Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,250 --> 00:00:19,458
Shit!
2
00:00:20,333 --> 00:00:22,625
- What did you touch?
- What? Nothing?
3
00:00:22,708 --> 00:00:24,333
Everything suddenly closed.
4
00:00:24,416 --> 00:00:26,583
They must have infrared sensors.
5
00:00:26,666 --> 00:00:29,083
Infrared? What's he storing,
the cure for cancer?
6
00:00:29,166 --> 00:00:31,666
Lucas, enough comedy!
Find me a way outta this place, will you?
7
00:00:31,750 --> 00:00:34,750
That room operates on a different system.
It'll take hours to access it.
8
00:00:34,833 --> 00:00:38,875
Hours? Oh, well, I wish I had some yeast.
I've got time to make bread in here.
9
00:00:38,958 --> 00:00:41,291
Just stay calm.
Calm down. I'm working on it.
10
00:00:41,375 --> 00:00:42,541
Stay calm? Really?
11
00:00:42,625 --> 00:00:45,791
Are you aware that saying "calm down"
never calmed anyone down?
12
00:00:45,875 --> 00:00:47,958
We're moving in.
13
00:00:48,041 --> 00:00:49,750
Stay still until we get there.
14
00:00:51,791 --> 00:00:53,500
We have to
help the kid out, Wilson.
15
00:00:53,583 --> 00:00:54,875
There's no way outta there?
16
00:00:54,958 --> 00:00:56,208
No.
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,875
I can only go back the way I got in.
18
00:01:06,250 --> 00:01:07,416
Unh! Shit!
19
00:01:10,291 --> 00:01:12,000
Fucking hell!
20
00:01:18,833 --> 00:01:20,833
We haven't had a chance to talk,
just you and I.
21
00:01:20,916 --> 00:01:22,541
And you think now is the right time?
22
00:01:22,625 --> 00:01:23,625
Why are you here?
23
00:01:23,708 --> 00:01:26,291
Of all the places in the fucking world,
why did you come here?
24
00:01:26,375 --> 00:01:28,500
I love this place. It's a great area.
25
00:01:28,583 --> 00:01:32,208
Miguel is not interested in the treasure.
Something else has caught his eye.
26
00:01:32,291 --> 00:01:34,333
I know. I know him well.
27
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
Don't mess with him.
28
00:01:36,583 --> 00:01:38,666
'Cause if you do,
there's no telling what I'll do.
29
00:01:42,083 --> 00:01:44,458
I won't be harming a thing
if your driving kills me first.
30
00:01:46,375 --> 00:01:48,500
I would like
to present to you all...
31
00:01:49,708 --> 00:01:51,291
...my favorite piece.
32
00:01:51,375 --> 00:01:54,041
A double sculpture
from the Preclassic era,
33
00:01:54,125 --> 00:01:56,375
created over 2,000 years ago.
34
00:01:57,083 --> 00:02:01,708
These twins depict the Mayan gods
Hunahpú and Ixbalanqué.
35
00:02:02,291 --> 00:02:04,250
The Lord of the Birds
murdered their parents,
36
00:02:04,333 --> 00:02:07,833
so they journeyed down to the underworld
to avenge their deaths,
37
00:02:07,916 --> 00:02:09,750
armed with only their blowguns.
38
00:02:11,666 --> 00:02:14,166
Now, allow me to introduce Mariana,
my lovely assistant,
39
00:02:14,250 --> 00:02:16,750
who will finish telling you
this great story.
40
00:02:16,833 --> 00:02:18,750
I have to step away, but please enjoy.
41
00:02:18,833 --> 00:02:21,791
Hello. Good evening.
Thank you again for joining us...
42
00:02:25,666 --> 00:02:27,958
Mm. Hey. You wanna try one?
43
00:02:28,041 --> 00:02:28,875
They're awesome.
44
00:02:28,958 --> 00:02:31,000
We should be
looking into the dead Spaniard,
45
00:02:31,083 --> 00:02:32,875
not playing guards at this museum.
46
00:02:34,416 --> 00:02:36,875
So is it true
that you were kicked out of Mexico City?
47
00:02:36,958 --> 00:02:38,708
And who told you
that I was kicked out, hmm?
48
00:02:38,791 --> 00:02:41,500
Why else would you come work
in this fucking town? Hmm?
49
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
- Would you like one?
- Oh. I would.
50
00:02:45,958 --> 00:02:48,083
You want one?
51
00:02:48,166 --> 00:02:50,000
Uh, so you may want to check your pants
52
00:02:50,083 --> 00:02:52,291
and see if you have
everything you came with.
53
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
No fucking way!
54
00:02:55,083 --> 00:02:57,541
That chick just took my wallet! Hey!
55
00:02:59,041 --> 00:03:01,208
Ah, well, that picked up
my spirit a little.
56
00:03:02,500 --> 00:03:03,916
I think I'll go have a beer.
57
00:03:27,041 --> 00:03:28,416
Oh, wait a minute.
58
00:03:30,041 --> 00:03:32,041
All right, old man. Good work.
59
00:03:42,916 --> 00:03:44,000
How are you doing?
60
00:03:44,875 --> 00:03:46,000
Bad.
61
00:03:48,208 --> 00:03:50,969
If you're gonna leave me stuck in here,
you could at least talk to me.
62
00:03:51,041 --> 00:03:53,000
Pff. Why did you and Lilí break up?
63
00:03:53,666 --> 00:03:55,375
Okay, never mind.
64
00:03:55,458 --> 00:03:58,666
Can someone please explain to me
what the hell is happening?
65
00:03:58,750 --> 00:04:00,916
It's room five, sir.
The silent alarm was tripped.
66
00:04:03,041 --> 00:04:04,625
You fixed it? What did you do?
67
00:04:06,708 --> 00:04:07,708
What did you do?
68
00:04:07,791 --> 00:04:10,458
- It wasn't us. What did you touch?
- I didn't touch anything.
69
00:04:10,541 --> 00:04:12,458
You must have done something.
70
00:04:15,000 --> 00:04:16,625
I've never seen this before.
71
00:04:17,125 --> 00:04:18,125
Let me see what this is.
72
00:04:18,166 --> 00:04:19,708
Maybe it's just a system failure.
73
00:04:36,083 --> 00:04:37,875
Might be for fire suppression.
74
00:04:37,958 --> 00:04:39,598
It removes all the oxygen from the air...
75
00:04:39,625 --> 00:04:41,416
...so nothing can burn.
76
00:04:41,500 --> 00:04:43,291
Do you feel short of breath or anything?
77
00:04:45,791 --> 00:04:47,083
Miguel?
78
00:04:47,166 --> 00:04:48,166
Miguel?
