All language subtitles for Asterix.The.Gaul.1967.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 Two thousand years ago and more, Julius Caesar came, saw and... 2 00:02:20,100 --> 00:02:24,100 conquered the land of the Gauls after a long and bitter struggle. 3 00:02:38,100 --> 00:02:42,000 The resistance was led by Vercingetorige. This valiant young leader... 4 00:02:42,300 --> 00:02:46,300 was forced to lay down his arms at the feet of Caesar. 5 00:02:51,800 --> 00:02:55,700 lt's an historical fact that Caesar had a lot of Gaul but he didn't have it all. 6 00:02:56,000 --> 00:03:01,000 One little region held out. A fortified village surrounded by the... 7 00:03:01,300 --> 00:03:06,200 entrenched Romans and it is in this village that we shall meet the hero... 8 00:03:06,500 --> 00:03:11,500 of our tale, the mighty warrior Asterix. 9 00:03:17,000 --> 00:03:21,800 There he is now, about to go hunting for wild boar, their habit. 10 00:03:22,300 --> 00:03:28,200 You'll be back soon Asterix ? - Yes l'll be back in time for dinner. 11 00:03:36,800 --> 00:03:41,800 Ah something tells me there are Romans around here. 12 00:03:56,600 --> 00:04:01,900 What hit me ? - The Gaul keeper's key. 13 00:04:02,900 --> 00:04:06,800 The occupation of Gaul as we see was no Roman holiday. 14 00:04:07,000 --> 00:04:10,200 And one sweet morning the legion leader , Bonus Belonus, was meditating. 15 00:04:10,600 --> 00:04:15,100 Hail Bonus Belonus ! 16 00:04:15,600 --> 00:04:18,800 The patrol is back. 17 00:04:20,600 --> 00:04:26,600 Hail Patroleum, lets hear the report ! - Hail Bonus Belonus. 18 00:04:28,000 --> 00:04:31,700 By Jupiter, how did you men get so badly beaten, were you outnumbered ? 19 00:04:31,900 --> 00:04:35,200 Well, were we outnumbered ? - Outnumbered ? l wouldn't say that. 20 00:04:35,500 --> 00:04:39,000 There was a boy. 21 00:04:39,200 --> 00:04:41,900 And he wasn't too big either. 22 00:04:42,300 --> 00:04:47,600 By Jupiter there is a deep secret to the Gaelic strength. 23 00:04:50,800 --> 00:04:56,800 Well Asterix, anything special happened ? - Oh no, oh yes, l crowned four Romans. 24 00:04:58,700 --> 00:05:03,600 That all ? - Obelix, how would you like some boar ? 25 00:05:04,500 --> 00:05:08,200 Oh sure, just got a couple of these to drop off. 26 00:05:10,900 --> 00:05:14,400 Yum yum roast boars. 27 00:05:17,300 --> 00:05:22,200 l guess the Romans were furious. 28 00:05:23,400 --> 00:05:27,600 They are going to attack us again you'll see. 29 00:05:28,000 --> 00:05:32,900 Why worry as long as Panoramix can cook up his magic potion. 30 00:05:35,900 --> 00:05:40,800 That reminds me this is my ration day, let's go see the old Druid. 31 00:05:41,400 --> 00:05:47,400 Come along Obelix ? - You know we mustn't waste food. 32 00:05:52,600 --> 00:05:57,400 Hear that ! That's him cutting mistletoe with his golden sickle. 33 00:05:57,900 --> 00:06:02,800 Panoramix, Druid ? 34 00:06:04,100 --> 00:06:09,100 What's the matter Panoramix ? - You scared me, you made me... 35 00:06:09,500 --> 00:06:14,800 cut my finger with my sickle. - Sorry,l've come to get my potion. 36 00:06:15,100 --> 00:06:19,100 Shhh, it's a secret, come with me ! 37 00:06:27,800 --> 00:06:31,800 With stirring motion l mix the potion that gives us our magic powers. 38 00:06:32,100 --> 00:06:36,400 The magic potion that increases your strength a thousand fold. 39 00:06:36,700 --> 00:06:40,800 Exactly what do you put into that potion, oh druid ? 40 00:06:41,600 --> 00:06:45,900 The origin of the potion is lost in the darkness of the ages. 41 00:06:46,200 --> 00:06:50,500 A Druid can only repeat the secret to another druid, all that l can tell you... 42 00:06:50,700 --> 00:06:54,700 is that it contains mistletoe and lobster, the lobster is not necessary... 43 00:06:55,000 --> 00:06:58,700 but it tastes good. 44 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Can l have some too ? - No Obelix, no no you know you can't ! 45 00:07:03,100 --> 00:07:07,400 You fell into the potion when you were just a baby and the effects... 46 00:07:07,700 --> 00:07:10,900 of the potion on you are permanent, you know that. 47 00:07:17,300 --> 00:07:20,900 Why don't you try out the effects of the potion for us ? 48 00:07:21,300 --> 00:07:23,200 Sure here l go. 49 00:07:58,100 --> 00:08:02,100 lt works, old druid it works. 50 00:08:06,000 --> 00:08:09,800 Those poor poor Romans, how sorry l feel for them. 51 00:08:11,700 --> 00:08:16,700 And now lets see what the Romans are up to. 52 00:08:17,300 --> 00:08:21,400 And in spite of our siege, these Gauls go on defying us ! 53 00:08:21,700 --> 00:08:25,900 lf they are going to fight one against four it isn't fair ! 54 00:08:26,400 --> 00:08:31,700 We have to find out their secret . - You're right Marcus Sufrus. 55 00:08:32,100 --> 00:08:36,100 l must have a volunteer, who will go and spy on the Gauls ? 56 00:08:44,100 --> 00:08:48,500 With so many volunteers l 'll decide by playing musical chairs. 57 00:09:00,300 --> 00:09:05,300 This game which has come to us down through the ages. 58 00:09:05,900 --> 00:09:09,900 lt was played with one chair less than there were legionnaires ... 