Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,041 --> 00:00:16,625
♪ One way or another, I'm gonna find ya... ♪
2
00:00:16,708 --> 00:00:20,000
What type of members
must the best bandit team in history have
3
00:00:20,083 --> 00:00:21,333
in order to be infallible?
4
00:00:21,416 --> 00:00:22,541
♪ I'm gonna win ya ♪
5
00:00:22,625 --> 00:00:24,708
♪ I'm gonna get ya
Get ya, get ya, get ya... ♪
6
00:00:24,791 --> 00:00:28,375
A ruthless, intelligent
and unscrupulous scammer.
7
00:00:29,083 --> 00:00:31,000
LILÍ
(NOT HER REAL NAME)
8
00:00:31,083 --> 00:00:33,500
An unbeatable counterfeiter,
and very charming.
9
00:00:34,250 --> 00:00:36,166
WILSON
(RETIRED)
10
00:00:36,250 --> 00:00:38,875
A hacker who is a crack
at security systems.
11
00:00:38,958 --> 00:00:40,875
LUCAS
(JUST A GAMER, ACTUALLY)
12
00:00:40,958 --> 00:00:44,916
And me, the leader, the brains,
the one who will create the plan...
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,125
MIGUEL
(DIDN'T FINISH SCHOOL)
14
00:00:46,208 --> 00:00:49,541
...to obtain the world's biggest treasure
that no one ever saw before.
15
00:00:51,041 --> 00:00:53,000
We're the perfect bandits.
16
00:00:56,291 --> 00:00:58,208
What could possibly go wrong?
17
00:00:59,708 --> 00:01:00,750
5 DAYS EARLIER
18
00:01:32,416 --> 00:01:33,666
Let's get to work.
19
00:01:35,583 --> 00:01:37,458
Thank you, Uncle Wilson.
20
00:01:37,541 --> 00:01:39,958
I promised your dad
I'd look after for you. That's it.
21
00:01:40,041 --> 00:01:41,250
And because you love me, man.
22
00:01:42,375 --> 00:01:45,000
{\an8}Hey. Love has its limits, okay?
23
00:01:45,083 --> 00:01:47,000
{\an8}Yeah, so does my dad's money.
24
00:01:47,083 --> 00:01:48,833
- I need a side hustle, dude.
- Mm-hmm.
25
00:01:48,916 --> 00:01:50,916
If you hear anything, let me know.
26
00:01:51,000 --> 00:01:52,250
Let me go.
27
00:01:52,333 --> 00:01:54,250
Let me go, damn it. Stop. Cut it.
28
00:01:55,625 --> 00:01:56,625
Thank you.
29
00:02:01,416 --> 00:02:02,791
Good morning!
30
00:02:02,875 --> 00:02:04,000
Woo!
31
00:02:04,708 --> 00:02:06,791
- Hello there.
- Hi.
32
00:02:06,875 --> 00:02:08,625
Hey, boss. Always looking good.
33
00:02:08,708 --> 00:02:09,875
Thank you.
34
00:02:10,458 --> 00:02:12,458
Overlooking the beach, please.
35
00:02:12,541 --> 00:02:13,541
I hate the pool.
36
00:02:19,083 --> 00:02:21,333
- Hi, Cristal. How's your daughter?
- She's good.
37
00:02:21,416 --> 00:02:22,416
That's great.
38
00:02:23,250 --> 00:02:25,041
- Hey. Good morning, sir.
- Good morning.
39
00:02:25,125 --> 00:02:26,833
- How was breakfast?
- Oh, so good.
40
00:02:26,916 --> 00:02:28,375
- Incredible.
- Incredible.
41
00:02:28,458 --> 00:02:30,125
- Hey. Good morning.
- Good morning.
42
00:02:30,208 --> 00:02:31,541
Marquitos, morning.
43
00:02:44,416 --> 00:02:45,541
I'll take it to her.
44
00:02:55,583 --> 00:02:57,958
Mai Tai, no sugar, as always, miss.
45
00:03:00,333 --> 00:03:01,333
Get out of here.
46
00:03:02,458 --> 00:03:04,041
I'm working.
47
00:03:04,625 --> 00:03:06,166
Here you go, Clinton.
48
00:03:06,250 --> 00:03:07,083
Cutie. Hmm.
49
00:03:07,166 --> 00:03:09,250
Cuteness is relative. Why are you here?
50
00:03:09,333 --> 00:03:12,125
- I thought you were in Barcelona.
- And miss the peak season?
51
00:03:12,208 --> 00:03:13,958
Okay, I'll help you search.
52
00:03:14,041 --> 00:03:16,166
Uh... right there.
53
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
Armani suit, single,
54
00:03:20,208 --> 00:03:21,333
businessman.
55
00:03:21,416 --> 00:03:22,916
No, he's not single.
56
00:03:23,000 --> 00:03:25,458
Look at how he scratches his finger.
There used to be a ring.
57
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
Armani?
58
00:03:28,166 --> 00:03:29,166
Not even close.
59
00:03:29,666 --> 00:03:32,541
It's probably his only suit,
given how worn-out it is.
60
00:03:32,625 --> 00:03:34,791
A real executive leaves
the briefcase in the room.
61
00:03:34,875 --> 00:03:36,083
He's a salesman.
62
00:03:36,708 --> 00:03:38,250
Alarm clocks, or worse.
63
00:03:38,333 --> 00:03:39,333
HOLY BIBLE
64
00:03:44,166 --> 00:03:45,666
Ah, let's see.
65
00:03:46,375 --> 00:03:47,833
How about this handsome guy?
66
00:03:48,791 --> 00:03:50,458
Gay.
67
00:03:51,166 --> 00:03:52,166
And they're into bondage.
68
00:03:52,250 --> 00:03:54,583
His friend's the master. He's submissive.
69
00:03:57,375 --> 00:04:00,250
- You never had it in you.
- Hence why we worked together.
70
00:04:01,000 --> 00:04:02,375
We made a fantastic team.
71
00:04:04,541 --> 00:04:05,901
Do you want an actual millionaire?
72
00:04:05,958 --> 00:04:06,958
Where?
73
00:04:07,458 --> 00:04:08,458
This kid right here.
74
00:04:10,333 --> 00:04:13,166
I was looking for you.
Just came out. Your dad's gonna love it.
75
00:04:13,958 --> 00:04:15,000
Thank you, Lucas.
76
00:04:15,083 --> 00:04:16,416
No.
