All language subtitles for Midsomer Murders S24E01 The Devils Work 576p WEB-DL H264 AAC2.0 SNAKE[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,137 ♪ 2 00:00:12,172 --> 00:00:16,034 ♪ Heaven's morning breaks ♪ 3 00:00:16,068 --> 00:00:22,724 ♪ And earth's vain shadows flee ♪ 4 00:00:22,758 --> 00:00:27,862 ♪ In life and death, O Lord ♪ 5 00:00:27,896 --> 00:00:33,758 ♪ Abide with me ♪ 6 00:00:33,793 --> 00:00:37,068 ♪ 7 00:00:47,172 --> 00:00:51,896 In the regrettable absence of my older brother Lucian, 8 00:00:51,931 --> 00:00:55,344 it falls to me to say a few words 9 00:00:55,379 --> 00:01:03,655 about our dear late father, Henry Ignatius Shirewell, 10 00:01:03,689 --> 00:01:07,172 a man who will be much missed by those who knew him, 11 00:01:07,206 --> 00:01:10,793 and whose last whose last...[Clears throat] 12 00:01:10,827 --> 00:01:15,551 whose last, difficult months were made comfortable 13 00:01:15,586 --> 00:01:21,103 by the devoted care of my sister, Ursula. 14 00:01:22,931 --> 00:01:26,413 [Mozart's "Dies Irae" playing] 15 00:01:26,448 --> 00:01:33,137 ♪ 16 00:01:33,172 --> 00:01:41,551 ♪ 17 00:01:41,586 --> 00:01:48,344 ♪ 18 00:01:48,379 --> 00:01:54,931 ♪ 19 00:01:54,965 --> 00:02:01,724 ♪ 20 00:02:01,758 --> 00:02:08,551 ♪ 21 00:02:08,586 --> 00:02:15,310 ♪ 22 00:02:15,344 --> 00:02:21,862 ♪ 23 00:02:21,896 --> 00:02:23,379 Carry on. 24 00:02:23,413 --> 00:02:30,413 ♪ 25 00:02:30,448 --> 00:02:34,241 United in -- in heaven 26 00:02:34,275 --> 00:02:38,482 for all eternity with our dear mother, Clarissa, 27 00:02:38,517 --> 00:02:41,862 his one true love, lost too soon. 28 00:02:41,896 --> 00:02:45,310 You were always such a brilliant liar, Francis. 29 00:02:47,620 --> 00:02:50,620 Better late than never. 30 00:02:50,655 --> 00:02:56,586 ♪ 31 00:02:56,620 --> 00:03:02,551 ♪ 32 00:03:02,586 --> 00:03:04,689 Make sure he's actually dead. 33 00:03:04,724 --> 00:03:10,586 It's not too late to make your peace, Lucian. 34 00:03:10,620 --> 00:03:13,448 [Sighs] 35 00:03:13,482 --> 00:03:19,551 ♪ 36 00:03:19,586 --> 00:03:22,310 May you rot in Hell! 37 00:03:22,344 --> 00:03:25,482 [Crowd gasps] 38 00:03:25,517 --> 00:03:27,965 [Crowd murmuring] 39 00:03:28,000 --> 00:03:31,413 ♪ 40 00:03:31,448 --> 00:03:33,413 [Door closes] 41 00:03:33,448 --> 00:03:40,758 ♪ 42 00:03:40,793 --> 00:03:48,344 ♪ 43 00:03:48,379 --> 00:03:55,689 ♪ 44 00:03:55,724 --> 00:04:03,275 ♪ 45 00:04:03,310 --> 00:04:10,655 ♪ 46 00:04:10,689 --> 00:04:18,068 ♪ 47 00:04:18,103 --> 00:04:25,551 ♪ 48 00:04:25,586 --> 00:04:26,827 Mummy's going to make me this. Is 49 00:04:26,862 --> 00:04:29,482 Barnaby: Is she now? 50 00:04:29,517 --> 00:04:30,655 What about you, Paddy? 51 00:04:30,689 --> 00:04:31,827 Do you want a lovely costume, too? 52 00:04:31,862 --> 00:04:33,379 [Barking] 53 00:04:33,413 --> 00:04:35,655 Thanks a lot. Right, I think that's all I need. 54 00:04:35,689 --> 00:04:38,068 You can go watch some TV before dinner. 55 00:04:41,551 --> 00:04:42,965 What's all this in aid of? 56 00:04:43,000 --> 00:04:45,413 Oh, Betty's class are having an Elizabethan day. 57 00:04:45,448 --> 00:04:47,068 They've got to go in costume. 