All language subtitles for Bandidos.S01E03.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,916 --> 00:00:38,916 Come on! Hurry! 2 00:00:39,000 --> 00:00:40,416 I'm coming. You're too fast. 3 00:00:50,500 --> 00:00:52,750 - Come on, let's go! - I can't keep going. 4 00:00:52,833 --> 00:00:54,750 Stop, Lilí. I can't. 5 00:00:56,416 --> 00:00:58,291 I can't. I'm exhausted. 6 00:00:58,375 --> 00:00:59,500 W-Wilson. 7 00:00:59,583 --> 00:01:00,583 What? 8 00:01:13,916 --> 00:01:15,041 Take my hand! 9 00:01:16,291 --> 00:01:18,166 Go! Go! 10 00:01:35,833 --> 00:01:38,541 We're gonna die. We're gonna die. We're gonna die. 11 00:01:38,625 --> 00:01:39,916 Shh! Shut up! 12 00:01:40,458 --> 00:01:41,750 Don't move. 13 00:01:41,833 --> 00:01:43,458 - It's like a video game, okay? - Mm-hmm. 14 00:01:43,541 --> 00:01:45,083 Fortnite. Concentrate. 15 00:01:49,333 --> 00:01:50,458 Ugh. 16 00:01:54,416 --> 00:01:56,375 Ah! 17 00:02:05,625 --> 00:02:06,708 Hmm. 18 00:02:08,458 --> 00:02:09,458 Get up! Hurry! 19 00:02:10,875 --> 00:02:13,166 Thank you. You took forever! 20 00:02:13,250 --> 00:02:14,666 - Whatever. - I'd go faster, but... 21 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 Uh... 22 00:02:25,791 --> 00:02:26,791 Oh. 23 00:02:40,875 --> 00:02:43,291 He let himself get caught so we could escape. 24 00:02:49,666 --> 00:02:51,000 Oh, my van. 25 00:02:51,083 --> 00:02:52,541 I haven't paid it off yet. 26 00:02:53,625 --> 00:02:55,541 You guys okay? Are you hurt? 27 00:02:55,625 --> 00:02:58,166 No. We're fine. What's up with Miguel? 28 00:02:58,250 --> 00:02:59,416 Is he safe? 29 00:02:59,500 --> 00:03:00,750 He's in there. 30 00:03:04,125 --> 00:03:06,000 Can you track him through his phone? 31 00:03:06,083 --> 00:03:07,083 I think I can. 32 00:03:07,125 --> 00:03:09,226 He gave it to me so it wouldn't get wet in the cenote. 33 00:03:09,250 --> 00:03:10,083 - Shit. - You serious? 34 00:03:10,166 --> 00:03:12,416 If we don't follow him, we'll lose him forever. 35 00:03:12,500 --> 00:03:14,500 There's too many. They are going to skin us. 36 00:03:14,583 --> 00:03:17,708 - Shh! - Take it easy, Lucas. Chill out. 37 00:03:18,291 --> 00:03:19,666 - Okay. - Calm down. 38 00:03:21,083 --> 00:03:22,083 We are in Fortnite. 39 00:03:23,166 --> 00:03:25,375 - We are in Fortnite. - What's Fortnite? 40 00:03:25,458 --> 00:03:26,666 We are in Fortnite. 41 00:03:26,750 --> 00:03:28,291 One of his silly video games. 42 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Is he okay? 43 00:03:47,375 --> 00:03:49,815 - What's he up to? - I think he took the game thing seriously. 44 00:03:49,875 --> 00:03:51,250 He's in the game. 45 00:03:55,916 --> 00:03:56,916 Let's see. 46 00:03:57,750 --> 00:03:59,416 Didn't know he could ride a motorcycle. 47 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Oh, shit! 48 00:04:03,208 --> 00:04:06,208 I don't think he can. 49 00:04:06,291 --> 00:04:07,916 He's over there! 50 00:04:08,000 --> 00:04:10,166 That bastard's over there! Go get him! 51 00:04:18,875 --> 00:04:19,875 You're very handsome. 52 00:04:21,125 --> 00:04:23,085 You should stop killing people and become a model. 53 00:04:36,083 --> 00:04:37,666 You should keep killing people. 54 00:05:08,041 --> 00:05:10,291 Aah! Son of a bitch! 55 00:05:10,375 --> 00:05:11,541 Aah! 56 00:05:11,625 --> 00:05:14,000 A bullet you can hear, won't hit you. 57 00:05:14,083 --> 00:05:15,583 I'm in a video game. 58 00:05:15,666 --> 00:05:16,875 I got this. I got this! 59 00:06:15,375 --> 00:06:16,666 Damn it! Aah! 60 00:06:40,250 --> 00:06:41,291 Bring him. 61 00:06:42,208 --> 00:06:43,291 No, no, no! 62 00:06:44,500 --> 00:06:45,625 Wilson. 63 00:06:48,791 --> 00:06:50,500 Uh... It's very pretty. 64 00:06:50,583 --> 00:06:51,916 Is it available on weekends? 65 00:06:59,833 --> 00:07:00,875 Long time. 66 00:07:02,000 --> 00:07:03,791 I... I saw you 20 minutes ago. 67 00:07:03,875 --> 00:07:05,416 You miss me already? 68 00:07:18,541 --> 00:07:19,541 I don't smoke. 69 00:07:35,291 --> 00:07:37,833 If I can get hot orange juice, oatmeal, and honey, 70 00:07:37,916 --> 00:07:39,958 I promise I'll give you the stone in an hour. 71 00:07:42,208 --> 00:07:43,916 I didn't want to hurt you, Miguel. 72 00:07:44,458 --> 00:07:45,500 But... 73 00:07:47,166 --> 00:07:48,333 you ate the stone. 74 00:08:11,166 --> 00:08:12,166 Hello? 75 00:08:19,041 --> 00:08:20,625 Yes, we'll do it like that. 76 00:08:29,250 --> 00:08:31,000 It's your lucky day, Miguel. 77 00:08:32,458 --> 00:08:34,541 A doctor is going to remove the stone. 