Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,666 --> 00:01:15,249
Right, let's begin.
2
00:01:15,375 --> 00:01:18,624
- Release of Stroszek, Bruno.
- Correct.
3
00:01:18,750 --> 00:01:23,790
OK, let's compare lists: one jacket,
one pair of trousers, one jumper, one shirt.
4
00:01:23,916 --> 00:01:27,165
- One pair of socks, one pair of shoes.
- Correct.
5
00:01:27,291 --> 00:01:30,749
- One Scandalli accordion.
- Correct.
6
00:01:30,875 --> 00:01:33,207
- Five packets of cigarettes.
- Hang on.
7
00:01:34,250 --> 00:01:36,790
- Correct.
- One handkerchief.
8
00:01:39,041 --> 00:01:41,874
- One passport.
- Correct.
9
00:01:42,000 --> 00:01:44,790
- One bunch of keys.
- Correct.
10
00:01:46,166 --> 00:01:49,749
And one bugle,
probably used by track workers.
11
00:01:49,875 --> 00:01:51,499
Probably, yes.
12
00:01:51,625 --> 00:01:54,957
- Right. Name?
- What?
13
00:01:55,083 --> 00:01:59,040
- Name?
- Have you been dropped on the head?
14
00:01:59,166 --> 00:02:03,165
You've known my name
for two and a haIf years.
15
00:02:04,583 --> 00:02:08,665
Bruno, you know the formalities.
lt's silly, but what can you do?
16
00:02:08,791 --> 00:02:14,290
- We have to do it.
- Stroszek. First name, Bruno.
17
00:02:15,500 --> 00:02:21,582
Five foot six. Eye colour, brown.
Oval. No distinguishing features.
18
00:02:21,708 --> 00:02:25,415
Fantastic.
Right, Bruno, let's get to the formalities.
19
00:02:25,541 --> 00:02:27,665
- OK.
- First of all, your passport.
20
00:02:29,333 --> 00:02:32,665
- Your money. Please check it later.
- OK.
21
00:02:34,083 --> 00:02:35,874
- Your bugle.
- OK.
22
00:02:37,250 --> 00:02:41,749
- Your accordion.
- lt's all there, as it should be.
23
00:02:41,875 --> 00:02:43,249
Fantastic.
24
00:02:44,125 --> 00:02:46,957
Bruno will now give a signal.
25
00:02:50,166 --> 00:02:51,582
Because Bruno...
26
00:02:53,333 --> 00:02:56,040
...is now entering freedom.
27
00:04:09,333 --> 00:04:12,374
You can have my television set
as well now.
28
00:04:56,333 --> 00:05:00,957
Bruno, look.
l've made the smallest ship.
29
00:05:01,083 --> 00:05:04,790
l've won. l'm giving it to you.
30
00:05:04,916 --> 00:05:07,915
Ah, the smallest ship in the world.
31
00:05:10,125 --> 00:05:12,832
l'll take it home with me.
32
00:05:18,875 --> 00:05:22,915
Bruno, listen,
l've got a farewell surprise for you, too.
33
00:05:24,708 --> 00:05:27,290
But first, l'll have to set off a bomb.
34
00:05:28,333 --> 00:05:31,124
l want you to have a surprise
from me, too.
35
00:05:35,833 --> 00:05:37,665
Right, Bruno, now watch.
36
00:05:42,541 --> 00:05:44,124
Bruno...
37
00:05:45,125 --> 00:05:48,290
Farewell. Take care.
See you outside.
38
00:05:48,416 --> 00:05:52,999
- l don't want to leave.
- Good luck, Bruno. Good luck.
39
00:05:53,125 --> 00:05:57,124
l won't see you again,
because l have to go back to Turkey.
40
00:06:03,291 --> 00:06:05,540
Bruno, come closer.
41
00:06:05,666 --> 00:06:09,832
The time has come.
Today's the day of your release.
42
00:06:09,958 --> 00:06:16,124
You can imagine that these moments
give me great pleasure in my job,
43
00:06:17,416 --> 00:06:24,082
a job that entails a great deal
of disappointment and bitterness.
44
00:06:24,208 --> 00:06:27,207
Before you leave our institution...
45
00:06:28,750 --> 00:06:34,832
...and return to freedom,
l'd like to ask you a few questions.
46
00:06:34,958 --> 00:06:37,124
Where are you going to live?
47
00:06:37,250 --> 00:06:40,082
l live at 5 Flottwell Street.
48
00:06:40,208 --> 00:06:43,665
My neighbour, Mr Scheitz,
has kept my flat for me.
49
00:06:43,791 --> 00:06:45,874
One more thing, Bruno...
50
00:06:48,791 --> 00:06:51,624
Do you still like your beer?
51
00:06:54,333 --> 00:06:55,415
Bruno...
52
00:06:55,541 --> 00:06:58,915
l have to have a very, very serious talk
with you about this.
53
00:06:59,041 --> 00:07:05,249
All your offences go back to alcohol.
They're alcohol offences.
54
00:07:05,375 --> 00:07:11,499
lf the court ever convicts you
of another crime...
55
00:07:11,625 --> 00:07:17,415
- Please be quiet, Bruno.
- Then he will be swept away.
56
00:07:17,541 --> 00:07:22,874
lt started with the homes,
and it ends with the prisons!
57
00:07:23,000 --> 00:07:25,790
He'll be swept away. Away, away, away!
58
00:07:25,916 --> 00:07:29,374
- Bruno, please be...
- lnto the closed asylum!
59
00:07:29,500 --> 00:07:31,915
Bruno, you're absolutely right.
60
00:07:32,041 --> 00:07:37,540
Bruno, if you don't stop... Please be quiet
for a second. lf you don't stop drinking...
61
00:07:37,666 --> 00:07:39,624
How can l be quiet about such things?
62
00:07:39,750 --> 00:07:42,207
...and if you commit any more crimes,
63
00:07:42,333 --> 00:07:45,832
they'll say, "Bruno is addicted,"
and put you in a detention centre.
64
00:07:45,958 --> 00:07:47,499
- Away.
- Away, yes.
65
00:07:47,625 --> 00:07:52,374
- Like this.
- Bruno, l'd like to give you... Look at me.
66
00:07:52,500 --> 00:07:55,665
l'd like to give you some good advice.
