> 00:09:53,150
If the tortoise...
119
00:09:54,359 --> 00:09:57,089
wants to beat the hare, what should he do?
120
00:09:58,489 --> 00:10:01,169
If the race is being held on land, he must bring the race to water.
121
00:10:01,829 --> 00:10:04,499
If he can't win the race, he must change the rules.
122
00:10:05,670 --> 00:10:07,470
You want to change the rules of the election?
123
00:10:07,839 --> 00:10:09,439
Instead of holding a vote within the party,
124
00:10:09,440 --> 00:10:11,039
we must have the people participate in the vote.
125
00:10:11,040 --> 00:10:13,469
Then I will create a sensation with the public.
126
00:10:15,140 --> 00:10:17,579
I'll get the public's approval and win by popularity.
127
00:10:23,650 --> 00:10:26,411
I must look into the chairperson of the National Election Commission.
128
00:10:37,969 --> 00:10:40,440
Gosh. The weather is great. Isn't it?
129
00:10:42,839 --> 00:10:43,910
Hey.
130
00:10:44,739 --> 00:10:45,839
What's this?
131
00:10:46,540 --> 00:10:48,310
Gosh. I didn't start it. Hold on.
132
00:10:49,180 --> 00:10:51,479
- I missed you.
- Me too.
133
00:10:52,650 --> 00:10:53,820
You look beautiful today.
134
00:10:54,450 --> 00:10:55,450
I love you.
135
00:10:57,589 --> 00:10:58,589
How did you...
136
00:10:59,050 --> 00:11:01,258
Why did you turn that off? We need to keep watching.
137
00:11:01,259 --> 00:11:03,359
He's about to call your name.
138
00:11:07,660 --> 00:11:09,329
I told you, didn't I?
139
00:11:09,759 --> 00:11:11,670
Did I have to reveal my trump card?
140
00:11:12,129 --> 00:11:15,439
Hold on. I never met him after I married you.
141
00:11:15,440 --> 00:11:16,540
I dare you to keep talking.
142
00:11:27,550 --> 00:11:28,650
You won.
143
00:11:30,950 --> 00:11:34,560
Okay. Fine. Let's get a divorce. I'll give you what you want.
144
00:11:34,959 --> 00:11:36,820
A divorce? Why? Who says I wanted a divorce?
145
00:11:44,700 --> 00:11:45,770
Choose.
146
00:11:47,999 --> 00:11:50,909
Do you want me to disclose this to the entire world and divorce me?
147
00:11:50,910 --> 00:11:51,910
Or...
148
00:11:53,140 --> 00:11:54,780
will you listen to me and cooperate?
149
00:11:57,379 --> 00:11:58,909
What are you talking about?
150
00:11:58,910 --> 00:12:00,470
You said I was a flaw in your campaign.
151
00:12:00,920 --> 00:12:02,520
Isn't that why you wanted to divorce me?
152
00:12:02,579 --> 00:12:05,749
Right. I did want that. But I changed my mind.
153
00:12:07,959 --> 00:12:10,479
I'm thinking about giving you a chance to make up for the loss.
154
00:12:27,680 --> 00:12:30,009
- Yes, Ms. Han.
- What should I do?
155
00:12:31,849 --> 00:12:32,879
What's wrong?
156
00:12:34,050 --> 00:12:37,349
My husband has the footage from the spy camera.
157
00:12:39,690 --> 00:12:41,858
Let's talk in person. Should I go to you?
158
00:12:41,859 --> 00:12:43,989
No. I can't talk now.
159
00:12:44,660 --> 00:12:45,829
I need to go.
160
00:12:56,869 --> 00:12:58,789
Didn't you say you got rid of the original file?
161
00:12:59,070 --> 00:13:00,910
Yes. What's wrong?
162
00:13:02,109 --> 00:13:03,950
Noh Yul Seong got his hands on the video.
163
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
Who are you calling?
164
00:13:10,820 --> 00:13:11,890
That jerk.
165
00:13:13,820 --> 00:13:16,589
The number you dialed does not exist.
166
00:13:16,959 --> 00:13:18,359
Please check...
167
00:13:21,599 --> 00:13:22,629
I'm sorry.
168
00:13:28,499 --> 00:13:29,499
(Number 2, Noh Yul Seong)
169
00:13:29,500 --> 00:13:32,669
Each party has begun the race to select their nominee.
170
00:13:32,670 --> 00:13:35,478
But Hanjoo Party announced that they would select...
171
00:13:35,479 --> 00:13:37,509
their nominee solely based on the opinion poll.
172
00:13:40,280 --> 00:13:41,320
Let's see.
173
00:13:42,249 --> 00:13:43,249
All right.
174
00:13:44,650 --> 00:13:47,859
Do you know the best way to win over...
175
00:13:48,160 --> 00:13:49,790
the public sentiment?
176
00:13:49,890 --> 00:13:51,959
It's getting their sympathy.
177
00:13:52,859 --> 00:13:54,859
Who's going to sympathize with someone like you?
178
00:13:57,999 --> 00:13:59,530
You must be really grateful...
179
00:14:00,770 --> 00:14:03,599
that you became useful in achieving just that.
180
00:14:04,540 --> 00:14:07,839
It's all thanks to the new rule they implemented for the election.
181
00:14:07,940 --> 00:14:11,709
Keep your promise that you will get my father out on bail.
182
00:14:13,849 --> 00:14:15,379
It depends on how well you do.
183
00:14:17,920 --> 00:14:18,989
Let's go now.
184
00:14:29,060 --> 00:14:30,998
We demand Noh Yul Seong to withdraw.
185
00:14:30,999 --> 00:14:32,998
- Withdraw!
- Withdraw!
186
00:14:32,999 --> 00:14:36,069
His father-in-law is a criminal. How dare he run for office?
187
00:14:36,070 --> 00:14:38,008
- How dare he?
- How dare he?
188
00:14:38,009 --> 00:14:40,838
Noh Yul Seong is trying to deceive the people. He must withdraw!
189
00:14:40,839 --> 00:14:42,608
- Withdraw!
- Withdraw!
190
00:14:42,609 --> 00:14:45,809
Admit his father-in-law is guilty, and step down with integrity!
191
00:14:45,810 --> 00:14:47,520
- Step down!
- Step down!
192
00:14:47,619 --> 00:14:49,618
We demand Noh Yul Seong to withdraw.
193
00:14:49,619 --> 00:14:51,139
(We demand Noh Yul Seong to withdraw.)
194
00:14:52,520 --> 00:14:54,089
(Noh Yul Seong, out!)
195
00:15:10,969 --> 00:15:12,868
- Comment on their public opinion.
- Withdraw!
196
00:15:12,869 --> 00:15:14,478
- Withdraw!
- Withdraw!
197
00:15:14,479 --> 00:15:16,940
His father-in-law is a criminal. How dare he run for office?
198
00:15:22,420 --> 00:15:23,680
- Are you all right?
- Get him!
199
00:15:23,879 --> 00:15:24,890
Are you okay?
200
00:15:25,749 --> 00:15:26,749
(Number 2, Noh Yul Seong)
201
00:15:28,060 --> 00:15:29,088
Are you all right?
202
00:15:29,089 --> 00:15:30,958
- He's bleeding.
- Are you okay?
203
00:15:30,959 --> 00:15:33,290
- Oh, no.
- He's hurt pretty badly.
204
00:15:34,359 --> 00:15:36,859
- Are you all right?
- Oh, no!
205
00:15:39,270 --> 00:15:41,339
How's my wife? Can you keep her safe?
206
00:15:41,540 --> 00:15:42,570
Are you all right?
207
00:15:49,540 --> 00:15:51,050
- Are you okay?
- Are you okay?
208
00:15:51,910 --> 00:15:53,050
He's bleeding.
209
00:15:53,150 --> 00:15:55,549
Candidate Noh Yul Seong of Hanjoo Party received stitches...
210
00:15:55,550 --> 00:15:57,618
for a stab wound inflicted by an attacker when he tried...
211
00:15:57,619 --> 00:15:59,619
to stop the assailant from harming his wife today.
212
00:16:01,119 --> 00:16:02,820
What's Ms. Han doing with him?
