All language subtitles for Bandidos.S01E02.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:19,458 Shit! 2 00:00:20,333 --> 00:00:22,625 - What did you touch? - What? Nothing? 3 00:00:22,708 --> 00:00:24,333 Everything suddenly closed. 4 00:00:24,416 --> 00:00:26,583 They must have infrared sensors. 5 00:00:26,666 --> 00:00:29,083 Infrared? What's he storing, the cure for cancer? 6 00:00:29,166 --> 00:00:31,666 Lucas, enough comedy! Find me a way outta this place, will you? 7 00:00:31,750 --> 00:00:34,750 That room operates on a different system. It'll take hours to access it. 8 00:00:34,833 --> 00:00:38,875 Hours? Oh, well, I wish I had some yeast. I've got time to make bread in here. 9 00:00:38,958 --> 00:00:41,291 Just stay calm. Calm down. I'm working on it. 10 00:00:41,375 --> 00:00:42,541 Stay calm? Really? 11 00:00:42,625 --> 00:00:45,791 Are you aware that saying "calm down" never calmed anyone down? 12 00:00:45,875 --> 00:00:47,958 We're moving in. 13 00:00:48,041 --> 00:00:49,750 Stay still until we get there. 14 00:00:51,791 --> 00:00:53,500 We have to help the kid out, Wilson. 15 00:00:53,583 --> 00:00:54,875 There's no way outta there? 16 00:00:54,958 --> 00:00:56,208 No. 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,875 I can only go back the way I got in. 18 00:01:06,250 --> 00:01:07,416 Unh! Shit! 19 00:01:10,291 --> 00:01:12,000 Fucking hell! 20 00:01:18,833 --> 00:01:20,833 We haven't had a chance to talk, just you and I. 21 00:01:20,916 --> 00:01:22,541 And you think now is the right time? 22 00:01:22,625 --> 00:01:23,625 Why are you here? 23 00:01:23,708 --> 00:01:26,291 Of all the places in the fucking world, why did you come here? 24 00:01:26,375 --> 00:01:28,500 I love this place. It's a great area. 25 00:01:28,583 --> 00:01:32,208 Miguel is not interested in the treasure. Something else has caught his eye. 26 00:01:32,291 --> 00:01:34,333 I know. I know him well. 27 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 Don't mess with him. 28 00:01:36,583 --> 00:01:38,666 'Cause if you do, there's no telling what I'll do. 29 00:01:42,083 --> 00:01:44,458 I won't be harming a thing if your driving kills me first. 30 00:01:46,375 --> 00:01:48,500 I would like to present to you all... 31 00:01:49,708 --> 00:01:51,291 ...my favorite piece. 32 00:01:51,375 --> 00:01:54,041 A double sculpture from the Preclassic era, 33 00:01:54,125 --> 00:01:56,375 created over 2,000 years ago. 34 00:01:57,083 --> 00:02:01,708 These twins depict the Mayan gods Hunahpú and Ixbalanqué. 35 00:02:02,291 --> 00:02:04,250 The Lord of the Birds murdered their parents, 36 00:02:04,333 --> 00:02:07,833 so they journeyed down to the underworld to avenge their deaths, 37 00:02:07,916 --> 00:02:09,750 armed with only their blowguns. 38 00:02:11,666 --> 00:02:14,166 Now, allow me to introduce Mariana, my lovely assistant, 39 00:02:14,250 --> 00:02:16,750 who will finish telling you this great story. 40 00:02:16,833 --> 00:02:18,750 I have to step away, but please enjoy. 41 00:02:18,833 --> 00:02:21,791 Hello. Good evening. Thank you again for joining us... 42 00:02:25,666 --> 00:02:27,958 Mm. Hey. You wanna try one? 43 00:02:28,041 --> 00:02:28,875 They're awesome. 44 00:02:28,958 --> 00:02:31,000 We should be looking into the dead Spaniard, 45 00:02:31,083 --> 00:02:32,875 not playing guards at this museum. 46 00:02:34,416 --> 00:02:36,875 So is it true that you were kicked out of Mexico City? 47 00:02:36,958 --> 00:02:38,708 And who told you that I was kicked out, hmm? 48 00:02:38,791 --> 00:02:41,500 Why else would you come work in this fucking town? Hmm? 49 00:02:42,166 --> 00:02:44,208 - Would you like one? - Oh. I would. 50 00:02:45,958 --> 00:02:48,083 You want one? 51 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 Uh, so you may want to check your pants 52 00:02:50,083 --> 00:02:52,291 and see if you have everything you came with. 53 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 No fucking way! 54 00:02:55,083 --> 00:02:57,541 That chick just took my wallet! Hey! 55 00:02:59,041 --> 00:03:01,208 Ah, well, that picked up my spirit a little. 56 00:03:02,500 --> 00:03:03,916 I think I'll go have a beer. 57 00:03:27,041 --> 00:03:28,416 Oh, wait a minute. 58 00:03:30,041 --> 00:03:32,041 All right, old man. Good work. 59 00:03:42,916 --> 00:03:44,000 How are you doing? 60 00:03:44,875 --> 00:03:46,000 Bad. 61 00:03:48,208 --> 00:03:50,969 If you're gonna leave me stuck in here, you could at least talk to me. 62 00:03:51,041 --> 00:03:53,000 Pff. Why did you and Lilí break up? 63 00:03:53,666 --> 00:03:55,375 Okay, never mind. 64 00:03:55,458 --> 00:03:58,666 Can someone please explain to me what the hell is happening? 65 00:03:58,750 --> 00:04:00,916 It's room five, sir. The silent alarm was tripped. 66 00:04:03,041 --> 00:04:04,625 You fixed it? What did you do? 67 00:04:06,708 --> 00:04:07,708 What did you do? 68 00:04:07,791 --> 00:04:10,458 - It wasn't us. What did you touch? - I didn't touch anything. 69 00:04:10,541 --> 00:04:12,458 You must have done something. 70 00:04:15,000 --> 00:04:16,625 I've never seen this before. 71 00:04:17,125 --> 00:04:18,125 Let me see what this is. 72 00:04:18,166 --> 00:04:19,708 Maybe it's just a system failure. 