67
00:07:55,791 --> 00:07:59,999
Firstly, if you should ever
enter a pub, an inn,
68
00:08:00,125 --> 00:08:03,374
then do as l would do
and order coffee and cake.
69
00:08:03,500 --> 00:08:07,207
Secondly, dress properly.
70
00:08:08,166 --> 00:08:11,665
Zip up your fly.
Make sure you wear decent clothes.
71
00:08:11,791 --> 00:08:15,540
Look at yourseIf.
We've been working on you constantly.
72
00:08:15,666 --> 00:08:20,707
Practise some personal hygiene.
Groom your face a little bit.
73
00:08:20,833 --> 00:08:24,165
- And another thing...
- lt's going round in circles.
74
00:08:24,291 --> 00:08:27,290
No, it isn't.
That's what l'm trying to prevent.
75
00:08:27,416 --> 00:08:32,707
l never want to see you here again.
l want you to promise me something.
76
00:08:32,833 --> 00:08:36,207
Promise that you will never
touch another drop of alcohol.
77
00:08:36,333 --> 00:08:38,374
Cross my heart and hope to die.
78
00:08:38,500 --> 00:08:42,999
Bruno, please hear me out
before you overexert yourseIf again.
79
00:08:43,125 --> 00:08:47,457
One thing l ask of you
is to never touch another drop of alcohol.
80
00:08:47,583 --> 00:08:52,290
And also,
never set foot in a pub again.
81
00:08:52,416 --> 00:08:54,499
Cross my heart and hope to die.
82
00:09:31,625 --> 00:09:34,790
BEER HEAVEN
83
00:09:36,333 --> 00:09:40,540
- One beer, please.
- Oh, Bruno, you're back.
84
00:09:49,166 --> 00:09:52,249
And here's Eva. Hello, Eva.
85
00:09:52,375 --> 00:09:54,374
Get lost, you tramp.
86
00:09:55,958 --> 00:09:58,165
Come on, come on.
87
00:10:28,125 --> 00:10:32,540
- How dare you harass his blonde bimbo?
- l didn't.
88
00:10:32,666 --> 00:10:35,124
George saw it, mate.
89
00:10:36,125 --> 00:10:38,665
- You fucked her, didn't you?
- So what?
90
00:10:38,791 --> 00:10:42,040
- What? Did you pay?
- No.
91
00:10:42,791 --> 00:10:46,165
- So, you're her sugar puppy.
- Why?
92
00:10:46,291 --> 00:10:49,832
- You've bought her.
- Bernd said she'd nothing to do with him.
93
00:10:49,958 --> 00:10:52,832
l don't give a shit what Bernd said.
94
00:10:54,166 --> 00:10:56,749
Burkhard, don't leave me
standing here like this.
95
00:10:58,083 --> 00:11:01,540
Did you hear anything?
Did somebody just say something?
96
00:11:02,958 --> 00:11:05,915
Burkhard, look how l'm crying.
Does it leave you cold?
97
00:11:11,833 --> 00:11:14,874
- Got any savings?
- How could l?
98
00:11:15,000 --> 00:11:18,957
- From your granny, perhaps?
- l had no idea about any of this.
99
00:11:19,083 --> 00:11:22,332
- Who cares? Don't you have rich parents?
- No.
100
00:11:22,458 --> 00:11:27,749
Don't you? But l'm sure your granny still
has some savings for her little nephew.
101
00:11:27,875 --> 00:11:32,540
- How am l supposed to get the money?
- You can do a burglary, for all l care.
102
00:11:32,666 --> 00:11:34,624
But you will cough up ten grand.
103
00:11:34,750 --> 00:11:37,249
Burkhard, look at me crying.
104
00:11:37,375 --> 00:11:40,415
Don't leave me standing here.
l want to stay with you.
105
00:11:40,541 --> 00:11:44,582
- lf you cry a lot, you'll need to piss less.
- But l really want to stay with you.
106
00:11:47,250 --> 00:11:50,832
- You've got to tell us something.
- What should l tell you?
107
00:11:53,291 --> 00:11:56,874
Don't do anything stupid.
What are you doing?
108
00:12:01,583 --> 00:12:07,457
There's no need to go over the top every time,
but this time it'll cost you ten grand.
109
00:12:09,833 --> 00:12:14,249
And if you ever pull another trick like that,
it'll cost you 15 grand.
110
00:12:18,208 --> 00:12:24,082
And if you don't pay, l'll stick a blade
up your arse, all the way up to your throat.
111
00:12:24,208 --> 00:12:26,040
ls that clear?
112
00:12:31,833 --> 00:12:34,957
Burkhard, please. Please.
113
00:12:56,458 --> 00:12:59,874
Eva, come on, sit down.
Sit down here.
114
00:13:00,916 --> 00:13:03,040
Come on, sit down here.
115
00:13:07,333 --> 00:13:10,249
lt's all right.
116
00:13:13,083 --> 00:13:15,165
Everything'll be all right.
117
00:13:35,916 --> 00:13:38,124
Where have you been, Bruno?
118
00:13:39,416 --> 00:13:41,749
l was on holiday.
119
00:13:49,333 --> 00:13:53,499
Where am l supposed to go now?
What am l supposed to do?
120
00:13:54,875 --> 00:13:57,457
l've got a flat.
121
00:13:57,583 --> 00:14:00,874
Mr Scheitz has kept the flat for me.
122
00:14:01,000 --> 00:14:03,415
You can crash at mine.
123
00:14:04,416 --> 00:14:07,832
l'm starting a new life today, anyway.
124
00:14:22,583 --> 00:14:24,415
Exactly.
125
00:14:24,541 --> 00:14:26,374
That's what we'll do.
126
00:15:20,166 --> 00:15:22,874
Ah, this one works.
127
00:15:23,000 --> 00:15:26,624
Now let's see what our black friend says.
128
00:15:27,750 --> 00:15:30,415
Right, this is what l've got.
129
00:15:31,791 --> 00:15:33,457
A romance.
130
00:15:43,166 --> 00:15:45,582
Bruno, l made you a cup of coffee.
131
00:15:47,708 --> 00:15:49,374
A coffee.
132
00:15:49,500 --> 00:15:52,832
- This is the first cup of coffee that l...