59 00:09:12,800 --> 00:09:15,800 when the music stopped... 60 00:09:18,700 --> 00:09:24,700 lt's Caligolaminus ! lt's Caligolaminus ! lt's Caligolaminus ! 61 00:09:25,100 --> 00:09:29,100 No no l won't go - Caesar will reward you Caligolaminus. 62 00:09:29,300 --> 00:09:30,900 No not me ! 63 00:09:31,100 --> 00:09:33,500 Either you volunteer or l will feed you to the lions. 64 00:09:33,700 --> 00:09:37,400 lf you insist, l'll go. - Make a Gaul out of Caligolaminus. 65 00:09:37,700 --> 00:09:40,700 Meanwhile in the Gaelic village... 66 00:09:47,700 --> 00:09:52,700 Men it's a long time now since we last heard from the Romans, that's a bad sign. 67 00:09:53,000 --> 00:09:57,700 We must be vigilant and remember to get your ration of the potion. 68 00:09:58,100 --> 00:10:03,100 Hooray for Tunabrix, our chief ! Hooray for Tunabrix, our chief ! 69 00:10:03,400 --> 00:10:06,600 Chief ! Chief ! - Yes Obelix ? 70 00:10:06,900 --> 00:10:12,800 Panoramix won't give me any potion, that's not fair. Because l feel weak. 71 00:10:13,500 --> 00:10:17,500 You weak ? - Oh my oh my, here comes Stopthemusic ! 72 00:10:17,800 --> 00:10:21,400 l shall now sing a lay in honour of Gaelic courage ! 73 00:10:25,900 --> 00:10:28,800 Barbarians, they can't appreciate my art. 74 00:10:35,200 --> 00:10:39,800 Caligolaminus is now ready ! - Good, lets go and see. 75 00:10:48,800 --> 00:10:53,800 Put him in chains. 76 00:10:58,500 --> 00:11:03,400 You're going for a stroll near the village of the Gauls, when the Gauls see you ... 77 00:11:03,800 --> 00:11:09,500 they'll rescue you, when you'll be within their gates, you'll learn their secret. 78 00:11:09,900 --> 00:11:14,900 Now how do you like my plan ? - Well just between us l don't understand. 79 00:11:15,300 --> 00:11:21,300 Take him to the enemy. - Take it easy, easy man easy ! 80 00:11:21,700 --> 00:11:25,600 l'm a real Roman, l'm a Roman, hey ! 81 00:11:37,600 --> 00:11:41,700 l'd like to get into a good fight. - Yeah but don't count on it Asterix. 82 00:11:42,000 --> 00:11:46,300 The Romans are staying close to their camp, they're tired of getting beat. 83 00:11:47,000 --> 00:11:48,900 What's that ? 84 00:11:52,700 --> 00:11:57,200 The sound of chains Somebody's arriving, up the tree. 85 00:12:07,900 --> 00:12:10,400 How long are we going to have to walk like this. 86 00:12:10,800 --> 00:12:16,300 Shut up, you'll be the only one spared when the Gauls attack, don't forget ! 87 00:12:19,000 --> 00:12:24,200 Romans coming, they've got a Gaul. - Let's save him ! 88 00:13:02,200 --> 00:13:07,000 l feel better. Let's we wake them up and start again. 89 00:13:08,600 --> 00:13:12,500 No come on, it's getting late. - Come along little fellow. 90 00:13:17,000 --> 00:13:21,100 Mission accomplished. 91 00:13:26,900 --> 00:13:31,100 Well lets take off his chains. - But you can't do it without tools. 92 00:13:31,700 --> 00:13:34,300 Tools ? Who needs tools ? 93 00:13:39,900 --> 00:13:43,800 Well who are you ? - l'm Cali... Caligoliminix. 94 00:13:44,000 --> 00:13:47,800 l live in Lutetia. 95 00:13:48,200 --> 00:13:51,300 But the Romans and Gauls live in peace there, don't they ? 96 00:13:51,500 --> 00:13:56,900 Well in their eyes l appear so foxy, that they think l am a spy. 97 00:13:57,300 --> 00:14:01,500 The Romans take you for a spy ? Are they stupid ? 98 00:14:07,600 --> 00:14:11,600 The heroic patrol, commanded by Marcus Sufrus returns to the camp. 99 00:14:11,900 --> 00:14:14,100 At HamsweetHam. 100 00:14:21,600 --> 00:14:27,500 Oh hail, the Gauls came they saw and they freed Caligolaminus. 101 00:14:30,900 --> 00:14:34,200 What a great victory for us ! 102 00:14:34,800 --> 00:14:39,900 l hope that Caligolaminus will come back to us in a single piece. 103 00:14:40,200 --> 00:14:44,500 l hope so for him otherwise l'll grind his pieces to pieces. 104 00:14:44,800 --> 00:14:49,000 And throw him to the lions. Poor Caligolaminus. 105 00:14:57,100 --> 00:15:01,900 We're approaching the village, there you'll be safe. There's only us Gauls. 106 00:15:02,200 --> 00:15:05,500 Oh great ! 107 00:15:06,500 --> 00:15:12,100 Asterix and Obelix they brought company ! - l wonder who it is. 108 00:15:27,600 --> 00:15:30,100 You'll have to meet our chief, the great Tunabrix. 109 00:15:30,400 --> 00:15:35,300 Where are the Romans ? Let me at them ! Where are the Romans ? 110 00:15:43,700 --> 00:15:45,900 Here we are ! 111 00:15:49,100 --> 00:15:52,900 l bid you welcome brother and l hope you'll feel at home. 112 00:15:53,100 --> 00:15:55,400 Well, thanks. 113 00:15:55,700 --> 00:15:59,400 And now l shall carol a song of welcome. 114 00:16:09,500 --> 00:16:12,500 Stroll around the village till supper. - All right. 115 00:16:13,900 --> 00:16:17,400 l'll find out what sort of tools these Gauls use to work their metal. 116 00:16:45,900 --> 00:16:51,000 Hey come on Obelix , that stone ! - Here it is, coming right up. 117 00:16:51,300 --> 00:16:53,200 Gosh They really are strong ! 118 00:16:58,600 --> 00:17:01,500 There must be a secret to this power. 