73 00:04:36,083 --> 00:04:37,875 Might be for fire suppression. 74 00:04:37,958 --> 00:04:39,598 It removes all the oxygen from the air... 75 00:04:39,625 --> 00:04:41,416 ...so nothing can burn. 76 00:04:41,500 --> 00:04:43,291 Do you feel short of breath or anything? 77 00:04:45,791 --> 00:04:47,083 Miguel? 78 00:04:47,166 --> 00:04:48,166 Miguel? 79 00:04:49,791 --> 00:04:53,291 Hang in there, Miguel! Hold on! I'm trying to reverse it. 80 00:04:53,375 --> 00:04:55,625 I'm working on disabling it. 81 00:04:57,666 --> 00:04:59,875 It won't allow system access. 82 00:04:59,958 --> 00:05:01,500 There's too many firewalls! 83 00:05:11,583 --> 00:05:13,383 Ugh! Dude, there's no way for me to hack that. 84 00:05:13,458 --> 00:05:14,958 I'm sorry, but you need a miracle. 85 00:05:41,291 --> 00:05:42,916 Miss, are you all right? 86 00:05:43,791 --> 00:05:45,666 No. 87 00:05:45,750 --> 00:05:47,625 I'm soaked in someone else's drink. 88 00:05:48,250 --> 00:05:51,041 My heel broke, and I don't know where to find the bathroom, and... 89 00:05:52,166 --> 00:05:53,166 Please... 90 00:05:54,666 --> 00:05:56,125 Careful. 91 00:05:59,500 --> 00:06:00,583 You can't be here. 92 00:06:01,375 --> 00:06:03,541 Sorry. This area is closed to guests. 93 00:06:07,416 --> 00:06:08,250 Why? 94 00:06:08,333 --> 00:06:10,541 Uh, because I don't think this is a coincidence. 95 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 Your invitation, 96 00:06:16,708 --> 00:06:17,708 I need to see it. 97 00:06:18,250 --> 00:06:20,208 Oh, well, it's not on me. It must be in my coat. 98 00:06:20,291 --> 00:06:21,291 Ah. 99 00:06:21,708 --> 00:06:23,458 Or perhaps I put it in my purse. 100 00:06:31,875 --> 00:06:33,041 I apologize. 101 00:06:33,125 --> 00:06:35,708 Would you gentlemen please escort Miss... 102 00:06:35,791 --> 00:06:36,791 Lilí. 103 00:06:37,500 --> 00:06:38,666 ...uh, Lilí here? 104 00:06:42,041 --> 00:06:43,041 Handcuffs. 105 00:06:46,166 --> 00:06:48,333 Lilí is distracting Ariel. 106 00:06:48,416 --> 00:06:51,291 No, we have to get him out of there. He's running out of air. 107 00:06:51,375 --> 00:06:53,125 Who's running out of air? 108 00:06:53,208 --> 00:06:54,288 What does that mean, Lucas? 109 00:06:54,333 --> 00:06:55,875 Young man. 110 00:06:55,958 --> 00:06:58,291 - Hey. I'm coming in. - Sir, you can't leave your car here. 111 00:06:58,375 --> 00:07:00,541 - I'm coming in. - Hey! It's a crosswalk! 112 00:07:18,291 --> 00:07:21,125 See? I told you, it was a failure in our system, sir. 113 00:07:21,208 --> 00:07:23,958 A failure in our system? 114 00:07:24,041 --> 00:07:26,916 You couldn't find your own asses, even if you had a map. 115 00:07:27,000 --> 00:07:29,250 Possible intruder in the ventilation ducts. 116 00:07:29,916 --> 00:07:31,250 It must have been Miguel. 117 00:07:38,625 --> 00:07:40,541 Where are you, you fucking rat? 118 00:07:43,791 --> 00:07:45,208 TAVITIAN MUSEUM 119 00:07:55,500 --> 00:07:57,541 Hey, hey, hey. Good to see you again. 120 00:07:57,625 --> 00:07:59,666 - Nice to see you. - Are you enjoying... 121 00:08:04,875 --> 00:08:06,416 Lucas! Lucas! 122 00:08:06,500 --> 00:08:07,875 Miguel? 123 00:08:08,958 --> 00:08:11,125 You're alive! 124 00:08:11,208 --> 00:08:12,250 Miguel, is that you? 125 00:08:12,833 --> 00:08:14,416 Call an ambulance. 126 00:08:14,500 --> 00:08:17,166 - You're alive! - Yeah, but not for long. 127 00:08:19,583 --> 00:08:20,583 - Miguel. - Uh. 128 00:08:20,625 --> 00:08:21,708 - Just fall. - Huh? 129 00:08:21,791 --> 00:08:23,041 Come on, I'll catch you. 130 00:08:23,125 --> 00:08:25,000 - No. - Do it, asshole. 131 00:08:25,083 --> 00:08:27,333 Hurry! Let go, dude! 132 00:08:27,416 --> 00:08:29,791 Let go. I got you. 133 00:08:29,875 --> 00:08:31,458 - Catch me! - Do it, already! 134 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 - Catch me! - I'll catch you! Shit! 135 00:08:34,208 --> 00:08:35,708 Oh! 136 00:08:38,583 --> 00:08:40,783 - That was some catch. - With my bad back? Are you nuts? 137 00:08:40,833 --> 00:08:43,041 - Your back. - What happened? I'm glad you're okay. 138 00:08:43,125 --> 00:08:44,958 It's the weather, I think. I don't know. 139 00:08:45,041 --> 00:08:48,333 Hey, uh, we better check on the car before it gets towed away, 140 00:08:48,416 --> 00:08:49,250 and wait for Lilí. 141 00:08:49,333 --> 00:08:51,250 - You brought Lilí? - Yeah. 142 00:08:52,041 --> 00:08:53,583 Oh. 143 00:08:56,375 --> 00:08:58,541 Ugh... I'm such an idiot. 144 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Thank you. 145 00:09:08,541 --> 00:09:09,541 Mm! 146 00:09:17,250 --> 00:09:19,500 Miguel, hey! What a surprise! 147 00:09:19,583 --> 00:09:21,625 Oh, I wasn't going to miss your pretentious opening. 148 00:09:21,708 --> 00:09:23,583 Yeah. Man, who are you wearing? 149 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 And, man, that hair, 150 00:09:24,750 --> 00:09:27,791 I love that you keep combing it, trying to make yourself look taller. 151 00:09:27,875 --> 00:09:30,458 - Did I even invite you? - Actually, you invited my father. 152 00:09:30,541 --> 00:09:33,101 He'd love you to stop talking about his Alzheimer's in interviews. 153 00:09:33,125 --> 00:09:34,750 - Ah, he'll just forget. - Touché. 