78 00:08:37,333 --> 00:08:38,416 Give me your boss's name, 79 00:08:38,500 --> 00:08:40,958 and I'll ask my friends to send him flowers. 80 00:08:41,041 --> 00:08:43,750 Your friends were killed in the jungle, boy. 81 00:08:54,250 --> 00:08:55,583 Have we heard from Lucas? 82 00:09:00,750 --> 00:09:01,916 We don't have signal. 83 00:09:11,416 --> 00:09:13,791 Sir, I don't understand. A doctor? 84 00:09:15,166 --> 00:09:16,916 Why don't we just cut him open now? 85 00:09:19,500 --> 00:09:21,666 You don't get it? Let me explain. 86 00:09:22,416 --> 00:09:23,708 Hand over your gun to me. 87 00:09:37,583 --> 00:09:40,000 Throw him to the pigs. You've been promoted. 88 00:09:41,333 --> 00:09:44,125 Eyes on the prisoner in case he shits or vomits. 89 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Yes, sir. 90 00:10:05,375 --> 00:10:06,833 There you are, my boy. 91 00:10:34,041 --> 00:10:35,208 No. 92 00:10:35,291 --> 00:10:36,583 No! 93 00:10:36,666 --> 00:10:38,291 No, no, no! No! 94 00:10:41,083 --> 00:10:43,375 We're almost home, baby. 95 00:10:43,458 --> 00:10:45,875 Calm down. It won't be long now, okay? 96 00:10:52,416 --> 00:10:54,458 Is that the Spaniard's skin? 97 00:10:54,541 --> 00:10:56,541 I took it from that scumbag. 98 00:10:56,625 --> 00:10:59,250 No, no. Thank you. I don't like pork rind. 99 00:10:59,333 --> 00:11:02,250 Ugh. Don't talk about food. I am so hungry. 100 00:11:04,500 --> 00:11:06,166 Damn. Lucas isn't calling. 101 00:11:06,250 --> 00:11:08,083 I really hope nothing happens to Miguel. 102 00:11:08,625 --> 00:11:12,208 You can't take care of him forever. He isn't a kid, and you're not his mom. 103 00:11:12,291 --> 00:11:13,500 He never had a mom. 104 00:11:15,166 --> 00:11:16,791 And my brother is... 105 00:11:17,375 --> 00:11:18,375 He's gone. 106 00:11:19,375 --> 00:11:20,541 I'm all he's got. 107 00:11:20,625 --> 00:11:22,041 Yeah, I know that. 108 00:11:22,125 --> 00:11:25,875 But if you rescue him over and over again, he's just never going to grow up. 109 00:11:27,333 --> 00:11:29,083 Maybe it's not like that at all. 110 00:11:29,166 --> 00:11:31,125 I need him more than he needs me. 111 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Because he's good. 112 00:11:33,541 --> 00:11:34,583 He's generous. 113 00:11:35,791 --> 00:11:38,208 - He would do anything for you. - He got us into this. 114 00:11:38,291 --> 00:11:40,291 He got into this for you. 115 00:11:40,375 --> 00:11:42,333 Because he knows that you love money. 116 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 And he did it for love. 117 00:11:46,458 --> 00:11:48,208 What do you know about that anyway? 118 00:11:48,916 --> 00:11:51,083 When there's no heart behind, uh... 119 00:11:51,166 --> 00:11:52,000 uh, those tits. 120 00:11:52,083 --> 00:11:53,208 I don't need any love. 121 00:11:55,083 --> 00:11:56,458 You little... 122 00:11:56,541 --> 00:11:57,666 He was alone. 123 00:11:58,416 --> 00:12:00,625 Why don't you just stand there and show them? 124 00:12:00,708 --> 00:12:02,083 Surely someone will stop. 125 00:12:02,625 --> 00:12:04,541 Well, I was going to suggest you show your ass. 126 00:12:04,625 --> 00:12:07,291 But nobody's stopping for that flat ass of yours. 127 00:12:07,375 --> 00:12:09,458 You're all really dumb. 128 00:12:09,541 --> 00:12:11,559 - What are you doing? - Hey. No. What are you doing? 129 00:12:11,583 --> 00:12:13,041 What are you doing? 130 00:12:13,125 --> 00:12:14,916 - What is she doing? - Wait! 131 00:12:15,000 --> 00:12:17,125 No, no! Get outta the way! 132 00:12:17,208 --> 00:12:18,458 No, no, no, no! 133 00:12:18,541 --> 00:12:20,333 Watch out! 134 00:12:20,916 --> 00:12:23,083 - Move! Are you insane? - Morning! 135 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 Unh! 136 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 Right here. 137 00:14:12,750 --> 00:14:14,208 Focus, Lucas. Focus. 138 00:14:22,791 --> 00:14:23,791 Two. 139 00:14:25,791 --> 00:14:26,875 Four. 140 00:14:26,958 --> 00:14:27,958 Six. 141 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 There's too many guards in here. 142 00:14:34,458 --> 00:14:36,833 When are we gonna kill that stone-swallowing asshole? 