All language subtitles for Enter the Coffin 2023-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,840 --> 00:00:38,460 Dear fellow citizens, 2 00:00:38,470 --> 00:00:39,070 good evening. 3 00:00:39,360 --> 00:00:41,830 Today is August 8, 2006, 4 00:00:41,880 --> 00:00:43,456 and the 15th day of the seventh lunar month. 5 00:00:43,480 --> 00:00:45,110 With the arrival of the Ghost Festival, 6 00:00:45,280 --> 00:00:47,190 lots of folk sacrifice rituals have been held 7 00:00:47,360 --> 00:00:49,400 and the use of fire in the wild has been increasing. 8 00:00:49,480 --> 00:00:50,870 In order to prevent fires 9 00:00:50,880 --> 00:00:52,190 during the Ghost Festival, 10 00:00:52,360 --> 00:00:54,030 and raise awareness of fire safety... 11 00:01:16,460 --> 00:01:17,460 Hey, 12 00:01:17,720 --> 00:01:18,870 kneel here. 13 00:01:19,760 --> 00:01:20,760 It'll take only a moment. 14 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 Please bless us. 15 00:01:22,640 --> 00:01:23,640 Please bless us. 16 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 Please bless us. 17 00:01:27,320 --> 00:01:28,320 Please bless us. 18 00:01:31,600 --> 00:01:32,390 Lao'er. 19 00:01:32,520 --> 00:01:33,520 Yes. 20 00:01:34,000 --> 00:01:35,550 Are they trustworthy? 21 00:01:36,200 --> 00:01:37,510 Don't worry. 22 00:01:37,920 --> 00:01:39,830 People all say they're good. 23 00:01:42,840 --> 00:01:46,870 Hearing the lash of the whip, 24 00:01:48,080 --> 00:01:51,710 comes Wong Tai Sin. 25 00:01:53,240 --> 00:01:55,790 She is out of the cave, 26 00:01:56,120 --> 00:02:00,430 observing the sky. 27 00:02:02,360 --> 00:02:03,360 Brother. 28 00:02:03,880 --> 00:02:04,950 What's wrong with you? 29 00:02:06,600 --> 00:02:07,630 Don't scare me. 30 00:02:07,690 --> 00:02:08,260 It's hot. 31 00:02:08,280 --> 00:02:08,870 It's hot. 32 00:02:09,240 --> 00:02:10,010 It's hot. 33 00:02:10,210 --> 00:02:11,210 Brother. 34 00:02:11,340 --> 00:02:11,850 Brother. 35 00:02:11,980 --> 00:02:12,980 It's hot. 36 00:02:17,520 --> 00:02:19,470 Brother, what's going on with you? 37 00:02:19,880 --> 00:02:21,950 Tai Sin, please. 38 00:02:22,360 --> 00:02:23,950 Think of some way to save him. 39 00:02:33,080 --> 00:02:35,190 Has he done some guilty deeds? 40 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 No. 41 00:02:37,640 --> 00:02:39,830 I don't know why he picked up this rare disease 42 00:02:40,040 --> 00:02:41,350 We just can't get it fixed. 43 00:02:41,720 --> 00:02:42,870 Look at his neck. 44 00:02:46,160 --> 00:02:47,230 Has he gone to a grave? 45 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 No. 46 00:02:50,880 --> 00:02:53,950 He's been possessed. 47 00:02:54,450 --> 00:02:54,990 What? 48 00:02:55,240 --> 00:02:57,310 You're still not going to tell me the truth? 49 00:02:57,320 --> 00:03:01,150 Tell him the truth. 50 00:03:01,320 --> 00:03:03,550 Are you trying to get me killed? 51 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 Tai Sin, 52 00:03:06,400 --> 00:03:08,180 it was all my fault. 53 00:03:08,440 --> 00:03:09,990 I had some bad intentions 54 00:03:10,160 --> 00:03:12,030 and tricked him into going to someone's grave. 55 00:03:12,080 --> 00:03:14,030 But we've done jail time 56 00:03:14,040 --> 00:03:15,150 and taken the punishment. 57 00:03:16,640 --> 00:03:19,670 Twine breaks in the thinnest part. 58 00:03:20,760 --> 00:03:23,790 Bad luck happens to poor people. 59 00:03:32,070 --> 00:03:33,070 Go. 60 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Brother. 61 00:04:02,960 --> 00:04:03,470 Brother. 62 00:04:03,890 --> 00:04:04,890 Brother! 63 00:04:21,070 --> 00:04:23,150 This thing is quite odd. 64 00:04:23,360 --> 00:04:25,070 Tai Sin is trying to talk with it. 65 00:04:33,440 --> 00:04:34,190 I failed. 66 00:04:34,440 --> 00:04:36,310 Now, present the Immortal Coffin! 67 00:04:36,720 --> 00:04:39,070 Enter the coffin! 68 00:04:48,680 --> 00:04:49,680 Brother. 69 00:04:50,000 --> 00:04:52,150 How did you become like this? 70 00:04:52,240 --> 00:04:54,230 What's happening? 71 00:05:02,880 --> 00:05:06,950 Hold a gold axe to seal the nails 72 00:05:06,960 --> 00:05:11,870 from the cardinal directions. 73 00:05:14,600 --> 00:05:19,110 The first is for a new baby and more money. 74 00:05:20,680 --> 00:05:24,590 The second is for better luck. 75 00:05:26,000 --> 00:05:29,430 The third is for good fortune. 76 00:05:29,840 --> 00:05:34,710 The fourth is for peace in the family. 77 00:05:35,040 --> 00:05:38,350 The fifth is for blessings from Heaven. 78 00:05:38,960 --> 00:05:42,630 The sixth is for good health from the underworld. 79 00:05:44,880 --> 00:05:49,830 The seventh is for promotion and success. 80 00:05:53,240 --> 00:05:56,270 The Immortal Coffin can dispel the doom and change fortune. 81 00:05:56,720 --> 00:05:59,470 Tomorrow, your brother will be reborn. 82 00:06:02,680 --> 00:06:03,750 Tai Sin. 83 00:06:03,840 --> 00:06:06,190 My grandson cries hard at night 84 00:06:06,200 --> 00:06:07,790 and we can't put him down. 85 00:06:08,040 --> 00:06:09,790 Do you know what's that about? 86 00:06:10,280 --> 00:06:11,830 This is my grandson's lanugo hair. 87 00:06:14,800 --> 00:06:15,830 It has a bloody smell. 88 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 What's wrong? 89 00:06:19,800 --> 00:06:22,270 He's been haunted by a ghost. 90 00:06:22,600 --> 00:06:24,590 I'll draw some magic figures for you. 91 00:06:29,920 --> 00:06:32,710 In the next three days, burn incense at dawn 92 00:06:33,200 --> 00:06:35,630 and wave this next to the child 100 times a day. 93 00:06:36,040 --> 00:06:37,950 All right, I'll do that. 94 00:06:44,960 --> 00:06:45,670 Tai Sin said 95 00:06:45,880 --> 00:06:47,950 to wave the knife next to him 100 times a day. 96 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Do you remember? 97 00:06:49,440 --> 00:06:51,110 Mom, if Yaping finds out about this, 98 00:06:51,120 --> 00:06:52,750 she will kill me. 99 00:06:52,920 --> 00:06:54,550 Don't believe in ghosts and spirits 100 00:06:54,560 --> 00:06:56,670 just for my sake, will you? 101 00:06:57,920 --> 00:06:59,510 I'll do it myself if you don't want to. 102 00:06:59,520 --> 00:07:00,270 No. 103 00:07:00,280 --> 00:07:02,040 I have an appointment with a doctor tomorrow. 104 00:07:02,080 --> 00:07:03,390 You can stay out of this. 105 00:07:03,440 --> 00:07:04,750 Don't let my grandchild see some random doctor. 106 00:07:04,760 --> 00:07:05,790 Mom, I gotta go. 107 00:07:05,800 --> 00:07:06,880 I'm at the express station. 108 00:07:08,640 --> 00:07:09,640 This brat. 109 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 Zhang. 110 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 Ma. 111 00:07:28,520 --> 00:07:29,990 You scared me. 112 00:07:30,400 --> 00:07:31,070 Where did you go? 113 00:07:31,080 --> 00:07:32,020 I went to take a dump. 114 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 Put the cigarette out. 115 00:07:33,200 --> 00:07:33,710 OK, OK. 116 00:07:34,160 --> 00:07:35,440 And deliver those goods outside. 117 00:07:36,030 --> 00:07:37,030 Alright. 118 00:07:38,390 --> 00:07:39,390 Hello? 119 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 The airport? 120 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 I'm on my way. 121 00:07:44,040 --> 00:07:44,590 Give me a sec. 122 00:07:44,600 --> 00:07:46,320 Driving people around while running a store? 123 00:07:46,360 --> 00:07:47,390 Won't that tire you out? 124 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 Ma. 125 00:08:03,200 --> 00:08:04,790 No one dares to rent my house 126 00:08:04,800 --> 00:08:06,310 after that thing happened. 127 00:08:06,440 --> 00:08:08,510 You should make it up to me at least. 128 00:08:08,520 --> 00:08:09,030 No. 129 00:08:09,040 --> 00:08:09,990 Landlord, we... 130 00:08:10,000 --> 00:08:11,790 Calm down. Pay for his medical bills first. 131 00:08:11,800 --> 00:08:13,910 We'll talk about the compensation later. 132 00:08:14,480 --> 00:08:15,510 Cargo compensation? 133 00:08:15,520 --> 00:08:17,910 How is he now? Tell me. 134 00:08:18,720 --> 00:08:21,030 Ma, it's a second-degree burn. 135 00:08:21,520 --> 00:08:23,470 My brother's hand is crippled! 136 00:08:28,600 --> 00:08:30,080 There's over 10,000 yuan in the card. 137 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Use it to treat him. 138 00:08:31,360 --> 00:08:32,590 If that's not enough, 139 00:08:32,840 --> 00:08:33,630 I'll get more money. 140 00:08:33,840 --> 00:08:35,190 Well... 141 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 Yuanhao. 142 00:08:39,400 --> 00:08:40,510 If I hadn't asked you, 143 00:08:40,720 --> 00:08:42,030 you wouldn't tell me 144 00:08:42,600 --> 00:08:44,360 about the fire in the express station, right? 145 00:08:44,520 --> 00:08:45,880 It's not something to be proud of. 146 00:08:46,160 --> 00:08:48,150 All the more reason for you to tell me. 147 00:08:48,800 --> 00:08:50,190 I can invite Tai Sin over. 148 00:08:54,900 --> 00:08:55,900 Mom. 149 00:08:56,560 --> 00:08:58,190 What are you doing with this thing? 150 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Mind your words. 151 00:08:59,760 --> 00:09:01,110 This is our guardian. 152 00:09:01,480 --> 00:09:03,150 If your dad let us worship it, 153 00:09:03,400 --> 00:09:05,000 all these things wouldn't have happened. 154 00:09:05,840 --> 00:09:06,310 Go. 155 00:09:06,840 --> 00:09:08,140 Invite Wong Tai Sin over. 156 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 My dad was right. 157 00:10:05,560 --> 00:10:07,870 Why do I see fire? 158 00:10:08,040 --> 00:10:09,750 My son's express station was on fire 159 00:10:10,000 --> 00:10:11,070 and got someone burned. 