154 00:09:34,833 --> 00:09:35,666 So, tell me, 155 00:09:35,750 --> 00:09:38,833 what were you doing in the room of the incunabulum of Juan de la Cosa? 156 00:09:38,916 --> 00:09:40,000 Juan de la Cosa? 157 00:09:40,083 --> 00:09:41,791 The free food is why I came. 158 00:09:41,875 --> 00:09:43,791 But the salmon is low quality. 159 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Hey. 160 00:09:45,916 --> 00:09:49,083 You wouldn't care if security patted you down, would you? 161 00:09:49,666 --> 00:09:51,333 - Man. - There you are. 162 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Lilí. 163 00:09:57,125 --> 00:09:58,458 I see you're feeling better. 164 00:09:58,541 --> 00:10:01,541 So much better. Though I may have to throw this gown out. 165 00:10:01,625 --> 00:10:04,541 I see. Hmm. I probably should have left you in handcuffs. 166 00:10:04,625 --> 00:10:06,083 Too late. 167 00:10:06,708 --> 00:10:07,828 - I'll wait in the car. - Mm. 168 00:10:07,875 --> 00:10:09,166 Don't be long, all right? 169 00:10:27,000 --> 00:10:30,166 Anyway, you... Oh, you wanted to have security pat me down, right? 170 00:10:30,916 --> 00:10:32,625 Hey. What is this? 171 00:10:34,125 --> 00:10:35,125 Here you go. 172 00:10:41,791 --> 00:10:43,583 Uh, excuse me, beautiful. 173 00:10:43,666 --> 00:10:46,166 Have you seen a brunette with curly hair walk by? 174 00:10:46,250 --> 00:10:47,958 - Was she dressed like a waitress? - Yes. 175 00:10:48,041 --> 00:10:49,166 - That way. - Oh. 176 00:10:50,333 --> 00:10:53,750 Oh, uh, be careful, miss. She's stealing wallets. 177 00:10:56,833 --> 00:10:57,875 You owe me one. 178 00:11:01,583 --> 00:11:03,291 Ungrateful little brat. 179 00:11:04,458 --> 00:11:05,708 Hello. 180 00:11:08,583 --> 00:11:11,208 - Oh, no. Your jacket tore. - Oh, nah, that's the new style. 181 00:11:12,416 --> 00:11:14,750 - Uh, so what's up with that kiss? - What kiss? 182 00:11:14,833 --> 00:11:18,041 - Mm-hmm. - Oh! You mean when I kissed you. 183 00:11:18,125 --> 00:11:20,291 Nothing. Just a work requirement. 184 00:11:20,375 --> 00:11:22,833 - I felt something there. - No. Zero. 185 00:11:22,916 --> 00:11:24,000 It was love. 186 00:11:24,083 --> 00:11:26,208 What's up with Ariel? Is he married? 187 00:11:26,291 --> 00:11:28,000 Come on, that asshole is gay. 188 00:11:28,083 --> 00:11:30,375 Oh, whatever. I'm not that naive. 189 00:11:30,458 --> 00:11:32,666 My car has been towed. 190 00:11:34,041 --> 00:11:35,375 So you owe me some money. 191 00:11:36,291 --> 00:11:37,291 Ugh. 192 00:11:40,375 --> 00:11:42,041 Wil... 193 00:11:43,291 --> 00:11:44,416 - Wil... - No. 194 00:11:50,375 --> 00:11:51,291 Cell phones. 195 00:11:51,375 --> 00:11:53,375 They'll go in the refrigerator. Blocks the signals. 196 00:11:54,750 --> 00:11:56,190 Let me download these photos before. 197 00:11:56,250 --> 00:11:57,750 Hmm. 198 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 This all seems like bullshit to me, kid. 199 00:12:02,041 --> 00:12:04,000 You know this isn't a spy show, right? 200 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 Wanna end up like the Spaniard with a filleted belly, use your phone. 201 00:12:07,125 --> 00:12:08,416 I'm gonna go to the bathroom. 202 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 It's not bullshit, dude. 203 00:12:50,833 --> 00:12:53,375 Now, we have to find out where this is. 204 00:12:57,041 --> 00:12:58,708 - Look, look, look, look. - Where? 205 00:12:58,791 --> 00:12:59,833 - Here. - Which one? 206 00:13:00,541 --> 00:13:01,375 This is it. 207 00:13:01,458 --> 00:13:02,750 But where's the "X"? 208 00:13:03,250 --> 00:13:05,791 Could that be it? The moon is the "X." 209 00:13:07,041 --> 00:13:08,416 It's surrounded by water. 210 00:13:08,500 --> 00:13:10,458 Yep, what the Mayans called "dzonot." 211 00:13:12,250 --> 00:13:13,083 A cenote. 212 00:13:13,166 --> 00:13:15,291 Yeah, yeah. Which of the three? 213 00:13:16,458 --> 00:13:17,500 Perhaps all three. 214 00:13:18,708 --> 00:13:19,875 Yeah? So what now? 215 00:13:19,958 --> 00:13:23,666 We do trial and error and drop down into all three, one by one? 216 00:13:23,750 --> 00:13:24,870 Stop fartin' around, Miguel! 217 00:13:28,083 --> 00:13:29,083 Ah. 218 00:13:33,666 --> 00:13:35,500 Those cenotes must be full of tunnels. 219 00:13:35,583 --> 00:13:37,916 Yes, it's a labyrinth. 220 00:13:38,000 --> 00:13:40,125 Someone is going to have to guide us around. 221 00:13:40,791 --> 00:13:42,541 Lucas would have to come with us. 222 00:13:44,958 --> 00:13:48,083 No way. I can't go anywhere. My parents will be back tonight. 223 00:13:48,666 --> 00:13:51,750 Not to mention, I read there's Zika virus, dengue fever, chikungunya... 224 00:13:51,833 --> 00:13:54,291 Relax. I'll buy you bug repellent. 225 00:13:57,708 --> 00:13:59,541 Illegal. 226 00:13:59,625 --> 00:14:01,500 If you want me to help you, listen to me. 227 00:14:01,583 --> 00:14:03,791 We're going to need a really good diver. 228 00:14:05,666 --> 00:14:06,875 A girl diver. 229 00:14:07,500 --> 00:14:09,541 Guys, the pizza's ready! 230 00:14:12,333 --> 00:14:13,708 THEY'RE SPYING ON US!!! 231 00:14:19,375 --> 00:14:23,125 I had to respond to a text. It was only for a second, that's all. 232 00:14:23,208 --> 00:14:24,958 - Hey! What? - Asshole! 233 00:14:25,041 --> 00:14:26,541 We asked for one thing! 