58 00:04:47,103 --> 00:04:51,413 A serving girl's outfit might be more straightforward. 59 00:04:51,448 --> 00:04:52,758 That's what I said, 60 00:04:52,793 --> 00:04:54,689 but she's set her heart on Good Queen Bess. 61 00:04:54,724 --> 00:04:55,931 It's all very admirable, 62 00:04:55,965 --> 00:04:58,344 but I see one tiny flaw in your plan. 63 00:04:58,379 --> 00:05:00,344 You can't sew. 64 00:05:00,379 --> 00:05:02,689 Well, I've always liked a challenge. 65 00:05:02,724 --> 00:05:04,413 That's why I marriedyou. 66 00:05:04,448 --> 00:05:07,896 ♪ 67 00:05:07,931 --> 00:05:09,896 [Bird cawing] 68 00:05:09,931 --> 00:05:15,586 ♪ 69 00:05:15,620 --> 00:05:16,758 No, no, for God's sake, Ursula, have one. 70 00:05:16,793 --> 00:05:19,827 It'll calm your nerves. 71 00:05:19,862 --> 00:05:21,689 [Door opens] 72 00:05:21,724 --> 00:05:24,068 ♪ 73 00:05:24,103 --> 00:05:25,551 No! 74 00:05:25,586 --> 00:05:27,517 This meeting is for family only. 75 00:05:27,551 --> 00:05:29,862 We made that perfectly clear. 76 00:05:29,896 --> 00:05:31,551 Um, she's not family. [Scoffs] 77 00:05:31,586 --> 00:05:34,862 As good as. Everything's ready. 78 00:05:34,896 --> 00:05:37,896 Shall we? 79 00:05:37,931 --> 00:05:41,000 After you, dear brother. 80 00:05:41,034 --> 00:05:42,758 [Scoffs] 81 00:05:42,793 --> 00:05:45,724 I do apologize for my family's appalling rudeness. 82 00:05:45,758 --> 00:05:48,931 I can assure you, it will never happen again. 83 00:05:56,827 --> 00:05:59,827 I'm going to enjoy living here. [Chuckles] 84 00:05:59,862 --> 00:06:05,517 You do know we still sleep together? 85 00:06:05,551 --> 00:06:08,620 Lucian's a free spirit. 86 00:06:08,655 --> 00:06:10,551 And you're just a fleeting amusement. 87 00:06:10,586 --> 00:06:13,931 [Laughs] 88 00:06:13,965 --> 00:06:18,827 Well, circumstances alter cases, so... 89 00:06:18,862 --> 00:06:22,482 Oh, no wine for me. 90 00:06:22,517 --> 00:06:30,517 ♪ 91 00:06:30,551 --> 00:06:38,482 ♪ 92 00:06:38,517 --> 00:06:41,448 I suggest you go easy on the hard stuff. 93 00:06:41,482 --> 00:06:44,689 Don't want to say anything else you'll regret. 94 00:06:44,724 --> 00:06:46,551 You know regret, Frankie. 95 00:06:46,586 --> 00:06:50,172 Don't call me that, and please sit down. 96 00:06:50,206 --> 00:06:53,758 Well, I would, but you're in my place. 97 00:06:53,793 --> 00:06:55,620 You've been all your life. 98 00:06:55,655 --> 00:06:58,551 I think we should make a start. 99 00:06:58,586 --> 00:07:00,241 Please. 100 00:07:07,137 --> 00:07:09,896 Oh, thank you. 101 00:07:18,793 --> 00:07:21,000 [Rooster crows] 102 00:07:24,137 --> 00:07:26,206 You should have been there, Gideon. 103 00:07:26,241 --> 00:07:29,724 I've never been a hypocrite. I'm not going to start now. 104 00:07:29,758 --> 00:07:33,551 Tenants of the estate are expected to pay their respects. 105 00:07:33,586 --> 00:07:35,068 Got none to pay. 106 00:07:35,103 --> 00:07:38,068 Do you think old man Shirewell would have come to my funeral? 107 00:07:38,103 --> 00:07:40,862 Where's Caleb? We got fencing to do. 108 00:07:40,896 --> 00:07:43,965 No idea. He wasn't at the funeral. 