160 00:10:11,400 --> 00:10:14,030 Tai Sin, can you do something about it? 161 00:10:17,560 --> 00:10:20,150 His dad's death had something to do with the evil spirit. 162 00:10:21,680 --> 00:10:22,950 Now the spirit 163 00:10:23,160 --> 00:10:24,470 has come to your son. 164 00:10:25,760 --> 00:10:26,760 Well, 165 00:10:26,840 --> 00:10:29,070 your son broke Wong Tai Sin's statue. 166 00:10:29,720 --> 00:10:31,910 That's a serious mistake 167 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 and a taboo. 168 00:10:33,360 --> 00:10:34,590 Without the guardian, 169 00:10:36,080 --> 00:10:38,590 the evil spirit will have nothing to fear. 170 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Tai Sin. 171 00:10:40,840 --> 00:10:42,030 Why don't you let my son 172 00:10:42,520 --> 00:10:43,910 lie in the Immortal Coffin, too? 173 00:10:44,720 --> 00:10:47,030 Dispel the doom and change his fortune. 174 00:10:47,640 --> 00:10:48,750 Mom, what are you talking about? 175 00:10:48,760 --> 00:10:50,360 You want me to get in the stupid coffin? 176 00:10:58,080 --> 00:10:59,270 Please don't blame us. 177 00:11:00,000 --> 00:11:01,110 Please don't blame us. 178 00:11:01,840 --> 00:11:03,070 Please don't blame us. 179 00:11:04,160 --> 00:11:05,550 How could you say that? 180 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 He's still young. 181 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 Please don't get mad. 182 00:11:08,080 --> 00:11:09,190 He's not sincere. 183 00:11:09,400 --> 00:11:11,390 Lying in the coffin won't help him. 184 00:11:12,120 --> 00:11:14,270 You won't dispel the doom. 185 00:11:15,800 --> 00:11:16,800 Go back. 186 00:11:18,560 --> 00:11:19,560 Yuanhao. 187 00:11:20,200 --> 00:11:21,990 Where are you going? 188 00:11:22,520 --> 00:11:24,030 That's not a usual coffin, 189 00:11:24,240 --> 00:11:26,350 but the Immortal Coffin. 190 00:11:26,360 --> 00:11:27,710 Mom, cut this out. 191 00:11:27,920 --> 00:11:30,070 The coffin is for dead people. 192 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 You... 193 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Coffin nails. 194 00:12:18,920 --> 00:12:19,920 What bad luck! 195 00:12:35,120 --> 00:12:36,670 I just got him down for a nap. 196 00:12:37,480 --> 00:12:38,830 He was crying all night. 197 00:12:39,120 --> 00:12:40,510 I think his stomach still hurts. 198 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 By the way, 199 00:12:43,280 --> 00:12:44,280 your mom 200 00:12:44,520 --> 00:12:46,510 asked for his lanugo hair yesterday. 201 00:12:46,760 --> 00:12:48,990 She must have gone to some psychic again. 202 00:12:49,000 --> 00:12:51,070 It's modern times. 203 00:12:51,080 --> 00:12:53,430 Why is she still so superstitious? 204 00:12:53,440 --> 00:12:54,710 She's just a countrywoman 205 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 and isn't cultured. 206 00:12:56,160 --> 00:12:58,350 Why won't we let her move in with us? 207 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 So you can talk to her. 208 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 Yaping. 209 00:13:03,000 --> 00:13:04,750 Why are my fish all dead? 210 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 No idea. 211 00:13:08,160 --> 00:13:09,670 They were fine in the day. 212 00:13:09,680 --> 00:13:10,680 Let's bury them later. 213 00:13:12,920 --> 00:13:14,350 I'm being serious. 214 00:13:15,200 --> 00:13:16,430 She's your mother. 215 00:13:16,440 --> 00:13:17,950 She listens to you. 216 00:13:18,500 --> 00:13:19,500 And, 217 00:13:19,680 --> 00:13:21,230 if you want her to live with us, 218 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 let's do that. 219 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 I'm fine with it. 220 00:13:24,280 --> 00:13:25,800 You don't need to beat about the bush. 221 00:13:27,280 --> 00:13:28,870 Sweetie, let's go to the room. 222 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 Yaping. 223 00:13:34,360 --> 00:13:35,870 The express station was on fire. 224 00:13:38,360 --> 00:13:39,390 Zhang got burned. 225 00:13:43,440 --> 00:13:44,440 Honey. 226 00:13:45,480 --> 00:13:48,470 Why didn't you believe me? 227 00:13:49,640 --> 00:13:52,150 If we had Wong Tai Sin to protect us, 228 00:13:52,880 --> 00:13:54,560 our family wouldn't have become like this. 229 00:14:24,720 --> 00:14:25,870 Wong Tai Sin. 230 00:14:26,880 --> 00:14:28,110 We're sorry. 231 00:14:28,880 --> 00:14:29,790 Please be generous 232 00:14:29,800 --> 00:14:31,150 and help us. 233 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 Good boy. 234 00:14:54,800 --> 00:14:55,670 Alright, don't cry. 235 00:14:55,700 --> 00:14:56,130 Yaping. 236 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Don't cry. 237 00:14:57,280 --> 00:14:58,280 Have you got everything? 238 00:15:01,240 --> 00:15:02,896 How are things going with the express station? 239 00:15:02,920 --> 00:15:04,160 They're still investigating it. 240 00:15:04,560 --> 00:15:05,560 Don't worry too much. 241 00:15:07,280 --> 00:15:08,590 And how is Zhang doing? 242 00:15:09,040 --> 00:15:10,070 He'll get a skin graft. 243 00:15:33,280 --> 00:15:33,990 Rice in the east. 244 00:15:34,040 --> 00:15:35,590 Mom, what are you doing? 245 00:15:35,960 --> 00:15:37,110 Take our baby to the room. 246 00:15:37,640 --> 00:15:38,640 Come on! 247 00:15:42,690 --> 00:15:43,440 Mom. 248 00:15:43,560 --> 00:15:44,950 We've got a lot to worry about these days. 249 00:15:44,960 --> 00:15:46,550 Could you not bring us more trouble? 250 00:15:46,640 --> 00:15:47,110 Come on. 251 00:15:47,360 --> 00:15:49,110 All ghosts and spirits, stay away. 252 00:15:49,200 --> 00:15:49,870 - All ghosts and spirits... - Mom. 253 00:15:49,880 --> 00:15:51,030 Let my child come back. 254 00:15:51,040 --> 00:15:52,830 - All ghosts and spirits... You... - Mom. 255 00:15:52,840 --> 00:15:53,990 Stop! 256 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 Chen Yaping! 257 00:15:56,630 --> 00:15:57,270 Mom. 258 00:15:57,480 --> 00:15:58,920 Why did you bring these things here? 259 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 What? 260 00:16:00,480 --> 00:16:01,776 If I don't drive out the evil spirits, 261 00:16:01,800 --> 00:16:03,536 and something happens to you and my grandchild, 262 00:16:03,560 --> 00:16:04,750 I won't be able to live. 263 00:16:04,840 --> 00:16:05,290 No. 264 00:16:05,320 --> 00:16:07,630 Mom, I've told you many times. 265 00:16:07,800 --> 00:16:09,150 This is superstition. 266 00:16:09,160 --> 00:16:10,710 She's trying to rip us off. 267 00:16:11,800 --> 00:16:13,910 I've asked Tai Sin. 268 00:16:14,480 --> 00:16:16,750 The four pillars of your destiny all represent negative, 269 00:16:17,200 --> 00:16:19,270 and the day and hour of your birth contradict each other. 270 00:16:19,280 --> 00:16:21,190 It's a bad sign for your husband and child! 271 00:16:22,240 --> 00:16:24,670 You mean I'm a jinx? Mom... 272 00:16:24,720 --> 00:16:25,150 Yaping. 273 00:16:25,160 --> 00:16:26,750 The baby is crying. 274 00:16:26,760 --> 00:16:27,590 Go check him. 275 00:16:27,600 --> 00:16:28,590 I'll talk to her. 276 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 I will. 277 00:16:33,400 --> 00:16:35,230 Mom, will you cut this out? 278 00:16:49,950 --> 00:16:50,950 Mom. 279 00:16:51,280 --> 00:16:53,190 What you said to Yaping was over the line. 280 00:17:00,640 --> 00:17:01,830 Hello, Manager Wang. 281 00:17:02,120 --> 00:17:02,710 Ma. 282 00:17:03,000 --> 00:17:05,150 The fire station found out what caused the fire. 283 00:17:06,240 --> 00:17:08,180 You didn't update the circuit in time, 284 00:17:08,520 --> 00:17:10,150 and the short-circuiting 285 00:17:10,160 --> 00:17:11,390 caused the explosion. 286 00:17:11,480 --> 00:17:13,550 It is your responsibility. 287 00:17:13,640 --> 00:17:15,110 When I took over the station, 288 00:17:15,310 --> 00:17:16,870 no one told me about the aging circuit. 289 00:17:17,310 --> 00:17:18,310 It's hard to explain. 290 00:17:18,400 --> 00:17:19,400 But you have to 291 00:17:19,720 --> 00:17:21,430 compensate Zhang's family. 292 00:17:21,830 --> 00:17:22,750 I'll talk to the customer 293 00:17:22,760 --> 00:17:24,190 about the cargo compensation. 294 00:17:24,560 --> 00:17:25,840 I'll try to minimize the amount. 295 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 OK. 296 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 What are you doing? 297 00:17:54,760 --> 00:17:55,760 I just took a phone call. 298 00:17:56,080 --> 00:17:57,680 This is the compensation to your father. 299 00:17:57,800 --> 00:17:59,136 And the money I saved these years. 300 00:17:59,160 --> 00:17:59,910 I haven't got much. 301 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 Take it. 302 00:18:01,320 --> 00:18:02,750 Mom, I can't take this. 303 00:18:03,280 --> 00:18:04,840 Are you saving this to buy me a coffin? 304 00:18:05,660 --> 00:18:06,320 Mom. 305 00:18:06,680 --> 00:18:07,910 We've got a house, haven't we? 306 00:18:08,600 --> 00:18:10,230 I heard the house price rose. 307 00:18:10,640 --> 00:18:11,750 Just move in with us. 308 00:18:12,120 --> 00:18:13,750 I'm saving this house 309 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 for my grandson. 310 00:18:15,240 --> 00:18:16,990 You failed to do everything. 311 00:18:17,600 --> 00:18:19,150 If I give it to you, you'll lose it. 312 00:18:20,280 --> 00:18:21,670 Don't you want to try 313 00:18:21,880 --> 00:18:22,990 the Immortal Coffin? 314 00:18:23,400 --> 00:18:25,510 Would you stop believing that liar? 315 00:18:26,400 --> 00:18:26,950 Yuanhao. 316 00:18:27,320 --> 00:18:28,320 Listen. 