77
00:04:17,041 --> 00:04:18,041
Lucas?
78
00:04:18,500 --> 00:04:20,125
You've grown so much.
79
00:04:20,208 --> 00:04:21,208
Hi, Lilí.
80
00:04:22,208 --> 00:04:23,791
You have too.
81
00:04:24,958 --> 00:04:25,958
Hey.
82
00:04:30,541 --> 00:04:32,041
Mm.
83
00:04:34,250 --> 00:04:35,916
- See you later, kid.
- Sure thing.
84
00:04:38,375 --> 00:04:40,333
His parents own the hotel, right?
85
00:04:40,416 --> 00:04:42,083
His mom, owns the whole chain.
86
00:04:42,916 --> 00:04:43,916
They're loaded.
87
00:04:44,416 --> 00:04:45,458
He's also a minor.
88
00:04:46,208 --> 00:04:48,333
- Girlfriend?
- You crazy mother...
89
00:04:49,416 --> 00:04:52,125
You'd really break that kid's heart
with no compassion?
90
00:04:53,125 --> 00:04:54,500
There is somebody else.
91
00:04:55,416 --> 00:04:57,041
Five-foot-eight, multilingual.
92
00:04:57,125 --> 00:04:58,666
- A free spirit.
- Mm...
93
00:04:58,750 --> 00:05:02,250
Immature, baby boy,
can't tell when something's over.
94
00:05:03,500 --> 00:05:04,750
Five-foot-six.
95
00:05:04,833 --> 00:05:05,833
Ow.
96
00:05:08,000 --> 00:05:10,791
- Get outta here.
- You're the one who came back to my hotel.
97
00:05:11,958 --> 00:05:13,541
Good luck fishing.
98
00:05:19,916 --> 00:05:22,916
Pounds and pounds of gold.
99
00:05:23,000 --> 00:05:25,875
So much, in fact,
that the Spanish couldn't take it all.
100
00:05:26,583 --> 00:05:29,458
The biggest treasure that no one ever saw.
101
00:05:30,041 --> 00:05:31,208
{\an8}STUBBORN ARCHAEOLOGIST
102
00:05:31,791 --> 00:05:33,291
{\an8}You sound like him.
103
00:05:34,958 --> 00:05:36,041
What?
104
00:05:37,041 --> 00:05:39,750
- You just sound like my dad.
- Do you know Juan Morales?
105
00:05:40,333 --> 00:05:41,333
Where can I find him?
106
00:05:41,875 --> 00:05:43,208
He's traveling.
107
00:05:44,458 --> 00:05:46,583
Ever heard of Aj Took's treasure?
108
00:05:49,208 --> 00:05:52,166
My name is Luis Fernández...
109
00:05:52,250 --> 00:05:53,375
...de Montejo.
110
00:05:53,958 --> 00:05:56,250
- My great-great-great...
- Francisco de Montejo.
111
00:05:56,333 --> 00:05:57,666
That's him.
112
00:05:59,458 --> 00:06:02,500
My father told me
that the treasure never left Yucatán.
113
00:06:05,666 --> 00:06:08,791
It's at least 500 years old.
114
00:06:08,875 --> 00:06:11,625
That treasure is... just a legend.
115
00:06:13,375 --> 00:06:18,041
Hastoc was the last ruler
of the Kaan Dynasty,
116
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
the largest in the Mayan world.
117
00:06:21,125 --> 00:06:24,583
Hastoc was the first ruler
to discover gold.
118
00:06:25,416 --> 00:06:28,791
He devoted his whole rule
to accumulating gold.
119
00:06:28,875 --> 00:06:32,458
And when he died,
they buried him with all his riches.
120
00:06:33,625 --> 00:06:36,916
It is said that amongst his vast fortune,
121
00:06:37,000 --> 00:06:40,166
there was a unique and priceless piece.
122
00:06:40,666 --> 00:06:42,208
Kaan Balam.
123
00:06:43,583 --> 00:06:45,625
A solid gold jaguar,
124
00:06:46,416 --> 00:06:48,833
able to bring him back
from the underworld.
125
00:06:51,833 --> 00:06:53,458
I... I want to sleep.
126
00:06:55,583 --> 00:07:00,125
In that case,
do you know where I can find
127
00:07:00,208 --> 00:07:01,208
Juan Morales?
128
00:07:01,250 --> 00:07:03,125
Oh. Oh, wait. He's traveling.
129
00:07:03,208 --> 00:07:05,833
Uh... Uh... "Ariel..."
130
00:07:05,916 --> 00:07:07,833
Uh, "Tavi... Tavitiun."
131
00:07:08,458 --> 00:07:09,708
- "Tavitune?"
- "Tian."
132
00:07:10,625 --> 00:07:11,625
Let me see the map.
133
00:07:14,625 --> 00:07:16,833
Not here. At the hotel.
134
00:07:26,375 --> 00:07:29,708
If I find the treasure,
I plan to buy this hotel.
135
00:07:30,250 --> 00:07:31,333
Hell yeah!
136
00:07:32,708 --> 00:07:36,166
And the first thing I'll do
is remove this fucking pool!
137
00:07:39,750 --> 00:07:40,916
And where's the map?
138
00:07:42,625 --> 00:07:44,041
Huh?
139
00:07:47,333 --> 00:07:49,625
Mm.
140
00:07:57,083 --> 00:08:00,375
Now, it's not exactly to scale.
141
00:08:00,458 --> 00:08:04,541
Not to mention,
the original map was full of holes.
142
00:08:12,958 --> 00:08:14,791
The symbols.
143
00:08:15,750 --> 00:08:18,625
Do you know
what those symbols mean?
144
00:08:19,208 --> 00:08:21,125
The signature.
145
00:08:23,541 --> 00:08:24,541
Well?
146
00:08:25,000 --> 00:08:26,458
Is it authentic?
147
00:08:26,541 --> 00:08:27,708
It could be.
148
00:08:28,208 --> 00:08:30,041
Can you convince your father?
149
00:08:31,125 --> 00:08:32,416
I can help you.
150
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
You?
151
00:08:34,041 --> 00:08:35,250
For half the score.
152
00:08:36,333 --> 00:08:38,625
And how much money
is that treasure worth?
153
00:08:38,708 --> 00:08:40,291
It's immeasurable.
154
00:08:41,458 --> 00:08:44,375
It's the greatest treasure
never uncovered.
155
00:08:45,500 --> 00:08:46,833
Gold.
