Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,072 --> 00:00:08,008
♪I was putting on my raincoat ♪
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,276
♪When I saw myself again ♪
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,945
♪I was thinking about
how I felt ♪
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,414
♪When you fooled
my heart again ♪
5
00:00:14,481 --> 00:00:15,949
♪When your love's not
a shelter ♪
6
00:00:16,016 --> 00:00:19,686
♪And you get caught
in the rain ♪♪
7
00:00:23,757 --> 00:00:26,726
So, how would we do this?
8
00:00:26,793 --> 00:00:28,094
I love that question.
9
00:00:28,161 --> 00:00:29,863
Do you mind logistically?
10
00:00:29,929 --> 00:00:31,331
More physically.
11
00:00:31,398 --> 00:00:32,632
We believe
in skin on skin.
12
00:00:32,699 --> 00:00:35,502
Eye contact building,
secure attachment.
13
00:00:35,568 --> 00:00:37,971
- What is it we like?
- The "seal?"
14
00:00:38,038 --> 00:00:39,973
- Oh, the "Dolphin."
- Firm but flexible.
15
00:00:40,040 --> 00:00:42,409
We're not into lawn mowering.
16
00:00:42,475 --> 00:00:44,411
- I don't know what that is.
- Or helicoptering.
17
00:00:44,477 --> 00:00:47,280
- Oh, right!
- Is that where you would...
18
00:00:49,049 --> 00:00:50,450
There has to be room
to breathe.
19
00:00:50,517 --> 00:00:53,486
Oh, I'm not into
asphyxiation.
20
00:00:53,553 --> 00:00:55,688
More free-range.
21
00:00:55,755 --> 00:00:57,757
That sounds... so organic.
22
00:00:57,824 --> 00:01:00,894
- Exactly.
- I can be a tiger.
23
00:01:00,960 --> 00:01:02,996
Wow. Great.
24
00:01:03,063 --> 00:01:04,697
Well, protection
is everything.
25
00:01:04,764 --> 00:01:05,899
Especially, in the beginning.
26
00:01:05,965 --> 00:01:08,568
Yeah, we have
to use protection.
27
00:01:08,635 --> 00:01:09,502
What?
28
00:01:09,569 --> 00:01:11,271
I can't wait
to all sleep together.
29
00:01:11,337 --> 00:01:14,240
Me too.
30
00:01:14,774 --> 00:01:18,745
- No.
- Us and the babies.
31
00:01:19,212 --> 00:01:20,380
What babies?
32
00:01:20,447 --> 00:01:22,148
The babies that we...
33
00:01:22,215 --> 00:01:24,217
we both want to get
pregnant at the same time.
34
00:01:24,284 --> 00:01:26,019
But we wouldn't with you,
do the...
35
00:01:26,086 --> 00:01:27,821
- No, you would...
- in a cup and then...
36
00:01:27,887 --> 00:01:30,557
I'm so confused.
37
00:01:30,623 --> 00:01:32,392
Did you not put this
on our profile?
38
00:01:32,459 --> 00:01:35,562
This was definitely
not on your profile.
39
00:01:35,628 --> 00:01:37,497
Rosa's not great
with technology.
40
00:01:37,564 --> 00:01:39,466
Oh, I take that
as a compliment.
41
00:01:39,532 --> 00:01:42,569
- We're best friends.
- We met when we were 15?
42
00:01:42,635 --> 00:01:44,671
Yeah, when we worked
in that bathing suit store.
43
00:01:44,737 --> 00:01:46,339
Oh, he doesn't need
to know that.
44
00:01:46,406 --> 00:01:47,540
The owner would make us
45
00:01:47,607 --> 00:01:49,375
try on the bikinis
just to, you know,
46
00:01:49,442 --> 00:01:50,610
like, see how they fit.
47
00:01:50,677 --> 00:01:52,045
And then he would
take our picture--
48
00:01:52,112 --> 00:01:53,246
- Stop, stop!
- And then...