317 00:18:28,400 --> 00:18:29,510 If you don't listen to me, 318 00:18:29,720 --> 00:18:31,430 don't even think about the house. 319 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 Mom. 320 00:18:38,080 --> 00:18:38,630 Ma. 321 00:18:39,000 --> 00:18:40,080 My brother's medical costs… 322 00:18:41,000 --> 00:18:42,430 I'll send the money to you ASAP. 323 00:18:49,340 --> 00:18:50,420 [Incoming call from Hailin] 324 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 Hello? 325 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 How's the child? 326 00:19:11,960 --> 00:19:13,520 He's playing after taking the medicine. 327 00:19:16,280 --> 00:19:18,150 Well, Hailin is back. 328 00:19:19,160 --> 00:19:20,190 He's back? 329 00:19:20,840 --> 00:19:23,110 He said we could have a nice night out 330 00:19:23,240 --> 00:19:24,360 with some of our classmates. 331 00:19:24,760 --> 00:19:26,710 I didn't like him when we were at school. 332 00:19:26,720 --> 00:19:27,720 Don't hang out with him. 333 00:19:28,000 --> 00:19:29,510 It was ages ago. 334 00:19:29,800 --> 00:19:30,950 Don't be so mean. 335 00:19:33,640 --> 00:19:34,790 Did you talk to your mom? 336 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 I did. 337 00:19:37,400 --> 00:19:39,990 She raised me all by herself. 338 00:19:40,640 --> 00:19:42,110 She has to act strong. 339 00:19:44,180 --> 00:19:45,180 Hello. 340 00:19:45,910 --> 00:19:46,910 Hello? 341 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 What's wrong? 342 00:19:49,080 --> 00:19:50,080 My nose is bleeding. 343 00:19:50,160 --> 00:19:50,950 How come? 344 00:19:50,960 --> 00:19:51,510 What happened? 345 00:19:51,640 --> 00:19:52,990 I got inflamed. 346 00:19:53,640 --> 00:19:54,270 I won't talk to you. 347 00:19:54,280 --> 00:19:54,950 Go back home early. 348 00:19:54,960 --> 00:19:56,160 Pat your head with cool water. 349 00:21:12,760 --> 00:21:13,990 This is a cardinal sin. 350 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Honey. 351 00:21:24,160 --> 00:21:25,870 Come on, raise your glasses. 352 00:21:25,880 --> 00:21:27,150 Raise your glasses. 353 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 Come on. 354 00:21:28,960 --> 00:21:29,630 Mr. Zhang, a toast to you. 355 00:21:29,640 --> 00:21:31,360 It's been a long time since I last saw you. 356 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 Let's drink. 357 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Come on, cheers. 358 00:21:49,600 --> 00:21:50,600 How old is your child? 359 00:21:51,280 --> 00:21:52,280 Half a year old. 360 00:21:52,440 --> 00:21:53,440 How time flies. 361 00:21:53,640 --> 00:21:54,640 Exactly. 362 00:21:55,200 --> 00:21:56,390 We made a joke 363 00:21:56,560 --> 00:21:59,190 that we'd get together with our children ten years later. 364 00:22:00,760 --> 00:22:03,390 Guys, do you all have a child now? 365 00:22:03,520 --> 00:22:04,710 - Yeah. - We have. 366 00:22:04,800 --> 00:22:07,390 Only I'm still single. 367 00:22:07,600 --> 00:22:09,190 Well, you need to hurry up. 368 00:22:10,160 --> 00:22:10,870 Hey, 369 00:22:11,040 --> 00:22:11,750 Linlin, 370 00:22:12,040 --> 00:22:13,430 do you get what Mr. Zhang means? 371 00:22:14,120 --> 00:22:16,270 He's got a residence registration in a big city, 372 00:22:16,800 --> 00:22:18,470 a big house and a fancy car. 373 00:22:18,720 --> 00:22:20,190 All he needs is a wife now. 374 00:22:20,640 --> 00:22:23,870 Mr. Zhang is out of my league now. 375 00:22:24,000 --> 00:22:25,470 Back in school, 376 00:22:25,680 --> 00:22:27,070 Hailin didn't talk much, 377 00:22:27,240 --> 00:22:29,950 but he always stared at Yaping. 378 00:22:29,960 --> 00:22:31,360 - Am I right? - Don't talk nonsense. 379 00:22:31,400 --> 00:22:33,190 The good wine can't fill your mouth? 380 00:22:34,080 --> 00:22:35,470 Look at us. 381 00:22:36,000 --> 00:22:37,590 You looked down upon him 382 00:22:38,000 --> 00:22:39,710 and said he was from the countryside. 383 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 Right? 384 00:22:41,640 --> 00:22:42,790 And you're the one speaking. 385 00:22:42,960 --> 00:22:44,710 You were the meanest back at school. 386 00:22:44,840 --> 00:22:45,950 You bullied him every day. 387 00:22:46,040 --> 00:22:47,830 But Yuanhao is kind 388 00:22:48,040 --> 00:22:49,510 and he always protected Hailin. 389 00:23:03,840 --> 00:23:04,950 What is this about? 390 00:23:09,120 --> 00:23:11,430 Linlin told me what happened at your express station. 391 00:23:12,320 --> 00:23:13,600 Just tell me if it's not enough. 392 00:23:16,200 --> 00:23:18,790 Hailin, I have insurance. 393 00:23:19,480 --> 00:23:20,910 You can fool other people, 394 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 but not me. 395 00:23:23,680 --> 00:23:25,950 They all bullied me at school, 396 00:23:26,280 --> 00:23:27,350 only you took my side. 397 00:23:28,560 --> 00:23:29,670 It was all in the past. 398 00:23:29,680 --> 00:23:30,750 Why did you bring this up? 399 00:23:32,640 --> 00:23:34,000 You may think it's not a big deal, 400 00:23:35,000 --> 00:23:37,150 but I've remembered it all these years. 401 00:23:37,600 --> 00:23:38,600 In my life, 402 00:23:40,680 --> 00:23:42,630 you're my only friend. 403 00:24:19,680 --> 00:24:21,390 Who? Come out. 404 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 Who is it? 405 00:25:04,050 --> 00:25:04,710 Hello. 406 00:25:04,920 --> 00:25:05,430 Manager Wang. 407 00:25:05,680 --> 00:25:06,190 Ma. 408 00:25:06,520 --> 00:25:07,550 We did the calculation. 409 00:25:07,760 --> 00:25:08,990 Except for the insured cargo, 410 00:25:09,000 --> 00:25:10,830 the compensation is 370,000 yuan. 411 00:25:10,960 --> 00:25:11,550 Pardon? 412 00:25:11,680 --> 00:25:12,680 Chill out. 413 00:25:12,920 --> 00:25:14,136 The phone has been ringing non-stop 414 00:25:14,160 --> 00:25:15,880 with customers calling to complain about us. 415 00:25:15,970 --> 00:25:16,520 Quickly, 416 00:25:16,720 --> 00:25:17,720 find some money. 417 00:25:17,960 --> 00:25:19,510 I'll try my best to stall for time. 418 00:25:20,520 --> 00:25:22,430 Yuanhao, do you hear me? 419 00:25:25,440 --> 00:25:27,030 Is something wrong again? 420 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 No. 421 00:25:33,400 --> 00:25:34,670 Put our baby to bed. 422 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 Everything is fine. 423 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 Go. 424 00:26:09,120 --> 00:26:10,120 Hello, Mom. 425 00:26:13,000 --> 00:26:14,550 I've got no way out. 426 00:26:15,680 --> 00:26:16,200 Mom. 427 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 You have to promise me. 428 00:26:17,760 --> 00:26:18,470 After we meet her, 429 00:26:18,680 --> 00:26:19,976 we'll get prepared to sell the house. 430 00:26:20,000 --> 00:26:22,070 Alright, just listen to me. 431 00:26:32,840 --> 00:26:34,350 This is my husband's horoscope. 432 00:26:44,440 --> 00:26:46,630 Tai Sin will get your father here. 433 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 What? 434 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 Get my father here? 435 00:27:41,440 --> 00:27:43,150 Mom, I should go. 436 00:27:43,680 --> 00:27:44,270 Where are you going? 437 00:27:44,440 --> 00:27:45,630 I can't stay here any longer. 438 00:27:45,750 --> 00:27:46,290 You... 439 00:27:46,360 --> 00:27:47,360 Yuanhao. 440 00:27:49,240 --> 00:27:51,270 You're being unfilial. 441 00:27:51,360 --> 00:27:52,390 Honey... 442 00:27:53,550 --> 00:27:54,550 Mom. 443 00:27:54,720 --> 00:27:57,350 My dear, how are you? 444 00:27:58,280 --> 00:28:01,470 You've suffered a lot. 445 00:28:02,200 --> 00:28:03,750 Come on, say something. 446 00:28:03,960 --> 00:28:05,320 He can only stay for a short time. 447 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 Honey. 448 00:28:07,160 --> 00:28:08,750 We're in trouble now. 449 00:28:09,360 --> 00:28:12,830 We're being punished for burning other people's bridges. 450 00:28:15,160 --> 00:28:16,590 It's still there. 451 00:28:17,280 --> 00:28:19,870 Now, tell it to piss off. 452 00:28:21,400 --> 00:28:22,400 Don't hurt my family. 453 00:28:23,120 --> 00:28:24,150 Don't hurt my family! 454 00:28:27,960 --> 00:28:29,350 Guardian Wong Sin. 455 00:28:31,480 --> 00:28:33,630 Get in the coffin! 456 00:28:49,720 --> 00:28:51,190 Honey. 457 00:28:56,040 --> 00:28:57,310 Stop your tricks. 458 00:28:57,880 --> 00:29:00,190 You put coffin nails in front of our house. 459 00:29:00,480 --> 00:29:01,870 Don't make me call the police. 460 00:29:02,160 --> 00:29:02,910 What are you talking about? 461 00:29:03,040 --> 00:29:04,040 Coffin nails? 462 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 How many? 463 00:29:05,600 --> 00:29:07,310 There are seven nails in total. 464 00:29:07,760 --> 00:29:09,950 If you haven't seen the seventh one, 465 00:29:10,880 --> 00:29:12,990 it means the evil spirit hasn't got out. 466 00:29:13,000 --> 00:29:13,710 Let me tell you, 467 00:29:13,720 --> 00:29:14,190 Yuanhao. 468 00:29:14,210 --> 00:29:15,210 You... 469 00:29:18,440 --> 00:29:18,910 Yuanhao. 470 00:29:19,200 --> 00:29:20,550 I've gone through much suffering 471 00:29:21,080 --> 00:29:22,190 raising you all by myself. 472 00:29:22,560 --> 00:29:24,430 I don't expect you to provide for me. 473 00:29:25,360 --> 00:29:26,910 I just want you to live a good life. 474 00:29:27,600 --> 00:29:29,040 If the Immortal Coffin doesn't work, 475 00:29:29,120 --> 00:29:30,230 you can sell the house. 476 00:29:32,200 --> 00:29:33,470 At least take a try 477 00:29:34,200 --> 00:29:35,670 for your son's sake. 478 00:29:54,040 --> 00:29:55,390 Have you put on a diaper? 