Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:08,208
So he says to me, he goes,
"Well, if we were
2
00:00:08,274 --> 00:00:09,776
gonna get this high,
we may as well have
3
00:00:09,843 --> 00:00:12,545
just stayed in the car."
4
00:00:12,612 --> 00:00:13,713
And that is why
5
00:00:13,780 --> 00:00:15,148
I stopped flying
private charters.
6
00:00:15,215 --> 00:00:17,183
That's hilarious.
7
00:00:17,250 --> 00:00:18,918
You are so funny.
8
00:00:20,453 --> 00:00:22,455
This has been
an amazing evening.
9
00:00:22,522 --> 00:00:25,091
And yet,
all good things must end.
10
00:00:25,158 --> 00:00:27,394
- Oh, the poet.
- She speaks.
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,229
Rosa writes
beautiful poetry.
12
00:00:29,295 --> 00:00:31,464
I can tell
just from that line.
13
00:00:31,531 --> 00:00:34,401
- That wasn't a poem.
- It's a saying.
14
00:00:36,169 --> 00:00:37,537
Oh, you two.
15
00:00:37,604 --> 00:00:39,072
I was so close
16
00:00:39,139 --> 00:00:41,207
to giving up on my dream
of a family.
17
00:00:42,175 --> 00:00:43,810
And then...
18
00:00:43,877 --> 00:00:46,646
To meet these
incredible women,
19
00:00:46,713 --> 00:00:49,149
one a poet.
20
00:00:50,083 --> 00:00:51,951
A poet?
21
00:00:52,018 --> 00:00:54,554
And a fashion designer.
22
00:00:54,621 --> 00:00:55,588
Anna's a stylist.
23
00:00:55,655 --> 00:00:58,158
Which is sort of close
to fashion designer.
24
00:00:59,659 --> 00:01:01,428
We can do this.
25
00:01:02,195 --> 00:01:03,897
We can co-parent.
26
00:01:04,397 --> 00:01:07,133
- I feel that, too.
- And it is so refreshing
27
00:01:07,200 --> 00:01:09,102
just to have it all
out there on the table.
28
00:01:09,169 --> 00:01:11,337
- Can I be honest?
- This wine is just...
29
00:01:11,404 --> 00:01:13,306
Come back to my house.
30
00:01:13,373 --> 00:01:14,774
- You're going to love it.
- I've got a vintage
31
00:01:14,841 --> 00:01:17,010
that I've been waiting
for a special occasion to open.
32
00:01:17,077 --> 00:01:19,379
- That would be...
- A little fast.
33
00:01:19,446 --> 00:01:21,214
We don't usually do that
on our first meeting.
34
00:01:21,281 --> 00:01:24,217
We don't usually
have such good first meetings.
35
00:01:24,884 --> 00:01:26,219
It's settled.
36
00:01:27,153 --> 00:01:28,655
Oh, we're happy
to contribute.
37
00:01:28,721 --> 00:01:31,124
Oh. Absolutely not.
38
00:01:31,191 --> 00:01:32,759
I got this.
39
00:01:46,005 --> 00:01:47,540
It's good, isn't it?
40
00:01:47,607 --> 00:01:49,242
Mmm.
41
00:01:52,078 --> 00:01:54,581
- Eat this.
- Oh! Oh, oh...
42
00:01:54,647 --> 00:01:56,282
I don't eat dairy.
43
00:01:56,749 --> 00:01:57,650
Are you vegan?
44
00:01:57,717 --> 00:01:59,185
Why does everyone always
think I'm vegan?
45
00:01:59,252 --> 00:02:01,988
- Do I look vegan?
- I mean, I wish I was.
46
00:02:02,055 --> 00:02:03,690
From an ethical perspective,
but mostly,
47
00:02:03,756 --> 00:02:06,359
dairy's just super hard
for me to digest.
48
00:02:07,360 --> 00:02:09,429
Lactose intolerant.
49
00:02:10,096 --> 00:02:11,498
Are you Jewish?
50
00:02:12,098 --> 00:02:14,467
Yeah. My father.
51
00:02:14,534 --> 00:02:15,969
Called it.
52
00:02:16,336 --> 00:02:17,837
And your mother?
53
00:02:17,904 --> 00:02:20,240
South American. Chilean.
54
00:02:20,306 --> 00:02:21,708
I love that.
55
00:02:21,774 --> 00:02:23,343
It's a perfect mix.