119 00:17:03,900 --> 00:17:08,700 Hey Caligoliminix ! Supper's ready ! 120 00:17:09,300 --> 00:17:12,900 Roast boar. - Roast boar ? 121 00:17:17,100 --> 00:17:20,800 ls there a secret to your super human strength ? 122 00:17:26,200 --> 00:17:29,400 Yup, but we can't tell it. 123 00:17:30,800 --> 00:17:33,500 Why don't you eat ? lt'll get cold otherwise. 124 00:17:34,000 --> 00:17:38,600 Why can't you tell me what the secret is ? - Because it's a secret. 125 00:17:54,600 --> 00:17:57,500 lt's not fair ! 126 00:17:58,900 --> 00:18:03,800 lf we Gauls can't share our secrets, what's the use ? 127 00:18:04,100 --> 00:18:08,500 lf l was as strong as you l could get past the Roman line and get back to my home. 128 00:18:09,000 --> 00:18:13,200 What do you say ? - Well l say lets finish his roast boar. 129 00:18:13,800 --> 00:18:18,400 My relatives are probably worried. - Well lets go and see the Druid. 130 00:18:27,800 --> 00:18:33,500 Panoramix ! Panoramix ! 131 00:18:36,100 --> 00:18:41,000 What do you want now Asterix ? 132 00:18:41,300 --> 00:18:46,200 Me, nothing, but our new friend want to know why we're so strong. 133 00:18:47,000 --> 00:18:49,600 lts absolutely out of the question. 134 00:18:49,900 --> 00:18:52,900 But l have to get home to get back to work. 135 00:18:53,100 --> 00:18:55,700 What do you work at ? 136 00:18:55,900 --> 00:19:00,800 l'm a guide, l guide for Lutetia by night. National tourism. 137 00:19:01,100 --> 00:19:05,800 No ! No ! And No ! 138 00:19:06,900 --> 00:19:09,300 All right, l get it, you don't want me. 139 00:19:14,900 --> 00:19:19,900 l'll get to Lutetia anyway and if the Romans throw me to the lions... 140 00:19:20,100 --> 00:19:24,100 at each bite l'll say, ''You can blame Panoramix the Druid ! 141 00:19:24,400 --> 00:19:29,900 You can blame Panoramix the Druid ! You can blame Panoramix the Druid ! 142 00:19:36,700 --> 00:19:41,300 Oh Well, all right ! - Come back Caligoliminix ! 143 00:19:41,600 --> 00:19:45,600 Come back, Caligoliminix ! 144 00:19:47,100 --> 00:19:52,400 l'll show you the secret of our power, l'll even give you a portion of a potion. 145 00:19:52,700 --> 00:19:54,700 lt's a secret you can drink ? - Go call the others Asterix. 146 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 lt's a secret you can drink ? - Go call the others Asterix. 147 00:20:03,300 --> 00:20:07,000 Get your magic potion ! Come and get your potion ! 148 00:20:07,400 --> 00:20:09,300 Come and get your potion ! 149 00:20:09,500 --> 00:20:10,700 Magic ? - Potion ? 150 00:20:10,900 --> 00:20:13,400 Come and get your potion ! - Magic ? 151 00:20:13,700 --> 00:20:15,500 Potion ? - The magic potion ? 152 00:20:25,100 --> 00:20:29,300 A portion of this potion, can give you the necessary strength to return... 153 00:20:29,600 --> 00:20:33,700 to Lutetia but the effects of it disappear quickly. 154 00:20:48,600 --> 00:20:53,600 lt tastes like vegetable soup. - l can make it taste like other things... 155 00:20:53,900 --> 00:20:59,800 lamb barbecue, clam chowder, cheese omelette, steak and onions... 156 00:21:01,400 --> 00:21:07,300 But l don't feel anything special. - Why don't you try lifting up that rock ? 157 00:21:12,600 --> 00:21:16,600 But l will never be able to. 158 00:21:40,300 --> 00:21:43,500 Hey little fellow, you have to be careful anyway. 159 00:22:05,600 --> 00:22:09,700 What are we going to do now ? - Were going to dance. 160 00:22:10,000 --> 00:22:12,100 Lets the dance now begin ! 161 00:22:15,600 --> 00:22:17,500 Take your places ! 162 00:22:27,600 --> 00:22:30,600 Step to the right ! 163 00:22:31,300 --> 00:22:34,200 Step to the left ! 164 00:22:36,900 --> 00:22:39,800 Left row forward, right row back ! 165 00:22:53,800 --> 00:22:57,100 Mark your places, reach your partner. 166 00:23:10,100 --> 00:23:12,100 Pull your partners moustache ! 167 00:23:14,400 --> 00:23:16,300 Pull your partners moustache ! 168 00:23:18,400 --> 00:23:24,000 These are removable moustaches, They are the latest style in Lutetia. 169 00:23:25,500 --> 00:23:28,700 Your are no Gaul, you're a Roman spy. 170 00:23:33,300 --> 00:23:35,400 Get the Roman ! 171 00:23:35,700 --> 00:23:40,000 lt's no use Asterix, remember he just drank the potion. 172 00:23:40,300 --> 00:23:42,300 lt's because of you that he escapes. 173 00:23:42,600 --> 00:23:47,000 By my golden sickle, you are the one who insisted that l give him some. 174 00:23:47,400 --> 00:23:52,400 Lets forget it, he didn't learn much and the effect will disappear soon. 175 00:24:01,000 --> 00:24:02,800 Hail Bonus Belonus ! 176 00:24:05,200 --> 00:24:09,400 l've learnt the secret of the Gauls. lt's a magic potion. 177 00:24:09,700 --> 00:24:12,500 Where is this potion ? - Here here here ! 178 00:24:12,700 --> 00:24:17,100 Come along Caligolaminus, l want to see what effects this potion produces. 179 00:24:18,300 --> 00:24:22,200 Fight them ! 180 00:24:22,500 --> 00:24:25,700 Fight them ! 181 00:24:26,000 --> 00:24:28,300 l said fight them ! - Him ? Fight us ? By Jupiter, he can't ! 182 00:24:28,500 --> 00:24:33,500 We'll make mincemeat out of them. 183 00:24:45,500 --> 00:24:48,500 That's that ! 