479 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 No need. 480 00:30:03,840 --> 00:30:09,670 Connect the Yin and Yang world! 481 00:30:11,400 --> 00:30:16,510 The supreme immortal, please come out! 482 00:30:17,320 --> 00:30:22,030 Come to the altar 483 00:30:22,560 --> 00:30:27,830 and expel all evil spirits! 484 00:30:30,960 --> 00:30:33,030 Fulu water. 485 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 What's inside it? 486 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 Yuanhao. 487 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 Drink it now. 488 00:31:42,240 --> 00:31:43,640 Wong Tai Sin has made her presence. 489 00:31:43,960 --> 00:31:44,830 The auspicious time has come. 490 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 Now. 491 00:31:46,520 --> 00:31:47,230 Get in the coffin. 492 00:31:47,240 --> 00:31:48,870 Yuanhao, get in the coffin. 493 00:32:17,240 --> 00:32:20,870 Protect yourself from the front and behind. 494 00:32:20,880 --> 00:32:24,830 The eight trigrams rule the universe. 495 00:32:24,840 --> 00:32:27,870 The spirits will turn into water with me. 496 00:32:28,160 --> 00:32:31,710 The ghosts will turn to ashes when they see me. 497 00:32:32,640 --> 00:32:38,750 With sincerity, all evil will be expelled. 498 00:33:25,200 --> 00:33:26,200 Here it comes. 499 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 It's looking for someone. 500 00:33:34,080 --> 00:33:35,350 Come on, seal the coffin. 501 00:33:47,240 --> 00:33:51,230 Hold a gold axe to seal the nails 502 00:33:51,480 --> 00:33:56,070 from the cardinal directions. 503 00:34:00,040 --> 00:34:04,710 The first is for a new baby and more money. 504 00:34:16,400 --> 00:34:20,390 The second is for better luck. 505 00:34:28,560 --> 00:34:32,150 The third is for good fortune. 506 00:34:39,560 --> 00:34:44,910 The fourth is for peace in the family. 507 00:34:52,840 --> 00:34:55,990 The fifth is for blessings from Heaven. 508 00:35:02,560 --> 00:35:07,350 The sixth is for good health from the underworld. 509 00:35:16,240 --> 00:35:22,150 The seventh is for promotion and success. 510 00:35:47,040 --> 00:35:48,270 Son, son. 511 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 Wake up. 512 00:35:50,440 --> 00:35:51,440 Son. 513 00:35:51,840 --> 00:35:52,950 What did you dream about? 514 00:35:53,960 --> 00:35:54,960 Son. 515 00:35:55,620 --> 00:35:56,620 Mom. 516 00:36:01,800 --> 00:36:02,830 Babe, what's this? 517 00:36:03,120 --> 00:36:04,120 What's this? 518 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 A duckling. 519 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 Right? 520 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 A duckling. 521 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 You're back. 522 00:36:12,200 --> 00:36:13,200 How is our child? 523 00:36:13,680 --> 00:36:15,230 Very good. 524 00:36:15,920 --> 00:36:17,470 He's finally had a good sleep. 525 00:36:17,480 --> 00:36:18,070 After he woke up in the morning, 526 00:36:18,080 --> 00:36:19,390 he's been in good spirits. 527 00:36:21,680 --> 00:36:22,790 Dad is back. 528 00:36:23,160 --> 00:36:24,470 I called the doctor. 529 00:36:24,520 --> 00:36:26,270 He said the medication works. 530 00:36:27,040 --> 00:36:28,550 Great, great. 531 00:36:29,360 --> 00:36:29,870 Let me hug you. 532 00:36:29,880 --> 00:36:30,880 Come on. 533 00:36:34,960 --> 00:36:36,110 I'm getting you up. 534 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Ma. 535 00:36:41,220 --> 00:36:42,220 Manager. 536 00:36:42,880 --> 00:36:44,310 I've got a free loan for you. 537 00:36:44,480 --> 00:36:46,216 Our community uses it to support small and micro enterprises. 538 00:36:46,240 --> 00:36:47,510 Only 100,000 yuan. 539 00:36:47,720 --> 00:36:50,190 But it'll be a great help to you. 540 00:36:50,680 --> 00:36:51,310 Really? 541 00:36:51,360 --> 00:36:51,910 Really. 542 00:36:51,960 --> 00:36:53,790 And many customers 543 00:36:53,840 --> 00:36:55,550 agreed to give you some more time. 544 00:36:55,960 --> 00:36:56,960 Manager. 545 00:36:57,080 --> 00:36:57,710 Thank you. 546 00:36:57,720 --> 00:36:58,976 This is Mr. Qian I told you about. 547 00:36:59,000 --> 00:36:59,750 He's in the investment industry. 548 00:36:59,760 --> 00:37:00,990 Hello, Mr. Qian. 549 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 Mom. 550 00:37:23,120 --> 00:37:25,390 I've been busy taking care of the child 551 00:37:25,600 --> 00:37:27,736 and didn't have time to check on you while you were sick. 552 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Please accept my apology. 553 00:37:29,240 --> 00:37:30,310 Don't be mad at me. 554 00:37:30,720 --> 00:37:31,720 Sick? 555 00:37:35,040 --> 00:37:36,200 It's an old sickness of mine. 556 00:37:36,280 --> 00:37:37,430 Some rest would do me good. 557 00:37:39,240 --> 00:37:39,870 Yaping. 558 00:37:40,040 --> 00:37:42,750 I shouldn't have said that to you. 559 00:37:42,810 --> 00:37:43,250 And I... 560 00:37:43,280 --> 00:37:43,790 Mom, Mom. 561 00:37:44,280 --> 00:37:45,110 Have some meat. 562 00:37:45,270 --> 00:37:45,760 OK. 563 00:37:45,760 --> 00:37:46,270 It's all cooked. 564 00:37:46,280 --> 00:37:46,910 I'll do it myself. 565 00:37:46,920 --> 00:37:47,470 Have some more. 566 00:37:47,680 --> 00:37:48,680 OK, let me. 567 00:37:51,880 --> 00:37:53,190 The Immortal Coffin worked. 568 00:37:54,000 --> 00:37:55,710 I can finally feel at ease. 569 00:37:56,440 --> 00:37:58,390 I'll go to see Tai Sin tomorrow. 570 00:37:58,760 --> 00:38:00,350 Mom, it's late. 571 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 You should rest now. 572 00:38:02,030 --> 00:38:03,030 OK. 573 00:38:56,760 --> 00:38:57,760 Mom. 574 00:39:58,120 --> 00:39:59,190 Yuanhao, help! 575 00:39:59,620 --> 00:40:00,040 Yaping. 576 00:40:00,080 --> 00:40:01,670 Yuanhao, Yuanhao. 577 00:40:01,680 --> 00:40:03,110 Yaping, Yaping. 578 00:40:03,330 --> 00:40:03,810 Yuanhao. 579 00:40:03,840 --> 00:40:04,350 Yaping. 580 00:40:04,360 --> 00:40:05,590 - Yuanhao, help me! - Yaping. 581 00:40:05,600 --> 00:40:07,190 Help! Help! 582 00:40:07,400 --> 00:40:09,270 Help me, Yuanhao! 583 00:40:09,520 --> 00:40:11,110 Help! Help! 584 00:40:11,280 --> 00:40:14,270 Help! Help! Help! 585 00:40:32,520 --> 00:40:34,190 Take me instead. 586 00:40:34,440 --> 00:40:37,030 Don't hurt my wife and son! 587 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 What's wrong? 588 00:40:44,200 --> 00:40:44,670 Son. 589 00:40:45,160 --> 00:40:46,160 What's going on? 590 00:40:49,040 --> 00:40:50,040 Mom. 591 00:40:51,760 --> 00:40:53,030 I had a nightmare. 592 00:40:56,680 --> 00:40:58,430 Don't worry, it was just a dream. 593 00:40:59,240 --> 00:41:00,310 Go take a shower. 594 00:41:15,070 --> 00:41:17,540 [Wong Sin] 595 00:41:20,000 --> 00:41:21,080 What's wrong with the baby? 596 00:41:21,120 --> 00:41:22,776 He's been crying all night. I'm taking him to the hospital. 597 00:41:22,800 --> 00:41:24,510 Why didn't you call me? 598 00:41:24,600 --> 00:41:26,070 How could I call you? 599 00:41:26,200 --> 00:41:27,150 Your mom is feeling unwell, 600 00:41:27,160 --> 00:41:28,976 I can't make you run around in the middle of the night. 601 00:41:29,000 --> 00:41:30,070 Alright. 602 00:41:30,720 --> 00:41:31,390 Let's go. 603 00:41:31,440 --> 00:41:32,630 Go, go, go. 604 00:41:38,640 --> 00:41:39,640 Why are you here? 605 00:41:39,800 --> 00:41:42,081 The money isn't enough to pay for my brother's skin graft. 606 00:41:43,720 --> 00:41:44,990 Take our child home. 607 00:41:49,280 --> 00:41:49,940 Well, 608 00:41:50,240 --> 00:41:52,350 I gave you the money according to the request. 609 00:41:52,640 --> 00:41:54,350 And I gave you another 5,000 as the nutrition fee. 610 00:41:54,360 --> 00:41:55,710 Why don't you look at him? 611 00:41:56,080 --> 00:41:57,630 His hand is like a chicken claw. 612 00:41:57,960 --> 00:41:58,590 The doctor said 613 00:41:58,760 --> 00:42:00,390 he'll need more plastic surgeries. 614 00:42:00,680 --> 00:42:01,976 You need to be responsible for him. 615 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 How much do you need? 616 00:42:04,460 --> 00:42:05,070 100,000. 617 00:42:05,080 --> 00:42:06,080 100,000? 618 00:42:06,840 --> 00:42:08,350 Where can I find that much money? 619 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 Ma Yuanhao. 620 00:42:10,880 --> 00:42:12,240 My brother hasn't got married yet. 621 00:42:12,400 --> 00:42:13,590 If he can't find a wife because of this, 622 00:42:13,600 --> 00:42:14,800 his whole life will be ruined. 623 00:42:15,600 --> 00:42:16,750 If that's really the case, 624 00:42:17,720 --> 00:42:19,510 I won't let your wife and son go. 625 00:42:21,120 --> 00:42:21,990 Wait, what do you mean? 626 00:42:22,040 --> 00:42:22,870 What do I mean? 627 00:42:22,880 --> 00:42:23,670 Are you threatening me? 628 00:42:23,680 --> 00:42:24,880 You think I'm threatening you? 629 00:42:26,800 --> 00:42:27,800 You're playing rogue. 630 00:42:27,960 --> 00:42:29,150 How am I playing rogue? 631 00:42:29,480 --> 00:42:30,830 Every word I said makes sense. 632 00:42:31,720 --> 00:42:32,760 Well, who are you exactly? 633 00:42:33,000 --> 00:42:34,470 What are you shouting about? 634 00:42:34,640 --> 00:42:35,830 Screw you! 635 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 Go to hell! 636 00:42:37,360 --> 00:42:38,360 Go to hell! 637 00:42:45,080 --> 00:42:46,080 Stop them! 638 00:42:46,120 --> 00:42:47,120 Go! 639 00:42:47,400 --> 00:42:47,910 What are you doing? 640 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Stop fighting. 641 00:42:49,240 --> 00:42:50,240 Let go. 642 00:42:50,520 --> 00:42:51,510 Don't strangle him. Let go. 643 00:42:51,520 --> 00:42:52,870 You're killing him. 644 00:42:52,880 --> 00:42:53,670 Stop fighting! 