143 00:14:36,916 --> 00:14:38,000 Not my call! 144 00:15:14,708 --> 00:15:15,833 It's Morse code. 145 00:15:15,916 --> 00:15:18,750 Dot, dot, dash, dot, dash. You don't know it, bro? 146 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 What? 147 00:15:20,916 --> 00:15:21,958 Ugh. 148 00:15:22,041 --> 00:15:23,041 I know. 149 00:15:29,750 --> 00:15:31,541 Cuni... Cuni, Cuni? 150 00:15:31,625 --> 00:15:33,833 ♪ ...the frog and sang The couplets of... marijuana ♪ 151 00:15:33,916 --> 00:15:36,791 ♪ Cuni, cuni, sang the frog And gave cups of... ♪ 152 00:15:36,875 --> 00:15:38,291 Of the mari... 153 00:15:38,375 --> 00:15:39,541 ♪ He had a little boy ♪ 154 00:15:39,625 --> 00:15:41,059 ♪ And they named him San Expedi... ♪ 155 00:15:41,083 --> 00:15:42,375 My dad? 156 00:15:42,458 --> 00:15:43,666 No! 157 00:15:45,625 --> 00:15:46,458 Lucas? 158 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 Yes! Yes. 159 00:15:50,333 --> 00:15:52,583 And Wilson? Lilí and Citlali are alive? 160 00:15:52,666 --> 00:15:54,791 Yes. 161 00:15:54,875 --> 00:15:56,541 Don't come for me. Am I clear? 162 00:15:57,125 --> 00:16:00,125 Don't come for me. There's too many of them. You'll die. 163 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 I'll escape. 164 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 If I can't, 165 00:16:05,500 --> 00:16:06,958 tell Wilson to look after my dad. 166 00:16:07,541 --> 00:16:08,666 I won't leave you alone. 167 00:16:14,833 --> 00:16:15,875 You want one? 168 00:16:15,958 --> 00:16:18,541 Stop that. Let's check and see if he's taken a shit yet. 169 00:16:18,625 --> 00:16:20,833 Ugh, that damn midget. 170 00:16:20,916 --> 00:16:22,166 Look at him. 171 00:16:22,250 --> 00:16:23,416 Hello, hello. 172 00:16:27,875 --> 00:16:30,250 The doctor is coming first thing tomorrow morning. 173 00:16:31,416 --> 00:16:35,416 He can't because he's having his daughter's sweet 16 party today. 174 00:16:36,666 --> 00:16:39,458 Don't worry about the stone. It isn't going anywhere. 175 00:16:55,875 --> 00:16:57,166 Someone is helping him. 176 00:16:59,083 --> 00:17:00,083 Find him! 177 00:17:10,625 --> 00:17:12,416 Secure the exits. 178 00:17:12,500 --> 00:17:13,583 Copy that. 179 00:17:21,250 --> 00:17:23,750 How long are you gonna keep looking for me? 180 00:17:41,166 --> 00:17:43,958 Please, Saint Slim, do me a solid! 181 00:17:46,541 --> 00:17:48,625 Wilson, where are you? 182 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Lucas, what are you saying? 183 00:17:51,125 --> 00:17:53,750 I was able to put a tracker on the van and follow it. 184 00:17:53,833 --> 00:17:55,666 - I know where he is. - Uh, wait, Lucas. Wait. 185 00:17:55,750 --> 00:17:57,375 I don't understand you. Say it again. 186 00:17:57,458 --> 00:17:59,666 Miguel is fine. I know where he is. 187 00:17:59,750 --> 00:18:01,166 Miguel is alive. 188 00:18:01,791 --> 00:18:03,125 Send me your location. 189 00:18:03,875 --> 00:18:05,375 Hey, Wilson, please hurry up. 190 00:18:05,458 --> 00:18:08,333 I have to spend the night here alone, and I didn't pack my repellent. 191 00:18:08,416 --> 00:18:10,875 Yeah, yeah. Watch a movie or something while you wait. 192 00:18:10,958 --> 00:18:12,000 See you soon. 193 00:18:13,625 --> 00:18:15,958 We have to hurry if we want to get him out alive. 194 00:18:16,041 --> 00:18:17,708 Wait. Right now? You're crazy. 195 00:18:17,791 --> 00:18:19,666 There's no way in hell I'm risking my life 196 00:18:19,750 --> 00:18:22,541 to save some dude that I literally just met yesterday. 197 00:18:22,625 --> 00:18:24,833 Look, sweetie, didn't you want part of the treasure? 198 00:18:24,916 --> 00:18:26,833 Well, yeah, of course. It'd be great. 199 00:18:26,916 --> 00:18:29,291 But that treasure seems pretty far away now. 200 00:18:29,375 --> 00:18:31,295 I'll settle for the 20,000 that you still owe me. 201 00:18:31,333 --> 00:18:33,916 No, no, no, no. You asked for a piece of the cake. 202 00:18:34,000 --> 00:18:35,416 Now you help us or nothing. 203 00:18:36,291 --> 00:18:38,958 Well, regardless, we can't go in there without a plan. 204 00:18:39,041 --> 00:18:40,708 We need some grenades. 205 00:18:41,833 --> 00:18:43,291 What we need is Octavio. 206 00:18:43,375 --> 00:18:44,500 There's no way. 207 00:18:44,583 --> 00:18:45,583 No, no. 208 00:18:45,666 --> 00:18:46,750 You want Octavio? 209 00:18:46,833 --> 00:18:49,541 No, no, no. I know Miguel. He won't like that at all. 210 00:18:49,625 --> 00:18:50,750 You've a better idea? 211 00:18:51,416 --> 00:18:53,458 - Hmm. - And who the hell is that? 212 00:19:21,875 --> 00:19:23,458 Hands up or you're done for. 213 00:19:24,625 --> 00:19:25,916 Octavio. 214 00:19:27,791 --> 00:19:28,791 It's me. 215 00:19:31,791 --> 00:19:32,791 Lilí? 216 00:19:37,333 --> 00:19:38,500 You're so skinny. 217 00:19:39,250 --> 00:19:40,916 Are you doing all right? You eating well? 218 00:19:41,000 --> 00:19:43,708 Yes, yes. I see that you are too. 219 00:19:44,458 --> 00:19:46,041 Can I offer you a drink? 