184 00:24:54,600 --> 00:25:00,500 Wonderful ! Trouble is we don't have the potion to study ! 185 00:25:02,500 --> 00:25:05,900 l suggest we cut him open just like a rabbit. 186 00:25:06,200 --> 00:25:10,200 You just try it, come on you just try it. 187 00:25:11,500 --> 00:25:15,400 Your idea isn't bad, but Caligolaminus refused to cooperate. 188 00:25:15,800 --> 00:25:18,800 Sure l refuse ! 189 00:25:19,000 --> 00:25:23,300 How long is the potion effective ? 190 00:25:23,600 --> 00:25:26,600 How long ? l don't know. 191 00:25:30,000 --> 00:25:31,900 All right, lift that rock. 192 00:25:34,300 --> 00:25:35,500 There you are. 193 00:25:37,200 --> 00:25:42,200 What a man ! Now don't move, when that rock gets too heavy for you ... 194 00:25:42,500 --> 00:25:46,700 it'll mean the effects of the potion have completely disappeared. 195 00:25:48,900 --> 00:25:52,900 Much much later... 196 00:26:21,200 --> 00:26:26,000 Well now, you don't feel quite so strong ? - No not quite. 197 00:26:31,900 --> 00:26:36,800 lf l can find out what's in that potion, l can become emperor, Bonus Caesar. 198 00:26:43,300 --> 00:26:46,900 We leave Bonus Belonus to his dreams and return to the Gauls. 199 00:26:47,200 --> 00:26:51,400 l'm going to gather mistletoe. - Do you want me to come along ? 200 00:26:52,400 --> 00:26:56,300 No Asterix, you stay here and protect the village, your strength is ... 201 00:26:56,500 --> 00:27:00,800 due to my potion but your intelligence was yours from the day you were born. 202 00:27:01,100 --> 00:27:05,000 Anyhow l won't be very long. 203 00:27:05,300 --> 00:27:06,500 All right. 204 00:27:24,600 --> 00:27:30,200 You Roman nincompoops ! 205 00:27:37,600 --> 00:27:42,500 We've captured the Druid, Bonus Belonus. - Bravo, Julius Octopus, as a reward... 206 00:27:42,800 --> 00:27:47,500 you can have a pass to go to Rome and see the circus. 207 00:27:47,800 --> 00:27:53,000 Rome, l'm going to the circus ! Rome, l'm going to the circus ! 208 00:27:53,800 --> 00:27:57,900 Druid tell me your secret. - The secret ? Not on your life. 209 00:27:58,400 --> 00:28:01,900 This man must talk, get me the torturer. 210 00:28:02,800 --> 00:28:06,600 We'll see if he'll talk or not. 211 00:28:13,600 --> 00:28:15,900 Cough ! 212 00:28:16,100 --> 00:28:21,000 Come on druid ! We've been torturing you for hours and it hasn't helped. 213 00:28:21,400 --> 00:28:27,300 lt has helped me pass the time. - Speak, l'll make you powerful and rich ! 214 00:28:28,500 --> 00:28:34,500 No ! You will have lots and lots of money. 215 00:28:35,600 --> 00:28:37,500 No 216 00:28:42,300 --> 00:28:46,600 The magical powers of this Druid are much too strong for me. 217 00:28:46,900 --> 00:28:51,100 And he's so stubborn, a stubborn as a mule. 218 00:28:58,400 --> 00:29:02,100 What's the matter Asterix ? You look worried. 219 00:29:02,500 --> 00:29:05,600 The Druid went to gather mistletoe and he hasn't come back. 220 00:29:05,800 --> 00:29:10,100 l'm going to go and find him. - Be careful Asterix ! 221 00:29:10,400 --> 00:29:14,400 You had your potion a long time ago. - Well l'll just have to trust my brain. 222 00:29:17,400 --> 00:29:20,300 Panoramix ! 223 00:29:22,900 --> 00:29:24,900 Druid, where are you ? 224 00:29:29,200 --> 00:29:33,200 Panoramix ! 225 00:29:35,000 --> 00:29:40,500 Panoramix ! Panoramix ! 226 00:31:00,100 --> 00:31:03,600 Don't worry, don't sell your oxen. - Then what ? 227 00:31:03,900 --> 00:31:07,100 Just sell your cart . - What ? 228 00:31:07,300 --> 00:31:10,500 Just sell your cart and go home with your oxen. 229 00:31:10,900 --> 00:31:15,900 What a brilliant idea that is ! 230 00:31:20,800 --> 00:31:24,300 Stop, stop enough ! 231 00:31:24,900 --> 00:31:28,900 Tell me, have you seen a Druid gathering mistletoe ? 232 00:31:29,100 --> 00:31:32,600 No but l did see one being carried in a net, a group of legionnaires. 233 00:31:32,800 --> 00:31:36,800 They were taking him to HamSweetham. 234 00:31:38,000 --> 00:31:44,000 What ? You take me to Hamsweetham. - But that is a way out of my way ! 235 00:31:48,700 --> 00:31:52,900 Hamsweetham is the biggest market around and it has a great used cart park. 236 00:31:53,200 --> 00:31:56,700 How lucky for me to have met you, Hamsweetham, here we come. 237 00:32:22,600 --> 00:32:27,600 Why are you hiding ? - To play a joke on my Roman pals. 238 00:32:28,200 --> 00:32:34,100 That's great, l love jokes. 239 00:32:38,000 --> 00:32:40,800 This jackass should get the laurel wreath for stupidity. 240 00:32:44,600 --> 00:32:50,600 What are you carrying in your cart ? - Nothing. 241 00:32:51,800 --> 00:32:56,800 By Jupiter, are you laughing at me ? 242 00:32:59,400 --> 00:33:01,800 What is going on here Cracsus Daris ? 243 00:33:02,100 --> 00:33:05,500 This sap is laughing at me, l'll have to check his cart. 244 00:33:05,700 --> 00:33:11,600 Let him enter, l know him he's not dangerous. 245 00:33:22,400 --> 00:33:25,600 That idiot had almost got me caught. 246 00:33:34,400 --> 00:33:38,100 Here we are in camp, are you going to play your joke now ? 