645 00:42:53,760 --> 00:42:55,350 Hailin, let go. 646 00:42:55,440 --> 00:42:56,710 Zhang Hailin, let go! 647 00:43:03,840 --> 00:43:04,840 Fine. 648 00:43:05,040 --> 00:43:06,040 Just wait. 649 00:43:06,520 --> 00:43:07,520 This isn't over. 650 00:43:20,600 --> 00:43:22,630 Hailin, what brought you here? 651 00:43:23,520 --> 00:43:24,030 It's my fault. 652 00:43:24,520 --> 00:43:26,616 There's something wrong with the financial supporter I found for you. 653 00:43:26,640 --> 00:43:28,030 I wanted to tell you in person. 654 00:43:29,760 --> 00:43:31,110 I have nothing to do 655 00:43:31,120 --> 00:43:32,340 once I get bad luck. 656 00:43:33,400 --> 00:43:34,400 To tell you the truth, 657 00:43:34,800 --> 00:43:36,070 I even slept in the coffin. 658 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 Slept in the coffin? 659 00:43:38,200 --> 00:43:39,310 My mom is superstitious. 660 00:43:39,480 --> 00:43:41,656 She said I could only change my fortune by sleeping in the coffin. 661 00:43:41,680 --> 00:43:42,950 They're a bunch of liars. 662 00:43:43,280 --> 00:43:44,630 Phone frauds, 663 00:43:44,800 --> 00:43:46,560 illegal fundraising, and fortune teller scam, 664 00:43:46,600 --> 00:43:47,950 I've seen tons of these things. 665 00:43:47,960 --> 00:43:49,016 My family was in the funeral industry. 666 00:43:49,040 --> 00:43:50,470 How could your mom believe in this? 667 00:43:51,000 --> 00:43:52,830 She brought me up alone 668 00:43:53,160 --> 00:43:54,630 and suffered a lot. 669 00:43:55,640 --> 00:43:58,950 All her hopes now rest on it. 670 00:44:00,560 --> 00:44:01,950 But it's pretty weird. 671 00:44:02,600 --> 00:44:04,390 Bad things happened one after another. 672 00:44:24,000 --> 00:44:25,710 The coffin nails fell from upstairs. 673 00:44:28,340 --> 00:44:28,980 How about this? 674 00:44:29,320 --> 00:44:30,320 You go upstairs, 675 00:44:30,360 --> 00:44:31,510 find a place to hide it, 676 00:44:31,840 --> 00:44:32,840 and then whistle to me. 677 00:44:33,040 --> 00:44:33,630 Why? 678 00:44:33,800 --> 00:44:35,310 Don't ask. Just do what I said. 679 00:44:35,710 --> 00:44:36,710 OK. 680 00:45:32,520 --> 00:45:33,520 Hailin. 681 00:45:34,680 --> 00:45:35,680 Hailin. 682 00:45:36,520 --> 00:45:37,550 I'm downstairs. 683 00:45:42,200 --> 00:45:43,200 I hid it here. 684 00:45:50,760 --> 00:45:51,630 Do you need me to 685 00:45:51,760 --> 00:45:52,990 talk to your mom? 686 00:45:55,040 --> 00:45:56,040 No. 687 00:45:56,960 --> 00:45:58,030 I'll do that myself. 688 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 Why are you here? 689 00:46:07,120 --> 00:46:07,950 You quit the act 690 00:46:07,960 --> 00:46:09,360 and directly ask us for money, huh? 691 00:46:09,400 --> 00:46:10,790 How could he say that? 692 00:46:10,800 --> 00:46:11,800 What? 693 00:46:11,840 --> 00:46:12,750 What do you want me to say? 694 00:46:12,800 --> 00:46:13,800 Yuanhao. 695 00:46:14,000 --> 00:46:15,070 What's wrong with you? 696 00:46:15,160 --> 00:46:17,870 Mom, my son fell sick again. 697 00:46:18,000 --> 00:46:19,910 And someone came to my place to make trouble. 698 00:46:20,000 --> 00:46:22,150 Hailin's family used to do the funeral business. 699 00:46:22,160 --> 00:46:23,790 He told me not to believe this. 700 00:46:23,800 --> 00:46:24,830 Change my fortune? 701 00:46:24,960 --> 00:46:25,790 That's all nonsense. 702 00:46:25,920 --> 00:46:27,390 Hailin doesn't know about our situation. 703 00:46:27,400 --> 00:46:28,630 Don't be ridiculous. 704 00:46:29,080 --> 00:46:30,550 What if you offend the Immortal coffin? 705 00:46:30,560 --> 00:46:31,710 That stupid coffin. 706 00:46:31,720 --> 00:46:32,830 I'm going to smash it. 707 00:46:32,920 --> 00:46:34,190 I dare you! 708 00:46:34,520 --> 00:46:35,520 Ma Yuanhao. 709 00:46:38,000 --> 00:46:38,790 If you dare to do that, 710 00:46:39,000 --> 00:46:40,430 I will hit my head on it. 711 00:46:46,920 --> 00:46:48,630 Check out what's under the coffin first. 712 00:46:56,200 --> 00:46:57,310 Without the coffin, 713 00:46:57,320 --> 00:46:58,870 you wouldn't even see me. 714 00:47:00,120 --> 00:47:01,590 I've been wondering 715 00:47:02,520 --> 00:47:05,510 why the evil spirit has such a strong grievance. 716 00:47:05,800 --> 00:47:07,120 Are you not telling me something? 717 00:47:07,520 --> 00:47:08,750 Ms. Ma, you know what? 718 00:47:08,760 --> 00:47:10,150 If you don't tell me the truth, 719 00:47:10,160 --> 00:47:12,230 your family is going to suffer. 720 00:47:12,760 --> 00:47:13,760 Tai Sin. 721 00:47:13,960 --> 00:47:15,430 What do you mean by that? 722 00:47:28,160 --> 00:47:29,750 Something's wrong with the house. 723 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 Mom. 724 00:47:34,280 --> 00:47:35,280 What does she mean? 725 00:47:39,760 --> 00:47:40,950 It's a sin. 726 00:48:13,000 --> 00:48:14,310 This house 727 00:48:14,560 --> 00:48:16,270 was built in the Republican period. 728 00:48:17,080 --> 00:48:18,830 Some old people in the village said 729 00:48:19,520 --> 00:48:22,230 this place used to be a graveyard. 730 00:48:25,040 --> 00:48:25,640 Mom. 731 00:48:25,880 --> 00:48:28,870 You mean there are dead people under our house? 732 00:48:30,240 --> 00:48:31,240 I see. 733 00:48:31,480 --> 00:48:33,230 Your ancestors must have 734 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 occupied the dead people's resting place. 735 00:48:36,080 --> 00:48:37,270 After the house was built, 736 00:48:37,600 --> 00:48:39,350 the elderly worshiped a guardian, 737 00:48:40,440 --> 00:48:42,310 saying it'd keep our family safe, 738 00:48:42,680 --> 00:48:43,910 bring us good luck, 739 00:48:44,040 --> 00:48:45,790 and drive the evil spirits away. 740 00:48:46,360 --> 00:48:47,960 But Yuanhao's father didn't believe that 741 00:48:48,440 --> 00:48:50,350 and smashed the tablet. 742 00:48:50,600 --> 00:48:51,600 I hid it away 743 00:48:52,080 --> 00:48:53,110 while he was not looking. 744 00:48:53,120 --> 00:48:54,270 You're too bold. 745 00:48:55,000 --> 00:48:56,710 How could you kick the guardian out? 746 00:48:57,160 --> 00:48:59,470 The evil spirits must have come for revenge. 747 00:49:00,640 --> 00:49:01,640 Tai Sin. 748 00:49:02,120 --> 00:49:03,390 What do I do now? 749 00:49:05,360 --> 00:49:08,510 The spirits are haunting this place. 750 00:49:09,480 --> 00:49:12,310 They want you to pay for life with life. 751 00:49:20,400 --> 00:49:21,400 Who is it? 752 00:49:29,720 --> 00:49:30,720 Who is it? 753 00:49:32,400 --> 00:49:33,630 I'll call the police! 754 00:50:30,720 --> 00:50:31,720 Hello, Yaping. 755 00:50:34,480 --> 00:50:35,030 What? 756 00:50:35,120 --> 00:50:36,200 Something happened at home. 757 00:50:37,260 --> 00:50:38,260 Well... 758 00:50:39,450 --> 00:50:40,230 Well, well... 759 00:50:40,350 --> 00:50:41,350 Well... 760 00:50:43,120 --> 00:50:45,870 Please tell me what to do 761 00:50:46,240 --> 00:50:47,910 and save my family. 762 00:51:02,760 --> 00:51:03,550 Don't be scared. 763 00:51:03,560 --> 00:51:04,560 The police are here. 764 00:51:05,840 --> 00:51:07,110 You're finally back. 765 00:51:07,360 --> 00:51:08,360 Yaping. 766 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 What happened? 767 00:51:13,320 --> 00:51:14,320 Yuanhao. 768 00:51:18,140 --> 00:51:22,220 [Surveillance footage] 769 00:51:22,480 --> 00:51:23,480 Pause. 770 00:51:24,600 --> 00:51:25,710 This man is suspicious. 771 00:51:26,160 --> 00:51:27,320 He tried to avoid the camera. 772 00:51:28,160 --> 00:51:29,750 Do you know who he is? 773 00:51:34,680 --> 00:51:35,680 I'm not sure. 774 00:51:37,880 --> 00:51:39,630 Have you had any conflicts and disputes 775 00:51:39,800 --> 00:51:41,070 with anyone recently? 776 00:51:41,320 --> 00:51:43,470 Have you been in contact with any strangers? 777 00:51:45,320 --> 00:51:46,320 Yes. 778 00:51:46,360 --> 00:51:48,270 Are their height and build 779 00:51:48,280 --> 00:51:50,190 about the same as the man in the video? 780 00:51:54,000 --> 00:51:55,230 Come on, play it again. 781 00:51:59,960 --> 00:52:00,960 Yuanhao. 782 00:52:02,680 --> 00:52:03,680 What are you doing? 783 00:52:04,000 --> 00:52:04,910 I'm running an errand. 784 00:52:04,920 --> 00:52:05,920 What's wrong? 785 00:52:07,880 --> 00:52:09,190 My mom just won't listen to me. 786 00:52:10,120 --> 00:52:11,870 Can you talk to her for me? 787 00:52:12,600 --> 00:52:13,600 No problem. 788 00:52:14,120 --> 00:52:15,510 Well, when? 789 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 Tomorrow. 790 00:52:17,000 --> 00:52:18,110 OK, tomorrow it is. 791 00:52:18,120 --> 00:52:19,120 I gotta go. 792 00:52:21,440 --> 00:52:22,990 I'm going to live with my mom. 793 00:52:23,560 --> 00:52:25,390 But leaving you here alone makes me worried. 794 00:52:26,480 --> 00:52:27,710 What's there to worry about? 795 00:52:28,520 --> 00:52:29,720 I'll go live in the old house. 796 00:52:31,360 --> 00:52:32,560 When you see your mom and dad, 797 00:52:32,590 --> 00:52:33,590 don't bring this up, 798 00:52:33,920 --> 00:52:34,990 lest they get worried. 799 00:52:35,920 --> 00:52:37,590 Is there something you're not telling me? 800 00:52:41,480 --> 00:52:43,270 No, don't think too much. 801 00:52:47,000 --> 00:52:49,670 Yuanhao, we're husband and wife. 802 00:52:49,800 --> 00:52:51,190 You should be honest with me. 803 00:52:51,200 --> 00:52:52,640 We'll get through it together, okay? 804 00:52:58,040 --> 00:52:59,040 Okay. 805 00:53:08,140 --> 00:53:10,220 [Ma Yuanhao] 806 00:53:26,080 --> 00:53:29,670 Come search in the house. 807 00:53:34,320 --> 00:53:36,830 Accompanied by the protectors. 