220 00:19:46,125 --> 00:19:48,166 Uh, yeah. 221 00:19:49,208 --> 00:19:50,958 - Do you have a beer? - No. 222 00:19:51,041 --> 00:19:51,916 I'm sober. 223 00:19:52,000 --> 00:19:54,583 And you, drink it and leave. 224 00:19:54,666 --> 00:19:55,750 Don't touch anything. 225 00:19:57,208 --> 00:19:58,208 Thank you. 226 00:19:59,333 --> 00:20:02,541 - How've you been? You look good. - What's the deal with this guy? 227 00:20:02,625 --> 00:20:04,166 - Octavio Trapanesen. - Mm. 228 00:20:04,250 --> 00:20:06,750 - Uruguayan. - Well, what's with the Uruguayan? 229 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 He was in the military, but he became a thief. 230 00:20:09,916 --> 00:20:10,750 And then? 231 00:20:10,833 --> 00:20:13,666 He was in the biggest robberies of the past few years. 232 00:20:14,500 --> 00:20:15,708 With the Pink Panthers. 233 00:20:16,333 --> 00:20:18,750 The centenarian heist of the Moneda House. 234 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 Then what? 235 00:20:21,583 --> 00:20:23,000 He has a history with Lilí. 236 00:20:24,750 --> 00:20:27,708 I found peace, Lilí. And you see, I'm spiritual now. 237 00:20:27,791 --> 00:20:28,958 I'm yin-yang, you know? 238 00:20:29,041 --> 00:20:30,041 Sure. 239 00:20:30,125 --> 00:20:33,125 Going with the flow. Namaste. I don't want any trouble. 240 00:20:33,208 --> 00:20:35,875 I'm not interested in saving that idiot Miguel either, okay? 241 00:20:35,958 --> 00:20:37,458 I get it, and I think it's great. 242 00:20:37,541 --> 00:20:40,416 I'm very happy... about the "namaste." 243 00:20:40,500 --> 00:20:41,416 Mm-hmm. 244 00:20:41,500 --> 00:20:42,875 But it's a Mayan treasure. 245 00:20:43,625 --> 00:20:45,000 You can still take a cut. 246 00:20:45,083 --> 00:20:47,041 More money than you could imagine. 247 00:20:48,083 --> 00:20:49,083 Ah, well, I... 248 00:20:50,041 --> 00:20:51,291 I don't need money. 249 00:20:51,375 --> 00:20:52,208 Mm. 250 00:20:52,291 --> 00:20:54,625 I have savings from the last heist, so I... 251 00:20:54,708 --> 00:20:56,166 I'm really not interested. 252 00:20:58,625 --> 00:21:00,583 You scratch your nose when you lie. 253 00:21:02,458 --> 00:21:03,708 Okay, I'm actually broke. 254 00:21:04,291 --> 00:21:05,708 But I don't really need it. 255 00:21:06,208 --> 00:21:09,041 Wealth is not defined by having the most, but by needing the least. 256 00:21:09,125 --> 00:21:10,166 Mm. 257 00:21:19,833 --> 00:21:23,166 I know that your ex's lawyers have been chasing you since you got out of jail. 258 00:21:23,708 --> 00:21:25,625 This could free you of that, Octavio. 259 00:21:31,625 --> 00:21:32,541 Okay. 260 00:21:32,625 --> 00:21:34,708 But I don't give a shit about the treasure 261 00:21:34,791 --> 00:21:36,791 and even less about Miguel. 262 00:21:36,875 --> 00:21:39,208 I want a million dollars for the work. 263 00:21:39,291 --> 00:21:41,083 If you get him out alive, you have my word. 264 00:21:41,166 --> 00:21:43,416 Your word isn't worth much, babe. 265 00:21:43,500 --> 00:21:46,708 Well, then just stay here, meditating until you find peace. 266 00:21:46,791 --> 00:21:48,166 But you ain't foolin' me. 267 00:21:51,458 --> 00:21:52,458 You love him? 268 00:21:56,791 --> 00:21:57,833 I want the treasure. 269 00:22:03,708 --> 00:22:05,125 Psst. 270 00:22:07,625 --> 00:22:08,833 My baby! 271 00:22:14,083 --> 00:22:15,083 Hey. 272 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 Wake up, little princess. 273 00:22:36,875 --> 00:22:38,750 Right there. It was hard for me to climb. 274 00:22:43,208 --> 00:22:45,541 The kid says this is the best access point to the house. 275 00:22:45,625 --> 00:22:48,708 So we're going to climb... and head for the north wing. 276 00:22:49,333 --> 00:22:51,791 We'll split up according to the plan. Hmm? 277 00:23:08,416 --> 00:23:09,833 Come on, Clinton. 278 00:23:09,916 --> 00:23:11,416 Get ready to rumble. 279 00:23:12,125 --> 00:23:13,166 I want to see you bite. 280 00:23:16,208 --> 00:23:17,208 Right. Let's do it. 281 00:23:18,041 --> 00:23:20,333 When we are upstairs, silence. 282 00:23:20,833 --> 00:23:23,458 The wind is heading towards the house, and it carries sound. 283 00:23:24,416 --> 00:23:26,625 There's no scientific basis for that. 284 00:23:26,708 --> 00:23:28,416 Do you have any questions, soldier? 285 00:23:29,041 --> 00:23:30,416 Shall I draw a picture? 286 00:23:32,166 --> 00:23:34,625 Come on, Lilí. Let's not waste any more time. 287 00:23:36,833 --> 00:23:38,500 I don't really like that dude. 288 00:23:47,916 --> 00:23:49,833 This is no place for a surgery. 