109 00:07:52,068 --> 00:07:56,793 You all thought you could prevent me from inheriting, 110 00:07:56,827 --> 00:08:00,551 but I'm afraid the little plan you cooked up with father 111 00:08:00,586 --> 00:08:02,275 isn't legally binding. 112 00:08:02,310 --> 00:08:04,827 Well, the trust was set up by you, Mr. Inkerman, 113 00:08:04,862 --> 00:08:09,965 and it was agreed I would run the estate in perpetuity. 114 00:08:10,000 --> 00:08:13,034 [Chuckles] My father signed the document in front of you. 115 00:08:13,068 --> 00:08:17,758 On the understanding that this was agreed by you all. 116 00:08:17,793 --> 00:08:19,344 This letter of wishes confirms my right 117 00:08:19,379 --> 00:08:22,137 to inherit the whole shebang unless I choose to decline, 118 00:08:22,172 --> 00:08:23,655 which, of course, I won't. 119 00:08:23,689 --> 00:08:24,931 In simple terms, 120 00:08:24,965 --> 00:08:27,034 the traditional order of inheritance 121 00:08:27,068 --> 00:08:31,965 cannot be altered without the consent of all trustees. 122 00:08:32,000 --> 00:08:35,034 And now Stourwick is mine to do with as I see fit, 123 00:08:35,068 --> 00:08:37,758 I've made a decision. 124 00:08:37,793 --> 00:08:41,206 The Shirewells' tenure ends with me. 125 00:08:41,241 --> 00:08:43,793 What does that mean exactly? 126 00:08:43,827 --> 00:08:46,931 Well, it means the estate will become home 127 00:08:46,965 --> 00:08:50,931 to a free-thinking artists' community. [Laughs] 128 00:08:50,965 --> 00:08:54,068 Long Cross Farm will be converted into a solar park. 129 00:08:54,103 --> 00:08:57,758 But the Blundells have farmed here for generations. 130 00:08:57,793 --> 00:08:59,586 Oh, it's not just them, Ursula. 131 00:08:59,620 --> 00:09:01,758 The dower house will be an artist's retreat 132 00:09:01,793 --> 00:09:05,793 and the chapel will be converted into a gallery 133 00:09:05,827 --> 00:09:08,758 and shrine for my work. 134 00:09:08,793 --> 00:09:10,827 You can't do that. It's consecrated. 135 00:09:10,862 --> 00:09:13,827 Well, I'll deconsecrate it. 136 00:09:13,862 --> 00:09:15,068 Don't worry. 137 00:09:15,103 --> 00:09:16,827 There's still a chapel in Toulouse. 138 00:09:16,862 --> 00:09:18,413 That's where you'll be moving to, by the way. 139 00:09:18,448 --> 00:09:19,827 And Francis and Davina, 140 00:09:19,862 --> 00:09:21,275 you'll be moving to the flat in Marylebone. 141 00:09:21,310 --> 00:09:22,793 [Both scoff] 142 00:09:22,827 --> 00:09:25,586 And how am I to manage the estate from there? 143 00:09:25,620 --> 00:09:28,034 Oh, sorry. Didn't I tell you? 144 00:09:28,068 --> 00:09:30,275 You don't work here anymore, 145 00:09:30,310 --> 00:09:32,689 so you won't be managing anything. 146 00:09:32,724 --> 00:09:37,344 ♪ 147 00:09:37,379 --> 00:09:38,413 What's that? 148 00:09:38,448 --> 00:09:40,931 Your eviction notice. 149 00:09:40,965 --> 00:09:42,344 What? 150 00:09:42,379 --> 00:09:51,655 ♪ 151 00:09:51,689 --> 00:09:55,172 [Indistinct conversation] 152 00:09:55,206 --> 00:09:58,931 ♪ 153 00:09:58,965 --> 00:10:01,172 [Laughing] 154 00:10:01,206 --> 00:10:10,275 ♪ 155 00:10:10,310 --> 00:10:12,758 Davina: So the yurt and totem poles 156 00:10:12,793 --> 00:10:16,724 were just the start of his desecration. 