808 00:53:38,400 --> 00:53:42,190 Ancestors, please help me. 809 00:53:43,200 --> 00:53:46,750 The beans I sprinkled will turn into soldiers 810 00:53:48,040 --> 00:53:51,150 to expel all the spirits 811 00:53:51,640 --> 00:53:54,950 and kill all the ghosts. 812 00:54:07,080 --> 00:54:09,670 Bingding is a fire, place the south. 813 00:54:09,720 --> 00:54:11,990 The ghosts will have nowhere to hide. 814 00:54:16,600 --> 00:54:19,310 Renkui is water, place the north. 815 00:54:19,880 --> 00:54:22,670 The evil spirits will all be driven away. 816 00:54:25,160 --> 00:54:27,870 Bless my son, bless my son. 817 00:54:28,240 --> 00:54:31,750 Gengxin is gold, place the west. 818 00:54:31,840 --> 00:54:34,470 The ghosts will turn to ashes. 819 00:54:37,280 --> 00:54:39,630 Jiayi is wood, place the east. 820 00:54:39,800 --> 00:54:42,190 The ghosts will soon leave the house. 821 00:54:44,840 --> 00:54:47,310 Wuji is earth, place the central. 822 00:54:47,560 --> 00:54:51,030 The ghosts will go back to hell! 823 00:54:56,600 --> 00:54:58,070 Yuanhao. Yuanhao. 824 00:55:00,480 --> 00:55:01,480 Yuanhao. 825 00:55:01,680 --> 00:55:02,790 She's practicing magic. 826 00:55:02,920 --> 00:55:03,750 Come worship it. 827 00:55:03,800 --> 00:55:04,590 I won't. 828 00:55:04,680 --> 00:55:05,790 This is all fake. 829 00:55:08,560 --> 00:55:10,150 Why is it fake? 830 00:55:10,680 --> 00:55:11,510 I've told you everything 831 00:55:11,600 --> 00:55:13,470 about our family. 832 00:55:13,880 --> 00:55:15,270 Why are you still obsessive? 833 00:55:15,520 --> 00:55:16,520 I'm obsessive? 834 00:55:16,800 --> 00:55:18,150 I think it's you. 835 00:55:20,360 --> 00:55:21,360 I know. 836 00:55:21,600 --> 00:55:23,120 Yaping told you something, didn't she? 837 00:55:23,320 --> 00:55:24,320 No. 838 00:55:24,400 --> 00:55:25,400 Yuanhao. 839 00:55:32,920 --> 00:55:33,920 You... 840 00:55:35,400 --> 00:55:36,590 What are you doing? 841 00:55:36,960 --> 00:55:38,670 Yaping, let me explain. 842 00:55:39,080 --> 00:55:40,080 What's there to explain? 843 00:55:42,360 --> 00:55:43,360 Yaping. 844 00:55:43,680 --> 00:55:46,070 We did this for the child and the family. 845 00:55:46,480 --> 00:55:48,630 You can't hold Yuanhao down. 846 00:55:49,120 --> 00:55:50,510 I'm holding Yuanhao down now? 847 00:55:50,560 --> 00:55:51,350 No, Yaping, stop this. 848 00:55:51,360 --> 00:55:52,360 Shut up! 849 00:55:54,960 --> 00:55:55,960 You... 850 00:55:56,760 --> 00:55:58,390 You've been lying to me 851 00:55:58,400 --> 00:55:59,790 with your mom. 852 00:56:01,840 --> 00:56:03,230 I was worried about you 853 00:56:03,240 --> 00:56:05,470 and came all the way to check on you. 854 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 And you. 855 00:56:08,560 --> 00:56:09,560 What did you do? 856 00:56:10,800 --> 00:56:11,800 Yaping. 857 00:56:12,480 --> 00:56:14,110 If you hadn't stopped us, 858 00:56:14,240 --> 00:56:15,470 this wouldn't have happened. 859 00:56:16,480 --> 00:56:17,990 My parents tried to stop me 860 00:56:18,000 --> 00:56:19,200 from marrying into your family 861 00:56:19,520 --> 00:56:21,070 because you're too superstitious. 862 00:56:21,280 --> 00:56:23,470 I always thought my parents were biased. 863 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 But now, 864 00:56:25,560 --> 00:56:26,910 I think they were right. 865 00:56:26,920 --> 00:56:28,270 I'm Yuanhao's mother. 866 00:56:28,480 --> 00:56:29,510 How can I harm him? 867 00:56:29,600 --> 00:56:30,670 I'm his wife! 868 00:56:31,720 --> 00:56:33,470 If you keep doing these things, 869 00:56:33,480 --> 00:56:34,790 just go ahead, I won't ask. 870 00:56:34,840 --> 00:56:36,030 But don't take him with you. 871 00:56:36,050 --> 00:56:36,370 Yaping, Yaping. 872 00:56:36,400 --> 00:56:37,110 Go, go back with me. 873 00:56:37,120 --> 00:56:38,350 Just go back home first. 874 00:56:38,480 --> 00:56:39,910 Go back. 875 00:56:47,520 --> 00:56:49,470 I've had enough. 876 00:56:52,030 --> 00:56:53,030 Mom! 877 00:56:55,040 --> 00:56:56,230 For all these years, 878 00:56:56,880 --> 00:56:58,230 I've been putting up with you 879 00:56:59,280 --> 00:57:00,190 and tried my best 880 00:57:00,200 --> 00:57:03,110 to handle our relationship well. 881 00:57:04,560 --> 00:57:06,870 I thought you'd do the same to me. 882 00:57:07,600 --> 00:57:08,710 But what happened? 883 00:57:09,880 --> 00:57:10,880 Listen, 884 00:57:11,640 --> 00:57:14,030 you'll get Ma Yuanhao killed 885 00:57:14,040 --> 00:57:15,950 one day because of your superstition. 886 00:57:16,360 --> 00:57:18,030 Our family is ruined 887 00:57:18,200 --> 00:57:18,790 all because of you! 888 00:57:18,810 --> 00:57:19,450 It's all your fault! 889 00:57:19,480 --> 00:57:20,480 Stop! 890 00:57:21,640 --> 00:57:22,640 Yuanhao. 891 00:57:26,800 --> 00:57:28,070 Yaping, I... 892 00:57:34,520 --> 00:57:35,520 Ma Yuanhao. 893 00:57:36,680 --> 00:57:37,680 You... 894 00:57:39,600 --> 00:57:41,190 Look at yourself now. 895 00:57:45,760 --> 00:57:47,190 You're a stranger to me now. 896 00:57:53,280 --> 00:57:54,280 Let's get a divorce. 897 00:57:55,280 --> 00:57:55,830 No. 898 00:57:56,280 --> 00:57:57,280 Yaping. 899 00:57:58,200 --> 00:57:59,200 Yaping. 900 00:57:59,800 --> 00:58:00,800 What's wrong? 901 00:58:03,600 --> 00:58:04,600 Don't touch me. 902 00:58:08,960 --> 00:58:09,960 What's wrong with her? 903 00:58:21,880 --> 00:58:23,310 Do you even have a conscience? 904 00:58:26,520 --> 00:58:27,520 Hailin. 905 00:58:27,720 --> 00:58:29,030 You can't break the altar! 906 00:58:42,240 --> 00:58:43,350 Drop the act. 907 00:58:47,200 --> 00:58:48,200 Tai Sin. 908 00:59:03,760 --> 00:59:04,760 Oh no. 909 00:59:06,960 --> 00:59:07,960 Step away. 910 00:59:35,080 --> 00:59:36,080 Tai Sin. 911 00:59:44,280 --> 00:59:45,350 Help me! 912 01:00:12,960 --> 01:00:13,960 Hailin. 913 01:00:42,050 --> 01:00:43,050 Mom. 914 01:01:06,160 --> 01:01:07,160 Gosh. 915 01:01:10,760 --> 01:01:11,760 Hold him. 916 01:01:26,270 --> 01:01:27,270 Let him sit down. 917 01:01:36,560 --> 01:01:37,270 Let's go. 918 01:01:37,480 --> 01:01:38,950 We can't stay here anymore. 919 01:01:39,200 --> 01:01:40,320 If it keeps going like this, 920 01:01:40,720 --> 01:01:42,630 your whole family will meet your doom. 921 01:01:43,000 --> 01:01:43,710 Tai Sin. 922 01:01:43,800 --> 01:01:44,910 You can't leave. 923 01:01:45,400 --> 01:01:46,590 I can't care for so much. 924 01:01:46,800 --> 01:01:48,040 We need to keep ourselves safe. 925 01:01:48,920 --> 01:01:49,550 Please. 926 01:01:49,720 --> 01:01:50,790 Please help us. 927 01:01:50,800 --> 01:01:51,800 Help us. 928 01:01:52,920 --> 01:01:54,390 I can't. 929 01:01:54,720 --> 01:01:55,720 Listen up. 930 01:01:55,760 --> 01:01:56,630 From today on, 931 01:01:56,640 --> 01:01:58,230 you need to move out. 932 01:01:58,640 --> 01:02:00,190 Every debt has its debtor. 933 01:02:00,480 --> 01:02:02,790 You can't leave your name on the deed to the house. 934 01:02:02,800 --> 01:02:03,430 You need... 935 01:02:03,760 --> 01:02:04,760 You need to find a debtor 936 01:02:05,120 --> 01:02:06,830 to escape this disaster. 937 01:02:07,880 --> 01:02:08,880 Let's go. 938 01:02:18,520 --> 01:02:20,950 We can't keep this house. 939 01:02:24,480 --> 01:02:25,680 Mom, you've changed your mind? 940 01:02:26,880 --> 01:02:27,910 Isn't that what you wish? 941 01:02:29,920 --> 01:02:31,070 But now everyone knows 942 01:02:31,560 --> 01:02:32,830 that our house is haunted. 943 01:02:33,200 --> 01:02:33,990 Who will buy it? 944 01:02:34,120 --> 01:02:35,430 Whoever buys it will get harmed. 945 01:02:38,720 --> 01:02:40,830 Hailin, you have lots of friends. 946 01:02:40,960 --> 01:02:41,590 Can you try to... 947 01:02:41,600 --> 01:02:44,070 Auntie, if you want to sell this house, 948 01:02:44,360 --> 01:02:45,630 I can help you. 949 01:02:46,520 --> 01:02:47,230 You know 950 01:02:47,520 --> 01:02:49,280 my family used to be in the funeral industry. 951 01:02:49,560 --> 01:02:50,590 I don't mind this. 952 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 And I won't live in it. 953 01:02:52,840 --> 01:02:54,710 If it gets demolished, 954 01:02:54,920 --> 01:02:55,950 I can resell it. 955 01:02:56,120 --> 01:02:57,350 Are you really fine with it? 956 01:03:00,040 --> 01:03:01,630 Yuanhao, make a decision. 957 01:03:01,840 --> 01:03:02,750 If you think it's okay, 958 01:03:02,760 --> 01:03:03,990 I'll call the company. 959 01:03:04,400 --> 01:03:05,520 What's there to think about? 960 01:03:05,720 --> 01:03:06,920 He wanted to sell it long ago. 961 01:03:08,360 --> 01:03:09,400 You've checked it already? 962 01:03:10,280 --> 01:03:11,280 How much? 963 01:03:17,240 --> 01:03:18,630 OK, I see. 964 01:03:31,480 --> 01:03:33,590 The company is having a financial problem 965 01:03:34,240 --> 01:03:35,030 and I don't 966 01:03:35,160 --> 01:03:36,630 have enough cash now. 967 01:03:38,960 --> 01:03:39,990 What to do then? 968 01:03:44,080 --> 01:03:45,080 How about this? 969 01:03:45,400 --> 01:03:46,630 I'll make a down payment. 970 01:03:47,040 --> 01:03:48,390 You can transfer the house to me, 971 01:03:48,680 --> 01:03:49,950 so I can get a mortgage loan. 972 01:03:50,400 --> 01:03:51,790 When I get the loan, 973 01:03:52,080 --> 01:03:53,550 I'll give you the rest of the money. 974 01:04:16,960 --> 01:04:17,960 Manager Wang. 975 01:04:18,560 --> 01:04:20,000 I'll transfer the money to you soon. 976 01:04:41,280 --> 01:04:42,280 Yaping. 977 01:04:46,680 --> 01:04:48,630 Yaping, I want to see our child. 978 01:05:09,520 --> 01:05:10,520 Hailin. 979 01:05:11,560 --> 01:05:13,310 This is life-saving money. 