289 00:23:49,916 --> 00:23:52,750 One of these flies could easily cause sepsis. 290 00:23:52,833 --> 00:23:54,375 The patient is not important. 291 00:23:54,958 --> 00:23:56,125 Just get the stone. 292 00:23:57,291 --> 00:23:58,541 What's your specialty, Doctor? 293 00:23:59,166 --> 00:24:01,291 I work with horses. 294 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 I understand that the stone is this big. 295 00:24:07,416 --> 00:24:08,416 Like this. 296 00:24:09,875 --> 00:24:12,083 - When was it swallowed? - A while ago. 297 00:24:12,166 --> 00:24:15,583 But when I travel, I get constipated. But like I said, if you give me some hot... 298 00:24:15,666 --> 00:24:16,583 Proceed. 299 00:24:16,666 --> 00:24:17,666 ...orange juice. 300 00:24:19,250 --> 00:24:20,333 Shut up. 301 00:24:50,291 --> 00:24:51,291 Larissa. 302 00:24:52,708 --> 00:24:54,875 I made us some mojitos. 303 00:24:54,958 --> 00:24:56,166 Before breakfast? 304 00:24:56,750 --> 00:24:59,500 It's five o'clock somewhere, right? 305 00:24:59,583 --> 00:25:01,958 - Relax. - Don't gotta tell me twice. 306 00:25:02,041 --> 00:25:03,166 Hey. Who's that? 307 00:25:05,500 --> 00:25:07,458 - That guy's new. - He's kinda cute. 308 00:25:07,541 --> 00:25:08,916 - Mm-hmm. - Right? 309 00:25:11,875 --> 00:25:13,750 Help! 310 00:25:16,125 --> 00:25:17,250 Oh my God! Help! 311 00:25:35,833 --> 00:25:37,000 Doc. 312 00:25:37,083 --> 00:25:39,166 My skin's a lot thinner than a horse's skin. 313 00:25:45,541 --> 00:25:47,791 The stone must be in the intestine by now. 314 00:25:50,958 --> 00:25:53,750 If those are your friends, they're going to regret it. 315 00:25:53,833 --> 00:25:56,291 What friends? 316 00:25:56,375 --> 00:25:57,735 The ones you killed in the jungle? 317 00:27:26,000 --> 00:27:27,875 I thought you weren't coming. 318 00:27:27,958 --> 00:27:29,166 And lose my share? 319 00:27:29,250 --> 00:27:30,875 You should see my house. 320 00:27:30,958 --> 00:27:33,041 I'm sure it's pretty. 321 00:27:33,666 --> 00:27:35,000 Maybe someday I'll see it? 322 00:27:37,500 --> 00:27:40,208 If this works out, I'll invite you to my new house, okay? 323 00:27:41,833 --> 00:27:43,166 Look. 324 00:27:43,250 --> 00:27:45,500 I'll go ahead and take on the big one, okay? 325 00:27:46,083 --> 00:27:47,163 Why do I get the short one? 326 00:27:47,208 --> 00:27:48,916 You wanna switch, Lucas? 327 00:27:50,208 --> 00:27:53,291 - No, no. Little guy sounds good. - Okay, perfect. Let's go. 328 00:28:07,750 --> 00:28:09,208 No. No. 329 00:28:13,958 --> 00:28:15,958 Doctor, you either slice him... 330 00:28:16,041 --> 00:28:17,541 ...or I'll slice you. 331 00:28:18,125 --> 00:28:20,750 I'm sorry. I don't have anesthesia. 332 00:28:26,000 --> 00:28:29,791 Aah! 333 00:28:30,708 --> 00:28:32,791 Aah! 334 00:28:33,875 --> 00:28:36,083 Where'd that bastard go? I can't see him. 335 00:28:46,291 --> 00:28:48,083 I've found him, sir. 336 00:28:48,166 --> 00:28:49,875 He's in hallway three. 337 00:28:51,958 --> 00:28:52,958 You wanna fight? 338 00:29:05,791 --> 00:29:07,041 Oh! 339 00:29:10,083 --> 00:29:11,583 Freeze, fucker! 340 00:29:30,416 --> 00:29:31,916 Aah! 341 00:29:40,458 --> 00:29:43,416 I can't find the stone. It's impossible without X-rays. 342 00:29:43,500 --> 00:29:47,333 It'll be impossible for you to stay alive if you don't find it. 343 00:29:53,541 --> 00:29:55,000 Look at me, Miguel. 344 00:29:56,833 --> 00:30:00,541 You and I... had already met before. 345 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Don't you remember me? 346 00:30:14,833 --> 00:30:17,375 Your friend is making a real mess. 347 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 What'd I tell you? 348 00:30:19,833 --> 00:30:21,708 I really missed this. 349 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 Snakes always like to bite. 350 00:30:23,416 --> 00:30:25,250 Shut up, idiot, or I won't cover you. 351 00:30:27,208 --> 00:30:29,291 You have to hurry. You don't have much time left. 352 00:30:29,375 --> 00:30:31,166 Hold on. My hands are sweating. 353 00:30:31,250 --> 00:30:33,625 Octavio is the explosives expert, right? 354 00:30:33,708 --> 00:30:35,458 Would you rather fight the mercenaries? 355 00:30:36,458 --> 00:30:38,708 Honestly, you're at a disadvantage. 356 00:30:38,791 --> 00:30:41,416 I wanna see you when you're 50 years old, honey. 357 00:30:41,500 --> 00:30:43,041 Fifty? Don't lie about your age. 358 00:30:43,125 --> 00:30:46,041 You know I went to your 50th birthday over four years ago. 359 00:30:46,125 --> 00:30:47,541 I'm not lying. 