156
00:08:48,166 --> 00:08:49,791
So much gold.
157
00:10:21,333 --> 00:10:22,583
Room service!
158
00:10:25,750 --> 00:10:26,916
I'm coming in.
159
00:10:27,500 --> 00:10:28,708
Hello, hello?
160
00:10:30,833 --> 00:10:32,041
Good morning.
161
00:10:32,666 --> 00:10:34,125
Wake up, Spaniard.
162
00:10:34,666 --> 00:10:36,458
There's a treasure to be found.
163
00:10:36,541 --> 00:10:37,541
Hello, hello?
164
00:10:41,583 --> 00:10:42,791
Where are you?
165
00:10:48,166 --> 00:10:49,583
Where do you think you're going?
166
00:10:49,666 --> 00:10:52,541
- I'll make it up with overtime.
- You already owe me overtime.
167
00:10:52,625 --> 00:10:54,892
- And pizza nights.
- It's coming off your paycheck, Miguel.
168
00:10:54,916 --> 00:10:55,791
Extra pepperoni.
169
00:10:55,875 --> 00:10:56,708
- Miguel.
- Ramiro.
170
00:10:56,791 --> 00:10:58,434
- You have things to do.
- A guest waiting.
171
00:10:58,458 --> 00:10:59,875
Come here! Miguel!
172
00:10:59,958 --> 00:11:03,166
ARCHEOLOGIST JUAN MORALES
BRINGS OLMEC HEAD TO MUSEUM
173
00:11:03,250 --> 00:11:05,125
{\an8}GUATEMALA: MAYAN FINDINGS
174
00:11:15,708 --> 00:11:16,708
Again?
175
00:11:17,083 --> 00:11:19,083
- Dad!
- Ahh.
176
00:11:22,791 --> 00:11:23,875
You recognize me?
177
00:11:23,958 --> 00:11:26,166
I haven't gone completely mad.
178
00:11:27,791 --> 00:11:30,541
- Hey, men...
- Yeah, "don't kiss." I know.
179
00:11:31,208 --> 00:11:32,916
- You got my stuff?
- Your stuff?
180
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
What?
181
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
And?
182
00:11:34,958 --> 00:11:37,291
- You'll never forget this.
- Whatever.
183
00:11:37,375 --> 00:11:40,916
Just hide it well, please.
I don't want the nurses scolding me.
184
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Yeah, sure.
185
00:11:42,625 --> 00:11:44,666
Don't go telling your mom.
186
00:11:45,666 --> 00:11:46,708
Mom is gone.
187
00:11:47,458 --> 00:11:49,750
It'll be 20 years this month
since she passed.
188
00:11:56,208 --> 00:12:00,958
Have you found a decent job,
or still stealing with my idiot brother?
189
00:12:04,291 --> 00:12:05,666
Look! You're in this magazine.
190
00:12:05,750 --> 00:12:08,375
EARLY RETIREMENT OF MORALES
DUE TO ALZHEIMER'S
191
00:12:09,000 --> 00:12:11,041
{\an8}ARIEL TAVITIAN
YOUNG ARCHEOLOGIST OPENS MAYAN MUSEUM
192
00:12:13,208 --> 00:12:14,791
It is my honor and pleasure
193
00:12:14,875 --> 00:12:17,708
to give Yucatán the museum
it really deserves.
194
00:12:18,291 --> 00:12:21,583
Most of these objects are being shown
for the first time publicly.
195
00:12:21,666 --> 00:12:24,875
They're historical treasures
that I personally was able to dig up
196
00:12:24,958 --> 00:12:26,791
or that I rescued from treasure looters.
197
00:12:27,500 --> 00:12:29,166
Come on, Miguel. Let me see.
198
00:12:29,250 --> 00:12:30,166
Let me see.
199
00:12:30,250 --> 00:12:32,333
No, no, you're not in it. My mistake.
200
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
Uh...
201
00:12:34,000 --> 00:12:35,125
How... How is, uh...
202
00:12:35,208 --> 00:12:36,791
OPENING GALA
INVITATION FOR JUAN MORALES
203
00:12:36,875 --> 00:12:39,041
...my favorite student doing? Um... Ariel.
204
00:12:40,083 --> 00:12:42,291
That kid was one in a million.
205
00:12:42,875 --> 00:12:45,416
Hey, tell him to come by here
and visit me.
206
00:12:45,500 --> 00:12:48,416
Yeah, of course, Dad. I'll tell him
to come by and visit you. Sure thing.
207
00:12:49,250 --> 00:12:52,083
I'm the one who accompanied you
as a child on your expeditions.
208
00:12:52,166 --> 00:12:55,000
You remember that, Dad?
We used to have a great time together.
209
00:12:57,166 --> 00:12:58,625
Watch the potholes!
210
00:12:58,708 --> 00:13:01,166
Dad, this isn't
my first time driving.
211
00:13:01,250 --> 00:13:02,416
Good, good. Here.
212
00:13:04,708 --> 00:13:07,291
If I'm not back in half an hour,
go find your Uncle Wilson.
213
00:13:49,291 --> 00:13:50,625
Who the hell are you?
214
00:13:51,750 --> 00:13:54,500
- This is a protected archaeological area.
- Let my dad go!
215
00:13:56,250 --> 00:13:58,208
You need to be cold-blooded
to kill someone.
216
00:13:59,416 --> 00:14:02,166
Maybe I won't kill you,
but you won't be able to have kids.
217
00:14:02,250 --> 00:14:03,666
You forgot to remove the safety.
218
00:14:03,750 --> 00:14:05,500
It's a revolver.
There's no safety, Miguel!
219
00:14:05,583 --> 00:14:06,583
Sorry, sorry!
220
00:14:06,666 --> 00:14:07,916
No!
221
00:14:08,000 --> 00:14:09,166
Dad!
222
00:14:09,250 --> 00:14:10,375
Son, run!
223
00:14:11,000 --> 00:14:12,541
Run!
224
00:14:13,958 --> 00:14:15,583
Don't stop running!
225
00:14:15,666 --> 00:14:17,541
Let's go to the truck!
226
00:14:18,291 --> 00:14:19,750
Run!
227
00:14:19,833 --> 00:14:20,958
Run, run!
228
00:14:23,833 --> 00:14:25,000
Get on, Miguel!
229
00:14:25,833 --> 00:14:28,000
- To the motorcycles!
- Get on!
230
00:14:28,958 --> 00:14:30,666
Come on!