- Perhaps we should...
133
00:15:52,958 --> 00:15:56,249
- Without sugar or anything.
- We should put something under it.
134
00:15:56,375 --> 00:16:01,082
- Oh, yes, you're right. No water stains.
- There are so many stains as it is.
135
00:16:01,208 --> 00:16:03,374
Right, now the question is...
136
00:16:04,791 --> 00:16:09,165
All my friends have waited for me.
This one is my best friend.
137
00:16:09,291 --> 00:16:11,040
A black one.
138
00:16:12,125 --> 00:16:18,124
What will become of it
when Bruno dies?
139
00:16:19,958 --> 00:16:25,207
Where will these things go?
Where will these instruments go?
140
00:16:25,333 --> 00:16:28,207
What will become of them?
141
00:16:28,333 --> 00:16:31,749
l'd like someone to give me
an answer to this question.
142
00:16:37,250 --> 00:16:40,499
- Well, this grand piano is a little battered.
- lt is.
143
00:16:40,625 --> 00:16:45,624
There are stains on it,
and we don't know how to remove them.
144
00:16:45,750 --> 00:16:52,540
l'll see if l can pick up a few things
from home and earn some money.
145
00:16:52,666 --> 00:16:56,082
Then l'm sure this place'll be quite nice,
146
00:16:56,208 --> 00:16:59,249
but you have to look after it a bit better.
147
00:16:59,375 --> 00:17:03,582
Yes.
Well, l'm here now, aren't l?
148
00:17:03,708 --> 00:17:05,874
- The stains won't...
- This isn't working.
149
00:17:18,208 --> 00:17:22,207
- Oh, Mr Scheitz.
- l've brought your good little mynah bird.
150
00:17:22,333 --> 00:17:25,624
l've fed it and looked after it.
151
00:17:27,666 --> 00:17:31,165
How nice that it's still alive.
152
00:17:32,333 --> 00:17:36,165
Let's get it inside.
lt can't stay out here.
153
00:17:42,291 --> 00:17:44,582
Bruno's got his heating on.
154
00:17:49,708 --> 00:17:53,790
l'm getting the chance
to go to America in my old age.
155
00:17:53,916 --> 00:17:58,874
My nephew wants me to come over.
He's already sent me a plane ticket.
156
00:17:59,958 --> 00:18:04,082
But l don't fly.
Aeroplanes are all built the wrong way.
157
00:18:04,208 --> 00:18:06,249
l'm going by boat.
158
00:18:08,458 --> 00:18:11,374
Come here, come. Come here.
159
00:18:11,500 --> 00:18:14,207
Aren't you good at talking, mynah bird?
160
00:18:14,333 --> 00:18:17,624
Well, taking a boat
to New York and Florida...
161
00:18:17,750 --> 00:18:21,832
lsn't there a park there? What's it called?
Where the bears run around free.
162
00:18:21,958 --> 00:18:24,540
That's the grizzlies.
163
00:18:28,041 --> 00:18:30,832
- Come here.
- Judith.
164
00:18:30,958 --> 00:18:35,665
- Eva. Eva.
- That's Eva.
165
00:18:38,083 --> 00:18:41,874
- Eva.
- She's your new friend.
166
00:18:43,000 --> 00:18:47,624
A bird comes flying...
167
00:18:47,750 --> 00:18:51,915
Stroszek...
168
00:18:53,250 --> 00:18:55,040
Well, l'm amazed.
169
00:19:39,000 --> 00:19:41,874
Ladies and gentlemen,
170
00:19:42,000 --> 00:19:46,082
Bruno will play something for you
on his glockenspiel,
171
00:19:46,208 --> 00:19:50,290
because Bruno has Eva with him now.
172
00:20:59,291 --> 00:21:05,332
Sabine was a woman
who was very pious and virtuous indeed
173
00:21:08,500 --> 00:21:14,499
She was always a loyal
and honest servant to her masters
174
00:21:14,625 --> 00:21:17,665
Up to a certain day.
175
00:21:17,791 --> 00:21:24,790
Then a young man came
from Treuenbriezen
176
00:21:25,916 --> 00:21:27,582
With false hopes.
177
00:21:27,708 --> 00:21:33,082
He was keen on making Sabine his own,
and he Was a shoemaker
178
00:21:33,208 --> 00:21:35,707
A labourer, a proletarian.
179
00:21:37,708 --> 00:21:39,040
Then trouble starts
180
00:21:39,166 --> 00:21:45,040
He'd spent all his money
on schnapps and on beer
181
00:21:45,166 --> 00:21:47,832
Cheers, cheers, cheers!
182
00:21:47,958 --> 00:21:54,082
So he came running to Sabine
and asked her to give him some more
183
00:21:54,208 --> 00:21:55,915
And he went like this...
184
00:21:57,416 --> 00:21:59,874
She couldn't give him any money
185
00:22:02,875 --> 00:22:05,290
Because there wasn't any
186
00:22:07,875 --> 00:22:14,082
So he stole six silver tablespoons
from her masters
187
00:22:14,208 --> 00:22:17,374
He filled his pockets.
Before, he'd always kicked her arse.
188
00:22:17,500 --> 00:22:23,374
But it didn't take more than 18 long weeks
for the theft to be discovered
189
00:22:25,500 --> 00:22:30,874
Sabine was chased
out ofthe house in disgrace
190
00:22:56,583 --> 00:22:58,707
- Come here. Come on.
- Yes!
191
00:22:59,625 --> 00:23:03,915
- Come here. Come on.
- Come here. Come on.
192
00:23:04,041 --> 00:23:05,499
Come here.
193
00:23:09,916 --> 00:23:12,957
- Little Jacob.
- Violin.
194
00:23:31,458 --> 00:23:33,040
Violin!
195
00:24:55,541 --> 00:24:57,582
Eva, what are you doing here?
196
00:24:58,416 --> 00:25:01,374
The plague's breaking out.
This place stinks.
197
00:25:01,500 --> 00:25:03,707
That must be the dogs.
198
00:25:03,833 --> 00:25:06,832
There aren't any dogs here.
199
00:25:06,958 --> 00:25:09,457
Then the dogs are yet to come.
200
00:25:11,333 --> 00:25:15,124
l guess l'll have to open the door, then.