213
00:16:03,719 --> 00:16:06,079
I heard he was going into politics. He's putting on a show.
214
00:16:06,489 --> 00:16:08,560
That explains why they changed the election rule.
215
00:16:14,070 --> 00:16:16,739
Ms. Han. Please pick up your phone.
216
00:16:21,910 --> 00:16:24,550
Find out where Noh Yul Seong got treated, and text it to me.
217
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
Okay.
218
00:16:39,489 --> 00:16:40,959
Let me explain.
219
00:16:42,459 --> 00:16:44,129
Some people told me...
220
00:16:46,329 --> 00:16:48,070
to leave my wife.
221
00:16:50,300 --> 00:16:54,180
How could I abandon my wife...
222
00:16:55,209 --> 00:16:57,478
because of her father's flaw?
223
00:16:57,479 --> 00:16:59,280
That's just ridiculous.
224
00:17:01,920 --> 00:17:05,150
I will protect my wife to the end.
225
00:17:07,489 --> 00:17:08,859
And as for the recent incident,
226
00:17:11,190 --> 00:17:14,229
I believe those who incited these assailants,
227
00:17:15,130 --> 00:17:16,758
clinging to outdated principles...
228
00:17:16,759 --> 00:17:18,429
such as guilt-by-association, should be held responsible.
229
00:17:18,430 --> 00:17:19,468
Who are those people?
230
00:17:19,469 --> 00:17:21,199
Are you implying your opponent's staff?
231
00:17:21,200 --> 00:17:22,400
Candidate Noh.
232
00:17:36,279 --> 00:17:40,049
Can you stay out of our marriage? Please?
233
00:17:41,920 --> 00:17:42,989
Get lost.
234
00:17:43,459 --> 00:17:44,860
Shut your mouth...
235
00:17:45,330 --> 00:17:47,090
before I reveal the truth to the reporters.
236
00:17:48,860 --> 00:17:51,900
Well, I'll have to disclose her video too then.
237
00:17:53,229 --> 00:17:54,269
I'm sorry.
238
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
I want to stop.
239
00:17:58,170 --> 00:18:00,610
Don't worry. He can't disclose that video.
240
00:18:01,110 --> 00:18:02,270
He'll be arrested right away.
241
00:18:02,580 --> 00:18:04,779
Why would I leak the video myself?
242
00:18:05,979 --> 00:18:08,019
I don't want you to pursue my case anymore.
243
00:18:09,479 --> 00:18:10,549
Ms. Han.
244
00:18:11,489 --> 00:18:13,189
How are you going to keep living like this?
245
00:18:13,190 --> 00:18:14,559
I'm sorry. Could you just...
246
00:18:16,920 --> 00:18:17,959
leave?
247
00:18:31,009 --> 00:18:32,509
I think you just got fired.
248
00:18:36,940 --> 00:18:37,950
Get out.
249
00:19:09,580 --> 00:19:11,349
When people are given choices,
250
00:19:11,350 --> 00:19:13,979
they're bound to choose the path they can endure.
251
00:19:14,680 --> 00:19:16,778
To her, being with him must have been...
252
00:19:16,779 --> 00:19:18,590
the path she could endure.
253
00:19:18,989 --> 00:19:20,829
In my opinion, we should respect her decision.
254
00:19:25,459 --> 00:19:26,459
Do you want to drink?
255
00:19:27,999 --> 00:19:29,430
I'm kind of tired today.
256
00:19:34,170 --> 00:19:35,170
Okay.
257
00:19:44,350 --> 00:19:45,979
Hasn't she learned anything from you?
258
00:19:46,180 --> 00:19:48,620
How could she go back to him after seeing what he did to you?
259
00:19:49,950 --> 00:19:52,450
It just shows how hard it is to go through a divorce.
260
00:19:54,660 --> 00:19:57,929
Lawyer Dong said Ms. Han...
261
00:19:57,930 --> 00:20:00,360
chose the path she could handle.
262
00:20:01,930 --> 00:20:03,259
This is a good sign.
263
00:20:05,630 --> 00:20:06,710
What are you talking about?
264
00:20:07,569 --> 00:20:09,840
You started to develop feelings for him.
265
00:20:10,269 --> 00:20:12,670
You mentioned him out of the blue.
266
00:20:14,209 --> 00:20:16,680
Gosh. It's not that.
267
00:20:17,039 --> 00:20:18,508
Try to make it work this time.
268
00:20:18,509 --> 00:20:20,509
It took so many years for you guys to be together.
269
00:20:26,319 --> 00:20:27,660
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
270
00:20:29,759 --> 00:20:30,789
Wait.
271
00:20:32,289 --> 00:20:33,289
Yes, Ms. Lee.
272
00:20:33,290 --> 00:20:36,259
It's been a while since Ms. Han told me about your request.
273
00:20:36,360 --> 00:20:37,729
I'm finally giving you a call.
274
00:20:38,269 --> 00:20:39,670
Have you given it some thought?
275
00:20:40,299 --> 00:20:42,339
I will match any conditions you demand...
276
00:20:42,340 --> 00:20:43,369
I'm sorry.
277
00:20:43,370 --> 00:20:44,839
I've thought about this,
278
00:20:44,840 --> 00:20:46,616
but I can't let you talk to Seo Yun on the phone.
279
00:20:46,640 --> 00:20:47,910
Ms. Lee.
280
00:20:48,479 --> 00:20:51,249
If the chairwoman were to find out, I would lose my job.
281
00:20:51,580 --> 00:20:54,420
But I'll send you pictures every month.
282
00:20:55,350 --> 00:20:56,420
Okay.
283
00:20:56,920 --> 00:21:00,620
Then send me his pictures. Please do that for me.
284
00:21:06,029 --> 00:21:07,959
Is that Ms. Lee? Seo Yun's nanny?
285
00:21:12,630 --> 00:21:15,640
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
286
00:21:17,170 --> 00:21:18,209
It's Seo Yun.
287
00:21:20,309 --> 00:21:21,640
Gosh. Is that Seo Yun?
288
00:21:25,410 --> 00:21:27,279
He grew a lot while I was away.
289
00:21:28,650 --> 00:21:32,120
Gosh. The older he gets, the more his eyes resemble yours.
290
00:21:37,989 --> 00:21:39,059
I...
291
00:21:41,299 --> 00:21:42,930
will bring back my Seo Yun.
292
00:21:44,029 --> 00:21:45,269
I will be the one to raise him.
293
00:21:46,529 --> 00:21:47,840
Of course, you will!
294
00:21:48,870 --> 00:21:51,269
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
295
00:21:54,539 --> 00:21:56,739
How beautiful.
296
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
If I give up,
297
00:22:03,180 --> 00:22:04,219
it's only...
298
00:22:07,190 --> 00:22:08,190
my loss.
299
00:22:12,590 --> 00:22:13,660
If I give up,
300
00:22:14,900 --> 00:22:15,900
it's only...
301
00:22:18,529 --> 00:22:19,529
my loss.
302
00:22:36,519 --> 00:22:39,119
There are claims that you have incited Noh Yul Seong's terrorist.
303
00:22:39,249 --> 00:22:41,489
Why would I do that against an opposing candidate?
304
00:22:41,959 --> 00:22:43,788
That is just slander.
305
00:22:43,789 --> 00:22:45,069
Then are you denying all claims?
306
00:22:45,430 --> 00:22:47,830
("Hanjoo Party's Jung Sang Joo Denies Terror Attack Claims")
307
00:22:48,930 --> 00:22:50,830
Things are going as planned.
308
00:22:53,330 --> 00:22:54,370
Take a look at this.
309
00:22:56,499 --> 00:22:59,209
"Noh Yul Seong becomes the most searched keyword."
310
00:22:59,539 --> 00:23:01,339
"Positive response dominant for Noh Yul Seong."
311
00:23:01,340 --> 00:23:03,379
"Negative response dominant for the opposing candidate."
312
00:23:03,380 --> 00:23:06,249
Here are the current responses.
313
00:23:11,190 --> 00:23:13,089
(Press Trend Report)
314
00:23:13,090 --> 00:23:14,889
(Noh Yul Seong becomes the most searched keyword.)
315
00:23:14,890 --> 00:23:16,770
(Positive response dominant for Noh Yul Seong.)