234 00:14:26,625 --> 00:14:28,385 Do you want them to know where the cenote is? 235 00:14:28,458 --> 00:14:29,898 Some of us have work to do, asshole. 236 00:14:29,958 --> 00:14:33,101 - Now what the hell are we supposed to do? - I don't understand what you're saying. 237 00:14:33,125 --> 00:14:34,916 Look at these symbols. 238 00:14:36,000 --> 00:14:38,083 - Actually, they're glyphs. - Whatever. 239 00:14:39,666 --> 00:14:42,166 See how the cenotes are in the same place, right? 240 00:14:42,250 --> 00:14:43,750 They're in the same position. 241 00:14:44,708 --> 00:14:45,708 Symbolizing what? 242 00:14:47,833 --> 00:14:49,083 This is the crocodile. 243 00:14:50,416 --> 00:14:52,375 This one's the dog, Oc. 244 00:14:52,458 --> 00:14:55,708 And this one over here could be the eagle. 245 00:14:55,791 --> 00:14:57,291 The eagle or... 246 00:14:57,875 --> 00:14:58,875 The moon? 247 00:15:01,375 --> 00:15:02,791 See? 248 00:15:06,291 --> 00:15:08,791 Ahh, man, we are good. 249 00:15:10,041 --> 00:15:13,125 We found our cenote, everyone! It's at the bottom-right of this thing! 250 00:15:13,208 --> 00:15:14,458 No. 251 00:15:14,541 --> 00:15:15,541 It's... 252 00:15:16,666 --> 00:15:17,875 Hmm. 253 00:15:19,708 --> 00:15:22,875 Ah well, that's all. Let's load all the equipment. Let's go! 254 00:16:20,666 --> 00:16:22,583 We're going to the River Hotel. 255 00:16:22,666 --> 00:16:25,583 - We have a suspect to pursue. - Holy shit! 256 00:16:58,958 --> 00:17:00,583 Have you seen him? 257 00:17:00,666 --> 00:17:03,000 Yes, he works here. But I think he's late today. 258 00:17:04,541 --> 00:17:05,708 Let me go check for you. 259 00:17:09,833 --> 00:17:12,583 - Don't forget, we need to get repellent. - Your repellent, okay. 260 00:17:12,666 --> 00:17:14,750 I already got some. 261 00:17:15,500 --> 00:17:18,416 - Boss, you always look so handsome. - The police are looking for you. 262 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Police? 263 00:17:27,625 --> 00:17:29,250 I guess I'll see you in the van. 264 00:17:40,500 --> 00:17:42,625 Oh, my luggage! A thief! 265 00:17:42,708 --> 00:17:44,041 Somebody stole my bag! 266 00:17:44,125 --> 00:17:47,625 Excuse me. A thief took my bag, guys. Please hurry. He stole it. 267 00:17:47,708 --> 00:17:50,208 Did you not hear me? Uh... Can you help me? 268 00:17:50,291 --> 00:17:52,708 This guy stole my bag. My luggage! 269 00:17:52,791 --> 00:17:54,708 Hurry up! 270 00:17:54,791 --> 00:17:55,958 - He stole it! - Hey! 271 00:17:56,541 --> 00:17:57,708 - Oh! Run! - Hey! 272 00:17:57,791 --> 00:18:00,791 - Yeah, I'm gonna help this lady, Inés. - Hey! Police! 273 00:18:00,875 --> 00:18:02,291 Run! 274 00:18:02,375 --> 00:18:04,000 Do I know you from somewhere? 275 00:18:04,083 --> 00:18:05,625 - Have you heard of Palermo? - Palermo? 276 00:18:06,833 --> 00:18:08,000 What's a Palermo? 277 00:18:10,708 --> 00:18:11,958 Over here! Over here! 278 00:18:12,041 --> 00:18:14,375 - Wah! - Watch out! Good morning. 279 00:18:16,166 --> 00:18:18,333 What did you do to piss off the cops? 280 00:18:18,416 --> 00:18:19,625 I don't know! Exist? 281 00:18:23,458 --> 00:18:25,125 This way! 282 00:18:26,333 --> 00:18:27,375 Come on! Hurry! 283 00:18:27,458 --> 00:18:29,375 - Out of the way, please! - Hey! 284 00:18:34,875 --> 00:18:36,958 Kids, the next woman you see, tickle her! 285 00:18:37,041 --> 00:18:38,041 Coming through! 286 00:18:40,875 --> 00:18:42,375 Uh! Aah! Run! 287 00:18:51,208 --> 00:18:53,500 Keep moving! 288 00:18:53,583 --> 00:18:54,791 Whoa-oh-oh-oh! 289 00:18:55,666 --> 00:18:56,958 - Wil! - Hey! 290 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 Wil! 291 00:18:58,833 --> 00:19:00,958 - Wil, start the car! - Hey! 292 00:19:01,041 --> 00:19:03,583 - Hey, stop! Police! - Go, go, go, go, go, go, go! 293 00:19:03,666 --> 00:19:05,166 - Hey! - Let's go! Let's go! 294 00:19:05,250 --> 00:19:07,458 - Police! Stop! - She's here! Have a nice day! 295 00:19:11,250 --> 00:19:12,250 Look, Inés. 296 00:19:12,625 --> 00:19:15,291 That Italian girl is a real actress. 297 00:19:15,375 --> 00:19:16,708 And pretty. 298 00:19:16,791 --> 00:19:18,500 What are you doing? 299 00:19:19,666 --> 00:19:20,750 What I do? 300 00:19:21,583 --> 00:19:24,250 - She's a famous actress. - For the love of God. 301 00:19:45,083 --> 00:19:46,083 Morning. 302 00:20:06,291 --> 00:20:07,375 Itzé, 303 00:20:07,458 --> 00:20:08,500 Zazil, 304 00:20:09,083 --> 00:20:10,125 I'm home. 305 00:20:11,250 --> 00:20:13,250 - What did you bring us? - What did you bring me? 306 00:20:14,541 --> 00:20:15,726 - I got you cookies. - Cookies! 307 00:20:15,750 --> 00:20:18,083 - Yay! - But after you eat dinner. 308 00:20:18,166 --> 00:20:19,625 Or else mom will get angry. 309 00:20:20,458 --> 00:20:23,666 And there's another surprise in here, but you have to close your eyes. 310 00:20:23,750 --> 00:20:24,750 No peeking. 311 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 Got 'em closed tight? 312 00:20:26,833 --> 00:20:28,166 Okay, open! 313 00:20:30,166 --> 00:20:32,083 Check and see if I got the sizes right. 314 00:20:33,083 --> 00:20:34,250 I didn't hear you come in. 315 00:20:35,041 --> 00:20:38,208 No worries, Mom. Why don't you shower? I'll make lunch. 316 00:20:38,291 --> 00:20:40,000 Thank you, sweetie. 