247 00:33:38,400 --> 00:33:43,700 lt's dark, ln the morning it'll be funnier. - Oh sure. 248 00:34:02,300 --> 00:34:04,300 Goodnight... 249 00:34:17,000 --> 00:34:20,500 l better start looking for the Druid, lets start there. 250 00:35:03,900 --> 00:35:09,800 Lie down and dine, oh Marcus, my loyal right-hand. We must talk. 251 00:35:13,200 --> 00:35:17,000 Thank you Oh gracious Bonus. 252 00:35:23,200 --> 00:35:28,200 We must get the secret recipe the Druid has for the potion, understand ? 253 00:35:28,500 --> 00:35:32,900 And when we do we shall march on Rome and take the place of Caesar. 254 00:35:33,100 --> 00:35:37,300 Julius Caesar ? 255 00:35:37,600 --> 00:35:42,900 Right friend, Jules, and the two of us will form a powerful triumvirate. 256 00:35:52,600 --> 00:35:58,000 l have need of him now but later in Rome, l'll be the triumphant. 257 00:35:58,300 --> 00:36:04,300 l'll have him eaten by a lion in Rome, l shall become Caesar, just me, all alone. 258 00:36:07,400 --> 00:36:11,300 This is very interesting but it doesn't help me find Panoramix the Druid. 259 00:36:13,900 --> 00:36:16,200 Oh he's certainly being guarded in that tent. 260 00:36:18,900 --> 00:36:23,100 l beg your pardon, l've come to free Panoramix, my friend. 261 00:36:26,100 --> 00:36:28,500 Don't let him get out, he's an unconquerable Gaul. 262 00:36:30,100 --> 00:36:32,100 l'll go get some help. - Sure go. 263 00:36:32,300 --> 00:36:36,300 Asterix ! - How are you ? 264 00:36:36,500 --> 00:36:42,500 Have you gone mad ? Why did you come here you've walked into the lions den. 265 00:36:42,900 --> 00:36:44,500 Chief ! Chief ! 266 00:36:44,700 --> 00:36:49,300 These asses can't do a thing against my magical powers. 267 00:36:49,700 --> 00:36:54,100 l know that, lets have some fun, with them, l 've got a few ideas. 268 00:36:54,700 --> 00:36:58,700 Chief ! Chief ! 269 00:36:59,600 --> 00:37:03,000 Oh Bonus Belonus - What now ? 270 00:37:03,200 --> 00:37:07,500 We've captured a Gal, G, Gaul in the t, tent of the D, D Druid. 271 00:37:07,800 --> 00:37:11,900 We need reinforcements or the prisoner is sure to get away. 272 00:37:12,200 --> 00:37:15,600 By the great Jupiter, sound off the alarm ! 273 00:38:11,800 --> 00:38:17,700 Surrender, you Gauls, if not l'll order my brave legionaries to attack you. 274 00:38:25,500 --> 00:38:27,600 l hope he surrenders. 275 00:38:30,300 --> 00:38:32,600 The suspense is killing me. 276 00:38:47,800 --> 00:38:52,600 l toss my weapon at your feet as Vercingetorige, my chief, tossed his ... 277 00:38:52,900 --> 00:38:57,200 at Caesar's feet, come on, l'm surrendering. l've got no time to waste ! 278 00:38:57,600 --> 00:39:02,000 Seize that Gaul or l'll have you all fed to the lions. 279 00:39:02,400 --> 00:39:04,800 Lions ? - Fed to the lions he said ! 280 00:39:05,000 --> 00:39:06,700 - And he means it too. 281 00:39:40,500 --> 00:39:44,900 Hey what's happening ? The camps been invaded by a Gaul. 282 00:39:47,500 --> 00:39:52,400 - Well that's not fair, he might have waited will l woke up to begin his joke. 283 00:39:52,800 --> 00:39:57,400 He doesn't play fair, it's not nice ! 284 00:40:15,000 --> 00:40:20,000 So you refuse to speak, do you Druid ? But tomorrow on the torture rack ... 285 00:40:20,300 --> 00:40:23,500 your friend may be a bit more gracious ! 286 00:40:35,000 --> 00:40:38,500 They've no idea how loquacious l'll be. l'll break the record for loquacit 287 00:40:42,000 --> 00:40:45,500 Shh they're coming ! 288 00:40:47,500 --> 00:40:49,900 Bonus Belonus wants to see you. 289 00:41:18,100 --> 00:41:21,600 You, do you know the secret of the magic potion ? 290 00:41:22,000 --> 00:41:25,900 Me ? No ! - For the last time Druid... 291 00:41:26,100 --> 00:41:29,800 give me the recipe for the magic potion or l'll have your friend tortured. 292 00:41:30,100 --> 00:41:35,600 You can't scare me Roman. - l trust in the courage of my friend. 293 00:41:36,100 --> 00:41:42,100 Well, we shall see, l want this Gaul tied to that table, and go get the torturer. 294 00:41:43,400 --> 00:41:48,300 Here l am, you know my motto, always ready. 295 00:42:00,700 --> 00:42:06,600 Pity please, don't hurt me, l can't take anymore ! 296 00:42:07,900 --> 00:42:12,900 Enough, l can't see him suffer like this, l'll tell you all. 297 00:42:13,200 --> 00:42:17,600 Torturer, desist ! 298 00:42:17,900 --> 00:42:21,400 But chief l didn't even get started. 299 00:42:21,900 --> 00:42:24,800 Oh pity please, pity please ! 300 00:42:26,500 --> 00:42:31,400 OK druid, let me in on the secret, if not l'll have him finish the job. 301 00:42:32,900 --> 00:42:37,000 l'll prepare the potion in front of you but l need a number of ingredients... 302 00:42:37,300 --> 00:42:42,000 that l can only find in the forest. - What scared-i cats these Gauls are ! 303 00:42:42,600 --> 00:42:48,600 You will have what you need, go with him l will hold the other Gaul as a hostage. 304 00:43:37,900 --> 00:43:40,800 l'll need mistletoe... 305 00:43:43,500 --> 00:43:49,400 herbs and a few roots, and some flowers. 