316
00:23:18,430 --> 00:23:20,330
We're really riding the wind.
317
00:23:38,549 --> 00:23:39,850
The materials for Han Ji In.
318
00:23:39,979 --> 00:23:42,218
We can just follow the manual and shred them up, right?
319
00:23:42,219 --> 00:23:45,019
No. The solution isn't over.
320
00:23:46,350 --> 00:23:47,390
Let's wait.
321
00:23:48,360 --> 00:23:49,660
Until divorce can be bearable.
322
00:23:50,920 --> 00:23:51,930
For how long?
323
00:23:53,360 --> 00:23:54,459
The time will come.
324
00:23:55,660 --> 00:23:57,200
Keep tracking the kidnappers.
325
00:23:57,660 --> 00:23:59,820
We need to find Noh Yul Seong's reasons for liability.
326
00:24:00,700 --> 00:24:02,339
That's amazing.
327
00:24:02,340 --> 00:24:04,769
I was wondering how we'd find the illegal car.
328
00:24:04,910 --> 00:24:08,279
Illegal cars always park illegally.
329
00:24:09,410 --> 00:24:10,410
Sir...
330
00:24:10,411 --> 00:24:11,909
If you want to find illegal cars,
331
00:24:11,910 --> 00:24:14,430
getting in a group chat of tow truck drivers is the best shout.
332
00:24:15,380 --> 00:24:16,879
Getting in a group chat of delivery drivers...
333
00:24:16,880 --> 00:24:19,419
who are everywhere is also a good one.
334
00:24:19,420 --> 00:24:20,549
A large bill?
335
00:24:21,390 --> 00:24:23,959
And if we get a report just like today,
336
00:24:24,219 --> 00:24:25,830
it's wonderful.
337
00:24:26,590 --> 00:24:29,100
Respect!
338
00:24:29,559 --> 00:24:31,400
- We're here.
- Okay.
339
00:24:49,749 --> 00:24:50,880
Gosh.
340
00:24:51,180 --> 00:24:52,219
It's still hot.
341
00:24:53,289 --> 00:24:55,059
They found out right away.
342
00:24:55,890 --> 00:24:56,890
Did they find out?
343
00:25:19,410 --> 00:25:21,718
(Kim Sa Ra, Kwon Dae Gi)
344
00:25:21,719 --> 00:25:23,559
(Player, physique, skin, personality, younger)
345
00:25:25,319 --> 00:25:27,690
A younger guy could be tough.
346
00:25:29,420 --> 00:25:30,459
Yes?
347
00:25:33,660 --> 00:25:36,199
Oh, right? What?
348
00:25:36,200 --> 00:25:37,999
Oh, I heard the news.
349
00:25:38,469 --> 00:25:39,930
- You came back fruitless.
- Right.
350
00:25:40,529 --> 00:25:43,499
Since we're all feeling down, let's go for a drink together.
351
00:25:44,499 --> 00:25:46,370
Sure. Let's do that.
352
00:25:49,009 --> 00:25:51,008
Manager Jang, how does a team dinner sound?
353
00:25:51,009 --> 00:25:52,449
Sorry. I already have plans.
354
00:25:52,450 --> 00:25:54,150
Oh, right.
355
00:25:54,410 --> 00:25:55,620
All right. See you tomorrow.
356
00:26:09,830 --> 00:26:12,528
Gosh. Don't they have meatless chicken here?
357
00:26:12,529 --> 00:26:14,029
Why? Are you going to have bones?
358
00:26:19,209 --> 00:26:20,969
You're so funny, Dae Gi.
359
00:26:23,809 --> 00:26:26,350
At least it wasn't, "Please give us some pure chicken feet."
360
00:26:28,450 --> 00:26:29,479
That's a good one too.
361
00:26:34,690 --> 00:26:36,859
Gosh. I love it.
362
00:26:36,860 --> 00:26:39,330
- Was it too hard to understand?
- Gosh.
363
00:26:39,660 --> 00:26:40,690
This was nothing.
364
00:26:42,660 --> 00:26:46,099
I wonder if you're girlfriend knows you're like this.
365
00:26:46,100 --> 00:26:47,200
I'm dying to tell her.
366
00:26:48,370 --> 00:26:50,439
He got caught by me.
367
00:26:50,440 --> 00:26:52,369
I thought she was a college student. She looks really young.
368
00:26:52,370 --> 00:26:54,469
Gosh. You're good.
369
00:26:58,150 --> 00:26:59,150
Is she younger?
370
00:27:01,209 --> 00:27:02,219
She's not older than you?
371
00:27:03,920 --> 00:27:06,249
What? Someone older?
372
00:27:09,019 --> 00:27:11,529
The girlfriend with a baby face...
373
00:27:12,059 --> 00:27:14,259
It's been four days since we've become just friends.
374
00:27:15,799 --> 00:27:16,900
You got dumped already?
375
00:27:18,170 --> 00:27:20,468
- I was the one to dump her.
- Because you saw it coming.
376
00:27:20,469 --> 00:27:23,139
"Dump her before you get dumped." This is my motto.
377
00:27:23,140 --> 00:27:25,308
- That's so pathetic.
- Why is that pathetic?
378
00:27:25,309 --> 00:27:28,509
Hold on. Are you saying you're single right now?
379
00:27:28,840 --> 00:27:29,880
Yes.
380
00:27:31,110 --> 00:27:32,110
Why?
381
00:27:33,080 --> 00:27:34,110
I'm not sure.
382
00:27:35,650 --> 00:27:37,479
- Is that so?
- Yes.
383
00:27:39,190 --> 00:27:42,090
Gosh. Then let's make a toast.
384
00:27:42,289 --> 00:27:45,029
This is for the one who got dumped by Dae Gi.
385
00:27:45,489 --> 00:27:47,529
- Cheers.
- Cheers.
386
00:27:55,440 --> 00:27:59,309
Please give us some pure chicken feet.
387
00:28:01,910 --> 00:28:04,279
Shall we drink some more?
388
00:28:04,950 --> 00:28:07,049
We'll get going now.
389
00:28:07,850 --> 00:28:09,119
Bye.
390
00:28:09,120 --> 00:28:11,149
- Bye.
- All right. Bye.
391
00:28:11,150 --> 00:28:12,619
- Bye.
- Bye.
392
00:28:12,620 --> 00:28:13,850
- Dae Gi.
- Yes?
393
00:28:14,759 --> 00:28:16,718
- Good luck!
- Good luck!
394
00:28:16,719 --> 00:28:19,090
- I'm perfectly fine.
- Right.
395
00:28:21,459 --> 00:28:23,959
Goodness. Those are the good times.
396
00:28:26,900 --> 00:28:28,969
The air feels great.
397
00:28:30,400 --> 00:28:31,939
It's stuffy.
398
00:28:31,940 --> 00:28:34,940
The weather is amazing too. My goodness.
399
00:28:35,039 --> 00:28:36,708
The moon is covered by the clouds.
400
00:28:36,709 --> 00:28:38,380
- Gosh.
- Are you drunk?
401
00:28:39,150 --> 00:28:41,920
Besides having headaches thanks to our clients,
402
00:28:42,880 --> 00:28:44,549
life is great fun.
403
00:28:47,190 --> 00:28:48,219
Well,
404
00:28:48,959 --> 00:28:52,190
I can't even remember the last time I had fun.
405
00:28:53,959 --> 00:28:55,959
Have you ever been...
406
00:28:57,059 --> 00:28:58,528
in a one-man band before?
407
00:28:58,529 --> 00:29:01,798
Playing all the instruments on your own.
408
00:29:01,799 --> 00:29:04,469
- Gosh, that's just...
- Are you drunk?
409
00:29:05,009 --> 00:29:07,708
I thought you were a better drinker when you were younger.
410
00:29:07,709 --> 00:29:09,508
I've still got it.
411
00:29:09,509 --> 00:29:11,339
I'm full of energy.
412
00:29:11,340 --> 00:29:13,109
- Full of energy, my foot.
- Aren't I right?
413
00:29:13,110 --> 00:29:14,180
(SOLUTION)
414
00:29:25,259 --> 00:29:26,390
(SOLUTION)
415
00:29:32,670 --> 00:29:34,298
- Follow me.