201
00:25:15,250 --> 00:25:16,957
Come on, little snail.
202
00:25:27,500 --> 00:25:28,957
Bitch!
203
00:25:29,958 --> 00:25:33,457
l'll plant that midget
in the ground there for you.
204
00:25:33,583 --> 00:25:36,540
As high or as deep as you want.
205
00:25:36,666 --> 00:25:40,249
- Like a Christmas tree.
- With lametta and Christmas tree balls.
206
00:25:44,041 --> 00:25:48,124
But please, please rid me of this cretin.
207
00:25:48,250 --> 00:25:50,124
Please, please...
208
00:27:30,500 --> 00:27:36,040
- Where do you think Eva is?
- l'm sure she'll come.
209
00:27:37,000 --> 00:27:41,124
l wonder if l should go and
ask the neighbour if he's seen anything...
210
00:27:42,583 --> 00:27:45,249
...or if she's left a note with him.
211
00:27:48,000 --> 00:27:50,874
Or do you think she's in the pub?
212
00:28:11,041 --> 00:28:14,790
This piano is hard. The sound is dull.
213
00:28:15,958 --> 00:28:19,124
Better than no instrument at all.
214
00:28:19,250 --> 00:28:22,749
Who knows where l would've ended up
without it?
215
00:28:22,875 --> 00:28:25,082
Come on, come up here!
216
00:28:27,541 --> 00:28:33,499
You can't even make enough money to get
your stuff back from the pawnbroker's.
217
00:28:33,625 --> 00:28:37,374
- You bastards!
- Come up here. Come on.
218
00:28:37,500 --> 00:28:40,957
Let's see what you've got.
219
00:28:42,583 --> 00:28:44,165
No!
220
00:28:44,291 --> 00:28:46,665
Come on, you dirty old slut.
221
00:28:52,833 --> 00:28:54,457
You bitch!
222
00:28:54,583 --> 00:28:58,624
Look at this rubbish bin.
There you go.
223
00:29:08,833 --> 00:29:11,874
Grab this and then pull.
224
00:29:12,000 --> 00:29:14,749
And heave-ho!
225
00:29:18,958 --> 00:29:23,832
And here we've got the little hat
for our little star.
226
00:29:24,833 --> 00:29:25,999
Yes.
227
00:29:26,125 --> 00:29:27,999
The rubbish collection's done.
228
00:30:10,166 --> 00:30:14,165
Eva, get up.
Don't be scared. lt's Bruno.
229
00:30:16,708 --> 00:30:18,624
Eva, get up. Come on.
230
00:30:26,625 --> 00:30:28,082
Come on.
231
00:30:39,833 --> 00:30:43,832
Eva, l've made you a cup of tea,
and there are some biscuits for you too.
232
00:30:55,041 --> 00:30:56,874
Go on, take it.
233
00:31:00,083 --> 00:31:04,040
Eva, please take it.
Have a little sip at least.
234
00:31:05,750 --> 00:31:08,249
What was the matter, Eva?
235
00:31:08,875 --> 00:31:10,707
Don't ask, Bruno.
236
00:31:19,166 --> 00:31:21,040
One kilo of grapes.
237
00:31:24,458 --> 00:31:26,790
One kilo of tangerines for Eva.
238
00:32:18,333 --> 00:32:22,624
The artist as the tramp,
and the tramp as the artist.
239
00:32:22,750 --> 00:32:24,415
Play!
240
00:32:32,791 --> 00:32:35,415
Now stay here.
l've got something for you.
241
00:32:35,541 --> 00:32:38,415
Turn around a little. Turn around.
242
00:32:38,541 --> 00:32:40,832
Right, and now...
243
00:32:44,583 --> 00:32:46,624
Here we go.
244
00:32:47,375 --> 00:32:50,790
Kneel down, you tramp.
245
00:32:50,916 --> 00:32:54,082
Kneel down! Come on!
246
00:32:55,333 --> 00:32:57,790
Kneel down!
247
00:32:57,916 --> 00:33:02,874
Where's the whip?
Kneel down, arsehole!
248
00:33:03,000 --> 00:33:08,332
Put your head down there.
Stretch out your hands. That's it.
249
00:33:08,458 --> 00:33:10,832
Draw up your knees!
250
00:33:10,958 --> 00:33:15,165
For God's sake,
stretch your hands out eastwards.
251
00:33:15,291 --> 00:33:19,374
You're living in the Turkish
neighbourhood, aren't you?
252
00:33:19,500 --> 00:33:21,499
- Answer me.
- Yes.
253
00:33:21,625 --> 00:33:23,249
- Speak up!
- Yes.
254
00:33:23,375 --> 00:33:24,915
Well done.
255
00:33:27,791 --> 00:33:31,915
Keep your nut like this.
Keep it straight. Careful.
256
00:33:32,458 --> 00:33:34,874
There's another one.
257
00:33:35,000 --> 00:33:36,624
Another bell.
258
00:33:38,625 --> 00:33:42,290
Are you out of your mind, you idiot?
259
00:33:43,625 --> 00:33:45,124
Oh, the bottle.
260
00:33:45,250 --> 00:33:49,165
The most important thing in life. Right.
261
00:33:55,875 --> 00:34:00,207
l want you to stay like this,
you hear me?
262
00:34:00,333 --> 00:34:02,207
- Yes, l heard you.
- Speak up!
263
00:34:02,333 --> 00:34:04,165
- Yes!
- Well done.
264
00:34:06,375 --> 00:34:10,582
Bruno, don't be so dejected.
265
00:34:10,708 --> 00:34:13,624
lt's going to be all right.
266
00:34:13,750 --> 00:34:19,957
You can come back any time,
even at night, if necessary.
267
00:34:20,833 --> 00:34:27,749
Only on Tuesdays and Thursdays,
l'm at the prison hospital ward, as usual.
268
00:34:29,750 --> 00:34:35,749
Your girl's roaming around,
and she's run away from you again.
269
00:34:35,875 --> 00:34:38,790
And you say you can't defend yourseIf.
270
00:34:41,333 --> 00:34:46,999
You know you've spent
many years in homes.
271
00:34:47,125 --> 00:34:50,207
They've knocked the ability
to defend yourseIf out of you.
272
00:34:51,833 --> 00:34:54,999
You should look for a permanent job.