360 00:30:48,333 --> 00:30:50,708 The Morales family have prodigious genes. 361 00:30:50,791 --> 00:30:53,833 Remember when you asked me why I returned? 362 00:30:55,791 --> 00:30:57,458 My van! 363 00:31:00,916 --> 00:31:01,916 Wilson. 364 00:31:01,958 --> 00:31:03,083 No. No. 365 00:31:03,166 --> 00:31:04,666 The plan. Wilson, the plan. 366 00:31:06,041 --> 00:31:07,041 Are you crazy? 367 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 Shit! 368 00:31:12,083 --> 00:31:13,083 Fine. 369 00:31:14,083 --> 00:31:15,791 - Oh no. - What's up, dude? 370 00:31:15,875 --> 00:31:17,000 Not you again. 371 00:31:17,083 --> 00:31:18,708 Oh no, no, no, no, no, no, no. 372 00:31:18,791 --> 00:31:21,375 - Who did you expect, asshole? - Well, you know what? 373 00:31:26,583 --> 00:31:28,000 Give me a hand, Lilí. 374 00:31:30,041 --> 00:31:32,000 - Help me! - I don't have a shot. 375 00:31:32,875 --> 00:31:34,541 - Make him turn right. - Yeah. 376 00:31:34,625 --> 00:31:37,083 - Should we dance or what? - What are you talking about? 377 00:31:45,166 --> 00:31:46,000 Oops. 378 00:31:46,083 --> 00:31:47,500 Goddammit, Lilí. 379 00:31:58,125 --> 00:31:59,375 Son of a... 380 00:32:02,750 --> 00:32:03,750 I don't have a shot. 381 00:32:22,458 --> 00:32:23,458 Hmm. 382 00:32:30,125 --> 00:32:31,833 I just can't find it. 383 00:32:32,708 --> 00:32:33,708 Sir. 384 00:32:34,458 --> 00:32:36,208 No one's answering. Should I check? 385 00:32:36,708 --> 00:32:37,708 No. 386 00:32:40,875 --> 00:32:42,333 I'll do it myself. 387 00:32:43,708 --> 00:32:46,125 Three archaeologists discover 388 00:32:46,958 --> 00:32:50,875 an unexplored pyramid, full of treasures. 389 00:32:50,958 --> 00:32:52,416 The first one says, 390 00:32:53,083 --> 00:32:56,083 "No one has ever seen this." 391 00:32:56,791 --> 00:32:58,791 The second one says... 392 00:32:59,791 --> 00:33:01,291 "...I discovered it." 393 00:33:03,000 --> 00:33:04,833 "It should bear my name." 394 00:33:07,291 --> 00:33:08,666 And the third one? 395 00:33:12,208 --> 00:33:14,000 While the other two were talking, 396 00:33:14,625 --> 00:33:16,583 the third fled with the treasure. 397 00:33:18,458 --> 00:33:19,750 I like it. 398 00:33:19,833 --> 00:33:21,208 The question is... 399 00:33:25,916 --> 00:33:28,083 which one of the three are you? 400 00:33:33,333 --> 00:33:34,666 We'll find the treasure. 401 00:33:46,375 --> 00:33:47,541 Move, you idiot! 402 00:33:51,291 --> 00:33:52,708 He's out. Let's go. 403 00:34:08,000 --> 00:34:09,916 I'm in hallway three. Hallway three. 404 00:34:11,375 --> 00:34:13,583 Can you hear me? 405 00:34:14,875 --> 00:34:16,333 I can. 406 00:34:17,541 --> 00:34:19,416 The rest, not so sure. 407 00:34:20,708 --> 00:34:22,291 Did you run out of men? 408 00:34:22,875 --> 00:34:25,000 'Cause I can still handle a couple more. 409 00:34:26,708 --> 00:34:28,416 I'm impressed. 410 00:34:29,125 --> 00:34:30,791 You did all of this by yourself? 411 00:34:33,541 --> 00:34:34,625 You're talented. 412 00:34:35,750 --> 00:34:37,333 Military man, right? 413 00:34:37,416 --> 00:34:39,375 Special operations? 414 00:34:39,458 --> 00:34:41,208 Mm. 415 00:34:42,083 --> 00:34:45,083 Let's just say, I don't have good memories from those days. 416 00:34:49,583 --> 00:34:53,208 Why don't you show yourself so we can formally meet? 417 00:35:19,375 --> 00:35:20,583 I'm not armed. 418 00:35:21,166 --> 00:35:22,458 I am. 419 00:35:26,625 --> 00:35:28,250 What time is it? 420 00:35:30,750 --> 00:35:32,666 Why do you ask? 421 00:35:49,875 --> 00:35:51,583 Come on. Make sure that door is cover... 422 00:35:55,291 --> 00:35:58,000 Close his stomach or I'll blow your brains out. Do it! 423 00:35:58,083 --> 00:36:00,458 Of course. 424 00:36:05,041 --> 00:36:07,208 I was almost mincemeat. 425 00:36:07,750 --> 00:36:08,833 More like jerky. 426 00:36:08,916 --> 00:36:11,750 - Let's go. Come on. Get to the van, fast. - Come on, Lilí. 427 00:36:11,833 --> 00:36:13,583 Welcome to Wilson Tours! 428 00:36:13,666 --> 00:36:17,083 The best excursions in all of Yucatán! 429 00:36:17,166 --> 00:36:19,458 - Come on. Let's go, Wil. - Where's Octavio? 430 00:36:19,541 --> 00:36:20,458 What's with Wilson? 431 00:36:20,541 --> 00:36:22,708 I had to give him adrenaline. 432 00:36:22,791 --> 00:36:24,666 - Put your legs over here. - Ow. 433 00:36:24,750 --> 00:36:27,000 - Let's go! Let's go! - No, we wait for Octavio. 434 00:36:27,083 --> 00:36:28,375 - Octavio? - Octavio! 435 00:36:28,458 --> 00:36:29,958 What's that asshole doing here? 436 00:36:30,041 --> 00:36:31,750 That asshole just saved your life. 437 00:36:31,833 --> 00:36:33,625 Woo-hoo! Here he comes! 