- Come on.
416
00:29:34,299 --> 00:29:35,998
- Gosh.
- What did you just say?
417
00:29:35,999 --> 00:29:37,239
Oh, come on.
418
00:29:39,069 --> 00:29:40,738
Sir, we were just drinking together.
419
00:29:40,739 --> 00:29:42,508
- We weren't doing anything.
- We feel wronged.
420
00:29:42,509 --> 00:29:44,238
We're lovers.
421
00:29:44,239 --> 00:29:45,679
This isn't prostitution!
422
00:29:45,680 --> 00:29:46,849
Keep a straight face.
423
00:29:46,850 --> 00:29:48,680
- Right.
- Oh, hey.
424
00:29:49,279 --> 00:29:51,818
Head over to the farthest room. You'll find a similar guy.
425
00:29:51,819 --> 00:29:52,890
Soju. Deal?
426
00:29:56,989 --> 00:29:58,059
Follow me.
427
00:29:58,690 --> 00:29:59,690
This way.
428
00:30:08,499 --> 00:30:09,599
Did you find him?
429
00:30:09,600 --> 00:30:11,709
You can see him, right? This is him, right?
430
00:30:11,969 --> 00:30:12,969
It's him.
431
00:30:13,670 --> 00:30:15,539
The jerk who tore up my shirt.
432
00:30:16,509 --> 00:30:17,539
Confirmed.
433
00:30:22,479 --> 00:30:23,979
It was Noh Yul Seong, wasn't it?
434
00:30:25,590 --> 00:30:27,949
- What?
- The kidnapping of CEO Noh's wife.
435
00:30:27,950 --> 00:30:29,719
Let's be honest and get out of here.
436
00:30:30,190 --> 00:30:32,959
Prostitution is just embarrassing!
437
00:30:34,930 --> 00:30:36,330
Are you from the police?
438
00:30:37,029 --> 00:30:38,129
Come out in order.
439
00:30:38,130 --> 00:30:39,829
I'll make sure to have the police...
440
00:30:39,830 --> 00:30:42,298
to deal with your phone with extra care.
441
00:30:42,299 --> 00:30:43,340
Give it back.
442
00:30:43,969 --> 00:30:45,468
Gosh.
443
00:30:45,469 --> 00:30:47,670
Sure. You can be the one to give it to them.
444
00:30:52,880 --> 00:30:54,309
Bom.
445
00:30:54,779 --> 00:30:56,180
Kang Bom? Don't leave me.
446
00:30:56,880 --> 00:30:59,519
(Divorce Specialist SOLUTION)
447
00:31:00,219 --> 00:31:01,719
I'll get back to you.
448
00:31:05,130 --> 00:31:08,228
He was sent to the prosecution, but he's denying it.
449
00:31:08,229 --> 00:31:10,429
He's saying he did the kidnapping on his own for money.
450
00:31:10,830 --> 00:31:12,199
Is he from the Suicide Squad?
451
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
Even so, Pandora's Box has been opened.
452
00:31:17,440 --> 00:31:19,308
(- Sansong-ro 382, Paju. - The target?)
453
00:31:19,309 --> 00:31:20,439
(Bring the CEO's wife, Han Ji In, no matter what.)
454
00:31:20,440 --> 00:31:21,978
(This one will cost 4 bills.)
455
00:31:21,979 --> 00:31:25,009
Someone has been giving orders with a burner phone.
456
00:31:27,450 --> 00:31:28,519
Here.
457
00:31:29,450 --> 00:31:31,349
Within the base station of where the text was sent,
458
00:31:31,350 --> 00:31:32,449
(Base station, Chayul Law Firm)
459
00:31:32,450 --> 00:31:33,519
there's Chayul Law Firm.
460
00:31:35,559 --> 00:31:38,590
Kidnapping instigation by Noh Yul Seong.
461
00:31:40,229 --> 00:31:41,430
Everything says it's him.
462
00:31:42,660 --> 00:31:44,100
But he'll find a way out.
463
00:31:44,660 --> 00:31:46,330
The evidence isn't clear enough.
464
00:31:51,069 --> 00:31:52,768
If Candidate Noh gets elected,
465
00:31:52,769 --> 00:31:55,278
the Han Joo Hyuk case will come to nothing.
466
00:31:55,279 --> 00:31:56,308
(Hanjoo Party Seoha-gu National Assembly Election Debate)
467
00:31:56,309 --> 00:31:59,410
I'm pretty sure he'll get released by the power of his son-in-law.
468
00:31:59,950 --> 00:32:03,880
Candidate Jung, I will make a promise right here.
469
00:32:04,819 --> 00:32:06,989
Until the final decision of my father-in-law's case,
470
00:32:07,719 --> 00:32:10,259
I will not submit a bail application.
471
00:32:11,059 --> 00:32:13,630
And if the result of this trial...
472
00:32:13,860 --> 00:32:15,900
goes beyond common sense,
473
00:32:16,660 --> 00:32:18,799
I will stop any form of bail.
474
00:32:20,469 --> 00:32:21,569
Law...
475
00:32:22,840 --> 00:32:24,839
must be equal to all people.
476
00:32:24,840 --> 00:32:26,940
That's my belief as a man who knows the law.
477
00:32:27,239 --> 00:32:29,008
All right. That was Candidate Jung's...
478
00:32:29,009 --> 00:32:30,929
Has the bail application not been submitted yet?
479
00:32:32,509 --> 00:32:33,880
I'm not sure.
480
00:32:35,519 --> 00:32:38,590
So he hasn't submitted it. I've just been used.
481
00:32:54,069 --> 00:32:55,069
She left.
482
00:32:56,739 --> 00:32:57,739
Is it over?
483
00:32:59,910 --> 00:33:02,279
CEO Noh made a nationwide promise.
484
00:33:02,479 --> 00:33:04,599
He said he'd stop his father-in-law from bailing out.
485
00:33:04,739 --> 00:33:05,809
How does Ms. Han look?
486
00:33:06,249 --> 00:33:07,449
She just left.
487
00:33:07,450 --> 00:33:09,580
You can just read it from her face. "Very angry."
488
00:33:10,819 --> 00:33:12,048
Great work. Come back to the office.
489
00:33:12,049 --> 00:33:13,120
- Okay.
- Okay.
490
00:33:15,759 --> 00:33:18,059
It will sting if you get hit on the back of your head.
491
00:33:18,660 --> 00:33:23,100
Won't this be enough for her to feel that divorce is bearable?
492
00:33:24,229 --> 00:33:27,729
You're right. He just said he'd stop her father from bailing out.
493
00:33:28,999 --> 00:33:30,140
Shall we begin, then?
494
00:33:31,739 --> 00:33:33,039
The solution for this...
495
00:33:36,039 --> 00:33:37,039
will be a politics show.
496
00:33:38,340 --> 00:33:39,509
Noh Yul Seong style.
497
00:33:42,180 --> 00:33:45,818
(Number 2, Noh Yul Seong)
498
00:33:45,819 --> 00:33:48,459
I will build Seoha Station, no matter what.
499
00:33:49,819 --> 00:33:52,988
I will start reconstructions for apartments, no matter what.
500
00:33:52,989 --> 00:33:57,100
I, Noh Yul Seong, will do it, no matter what!
501
00:33:58,870 --> 00:34:00,468
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
502
00:34:00,469 --> 00:34:01,999
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
503
00:34:02,100 --> 00:34:03,739
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
504
00:34:03,840 --> 00:34:05,369
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
505
00:34:05,370 --> 00:34:06,610
- Noh Yul...
- What?
506
00:34:09,580 --> 00:34:11,380
(Noh Yul Seong will do it, no matter what.)
507
00:34:20,819 --> 00:34:23,390
Noh Yul Seong will do it, no matter what!
508
00:34:25,020 --> 00:34:27,529
When he doesn't need his wife, he'll kick her out.
509
00:34:28,189 --> 00:34:29,699
While trying to kidnap his current wife,
510
00:34:29,700 --> 00:34:31,230
he kidnaps his previous wife.
511
00:34:31,660 --> 00:34:34,500
He does everything he needs to, no matter what.