231
00:14:34,875 --> 00:14:36,083
Dad?
232
00:14:36,166 --> 00:14:37,291
Dad?
233
00:14:37,375 --> 00:14:39,041
Again, Morales?
234
00:14:39,125 --> 00:14:41,791
You can't smoke in here,
and especially not that.
235
00:14:41,875 --> 00:14:43,208
I've brought your pills.
236
00:14:43,916 --> 00:14:45,583
- Make sure he takes them.
- Yes.
237
00:14:47,916 --> 00:14:50,750
Don't go telling your mom,
but she's crazy about me.
238
00:14:52,541 --> 00:14:53,750
Take the pills, Dad.
239
00:14:53,833 --> 00:14:55,958
This is for old people who pee themselves.
240
00:14:56,041 --> 00:14:57,833
Yes, and for old people
who pee in pots too.
241
00:14:57,916 --> 00:14:58,916
Don't compare.
242
00:14:59,458 --> 00:15:01,541
I'm one of their best.
I can still get it up.
243
00:15:01,625 --> 00:15:04,625
- Just take them and be quiet.
- Look.
244
00:15:04,708 --> 00:15:07,333
This is the only medication
that really helps.
245
00:15:08,375 --> 00:15:09,833
Take the pills, we do the exercises.
246
00:15:09,916 --> 00:15:12,458
I'll return these to you, okay? Go ahead.
247
00:15:14,625 --> 00:15:16,375
Okay.
248
00:15:16,458 --> 00:15:18,000
Butterfly.
249
00:15:18,083 --> 00:15:20,708
Orange and... ladybug.
250
00:15:22,375 --> 00:15:24,083
What was the first one?
251
00:15:25,875 --> 00:15:27,250
Don't waste your time, son.
252
00:15:29,500 --> 00:15:31,916
You can't beat this fucking disease.
253
00:15:41,416 --> 00:15:44,250
Mr. Morales, the payment wasn't completed.
254
00:15:45,083 --> 00:15:46,333
We really need to talk.
255
00:15:46,416 --> 00:15:49,000
What? No.
I'm on my way to collect some money.
256
00:15:49,083 --> 00:15:50,708
I'll bring it to you in a little while.
257
00:15:51,458 --> 00:15:55,375
Mayans always marked their sacred places.
We could find anything here.
258
00:15:56,125 --> 00:15:57,333
Keep your eyes peeled.
259
00:15:58,666 --> 00:15:59,875
Oh.
260
00:15:59,958 --> 00:16:00,958
Miguel.
261
00:16:01,333 --> 00:16:02,333
What's this?
262
00:16:02,791 --> 00:16:04,041
Good eye, honey!
263
00:16:04,791 --> 00:16:06,458
Good eye.
264
00:16:06,541 --> 00:16:07,750
Let's see.
265
00:16:10,250 --> 00:16:11,416
- Got it?
- Yeah.
266
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
- Careful.
- Oh.
267
00:16:28,458 --> 00:16:29,958
We must apologize to the gods.
268
00:16:34,541 --> 00:16:36,958
Oh, wow! It's amazing!
269
00:16:37,041 --> 00:16:40,166
It's Ixchel, goddess of love and the moon.
270
00:16:40,708 --> 00:16:42,166
- Whoa.
- Wow.
271
00:16:42,750 --> 00:16:44,208
It's worth a fortune.
272
00:16:44,291 --> 00:16:48,000
- We'll pay 10,000 dollars.
- Excuse me. Did I say it was for sale?
273
00:16:48,083 --> 00:16:50,125
This belongs to the Mexican government.
274
00:16:50,916 --> 00:16:53,083
- Twelve thousand?
- Are you deaf?
275
00:16:53,166 --> 00:16:55,416
This isn't for sale.
276
00:16:55,500 --> 00:16:56,625
It's illegal.
277
00:16:56,708 --> 00:16:57,750
Twenty?
278
00:16:59,583 --> 00:17:01,291
- Visa or American?
- Freeze!
279
00:17:02,375 --> 00:17:04,125
- That man is a swindler.
- Who, me?
280
00:17:04,708 --> 00:17:06,291
- Hey!
- Careful! That's a fortune!
281
00:17:06,375 --> 00:17:08,541
It's made of clay. You see?
282
00:17:10,125 --> 00:17:12,125
- Are you trying to cheat us, bro?
- What?
283
00:17:12,208 --> 00:17:13,041
"What?"
284
00:17:13,125 --> 00:17:15,625
- Playing dumb, are you?
- Judicial police!
285
00:17:16,750 --> 00:17:18,041
Morales. You again?
286
00:17:18,541 --> 00:17:19,708
You should be ashamed.
287
00:17:19,791 --> 00:17:22,541
Buying stolen archaeology is illegal!
288
00:17:22,625 --> 00:17:24,208
Hands out. Hands out!
289
00:17:24,291 --> 00:17:26,458
- Okay, I didn't...
- Take the tourists out, okay?
290
00:17:26,541 --> 00:17:27,375
Don't ever come back.
291
00:17:27,458 --> 00:17:29,416
- Come with me.
- We didn't buy anything.
292
00:17:33,125 --> 00:17:34,125
Come on.
293
00:17:35,375 --> 00:17:36,375
Take them off.
294
00:17:37,666 --> 00:17:40,916
I should have let them beat you up
so you finally learn. Hmm?
295
00:17:41,708 --> 00:17:43,041
Take them off.
296
00:17:44,625 --> 00:17:48,000
That forgery was terrible, you know.
That's not what I taught you.
297
00:17:48,083 --> 00:17:49,333
Everything was under control.
298
00:17:49,416 --> 00:17:50,625
"Everything under control."
299
00:17:50,708 --> 00:17:53,000
{\an8}Rule number three.
"Always work with a partner."
300
00:17:53,083 --> 00:17:55,708
{\an8}You're gonna end up dead
in a pyramid, you idiot.
301
00:17:56,583 --> 00:17:59,375
Well, maybe then my dad'll love me,
if I'm an archaeological relic.
302
00:17:59,458 --> 00:18:00,875
Well, that's true.
303
00:18:03,833 --> 00:18:06,583
I had a plan with a Spaniard
who had a tattoo on his stomach,
304
00:18:06,666 --> 00:18:08,000
but he disappeared.
305
00:18:08,083 --> 00:18:09,443
Did you see how I frightened them?
306
00:18:09,500 --> 00:18:11,791
"Judicial police! Judicial police!"