157 00:10:18,275 --> 00:10:20,965 What are you going to do about it? 158 00:10:21,000 --> 00:10:24,931 It seems our hands are tied. 159 00:10:24,965 --> 00:10:29,724 Your father wanted you to be the guardian of his legacy. 160 00:10:29,758 --> 00:10:34,172 We have to find a way of making that happen. 161 00:10:34,206 --> 00:10:36,655 Hmm? 162 00:10:36,689 --> 00:10:42,448 ♪ 163 00:10:42,482 --> 00:10:45,448 [Owl hoots] 164 00:10:45,482 --> 00:10:48,862 ♪ 165 00:10:48,896 --> 00:10:50,482 [Twig snaps] 166 00:10:50,517 --> 00:10:52,724 Lucian? 167 00:10:52,758 --> 00:11:00,827 ♪ 168 00:11:00,862 --> 00:11:08,931 ♪ 169 00:11:08,965 --> 00:11:17,034 ♪ 170 00:11:17,068 --> 00:11:19,310 [Thud] 171 00:11:19,344 --> 00:11:27,965 ♪ 172 00:11:28,000 --> 00:11:36,482 ♪ 173 00:11:36,517 --> 00:11:38,724 [Gasps] 174 00:11:38,758 --> 00:11:44,896 ♪ 175 00:11:44,931 --> 00:11:46,793 [Screams] 176 00:11:46,827 --> 00:11:49,862 ♪ 177 00:11:49,896 --> 00:11:51,310 [Crying] 178 00:11:55,413 --> 00:11:58,862 Double espresso. You look like you could do with it. 179 00:11:58,896 --> 00:12:00,137 Thank you, sir. 180 00:12:00,172 --> 00:12:02,241 Phone's been ringing all morning. 181 00:12:02,275 --> 00:12:04,758 Anything I should know about? 182 00:12:04,793 --> 00:12:07,551 Ah, I've had a call about the late Henry Shirewell. 183 00:12:07,586 --> 00:12:10,068 I read his obituary. Wasn't he buried yesterday? 184 00:12:10,103 --> 00:12:13,068 Yeah, he was, but his family now suspect foul play. 185 00:12:13,103 --> 00:12:15,034 A doctor must have signed the death certificate. 186 00:12:15,068 --> 00:12:16,517 Yeah, he did. 187 00:12:16,551 --> 00:12:18,862 His GP, and in it, he states he died of natural causes. 188 00:12:18,896 --> 00:12:20,206 So what's this got to do with us? 189 00:12:20,241 --> 00:12:22,000 Well, a document has since been discovered, 190 00:12:22,034 --> 00:12:23,965 allegedly written by Henry Shirewell, 191 00:12:24,000 --> 00:12:28,034 in which he claims that his life is in imminent danger. 192 00:12:28,068 --> 00:12:31,241 This prompted his family to request further investigation, 193 00:12:31,275 --> 00:12:33,137 which has now been authorized. 194 00:12:33,172 --> 00:12:35,896 What do we know about them? 195 00:12:35,931 --> 00:12:38,310 The Shirewells are a prominent local family. 196 00:12:38,344 --> 00:12:41,413 They've lived on the Stourwick Estate 197 00:12:41,448 --> 00:12:43,896 since the 16th century. 198 00:12:43,931 --> 00:12:46,586 Henry Shirewell's wife, Clarissa, 199 00:12:46,620 --> 00:12:51,172 had a history of mental instability and alcoholism 200 00:12:51,206 --> 00:12:52,896 and died after a tragic fall. 201 00:12:52,931 --> 00:12:54,103 When was this? 202 00:12:54,137 --> 00:12:57,172 Nearly 40 years ago. 203 00:12:57,206 --> 00:12:59,965 Well, what do we know about the Shirewell children? 204 00:13:00,000 --> 00:13:02,551 Two sons and a daughter who both still live on the estate, 205 00:13:02,586 --> 00:13:04,931 and the eldest son, Lucian Shirewell, 206 00:13:04,965 --> 00:13:09,517 is an acclaimed ceramicist. 