56
00:02:23,409 --> 00:02:26,279
White but with a dash
of that mixed spice.
57
00:02:26,346 --> 00:02:29,782
Your bathroom
is unbelievable.
58
00:02:31,084 --> 00:02:32,752
Is that a steam shower in there?
59
00:02:32,819 --> 00:02:34,220
Guilty.
60
00:02:34,287 --> 00:02:35,922
Now this one's pure apple pie.
61
00:02:35,989 --> 00:02:38,258
I love apple pie.
62
00:02:38,324 --> 00:02:40,426
Is that cheese?
63
00:02:40,493 --> 00:02:42,662
- Oh, Anna, Anna...
- Show me this amazing bathroom.
64
00:02:42,729 --> 00:02:44,731
It's just up the stairs
and down the hall.
65
00:02:44,797 --> 00:02:47,133
Show me! You know I have
a bad sense of direction.
66
00:02:47,200 --> 00:02:49,536
Well, that's
the South American in you.
67
00:02:49,602 --> 00:02:50,904
Ha!
68
00:02:55,542 --> 00:02:57,343
- What are you doing?
- I already peed.
69
00:02:57,410 --> 00:02:58,645
He is terrible.
70
00:02:58,711 --> 00:03:00,847
- What are you talking about?
- He's amazing.
71
00:03:00,914 --> 00:03:02,081
Look at this bathtub.
72
00:03:02,148 --> 00:03:03,316
- Oh, God.
- It's happening.
73
00:03:03,383 --> 00:03:04,918
- We have to leave.
- We have to leave.
74
00:03:04,984 --> 00:03:06,286
We just got here.
75
00:03:06,352 --> 00:03:07,854
- Look at me!
- Stop looking at the bathtub.
76
00:03:07,921 --> 00:03:10,723
- Look at me! Look at me!
- I bet we can both fit in here.
77
00:03:10,790 --> 00:03:12,425
Come, come in.
78
00:03:12,492 --> 00:03:14,360
I bet he could fit
in here with us.
79
00:03:14,427 --> 00:03:16,162
But we'll never do that.
80
00:03:16,229 --> 00:03:17,497
I think we're really
hitting it off.
81
00:03:17,564 --> 00:03:19,299
He hasn't listened
to a word you've said.
82
00:03:19,365 --> 00:03:21,000
He thinks you're
a fashion designer.
83
00:03:21,067 --> 00:03:22,335
It's so inspirational
of him.
84
00:03:22,402 --> 00:03:24,637
- Ow! What the heck?
- This is what you do.
85
00:03:24,704 --> 00:03:27,307
You get so excited about
who you think they might be
86
00:03:27,373 --> 00:03:29,475
that you become totally
blind to who they really are.
87
00:03:29,542 --> 00:03:32,011
The point of you and me
having a family together
88
00:03:32,078 --> 00:03:33,513
is you not doing that anymore.
89
00:03:33,580 --> 00:03:35,481
The second you think
someone could be a capitalist,
90
00:03:35,548 --> 00:03:37,550
- you totally dismiss them.
- I'm dismissing him
91
00:03:37,617 --> 00:03:39,285
because he's sexist
with a hint
92
00:03:39,352 --> 00:03:40,954
- of white nationalism.
- He doesn't listen,
93
00:03:41,020 --> 00:03:43,590
he probably has a whole
other family in Tulsa.
94
00:03:43,656 --> 00:03:44,657
Why Tulsa?
95
00:03:44,724 --> 00:03:47,293
- Anna...
- He is not our person.
96
00:03:47,360 --> 00:03:50,029
- This is not our bathtub.
- We have to go.
97
00:03:50,096 --> 00:03:52,432
- How about you go?
- And I stay.
98
00:03:52,498 --> 00:03:54,300
Are you serious?
99
00:04:03,343 --> 00:04:05,979
This is nice.
100
00:04:08,214 --> 00:04:10,149
A moment alone.
101
00:04:11,918 --> 00:04:13,886
Your shirt is undone.
102
00:04:13,953 --> 00:04:15,255
Captain Obvious.
103
00:04:17,390 --> 00:04:19,559
- I love that.
- My son says it.
104
00:04:21,427 --> 00:04:22,996
You, have a son?
105
00:04:25,098 --> 00:04:26,499
Yeah.
106
00:04:27,467 --> 00:04:29,302
From a previous...
107
00:04:30,603 --> 00:04:31,671
Before.
108
00:04:36,643 --> 00:04:38,444
I really screwed that up.