79
00:04:49,791 --> 00:04:53,291
Hang in there, Miguel!
Hold on! I'm trying to reverse it.
80
00:04:53,375 --> 00:04:55,625
I'm working on disabling it.
81
00:04:57,666 --> 00:04:59,875
It won't allow system access.
82
00:04:59,958 --> 00:05:01,500
There's too many firewalls!
83
00:05:11,583 --> 00:05:13,383
Ugh! Dude, there's no way
for me to hack that.
84
00:05:13,458 --> 00:05:14,958
I'm sorry, but you need a miracle.
85
00:05:41,291 --> 00:05:42,916
Miss, are you all right?
86
00:05:43,791 --> 00:05:45,666
No.
87
00:05:45,750 --> 00:05:47,625
I'm soaked in someone else's drink.
88
00:05:48,250 --> 00:05:51,041
My heel broke, and I don't know
where to find the bathroom, and...
89
00:05:52,166 --> 00:05:53,166
Please...
90
00:05:54,666 --> 00:05:56,125
Careful.
91
00:05:59,500 --> 00:06:00,583
You can't be here.
92
00:06:01,375 --> 00:06:03,541
Sorry. This area is closed to guests.
93
00:06:07,416 --> 00:06:08,250
Why?
94
00:06:08,333 --> 00:06:10,541
Uh, because I don't think
this is a coincidence.
95
00:06:14,833 --> 00:06:15,833
Your invitation,
96
00:06:16,708 --> 00:06:17,708
I need to see it.
97
00:06:18,250 --> 00:06:20,208
Oh, well, it's not on me.
It must be in my coat.
98
00:06:20,291 --> 00:06:21,291
Ah.
99
00:06:21,708 --> 00:06:23,458
Or perhaps I put it in my purse.
100
00:06:31,875 --> 00:06:33,041
I apologize.
101
00:06:33,125 --> 00:06:35,708
Would you gentlemen
please escort Miss...
102
00:06:35,791 --> 00:06:36,791
Lilí.
103
00:06:37,500 --> 00:06:38,666
...uh, Lilí here?
104
00:06:42,041 --> 00:06:43,041
Handcuffs.
105
00:06:46,166 --> 00:06:48,333
Lilí is distracting Ariel.
106
00:06:48,416 --> 00:06:51,291
No, we have to get him
out of there. He's running out of air.
107
00:06:51,375 --> 00:06:53,125
Who's running out of air?
108
00:06:53,208 --> 00:06:54,288
What does that mean, Lucas?
109
00:06:54,333 --> 00:06:55,875
Young man.
110
00:06:55,958 --> 00:06:58,291
- Hey. I'm coming in.
- Sir, you can't leave your car here.
111
00:06:58,375 --> 00:07:00,541
- I'm coming in.
- Hey! It's a crosswalk!
112
00:07:18,291 --> 00:07:21,125
See? I told you,
it was a failure in our system, sir.
113
00:07:21,208 --> 00:07:23,958
A failure in our system?
114
00:07:24,041 --> 00:07:26,916
You couldn't find your own asses,
even if you had a map.
115
00:07:27,000 --> 00:07:29,250
Possible intruder
in the ventilation ducts.
116
00:07:29,916 --> 00:07:31,250
It must have been Miguel.
117
00:07:38,625 --> 00:07:40,541
Where are you, you fucking rat?
118
00:07:43,791 --> 00:07:45,208
TAVITIAN MUSEUM
119
00:07:55,500 --> 00:07:57,541
Hey, hey, hey.
Good to see you again.
120
00:07:57,625 --> 00:07:59,666
- Nice to see you.
- Are you enjoying...
121
00:08:04,875 --> 00:08:06,416
Lucas! Lucas!
122
00:08:06,500 --> 00:08:07,875
Miguel?
123
00:08:08,958 --> 00:08:11,125
You're alive!
124
00:08:11,208 --> 00:08:12,250
Miguel, is that you?
125
00:08:12,833 --> 00:08:14,416
Call an ambulance.
126
00:08:14,500 --> 00:08:17,166
- You're alive!
- Yeah, but not for long.
127
00:08:19,583 --> 00:08:20,583
- Miguel.
- Uh.
128
00:08:20,625 --> 00:08:21,708
- Just fall.
- Huh?
129
00:08:21,791 --> 00:08:23,041
Come on, I'll catch you.
130
00:08:23,125 --> 00:08:25,000
- No.
- Do it, asshole.
131
00:08:25,083 --> 00:08:27,333
Hurry! Let go, dude!
132
00:08:27,416 --> 00:08:29,791
Let go. I got you.
133
00:08:29,875 --> 00:08:31,458
- Catch me!
- Do it, already!
134
00:08:31,541 --> 00:08:33,666
- Catch me!
- I'll catch you! Shit!
135
00:08:34,208 --> 00:08:35,708
Oh!
136
00:08:38,583 --> 00:08:40,783
- That was some catch.
- With my bad back? Are you nuts?
137
00:08:40,833 --> 00:08:43,041
- Your back.
- What happened? I'm glad you're okay.
138
00:08:43,125 --> 00:08:44,958
It's the weather, I think. I don't know.
139
00:08:45,041 --> 00:08:48,333
Hey, uh, we better check on the car
before it gets towed away,
140
00:08:48,416 --> 00:08:49,250
and wait for Lilí.
141
00:08:49,333 --> 00:08:51,250
- You brought Lilí?
- Yeah.
142
00:08:52,041 --> 00:08:53,583
Oh.
143
00:08:56,375 --> 00:08:58,541
Ugh... I'm such an idiot.
144
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Thank you.
145
00:09:08,541 --> 00:09:09,541
Mm!
146
00:09:17,250 --> 00:09:19,500
Miguel, hey! What a surprise!
147
00:09:19,583 --> 00:09:21,625
Oh, I wasn't going to miss
your pretentious opening.
148
00:09:21,708 --> 00:09:23,583
Yeah. Man, who are you wearing?
149
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
And, man, that hair,
150
00:09:24,750 --> 00:09:27,791
I love that you keep combing it,
trying to make yourself look taller.
151
00:09:27,875 --> 00:09:30,458
- Did I even invite you?
- Actually, you invited my father.
152
00:09:30,541 --> 00:09:33,101
He'd love you to stop talking
about his Alzheimer's in interviews.
153
00:09:33,125 --> 00:09:34,750
- Ah, he'll just forget.
- Touché.
154
00:09:34,833 --> 00:09:35,666
So, tell me,
155
00:09:35,750 --> 00:09:38,833
what were you doing in the room
of the incunabulum of Juan de la Cosa?
156
00:09:38,916 --> 00:09:40,000
Juan de la Cosa?
157
00:09:40,083 --> 00:09:41,791
The free food is why I came.