207 00:13:09,551 --> 00:13:13,448 His work is controversial, but highly regarded. 208 00:13:15,206 --> 00:13:19,379 Not exactly Clarice Cliff, is he? 209 00:13:19,413 --> 00:13:22,137 No. No, I guess not. 210 00:13:25,000 --> 00:13:28,137 ♪ 211 00:13:28,172 --> 00:13:31,413 Yeah, it's really important that we speak to him. 212 00:13:31,448 --> 00:13:33,034 I appreciate that. Thanks. 213 00:13:33,068 --> 00:13:34,206 Henry Shirewell's doctor 214 00:13:34,241 --> 00:13:35,482 is out at surgery at the moment, 215 00:13:35,517 --> 00:13:36,827 but they're trying to track him down. 216 00:13:36,862 --> 00:13:38,241 Good. 217 00:13:38,275 --> 00:13:40,344 We need to know if he might have missed something. 218 00:13:40,379 --> 00:13:42,172 Inspector Barnaby? 219 00:13:44,068 --> 00:13:45,310 Ursula Shirewell. 220 00:13:45,344 --> 00:13:47,551 Thank you so much for coming. 221 00:13:47,586 --> 00:13:49,482 Please, follow me. 222 00:13:49,517 --> 00:13:57,931 ♪ 223 00:13:57,965 --> 00:14:01,034 When did you find this note? Ms. Shirewell? 224 00:14:01,068 --> 00:14:02,586 After the funeral. 225 00:14:02,620 --> 00:14:05,931 It was the first time I was able to face going into his room. 226 00:14:05,965 --> 00:14:07,103 Where was it? 227 00:14:07,137 --> 00:14:10,137 Inside his bedside table. 228 00:14:10,172 --> 00:14:12,172 How was your father's mental state 229 00:14:12,206 --> 00:14:14,344 in the days before he died? 230 00:14:14,379 --> 00:14:18,000 Better than it had been in ages. 231 00:14:18,034 --> 00:14:20,241 He seemed to have more energy than usual. 232 00:14:20,275 --> 00:14:21,655 We had hope he'd rally. 233 00:14:21,689 --> 00:14:25,275 Which is why I allowed Lucian to see him. 234 00:14:25,310 --> 00:14:26,448 Was that unusual? 235 00:14:26,482 --> 00:14:28,448 Sadly, yes. 236 00:14:28,482 --> 00:14:30,068 They'd been estranged for many years. 237 00:14:30,103 --> 00:14:33,068 And Ursula was easily taken in. 238 00:14:33,103 --> 00:14:35,206 I wanted to give them time alone 239 00:14:35,241 --> 00:14:37,448 in the hope of some kind of reconciliation. 240 00:14:37,482 --> 00:14:40,413 But when she went back to give him his medication, 241 00:14:40,448 --> 00:14:44,172 Lucian is gone, our father is dead. 242 00:14:44,206 --> 00:14:46,068 It's not rocket science. 243 00:14:46,103 --> 00:14:49,344 So why wait until now to raise your concerns? 244 00:14:49,379 --> 00:14:51,482 Because there was no evidence. 245 00:14:51,517 --> 00:14:55,655 But the note changes everything. 246 00:15:00,620 --> 00:15:05,172 ♪ 247 00:15:05,206 --> 00:15:08,241 Ah, DCI Barnaby, Causton police. 248 00:15:08,275 --> 00:15:09,689 And you are? 249 00:15:09,724 --> 00:15:13,206 Caleb Blundell. I help Lucian out sometimes. 250 00:15:13,241 --> 00:15:15,241 And where might I find him? 251 00:15:15,275 --> 00:15:17,379 [Record playing] 252 00:15:17,413 --> 00:15:19,206 Thank you. 253 00:15:19,241 --> 00:15:27,068 ♪ 254 00:15:28,689 --> 00:15:32,551 DCI Barnaby, Causton Police. 255 00:15:32,586 --> 00:15:34,241 [Sighs] 256 00:15:34,275 --> 00:15:37,344 Drink? 257 00:15:37,379 --> 00:15:39,206 [Pouring] 258 00:15:41,413 --> 00:15:45,413 I'm guessing they told you I killed my father? 