307
00:18:11,875 --> 00:18:14,541
I need money ASAP
for my dad's retirement home.
308
00:18:14,625 --> 00:18:15,625
I'm broke.
309
00:18:16,208 --> 00:18:17,208
Thank you.
310
00:18:18,541 --> 00:18:19,541
Thank you.
311
00:18:21,666 --> 00:18:22,875
All your savings?
312
00:18:22,958 --> 00:18:24,541
- All of it?
- All of it.
313
00:18:25,083 --> 00:18:27,625
You should have told me before.
I'd lend you some cash.
314
00:18:27,708 --> 00:18:29,875
You know that, Miguel.
But the business is dead.
315
00:18:29,958 --> 00:18:31,083
We need to plan another hit.
316
00:18:31,166 --> 00:18:32,791
- No way.
- A big one.
317
00:18:33,375 --> 00:18:34,458
I'm retired.
318
00:18:35,458 --> 00:18:37,416
With honesty and work ethics.
319
00:18:37,500 --> 00:18:38,666
Honest, but dead.
320
00:18:39,666 --> 00:18:42,041
If I could find the Spaniard with the map...
321
00:18:43,833 --> 00:18:46,458
- At least I don't scam tourists.
- Ariel.
322
00:18:46,541 --> 00:18:49,291
I can't believe my dad
always remembers him.
323
00:18:50,208 --> 00:18:51,208
What do you think?
324
00:18:51,666 --> 00:18:53,166
He's opening his own museum.
325
00:18:54,625 --> 00:18:56,541
Maybe it's because he's got his degree
326
00:18:56,625 --> 00:18:58,958
and doesn't counterfeit artifacts
like you do.
327
00:19:00,041 --> 00:19:02,458
Don't bother me for a couple of days.
I'm gonna be very busy.
328
00:19:02,541 --> 00:19:05,541
- That guy could be your son.
- Shut up.
329
00:19:06,166 --> 00:19:09,291
And you know,
some prefer the classics, son.
330
00:19:09,375 --> 00:19:11,500
Only if they still work!
331
00:19:49,458 --> 00:19:50,750
Step aside. Let us work.
332
00:19:53,375 --> 00:19:54,875
Fix that hat, López.
333
00:19:57,666 --> 00:20:00,583
- Do we know who it is?
- No. Don't have an ID on the body.
334
00:20:00,666 --> 00:20:02,333
Eh. A drunk tourist.
335
00:20:02,416 --> 00:20:04,625
He had too many tequilas and he fell in.
336
00:20:13,708 --> 00:20:14,708
Tequilas, right?
337
00:20:23,833 --> 00:20:25,916
I found your Spaniard, buddy.
338
00:20:27,125 --> 00:20:28,500
Stop thinking about it.
339
00:20:29,000 --> 00:20:32,416
If I learned anything from your dad,
it's that all those maps are fake.
340
00:20:33,125 --> 00:20:35,041
Someone seems to think
that map was authentic.
341
00:20:35,125 --> 00:20:36,291
People are naive.
342
00:20:36,916 --> 00:20:39,208
They're just waiting
for guys like you to deceive them.
343
00:20:39,291 --> 00:20:40,833
His skin was ripped off his body.
344
00:20:40,916 --> 00:20:42,333
Okay.
345
00:20:42,416 --> 00:20:43,916
Besides, that map looked authentic.
346
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
The signature was Francisco de Montejo's.
It had the symbol of the Kaan Dynasty.
347
00:20:48,083 --> 00:20:50,083
Maybe I need to be deceived too.
348
00:20:50,166 --> 00:20:54,083
Oh, that's it. The map's gone.
Done. Your dream's over.
349
00:20:54,625 --> 00:20:57,416
Unless someone... who's clever...
350
00:20:58,791 --> 00:20:59,791
took pictures of it.
351
00:21:00,291 --> 00:21:02,916
Hmm? I drive better drunk than sober.
352
00:21:03,000 --> 00:21:05,916
Well, whoever took the skin
off the Spaniard is way ahead of us.
353
00:21:06,000 --> 00:21:08,916
Whoever took the skin
off the Spaniard is a psychopath.
354
00:21:09,000 --> 00:21:10,541
The map by itself is useless.
355
00:21:10,625 --> 00:21:12,666
It doesn't have degrees,
coordinates, nothing.
356
00:21:12,750 --> 00:21:15,583
I'm sure Francisco de Montejo
based his map on Juan de La Cosa's.
357
00:21:15,666 --> 00:21:18,750
Ooh! Now you lost your mind.
You're just like your dad, dude.
358
00:21:18,833 --> 00:21:20,375
And where are those maps?
359
00:21:20,458 --> 00:21:22,458
At that asshole Ariel's museum.
So what's the move?
360
00:21:22,541 --> 00:21:24,458
- We're gonna steal 'em.
- Just ask him.
361
00:21:24,541 --> 00:21:26,958
We're not sharing that treasure
with that idiot Ariel.
362
00:21:27,041 --> 00:21:29,375
- And you'll steal them how?
- No, that's your plan, bro.
363
00:21:29,458 --> 00:21:30,541
- No-ho-ho.
- Yes.
364
00:21:30,625 --> 00:21:33,458
You will falsify invitations
to the inauguration.
365
00:21:33,541 --> 00:21:36,250
- Oh!
- Lucas will handle security at the museum...
366
00:21:36,333 --> 00:21:38,291
- Tss-tss-tss.
- ...while Lilí infiltrates it.
367
00:21:41,375 --> 00:21:42,375
Are you kidding?
368
00:21:42,458 --> 00:21:43,666
- She came back?
- Yeah.
369
00:21:44,375 --> 00:21:45,750
What?
370
00:21:45,833 --> 00:21:47,375
You're madly in love.
371
00:21:47,458 --> 00:21:50,083
All this for some crazy girl
who has never even loved you.
372
00:21:50,166 --> 00:21:51,000
It's not about that.
373
00:21:51,083 --> 00:21:52,843
- It's always about that.
- She does love me.
374
00:21:52,875 --> 00:21:54,309
- Oh, she loves you?
- She's the best.
375
00:21:54,333 --> 00:21:55,625
PERSONAL & BUSINESS DON'T MIX
376
00:21:55,708 --> 00:21:57,500
- Rule two. What is it?
- Shit! The map!
377
00:21:59,541 --> 00:22:00,541
Hey!