158
00:09:41,875 --> 00:09:43,791
But the salmon is low quality.
159
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Hey.
160
00:09:45,916 --> 00:09:49,083
You wouldn't care
if security patted you down, would you?
161
00:09:49,666 --> 00:09:51,333
- Man.
- There you are.
162
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Lilí.
163
00:09:57,125 --> 00:09:58,458
I see you're feeling better.
164
00:09:58,541 --> 00:10:01,541
So much better.
Though I may have to throw this gown out.
165
00:10:01,625 --> 00:10:04,541
I see. Hmm. I probably should have
left you in handcuffs.
166
00:10:04,625 --> 00:10:06,083
Too late.
167
00:10:06,708 --> 00:10:07,828
- I'll wait in the car.
- Mm.
168
00:10:07,875 --> 00:10:09,166
Don't be long, all right?
169
00:10:27,000 --> 00:10:30,166
Anyway, you... Oh, you wanted
to have security pat me down, right?
170
00:10:30,916 --> 00:10:32,625
Hey. What is this?
171
00:10:34,125 --> 00:10:35,125
Here you go.
172
00:10:41,791 --> 00:10:43,583
Uh, excuse me, beautiful.
173
00:10:43,666 --> 00:10:46,166
Have you seen a brunette
with curly hair walk by?
174
00:10:46,250 --> 00:10:47,958
- Was she dressed like a waitress?
- Yes.
175
00:10:48,041 --> 00:10:49,166
- That way.
- Oh.
176
00:10:50,333 --> 00:10:53,750
Oh, uh, be careful, miss.
She's stealing wallets.
177
00:10:56,833 --> 00:10:57,875
You owe me one.
178
00:11:01,583 --> 00:11:03,291
Ungrateful little brat.
179
00:11:04,458 --> 00:11:05,708
Hello.
180
00:11:08,583 --> 00:11:11,208
- Oh, no. Your jacket tore.
- Oh, nah, that's the new style.
181
00:11:12,416 --> 00:11:14,750
- Uh, so what's up with that kiss?
- What kiss?
182
00:11:14,833 --> 00:11:18,041
- Mm-hmm.
- Oh! You mean when I kissed you.
183
00:11:18,125 --> 00:11:20,291
Nothing. Just a work requirement.
184
00:11:20,375 --> 00:11:22,833
- I felt something there.
- No. Zero.
185
00:11:22,916 --> 00:11:24,000
It was love.
186
00:11:24,083 --> 00:11:26,208
What's up with Ariel? Is he married?
187
00:11:26,291 --> 00:11:28,000
Come on, that asshole is gay.
188
00:11:28,083 --> 00:11:30,375
Oh, whatever. I'm not that naive.
189
00:11:30,458 --> 00:11:32,666
My car has been towed.
190
00:11:34,041 --> 00:11:35,375
So you owe me some money.
191
00:11:36,291 --> 00:11:37,291
Ugh.
192
00:11:40,375 --> 00:11:42,041
Wil...
193
00:11:43,291 --> 00:11:44,416
- Wil...
- No.
194
00:11:50,375 --> 00:11:51,291
Cell phones.
195
00:11:51,375 --> 00:11:53,375
They'll go in the refrigerator.
Blocks the signals.
196
00:11:54,750 --> 00:11:56,190
Let me download these photos before.
197
00:11:56,250 --> 00:11:57,750
Hmm.
198
00:11:59,958 --> 00:12:01,958
This all seems like bullshit to me, kid.
199
00:12:02,041 --> 00:12:04,000
You know this isn't a spy show, right?
200
00:12:04,083 --> 00:12:07,041
Wanna end up like the Spaniard
with a filleted belly, use your phone.
201
00:12:07,125 --> 00:12:08,416
I'm gonna go to the bathroom.
202
00:12:09,958 --> 00:12:11,333
It's not bullshit, dude.
203
00:12:50,833 --> 00:12:53,375
Now, we have to find out where this is.
204
00:12:57,041 --> 00:12:58,708
- Look, look, look, look.
- Where?
205
00:12:58,791 --> 00:12:59,833
- Here.
- Which one?
206
00:13:00,541 --> 00:13:01,375
This is it.
207
00:13:01,458 --> 00:13:02,750
But where's the "X"?
208
00:13:03,250 --> 00:13:05,791
Could that be it? The moon is the "X."
209
00:13:07,041 --> 00:13:08,416
It's surrounded by water.
210
00:13:08,500 --> 00:13:10,458
Yep, what the Mayans called "dzonot."
211
00:13:12,250 --> 00:13:13,083
A cenote.
212
00:13:13,166 --> 00:13:15,291
Yeah, yeah. Which of the three?
213
00:13:16,458 --> 00:13:17,500
Perhaps all three.
214
00:13:18,708 --> 00:13:19,875
Yeah? So what now?
215
00:13:19,958 --> 00:13:23,666
We do trial and error
and drop down into all three, one by one?
216
00:13:23,750 --> 00:13:24,870
Stop fartin' around, Miguel!
217
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
Ah.
218
00:13:33,666 --> 00:13:35,500
Those cenotes
must be full of tunnels.
219
00:13:35,583 --> 00:13:37,916
Yes, it's a labyrinth.
220
00:13:38,000 --> 00:13:40,125
Someone is going to
have to guide us around.
221
00:13:40,791 --> 00:13:42,541
Lucas would have to come with us.
222
00:13:44,958 --> 00:13:48,083
No way. I can't go anywhere.
My parents will be back tonight.
223
00:13:48,666 --> 00:13:51,750
Not to mention, I read there's Zika virus,
dengue fever, chikungunya...
224
00:13:51,833 --> 00:13:54,291
Relax. I'll buy you bug repellent.
225
00:13:57,708 --> 00:13:59,541
Illegal.
226
00:13:59,625 --> 00:14:01,500
If you want me to help you,
listen to me.
227
00:14:01,583 --> 00:14:03,791
We're going to need a really good diver.
228
00:14:05,666 --> 00:14:06,875
A girl diver.
229
00:14:07,500 --> 00:14:09,541
Guys, the pizza's ready!
230
00:14:12,333 --> 00:14:13,708
THEY'RE SPYING ON US!!!
231
00:14:19,375 --> 00:14:23,125
I had to respond to a text.
It was only for a second, that's all.
232
00:14:23,208 --> 00:14:24,958
- Hey! What?
- Asshole!
233
00:14:25,041 --> 00:14:26,541
We asked for one thing!
234
00:14:26,625 --> 00:14:28,385
Do you want them to know
where the cenote is?
235
00:14:28,458 --> 00:14:29,898
Some of us have work to do, asshole.
236
00:14:29,958 --> 00:14:33,101
- Now what the hell are we supposed to do?