306 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 The Druid is back. - Now he wants a big pot. 307 00:43:58,300 --> 00:44:00,400 Then give him one ! 308 00:44:03,400 --> 00:44:09,400 Just a pinch of salt, a tiny touch of pepper and let it bubble. 309 00:44:10,300 --> 00:44:14,700 Bubble ? Bubble oh make it bubble fast. - Something is lacking. 310 00:44:14,900 --> 00:44:19,400 An ingredient that is important, - What ? What ? What ? 311 00:44:21,000 --> 00:44:25,100 Strawberries. - Strawberries at this season ? 312 00:44:25,400 --> 00:44:31,200 Of course it won't be that easy, we could wait until the right season. 313 00:44:31,500 --> 00:44:35,800 No, send out our fastest messengers, l want strawberries, strawberries ! 314 00:44:36,100 --> 00:44:38,500 Strawberries, strawberries ! 315 00:44:45,300 --> 00:44:49,800 Asterix, you get good ideas. - You are the one who thought of ... 316 00:44:50,100 --> 00:44:54,000 sending them strawberry picking, while we lounge at Caesar's expense. 317 00:45:04,400 --> 00:45:08,600 The messengers have been gone for days, not a single one has returned. 318 00:45:14,600 --> 00:45:19,800 The messengers have come back ! - That's fine. 319 00:45:21,200 --> 00:45:25,800 Hail Bonus Belonus. - Hail my legionaries, did you find them ? 320 00:45:26,100 --> 00:45:28,400 No, no sir ! - No strawberries Bonus. 321 00:45:28,600 --> 00:45:32,600 - And we lost Julius Octopus. 322 00:45:34,000 --> 00:45:37,900 Here l am Bonus Belonus, look l found the strawberry, l ran into a route... 323 00:45:38,200 --> 00:45:42,200 merchant just back from Greece, l had to pay their weight in gold ! 324 00:45:44,700 --> 00:45:49,700 That's good, you shall have a reward, l grant you a pass to Rome and you've... 325 00:45:50,000 --> 00:45:54,500 my permission to go to the circus. - l'm going to the circus ! 326 00:45:57,800 --> 00:46:02,400 Druid, here are the strawberries you needed for your magic potion. 327 00:46:02,800 --> 00:46:08,200 What do you think of them Asterix ? - l'm not sure they are of fine quality. 328 00:46:15,400 --> 00:46:19,400 Could be worse. 329 00:46:32,700 --> 00:46:35,100 l've changed my opinion they are excellent. 330 00:46:35,300 --> 00:46:39,600 Yes, just what l needed for my potion, send for another basket. 331 00:46:40,200 --> 00:46:46,000 l've had about enough, you're driving me mad, you're not being fair. 332 00:46:47,500 --> 00:46:52,500 All right, all right, take it easy, don't cry l'll prepare your potion. 333 00:46:58,000 --> 00:47:03,000 Stop crying, he'll prepare it. - Sure, l'll make it without strawberries. 334 00:47:03,200 --> 00:47:07,200 Of course it won't be as sweet. - Anyhow strawberries ... 335 00:47:07,500 --> 00:47:11,000 can give you a rash. 336 00:47:44,100 --> 00:47:48,700 lt's ready, it's best to serve it hot. - l'll be first. 337 00:47:53,700 --> 00:47:58,200 Where is the proof that your potion is not a poison, by Jupiter ? 338 00:47:58,500 --> 00:48:02,100 l'll be happy to taste it first if you are afraid. 339 00:48:02,400 --> 00:48:06,400 No, if this potion is the real one it will increase your power ... 340 00:48:06,600 --> 00:48:10,000 and you will become invincible. l want a volunteer ! 341 00:48:14,300 --> 00:48:18,500 l said l am calling for a volunteer. 342 00:48:18,800 --> 00:48:22,500 Oh Bonus Belonus, don't risk the life of a legionnaire, try the potion ... 343 00:48:22,700 --> 00:48:25,800 on some ordinary person for the experiment. 344 00:48:26,100 --> 00:48:29,100 Good idea ! 345 00:48:31,000 --> 00:48:34,000 You come over here, friend. - Who me ? 346 00:48:34,200 --> 00:48:40,200 Are you well, my good friend ? - No l am not, l was told l could sell ... 347 00:48:40,600 --> 00:48:46,500 my cart but no one wants to buy it, and it is all his fault ! 348 00:48:49,000 --> 00:48:54,200 l don't quite get what you mean but for consolation you may have some of this. 349 00:48:54,500 --> 00:48:56,900 No thanks, l don't drink. 350 00:48:59,800 --> 00:49:02,500 Drink it ! 351 00:49:21,800 --> 00:49:27,100 Why are you looking at me ? Didn't you ever see a cart dealer taking a drink ? 352 00:49:27,600 --> 00:49:30,600 After drinking this potion, you are the worlds strongest man. 353 00:49:31,100 --> 00:49:32,800 Me ? 354 00:49:34,700 --> 00:49:40,300 You're so funny, he's a big joker. 355 00:49:40,900 --> 00:49:45,800 We'll find that out, punch somebody ! - But l'm not mad at anybody. 356 00:49:46,700 --> 00:49:50,800 A volunteer for a good wallop ! 357 00:50:04,200 --> 00:50:08,700 l would like a bit more enthusiasm when l call for a volunteer. 358 00:50:09,000 --> 00:50:12,500 Me, l'll volunteer. - You, that's an idea By Jupiter. 359 00:50:16,800 --> 00:50:19,000 Go on ! - Go ahead hit him ! 360 00:50:19,200 --> 00:50:23,200 Go on, hit him ! - Hit him, you fool ! 361 00:50:30,400 --> 00:50:33,700 By Jupiter, its absolutely marvellous. 362 00:50:34,000 --> 00:50:37,900 Did it hurt much ? - l thought the sky dropped on my head. 363 00:50:38,400 --> 00:50:42,500 Well you don't need me anymore so, l guess l'll go. 364 00:51:32,800 --> 00:51:38,700 That potion is simply, that is its magic. 365 00:51:47,400 --> 00:51:51,000 Forward, come and get your magic potion. 