259 00:15:45,448 --> 00:15:47,965 And did you? 260 00:15:48,000 --> 00:15:52,068 Wanted him dead as long as I can remember... 261 00:15:52,103 --> 00:15:55,034 but no, I did not have that pleasure. 262 00:15:55,068 --> 00:15:59,275 Your sister has said that you and your father were estranged. 263 00:15:59,310 --> 00:16:01,310 May I ask why? 264 00:16:01,344 --> 00:16:06,034 He destroyed my mother's life and set out to destroy mine. 265 00:16:06,068 --> 00:16:09,137 I had to cut him out in order to survive. 266 00:16:09,172 --> 00:16:12,034 So what made you go and see him on the day he died? 267 00:16:12,068 --> 00:16:14,000 I needed to tell him how much I despised him 268 00:16:14,034 --> 00:16:16,517 before it was too late. 269 00:16:16,551 --> 00:16:18,103 You seem very calm, 270 00:16:18,137 --> 00:16:20,793 considering your siblings are accusing you of murder. 271 00:16:20,827 --> 00:16:22,482 They conspired with our father 272 00:16:22,517 --> 00:16:24,344 to deprive me of my birthright. 273 00:16:24,379 --> 00:16:28,068 Accusing me of patricide is the logical next step. 274 00:16:28,103 --> 00:16:29,620 What do you mean? 275 00:16:29,655 --> 00:16:32,034 Their attempt to disinherit me from Stourwick failed. 276 00:16:32,068 --> 00:16:36,379 Turns out they can't do that legally without my permission. 277 00:16:36,413 --> 00:16:40,724 But if I was serving a life sentence for murder, 278 00:16:40,758 --> 00:16:44,034 then they would get what they wanted. 279 00:16:44,068 --> 00:16:47,551 But they'll never be able to prove it, 280 00:16:47,586 --> 00:16:49,482 because it's not true. 281 00:16:58,793 --> 00:17:01,724 Henry Shirewell's doctor finally got back to me. 282 00:17:01,758 --> 00:17:04,448 In his opinion, there's no evidence of foul play. 283 00:17:04,482 --> 00:17:06,482 Ursula Shirewell was alarmed when she found 284 00:17:06,517 --> 00:17:08,206 that his pillows and bedding were in disarray, 285 00:17:08,241 --> 00:17:11,310 but apparently, a patient can experience a sudden surge 286 00:17:11,344 --> 00:17:13,862 of energy just before they die, which would seem remarkable 287 00:17:13,896 --> 00:17:15,758 if they've been immobile for some time. 288 00:17:15,793 --> 00:17:18,413 Lucian Shirewell denies any involvement. 289 00:17:18,448 --> 00:17:20,413 He claims he's being set up by his siblings 290 00:17:20,448 --> 00:17:24,137 to stop him inheriting -- their word against his. 291 00:17:24,172 --> 00:17:25,620 There is someone outside of the family 292 00:17:25,655 --> 00:17:27,517 that helps out at the house part time, 293 00:17:27,551 --> 00:17:29,827 and they were working the day that he died -- 294 00:17:29,862 --> 00:17:33,137 a Sorrel Watkins. 295 00:17:33,172 --> 00:17:34,758 Let's talk to her. 296 00:17:37,551 --> 00:17:39,724 You've not messaged me. 297 00:17:39,758 --> 00:17:42,758 I just need to know that you've got my back. 298 00:17:42,793 --> 00:17:44,482 Why should I when you don't have mine? 299 00:17:44,517 --> 00:17:45,758 There've always been other women. 