- I don't understand what you're saying.
237
00:14:33,125 --> 00:14:34,916
Look at these symbols.
238
00:14:36,000 --> 00:14:38,083
- Actually, they're glyphs.
- Whatever.
239
00:14:39,666 --> 00:14:42,166
See how the cenotes
are in the same place, right?
240
00:14:42,250 --> 00:14:43,750
They're in the same position.
241
00:14:44,708 --> 00:14:45,708
Symbolizing what?
242
00:14:47,833 --> 00:14:49,083
This is the crocodile.
243
00:14:50,416 --> 00:14:52,375
This one's the dog, Oc.
244
00:14:52,458 --> 00:14:55,708
And this one over here could be the eagle.
245
00:14:55,791 --> 00:14:57,291
The eagle or...
246
00:14:57,875 --> 00:14:58,875
The moon?
247
00:15:01,375 --> 00:15:02,791
See?
248
00:15:06,291 --> 00:15:08,791
Ahh, man, we are good.
249
00:15:10,041 --> 00:15:13,125
We found our cenote, everyone!
It's at the bottom-right of this thing!
250
00:15:13,208 --> 00:15:14,458
No.
251
00:15:14,541 --> 00:15:15,541
It's...
252
00:15:16,666 --> 00:15:17,875
Hmm.
253
00:15:19,708 --> 00:15:22,875
Ah well, that's all.
Let's load all the equipment. Let's go!
254
00:16:20,666 --> 00:16:22,583
We're going to the River Hotel.
255
00:16:22,666 --> 00:16:25,583
- We have a suspect to pursue.
- Holy shit!
256
00:16:58,958 --> 00:17:00,583
Have you seen him?
257
00:17:00,666 --> 00:17:03,000
Yes, he works here.
But I think he's late today.
258
00:17:04,541 --> 00:17:05,708
Let me go check for you.
259
00:17:09,833 --> 00:17:12,583
- Don't forget, we need to get repellent.
- Your repellent, okay.
260
00:17:12,666 --> 00:17:14,750
I already got some.
261
00:17:15,500 --> 00:17:18,416
- Boss, you always look so handsome.
- The police are looking for you.
262
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Police?
263
00:17:27,625 --> 00:17:29,250
I guess I'll see you in the van.
264
00:17:40,500 --> 00:17:42,625
Oh, my luggage! A thief!
265
00:17:42,708 --> 00:17:44,041
Somebody stole my bag!
266
00:17:44,125 --> 00:17:47,625
Excuse me. A thief took my bag, guys.
Please hurry. He stole it.
267
00:17:47,708 --> 00:17:50,208
Did you not hear me? Uh...
Can you help me?
268
00:17:50,291 --> 00:17:52,708
This guy stole my bag. My luggage!
269
00:17:52,791 --> 00:17:54,708
Hurry up!
270
00:17:54,791 --> 00:17:55,958
- He stole it!
- Hey!
271
00:17:56,541 --> 00:17:57,708
- Oh! Run!
- Hey!
272
00:17:57,791 --> 00:18:00,791
- Yeah, I'm gonna help this lady, Inés.
- Hey! Police!
273
00:18:00,875 --> 00:18:02,291
Run!
274
00:18:02,375 --> 00:18:04,000
Do I know you from somewhere?
275
00:18:04,083 --> 00:18:05,625
- Have you heard of Palermo?
- Palermo?
276
00:18:06,833 --> 00:18:08,000
What's a Palermo?
277
00:18:10,708 --> 00:18:11,958
Over here! Over here!
278
00:18:12,041 --> 00:18:14,375
- Wah!
- Watch out! Good morning.
279
00:18:16,166 --> 00:18:18,333
What did you do
to piss off the cops?
280
00:18:18,416 --> 00:18:19,625
I don't know! Exist?
281
00:18:23,458 --> 00:18:25,125
This way!
282
00:18:26,333 --> 00:18:27,375
Come on! Hurry!
283
00:18:27,458 --> 00:18:29,375
- Out of the way, please!
- Hey!
284
00:18:34,875 --> 00:18:36,958
Kids, the next woman you see, tickle her!
285
00:18:37,041 --> 00:18:38,041
Coming through!
286
00:18:40,875 --> 00:18:42,375
Uh! Aah! Run!
287
00:18:51,208 --> 00:18:53,500
Keep moving!
288
00:18:53,583 --> 00:18:54,791
Whoa-oh-oh-oh!
289
00:18:55,666 --> 00:18:56,958
- Wil!
- Hey!
290
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
Wil!
291
00:18:58,833 --> 00:19:00,958
- Wil, start the car!
- Hey!
292
00:19:01,041 --> 00:19:03,583
- Hey, stop! Police!
- Go, go, go, go, go, go, go!
293
00:19:03,666 --> 00:19:05,166
- Hey!
- Let's go! Let's go!
294
00:19:05,250 --> 00:19:07,458
- Police! Stop!
- She's here! Have a nice day!
295
00:19:11,250 --> 00:19:12,250
Look, Inés.
296
00:19:12,625 --> 00:19:15,291
That Italian girl is a real actress.
297
00:19:15,375 --> 00:19:16,708
And pretty.
298
00:19:16,791 --> 00:19:18,500
What are you doing?
299
00:19:19,666 --> 00:19:20,750
What I do?
300
00:19:21,583 --> 00:19:24,250
- She's a famous actress.
- For the love of God.
301
00:19:45,083 --> 00:19:46,083
Morning.
302
00:20:06,291 --> 00:20:07,375
Itzé,
303
00:20:07,458 --> 00:20:08,500
Zazil,
304
00:20:09,083 --> 00:20:10,125
I'm home.
305
00:20:11,250 --> 00:20:13,250
- What did you bring us?
- What did you bring me?
306
00:20:14,541 --> 00:20:15,726
- I got you cookies.
- Cookies!
307
00:20:15,750 --> 00:20:18,083
- Yay!
- But after you eat dinner.
308
00:20:18,166 --> 00:20:19,625
Or else mom will get angry.
309
00:20:20,458 --> 00:20:23,666
And there's another surprise in here,
but you have to close your eyes.
310
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
No peeking.
311
00:20:25,750 --> 00:20:26,750
Got 'em closed tight?
312
00:20:26,833 --> 00:20:28,166
Okay, open!
313
00:20:30,166 --> 00:20:32,083
Check and see if I got the sizes right.
314
00:20:33,083 --> 00:20:34,250
I didn't hear you come in.
315
00:20:35,041 --> 00:20:38,208
No worries, Mom.
Why don't you shower? I'll make lunch.
316
00:20:38,291 --> 00:20:40,000
Thank you, sweetie.
317
00:20:41,083 --> 00:20:42,083
Hello?