512
00:34:34,830 --> 00:34:38,439
Everyone, you all want Seoha Station.
513
00:34:38,669 --> 00:34:40,109
What's the most important thing?
514
00:34:40,210 --> 00:34:41,668
It's preparing the related bills, right?
515
00:34:41,669 --> 00:34:42,679
- Yes!
- Yes!
516
00:34:42,680 --> 00:34:45,108
As a former lawyer, I will make sure to...
517
00:34:45,109 --> 00:34:47,080
I know Noh Yul Seong very well!
518
00:34:48,009 --> 00:34:50,950
I'm his former wife!
519
00:34:51,180 --> 00:34:52,189
Who is she?
520
00:34:52,549 --> 00:34:53,549
What?
521
00:34:53,649 --> 00:34:54,950
What are you doing? Stop her.
522
00:34:56,520 --> 00:34:59,089
I know all of his shameless...
523
00:34:59,390 --> 00:35:01,858
- Gosh!
- All right!
524
00:35:01,859 --> 00:35:03,259
- We'll get going.
- Noh Yul Seong!
525
00:35:03,330 --> 00:35:04,799
Noh Yul Seong!
526
00:35:05,200 --> 00:35:06,569
Noh Yul Seong!
527
00:35:07,000 --> 00:35:08,299
Noh Yul Seong!
528
00:35:11,969 --> 00:35:14,609
So this is how I realize my fantasy for sunroofs.
529
00:35:15,580 --> 00:35:18,509
Congratulations. You've still got a taste of it.
530
00:35:20,750 --> 00:35:22,120
I got so surprised.
531
00:35:22,219 --> 00:35:24,379
The things we do for work is just crazy.
532
00:35:24,819 --> 00:35:27,149
Gosh. My heart is about to jump out.
533
00:35:28,489 --> 00:35:31,020
When he doesn't need his wife, he'll kick her out.
534
00:35:31,520 --> 00:35:32,988
While trying to kidnap his current wife,
535
00:35:32,989 --> 00:35:34,459
he kidnaps his previous wife.
536
00:35:34,460 --> 00:35:37,299
He does everything he needs to, no matter what.
537
00:35:38,000 --> 00:35:40,969
I'm his former wife!
538
00:35:42,739 --> 00:35:45,810
(Candidate Noh Yul Seong's former wife appears at his campaign rally.)
539
00:35:47,640 --> 00:35:50,540
(Candidate Noh Yul Seong's former wife appears at his campaign rally.)
540
00:35:50,680 --> 00:35:52,508
I know Noh Yul Seong very well!
541
00:35:52,509 --> 00:35:55,379
I'm his former wife!
542
00:35:55,580 --> 00:35:57,549
I know all of his shameless...
543
00:36:01,319 --> 00:36:03,219
Where's Kim Sa Ra?
544
00:36:19,669 --> 00:36:21,509
Are you messing with me?
545
00:36:22,910 --> 00:36:26,680
Elections are right around the corner. What have you done?
546
00:36:28,149 --> 00:36:29,149
Sue me.
547
00:36:30,450 --> 00:36:33,250
Sue me for defamation based on false information.
548
00:36:34,689 --> 00:36:35,790
That was what that was for.
549
00:36:38,830 --> 00:36:39,830
What?
550
00:36:50,339 --> 00:36:51,339
What are you saying?
551
00:36:51,899 --> 00:36:54,210
You have to sue me for the court to decide what's true.
552
00:36:54,669 --> 00:36:57,980
To know if you really tried to kidnap your current wife...
553
00:36:58,439 --> 00:37:00,180
but ended up kidnapping your former wife.
554
00:37:03,580 --> 00:37:04,620
I will...
555
00:37:06,149 --> 00:37:08,419
do an interview tomorrow.
556
00:37:08,719 --> 00:37:10,759
If anyone like a journalist...
557
00:37:11,460 --> 00:37:13,060
asks you anything,
558
00:37:13,560 --> 00:37:16,099
just admit that I was right.
559
00:37:16,100 --> 00:37:17,129
Why should I?
560
00:37:17,560 --> 00:37:20,830
Do you think that the world revolves...
561
00:37:20,930 --> 00:37:22,170
just around you, Noh Yul Seong?
562
00:37:22,469 --> 00:37:23,540
If you do that for me,
563
00:37:23,640 --> 00:37:26,339
then I will update you on Seo Yun...
564
00:37:26,810 --> 00:37:29,279
once a month. How does that sound?
565
00:37:37,520 --> 00:37:38,719
Excuse me, Mr. Noh Yul Seong.
566
00:37:39,719 --> 00:37:41,250
I make the offers.
567
00:37:42,790 --> 00:37:44,219
"I, Noh Yul Seong,"
568
00:37:45,120 --> 00:37:47,088
"admit the responsibility of the failure of marriage..."
569
00:37:47,089 --> 00:37:49,560
"and will pay Han Ji In an alimony of one million dollars."
570
00:37:49,660 --> 00:37:51,000
Sign it right here.
571
00:37:52,169 --> 00:37:55,169
If you agree to do so, I will do that interview...
572
00:37:56,399 --> 00:37:57,399
that you want me to do.
573
00:38:04,939 --> 00:38:06,310
What are you doing?
574
00:38:07,279 --> 00:38:10,549
Get out. Why are you causing trouble in someone else's office?
575
00:38:13,790 --> 00:38:18,390
Gosh, Kim Sa Ra and Dong Gi Jun. You two really made it work.
576
00:38:20,029 --> 00:38:21,029
Forget it.
577
00:38:22,560 --> 00:38:25,799
Make sure to say the right things to those journalists.
578
00:38:27,569 --> 00:38:29,769
Brace yourself if you fail to do so.
579
00:38:29,770 --> 00:38:31,839
I won't care about you or Seo Yun anymore. Got it?
580
00:38:35,879 --> 00:38:36,879
Get out of my way.
581
00:38:57,100 --> 00:38:58,740
Was he like that when you lived with him?
582
00:38:59,700 --> 00:39:01,468
How dare he use violence?
583
00:39:01,469 --> 00:39:04,870
I was getting on his nerves on purpose to get him riled up.
584
00:39:07,210 --> 00:39:09,580
Well, it's D-Day tomorrow.
585
00:39:13,350 --> 00:39:15,670
I guess it's great that he's moving according to our plan.
586
00:39:39,069 --> 00:39:40,210
Thank you for coming.
587
00:39:41,810 --> 00:39:42,839
Let's sit.
588
00:39:47,580 --> 00:39:51,250
I wanted to see you before ending things.
589
00:39:55,219 --> 00:39:56,660
We got the kidnapper.
590
00:39:57,560 --> 00:40:00,489
As expected, Noh Yul Seong...
591
00:40:01,060 --> 00:40:02,180
was the one to instigate it.
592
00:40:08,029 --> 00:40:09,040
I...
593
00:40:10,700 --> 00:40:11,839
will keep it in.
594
00:40:13,439 --> 00:40:16,379
If I do so, it will be of help for my father.
595
00:40:17,339 --> 00:40:19,049
If you just keep it in like that,
596
00:40:20,779 --> 00:40:22,659
that's all you'll do for the rest of your life.
597
00:40:26,089 --> 00:40:27,290
That person...
598
00:40:34,430 --> 00:40:36,230
knows my weakness.
599
00:40:36,629 --> 00:40:39,628
When he's cornered, you never know what he'll do.
600
00:40:39,629 --> 00:40:40,989
You know he's that kind of person.
601
00:40:43,669 --> 00:40:44,700
I sure do.
602
00:40:46,569 --> 00:40:50,210
So there's only one way to win.
603
00:40:57,020 --> 00:40:59,390
(Number 2, Noh Yul Seong)
604
00:40:59,489 --> 00:41:04,259
(Speaking the Truth, Noh Yul Seong Press Conference)
605
00:41:13,770 --> 00:41:14,870
For a while,
606
00:41:16,899 --> 00:41:20,069
I've been harassed by my former wife. It's true.
607
00:41:22,739 --> 00:41:25,680
She is someone who was imprisoned...
608
00:41:26,080 --> 00:41:28,009
for doing things behind my back.
609
00:41:28,980 --> 00:41:31,480
After our divorce,
610
00:41:32,350 --> 00:41:34,318
unfortunately, she has been continuing to slander me...