273
00:34:56,083 --> 00:35:01,207
Singing in courtyards
might not be the right thing.
274
00:35:03,333 --> 00:35:10,040
You see, Bruno, we would be
much more advanced in this world,
275
00:35:11,208 --> 00:35:15,665
if we knew the answers
to all your questions.
276
00:35:16,833 --> 00:35:19,790
l keep on wondering...
277
00:35:19,916 --> 00:35:23,832
There are many things in my job
that l find disconcerting
278
00:35:23,958 --> 00:35:27,332
and many things that l find disturbing.
279
00:35:28,375 --> 00:35:32,832
We simply know so little
about us human beings.
280
00:35:34,958 --> 00:35:38,749
Come with me
to the premature baby ward.
281
00:35:38,875 --> 00:35:41,832
l'd like to show you something.
282
00:35:43,750 --> 00:35:50,249
You see, Bruno, even we doctors
have many problems
283
00:35:50,375 --> 00:35:55,624
that we cannot solve,
many questions that we cannot answer.
284
00:35:55,750 --> 00:36:00,124
Look at this premature baby,
285
00:36:00,250 --> 00:36:01,874
and this...
286
00:36:03,375 --> 00:36:07,415
...strong grip reflex.
287
00:36:25,541 --> 00:36:27,082
Perhaps...
288
00:36:29,750 --> 00:36:34,749
...this child will become
chancellor one day.
289
00:37:36,250 --> 00:37:39,707
- Bruno, we should call the police.
- What's the matter?
290
00:38:06,708 --> 00:38:09,249
Hadn't l better go to the police?
291
00:38:14,791 --> 00:38:16,040
No.
292
00:38:23,333 --> 00:38:25,665
We'll go away from here, Bruno.
293
00:38:30,583 --> 00:38:33,499
l'll stay with you,
l won't run away again.
294
00:38:34,416 --> 00:38:35,832
Good.
295
00:38:41,916 --> 00:38:45,999
- Where's Wisconsin, anyway?
- l don't think it's on this map.
296
00:38:55,250 --> 00:38:58,374
- There it is. North America.
- Oh, yes, there it is.
297
00:38:58,500 --> 00:39:02,832
This is where Wisconsin is.
lt's near Canada.
298
00:39:04,000 --> 00:39:06,415
Mr Scheitz, Bruno is way too old.
299
00:39:07,500 --> 00:39:09,915
Take a look at the top of my head.
300
00:39:10,041 --> 00:39:12,915
You can see the scalp shining through.
301
00:39:13,041 --> 00:39:18,999
Oh, Bruno,
l'm much older than you, and l'm going.
302
00:39:19,125 --> 00:39:21,957
lf you want something,
you're never too old.
303
00:39:22,083 --> 00:39:23,665
You're never too old.
304
00:39:23,791 --> 00:39:27,082
We could just go,
and if we don't like it, we'll come back.
305
00:39:27,208 --> 00:39:32,749
- Well, we can try.
- Look, Chicago, New York, California...
306
00:39:32,875 --> 00:39:35,624
Everyone makes money there.
We'll manage too.
307
00:39:35,750 --> 00:39:39,290
What about the crossing and visas?
308
00:39:40,333 --> 00:39:42,749
We don't even have the money
to get there.
309
00:39:42,875 --> 00:39:45,999
l'll raise the money. That's no problem.
310
00:40:07,875 --> 00:40:10,957
- Hello.
- Hello. Let me kiss you.
311
00:40:15,625 --> 00:40:17,249
- Hello.
- Hello.
312
00:40:17,375 --> 00:40:18,999
- Fucky-fuck?
- Yes.
313
00:40:20,125 --> 00:40:23,124
- How much?
- How much are you asking?
314
00:40:23,250 --> 00:40:25,707
- Fifty.
- No, expensive.
315
00:40:26,500 --> 00:40:28,165
- Fifty.
- Twenty-five.
316
00:40:28,291 --> 00:40:30,915
Look at this. Fifty.
317
00:40:31,916 --> 00:40:33,290
- Thirty.
- Fifty.
318
00:40:33,416 --> 00:40:35,832
- No, expensive.
- Fifty's cheap.
319
00:40:35,958 --> 00:40:37,874
- No, expensive.
- Have a look.
320
00:40:38,000 --> 00:40:39,707
- Thirty-five.
- Fifty, come on.
321
00:40:39,833 --> 00:40:41,582
- Thirty-five.
- Come on, fifty.
322
00:40:41,708 --> 00:40:43,665
- Thirty-five.
- Come on.
323
00:40:57,500 --> 00:40:58,957
Right.
324
00:40:59,083 --> 00:41:02,540
Bruno, what do you say now?
l've made all this money.
325
00:41:02,666 --> 00:41:06,624
- l can't believe it.
- That'll be enough. We'll start a new life.
326
00:41:06,750 --> 00:41:11,374
lndeed. And it's about time
that Bruno left Berlin, too.
327
00:41:11,500 --> 00:41:16,874
- The place gets on my nerves anyway.
- l have good news from my nephew.
328
00:41:17,000 --> 00:41:23,124
He wrote to me
that you can work in his garage.
329
00:41:23,250 --> 00:41:24,457
Yes?
330
00:41:24,583 --> 00:41:30,499
And, Eva, you can work
as a waitress in a restaurant.
331
00:41:31,375 --> 00:41:36,999
lt's similar to our motorway service areas.
332
00:41:37,125 --> 00:41:39,790
There are truckers
passing through all the time.
333
00:41:39,916 --> 00:41:43,207
- Very good.
- Look, this is my nephew.
334
00:41:44,250 --> 00:41:47,082
That's his assistant, an lndian.
335
00:41:47,208 --> 00:41:49,499
As far as accommodation is concerned,
336
00:41:49,625 --> 00:41:54,749
he writes that it's no problem
to install a mobile home,
337
00:41:54,875 --> 00:41:57,165
there's enough space there.
338
00:43:06,666 --> 00:43:11,832
Eva, what kind of a country...
339
00:43:13,875 --> 00:43:17,665
...would confiscate Bruno's mynah bird?
340
00:46:20,666 --> 00:46:26,332
- This is it. l think we're there.
- Yes. That's the lndian.