317 00:20:41,083 --> 00:20:42,083 Hello? 318 00:20:45,708 --> 00:20:46,708 Who is it? 319 00:20:48,208 --> 00:20:49,916 Hello, hello. Hello, ma'am. 320 00:20:51,541 --> 00:20:53,375 The hell do you want? I don't owe you a thing. 321 00:20:53,458 --> 00:20:55,625 No, it's about a job we want to offer you. 322 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 I'm not interested. 323 00:20:57,583 --> 00:20:58,916 You're a pretty good diver. 324 00:20:59,625 --> 00:21:01,666 - You saw, right? - Extraordinary. 325 00:21:03,000 --> 00:21:04,583 Fifteen thousand pesos 326 00:21:05,208 --> 00:21:06,708 for one day's work. 327 00:21:09,375 --> 00:21:12,041 Make it 20... and I want it in advance. 328 00:21:13,875 --> 00:21:15,000 You got a deal. 329 00:21:18,083 --> 00:21:19,708 You can't be serious. 330 00:21:20,291 --> 00:21:21,416 That ratty girl? 331 00:21:22,916 --> 00:21:24,156 It's just that the other day... 332 00:21:39,833 --> 00:21:42,541 - Oh, a rat! - My dog's name is Clinton. 333 00:21:46,625 --> 00:21:49,125 - Let's go! - Lucas, we have to go to an ATM. 334 00:21:50,250 --> 00:21:53,208 Miguel, seriously, my parents are gonna freak when they see the balance. 335 00:21:55,041 --> 00:21:58,458 And when they see that amount multiplied by a thousand, they're gonna faint. 336 00:21:58,541 --> 00:21:59,541 Get it? 337 00:21:59,625 --> 00:22:01,750 - Okay, fine. - Hey, are you gonna be long? 338 00:22:02,791 --> 00:22:04,541 N-N-No, not really. 339 00:22:04,625 --> 00:22:08,250 The maximum withdrawal is 8,000, so I have to trick it to get your 20. 340 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 Wow! 341 00:22:09,791 --> 00:22:13,000 - You've got to show me that sometime. - Whenever you want. 342 00:22:18,250 --> 00:22:19,500 You shouldn't be staring. 343 00:22:20,500 --> 00:22:22,083 What the hell is that? 344 00:22:22,166 --> 00:22:23,166 It's fugly. 345 00:22:24,208 --> 00:22:25,291 You're fugly. 346 00:22:28,166 --> 00:22:30,041 That's it! That is it! 347 00:22:30,583 --> 00:22:31,458 - Here. - Nope. 348 00:22:31,541 --> 00:22:32,708 What the hell? 349 00:22:34,708 --> 00:22:36,208 You get the other half after. 350 00:22:37,208 --> 00:22:38,916 - Lucas! - Hey-hey-hey! 351 00:22:39,000 --> 00:22:40,708 Let's go! 352 00:22:40,791 --> 00:22:42,666 - Let's go! - The rat's not coming. 353 00:22:42,750 --> 00:22:44,708 That's right. Let's do it. Ha-ha. 354 00:22:44,791 --> 00:22:46,875 - Yeah, if I go, the rat is coming. - I'm ready. 355 00:22:48,125 --> 00:22:49,166 Hi, Clinton. 356 00:22:49,958 --> 00:22:52,125 Are we going on a picnic or what? 357 00:22:52,208 --> 00:22:54,250 No, not a picnic, but you're gonna like it. 358 00:23:28,458 --> 00:23:30,250 You guys are a weird group. 359 00:23:30,333 --> 00:23:31,875 How do you know each other? 360 00:23:33,000 --> 00:23:35,791 Ah. So Wilson here has known me since I was born. 361 00:23:36,458 --> 00:23:37,916 He's my dad's little brother. 362 00:23:38,666 --> 00:23:39,791 And the stuck-up girl? 363 00:23:39,875 --> 00:23:43,500 - Hmm. Be careful, princess. - Lilí is my ex. 364 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 That was in another... 365 00:23:46,041 --> 00:23:47,375 A very long time ago. 366 00:23:47,458 --> 00:23:49,666 Before I knew anything about life, 367 00:23:49,750 --> 00:23:51,916 or men, for that matter. 368 00:23:53,625 --> 00:23:54,625 And this kid? 369 00:23:55,291 --> 00:23:57,916 Don't you get tired of playing that all day? 370 00:23:58,000 --> 00:24:00,625 I'm not playing. I'm adjusting the processor. 371 00:24:00,708 --> 00:24:02,125 Look. I developed this. 372 00:24:04,500 --> 00:24:05,791 What do your parents do? 373 00:24:05,875 --> 00:24:07,125 Eh, boring stuff. 374 00:24:07,208 --> 00:24:09,625 What she wants to know is how rich they are, Lucas. No? 375 00:24:09,708 --> 00:24:12,083 And what about you? Do you only steal from tourists? 376 00:24:12,166 --> 00:24:14,166 - Or do you work? - And what do you do? 377 00:24:15,000 --> 00:24:16,500 We're all thieves, honey. 378 00:24:17,000 --> 00:24:19,958 You haven't told me what I'm supposed to get out of the water. 379 00:24:20,875 --> 00:24:22,833 For real? 380 00:24:28,125 --> 00:24:29,583 Nothing down there, sir. 381 00:24:30,166 --> 00:24:33,375 - Take one more look. - I can't. It's too narrow for me. 382 00:24:43,583 --> 00:24:45,166 Find me a skinnier guy. 383 00:25:21,333 --> 00:25:22,541 Shit. The cops! 384 00:25:23,458 --> 00:25:26,708 All right, calm down. Calm down. Wake up! I'll take care of it. 385 00:25:27,375 --> 00:25:29,833 Take it easy. I got this. No worries. 386 00:25:31,958 --> 00:25:33,750 Don't say a thing. 387 00:25:35,541 --> 00:25:36,416 Hi there. 388 00:25:36,500 --> 00:25:38,791 - License. Circulation card. - Of course. 389 00:25:46,916 --> 00:25:48,791 I'm afraid this is expired. 390 00:25:49,416 --> 00:25:50,416 Okay. 391 00:25:52,625 --> 00:25:53,791 It's just... 392 00:25:53,875 --> 00:25:55,625 ...we're kind of in a hurry. 393 00:25:55,708 --> 00:25:57,708 Maybe there's another way? Hmm? 394 00:25:58,291 --> 00:26:00,291 Are you trying to bribe an officer? 395 00:26:00,375 --> 00:26:01,625 No! No, no, no. 396 00:26:01,708 --> 00:26:03,458 All right. Out of the van. 397 00:26:03,541 --> 00:26:04,916 You want everyone out? 398 00:26:05,000 --> 00:26:06,166 You guys stay seated. 