300 00:17:45,793 --> 00:17:47,655 You know the deal. 301 00:17:47,689 --> 00:17:50,689 Jordana seems to think that she's moving into the house, 302 00:17:50,724 --> 00:17:52,344 that you're going to be a family. 303 00:17:52,379 --> 00:17:54,620 Well, that's never going to happen. 304 00:17:54,655 --> 00:18:00,379 Look, you've got the cottage because I need you close to me. 305 00:18:00,413 --> 00:18:04,758 I always will, no matter who is in my life. 306 00:18:04,793 --> 00:18:08,482 I've come too far to give up on you now. 307 00:18:08,517 --> 00:18:12,655 ♪ 308 00:18:12,689 --> 00:18:16,586 What do the police want? 309 00:18:16,620 --> 00:18:19,655 I've answered too many questions for one day. 310 00:18:22,689 --> 00:18:23,931 Looking for a Sorrel Watkins. 311 00:18:23,965 --> 00:18:26,344 Her mother said she might be here. 312 00:18:26,379 --> 00:18:29,517 Yeah, in the snug, just through there. 313 00:18:29,551 --> 00:18:30,793 Thanks. 314 00:18:30,827 --> 00:18:38,655 ♪ 315 00:18:38,689 --> 00:18:40,931 [Sighs] 316 00:18:40,965 --> 00:18:43,655 [Gasps] 317 00:18:43,689 --> 00:18:46,862 ♪ 318 00:18:46,896 --> 00:18:48,931 We need to ask you a few questions 319 00:18:48,965 --> 00:18:51,551 about Henry Shirewell. 320 00:18:51,586 --> 00:18:52,931 I just help out with the cleaning. 321 00:18:52,965 --> 00:18:55,448 I had nothing to do with his care. 322 00:18:55,482 --> 00:18:57,241 Well, he left a note intended to be discovered 323 00:18:57,275 --> 00:18:58,689 after his death. 324 00:18:58,724 --> 00:19:01,620 In it, he suggests that he feared someone meant him harm. 325 00:19:01,655 --> 00:19:03,344 Did he talk to you about that? 326 00:19:03,379 --> 00:19:05,586 Or maybe you saw him writing? 327 00:19:05,620 --> 00:19:08,206 Erm, you're absolutely sure he wrote it? 328 00:19:08,241 --> 00:19:09,551 Why do you ask? 329 00:19:09,586 --> 00:19:13,551 Well, he just didn't seem capable to me. 330 00:19:13,586 --> 00:19:16,551 After the funeral, Ms. Shirewell asked me to stay on. 331 00:19:16,586 --> 00:19:18,551 She wanted help cleaning her father's rooms. 332 00:19:18,586 --> 00:19:21,206 I started in the bathroom en suite to his bedroom 333 00:19:21,241 --> 00:19:22,862 and heard someone come in. 334 00:19:22,896 --> 00:19:24,344 Did you see who it was? 335 00:19:24,379 --> 00:19:26,344 Davina Shirewell. 336 00:19:26,379 --> 00:19:27,620 The door wasn't quite closed. 337 00:19:27,655 --> 00:19:29,241 What was she doing there? 338 00:19:29,275 --> 00:19:30,758 She got something out of her bag 339 00:19:30,793 --> 00:19:32,896 and put it in the bedside drawer. 340 00:19:32,931 --> 00:19:34,586 Did you see what it was? 341 00:19:34,620 --> 00:19:39,000 It looked like a letter, but it wasn't my place to check. 342 00:19:39,034 --> 00:19:41,827 Are you sure about that? 343 00:19:41,862 --> 00:19:45,344 I keep notes when anything interesting happens. 344 00:19:45,379 --> 00:19:47,344 Any particular reason? 345 00:19:47,379 --> 00:19:49,655 I want to be a writer one day. 346 00:19:49,689 --> 00:19:53,482 If I don't take notes, I forget stuff. 347 00:19:53,517 --> 00:19:57,275 Look, there it is. 348 00:19:57,310 --> 00:20:01,551 Let me stay in the studio, you know, just for one night. 