341
00:47:49,916 --> 00:47:53,874
He knows this German sentence,
"Was ist los? Der Hund ist los."
342
00:47:54,000 --> 00:47:58,540
He was in the air force in Ramstein.
That's where l first saw him.
343
00:48:35,625 --> 00:48:40,707
They call this place Railroad Flats
because trains pass through all the time.
344
00:48:44,833 --> 00:48:46,582
An ungated level crossing.
345
00:50:51,583 --> 00:50:57,290
Bruno, Clayton suspects that there have
been not four, but five murders in this town.
346
00:50:57,416 --> 00:51:02,165
Some time ago,
a man went out into the field on his tractor,
347
00:51:02,291 --> 00:51:06,999
and that was the last anyone's seen of him,
there hasn't been a trace of him since.
348
00:51:07,125 --> 00:51:09,790
Even the police haven't found anything.
349
00:51:09,916 --> 00:51:12,665
Now Clayton has bought
a metal detector,
350
00:51:12,791 --> 00:51:16,582
because he thinks that
the man might've been shot
351
00:51:16,708 --> 00:51:19,832
and drowned in the pond
together with his tractor.
352
00:51:19,958 --> 00:51:24,332
Clayton goes out every weekend
to look for him with his metal detector.
353
00:51:24,458 --> 00:51:28,290
And now that it's so cold outside,
he can step onto the ponds
354
00:51:28,416 --> 00:51:32,165
to see if the tractor has indeed
been sunk.
355
00:52:22,458 --> 00:52:24,540
Let's see what's here.
356
00:53:13,500 --> 00:53:14,707
Cheers.
357
00:53:43,625 --> 00:53:48,665
Bruno, Clayton says that
you should stay away from that fence
358
00:53:48,791 --> 00:53:51,999
while the two farmers
are ploughing out there.
359
00:53:52,875 --> 00:53:58,665
They've been arguing about this strip
offallow land for ten years.
360
00:53:58,791 --> 00:54:03,082
As soon as one of them turns up,
the other one comes too,
361
00:54:03,208 --> 00:54:07,999
and they watch each other to make sure
that neither of them ploughs that strip.
362
00:54:08,125 --> 00:54:11,999
One day, there'll be a shoot-out.
363
00:54:12,125 --> 00:54:16,499
l've noticed that
the two farmers carry guns.
364
00:54:16,625 --> 00:54:19,499
And they pass each other very closely.
365
00:58:10,458 --> 00:58:14,082
- Mr Scheitz, we even have a bathtub.
- Oh, fabulous.
366
00:58:15,583 --> 00:58:17,290
Fantastic, fantastic.
367
00:58:18,208 --> 00:58:20,290
- How lovely.
- Very nice.
368
00:58:20,416 --> 00:58:21,915
- Marble.
- Like marble.
369
00:58:22,041 --> 00:58:26,249
- lt's marvellous.
- There isn't any water yet.
370
00:58:46,625 --> 00:58:48,915
Oh, no. l'm no good at that.
371
00:58:58,250 --> 00:59:00,665
lt's like a birthday.
372
00:59:00,791 --> 00:59:03,332
- You are good at this.
- No.
373
00:59:05,875 --> 00:59:09,749
ln Friedenau, the sky is blue
374
00:59:10,583 --> 00:59:12,707
And the goat dances with his wife
375
00:59:12,833 --> 00:59:17,040
That's enough dancing now.
Let's get serious.
376
00:59:17,166 --> 00:59:22,915
- We must establish ourselves here.
- How do you do that?
377
00:59:23,708 --> 00:59:26,415
- Now we've made it.
- Shall l make something to eat?
378
00:59:26,541 --> 00:59:28,582
Now we've made it.
379
00:59:29,916 --> 00:59:34,415
So, little Eva...
do you like it here?
380
00:59:34,541 --> 00:59:37,665
- Yes?
- Very much.
381
01:01:14,791 --> 01:01:16,790
Hello, gentlemen.
382
01:01:22,000 --> 01:01:25,915
l have made an important discovery
about animal magnetism.
383
01:01:26,041 --> 01:01:28,874
May l take some readings of your car?
384
01:01:45,750 --> 01:01:48,707
Gentlemen, l apologise for keeping you.
385
01:01:48,833 --> 01:01:53,374
l've made an important discovery
about animal magnetism.
386
01:01:53,500 --> 01:01:56,040
May l take some readings of you?
387
01:01:57,833 --> 01:02:00,707
As you can see,
the needle is swinging.
388
01:02:00,833 --> 01:02:02,499
And now the animal.
389
01:02:05,458 --> 01:02:08,999
The animal's gone cold.
The needle's no longer swinging.
390
01:02:09,125 --> 01:02:13,082
l really appreciate your help,
391
01:02:13,208 --> 01:02:16,832
and l wish you all the best, goodbye.
392
01:02:16,958 --> 01:02:19,790
- Goodbye.
- Goodbye.
393
01:02:25,208 --> 01:02:26,915
Bye.
394
01:03:12,000 --> 01:03:13,332
May l come in?
395
01:03:13,958 --> 01:03:15,749
- Hello.
- Hello, Mr Scheitz.
396
01:03:15,875 --> 01:03:17,290
Hello, Bruno.
397
01:03:18,416 --> 01:03:21,999
l have...
Would you hold this, please?
398
01:03:23,875 --> 01:03:27,165
l have managed
to make an exciting discovery.
399
01:03:28,166 --> 01:03:31,707
Animal magnetism,
as described by Mesmer,
400
01:03:33,041 --> 01:03:37,790
can now be measured by me,
which was previously impossible.
401
01:03:38,958 --> 01:03:42,749
Even as a child, l knew
402
01:03:42,875 --> 01:03:48,582
that one day l would succeed
in measuring this animal magnetism.
403
01:03:48,708 --> 01:03:51,165
What is animal magnetism?
404
01:03:51,291 --> 01:03:57,207
Animal magnetism is now
called hypnosis.
405
01:03:58,291 --> 01:04:00,332
Perhaps not quite rightly so.
406
01:04:01,666 --> 01:04:06,290
The fact that it can be measured is also
indicated in Schopenhauer's book,
407
01:04:06,416 --> 01:04:11,499
"On The Fourfold Root
Of The Principle Of Sufficient Reason".