399 00:26:06,250 --> 00:26:07,250 Okay, thanks. 400 00:26:07,333 --> 00:26:09,041 You see, I... 401 00:26:09,125 --> 00:26:10,666 I wasn't trying to bribe you, officer. 402 00:26:13,833 --> 00:26:15,291 They were waiting for us. 403 00:26:15,875 --> 00:26:16,916 What makes you say that? 404 00:26:17,000 --> 00:26:19,708 'Cause that cop has a fucking picture of your ass. 405 00:26:19,791 --> 00:26:20,791 Me? 406 00:26:21,583 --> 00:26:22,583 Man. 407 00:26:25,916 --> 00:26:27,083 Remember Tijuana? 408 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 Those guys weren't police, Lilí. 409 00:26:31,500 --> 00:26:34,208 Fine. We'll let them arrest us and lose your treasure. 410 00:26:34,291 --> 00:26:35,291 What treasure? 411 00:26:35,833 --> 00:26:37,291 All right, fuck it. Tijuana. 412 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 Okay. 413 00:26:44,625 --> 00:26:45,750 Who can drive a car? 414 00:26:48,041 --> 00:26:49,416 Who can drive a car well? 415 00:26:50,875 --> 00:26:53,458 - But why did you stop us? - Because you look suspicious. 416 00:26:53,541 --> 00:26:55,583 Wil... it's fine. 417 00:26:55,666 --> 00:26:57,625 - What is? - It's over. They caught us. 418 00:26:57,708 --> 00:27:00,375 - What? - Let's just show them what's in the trunk. 419 00:27:03,208 --> 00:27:04,416 In the trunk? 420 00:27:04,500 --> 00:27:07,125 What we brought from Tijuana. 421 00:27:08,000 --> 00:27:10,166 Open the trunk. Open the trunk! 422 00:27:10,250 --> 00:27:11,416 - Open it! - Sure. 423 00:27:16,833 --> 00:27:18,750 - Oh, man, I hate this. - You like it. 424 00:27:19,916 --> 00:27:20,916 - Now! - Aah! 425 00:27:22,541 --> 00:27:24,708 - Woo-hoo-hoo! - Aah! 426 00:27:24,791 --> 00:27:26,125 Tijuana! 427 00:27:26,208 --> 00:27:27,458 Tijuana! 428 00:27:27,541 --> 00:27:29,833 - Oh yeah! Tijuana! - Tijuana! Tijuana! 429 00:27:29,916 --> 00:27:32,416 Honestly, you guys are pretty cool. 430 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 Aah! 431 00:27:40,083 --> 00:27:41,500 I hate you! 432 00:27:41,583 --> 00:27:43,083 - Huh? - I hate you a lot! 433 00:27:43,166 --> 00:27:46,125 When you have your money, we'll be laughing so hard, Uncle! 434 00:27:46,208 --> 00:27:48,375 Not if I die along the way, you crazy asshole! 435 00:27:48,458 --> 00:27:49,333 Stop exaggerating! 436 00:27:49,416 --> 00:27:51,083 Oh, shit! Ah, dude! 437 00:27:51,166 --> 00:27:52,500 Oh! 438 00:27:52,583 --> 00:27:55,083 If I get outta here alive, you're dead! Do you hear me? 439 00:27:55,166 --> 00:27:56,458 - What? - You will be dead! 440 00:27:56,541 --> 00:27:58,000 I cannot hear you! 441 00:27:58,083 --> 00:28:00,083 Watch the pothole! 442 00:28:02,333 --> 00:28:05,125 - Be careful! - Hey, blondie, I got this. Take it easy. 443 00:28:06,458 --> 00:28:09,625 So, do you regret not staying in your presidential suite? 444 00:28:10,291 --> 00:28:11,125 No. 445 00:28:11,208 --> 00:28:12,208 Not at all. 446 00:28:12,750 --> 00:28:13,875 This is better than GTA. 447 00:28:13,958 --> 00:28:16,791 ♪ You're so policy free And your fantasy wheels ♪ 448 00:28:16,875 --> 00:28:19,666 ♪ And everything you think And everything you feel ♪ 449 00:28:19,750 --> 00:28:25,083 ♪ Is all right, all right All right, all right, all right ♪ 450 00:28:25,166 --> 00:28:26,458 STATE GUARD 451 00:28:27,875 --> 00:28:29,166 ♪ See you later ♪ 452 00:28:29,750 --> 00:28:32,041 Tijuana? Great idea. 453 00:28:32,125 --> 00:28:34,166 - Great idea. - Ugh. Excuse me. 454 00:28:35,833 --> 00:28:37,125 Our little one's carsick. 455 00:28:37,208 --> 00:28:38,083 Ugh. 456 00:28:38,166 --> 00:28:40,458 So beautiful, but so frail. 457 00:28:42,958 --> 00:28:44,916 I have good news for you all. 458 00:28:46,750 --> 00:28:47,916 We're almost there. 459 00:28:48,916 --> 00:28:51,500 I can feel it. Today is the day we get rich. 460 00:28:51,583 --> 00:28:52,833 Ugh! 461 00:28:52,916 --> 00:28:54,166 I hate mosquitoes. 462 00:28:54,708 --> 00:28:56,458 God, nature is overrated. 463 00:28:56,958 --> 00:28:58,250 Hey, what if they come? 464 00:28:58,750 --> 00:29:00,666 We'll already be gone when they get there. 465 00:29:01,500 --> 00:29:02,666 Ooh! 466 00:29:07,250 --> 00:29:08,250 Wow! 467 00:29:09,291 --> 00:29:10,541 Ah. Look at that. 468 00:29:11,458 --> 00:29:12,708 Oof! 469 00:29:15,791 --> 00:29:17,083 - This is cool, huh? - Cool. 470 00:29:22,833 --> 00:29:25,500 - Any word on Miguel Morales? - Mm-mm. 471 00:29:26,041 --> 00:29:29,083 No, sir, nothing. Not since we lost them at the checkpoint. 472 00:29:29,166 --> 00:29:30,625 But they should be here soon. 473 00:29:30,708 --> 00:29:33,500 We heard the blonde clearly indicate it was this cenote. 474 00:29:42,208 --> 00:29:43,833 I see why you brought me. 475 00:29:44,375 --> 00:29:47,375 According to the Popol Vuh, the underworld was underground. 476 00:29:47,458 --> 00:29:50,375 And the Mayans used caves as their entrance to Xibalbá. 477 00:29:50,458 --> 00:29:52,125 - Miguel, we don't care. - What? 478 00:29:52,208 --> 00:29:53,333 Fine. Stay ignorant. 