366 00:52:10,500 --> 00:52:16,400 The road to Rome lies before us, oh Marcus, Caesar's days are numbered. 367 00:52:24,500 --> 00:52:28,500 You Druid, you write down the recipe of the magic potion. 368 00:52:29,200 --> 00:52:33,900 They will be cooked once it is in our possession, that will teach them a lesson. 369 00:52:34,300 --> 00:52:36,400 A good idea yes. 370 00:52:39,500 --> 00:52:44,000 Let us tryout our great new strength. 371 00:53:03,700 --> 00:53:07,000 l'm trying to over do it. l'll try that boulder. 372 00:53:10,800 --> 00:53:15,800 A smaller one. 373 00:53:22,500 --> 00:53:25,700 l'm strong, l am a superman ! 374 00:53:26,400 --> 00:53:28,400 What great power ! - Yes ? 375 00:53:28,600 --> 00:53:30,000 Bonus Belonus ? - Yes ? 376 00:53:30,200 --> 00:53:33,100 There is no powers in lifting that little stone. 377 00:53:33,500 --> 00:53:37,100 You're right ! 378 00:53:37,300 --> 00:53:41,600 So you tricked me you Gauls, this potion is not magic. 379 00:53:41,900 --> 00:53:45,900 Yes it is ! 380 00:53:54,300 --> 00:53:57,900 Oh Bonus Belonus, lets settle the hash of these Gauls. 381 00:53:58,200 --> 00:54:00,900 How dare you appear before me without shaving ? 382 00:54:03,900 --> 00:54:06,500 A good legionnaire should be clean shaven ! 383 00:54:06,700 --> 00:54:09,600 You are right but a legionnaire leader should set an example. 384 00:54:09,900 --> 00:54:14,500 But, what, what is gong on ? - Look at them ! 385 00:54:22,500 --> 00:54:26,800 What's happening here Druid ? - lt's an old formulae for a hair growing... 386 00:54:27,000 --> 00:54:31,400 lotion, an extremely powerful one, the hair on you heads and on your face... 387 00:54:31,700 --> 00:54:35,800 will grow and grow with the fastest pace. 388 00:54:48,900 --> 00:54:52,800 l will have you killed. Give me the anti-dote for this. 389 00:54:56,100 --> 00:55:01,400 lf you kill us who will make the antidote for you ? We are a little bit tired today. 390 00:55:01,900 --> 00:55:06,100 - Yes, we are going to retire to our tent. 391 00:55:08,500 --> 00:55:12,500 Hey you two ! Wait, hey ! 392 00:55:13,700 --> 00:55:16,900 What's wrong oh Bonus Belonus ? 393 00:55:17,500 --> 00:55:20,700 l caught my foot in my beard, imbecile ! 394 00:55:44,300 --> 00:55:49,300 l am at the mercy of these Gauls, l'll have to bargain with them. 395 00:56:12,100 --> 00:56:15,100 Three thousand and seventy five. - What ? 396 00:56:15,300 --> 00:56:19,300 lt's a new game we invented, one who sees a beard gets 15 points, 10 000 wins. 397 00:56:22,400 --> 00:56:25,900 You've got your goal, you Gaul, well what do you want ? 398 00:56:26,300 --> 00:56:30,400 Promise not to split hairs about it ? - Don't you mention hairs again, you hear ? 399 00:56:30,600 --> 00:56:33,600 That's for the beards. - No wait, please. 400 00:56:34,000 --> 00:56:39,700 All right but don't get in my hair again. 401 00:56:43,700 --> 00:56:47,700 Oh to be exact to a hair we'll listen ! 402 00:56:48,200 --> 00:56:52,700 All right, l give up, just give me the antidote and l'll let you go free. 403 00:56:53,400 --> 00:56:57,300 Well you see l don't feel very much feel like working now. 404 00:56:57,600 --> 00:56:59,600 He gets a hand for being hair brained. 405 00:56:59,800 --> 00:57:02,700 You wouldn't think he's just had a close shave. 406 00:57:03,000 --> 00:57:08,000 All right, all right don't get so upset, l'll do it. l'll have to go out again and... 407 00:57:08,400 --> 00:57:12,000 get all the ingredients in the forest. 408 00:57:12,300 --> 00:57:14,800 Yes but with an escort. 409 00:57:16,200 --> 00:57:18,700 Why did you accept so fast, he's up to no good. 410 00:57:18,900 --> 00:57:23,800 The effects of the potion l laid down aren't going to last very long. 411 00:57:24,100 --> 00:57:29,700 Tomorrow there won't be any beards, so we had better try to get out of here. 412 00:57:30,200 --> 00:57:34,400 As soon as l'm rid of this long hair and this beard, l'll murder those Gauls. 413 00:57:34,700 --> 00:57:39,600 lt will give me a riotous satisfaction. 414 00:57:41,100 --> 00:57:45,700 We have come to escort you to the forest to gather the ingredients for the potion. 415 00:57:56,300 --> 00:58:00,400 l have a plan. - That's great, we've got a million idea. 416 00:58:03,100 --> 00:58:05,500 You will keep off my beard. 417 00:58:07,100 --> 00:58:09,200 Keep your beard off from under my feet. 418 00:58:16,700 --> 00:58:19,400 Come on hurry, our beards keep growing. 419 00:58:21,500 --> 00:58:25,500 l think that now l have got pretty much what is necessary. 420 00:58:33,500 --> 00:58:37,700 lt's only us. - That's fine, well get to work. 421 00:58:39,400 --> 00:58:44,600 l've been working all morning, l hope l will be able to take a rest sometime. 422 00:58:46,200 --> 00:58:50,200 Where are you going ? - Can l see him prepare the anti -dote ? 423 00:58:50,500 --> 00:58:53,500 No, better not, you would hinder us, you are too nervous. 424 00:58:54,000 --> 00:58:57,500 You guards, watch this tent, see to it they don't escape. 425 00:59:08,400 --> 00:59:13,700 Well that's good, you see Asterix, in the small pot l have prepared ... 