378
00:22:02,791 --> 00:22:03,791
Hey!
379
00:22:05,041 --> 00:22:06,416
Hey!
380
00:22:10,916 --> 00:22:12,041
Hey!
381
00:22:15,708 --> 00:22:17,708
Stop! Stop, please!
382
00:22:19,625 --> 00:22:20,666
Hi!
383
00:22:31,791 --> 00:22:33,791
Hey! What the hell are you doing?
384
00:22:34,333 --> 00:22:35,333
Hey!
385
00:22:36,541 --> 00:22:38,041
Oh, goddammit!
386
00:22:39,166 --> 00:22:40,166
Stop!
387
00:22:40,625 --> 00:22:41,625
Fuck!
388
00:22:47,791 --> 00:22:49,833
Don't throw it! No, no, no, no, no, no!
389
00:22:56,625 --> 00:22:58,625
Don't throw it!
390
00:22:58,708 --> 00:23:02,541
Please, don't throw it.
Please. The fucking phone is worthless.
391
00:23:02,625 --> 00:23:05,101
But it has photos of my kids,
and I haven't seen them in years.
392
00:23:05,125 --> 00:23:07,166
- Aw.
- Oh, what are you doing?
393
00:23:08,500 --> 00:23:11,208
Come on! No, wait!
Wait! Wait! Get down!
394
00:23:14,291 --> 00:23:15,541
Are you mad? You'll die!
395
00:23:16,416 --> 00:23:17,833
It's not worth it!
396
00:23:17,916 --> 00:23:20,250
Well, maybe, but...
397
00:23:20,333 --> 00:23:22,958
Why bring my phone into it?
Can I have it, please?
398
00:23:25,000 --> 00:23:26,291
Are you really jumping?
399
00:23:30,250 --> 00:23:31,875
No!
400
00:23:35,083 --> 00:23:36,500
My stupid cell phone.
401
00:23:56,708 --> 00:23:58,916
Judicial police.
402
00:23:59,000 --> 00:24:00,708
Sure. And I'm the little mermaid.
403
00:24:03,833 --> 00:24:05,625
You're Wilson from Wilson's Tours.
404
00:24:06,708 --> 00:24:07,833
This is plastic.
405
00:24:08,500 --> 00:24:09,333
Plastic?
406
00:24:09,416 --> 00:24:12,458
Watch your manners, you little brat.
What's wrong with you?
407
00:24:14,416 --> 00:24:17,166
That dive wasn't bad. I give it an 8.6.
408
00:24:17,250 --> 00:24:20,583
- The entrance wasn't very good.
- Eight-point-six? That was a ten.
409
00:24:20,666 --> 00:24:22,375
Four minutes underwater. What the hell?
410
00:24:22,458 --> 00:24:24,541
- You want an autograph, or what?
- No. This.
411
00:24:24,625 --> 00:24:26,500
- Yeah, sure.
- For ruining my lunch.
412
00:24:27,583 --> 00:24:28,708
Fine.
413
00:24:28,791 --> 00:24:30,125
Maybe a small tip?
414
00:24:30,208 --> 00:24:32,375
Yes, of course. Here.
415
00:24:32,458 --> 00:24:34,416
- Hey. No, no, no, no.
- What? She started it.
416
00:24:39,500 --> 00:24:40,541
Can I have my bag, please?
417
00:24:41,750 --> 00:24:43,208
That's the catch of the day?
418
00:24:43,291 --> 00:24:45,416
None of your business.
419
00:24:51,791 --> 00:24:53,041
Don't intervene.
420
00:24:53,875 --> 00:24:55,583
Let's see how far he gets.
421
00:25:11,875 --> 00:25:12,958
NO PETS ALLOWED
422
00:25:16,041 --> 00:25:17,250
Okay, okay.
423
00:25:19,333 --> 00:25:20,500
What are you doing here?
424
00:25:23,041 --> 00:25:25,083
We need your help stealing a map.
425
00:25:25,166 --> 00:25:27,375
- Hi, Clinton.
- No, Miguel. No, please.
426
00:25:27,458 --> 00:25:28,958
That's a terrible idea.
427
00:25:29,041 --> 00:25:30,881
This is really going to
change our lives, Lilí.
428
00:25:30,916 --> 00:25:32,958
I'm talking about millions.
429
00:25:33,041 --> 00:25:36,291
Yeah. There's always going to be
a big score that'll change everything.
430
00:25:36,375 --> 00:25:38,916
Grow up, Miguel.
That's why we never worked out.
431
00:25:39,000 --> 00:25:41,541
Of course we did.
We worked better together.
432
00:25:42,125 --> 00:25:44,083
Yeah, whatever you say.
433
00:25:44,958 --> 00:25:45,958
Ciao.
434
00:25:46,833 --> 00:25:48,913
Oh, and getting tourists drunk
and stealing from them
435
00:25:48,958 --> 00:25:49,833
is real mature, right?
436
00:25:49,916 --> 00:25:52,166
You'll die old and alone!
437
00:25:53,458 --> 00:25:55,750
- Was it too much?
- No, it was amazing.
438
00:25:58,375 --> 00:26:01,791
They didn't rip off his skin to kill him.
It's as if they wanted it as a souvenir.
439
00:26:01,875 --> 00:26:05,791
I'm sure it's some kind
of satanic ritual, or something similar.
440
00:26:08,458 --> 00:26:10,500
Did you find out
where he was staying?
441
00:26:10,583 --> 00:26:12,125
No idea.
442
00:26:12,208 --> 00:26:13,916
He had money and a Rolex.
443
00:26:17,125 --> 00:26:18,125
Where's the Rolex?
444
00:26:18,208 --> 00:26:19,375
Em...
445
00:26:20,375 --> 00:26:21,250
Look.
446
00:26:21,333 --> 00:26:24,416
Don't get upset with the boys now.
The dead guy doesn't need it anymore.
447
00:26:25,541 --> 00:26:27,666
You're the chief inspector,
you fucking idiot.
448
00:26:27,750 --> 00:26:29,750
You're so uptight, Inés.
449
00:26:30,750 --> 00:26:32,083
This isn't Mexico City.
450
00:26:32,166 --> 00:26:34,291
Hmm.
451
00:26:34,375 --> 00:26:35,958
Slow down, huh?
452
00:26:38,500 --> 00:26:39,958
It's the Caribbean.
453
00:26:41,208 --> 00:26:42,583
Relax...