479 00:29:53,916 --> 00:29:56,750 Be careful on your way down. Those stairs are very old. 480 00:30:11,250 --> 00:30:13,833 Hey, Wilson, aren't you coming down? 481 00:30:13,916 --> 00:30:15,791 Someone has to pull the treasure up. 482 00:30:17,541 --> 00:30:19,833 Hey kid, they're waiting on you. Go. 483 00:30:29,083 --> 00:30:29,916 Woo! 484 00:30:30,000 --> 00:30:31,541 Oh my God! 485 00:30:31,625 --> 00:30:32,666 Perfect ten. 486 00:30:32,750 --> 00:30:34,916 Hey, get this on or else you're gonna get sick. 487 00:30:36,125 --> 00:30:37,250 Here. 488 00:30:39,125 --> 00:30:41,041 Think the treasure's still down there? 489 00:30:41,833 --> 00:30:42,833 Obviously. 490 00:30:42,916 --> 00:30:44,500 I have a really good feeling about it. 491 00:30:45,791 --> 00:30:48,791 Well, but if the conqueror had the map, why didn't he take it himself? 492 00:30:48,875 --> 00:30:51,750 Maybe because they didn't have Citlali or Lucas. 493 00:30:51,833 --> 00:30:53,208 Hmm? Or me. 494 00:30:58,375 --> 00:30:59,583 What is that? 495 00:30:59,666 --> 00:31:01,541 It uses sound waves. 496 00:31:01,625 --> 00:31:03,500 The same way dolphins use sonar. 497 00:31:03,583 --> 00:31:07,250 It's to locate you, so you'll have one of these too. Here. 498 00:31:07,333 --> 00:31:09,375 Now we overlay it onto the two-dimensional map 499 00:31:09,458 --> 00:31:10,916 we got from the dead Spaniard. 500 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 You're all set. Look. 501 00:31:14,750 --> 00:31:16,125 You're the blue dot here. 502 00:31:16,208 --> 00:31:18,541 And this red dot, that's where you have to go. 503 00:31:18,625 --> 00:31:20,833 It's about 100, 150 meters deep. 504 00:31:21,416 --> 00:31:23,601 So put this on, and it's gonna guide you straight to it. 505 00:31:23,625 --> 00:31:27,250 Are you gonna whisper sweet things the whole time I'm underwater? 506 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 I saw you checkin' out my butt. 507 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 Um... 508 00:31:32,166 --> 00:31:34,046 You'll be able to hear me, but I won't hear you. 509 00:31:34,083 --> 00:31:35,625 These work same as above water. 510 00:31:36,875 --> 00:31:38,500 You'll also have a lifeline. 511 00:31:59,541 --> 00:32:00,541 Hmm. 512 00:32:04,041 --> 00:32:06,458 Can someone tell me what it is I'm trying to find? 513 00:32:06,958 --> 00:32:08,250 You'll know when you see it. 514 00:32:22,125 --> 00:32:24,875 You have to keep going forward, like 30, 40 meters. 515 00:32:31,458 --> 00:32:34,166 You're doing great. When the tunnel forks, go left. 516 00:32:38,125 --> 00:32:41,833 She's not human. It's like Elon Musk created her. 517 00:32:45,666 --> 00:32:46,666 What? 518 00:32:53,625 --> 00:32:55,833 UNKNOWN NUMBER DO YOU HAVE THE MONEY? 519 00:32:55,916 --> 00:32:57,291 Hmm. 520 00:32:59,291 --> 00:33:00,833 ALMOST, TOMORROW! 521 00:33:00,916 --> 00:33:03,583 UNKNOWN NUMBER PAY YOUR DEBT OR WE'LL CHOP YOU TO PIECES 522 00:33:13,750 --> 00:33:15,541 So if we do find this treasure... 523 00:33:15,625 --> 00:33:17,166 ...what will you do with your share? 524 00:33:18,041 --> 00:33:20,541 Hmm. I'm gonna take my dad on a trip. 525 00:33:20,625 --> 00:33:23,625 One last trip around the world with what's left in his head. 526 00:33:25,250 --> 00:33:26,625 Oh, and a new molar. 527 00:33:27,208 --> 00:33:29,083 - Ooh, a gold one. - Maybe a gold one. 528 00:33:29,166 --> 00:33:31,041 It's gotta be a gold one. 529 00:33:31,125 --> 00:33:32,833 Stay over to your left. 530 00:33:32,916 --> 00:33:34,666 How 'bout you, Lilí? Any money plans? 531 00:33:36,333 --> 00:33:38,166 I don't really dream. 532 00:33:38,250 --> 00:33:40,666 None of us are buying that. What about you, kid? 533 00:33:40,750 --> 00:33:42,750 I'll play video games day and night. 534 00:33:42,833 --> 00:33:44,958 That's what you already do. 535 00:33:45,958 --> 00:33:49,416 Yeah, except I could get my own place, away from my mom's constant nagging 536 00:33:49,500 --> 00:33:52,000 to settle down and preserve the family legacy. 537 00:34:15,000 --> 00:34:16,833 Well, since you asked, 538 00:34:17,416 --> 00:34:18,416 I was thinking 539 00:34:19,916 --> 00:34:21,791 ...maybe surgery. 540 00:34:23,708 --> 00:34:25,500 A little lipo and a lift. 541 00:34:26,166 --> 00:34:27,291 I'll have a six-pack. 542 00:34:28,666 --> 00:34:30,541 Like a middle-aged Adonis. 543 00:34:30,625 --> 00:34:33,125 I'll be like a local attraction for young tourists. 544 00:34:34,458 --> 00:34:35,708 Yeah. 545 00:34:35,791 --> 00:34:37,750 Or you could go to the gym, you lazy ass. 546 00:34:37,833 --> 00:34:39,583 - I don't think so. - Hey, listen. 547 00:34:40,166 --> 00:34:41,625 We have a problem, guys. 548 00:34:42,208 --> 00:34:43,416 Citlali isn't moving. 549 00:34:48,375 --> 00:34:49,416 Citlali? 550 00:34:50,166 --> 00:34:51,791 Citlali, are you there? 551 00:34:51,875 --> 00:34:53,791 I had to drop the tank. 552 00:34:54,541 --> 00:34:57,125 I'm gonna continue on my own. 553 00:34:57,208 --> 00:34:58,291 No, wait! 554 00:34:58,916 --> 00:35:00,041 Wait! 555 00:35:16,416 --> 00:35:18,083 It's been almost three minutes. 556 00:35:44,916 --> 00:35:45,958 LOST CONNECTION 557 00:35:46,041 --> 00:35:48,833 Oh my Lord. The receiver lost power! 