49
00:01:53,313 --> 00:01:54,948
- Anyhow...
- In retrospect,
50
00:01:55,014 --> 00:01:56,082
it was very wrong.
51
00:01:56,149 --> 00:01:57,250
We bonded,
52
00:01:57,317 --> 00:01:58,885
and we've been best friends
ever since.
53
00:01:58,952 --> 00:02:00,386
Now, we're both
recently single.
54
00:02:00,453 --> 00:02:01,921
Out of some bad relationships.
55
00:02:01,988 --> 00:02:03,556
The point is...
56
00:02:03,623 --> 00:02:05,258
we both always
wanted to be mothers,
57
00:02:05,325 --> 00:02:07,127
but we don't want
to do it alone.
58
00:02:07,193 --> 00:02:08,394
We love each other.
59
00:02:08,461 --> 00:02:09,996
You know, but time is ticking
60
00:02:10,063 --> 00:02:11,664
so why not do it together?
61
00:02:11,731 --> 00:02:13,266
But adoption
is super complicated.
62
00:02:13,333 --> 00:02:15,368
- And buying sperm is...
- We don't want that.
63
00:02:15,435 --> 00:02:17,637
- Because...
- We want a dad in the picture.
64
00:02:17,704 --> 00:02:19,806
- You'd be very much involved.
- Definitely.
65
00:02:19,873 --> 00:02:22,842
But we can't have actual sex
with you because...
66
00:02:22,909 --> 00:02:24,677
It can get complicated.
67
00:02:25,745 --> 00:02:27,313
So...
68
00:02:27,380 --> 00:02:30,216
Why are you on
a threesome app?
69
00:02:35,021 --> 00:02:37,423
Why are we
on a threesome app?
70
00:02:38,258 --> 00:02:40,493
Are we?
71
00:02:41,161 --> 00:02:43,897
That is definitely
not a co-parenting app.
72
00:02:43,963 --> 00:02:44,964
No.
73
00:02:45,031 --> 00:02:46,766
You put "looking for daddy"
74
00:02:46,833 --> 00:02:47,967
on a threesome app?
75
00:02:48,034 --> 00:02:49,169
Well, because we are.
76
00:02:49,235 --> 00:02:51,271
We are looking for daddy.
77
00:03:04,217 --> 00:03:05,518
Did you bring everything?
78
00:03:05,585 --> 00:03:08,254
For the third time, yes.
79
00:03:08,321 --> 00:03:10,156
After that debacle
with the co-parenting app,
80
00:03:10,223 --> 00:03:11,658
you can't really blame me
for worrying.
81
00:03:11,724 --> 00:03:13,426
Well, that was kind
of your fault, though.
82
00:03:13,493 --> 00:03:15,261
- How is that my fault?
- Well, if you weren't
83
00:03:15,328 --> 00:03:17,597
in recovery from
your dating app addiction,
84
00:03:17,664 --> 00:03:19,098
you would've put us on the app.
85
00:03:19,165 --> 00:03:20,800
And none of that
would've happened.
86
00:03:20,867 --> 00:03:22,302
Shh, he's coming.
87
00:03:26,339 --> 00:03:29,709
- Sorry about the sweat.
- I'm training for a triathlon.
88
00:03:31,344 --> 00:03:32,912
Cycling's my weakest.
89
00:03:36,449 --> 00:03:38,651
You're so athletic.
90
00:03:43,189 --> 00:03:44,490
So...
91
00:03:44,557 --> 00:03:46,859
A mortgage,
I'm excited to help you
92
00:03:46,926 --> 00:03:47,927
take this next step.
93
00:03:47,994 --> 00:03:49,929
Us, too. Very.
94
00:03:49,996 --> 00:03:51,564
So let's start
with your assets.
95
00:03:51,631 --> 00:03:53,466
Anna has more assets
than I do.
96
00:03:53,533 --> 00:03:56,836
- Don't sell yourself short.
- Rosa also has assets.
97
00:03:56,903 --> 00:03:58,338
Not really.