454
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
If you touch me again,
455
00:26:44,541 --> 00:26:46,916
I'll make a fanny pack
out of your saggy balls, asshole.
456
00:26:47,000 --> 00:26:49,208
I don't give a fuck
that you're my superior.
457
00:26:54,625 --> 00:26:57,000
There's no way. Really?
458
00:26:57,583 --> 00:26:58,666
It's a bracelet.
459
00:26:58,750 --> 00:27:02,791
No. No, no, no. It's not just a bracelet.
It's a VIP key for the River Resort.
460
00:27:02,875 --> 00:27:04,750
Ah.
461
00:27:19,458 --> 00:27:20,458
Thank you.
462
00:27:57,208 --> 00:27:59,291
- Let's play a game.
- Yes.
463
00:28:03,833 --> 00:28:06,291
But, miss... you haven't told me your name.
464
00:28:06,375 --> 00:28:08,375
"Mrs." I'm married.
465
00:28:15,500 --> 00:28:17,208
Shh. Tss-tss-shh.
466
00:28:17,958 --> 00:28:19,916
- Enjoy, my love.
- Of course.
467
00:28:21,750 --> 00:28:22,750
Of course I will.
468
00:28:22,833 --> 00:28:24,333
Ooh! Ah!
469
00:28:24,416 --> 00:28:26,208
Yes. Yes, yes, yes.
470
00:28:26,291 --> 00:28:28,000
Baby.
471
00:28:32,625 --> 00:28:33,708
Incredible.
472
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
Oh, yeah.
473
00:28:36,375 --> 00:28:37,625
Yeah, follow the path.
474
00:28:37,708 --> 00:28:39,500
Follow the little path.
475
00:28:39,583 --> 00:28:40,625
Ah.
476
00:28:41,250 --> 00:28:42,875
Too wild.
477
00:28:51,083 --> 00:28:52,666
Liliana Gómez Espinoza?
478
00:29:00,208 --> 00:29:01,750
How much to get out of here?
479
00:29:01,833 --> 00:29:04,083
Ten thousand and I'll forget your face.
480
00:29:10,875 --> 00:29:13,875
Let me make a phone call. Hmm?
481
00:29:13,958 --> 00:29:16,166
- I'll see what we can do.
- Good boy.
482
00:29:19,333 --> 00:29:22,083
"Fernández de Montejo, Luis."
483
00:29:22,166 --> 00:29:25,416
Don't touch that, goddammit!
Fingerprints. Put on some gloves.
484
00:29:25,500 --> 00:29:28,166
- He checked in, and no one saw him again.
- And they never will.
485
00:29:28,875 --> 00:29:29,875
We found him dead.
486
00:29:30,500 --> 00:29:31,583
Oh, Jesus!
487
00:29:31,666 --> 00:29:34,000
I have to charge his card
before the death is official.
488
00:29:34,083 --> 00:29:35,750
Oh damn!
489
00:29:35,833 --> 00:29:40,041
So many memories with this shirt.
I wore it the first time I got drunk.
490
00:29:40,125 --> 00:29:42,541
I was so gone, I never used it again.
491
00:29:42,625 --> 00:29:43,625
Seriously?
492
00:29:43,708 --> 00:29:45,833
You're the damn boss, Canché.
Put on some gloves!
493
00:29:47,541 --> 00:29:49,000
So grumpy, Inés.
494
00:29:49,708 --> 00:29:50,791
Just like my wife.
495
00:29:50,875 --> 00:29:52,333
Hmm. You wish.
496
00:29:52,958 --> 00:29:54,583
- You have security cameras?
- Yes.
497
00:29:54,666 --> 00:29:55,958
I'm gonna take the recordings.
498
00:30:06,041 --> 00:30:07,041
Afternoon.
499
00:30:08,541 --> 00:30:11,291
Hey, that 90s look
from The Nanny suits you.
500
00:30:11,875 --> 00:30:14,791
Thank you. It's a look that says,
"Don't you dare fuck with me."
501
00:30:14,875 --> 00:30:17,541
Oh, I thought it said,
"Thanks for busting me out, Miguel."
502
00:30:17,625 --> 00:30:19,665
Looks like she's helping us
steal the map after all.
503
00:30:19,708 --> 00:30:21,208
See you in Lucas's suite!
504
00:30:21,958 --> 00:30:23,958
Does she know you put her in here?
505
00:30:24,041 --> 00:30:25,083
Hey, quiet.
506
00:30:25,166 --> 00:30:26,166
Huh.
507
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
She owes me now.
508
00:30:39,875 --> 00:30:40,875
Come in.
509
00:30:41,625 --> 00:30:42,625
Thank you.
510
00:30:43,375 --> 00:30:45,958
Grab whatever you want from the bar.
511
00:30:46,500 --> 00:30:49,250
- How old are you now, Lucas?
- I turn 18 on Monday.
512
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Eighteen.
513
00:30:52,625 --> 00:30:55,250
Okay, and what's your role in all this?
514
00:30:55,333 --> 00:30:56,375
I posted your bail.
515
00:30:57,041 --> 00:30:58,250
Mm-hmm.
516
00:30:58,333 --> 00:31:00,000
Lucas will handle the museum's security.
517
00:31:00,083 --> 00:31:01,458
It's actually quite simple.
518
00:31:01,541 --> 00:31:03,583
The museum cameras
are connected via Wi-Fi.
519
00:31:03,666 --> 00:31:05,416
So all I need to do
is hack the IP addresses
520
00:31:05,500 --> 00:31:06,791
and insert a still image.
521
00:31:06,875 --> 00:31:08,541
It'll only take two minutes.
522
00:31:08,625 --> 00:31:11,375
Before Monday, it's illegal.
523
00:31:11,458 --> 00:31:13,375
He's so adorable.
524
00:31:13,875 --> 00:31:15,416
I'd treat him very well.
525
00:31:16,291 --> 00:31:18,250
The museum will open in two days.
526
00:31:21,666 --> 00:31:23,416
It will open its doors at 9:00 a.m.,
527
00:31:23,500 --> 00:31:27,250
and that asshole, Ariel, will be there
to welcome the first visitors.
528
00:31:29,791 --> 00:31:31,125
Ten a.m...
529
00:31:31,208 --> 00:31:33,083
...we cut
the air-conditioning.
530
00:31:33,958 --> 00:31:34,875
MAYAN HALL - HALLWAY
531
00:31:34,958 --> 00:31:36,458
Five minutes later,
532
00:31:37,166 --> 00:31:38,250
Lilí goes in.