611
00:41:34,319 --> 00:41:36,259
with false information.
612
00:41:36,759 --> 00:41:39,189
Was your current wife aware of this as well?
613
00:41:39,290 --> 00:41:40,529
Yes, of course.
614
00:41:42,629 --> 00:41:43,629
Honey.
615
00:41:45,870 --> 00:41:49,100
I just feel terribly sorry for my wife...
616
00:41:49,739 --> 00:41:51,739
who quietly stood by my side through all this.
617
00:41:51,939 --> 00:41:53,640
Please say a word.
618
00:41:56,580 --> 00:41:58,479
It'll be over if you say you understand what had happened.
619
00:41:58,480 --> 00:41:59,750
You know what to do, right?
620
00:42:02,980 --> 00:42:05,620
(A new future with the power of law and principles, Noh Yul Seong)
621
00:42:05,950 --> 00:42:08,689
Hello. I'm Han Ji In.
622
00:42:09,790 --> 00:42:13,359
The things my husband's former wife said yesterday.
623
00:42:14,629 --> 00:42:15,759
So...
624
00:42:17,230 --> 00:42:20,430
her claim that Candidate Noh tried to kidnap me...
625
00:42:20,870 --> 00:42:22,600
but ended up kidnapping his former wife...
626
00:42:26,270 --> 00:42:27,410
is all true.
627
00:42:28,410 --> 00:42:30,210
- What?
- What?
628
00:42:33,750 --> 00:42:35,750
Is there any evidence that it was Candidate Noh?
629
00:42:36,180 --> 00:42:37,750
It's all in this phone.
630
00:42:37,850 --> 00:42:40,249
The kidnapper got orders from Chayul Law Firm.
631
00:42:40,250 --> 00:42:42,489
- How did you get that?
- What?
632
00:42:44,089 --> 00:42:45,769
I never said it was the kidnapper's phone.
633
00:42:45,830 --> 00:42:46,858
It's just the same model.
634
00:42:46,859 --> 00:42:48,330
Just a moment.
635
00:42:49,000 --> 00:42:51,059
I will give a clear explanation about this...
636
00:42:51,060 --> 00:42:52,445
But why didn't you report this to the police?
637
00:42:52,469 --> 00:42:53,529
Because I am...
638
00:42:55,529 --> 00:42:57,739
being threatened by my husband.
639
00:42:59,540 --> 00:43:00,870
Let's take the initiative.
640
00:43:03,009 --> 00:43:05,910
Say you're being blackmailed by him with hidden camera footage.
641
00:43:06,250 --> 00:43:07,548
You want me to say it?
642
00:43:07,549 --> 00:43:09,819
That's the only way to block Noh Yul Seong.
643
00:43:10,180 --> 00:43:12,860
We can also hold him accountable for the breakdown of the marriage.
644
00:43:15,989 --> 00:43:17,819
- No.
- The contents of the blackmail...
645
00:43:18,160 --> 00:43:19,389
are my secretly recorded...
646
00:43:19,390 --> 00:43:20,989
What his wife, Han Ji In is saying...
647
00:43:21,390 --> 00:43:22,629
is true.
648
00:43:25,230 --> 00:43:28,529
Candidate Noh exploited his wife's weaknesses...
649
00:43:30,000 --> 00:43:31,640
and made her help his election campaign.
650
00:43:34,270 --> 00:43:37,439
What do you think you're doing?
651
00:43:38,210 --> 00:43:41,608
Journalists, if you publish an article about this,
652
00:43:41,609 --> 00:43:44,119
you could be sued for defamation.
653
00:43:44,120 --> 00:43:46,089
- Please take note.
- Oh, no.
654
00:43:47,589 --> 00:43:49,989
We're live-streaming this.
655
00:43:52,359 --> 00:43:53,688
(Live: Seoha-gu National Assembly preliminary candidate)
656
00:43:53,689 --> 00:43:54,929
Turn it off.
657
00:43:54,930 --> 00:43:56,729
- My goodness.
- Turn it off.
658
00:43:56,730 --> 00:43:58,830
- I said turn it off. Stop!
- My goodness.
659
00:43:59,169 --> 00:44:01,399
- Oh, my goodness!
- The live-streaming is going well.
660
00:44:01,629 --> 00:44:03,099
We have many comments.
661
00:44:03,100 --> 00:44:04,169
Get out!
662
00:44:04,569 --> 00:44:06,210
How dare you? Get out.
663
00:44:06,540 --> 00:44:07,668
Where do you think you are?
664
00:44:07,669 --> 00:44:08,769
Wait a minute.
665
00:44:08,770 --> 00:44:10,090
- Candidate Noh!
- Candidate Noh!
666
00:44:10,540 --> 00:44:12,039
Are you avoiding answering?
667
00:44:12,040 --> 00:44:13,779
Say something about it!
668
00:44:19,689 --> 00:44:21,749
Please think about it.
669
00:44:21,750 --> 00:44:25,319
- Dae Gi.
- They relentlessly intruded,
670
00:44:25,620 --> 00:44:27,989
- spreading groundless accusations.
- It's over.
671
00:44:28,730 --> 00:44:29,730
I...
672
00:44:30,560 --> 00:44:31,600
You did a good job.
673
00:44:32,969 --> 00:44:35,100
I'll continue next time.
674
00:44:35,969 --> 00:44:38,270
Is this the correct door? Why isn't it opening?
675
00:44:38,839 --> 00:44:39,839
Don't take photos.
676
00:44:39,840 --> 00:44:41,560
(A young leader who's ready, Noh Yul Seong)
677
00:44:41,969 --> 00:44:42,980
Excuse me.
678
00:45:01,129 --> 00:45:02,188
(Hi, how can I help you?)
679
00:45:02,189 --> 00:45:03,358
Turn on the radio.
680
00:45:03,359 --> 00:45:04,500
(Turn on the radio)
681
00:45:06,629 --> 00:45:07,999
In Seoha-gu, which was considered...
682
00:45:08,000 --> 00:45:10,499
a closely contested area within the party,
683
00:45:10,500 --> 00:45:13,909
Candidate Noh is going through a controversy over family issues.
684
00:45:13,910 --> 00:45:16,238
The approval rating has already fallen outside the margin of error.
685
00:45:16,239 --> 00:45:19,108
Oh, you think it's gratifying?
686
00:45:19,109 --> 00:45:20,148
For inquiries,
687
00:45:20,149 --> 00:45:21,979
- please visit our website.
- Thank you. I'll call you again.
688
00:45:21,980 --> 00:45:24,549
Yes, this is a gratifying divorce specialist, SOLUTION.
689
00:45:25,080 --> 00:45:26,089
Oh, yes.
690
00:45:26,649 --> 00:45:27,688
Yes.
691
00:45:27,689 --> 00:45:29,459
- Within a week would be difficult.
- The greatest problem-solver,
692
00:45:29,460 --> 00:45:30,489
SOLUTION.
693
00:46:03,390 --> 00:46:05,290
(SEOHAN UNIVERSITY HOSPITAL)
694
00:46:10,899 --> 00:46:13,230
Can I meet a teacher's assistant named Choi Hong Jin?
695
00:46:13,600 --> 00:46:15,399
- Assistant Choi.
- Yes.
696
00:46:20,910 --> 00:46:24,438
Do you think there's a person who saw...
697
00:46:24,439 --> 00:46:26,750
Professor Seo and Na Yu Mi?
698
00:46:28,210 --> 00:46:29,279
I don't think so.
699
00:46:29,480 --> 00:46:32,079
We got to know about the accident when we were all together.
700
00:46:32,080 --> 00:46:33,866
We were having an after-party after the seminar.
701
00:46:33,890 --> 00:46:35,719
Cheers.
702
00:46:36,020 --> 00:46:38,489
Thanks for your efforts.
703
00:46:38,620 --> 00:46:40,258
Especially Assistant Choi. You did so much.
704
00:46:40,259 --> 00:46:41,330
Thanks for your efforts.
705
00:46:41,629 --> 00:46:43,758
I'll earn the next project too.
706
00:46:43,759 --> 00:46:45,659
- Trust and follow me.