980 01:05:14,760 --> 01:05:15,760 I know. 981 01:05:15,960 --> 01:05:17,470 I'll go contact the back. 982 01:05:26,340 --> 01:05:30,379 [Party B: Zhang Hailin] 983 01:05:30,380 --> 01:05:31,790 [House Transfer Contract] 984 01:05:32,040 --> 01:05:33,670 This is the mortgage contract. 985 01:05:34,200 --> 01:05:36,750 It's now worth about 2 million yuan. 986 01:05:41,120 --> 01:05:42,550 Read the contract carefully. 987 01:05:42,600 --> 01:05:43,640 The interest rate is high. 988 01:05:43,840 --> 01:05:45,070 If you can't pay me back on time, 989 01:05:45,080 --> 01:05:46,590 this house will be mine. 990 01:05:55,600 --> 01:05:56,600 I thought it through 991 01:05:57,400 --> 01:05:58,560 when I decided to get a loan. 992 01:05:59,520 --> 01:06:01,790 Stop gibbering, and give me the money. 993 01:06:08,720 --> 01:06:09,720 Sorry. 994 01:06:09,840 --> 01:06:12,350 The subscriber you dialed is unavailable. 995 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 No one answers. 996 01:06:15,440 --> 01:06:16,670 Why doesn't he pick up? 997 01:06:19,080 --> 01:06:20,120 He still hasn't picked up? 998 01:06:22,760 --> 01:06:23,790 It's been half a day. 999 01:06:25,160 --> 01:06:26,360 Yet no one answered the phone. 1000 01:06:26,760 --> 01:06:28,590 Did he run away? 1001 01:06:29,280 --> 01:06:30,320 Who are you talking about? 1002 01:06:44,280 --> 01:06:45,280 Mom. 1003 01:06:48,080 --> 01:06:49,710 I need to tell you something. 1004 01:06:50,560 --> 01:06:51,560 What is it? 1005 01:06:51,800 --> 01:06:53,830 Zhang Hailin is with Mrs. Hu. 1006 01:06:54,440 --> 01:06:55,630 They're both frauds. 1007 01:06:55,640 --> 01:06:57,270 Why didn't you answer the phone? 1008 01:06:58,120 --> 01:06:59,270 I threw away the SIM card. 1009 01:07:00,080 --> 01:07:01,080 Did you get the money? 1010 01:07:01,720 --> 01:07:02,720 As usual, 1011 01:07:02,880 --> 01:07:04,000 you'll get 30% of the money. 1012 01:07:05,920 --> 01:07:06,920 Not this time. 1013 01:07:08,640 --> 01:07:10,070 This was a hard job. 1014 01:07:10,440 --> 01:07:12,150 We want half of the money. 1015 01:07:13,240 --> 01:07:14,240 Zhang Hailin. 1016 01:07:14,280 --> 01:07:14,870 Let me tell you. 1017 01:07:15,240 --> 01:07:16,910 If you still want to follow the old rule, 1018 01:07:17,200 --> 01:07:19,310 we won't work together. 1019 01:07:22,200 --> 01:07:23,200 Frauds? 1020 01:07:24,200 --> 01:07:25,200 Don't talk nonsense. 1021 01:07:25,600 --> 01:07:26,990 They are psychics. 1022 01:07:27,240 --> 01:07:28,550 Mom, it's true. 1023 01:07:28,660 --> 01:07:29,740 [Incoming call from Hailin] 1024 01:07:30,520 --> 01:07:32,680 Zhang Hailin knew what happened in our express station, 1025 01:07:32,800 --> 01:07:33,990 and came to me, 1026 01:07:34,240 --> 01:07:35,360 pretending to offer me help. 1027 01:07:35,880 --> 01:07:36,630 Remember. 1028 01:07:36,840 --> 01:07:38,030 Come to me for help. 1029 01:07:40,400 --> 01:07:42,230 Are their height and build 1030 01:07:42,240 --> 01:07:43,990 about the same as the man in the video? 1031 01:07:44,320 --> 01:07:46,590 He was the one who scared Yaping. 1032 01:07:47,840 --> 01:07:49,430 But we were classmates, 1033 01:07:49,840 --> 01:07:50,840 and he did me a favor. 1034 01:07:51,720 --> 01:07:53,590 So I didn't think too much. 1035 01:07:55,120 --> 01:07:57,070 One day, I accidentally found 1036 01:07:57,080 --> 01:07:58,790 he was very familiar with our house, 1037 01:07:59,760 --> 01:08:00,990 so I began to suspect him. 1038 01:08:01,760 --> 01:08:02,390 Yuanhao. 1039 01:08:02,440 --> 01:08:03,950 I asked him to come to the old house, 1040 01:08:05,720 --> 01:08:07,390 and wanted to see what he was up to. 1041 01:08:10,360 --> 01:08:11,950 I felt something was wrong 1042 01:08:12,240 --> 01:08:13,560 when he offered to buy our house. 1043 01:08:14,600 --> 01:08:15,990 You can transfer the house to me, 1044 01:08:16,160 --> 01:08:17,710 so I can get a mortgage loan. 1045 01:08:17,960 --> 01:08:19,910 If you and Yuanhao can't rest assured, 1046 01:08:20,040 --> 01:08:21,470 we'll think of other ways. 1047 01:08:21,920 --> 01:08:22,936 When we were signing the contract, 1048 01:08:22,960 --> 01:08:24,310 the police called me 1049 01:08:24,720 --> 01:08:26,150 and told me he had a criminal record. 1050 01:08:26,160 --> 01:08:28,230 Zhang Hailin had a pseudonym, Wang Ke. 1051 01:08:28,640 --> 01:08:30,510 He and his accomplices 1052 01:08:30,680 --> 01:08:31,960 committed fraud in other cities, 1053 01:08:32,560 --> 01:08:33,630 using superstition, 1054 01:08:34,040 --> 01:08:36,520 hallucinogenic herbs and other means to perplex the house owner 1055 01:08:37,350 --> 01:08:38,790 and sign the house transfer contract 1056 01:08:38,840 --> 01:08:40,190 after gaining trust. 1057 01:08:41,480 --> 01:08:43,310 Weird things happened in our house. 1058 01:08:45,840 --> 01:08:47,830 It was all because of their tricks. 1059 01:08:49,920 --> 01:08:52,270 They put on a show to confuse you, 1060 01:08:53,000 --> 01:08:54,150 and make you believe 1061 01:08:54,160 --> 01:08:56,190 that evil spirits came to our house. 1062 01:08:56,390 --> 01:08:59,030 Why don't you let my son 1063 01:08:59,350 --> 01:09:00,790 lie in the Immortal Coffin, too? 1064 01:09:00,800 --> 01:09:03,190 Dispel the doom and change his fortune. 1065 01:09:03,390 --> 01:09:05,110 They tricked us step by step, 1066 01:09:05,440 --> 01:09:07,110 let me drink the hallucinogenic potion 1067 01:09:07,270 --> 01:09:08,270 and foster the illusion, 1068 01:09:08,520 --> 01:09:11,790 in order to make us sell the house. 1069 01:09:11,800 --> 01:09:13,160 Something's wrong with this house. 1070 01:09:13,600 --> 01:09:16,230 From today on, you need to move out. 1071 01:09:16,520 --> 01:09:18,150 Every debt has its debtor. 1072 01:09:18,920 --> 01:09:20,110 They fooled a lot of people 1073 01:09:20,310 --> 01:09:21,310 using this trick 1074 01:09:21,640 --> 01:09:22,990 and ruined their families. 1075 01:09:23,310 --> 01:09:24,310 Well... 1076 01:09:26,470 --> 01:09:27,470 Well... 1077 01:09:27,540 --> 01:09:28,540 Then, 1078 01:09:29,440 --> 01:09:30,670 what about our house? 1079 01:09:31,440 --> 01:09:33,390 You're only capable 1080 01:09:34,270 --> 01:09:35,430 of doing stealthy things. 1081 01:09:36,270 --> 01:09:37,710 But don't even think about 1082 01:09:38,720 --> 01:09:39,720 doing something bigger. 1083 01:09:43,040 --> 01:09:44,040 Brat, 1084 01:09:44,120 --> 01:09:45,120 what did you say? 1085 01:09:45,600 --> 01:09:47,080 You want to strike a bargain with me? 1086 01:09:47,440 --> 01:09:48,670 You aren't qualified. 1087 01:09:53,720 --> 01:09:55,870 How dare you hit me? 1088 01:09:56,120 --> 01:09:57,270 I'll kill you today. 1089 01:10:28,320 --> 01:10:29,320 Honey! 1090 01:10:33,240 --> 01:10:34,240 Is anyone here? 1091 01:10:34,770 --> 01:10:35,240 Who is it? 1092 01:10:35,280 --> 01:10:37,110 Hello, we're the police. 1093 01:10:38,440 --> 01:10:40,190 We have something to check with you. 1094 01:10:40,200 --> 01:10:40,950 Open the door, please. 1095 01:10:40,960 --> 01:10:42,070 Why are the police here? 1096 01:10:42,760 --> 01:10:43,910 Did they find out about us? 1097 01:10:47,520 --> 01:10:48,150 Screw you! 1098 01:10:48,160 --> 01:10:49,160 Open the door. 1099 01:10:49,760 --> 01:10:50,760 Is anyone inside? 1100 01:10:52,120 --> 01:10:53,120 Open the door. 1101 01:10:54,240 --> 01:10:55,240 Someone here? 1102 01:10:55,680 --> 01:10:56,680 Open the door for us. 1103 01:11:03,240 --> 01:11:04,240 Stop! 1104 01:11:04,800 --> 01:11:06,150 We're the police. Don't run. 1105 01:11:06,200 --> 01:11:06,830 Behave yourself. 1106 01:11:07,160 --> 01:11:07,950 There's one more person. 1107 01:11:07,960 --> 01:11:08,960 Handcuff her. 1108 01:11:21,920 --> 01:11:23,710 Mom, don't worry. 1109 01:11:24,240 --> 01:11:25,790 The police have been after them. 1110 01:11:26,410 --> 01:11:27,110 Well, 1111 01:11:27,320 --> 01:11:28,630 I need to go find Yaping 1112 01:11:29,120 --> 01:11:30,550 and tell her about it. 1113 01:11:47,760 --> 01:11:49,200 Alright, Mom, go home with the baby. 1114 01:12:25,720 --> 01:12:26,750 Hello, who is it? 1115 01:12:31,930 --> 01:12:32,930 Hello? 1116 01:12:34,240 --> 01:12:35,240 It's Zhang Hailin. 1117 01:12:39,840 --> 01:12:40,840 Hai... Hailin. 1118 01:12:42,800 --> 01:12:43,800 What did the bank say? 1119 01:12:44,240 --> 01:12:45,240 Stop pretending. 1120 01:12:46,480 --> 01:12:47,710 Did you call the police? 1121 01:13:06,160 --> 01:13:07,550 Ma Yuanhao. 1122 01:13:10,100 --> 01:13:11,100 Yes. 1123 01:13:12,560 --> 01:13:13,630 I called the police. 1124 01:13:18,040 --> 01:13:19,040 Hailin. 1125 01:13:19,360 --> 01:13:21,510 I didn't expect you to fool me. 1126 01:13:21,720 --> 01:13:22,750 You knew from the beginning 1127 01:13:22,760 --> 01:13:24,910 that there were dead people buried under my house, 1128 01:13:25,080 --> 01:13:26,870 and you set me up and tricked me. 1129 01:13:29,120 --> 01:13:30,550 You're quite a good actor. 1130 01:13:30,800 --> 01:13:32,520 There are lots of things you didn't expect. 1131 01:13:50,720 --> 01:13:51,510 Yuanhao. 1132 01:13:51,600 --> 01:13:52,430 Yuanhao. 1133 01:13:52,440 --> 01:13:53,630 Zhang Hailin, listen. 1134 01:13:53,800 --> 01:13:56,070 If you lay hands on my wife, 1135 01:13:56,080 --> 01:13:56,910 I will kill you! 1136 01:13:56,960 --> 01:13:58,510 How will you kill me? 1137 01:13:59,840 --> 01:14:00,950 They all say 1138 01:14:01,440 --> 01:14:03,310 I was like your dog back in school. 1139 01:14:03,960 --> 01:14:05,310 Now your dog 1140 01:14:06,840 --> 01:14:08,060 is barking. 