426 00:59:14,000 --> 00:59:19,000 our real magic potion, l think we will need your muscles if we are to get out ... 427 00:59:19,300 --> 00:59:25,300 of here and here in the big pot l have prepared the anti dote. 428 00:59:25,700 --> 00:59:30,700 water, salt, vegetables and a marrow bone, since we have to taste it in front... 429 00:59:31,000 --> 00:59:36,200 of the Romans l thought you would like something good. 430 00:59:58,300 --> 01:00:03,600 The magic potion is ready, might as well take a good portion. 431 01:00:12,900 --> 01:00:15,700 All right now call our bearded hosts. 432 01:00:16,800 --> 01:00:19,900 Hey Romans, soups on ! 433 01:00:20,300 --> 01:00:24,200 You bring that pot out here. - All right, all right. 434 01:00:34,800 --> 01:00:38,600 You taste it first. 435 01:00:48,400 --> 01:00:53,000 ls it good ? - lt's fine but l like it with more salt. 436 01:00:53,400 --> 01:00:57,300 lt's your turn Bonus Belonus. 437 01:00:57,600 --> 01:01:00,300 How can we really be sure that this potion keeps the hair from growing longer ? 438 01:01:00,500 --> 01:01:06,400 You really are clever, watch my moustache you will see, it has stopped growing. 439 01:01:14,700 --> 01:01:18,900 By Jupiter, it is true, drink men. 440 01:01:20,000 --> 01:01:24,400 They swim like swine. - Yes. 441 01:01:28,700 --> 01:01:34,700 Now my guards, seize those two Gauls. - The pleasure is mine. 442 01:01:36,300 --> 01:01:38,600 Not by the hair of your chinny chin chin. 443 01:01:38,800 --> 01:01:43,800 Let me go, please let me go, help me. 444 01:01:49,500 --> 01:01:53,400 Run, we'll leave while they are picking up the pieces. 445 01:01:54,700 --> 01:01:59,700 l was just starting to have some fun. - Halt you, get back in there. 446 01:02:02,100 --> 01:02:04,300 Romans ! 447 01:02:10,000 --> 01:02:11,900 More Romans ! 448 01:02:18,500 --> 01:02:19,700 Many more ! 449 01:02:27,500 --> 01:02:29,200 More there ! We are surrounded. 450 01:02:34,400 --> 01:02:38,700 Reinforcements, they got here just in time, what luck. 451 01:02:39,300 --> 01:02:40,800 lt's not so good. 452 01:02:41,100 --> 01:02:46,100 Now l've got you Gauls, l'll have you eaten by the lions. 453 01:02:46,800 --> 01:02:52,700 Oh Bonus Belonus, you are awaited in your tent, it's urgent. 454 01:02:53,100 --> 01:02:55,700 Urgent ? - Yes urgent. 455 01:03:07,500 --> 01:03:10,000 Who's cloak is this littering my tent ? 456 01:03:10,500 --> 01:03:13,700 Remnant of Caesar, that which is Caesar. 457 01:03:14,000 --> 01:03:16,500 Julius Caesar ? - ln person. 458 01:03:23,700 --> 01:03:27,700 l have come to find out what you are been doing about he Gauls. 459 01:03:28,000 --> 01:03:31,900 And I want to know what has been going on here to keep your garrison... 460 01:03:32,200 --> 01:03:34,300 from receiving me with all due honour. 461 01:03:34,800 --> 01:03:39,700 Well you see, l mean, we have been fighting what l mean is with some Gauls. 462 01:03:43,500 --> 01:03:48,800 Fighting with Gauls ? How many Gauls ? - Two. 463 01:03:49,200 --> 01:03:53,000 By Cleopatra, show me the two man who are capable of standing up against... 464 01:03:53,300 --> 01:03:55,900 a garrison of my legionaries. 465 01:04:05,500 --> 01:04:09,800 Well so there are the terrible Gauls ? 466 01:04:10,300 --> 01:04:12,900 Tell me just what happened here ? 467 01:04:15,600 --> 01:04:19,700 Caesar, Bonus Belonus was trying to steal our magic potion so he... 468 01:04:20,000 --> 01:04:24,100 would be invincible. He intended to become emperor. 469 01:04:24,400 --> 01:04:29,500 Well, well - Oh well, let me explain... 470 01:04:29,900 --> 01:04:35,900 You need not bother, and go and shave will you ? You and your men will be... 471 01:04:36,200 --> 01:04:40,200 leaving for Mongolia, there're other barbarians there who tried to oust me. 472 01:04:40,500 --> 01:04:44,400 But l could explain everything. 473 01:04:48,400 --> 01:04:54,400 - And as for you, in exchange for the services you have rendered l shall... 474 01:04:54,800 --> 01:05:00,100 allow you your liberty, but we will meet before long, Gauls. 475 01:05:00,400 --> 01:05:02,800 l'll count on that Caesar. 476 01:05:13,700 --> 01:05:16,000 By the Gods here they are. 477 01:05:28,800 --> 01:05:34,000 Hooray Panoramix, Hooray Tunabricks our chief hooray Asterix, 478 01:05:34,600 --> 01:05:39,600 Let us rejoice because our brothers have reached a decisive new victory. 479 01:05:40,000 --> 01:05:44,800 Hooray for Tunabricks our chief. 480 01:05:45,200 --> 01:05:47,700 Let the festivities start. 481 01:06:23,000 --> 01:06:27,000 Under a star studded sky, the little fortified village of brave Gauls 482 01:06:27,200 --> 01:06:32,200 celebrated one more victory. Obtained through the protection of their Gods. 483 01:06:32,500 --> 01:06:37,500 lntelligence, magic and courage, they knew the future would bring them ... 484 01:06:37,900 --> 01:06:42,800 further victories over the Roman legions. 485 01:06:43,000 --> 01:07:02,400 Subtitle adjusted by imon from Bangladesh 41478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.