408
01:04:11,625 --> 01:04:16,290
Let me demonstrate
the measurement on you, Bruno.
409
01:04:17,166 --> 01:04:20,457
- See how the needle is swinging?
- lt really works.
410
01:04:20,583 --> 01:04:24,124
- Eva, l'd like to try it on you as well.
- Yes, please go ahead.
411
01:04:25,291 --> 01:04:27,749
- The reaction is weaker than Bruno's.
- Yes.
412
01:04:27,875 --> 01:04:31,415
- Why's that?
- Bruno is somehow more highly charged.
413
01:05:50,916 --> 01:05:52,707
l've got it.
414
01:05:55,250 --> 01:05:59,957
This could be a part of the missing tractor.
What component is this?
415
01:06:02,833 --> 01:06:05,624
lt might be in one of the ponds.
416
01:06:42,708 --> 01:06:45,957
- How will we pay the instalment?
- Please stop it.
417
01:06:46,083 --> 01:06:50,207
- Yes, l'll stop. l've only just started!
- l'm sick of it.
418
01:06:50,333 --> 01:06:56,915
The TV, the house,
and then there's the contracts.
419
01:06:59,375 --> 01:07:03,249
Everything's written in English,
and there's so much small print.
420
01:07:03,375 --> 01:07:06,249
l can read English, don't worry.
421
01:07:06,375 --> 01:07:09,374
l imagined that things would be
different in America.
422
01:07:09,500 --> 01:07:13,040
l thought l'd get rich quick
through my work.
423
01:07:13,166 --> 01:07:16,915
Stop it, Bruno.
l'm really fed up with this subject.
424
01:07:18,041 --> 01:07:21,624
As l've said before,
everyone can make money in America.
425
01:07:21,750 --> 01:07:24,707
lt's no problem at all.
l'll manage, you'll see.
426
01:07:24,833 --> 01:07:28,124
- You'll manage, l'm sure.
- Yes.
427
01:09:10,791 --> 01:09:12,332
Eva, look at that.
428
01:09:14,375 --> 01:09:18,665
He's doing it without a tape measure,
without a ruler or anything.
429
01:09:35,083 --> 01:09:36,499
To the millimetre.
430
01:09:37,458 --> 01:09:39,832
Can't you do this somewhere else?
l can't see.
431
01:09:39,958 --> 01:09:43,624
- Do you think you're transparent?
- Can you see it now?
432
01:09:43,750 --> 01:09:46,540
OK. Everything's fine.
433
01:09:59,083 --> 01:10:00,665
Good day.
434
01:10:00,791 --> 01:10:04,249
Eva, this is the gentleman from the bank.
435
01:11:03,208 --> 01:11:08,540
He says that we have to pay the money
because we're behind with the instalments.
436
01:11:08,666 --> 01:11:12,915
And if we don't pay,
he has to take away the television.
437
01:11:13,041 --> 01:11:15,999
See, Eva, what did l tell you?
438
01:11:16,125 --> 01:11:19,874
There we are.
And the other stuff's right there.
439
01:11:20,000 --> 01:11:23,832
- l'll cope with this guy. Don't worry.
- Yes, you'll cope with him.
440
01:11:23,958 --> 01:11:26,624
l'll manage, you'll see.
441
01:11:37,958 --> 01:11:39,999
He needs the money.
442
01:11:59,583 --> 01:12:03,790
How did you get this much money, Eva?
443
01:12:04,416 --> 01:12:07,915
- l earned it.
- You don't earn that much as a waitress.
444
01:12:08,041 --> 01:12:11,832
- How and where did you earn it?
- How do you think l earned it?
445
01:12:11,958 --> 01:12:14,207
You earned it somehow.
446
01:12:47,708 --> 01:12:50,749
Your visit has honoured us very much.
447
01:12:54,041 --> 01:12:57,082
Goodbye. What a friendly visit.
448
01:14:14,041 --> 01:14:16,040
Eva...
449
01:14:16,166 --> 01:14:20,582
l've constructed
a schematic representation
450
01:14:20,708 --> 01:14:23,707
of how Bruno feels
451
01:14:23,833 --> 01:14:31,790
when they're gently closing
all the doors to him.
452
01:14:32,833 --> 01:14:35,665
We're in America now.
453
01:14:35,791 --> 01:14:39,707
l thought that in America
everything would get better,
454
01:14:39,833 --> 01:14:42,540
and that we would finally reach our goal.
455
01:14:42,666 --> 01:14:44,290
But no.
456
01:14:44,416 --> 01:14:50,499
Bruno is being chopped off,
as if he'd never existed.
457
01:14:50,625 --> 01:14:53,415
You wouldn't recognise me any more.
458
01:14:55,791 --> 01:14:57,707
Bruno, nobody kicks you here.
459
01:14:57,833 --> 01:15:03,082
No, not in that way. Not visibly.
But they do it mentally.
460
01:15:03,208 --> 01:15:04,540
ln what way?
461
01:15:04,666 --> 01:15:09,624
ln the homes,
it was just the same as it is here.
462
01:15:11,291 --> 01:15:16,374
lf anyone wet their bed,
this was during the time of the Nazis,
463
01:15:16,500 --> 01:15:23,249
in order to spare the washing line that you
stretched out and hung your laundry on,
464
01:15:24,500 --> 01:15:29,540
they used to make that person stand
in the yard like this with his sheet all day.
465
01:15:29,666 --> 01:15:33,290
And the teacher would be standing
behind him with a stick.
466
01:15:33,416 --> 01:15:39,249
And if the guy's arms got tired
and he dropped his sheet,
467
01:15:39,375 --> 01:15:40,915
he got a thrashing immediately.
468
01:15:41,041 --> 01:15:44,124
- Sit down.
- Right, now l'll sit down again.
469
01:15:46,083 --> 01:15:50,624
- Did you have to do that too?
- Yes, but that was visible.
470
01:15:51,416 --> 01:15:55,124
These days, things are different,
of course.
471
01:15:55,250 --> 01:15:58,790
They no longer do it like this
or like that,
472
01:15:58,916 --> 01:16:05,332
they do it the gentle way,
and that's much worse than it seems.
473
01:16:06,500 --> 01:16:09,415
And there's more.