1141 01:14:14,040 --> 01:14:16,430 Yaping was supposed to be mine. 1142 01:14:18,440 --> 01:14:19,510 You don't deserve her. 1143 01:14:20,680 --> 01:14:23,310 What do you want to do? 1144 01:14:24,280 --> 01:14:25,870 I give you one day. 1145 01:14:26,320 --> 01:14:27,710 Get one million yuan, 1146 01:14:28,160 --> 01:14:29,310 I don't care how. 1147 01:14:30,160 --> 01:14:31,190 I'll contact you. 1148 01:14:33,120 --> 01:14:34,360 If you dare to call the police, 1149 01:14:35,280 --> 01:14:36,910 I'll ruin your family. 1150 01:14:55,600 --> 01:14:56,600 You know what? 1151 01:14:57,560 --> 01:14:59,030 I visited you a lot. 1152 01:15:46,000 --> 01:15:47,360 Do you remember this handkerchief? 1153 01:15:48,600 --> 01:15:50,190 After I got hit, 1154 01:15:51,240 --> 01:15:52,710 you used it to clean my wounds. 1155 01:15:54,320 --> 01:15:56,150 I've been keeping it for years. 1156 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 I know 1157 01:16:02,200 --> 01:16:04,710 you have me in your heart. 1158 01:16:05,840 --> 01:16:07,190 No, no. 1159 01:16:09,040 --> 01:16:09,710 Hailin. 1160 01:16:09,920 --> 01:16:11,470 I think you got me wrong. 1161 01:16:11,960 --> 01:16:14,470 I just felt sorry for you. 1162 01:16:14,720 --> 01:16:15,720 So I... 1163 01:16:18,840 --> 01:16:19,840 Felt sorry for me? 1164 01:16:23,120 --> 01:16:24,750 Do I need you to feel sorry for me? 1165 01:16:25,440 --> 01:16:26,710 No one cared about me. 1166 01:16:27,400 --> 01:16:29,070 Everyone wanted to laugh at me. 1167 01:16:30,160 --> 01:16:32,020 But why did you stand out? 1168 01:16:32,200 --> 01:16:32,830 Because of Yuanhao... 1169 01:16:32,840 --> 01:16:33,840 Why? 1170 01:16:34,560 --> 01:16:36,470 I need you to care about me 1171 01:16:36,560 --> 01:16:38,470 forever! 1172 01:16:43,320 --> 01:16:44,670 I need your love. 1173 01:17:31,400 --> 01:17:32,400 Hello? 1174 01:17:32,480 --> 01:17:33,480 Where are you? 1175 01:17:33,960 --> 01:17:35,070 Almost at Sanhe Village. 1176 01:17:35,800 --> 01:17:36,800 Turn aside. 1177 01:17:37,070 --> 01:17:37,600 OK. 1178 01:17:37,950 --> 01:17:38,950 OK. 1179 01:19:45,680 --> 01:19:46,230 Zhang Hailin. 1180 01:19:46,480 --> 01:19:47,480 Yuanhao. 1181 01:19:50,440 --> 01:19:51,440 Zhang Hailin. 1182 01:19:53,480 --> 01:19:54,510 I brought you the money. 1183 01:20:11,080 --> 01:20:12,080 Open the bag. 1184 01:20:12,280 --> 01:20:12,990 Show me. 1185 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Where's Yaping? 1186 01:20:15,960 --> 01:20:16,960 She's alive. 1187 01:20:17,720 --> 01:20:18,870 Do what I say. 1188 01:20:33,160 --> 01:20:34,160 Get 100 yuan, 1189 01:20:34,520 --> 01:20:36,310 ball it and throw it over. 1190 01:21:03,640 --> 01:21:04,640 All the money is here. 1191 01:21:05,240 --> 01:21:06,240 Give Yaping to me. 1192 01:21:11,880 --> 01:21:13,150 - Yuanhao. Yuanhao. - Yaping. 1193 01:21:18,520 --> 01:21:19,520 Kneel down. 1194 01:21:19,880 --> 01:21:20,880 What did you say? 1195 01:21:20,920 --> 01:21:22,230 I said, kneel down. 1196 01:21:23,160 --> 01:21:24,160 Are you crazy? 1197 01:21:24,920 --> 01:21:26,520 Do you think I should be grateful to you 1198 01:21:26,840 --> 01:21:28,030 just because 1199 01:21:28,040 --> 01:21:29,430 you helped me at school? 1200 01:21:30,160 --> 01:21:33,070 You were so annoying back then. 1201 01:21:34,560 --> 01:21:36,360 How come you were the one who married Yaping? 1202 01:21:37,160 --> 01:21:38,400 How come they call me your dog? 1203 01:21:38,760 --> 01:21:39,760 Kneel! 1204 01:21:56,560 --> 01:21:58,136 Get in the coffin to change your fortune. 1205 01:21:58,160 --> 01:21:59,390 You actually believed in it? 1206 01:21:59,600 --> 01:22:01,110 Are you silly? 1207 01:22:02,400 --> 01:22:03,400 Chen Yaping. 1208 01:22:03,760 --> 01:22:04,760 Look. 1209 01:22:05,160 --> 01:22:06,710 He's on his knees in front of me. 1210 01:22:10,760 --> 01:22:11,760 Zhang Hailin. 1211 01:22:12,000 --> 01:22:13,910 I gave you all I have. 1212 01:22:14,840 --> 01:22:15,840 Please, 1213 01:22:16,760 --> 01:22:17,870 set Yaping free. 1214 01:22:19,800 --> 01:22:20,870 Do you want to save her? 1215 01:22:22,040 --> 01:22:23,040 I promise 1216 01:22:23,920 --> 01:22:26,510 you'll get nothing in the end. 1217 01:22:27,040 --> 01:22:27,670 What do you want? 1218 01:22:27,680 --> 01:22:28,710 Come on. 1219 01:22:29,280 --> 01:22:30,280 Come. 1220 01:22:35,760 --> 01:22:36,760 Chen Yaping. 1221 01:22:37,880 --> 01:22:39,070 You never knew 1222 01:22:39,080 --> 01:22:40,440 you'd be like this one day, right? 1223 01:22:42,000 --> 01:22:43,950 I followed him around back at school 1224 01:22:44,680 --> 01:22:45,680 for no other reason, 1225 01:22:46,800 --> 01:22:48,190 but that I could have a backer 1226 01:22:49,400 --> 01:22:50,910 and get closer to you. 1227 01:22:55,760 --> 01:22:56,760 You know, 1228 01:22:57,040 --> 01:22:58,670 I liked to smell 1229 01:22:58,680 --> 01:23:00,110 your hair the most. 1230 01:23:01,440 --> 01:23:02,440 Zhang Hailin. 1231 01:23:03,240 --> 01:23:04,910 Either before or now, 1232 01:23:05,280 --> 01:23:06,310 I feel sick 1233 01:23:06,320 --> 01:23:07,400 every time you get near me. 1234 01:23:07,440 --> 01:23:08,440 And 1235 01:23:09,320 --> 01:23:11,030 I didn't want to give you the handkerchief. 1236 01:23:11,720 --> 01:23:13,390 Yuanhao thought of you as a friend 1237 01:23:13,520 --> 01:23:15,390 and asked me to give it to you. 1238 01:23:15,400 --> 01:23:16,400 You liar! 1239 01:23:16,520 --> 01:23:18,200 I'll kill her if you move a little closer. 1240 01:23:20,600 --> 01:23:21,600 Yuanhao. 1241 01:23:21,760 --> 01:23:22,950 Remember what I told you? 1242 01:23:23,400 --> 01:23:24,400 We'll get through 1243 01:23:24,840 --> 01:23:26,310 everything together. 1244 01:23:26,400 --> 01:23:27,710 Don't say that in front of me. 1245 01:24:02,680 --> 01:24:03,830 Don't move! Drop the weapon! 1246 01:24:05,920 --> 01:24:07,070 Stop! Don't run! 1247 01:24:07,320 --> 01:24:08,470 Stop! Don't run! 1248 01:24:21,040 --> 01:24:22,040 Yuanhao. 1249 01:24:25,040 --> 01:24:26,040 How is your hand? 1250 01:24:26,640 --> 01:24:27,640 It's fine. 1251 01:24:41,160 --> 01:24:42,870 They cooperated with each other, 1252 01:24:43,320 --> 01:24:44,910 played the recording by remote control 1253 01:24:44,960 --> 01:24:46,150 and used magic pops 1254 01:24:46,320 --> 01:24:47,590 to make your mom believe it. 1255 01:24:49,280 --> 01:24:50,670 The coffin your mom saw 1256 01:24:50,680 --> 01:24:51,710 and the cries of the baby 1257 01:24:52,080 --> 01:24:53,510 were both made by him. 1258 01:24:56,360 --> 01:24:57,590 Zhang Hailin was hiding 1259 01:24:58,200 --> 01:25:00,150 outside your house that day. 1260 01:25:01,600 --> 01:25:03,830 We've got your transfer contract back. 1261 01:25:04,080 --> 01:25:05,870 Enhance your safety awareness. 1262 01:25:06,400 --> 01:25:06,990 I know. 1263 01:25:07,280 --> 01:25:07,990 Thank you. 1264 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 Okay. 1265 01:25:10,820 --> 01:25:11,820 Mom. 1266 01:25:13,590 --> 01:25:14,590 Mom. 1267 01:25:15,160 --> 01:25:16,160 We're back. 1268 01:25:20,310 --> 01:25:21,310 Mom. 1269 01:25:25,880 --> 01:25:26,880 Yaping. 1270 01:25:28,400 --> 01:25:29,590 I'm sorry. 1271 01:25:30,200 --> 01:25:31,390 I wronged you. 1272 01:25:32,490 --> 01:25:33,490 Mom. 1273 01:25:33,680 --> 01:25:34,680 Don't say that. 1274 01:25:35,000 --> 01:25:37,310 You've had a hard life too. 1275 01:25:38,600 --> 01:25:40,790 I always blamed you for holding Yuanhao down. 1276 01:25:41,640 --> 01:25:42,870 Now I figured it out. 1277 01:25:43,440 --> 01:25:45,590 I was the one who really held him down. 1278 01:25:53,000 --> 01:25:55,350 Mom, don't mention it. 1279 01:25:57,320 --> 01:25:58,590 Am I senile? 1280 01:25:59,360 --> 01:26:00,880 I often fall for other people's tricks 1281 01:26:01,000 --> 01:26:02,350 and refuse to listen to you. 1282 01:26:02,440 --> 01:26:03,870 I'm really... 1283 01:26:06,440 --> 01:26:06,990 It's over now. 1284 01:26:07,400 --> 01:26:08,550 We're a family. 1285 01:26:10,020 --> 01:26:10,630 Mom. 1286 01:26:11,040 --> 01:26:12,710 The frauds have too many tricks now, 1287 01:26:12,880 --> 01:26:14,576 it's impossible for us to guard against them. 1288 01:26:14,600 --> 01:26:16,300 We should be extra careful, 1289 01:26:16,680 --> 01:26:18,110 and don't easily trust others. 1290 01:26:18,120 --> 01:26:18,790 Yes, you're right. 1291 01:26:19,080 --> 01:26:19,590 Yaping. 1292 01:26:19,880 --> 01:26:22,030 I'll throw these things out 1293 01:26:22,440 --> 01:26:24,150 and won't be superstitious. 1294 01:26:24,370 --> 01:26:25,370 OK. 1295 01:26:27,120 --> 01:26:28,950 Mom, what are you cooking? 1296 01:26:29,000 --> 01:26:30,000 Smells so good. 1297 01:26:31,400 --> 01:26:32,500 I forgot I'm cooking. 1298 01:26:40,440 --> 01:26:40,950 Time to eat. 1299 01:26:41,440 --> 01:26:42,430 Come on. 1300 01:26:42,440 --> 01:26:43,070 The meals are ready. 1301 01:26:43,080 --> 01:26:45,070 Come on, my grandchild. 1302 01:26:45,240 --> 01:26:46,240 Come on. 1303 01:26:46,640 --> 01:26:48,910 I'll serve him some soup. 1304 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 Son. 1305 01:26:52,560 --> 01:26:53,560 Son. 1306 01:26:53,920 --> 01:26:55,680 - Your granny made so many dishes. - Come on. 1307 01:27:05,840 --> 01:27:07,280 You're acting like a real thing now? 1308 01:27:07,840 --> 01:27:08,840 What? 1309 01:27:09,200 --> 01:27:10,480 I'm like a spirit keeper, right? 1310 01:27:11,680 --> 01:27:12,680 Am I a good actress? 1311 01:27:13,600 --> 01:27:15,960 Don't make me learn to speak the Northeastern dialect again. 1312 01:27:46,120 --> 01:27:47,120 It's so hot in here. 1313 01:27:49,240 --> 01:27:50,240 Where's everybody? 1314 01:27:51,280 --> 01:27:52,280 All gone? 1315 01:27:54,160 --> 01:27:55,160 You didn't pay the bill. 81858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.