318
00:20:45,708 --> 00:20:46,708
Who is it?
319
00:20:48,208 --> 00:20:49,916
Hello, hello. Hello, ma'am.
320
00:20:51,541 --> 00:20:53,375
The hell do you want?
I don't owe you a thing.
321
00:20:53,458 --> 00:20:55,625
No, it's about a job we want to offer you.
322
00:20:56,541 --> 00:20:57,541
I'm not interested.
323
00:20:57,583 --> 00:20:58,916
You're a pretty good diver.
324
00:20:59,625 --> 00:21:01,666
- You saw, right?
- Extraordinary.
325
00:21:03,000 --> 00:21:04,583
Fifteen thousand pesos
326
00:21:05,208 --> 00:21:06,708
for one day's work.
327
00:21:09,375 --> 00:21:12,041
Make it 20... and I want it in advance.
328
00:21:13,875 --> 00:21:15,000
You got a deal.
329
00:21:18,083 --> 00:21:19,708
You can't be serious.
330
00:21:20,291 --> 00:21:21,416
That ratty girl?
331
00:21:22,916 --> 00:21:24,156
It's just that the other day...
332
00:21:39,833 --> 00:21:42,541
- Oh, a rat!
- My dog's name is Clinton.
333
00:21:46,625 --> 00:21:49,125
- Let's go!
- Lucas, we have to go to an ATM.
334
00:21:50,250 --> 00:21:53,208
Miguel, seriously, my parents
are gonna freak when they see the balance.
335
00:21:55,041 --> 00:21:58,458
And when they see that amount multiplied
by a thousand, they're gonna faint.
336
00:21:58,541 --> 00:21:59,541
Get it?
337
00:21:59,625 --> 00:22:01,750
- Okay, fine.
- Hey, are you gonna be long?
338
00:22:02,791 --> 00:22:04,541
N-N-No, not really.
339
00:22:04,625 --> 00:22:08,250
The maximum withdrawal is 8,000,
so I have to trick it to get your 20.
340
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
Wow!
341
00:22:09,791 --> 00:22:13,000
- You've got to show me that sometime.
- Whenever you want.
342
00:22:18,250 --> 00:22:19,500
You shouldn't be staring.
343
00:22:20,500 --> 00:22:22,083
What the hell is that?
344
00:22:22,166 --> 00:22:23,166
It's fugly.
345
00:22:24,208 --> 00:22:25,291
You're fugly.
346
00:22:28,166 --> 00:22:30,041
That's it! That is it!
347
00:22:30,583 --> 00:22:31,458
- Here.
- Nope.
348
00:22:31,541 --> 00:22:32,708
What the hell?
349
00:22:34,708 --> 00:22:36,208
You get the other half after.
350
00:22:37,208 --> 00:22:38,916
- Lucas!
- Hey-hey-hey!
351
00:22:39,000 --> 00:22:40,708
Let's go!
352
00:22:40,791 --> 00:22:42,666
- Let's go!
- The rat's not coming.
353
00:22:42,750 --> 00:22:44,708
That's right. Let's do it. Ha-ha.
354
00:22:44,791 --> 00:22:46,875
- Yeah, if I go, the rat is coming.
- I'm ready.
355
00:22:48,125 --> 00:22:49,166
Hi, Clinton.
356
00:22:49,958 --> 00:22:52,125
Are we going on a picnic or what?
357
00:22:52,208 --> 00:22:54,250
No, not a picnic,
but you're gonna like it.
358
00:23:28,458 --> 00:23:30,250
You guys are a weird group.
359
00:23:30,333 --> 00:23:31,875
How do you know each other?
360
00:23:33,000 --> 00:23:35,791
Ah. So Wilson here
has known me since I was born.
361
00:23:36,458 --> 00:23:37,916
He's my dad's little brother.
362
00:23:38,666 --> 00:23:39,791
And the stuck-up girl?
363
00:23:39,875 --> 00:23:43,500
- Hmm. Be careful, princess.
- Lilí is my ex.
364
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
That was in another...
365
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
A very long time ago.
366
00:23:47,458 --> 00:23:49,666
Before I knew anything about life,
367
00:23:49,750 --> 00:23:51,916
or men, for that matter.
368
00:23:53,625 --> 00:23:54,625
And this kid?
369
00:23:55,291 --> 00:23:57,916
Don't you get tired
of playing that all day?
370
00:23:58,000 --> 00:24:00,625
I'm not playing.
I'm adjusting the processor.
371
00:24:00,708 --> 00:24:02,125
Look. I developed this.
372
00:24:04,500 --> 00:24:05,791
What do your parents do?
373
00:24:05,875 --> 00:24:07,125
Eh, boring stuff.
374
00:24:07,208 --> 00:24:09,625
What she wants to know
is how rich they are, Lucas. No?
375
00:24:09,708 --> 00:24:12,083
And what about you?
Do you only steal from tourists?
376
00:24:12,166 --> 00:24:14,166
- Or do you work?
- And what do you do?
377
00:24:15,000 --> 00:24:16,500
We're all thieves, honey.
378
00:24:17,000 --> 00:24:19,958
You haven't told me
what I'm supposed to get out of the water.
379
00:24:20,875 --> 00:24:22,833
For real?
380
00:24:28,125 --> 00:24:29,583
Nothing down there, sir.
381
00:24:30,166 --> 00:24:33,375
- Take one more look.
- I can't. It's too narrow for me.
382
00:24:43,583 --> 00:24:45,166
Find me a skinnier guy.
383
00:25:21,333 --> 00:25:22,541
Shit. The cops!
384
00:25:23,458 --> 00:25:26,708
All right, calm down. Calm down.
Wake up! I'll take care of it.
385
00:25:27,375 --> 00:25:29,833
Take it easy. I got this. No worries.
386
00:25:31,958 --> 00:25:33,750
Don't say a thing.
387
00:25:35,541 --> 00:25:36,416
Hi there.
388
00:25:36,500 --> 00:25:38,791
- License. Circulation card.
- Of course.
389
00:25:46,916 --> 00:25:48,791
I'm afraid this is expired.
390
00:25:49,416 --> 00:25:50,416
Okay.
391
00:25:52,625 --> 00:25:53,791
It's just...
392
00:25:53,875 --> 00:25:55,625
...we're kind of in a hurry.
393
00:25:55,708 --> 00:25:57,708
Maybe there's another way? Hmm?
394
00:25:58,291 --> 00:26:00,291
Are you trying
to bribe an officer?
395
00:26:00,375 --> 00:26:01,625
No! No, no, no.
396
00:26:01,708 --> 00:26:03,458
All right. Out of the van.
397
00:26:03,541 --> 00:26:04,916
You want everyone out?