98
00:03:58,404 --> 00:03:59,872
Did you bring everything?
99
00:03:59,939 --> 00:04:02,208
My last two tax returns,
100
00:04:02,275 --> 00:04:05,111
my bank statement,
my credit card statement.
101
00:04:05,178 --> 00:04:07,146
- I also have some savings.
- Rosa does too.
102
00:04:07,213 --> 00:04:08,781
We could pool together
about 80k.
103
00:04:08,848 --> 00:04:11,985
That's pretty low
for this city, but, um, okay.
104
00:04:12,051 --> 00:04:13,286
Uh, are you freelance?
105
00:04:13,353 --> 00:04:15,021
I'm a wardrobe stylist.
106
00:04:15,088 --> 00:04:17,890
Events, print ads,
film premieres.
107
00:04:17,957 --> 00:04:20,093
I'm currently working
my way through the entire
108
00:04:20,159 --> 00:04:21,628
Criterion Collection.
109
00:04:21,694 --> 00:04:23,663
I'd love to know
your favourites.
110
00:04:24,697 --> 00:04:25,932
Yeah, um...
111
00:04:27,834 --> 00:04:30,303
Back to, um... So...
112
00:04:30,370 --> 00:04:31,971
On your own,
this would be tough,
113
00:04:32,038 --> 00:04:33,439
but as a couple...
114
00:04:33,506 --> 00:04:35,742
- Oh, we're not a couple.
- We're best friends.
115
00:04:35,808 --> 00:04:38,111
- We live together, though.
- I mean, Anna lives with me
116
00:04:38,177 --> 00:04:39,846
since her most recent
very bad divorce.
117
00:04:39,912 --> 00:04:41,014
It wasn't that bad.
118
00:04:41,080 --> 00:04:43,049
Anyway, we thought,
"Why not pool our resources
119
00:04:43,116 --> 00:04:44,384
and get into the market?"
120
00:04:44,450 --> 00:04:46,819
Makes a lot of sense
in this economy.
121
00:04:46,886 --> 00:04:48,788
Exactly.
122
00:04:48,855 --> 00:04:50,790
So can I see yours?
123
00:04:50,857 --> 00:04:52,358
Uh-huh...
124
00:04:59,666 --> 00:05:02,702
- This is a...
- This is your resume.
125
00:05:03,303 --> 00:05:06,139
And a bank statement.
126
00:05:06,205 --> 00:05:08,374
Okay, and, um...
127
00:05:09,108 --> 00:05:11,344
"Rosa is kind and warm-hearted,
128
00:05:11,411 --> 00:05:13,946
and I love it when she reads
to me and rubs my feet."
129
00:05:14,013 --> 00:05:16,916
- What is this?
- Some assessments of my work.
130
00:05:16,983 --> 00:05:18,051
No, Rosa,
131
00:05:18,117 --> 00:05:21,454
I said, "Notice of assessments"
from your taxes.
132
00:05:21,521 --> 00:05:24,057
Have you filed your taxes?
133
00:05:24,123 --> 00:05:26,926
Um, it's been a few years.
134
00:05:26,993 --> 00:05:29,095
- A few?
- Seven...
135
00:05:29,162 --> 00:05:31,164
Nine... Ever...
136
00:05:31,230 --> 00:05:33,266
But I am on it now.
137
00:05:33,333 --> 00:05:34,634
I'm ready.
138
00:05:34,701 --> 00:05:37,136
Hmm, okay, you're ready!
139
00:05:37,203 --> 00:05:38,871
Alright, so...
140
00:05:40,206 --> 00:05:41,607
- You're a...?
- Poet.
141
00:05:41,674 --> 00:05:42,709
And a personal support worker.
142
00:05:42,775 --> 00:05:44,844
Rosa's amazing
with old people.
143
00:05:44,911 --> 00:05:47,380
Elderly. We don't
say "old" anymore.
144
00:05:47,447 --> 00:05:48,815
Full-time?
145
00:05:48,881 --> 00:05:50,083
Sort of.