558 00:35:50,375 --> 00:35:52,166 No, no, no, no, no! 559 00:35:54,041 --> 00:35:56,666 It must be the batteries. Tell me someone has double-A's! 560 00:35:57,541 --> 00:35:59,750 Wait, you won't believe it, but... 561 00:36:00,583 --> 00:36:01,625 Here we are. 562 00:36:07,208 --> 00:36:08,848 - Just replaced these. - How lucky for us. 563 00:36:12,916 --> 00:36:13,916 Here you go. 564 00:36:13,958 --> 00:36:15,638 Sorry. We're in a hurry. Citlali needs us! 565 00:36:15,708 --> 00:36:16,708 I have an idea. 566 00:36:18,166 --> 00:36:20,208 There are three straws. Two long and one short. 567 00:36:20,291 --> 00:36:23,375 Fuck your straws! I'm going. Where's the small tank? 568 00:36:33,375 --> 00:36:34,916 Well, he definitely likes her. 569 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 What a waste. 570 00:36:36,458 --> 00:36:38,416 The bullshit we do when we're in love. 571 00:36:39,083 --> 00:36:42,041 You were gonna cheat with the straws before he jumped in. Admit it. 572 00:36:42,125 --> 00:36:43,208 Of course. 573 00:36:43,291 --> 00:36:45,125 You think I'd actually let you jump in? 574 00:37:01,833 --> 00:37:03,250 I saw it! 575 00:37:03,333 --> 00:37:06,333 I saw it! I saw it! I ran out of air, but I know where it is. 576 00:37:06,416 --> 00:37:08,958 Hell yes! Hell yes! I told you. I told you. I told you. 577 00:37:09,041 --> 00:37:11,166 Do you think you can reach it? 578 00:37:11,250 --> 00:37:13,625 Of course, but I want a percentage. Okay? 579 00:37:13,708 --> 00:37:15,208 I knew that was coming. 580 00:37:16,666 --> 00:37:19,333 You guys have been talking about this treasure all damn day. 581 00:37:19,416 --> 00:37:20,416 Don't play dumb. 582 00:37:22,125 --> 00:37:23,750 - Why are you here? - Are you okay? 583 00:37:25,000 --> 00:37:26,750 The receiver for comms went down. 584 00:37:26,833 --> 00:37:28,208 And I was worried. 585 00:37:29,791 --> 00:37:32,166 Okay, you get five percent. 586 00:37:32,250 --> 00:37:33,708 I want 20. 587 00:37:33,791 --> 00:37:37,083 - There are five of us, right? - Is she seriously negotiating under there? 588 00:37:37,166 --> 00:37:38,541 Twenty percent, or nothing. 589 00:37:39,083 --> 00:37:40,958 Hey, she's risking her life too, man. 590 00:37:41,041 --> 00:37:42,416 It seems fair to me. 591 00:37:42,500 --> 00:37:45,208 Sure, because you're a millionaire and you're drooling over her. 592 00:37:45,291 --> 00:37:47,500 Miguel, rule number seven. 593 00:37:47,583 --> 00:37:49,541 Yes, I know, Wil! I get it! 594 00:37:52,083 --> 00:37:53,416 Okay, then. 595 00:37:53,500 --> 00:37:54,666 Twenty percent. 596 00:37:54,750 --> 00:37:56,375 Deal. 597 00:37:57,041 --> 00:37:58,791 Okay, then. Here I go. 598 00:37:58,875 --> 00:37:59,958 I... I'll go with you. 599 00:38:00,041 --> 00:38:02,625 No. You can't reach it. 600 00:38:05,708 --> 00:38:06,708 What was that for? 601 00:38:06,750 --> 00:38:08,958 Because you came to save me. 602 00:38:16,333 --> 00:38:19,291 Wil. We did it, Unc. The treasure is ours. 603 00:38:23,916 --> 00:38:25,916 Do you know how many people have searched for this? 604 00:38:25,958 --> 00:38:28,000 It's thought to be the greatest treasure ever seen. 605 00:38:28,708 --> 00:38:31,208 The treasure of Aj Took, the last snake king. 606 00:38:32,583 --> 00:38:34,958 I know. You're not interested. 607 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 Was there a golden jaguar? 608 00:38:38,208 --> 00:38:40,458 I thought it'd be a little bigger than that. 609 00:38:40,541 --> 00:38:41,458 What is it? 610 00:38:41,541 --> 00:38:44,541 I don't know. It looks like a 16th-century compass. 611 00:38:45,125 --> 00:38:47,416 - There wasn't more down there? - Are you serious? 612 00:38:47,500 --> 00:38:49,291 If you want, dive down there, asshole. 613 00:39:08,208 --> 00:39:09,375 What is it? 614 00:39:09,458 --> 00:39:10,750 No idea. 615 00:39:12,041 --> 00:39:14,833 - So then what's that for? - I have no idea, but I'm gonna find out. 616 00:39:15,416 --> 00:39:18,041 - That was the stupid treasure? - Wil! 617 00:39:21,791 --> 00:39:23,875 Hand over whatever you found. 618 00:39:23,958 --> 00:39:25,500 Don't give them anything! 619 00:39:25,583 --> 00:39:26,708 We didn't find anything. 620 00:39:26,791 --> 00:39:28,500 Only an empty little tin. 621 00:39:28,583 --> 00:39:30,892 - But there wasn't any... - I want the moon stone now, okay? 622 00:39:30,916 --> 00:39:33,458 How the heck does he know what we found? 623 00:39:33,541 --> 00:39:34,750 Mr. Morales, 624 00:39:34,833 --> 00:39:38,833 did you think we were going to find all of the Kaan Dynasty treasure 625 00:39:38,916 --> 00:39:40,458 in a rusty little tin? 626 00:39:42,666 --> 00:39:44,458 Now give me that. 627 00:39:55,416 --> 00:39:57,000 And if I drop it in the cenote? 628 00:39:58,166 --> 00:40:01,291 You know, that's very deep, and the bottom's sand. It'll get lost. 629 00:40:02,791 --> 00:40:04,250 Let them go or I'll drop it. 630 00:40:04,750 --> 00:40:05,958 Okay, fine. 631 00:40:07,958 --> 00:40:09,000 Lower the weapons. 632 00:40:09,083 --> 00:40:10,291 Put down your weapons. 633 00:40:14,791 --> 00:40:15,916 Let them leave. 634 00:40:17,250 --> 00:40:19,416 Go! Hurry! Don't worry. I know what I'm doing. 635 00:40:33,500 --> 00:40:34,958 Now, give me the stone. 636 00:40:45,333 --> 00:40:47,500 What did you do, you moron? 637 00:40:49,375 --> 00:40:50,458 Get him now! 638 00:40:51,708 --> 00:40:53,875 Stop his friends, and kill them also. 45428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.