398
00:26:05,000 --> 00:26:06,166
You guys stay seated.
399
00:26:06,250 --> 00:26:07,250
Okay, thanks.
400
00:26:07,333 --> 00:26:09,041
You see, I...
401
00:26:09,125 --> 00:26:10,666
I wasn't trying to bribe you, officer.
402
00:26:13,833 --> 00:26:15,291
They were waiting for us.
403
00:26:15,875 --> 00:26:16,916
What makes you say that?
404
00:26:17,000 --> 00:26:19,708
'Cause that cop has
a fucking picture of your ass.
405
00:26:19,791 --> 00:26:20,791
Me?
406
00:26:21,583 --> 00:26:22,583
Man.
407
00:26:25,916 --> 00:26:27,083
Remember Tijuana?
408
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
Those guys weren't police, Lilí.
409
00:26:31,500 --> 00:26:34,208
Fine. We'll let them arrest us
and lose your treasure.
410
00:26:34,291 --> 00:26:35,291
What treasure?
411
00:26:35,833 --> 00:26:37,291
All right, fuck it. Tijuana.
412
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
Okay.
413
00:26:44,625 --> 00:26:45,750
Who can drive a car?
414
00:26:48,041 --> 00:26:49,416
Who can drive a car well?
415
00:26:50,875 --> 00:26:53,458
- But why did you stop us?
- Because you look suspicious.
416
00:26:53,541 --> 00:26:55,583
Wil... it's fine.
417
00:26:55,666 --> 00:26:57,625
- What is?
- It's over. They caught us.
418
00:26:57,708 --> 00:27:00,375
- What?
- Let's just show them what's in the trunk.
419
00:27:03,208 --> 00:27:04,416
In the trunk?
420
00:27:04,500 --> 00:27:07,125
What we brought
from Tijuana.
421
00:27:08,000 --> 00:27:10,166
Open the trunk. Open the trunk!
422
00:27:10,250 --> 00:27:11,416
- Open it!
- Sure.
423
00:27:16,833 --> 00:27:18,750
- Oh, man, I hate this.
- You like it.
424
00:27:19,916 --> 00:27:20,916
- Now!
- Aah!
425
00:27:22,541 --> 00:27:24,708
- Woo-hoo-hoo!
- Aah!
426
00:27:24,791 --> 00:27:26,125
Tijuana!
427
00:27:26,208 --> 00:27:27,458
Tijuana!
428
00:27:27,541 --> 00:27:29,833
- Oh yeah! Tijuana!
- Tijuana! Tijuana!
429
00:27:29,916 --> 00:27:32,416
Honestly, you guys are pretty cool.
430
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
Aah!
431
00:27:40,083 --> 00:27:41,500
I hate you!
432
00:27:41,583 --> 00:27:43,083
- Huh?
- I hate you a lot!
433
00:27:43,166 --> 00:27:46,125
When you have your money,
we'll be laughing so hard, Uncle!
434
00:27:46,208 --> 00:27:48,375
Not if I die along the way,
you crazy asshole!
435
00:27:48,458 --> 00:27:49,333
Stop exaggerating!
436
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
Oh, shit! Ah, dude!
437
00:27:51,166 --> 00:27:52,500
Oh!
438
00:27:52,583 --> 00:27:55,083
If I get outta here alive, you're dead!
Do you hear me?
439
00:27:55,166 --> 00:27:56,458
- What?
- You will be dead!
440
00:27:56,541 --> 00:27:58,000
I cannot hear you!
441
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
Watch the pothole!
442
00:28:02,333 --> 00:28:05,125
- Be careful!
- Hey, blondie, I got this. Take it easy.
443
00:28:06,458 --> 00:28:09,625
So, do you regret not staying
in your presidential suite?
444
00:28:10,291 --> 00:28:11,125
No.
445
00:28:11,208 --> 00:28:12,208
Not at all.
446
00:28:12,750 --> 00:28:13,875
This is better than GTA.
447
00:28:13,958 --> 00:28:16,791
♪ You're so policy free
And your fantasy wheels ♪
448
00:28:16,875 --> 00:28:19,666
♪ And everything you think
And everything you feel ♪
449
00:28:19,750 --> 00:28:25,083
♪ Is all right, all right
All right, all right, all right ♪
450
00:28:25,166 --> 00:28:26,458
STATE GUARD
451
00:28:27,875 --> 00:28:29,166
♪ See you later ♪
452
00:28:29,750 --> 00:28:32,041
Tijuana? Great idea.
453
00:28:32,125 --> 00:28:34,166
- Great idea.
- Ugh. Excuse me.
454
00:28:35,833 --> 00:28:37,125
Our little one's carsick.
455
00:28:37,208 --> 00:28:38,083
Ugh.
456
00:28:38,166 --> 00:28:40,458
So beautiful, but so frail.
457
00:28:42,958 --> 00:28:44,916
I have good news for you all.
458
00:28:46,750 --> 00:28:47,916
We're almost there.
459
00:28:48,916 --> 00:28:51,500
I can feel it.
Today is the day we get rich.
460
00:28:51,583 --> 00:28:52,833
Ugh!
461
00:28:52,916 --> 00:28:54,166
I hate mosquitoes.
462
00:28:54,708 --> 00:28:56,458
God, nature is overrated.
463
00:28:56,958 --> 00:28:58,250
Hey, what if they come?
464
00:28:58,750 --> 00:29:00,666
We'll already be gone when they get there.
465
00:29:01,500 --> 00:29:02,666
Ooh!
466
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
Wow!
467
00:29:09,291 --> 00:29:10,541
Ah. Look at that.
468
00:29:11,458 --> 00:29:12,708
Oof!
469
00:29:15,791 --> 00:29:17,083
- This is cool, huh?
- Cool.
470
00:29:22,833 --> 00:29:25,500
- Any word on Miguel Morales?
- Mm-mm.
471
00:29:26,041 --> 00:29:29,083
No, sir, nothing. Not since
we lost them at the checkpoint.
472
00:29:29,166 --> 00:29:30,625
But they should be here soon.
473
00:29:30,708 --> 00:29:33,500
We heard the blonde
clearly indicate it was this cenote.
474
00:29:42,208 --> 00:29:43,833
I see why you brought me.
475
00:29:44,375 --> 00:29:47,375
According to the Popol Vuh,
the underworld was underground.
476
00:29:47,458 --> 00:29:50,375
And the Mayans used caves
as their entrance to Xibalbá.
477
00:29:50,458 --> 00:29:52,125
- Miguel, we don't care.
- What?
478
00:29:52,208 --> 00:29:53,333
Fine. Stay ignorant.
479
00:29:53,916 --> 00:29:56,750
Be careful on your way down.
Those stairs are very old.