- Professor.
707
00:46:45,660 --> 00:46:47,468
Someone has been calling you.
708
00:46:47,469 --> 00:46:48,799
Oh, right. Drink first.
709
00:46:50,040 --> 00:46:51,360
- Yes.
- Thanks for your efforts.
710
00:46:52,839 --> 00:46:53,910
Yes?
711
00:46:54,739 --> 00:46:56,980
Yes, I'm Na Yu Mi's professor.
712
00:46:57,210 --> 00:46:58,279
Who is this?
713
00:46:59,810 --> 00:47:00,850
What?
714
00:47:01,049 --> 00:47:02,580
Where is she?
715
00:47:03,120 --> 00:47:04,549
How hurt is she?
716
00:47:04,879 --> 00:47:07,749
Yes, okay.
717
00:47:07,750 --> 00:47:08,750
One thing for sure...
718
00:47:09,020 --> 00:47:12,390
is that he didn't know about Yu Mi's accident before the call.
719
00:47:12,730 --> 00:47:15,370
But the fact that he committed suicide because of that incident...
720
00:47:17,700 --> 00:47:19,000
is not understandable.
721
00:47:36,850 --> 00:47:39,120
Oh, hello.
722
00:47:40,290 --> 00:47:41,419
Who are you?
723
00:47:42,859 --> 00:47:45,660
You are Na Yu Mi's grandfather, right?
724
00:47:47,189 --> 00:47:48,230
Yes.
725
00:47:50,960 --> 00:47:52,000
Here.
726
00:47:57,339 --> 00:47:59,540
You kept all of her belongings.
727
00:47:59,939 --> 00:48:04,108
Was there really someone who said that Yu Mi...
728
00:48:04,109 --> 00:48:05,439
didn't commit suicide?
729
00:48:06,580 --> 00:48:09,649
Yes, I'll call you once I find that person.
730
00:48:09,819 --> 00:48:10,850
Okay.
731
00:48:12,180 --> 00:48:14,819
I'll check her belongings.
732
00:48:14,989 --> 00:48:15,989
Okay.
733
00:48:21,689 --> 00:48:23,230
(To Yu Mi)
734
00:48:34,540 --> 00:48:35,609
Wait.
735
00:48:37,140 --> 00:48:39,549
I thought her phone was lost.
736
00:48:39,680 --> 00:48:42,048
I could only retrieve her call logs.
737
00:48:42,049 --> 00:48:44,950
Maybe it was her old phone. It was in her drawer.
738
00:48:48,850 --> 00:48:51,659
If you're okay with it, can I bring the phone...
739
00:48:51,660 --> 00:48:53,060
and look inside?
740
00:48:56,899 --> 00:48:58,298
I've unlocked it.
741
00:48:58,299 --> 00:48:59,799
- Already?
- Yes.
742
00:49:00,629 --> 00:49:01,799
Dae Gi.
743
00:49:02,629 --> 00:49:04,799
- There's nothing you can't do.
- Stop.
744
00:49:06,169 --> 00:49:07,239
Thanks.
745
00:49:08,210 --> 00:49:09,339
(Gallery, Camera, My Files)
746
00:49:15,180 --> 00:49:16,218
(My Album)
747
00:49:16,219 --> 00:49:17,950
(Photos)
748
00:49:21,089 --> 00:49:23,419
It was her second phone that she used with him.
749
00:49:23,819 --> 00:49:25,290
Who is she?
750
00:49:25,390 --> 00:49:27,129
It's a case that I was investigating.
751
00:49:28,660 --> 00:49:30,799
Let's not tell Ms. Kim for now.
752
00:49:32,799 --> 00:49:34,500
She might be bothered by it.
753
00:49:34,830 --> 00:49:35,830
Okay.
754
00:49:56,290 --> 00:50:00,259
Na Yu Mi, who's deceased, and Noh Yul Seong were having an affair.
755
00:50:00,430 --> 00:50:02,858
Noh Yul Seong took Professor Seo's phone...
756
00:50:02,859 --> 00:50:05,528
who had a last call with Na Yu Mi.
757
00:50:05,529 --> 00:50:07,999
(Na Yu Mi, Noh Yul Seong, Seo Woong Jin)
758
00:50:08,000 --> 00:50:10,099
- For goodness' sake!
- I said I didn't want it!
759
00:50:10,100 --> 00:50:11,969
- Listen to me!
- Jung Sang Joo!
760
00:50:12,100 --> 00:50:13,468
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
761
00:50:13,469 --> 00:50:15,069
I had trust.
762
00:50:15,270 --> 00:50:17,439
Party members and comrades.
763
00:50:18,140 --> 00:50:20,579
Your choice was right.
764
00:50:20,580 --> 00:50:21,648
(Hanjoo Party's Jung Sang Joo is confirmed to go for by-election.)
765
00:50:21,649 --> 00:50:22,680
I, Jung Sang Joo,
766
00:50:23,180 --> 00:50:25,219
will not disappoint you.
767
00:50:25,480 --> 00:50:28,850
I'll do my best to win...
768
00:50:29,120 --> 00:50:31,759
the by-election!
769
00:50:36,960 --> 00:50:39,929
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
770
00:50:39,930 --> 00:50:41,099
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
771
00:50:41,100 --> 00:50:42,620
- Is he coming out?
- He's coming out!
772
00:50:46,000 --> 00:50:47,469
Did you predict that you'd lose?
773
00:50:47,609 --> 00:50:49,369
Do you think your ex-wife and your current wife's teamwork...
774
00:50:49,370 --> 00:50:50,939
affected the result?
775
00:50:54,779 --> 00:50:57,680
Did you go through your second divorce after that incident?
776
00:51:02,450 --> 00:51:05,390
Reporters, thanks for your efforts.
777
00:51:06,330 --> 00:51:08,088
It's not even a difficult question.
778
00:51:08,089 --> 00:51:10,398
- Please comment.
- Please say something about it.
779
00:51:10,399 --> 00:51:12,560
- Please comment.
- Please say something about it.
780
00:51:29,379 --> 00:51:31,819
They only ask about your present and past wife until the end.
781
00:51:31,879 --> 00:51:34,119
Those questions aren't for you who lost in the election.
782
00:51:38,489 --> 00:51:40,430
Let's postpone our dinner.
783
00:51:41,290 --> 00:51:44,200
They ruined our plan.
784
00:51:44,399 --> 00:51:45,799
I can never forgive them.
785
00:51:53,569 --> 00:51:54,669
Me neither.
786
00:52:08,919 --> 00:52:12,060
I hesitated too much.
787
00:52:15,089 --> 00:52:17,660
No worries. I was like that too.
788
00:52:19,299 --> 00:52:21,569
Even if you break up with someone you dislike,
789
00:52:22,100 --> 00:52:23,140
divorce is difficult.
790
00:52:24,469 --> 00:52:25,569
Thank you.
791
00:52:30,180 --> 00:52:32,810
Because of the reporters, he would want to end this quickly.
792
00:52:33,180 --> 00:52:36,009
Regardless of the amount, we will receive alimony and settle.
793
00:52:43,219 --> 00:52:44,259
(Husband)
794
00:52:48,390 --> 00:52:49,960
- What?
- Let's meet today.
795
00:52:50,899 --> 00:52:52,160
The court.
796
00:52:52,660 --> 00:52:53,799
See you at the court.
797
00:52:53,969 --> 00:52:55,169
I'm going to file for divorce.
798
00:52:58,669 --> 00:53:00,869
You know where Chayul Town is going to be built, right?
799
00:53:01,109 --> 00:53:02,169
Come here.
800
00:53:02,939 --> 00:53:04,238
Why would I?
801
00:53:04,239 --> 00:53:05,938
You aren't coming home.
802
00:53:05,939 --> 00:53:08,609
Do you want to meet me at my office where thousands of people are?
803
00:53:13,689 --> 00:53:15,818
I know that place well too.
804
00:53:15,819 --> 00:53:16,989
Shall we meet there?
805
00:53:17,219 --> 00:53:20,230
Let me talk to Han Ji In. I'm not talking to you.
806
00:53:22,160 --> 00:53:23,200
Aren't you...
807
00:53:23,830 --> 00:53:26,270
trying to negotiate the divorce settlement?