438 00:36:33,708 --> 00:36:36,041 - Let's go. - He's all dusty! 439 00:36:37,375 --> 00:36:38,791 Are you okay? 440 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 - Let's go! - Ready. 441 00:36:40,083 --> 00:36:41,583 - Hi! - Start it up! 442 00:36:43,208 --> 00:36:44,625 Let's go. 443 00:36:44,708 --> 00:36:46,250 Onward! 444 00:37:20,500 --> 00:37:22,458 Back there, you asked me why I came back. 445 00:37:25,083 --> 00:37:26,083 I came for you. 446 00:37:28,083 --> 00:37:29,250 They're looking for me. 447 00:37:30,708 --> 00:37:31,708 Who is? 448 00:37:32,166 --> 00:37:33,333 It doesn't matter. 449 00:37:34,708 --> 00:37:36,416 I need to change my identity. 450 00:37:37,166 --> 00:37:38,791 I can no longer be Lilí. 451 00:37:39,833 --> 00:37:40,833 What'd you do? 452 00:37:46,291 --> 00:37:48,583 Ask Miguel. He's just as good as me. 453 00:37:50,583 --> 00:37:51,583 That's not true. 454 00:38:08,916 --> 00:38:11,000 Everyone is staring at us, Wilson. Walk faster. 455 00:38:11,083 --> 00:38:12,583 My butt cheek is still asleep. 456 00:38:12,666 --> 00:38:14,750 Holy Jesus! What happened to you? 457 00:38:14,833 --> 00:38:16,375 Thanks for asking. 458 00:38:16,458 --> 00:38:18,708 You're gone two days and return drunk? 459 00:38:19,416 --> 00:38:21,583 A round of drinks. 460 00:38:21,666 --> 00:38:24,250 - I don't know why I haven't fired you. - Because he's my friend. 461 00:38:24,916 --> 00:38:26,916 Don't bother us, Ramiro. We're not available. 462 00:38:27,000 --> 00:38:28,041 Yes, Mr. Lucas. 463 00:38:28,666 --> 00:38:31,458 The... The police are still looking for you about the dead Spaniard. 464 00:38:31,541 --> 00:38:33,708 We'll handle the issues one at a time, okay? 465 00:38:45,958 --> 00:38:48,166 - Thank you. - Nice and easy. 466 00:38:53,500 --> 00:38:55,458 So you live here? 467 00:38:56,083 --> 00:38:58,458 Shit. You and how many others? 468 00:38:58,541 --> 00:38:59,375 Just me. 469 00:38:59,458 --> 00:39:00,875 And, well, my parents. 470 00:39:00,958 --> 00:39:02,416 But they're never here. 471 00:39:02,500 --> 00:39:05,333 For example, right now, they're in Bali opening another hotel, 472 00:39:05,416 --> 00:39:07,250 so they make up for their absence with... 473 00:39:08,541 --> 00:39:09,625 with more emptiness. 474 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Okay, fine. 475 00:39:11,666 --> 00:39:12,833 On to important things. 476 00:39:13,875 --> 00:39:14,916 Get this washed. 477 00:39:15,750 --> 00:39:18,333 How fast can you get that treasure so you're able to pay me? 478 00:39:18,416 --> 00:39:21,208 What? You told him about the treasure? 479 00:39:21,291 --> 00:39:22,791 It was the only way. Oop. 480 00:39:22,875 --> 00:39:26,458 Would you rather we had left you with Two-Face and Jack the Ripper? Hmm? 481 00:39:26,541 --> 00:39:29,625 Look, like I told Lilí, I'm not interested in the treasure at all. 482 00:39:29,708 --> 00:39:30,708 - No, but wait. - No. 483 00:39:30,791 --> 00:39:32,684 - It's important to clarify. - Not the right time. 484 00:39:32,708 --> 00:39:34,458 There's a time for bravery and for prudence. 485 00:39:34,541 --> 00:39:36,181 - Smart people can distinguish. - Not now. 486 00:39:36,250 --> 00:39:39,000 You owe me a million. 487 00:39:39,083 --> 00:39:40,083 Ow! 488 00:39:40,125 --> 00:39:42,458 A million pesos. 489 00:39:42,541 --> 00:39:43,416 Dollars. 490 00:39:43,500 --> 00:39:44,333 What? 491 00:39:44,416 --> 00:39:45,541 Pfft. You'd be dead, Miguel. 492 00:39:45,625 --> 00:39:47,125 You're killing me now, dude. 493 00:39:47,208 --> 00:39:50,666 - A million dollars? - So you're not kidding? 494 00:39:50,750 --> 00:39:53,166 You were really going to give him a million dollars 495 00:39:53,250 --> 00:39:54,333 and give me 20,000 pesos? 496 00:39:54,416 --> 00:39:56,166 - Bullshit! - Ask them. It's not the same. 497 00:40:00,041 --> 00:40:01,750 Not everything is about money. 498 00:40:01,833 --> 00:40:05,000 Aah! Stop! 499 00:40:07,458 --> 00:40:09,625 The stone. 500 00:40:30,250 --> 00:40:32,750 Don't worry. I washed it several times. 501 00:40:33,791 --> 00:40:36,750 Lucas, sorry. You're gonna need a new toothbrush. 502 00:40:37,583 --> 00:40:40,423 We almost died, Miguel, getting you and that fucking stone out of there. 503 00:40:40,458 --> 00:40:43,166 Please tell me we're closer to the treasure. 