474
01:16:09,541 --> 01:16:15,249
Who knows what fate has in store for you?
475
01:16:15,375 --> 01:16:19,082
- What? l didn't understand that.
- Yes, that's right.
476
01:16:21,083 --> 01:16:23,832
Who knows what fate has
in store for you?
477
01:16:23,958 --> 01:16:26,665
The prison doors are open.
478
01:16:26,791 --> 01:16:31,082
We're no longer in Germany.
Over here, you have to be careful.
479
01:16:35,791 --> 01:16:38,624
- Bruno, don't be so cross.
- Cross?
480
01:16:40,416 --> 01:16:43,540
Cross? Why shouldn't l be cross?
481
01:16:43,666 --> 01:16:45,957
When people are despised...
482
01:16:46,083 --> 01:16:49,290
l mean when they're grown-up,
483
01:16:49,416 --> 01:16:55,040
and they long for love and
they're banished from the bedroom...
484
01:16:56,000 --> 01:16:59,707
He's not supposed
to sleep with you any more.
485
01:16:59,833 --> 01:17:05,082
- Yes, but look...
- He has to sleep in a separate room.
486
01:17:05,208 --> 01:17:07,457
- Like somebody in a cage!
- Bruno, listen to me.
487
01:17:08,833 --> 01:17:11,707
- Look, l need to be alone once in a while.
- Do you?
488
01:17:14,083 --> 01:17:21,457
And this is what it looks like when
a man is writhing with painful longing.
489
01:17:21,583 --> 01:17:25,332
And that's the emotional pain.
This is what it looks like.
490
01:17:26,416 --> 01:17:31,082
And if you think that you can make it
on your own, here in America...
491
01:17:32,750 --> 01:17:35,290
...then please go ahead and try.
492
01:17:35,416 --> 01:17:37,832
Bruno, look, you have to understand.
493
01:17:39,041 --> 01:17:42,624
l need to be alone once in a while.
l need a room to myseIf sometimes.
494
01:17:42,750 --> 01:17:47,540
l've never had a room to myseIf before.
l just need it.
495
01:17:49,291 --> 01:17:54,957
And when you're sleeping in the other
bedroom, we're still in the same house.
496
01:17:55,083 --> 01:17:59,374
That doesn't mean we're separated.
And we're together all day.
497
01:18:01,041 --> 01:18:04,332
But then l don't know
what to do any more.
498
01:18:04,458 --> 01:18:06,874
Then l'm really at the end of my tether.
499
01:18:30,708 --> 01:18:35,249
Yes, Bruno, Bruno, yes.
Written off, written off.
500
01:18:35,375 --> 01:18:40,707
Bruno was so stupid, stupid, stupid
to have done this in the first place,
501
01:18:40,833 --> 01:18:46,249
to have come to America, where
my whole world is collapsing again.
502
01:18:46,375 --> 01:18:50,165
l might as well have stayed
where l came from.
503
01:18:51,541 --> 01:18:53,540
No. No.
504
01:18:55,500 --> 01:18:57,415
l'm really pessimistic about all this.
505
01:18:59,416 --> 01:19:01,665
l don't need any more good advice.
506
01:19:38,291 --> 01:19:40,540
One learns by experience.
507
01:19:42,625 --> 01:19:44,665
lf it's not too late.
508
01:22:31,625 --> 01:22:33,540
Where's Eva?
509
01:23:11,333 --> 01:23:16,040
- What are you doing here, Eva?
- Are you crazy? How did you get here?
510
01:23:16,166 --> 01:23:19,582
- Go away. Make yourseIf scarce.
- You want me to go away?
511
01:23:19,708 --> 01:23:23,374
Yeah, beat it! l'm going to Vancouver
with these two. lt's fun there.
512
01:23:23,500 --> 01:23:26,540
- Beat it!
- OK, l'm beating it.
513
01:23:56,541 --> 01:23:58,874
No, sit down over here.
514
01:24:09,583 --> 01:24:12,749
This language is a little unfamiliar to me,
515
01:24:13,958 --> 01:24:16,874
but there's something nasty going on.
516
01:24:56,125 --> 01:25:00,915
l guess l could do it. There you go.
Just so you'll maybe get some peace.
517
01:25:08,000 --> 01:25:11,082
So now you're shoving off, eh?
When's your next visit due?
518
01:25:13,958 --> 01:25:15,415
Bye.
519
01:25:39,083 --> 01:25:40,707
He wanted money.
520
01:25:40,833 --> 01:25:42,415
- Money?
- Yes.
521
01:25:44,833 --> 01:25:46,415
She's gone.
522
01:25:48,000 --> 01:25:51,665
The instalment contracts...
Like this...
523
01:25:52,750 --> 01:25:59,457
He's hanging from the gallows tree,
and the devil takes the hindmost.
524
01:25:59,583 --> 01:26:05,124
Well, this is the hindmost.
The devil will take him.
525
01:28:58,875 --> 01:29:03,290
Gentlemen, you can't do this to us.
Not to us.
526
01:29:03,416 --> 01:29:05,457
This is a conspiracy.
527
01:29:05,583 --> 01:29:09,082
l will contact my friends
in the secret service,
528
01:29:09,208 --> 01:29:11,165
and then you'll see.
529
01:29:11,291 --> 01:29:13,540
You'll burn your fingers.
530
01:30:28,458 --> 01:30:31,415
This conspiracy will be stopped now.
531
01:31:04,458 --> 01:31:08,249
- They're all in cahoots.
- Yes, they are.
532
01:31:16,750 --> 01:31:20,290
l know you're in cahoots
with all the others too.
533
01:31:25,791 --> 01:31:32,374
10... 20... l'll start again.
534
01:31:32,500 --> 01:31:37,540
10... 15... 20... 22... 32.
535
01:31:37,666 --> 01:31:40,665
Come on, come on. Let's go.
536
01:31:45,791 --> 01:31:47,832
10, 15... Wait.
537
01:32:54,958 --> 01:32:58,374
So you're involved as well?
May l ask who's sent you?
538
01:38:27,541 --> 01:38:29,624
My last three dollars.
539
01:38:55,041 --> 01:38:56,540
lndeed.
540
01:38:57,625 --> 01:39:00,290
- Cheers.
- Cheers.
41128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.