109
00:04:42,415 --> 00:04:44,684
What is life...
110
00:04:46,085 --> 00:04:47,654
with no regret?
111
00:04:49,222 --> 00:04:50,757
To second chances.
112
00:04:55,295 --> 00:04:58,564
I am so into the two of you
raising our kid.
113
00:05:00,600 --> 00:05:02,669
You would carry though, right?
114
00:05:02,735 --> 00:05:03,703
We both would.
115
00:05:03,770 --> 00:05:07,206
The hope is we get pregnant
at the same time.
116
00:05:07,273 --> 00:05:08,641
Hmm.
117
00:05:08,708 --> 00:05:11,277
Rosa is cool,
but she's already pretty mixed.
118
00:05:11,344 --> 00:05:12,879
What does that have
to do with anything?
119
00:05:12,945 --> 00:05:14,480
Just that adding
another genetic line
120
00:05:14,547 --> 00:05:16,983
in that cocktail might seem
a little reckless.
121
00:05:17,550 --> 00:05:20,586
A mutt is cute
if you're a dog, but...
122
00:05:21,888 --> 00:05:24,657
- What the hell?!
- This couch is custom!
123
00:05:24,724 --> 00:05:26,926
Go back to Tulsa, dickhead!
124
00:05:29,996 --> 00:05:31,397
Why Tulsa?
125
00:05:34,200 --> 00:05:36,169
- Oh, no.
- Oh, no, no, no, no.
126
00:05:36,235 --> 00:05:37,537
No, my couch!
127
00:05:41,207 --> 00:05:42,942
That didn't take long.
128
00:05:43,009 --> 00:05:44,277
You waited?
129
00:05:44,344 --> 00:05:46,179
Like I would ever
leave you alone
130
00:05:46,245 --> 00:05:47,246
with a guy like him.
131
00:05:47,313 --> 00:05:49,048
What is wrong with me...
132
00:05:50,917 --> 00:05:52,585
Men make me awful.
133
00:05:52,652 --> 00:05:54,987
I become awful.
How are you still my friend?
134
00:05:55,054 --> 00:05:56,089
The 80-20 rule.
135
00:05:56,155 --> 00:05:57,857
You're like 80% awesome,
136
00:05:57,924 --> 00:05:59,726
and you don't judge me
for being bad with money
137
00:05:59,792 --> 00:06:01,561
- and not paying my taxes.
- No, I do.
138
00:06:01,627 --> 00:06:02,729
I judge you for it.
139
00:06:02,795 --> 00:06:04,297
But I love you more
than I judge you.
140
00:06:04,364 --> 00:06:06,399
Love wins.
141
00:06:07,400 --> 00:06:08,768
Let's go.
142
00:06:10,036 --> 00:06:12,138
You've dated some losers, too,
you know?
143
00:06:12,205 --> 00:06:13,906
Oh, I know.
144
00:06:13,973 --> 00:06:15,808
- Cheap Charlie.
- Oh.
145
00:06:15,875 --> 00:06:18,444
Moody Max.
146
00:06:19,345 --> 00:06:21,080
Self-righteous Sylvia.
147
00:06:21,147 --> 00:06:22,348
Oh, yeah!
148
00:06:22,415 --> 00:06:24,083
Thought it'd be easier
with a woman.
149
00:06:24,150 --> 00:06:25,585
It was not.
150
00:06:26,386 --> 00:06:28,388
- That guy tonight, though.
- Oh...
151
00:06:28,454 --> 00:06:30,223
Could be the worst.
152
00:06:30,289 --> 00:06:31,624
But that house...
153
00:06:31,691 --> 00:06:33,993
- Oh, c'mon!
- That bathroom was ridiculous.
154
00:06:34,060 --> 00:06:36,562
In tiny house terms,
it was basically a mansion.
155
00:06:36,629 --> 00:06:38,698
An entire family,
including grandparents,
156
00:06:38,765 --> 00:06:39,932
could have lived in there.
157
00:06:39,999 --> 00:06:41,601
I'm gonna end up
living in a tiny house
158
00:06:41,667 --> 00:06:42,769
with you, aren't I?
159
00:06:42,835 --> 00:06:45,037
You're thinking
about it all wrong!
160
00:06:45,104 --> 00:06:46,639
It's not just a tiny house,
161
00:06:46,706 --> 00:06:48,307
it's a revolución!
162
00:06:54,647 --> 00:06:57,183
Subtitling: difuze
11601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.