808
00:53:27,930 --> 00:53:29,640
Or we can meet you at the court!
809
00:53:37,410 --> 00:53:39,879
This area will be demolished, starting next week.
810
00:53:40,279 --> 00:53:42,709
The law school will be built here.
811
00:53:42,710 --> 00:53:43,750
At S1.
812
00:53:47,419 --> 00:53:48,589
It's raining.
813
00:53:49,689 --> 00:53:51,520
Why the heck is it raining?
814
00:53:52,120 --> 00:53:53,129
I'm sorry.
815
00:53:55,160 --> 00:53:56,160
The rain...
816
00:54:03,770 --> 00:54:04,938
I'm almost there.
817
00:54:04,939 --> 00:54:08,140
I think I'll be about ten minutes late because of the traffic.
818
00:54:08,509 --> 00:54:09,789
Please wait for me at the front.
819
00:54:10,109 --> 00:54:11,508
I'll meet him first.
820
00:54:11,509 --> 00:54:13,909
No, wait. I don't feel it's right for you to meet him alone.
821
00:54:14,509 --> 00:54:17,879
I'm his son's mother. Don't worry.
822
00:54:32,930 --> 00:54:33,969
Since it's raining,
823
00:54:35,200 --> 00:54:36,640
he's waiting inside.
824
00:54:47,210 --> 00:54:50,219
(We strongly oppose redevelopment!)
825
00:54:50,719 --> 00:54:52,080
(No entry)
826
00:54:59,120 --> 00:55:00,890
(We strongly oppose redevelopment!)
827
00:55:52,879 --> 00:55:55,779
I didn't know I'd meet you here.
828
00:55:56,680 --> 00:55:59,349
I thought you'd build...
829
00:55:59,350 --> 00:56:01,589
Chayul Town here right after divorcing me.
830
00:56:03,089 --> 00:56:04,089
But I guess I was wrong.
831
00:56:04,960 --> 00:56:06,160
I'll give you 500,000 dollars.
832
00:56:07,230 --> 00:56:11,000
But drop the lawsuit and agree to the divorce settlement.
833
00:56:12,430 --> 00:56:14,528
Can I consider that as the alimony?
834
00:56:14,529 --> 00:56:15,830
I'll give you 500,000 dollars,
835
00:56:16,770 --> 00:56:18,140
so we can sign a contract.
836
00:56:19,000 --> 00:56:20,680
Han Ji In isn't getting it as the alimony.
837
00:56:22,509 --> 00:56:26,749
I guess this was why Hong Gil Dong felt it was unfair.
838
00:56:26,750 --> 00:56:29,310
She can't call her alimony as alimony.
839
00:56:30,649 --> 00:56:32,779
If you're a representative, you should negotiate...
840
00:56:33,149 --> 00:56:34,890
as a representative. Don't be obstinate.
841
00:56:37,989 --> 00:56:40,589
Do you know what people said when I divorced without alimony?
842
00:56:41,290 --> 00:56:43,299
"What did she do wrong that she..."
843
00:56:43,399 --> 00:56:46,730
"couldn't even get a single penny from Chayul and get kicked out?"
844
00:56:52,870 --> 00:56:55,009
I can't let Ms. Han go through the same thing.
845
00:56:56,480 --> 00:56:59,609
I say 700,000 dollars. Admit that this is for alimony.
846
00:57:00,810 --> 00:57:02,210
It'll be 900,000 dollars next time.
847
00:57:12,689 --> 00:57:14,759
- Seo Yun, it's Daddy.
- Dad!
848
00:57:15,259 --> 00:57:16,599
- Don't you miss me?
- Seo Yun!
849
00:57:16,600 --> 00:57:17,600
- I miss you.
- Seo Yun.
850
00:57:18,000 --> 00:57:20,669
- I'll call you back. Okay?
- Let me talk to him!
851
00:57:20,770 --> 00:57:23,568
- You're crazy.
- Hey, are you crazy?
852
00:57:23,569 --> 00:57:25,969
Do you want to talk to your son?
853
00:57:26,739 --> 00:57:27,810
Agree to my terms, then.
854
00:57:28,509 --> 00:57:31,139
Are you using our child? You despicable jerk!
855
00:57:31,140 --> 00:57:34,310
I said I'd let you live comfortably.
856
00:57:34,810 --> 00:57:37,519
I told you I'd let you be my first!
857
00:57:37,520 --> 00:57:39,549
Why would I receive your money?
858
00:57:39,989 --> 00:57:42,819
I don't deal with rotten people.
859
00:57:43,189 --> 00:57:44,488
I'll take everything away from you!
860
00:57:44,489 --> 00:57:46,020
Try to take it away. Try.
861
00:57:49,029 --> 00:57:50,500
Hey. Take it away.
862
00:57:50,600 --> 00:57:52,258
- Mr. Noh!
- Try taking it.
863
00:57:52,259 --> 00:57:53,668
Try to take it away. Say something.
864
00:57:53,669 --> 00:57:56,230
- Calm down. Don't do this.
- Try to take it away! Take it!
865
00:58:04,379 --> 00:58:06,810
You'll never see Seo Yun again.
866
00:58:19,859 --> 00:58:23,129
(We strongly oppose redevelopment!)
867
00:58:25,230 --> 00:58:27,991
Stuck there, she needs to urinate and defecate to come to her senses.
868
00:58:38,180 --> 00:58:41,580
Noh Yul Seong! Open the door!
869
00:59:11,580 --> 00:59:13,350
Oh, my goodness! Oh, no!
870
01:00:05,930 --> 01:00:06,930
(No entry)
871
01:00:15,109 --> 01:00:16,109
(Kim Sa Ra)
872
01:00:23,109 --> 01:00:24,120
(Emergency)
873
01:00:25,480 --> 01:00:26,480
Yes, hello?
874
01:00:26,481 --> 01:00:29,488
There's a fire at Seoha-gu within the redevelopment area 1 and 2.
875
01:00:29,489 --> 01:00:30,520
Please come quick.
876
01:00:33,160 --> 01:00:34,320
(We oppose to redevelopment.)
877
01:00:51,580 --> 01:00:52,580
(Descending lifeline)
878
01:00:54,850 --> 01:00:55,850
(Descending lifeline)
879
01:01:29,080 --> 01:01:32,480
Kim Sa Ra! Are you in there?
880
01:02:14,689 --> 01:02:15,730
Kim Sa Ra!
881
01:02:16,930 --> 01:02:18,000
Kim Sa Ra!
882
01:02:32,439 --> 01:02:34,779
Kim Sa Ra!
883
01:02:59,969 --> 01:03:02,009
(Queen of Divorce)
884
01:03:30,500 --> 01:03:32,168
Hi. Lawyer Dong.
885
01:03:32,169 --> 01:03:33,398
Do you know each other?
886
01:03:33,399 --> 01:03:35,410
We used to date.
887
01:03:36,009 --> 01:03:38,008
Don't care so much about us.
888
01:03:38,009 --> 01:03:39,009
I don't!
889
01:03:39,339 --> 01:03:41,410
Shall we be together today?
890
01:03:41,549 --> 01:03:42,950
Choi La Hee, you're still the same.
891
01:03:43,149 --> 01:03:44,989
Your ability to make it impossible to control.
892
01:03:45,750 --> 01:03:47,218
We can't just leave Noh Yul Seong alone.
893
01:03:47,219 --> 01:03:48,890
What will you do if he does that again?
894
01:03:49,219 --> 01:03:50,960
You can come to save me again.
895
01:03:52,020 --> 01:03:54,028
She doesn't say what's wrong.
896
01:03:54,029 --> 01:03:55,560
Oh, it's Lawyer Dong.
897
01:03:57,029 --> 01:03:58,359
Why are you here?
898
01:03:58,529 --> 01:04:01,829
Is it because you want to get close to Noh Yul Seong through me?
899
01:04:01,830 --> 01:04:02,830
It's not like that.
900
01:04:02,831 --> 01:04:05,168
That's why you said three months would be enough.
901
01:04:05,169 --> 01:04:06,910
That's not it, Sa Ra!
902
01:04:08,069 --> 01:04:09,669
Let's end it here, then.
63973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.