504 00:40:43,250 --> 00:40:44,833 Tell me you know what it's for. 505 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 I have no idea. 506 00:40:48,125 --> 00:40:49,583 But I know someone who does. 507 00:40:50,166 --> 00:40:55,833 ♪ Life's paths are not what I thought ♪ 508 00:40:55,916 --> 00:40:59,000 ♪ Not how I imagined ♪ 509 00:40:59,083 --> 00:41:02,750 ♪ Not what I believed ♪ 510 00:41:02,833 --> 00:41:05,125 ♪ Life's paths ♪ 511 00:41:05,208 --> 00:41:08,666 ♪ Are difficult to travel on ♪ 512 00:41:08,750 --> 00:41:11,708 ♪ Difficult to walk on ♪ 513 00:41:11,791 --> 00:41:15,541 ♪ And I can't find a way out ♪ 514 00:41:15,625 --> 00:41:18,666 ♪ I thought life was different ♪ 515 00:41:18,750 --> 00:41:21,291 ♪ When I was little ♪ 516 00:41:21,375 --> 00:41:26,625 ♪ I believed things Were easy like before ♪ 517 00:41:26,708 --> 00:41:30,208 ♪ That my good old lady was making an effort... ♪ 518 00:41:30,291 --> 00:41:31,416 Sit here. 519 00:41:32,458 --> 00:41:33,738 We need to talk about something. 520 00:41:36,208 --> 00:41:38,708 I found the stone hidden by Francisco de Montejo. 521 00:41:38,791 --> 00:41:41,125 Oh, I don't do interviews anymore. 522 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 It's Miguel, 523 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 your son. 524 00:41:45,083 --> 00:41:46,333 Wilson, your brother. 525 00:41:47,125 --> 00:41:48,125 Look at us. 526 00:41:51,333 --> 00:41:53,666 There's nothing we can do. Let's go. 527 00:41:53,750 --> 00:41:55,333 No, no, no. Wait. Wil, Wil, Wil, Wil. 528 00:41:55,416 --> 00:41:57,083 Wil. 529 00:41:59,291 --> 00:42:00,291 Look. 530 00:42:01,791 --> 00:42:02,791 Give me your hand. 531 00:42:03,958 --> 00:42:06,166 Wha... What's this? 532 00:42:10,333 --> 00:42:12,416 It's the actual moon stone. 533 00:42:12,500 --> 00:42:14,208 It's the actual moon stone. 534 00:42:17,000 --> 00:42:18,750 It's made of jade. 535 00:42:18,833 --> 00:42:21,000 Incredible. 536 00:42:22,041 --> 00:42:24,208 Goddammit. 537 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 Where did you find it? 538 00:42:27,541 --> 00:42:28,583 In a cenote. 539 00:42:29,875 --> 00:42:31,083 Montejo left me a map. 540 00:42:31,166 --> 00:42:32,291 Oh! 541 00:42:34,916 --> 00:42:37,875 Of course! In a cenote! 542 00:42:37,958 --> 00:42:39,625 Man, how dumb am I? 543 00:42:40,166 --> 00:42:41,583 It's beautiful, son. 544 00:42:41,666 --> 00:42:43,875 And these... Uh... Where are the others? 545 00:42:45,833 --> 00:42:46,833 What others? 546 00:42:47,625 --> 00:42:49,458 "What others?" There's three. 547 00:42:50,125 --> 00:42:53,666 The Moon, the Earth, the Sun. 548 00:42:54,333 --> 00:42:55,375 Three. 549 00:42:55,458 --> 00:42:56,833 Son. 550 00:42:56,916 --> 00:42:58,833 Pay attention. 551 00:42:58,916 --> 00:43:02,750 You need all three stones to find the jaguar. 552 00:43:03,708 --> 00:43:04,708 Where are they? 553 00:43:10,166 --> 00:43:11,833 Oh, no, no, no. 554 00:43:11,916 --> 00:43:13,166 Who knows. 555 00:43:13,250 --> 00:43:16,125 If I knew, I'd have found the treasure. 556 00:43:17,083 --> 00:43:19,291 I'll find it. 557 00:43:21,000 --> 00:43:23,541 You're in over your head, Miguel. 558 00:43:24,208 --> 00:43:26,291 Why don't you ask Ariel? 559 00:43:27,166 --> 00:43:30,125 He's a real archaeologist. He'll know what to do. 560 00:43:35,916 --> 00:43:36,916 It's okay. 561 00:43:43,583 --> 00:43:46,166 You can't be a caring father for once in your fucking life? 562 00:43:46,875 --> 00:43:49,666 You got very old, brother. What happened to you? 563 00:43:53,833 --> 00:43:55,166 Look in a mirror, asshole. 564 00:44:03,500 --> 00:44:04,541 I'm sorry. 565 00:44:04,625 --> 00:44:06,083 Ow. 566 00:44:06,166 --> 00:44:07,583 Same as always, right? 567 00:44:07,666 --> 00:44:08,666 You okay? 568 00:44:08,750 --> 00:44:09,750 Yeah. 569 00:44:10,166 --> 00:44:12,541 - Pit stop at the hospital? - No, no, no. Why? 570 00:44:12,625 --> 00:44:15,125 - I'm just tired. - Are you sure you're okay? 571 00:44:18,333 --> 00:44:20,291 And so? Where's the treasure? 572 00:44:21,833 --> 00:44:22,833 His notes. 573 00:44:23,625 --> 00:44:26,375 Uh. My dad's head is lost, but not his notes. 574 00:44:27,250 --> 00:44:29,333 Wait right here for me. I'll go get his diary. 575 00:44:49,833 --> 00:44:51,000 Not another step. 576 00:44:52,250 --> 00:44:53,666 Not another step. 577 00:44:53,750 --> 00:44:54,958 You're all under arrest. 578 00:44:55,041 --> 00:44:56,416 You're all under arrest. 579 00:44:56,500 --> 00:44:58,791 - Wilson? - It's okay, Lucas. Don't worry. 580 00:45:02,083 --> 00:45:03,333 I can't believe this. 581 00:45:29,500 --> 00:45:30,541 Hi! 582 00:45:31,541 --> 00:45:32,541 Stop! Dad! 39372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.