146
00:05:50,149 --> 00:05:52,652
I also, I need time to write.
147
00:05:53,252 --> 00:05:55,955
Okay, yeah... Uh...
148
00:05:56,022 --> 00:05:59,192
I'm sorry. I don't
think I can make this work.
149
00:05:59,258 --> 00:06:01,728
- What?
- You have no other holdings.
150
00:06:01,794 --> 00:06:03,663
A bare minimum down payment.
151
00:06:03,730 --> 00:06:05,932
How would you cover
closing costs
152
00:06:05,998 --> 00:06:08,468
or taxes and escrow?
153
00:06:08,534 --> 00:06:09,902
Maybe you should just rent.
154
00:06:09,969 --> 00:06:12,271
But we're hoping
to start a family.
155
00:06:12,338 --> 00:06:14,707
We need security,
we need roots.
156
00:06:14,774 --> 00:06:16,409
Can you get us a tiny house?
157
00:06:16,476 --> 00:06:17,810
Not the tiny houses again.
158
00:06:17,877 --> 00:06:19,445
In some places,
five people
159
00:06:19,512 --> 00:06:20,813
live in a walk-in closet.
160
00:06:20,880 --> 00:06:23,449
This would be just the two of us
in a shipping container.
161
00:06:23,516 --> 00:06:25,251
- Stop it.
- We just need a starter.
162
00:06:25,318 --> 00:06:27,754
You know, to build up
our portfolio.
163
00:06:27,820 --> 00:06:28,921
Equity.
164
00:06:28,988 --> 00:06:30,957
We need a nest.
165
00:06:31,023 --> 00:06:32,925
Please, help us.
166
00:06:34,026 --> 00:06:36,963
I mean, if you're willing
to go low, like,
167
00:06:37,029 --> 00:06:38,898
400 square feet...
168
00:06:39,532 --> 00:06:41,367
- We are.
- We are?
169
00:06:41,434 --> 00:06:43,035
Well, then get me
your tax returns
170
00:06:43,102 --> 00:06:44,637
as soon as possible.
171
00:06:45,338 --> 00:06:46,439
And I'll do my best.
172
00:06:46,506 --> 00:06:48,708
- Thank you.
- You won't regret this.
173
00:06:49,342 --> 00:06:52,011
Mmm. Mm-hmm. Okay.
174
00:06:54,747 --> 00:06:55,915
Oh.
175
00:06:56,849 --> 00:06:58,951
How do you feel
about being a father?
176
00:06:59,952 --> 00:07:00,953
Oh, my God.
177
00:07:01,020 --> 00:07:03,556
I'm pretty good
just being a mortgage broker.
178
00:07:05,525 --> 00:07:07,427
Thanks.
179
00:07:08,094 --> 00:07:10,797
What? He's good with money,
likes movies.
180
00:07:10,863 --> 00:07:13,132
Plus, we've had no good matches
on the app, yet.
181
00:07:13,199 --> 00:07:15,568
- It takes time!
- We get more interest every day.
182
00:07:15,635 --> 00:07:18,337
- See?
- Hello, Baby Daddies.
183
00:07:18,404 --> 00:07:20,239
- Did you reply?
- Should I reply?
184
00:07:20,306 --> 00:07:22,742
- Let me hold it!
- No apps for you!
185
00:07:22,809 --> 00:07:24,677
- You spiral.
- Fine.
186
00:07:24,744 --> 00:07:26,412
But don't be too keen. Be cool.
187
00:07:26,479 --> 00:07:27,580
We don't want
to seem desperate.
188
00:07:27,647 --> 00:07:29,048
Says the woman
who just propositioned
189
00:07:29,115 --> 00:07:30,216
our mortgage broker.
190
00:07:30,283 --> 00:07:31,751
Again, good with money,
191
00:07:31,818 --> 00:07:33,920
likes movies, very athletic.
192
00:07:36,155 --> 00:07:38,658
Subtitling: difuze
13948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.