533
00:31:38,333 --> 00:31:39,458
Good morning.
534
00:31:39,541 --> 00:31:40,541
Good morning.
535
00:31:40,625 --> 00:31:43,250
I need to check out some of your books.
536
00:31:43,333 --> 00:31:45,000
The records of these ships.
537
00:31:45,083 --> 00:31:46,458
Okay, one moment please.
538
00:31:48,166 --> 00:31:51,125
Once inside,
Lilí will inspect the security system.
539
00:31:55,541 --> 00:31:56,833
Your most important task,
540
00:31:58,125 --> 00:32:00,208
will be figuring out how to get the key.
541
00:32:01,541 --> 00:32:02,541
This one.
542
00:32:07,541 --> 00:32:09,333
Wow. It's so hot.
543
00:32:10,041 --> 00:32:13,750
Any chance you have some soda...
or a glass of water?
544
00:32:13,833 --> 00:32:15,125
One second.
545
00:32:15,208 --> 00:32:17,750
You'll only have minutes
before the guard returns.
546
00:32:20,708 --> 00:32:22,375
Lilí will make a copy of the key.
547
00:32:25,625 --> 00:32:27,083
She'll then place the tracker
548
00:32:27,166 --> 00:32:31,458
that will guide me to the room
where the Juan de la Cosa's maps are.
549
00:32:32,666 --> 00:32:33,791
Oh!
550
00:32:33,875 --> 00:32:36,166
- Thank you so much, sir.
- You're welcome.
551
00:32:36,250 --> 00:32:37,250
Mm!
552
00:32:37,708 --> 00:32:39,083
I'm all done with the book.
553
00:32:40,250 --> 00:32:41,875
She'll return the keys...
554
00:32:42,666 --> 00:32:44,916
...as discreetly as possible.
555
00:32:47,875 --> 00:32:48,875
Thank you.
556
00:32:50,541 --> 00:32:52,750
Without air-conditioning,
they'll start melting.
557
00:32:52,833 --> 00:32:56,017
- Hello, gentlemen. A little warm, no?
- Ariel won't allow his guests to sweat...
558
00:32:56,041 --> 00:32:57,642
- Yes, sir.
- ...or the books to be damaged.
559
00:32:57,666 --> 00:32:59,333
Well, fix that fucking thing!
560
00:32:59,416 --> 00:33:01,500
By the time
the air-conditioning techs arrive,
561
00:33:01,583 --> 00:33:02,623
we'll be waiting for them.
562
00:33:04,041 --> 00:33:07,250
Lilí, you'll need to change fast
and intercept them before they enter.
563
00:33:07,875 --> 00:33:09,541
They'll arrive through the front door.
564
00:33:09,625 --> 00:33:11,708
They fixed it. Didn't they tell you?
565
00:33:12,833 --> 00:33:15,458
Oh. Well, it's fine now. Sorry, gentlemen.
566
00:33:18,583 --> 00:33:21,500
They'll let us through
without suspecting anything.
567
00:33:21,583 --> 00:33:22,750
MAYAN HALL - OLMEC HALL
568
00:33:22,833 --> 00:33:24,416
We'll have to access the rooftop.
569
00:33:29,500 --> 00:33:31,250
- Oh fuck.
- Look. Over there. There.
570
00:33:32,708 --> 00:33:35,750
One p.m.,
I enter the ventilation system.
571
00:33:36,750 --> 00:33:37,750
Aah!
572
00:33:38,875 --> 00:33:41,500
Six p.m., the museum closes for the day,
573
00:33:41,583 --> 00:33:44,666
and they start preparing
for the opening gala.
574
00:33:48,708 --> 00:33:50,041
Aluxe to Hummingbird.
575
00:33:50,125 --> 00:33:51,333
Aluxe to Hummingbird.
576
00:33:51,833 --> 00:33:53,125
Why am I the Hummingbird?
577
00:33:53,958 --> 00:33:56,041
- Why couldn't you be the damn hummingbird?
- Shh.
578
00:33:56,125 --> 00:33:57,791
Six-thirty p.m.,
579
00:33:57,875 --> 00:33:59,458
the cocktail party begins.
580
00:34:00,166 --> 00:34:03,000
Ariel will be welcoming
the illustrious guests.
581
00:34:03,083 --> 00:34:04,184
- My wife.
- Nice to meet you.
582
00:34:04,208 --> 00:34:05,125
Meanwhile,
583
00:34:05,208 --> 00:34:07,625
I'll keep moving forward
through the ventilation system.
584
00:34:17,500 --> 00:34:19,791
Keep going straight a little more,
then turn left.
585
00:34:29,708 --> 00:34:31,666
Why'd you stop?
Keep going. You're almost there.
586
00:34:31,750 --> 00:34:34,333
I can't go straight.
It's either left or right?
587
00:34:37,666 --> 00:34:39,625
The ventilation pipes
don't match the plans.
588
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
What do we do?
589
00:34:43,708 --> 00:34:45,208
Turn right.
590
00:34:45,833 --> 00:34:47,000
Turn right?
591
00:34:51,916 --> 00:34:53,000
He should be above it.
592
00:34:56,791 --> 00:34:57,791
The map!
593
00:34:58,208 --> 00:34:59,500
I'm here!
594
00:34:59,583 --> 00:35:01,250
Wait! I have to put up the still.
595
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
It's ready. Go!
596
00:35:06,750 --> 00:35:08,500
No one will suspect a thing.
597
00:35:11,333 --> 00:35:13,250
And I'll drop in like a cat.
598
00:35:13,875 --> 00:35:15,291
Aah!
599
00:35:17,458 --> 00:35:18,500
That was painful.
600
00:35:34,500 --> 00:35:36,208
Son of a bitch.
601
00:35:36,291 --> 00:35:37,583
It's gorgeous.
602
00:35:38,833 --> 00:35:41,125
My dad would go crazy for this.
603
00:35:41,750 --> 00:35:42,875
Yeah, yeah, it's awesome.
604
00:35:42,958 --> 00:35:43,958
Hurry up!
605
00:35:47,166 --> 00:35:48,166
Just look at it.
606
00:36:23,125 --> 00:36:25,458
Once we have it, I'll lock it up again.
607
00:36:25,541 --> 00:36:27,958
I will carefully exit
and mix in with the guests.
608
00:36:40,666 --> 00:36:42,541
Come on, Miguel! What'd you do?
42854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.