480
00:30:11,250 --> 00:30:13,833
Hey, Wilson, aren't you coming down?
481
00:30:13,916 --> 00:30:15,791
Someone has to pull the treasure up.
482
00:30:17,541 --> 00:30:19,833
Hey kid, they're waiting on you. Go.
483
00:30:29,083 --> 00:30:29,916
Woo!
484
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
Oh my God!
485
00:30:31,625 --> 00:30:32,666
Perfect ten.
486
00:30:32,750 --> 00:30:34,916
Hey, get this on
or else you're gonna get sick.
487
00:30:36,125 --> 00:30:37,250
Here.
488
00:30:39,125 --> 00:30:41,041
Think the treasure's still down there?
489
00:30:41,833 --> 00:30:42,833
Obviously.
490
00:30:42,916 --> 00:30:44,500
I have a really good feeling about it.
491
00:30:45,791 --> 00:30:48,791
Well, but if the conqueror had the map,
why didn't he take it himself?
492
00:30:48,875 --> 00:30:51,750
Maybe because
they didn't have Citlali or Lucas.
493
00:30:51,833 --> 00:30:53,208
Hmm? Or me.
494
00:30:58,375 --> 00:30:59,583
What is that?
495
00:30:59,666 --> 00:31:01,541
It uses sound waves.
496
00:31:01,625 --> 00:31:03,500
The same way dolphins use sonar.
497
00:31:03,583 --> 00:31:07,250
It's to locate you,
so you'll have one of these too. Here.
498
00:31:07,333 --> 00:31:09,375
Now we overlay it
onto the two-dimensional map
499
00:31:09,458 --> 00:31:10,916
we got from the dead Spaniard.
500
00:31:12,625 --> 00:31:13,916
You're all set. Look.
501
00:31:14,750 --> 00:31:16,125
You're the blue dot here.
502
00:31:16,208 --> 00:31:18,541
And this red dot,
that's where you have to go.
503
00:31:18,625 --> 00:31:20,833
It's about 100, 150 meters deep.
504
00:31:21,416 --> 00:31:23,601
So put this on,
and it's gonna guide you straight to it.
505
00:31:23,625 --> 00:31:27,250
Are you gonna whisper sweet things
the whole time I'm underwater?
506
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
I saw you checkin' out my butt.
507
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
Um...
508
00:31:32,166 --> 00:31:34,046
You'll be able to hear me,
but I won't hear you.
509
00:31:34,083 --> 00:31:35,625
These work same as above water.
510
00:31:36,875 --> 00:31:38,500
You'll also have a lifeline.
511
00:31:59,541 --> 00:32:00,541
Hmm.
512
00:32:04,041 --> 00:32:06,458
Can someone tell me
what it is I'm trying to find?
513
00:32:06,958 --> 00:32:08,250
You'll know when you see it.
514
00:32:22,125 --> 00:32:24,875
You have to keep going forward,
like 30, 40 meters.
515
00:32:31,458 --> 00:32:34,166
You're doing great.
When the tunnel forks, go left.
516
00:32:38,125 --> 00:32:41,833
She's not human.
It's like Elon Musk created her.
517
00:32:45,666 --> 00:32:46,666
What?
518
00:32:53,625 --> 00:32:55,833
UNKNOWN NUMBER
DO YOU HAVE THE MONEY?
519
00:32:55,916 --> 00:32:57,291
Hmm.
520
00:32:59,291 --> 00:33:00,833
ALMOST, TOMORROW!
521
00:33:00,916 --> 00:33:03,583
UNKNOWN NUMBER
PAY YOUR DEBT OR WE'LL CHOP YOU TO PIECES
522
00:33:13,750 --> 00:33:15,541
So if we do find this treasure...
523
00:33:15,625 --> 00:33:17,166
...what will you do with your share?
524
00:33:18,041 --> 00:33:20,541
Hmm. I'm gonna take my dad on a trip.
525
00:33:20,625 --> 00:33:23,625
One last trip around the world
with what's left in his head.
526
00:33:25,250 --> 00:33:26,625
Oh, and a new molar.
527
00:33:27,208 --> 00:33:29,083
- Ooh, a gold one.
- Maybe a gold one.
528
00:33:29,166 --> 00:33:31,041
It's gotta be a gold one.
529
00:33:31,125 --> 00:33:32,833
Stay over to your left.
530
00:33:32,916 --> 00:33:34,666
How 'bout you, Lilí?
Any money plans?
531
00:33:36,333 --> 00:33:38,166
I don't really dream.
532
00:33:38,250 --> 00:33:40,666
None of us are buying that.
What about you, kid?
533
00:33:40,750 --> 00:33:42,750
I'll play video games day and night.
534
00:33:42,833 --> 00:33:44,958
That's what you already do.
535
00:33:45,958 --> 00:33:49,416
Yeah, except I could get my own place,
away from my mom's constant nagging
536
00:33:49,500 --> 00:33:52,000
to settle down
and preserve the family legacy.
537
00:34:15,000 --> 00:34:16,833
Well, since you asked,
538
00:34:17,416 --> 00:34:18,416
I was thinking
539
00:34:19,916 --> 00:34:21,791
...maybe surgery.
540
00:34:23,708 --> 00:34:25,500
A little lipo and a lift.
541
00:34:26,166 --> 00:34:27,291
I'll have a six-pack.
542
00:34:28,666 --> 00:34:30,541
Like a middle-aged Adonis.
543
00:34:30,625 --> 00:34:33,125
I'll be like a local attraction
for young tourists.
544
00:34:34,458 --> 00:34:35,708
Yeah.
545
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
Or you could go to the gym, you lazy ass.
546
00:34:37,833 --> 00:34:39,583
- I don't think so.
- Hey, listen.
547
00:34:40,166 --> 00:34:41,625
We have a problem, guys.
548
00:34:42,208 --> 00:34:43,416
Citlali isn't moving.
549
00:34:48,375 --> 00:34:49,416
Citlali?
550
00:34:50,166 --> 00:34:51,791
Citlali, are you there?
551
00:34:51,875 --> 00:34:53,791
I had to drop the tank.
552
00:34:54,541 --> 00:34:57,125
I'm gonna continue on my own.
553
00:34:57,208 --> 00:34:58,291
No, wait!
554
00:34:58,916 --> 00:35:00,041
Wait!
555
00:35:16,416 --> 00:35:18,083
It's been almost three minutes.
556
00:35:44,916 --> 00:35:45,958
LOST CONNECTION
557
00:35:46,041 --> 00:35:48,833
Oh my Lord.
The receiver lost power!
558
00:35:50,375 --> 00:35:52,166
No, no, no, no, no!
559
00:35:54,041 --> 00:35:56,666
It must be the batteries.
Tell me someone has double-A's!
560
00:35:57,541 --> 00:35:59,750
Wait, you won't believe it, but...
561
00:36:00,583 --> 00:36:01,625
Here we are.
562
00:36:07,208 --> 00:36:08,848
- Just replaced these.
- How lucky for us.
563
00:36:12,916 --> 00:36:13,916
Here you go.
564
00:36:13,958 --> 00:36:15,638
Sorry. We're in a hurry. Citlali needs us!
565
00:36:15,708 --> 00:36:16,708
I have an idea.
566
00:36:18,166 --> 00:36:20,208
There are three straws.
Two long and one short.
567
00:36:20,291 --> 00:36:23,375
Fuck your straws! I'm going.
Where's the small tank?
568
00:36:33,375 --> 00:36:34,916
Well, he definitely likes her.
569
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
What a waste.
570
00:36:36,458 --> 00:36:38,416
The bullshit we do when we're in love.
571
00:36:39,083 --> 00:36:42,041
You were gonna cheat with the straws
before he jumped in. Admit it.
572
00:36:42,125 --> 00:36:43,208
Of course.
573
00:36:43,291 --> 00:36:45,125
You think I'd actually let you jump in?
574
00:37:01,833 --> 00:37:03,250
I saw it!
575
00:37:03,333 --> 00:37:06,333
I saw it! I saw it!
I ran out of air, but I know where it is.
576
00:37:06,416 --> 00:37:08,958
Hell yes! Hell yes!
I told you. I told you. I told you.
577
00:37:09,041 --> 00:37:11,166
Do you think you can reach it?
578
00:37:11,250 --> 00:37:13,625
Of course, but I want a percentage. Okay?
579
00:37:13,708 --> 00:37:15,208
I knew that was coming.
580
00:37:16,666 --> 00:37:19,333
You guys have been talking
about this treasure all damn day.
581
00:37:19,416 --> 00:37:20,416
Don't play dumb.
582
00:37:22,125 --> 00:37:23,750
- Why are you here?
- Are you okay?
583
00:37:25,000 --> 00:37:26,750
The receiver for comms went down.
584
00:37:26,833 --> 00:37:28,208
And I was worried.
585
00:37:29,791 --> 00:37:32,166
Okay, you get five percent.
586
00:37:32,250 --> 00:37:33,708
I want 20.
587
00:37:33,791 --> 00:37:37,083
- There are five of us, right?
- Is she seriously negotiating under there?
588
00:37:37,166 --> 00:37:38,541
Twenty percent, or nothing.
589
00:37:39,083 --> 00:37:40,958
Hey, she's risking her life too, man.
590
00:37:41,041 --> 00:37:42,416
It seems fair to me.
591
00:37:42,500 --> 00:37:45,208
Sure, because you're a millionaire
and you're drooling over her.
592
00:37:45,291 --> 00:37:47,500
Miguel, rule number seven.
593
00:37:47,583 --> 00:37:49,541
Yes, I know, Wil! I get it!
594
00:37:52,083 --> 00:37:53,416
Okay, then.
595
00:37:53,500 --> 00:37:54,666
Twenty percent.
596
00:37:54,750 --> 00:37:56,375
Deal.
597
00:37:57,041 --> 00:37:58,791
Okay, then. Here I go.
598
00:37:58,875 --> 00:37:59,958
I... I'll go with you.
599
00:38:00,041 --> 00:38:02,625
No. You can't reach it.
600
00:38:05,708 --> 00:38:06,708
What was that for?
601
00:38:06,750 --> 00:38:08,958
Because you came to save me.
602
00:38:16,333 --> 00:38:19,291
Wil. We did it, Unc.
The treasure is ours.
603
00:38:23,916 --> 00:38:25,916
Do you know how many people
have searched for this?
604
00:38:25,958 --> 00:38:28,000
It's thought to be
the greatest treasure ever seen.
605
00:38:28,708 --> 00:38:31,208
The treasure of Aj Took,
the last snake king.
606
00:38:32,583 --> 00:38:34,958
I know. You're not interested.
607
00:38:35,041 --> 00:38:36,833
Was there a golden jaguar?
608
00:38:38,208 --> 00:38:40,458
I thought it'd be
a little bigger than that.
609
00:38:40,541 --> 00:38:41,458
What is it?
610
00:38:41,541 --> 00:38:44,541
I don't know.
It looks like a 16th-century compass.
611
00:38:45,125 --> 00:38:47,416
- There wasn't more down there?
- Are you serious?
612
00:38:47,500 --> 00:38:49,291
If you want, dive down there, asshole.
613
00:39:08,208 --> 00:39:09,375
What is it?
614
00:39:09,458 --> 00:39:10,750
No idea.
615
00:39:12,041 --> 00:39:14,833
- So then what's that for?
- I have no idea, but I'm gonna find out.
616
00:39:15,416 --> 00:39:18,041
- That was the stupid treasure?
- Wil!
617
00:39:21,791 --> 00:39:23,875
Hand over whatever you found.
618
00:39:23,958 --> 00:39:25,500
Don't give them anything!
619
00:39:25,583 --> 00:39:26,708
We didn't find anything.
620
00:39:26,791 --> 00:39:28,500
Only an empty little tin.
621
00:39:28,583 --> 00:39:30,892
- But there wasn't any...
- I want the moon stone now, okay?
622
00:39:30,916 --> 00:39:33,458
How the heck
does he know what we found?
623
00:39:33,541 --> 00:39:34,750
Mr. Morales,
624
00:39:34,833 --> 00:39:38,833
did you think we were going to find
all of the Kaan Dynasty treasure
625
00:39:38,916 --> 00:39:40,458
in a rusty little tin?
626
00:39:42,666 --> 00:39:44,458
Now give me that.
627
00:39:55,416 --> 00:39:57,000
And if I drop it in the cenote?
628
00:39:58,166 --> 00:40:01,291
You know, that's very deep,
and the bottom's sand. It'll get lost.
629
00:40:02,791 --> 00:40:04,250
Let them go or I'll drop it.
630
00:40:04,750 --> 00:40:05,958
Okay, fine.
631
00:40:07,958 --> 00:40:09,000
Lower the weapons.
632
00:40:09,083 --> 00:40:10,291
Put down your weapons.
633
00:40:14,791 --> 00:40:15,916
Let them leave.
634
00:40:17,250 --> 00:40:19,416
Go! Hurry!
Don't worry. I know what I'm doing.
635
00:40:33,500 --> 00:40:34,958
Now, give me the stone.
636
00:40:45,333 --> 00:40:47,500
What did you do, you moron?
637
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
Get him now!
638
00:40:51,708 --> 00:40:53,875
Stop his friends, and kill them also.
45428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.