349 00:20:01,586 --> 00:20:04,724 Please, I really, really don't feel safe here. 350 00:20:04,758 --> 00:20:07,862 Well, maybe it's time you found somewhere else. 351 00:20:07,896 --> 00:20:09,793 I need you to protect me, Lucian. 352 00:20:09,827 --> 00:20:10,965 From what? 353 00:20:11,000 --> 00:20:13,689 A dead bird, a papier maché doll? 354 00:20:13,724 --> 00:20:15,275 Someone's playing games. 355 00:20:15,310 --> 00:20:16,896 What if they're not? 356 00:20:16,931 --> 00:20:19,068 Please, Lucian. 357 00:20:19,103 --> 00:20:20,793 You said that you loved me, 358 00:20:20,827 --> 00:20:24,310 that it felt different this time. 359 00:20:24,344 --> 00:20:29,896 I say a lot of things. I never made you any promises. 360 00:20:29,931 --> 00:20:33,448 What if I were pregnant? 361 00:20:33,482 --> 00:20:35,448 I wouldn't want to inflict the life I've had 362 00:20:35,482 --> 00:20:37,068 on another generation. 363 00:20:37,103 --> 00:20:39,965 No. It ends with me. 364 00:20:40,000 --> 00:20:44,551 ♪ 365 00:20:44,586 --> 00:20:47,689 Well... 366 00:20:47,724 --> 00:20:51,034 maybe it's too late for that. 367 00:20:51,068 --> 00:20:52,724 Yeah. 368 00:20:52,758 --> 00:20:54,827 [Lucian in distance] I don't believe this! 369 00:20:54,862 --> 00:20:55,896 [Glass shatters] I told you I don't want a child! 370 00:20:55,931 --> 00:20:59,413 ♪ 371 00:20:59,448 --> 00:21:01,413 You'll change your mind! 372 00:21:01,448 --> 00:21:06,793 [Overlapping arguing] 373 00:21:06,827 --> 00:21:11,344 How could you be so stupid? [Glass shatters] 374 00:21:11,379 --> 00:21:14,379 Wait, wait, wait! 375 00:21:14,413 --> 00:21:17,862 ♪ 376 00:21:17,896 --> 00:21:22,000 Yes, I wrote the note, and I don't regret it. 377 00:21:22,034 --> 00:21:24,965 Even if you got the result you wanted by deception? 378 00:21:25,000 --> 00:21:26,448 The offense was real. 379 00:21:26,482 --> 00:21:28,724 I was just speeding things up a little. 380 00:21:28,758 --> 00:21:33,103 What you believe is of no consequence without evidence. 381 00:21:33,137 --> 00:21:34,827 Well, then we must exhume the body. 382 00:21:34,862 --> 00:21:37,000 That would require a coroner's instruction. 383 00:21:37,034 --> 00:21:39,620 As yet, we have no grounds. So that's it? 384 00:21:39,655 --> 00:21:42,793 You've already wasted enough of our time, Mrs. Shirewell. 385 00:21:42,827 --> 00:21:44,586 But -- 386 00:21:51,896 --> 00:21:56,103 Why on earth didn't you tell me what you were up to? 387 00:21:56,137 --> 00:21:57,896 Because you'd have stopped me. 388 00:21:57,931 --> 00:21:59,551 What did the police want? 389 00:21:59,586 --> 00:22:01,206 Turns out the note was not written by our father, 390 00:22:01,241 --> 00:22:02,551 but by my wife. 391 00:22:02,586 --> 00:22:04,068 Someone had to do something. 392 00:22:04,103 --> 00:22:07,068 All you've done is draw negative attention our way. 393 00:22:07,103 --> 00:22:09,551 Then what do you suggest? We're running out of time. 394 00:22:09,586 --> 00:22:11,379 We appeal the will on the grounds 395 00:22:11,413 --> 00:22:13,896 that Lucian is mentally unstable, paranoid, 396 00:22:13,931 --> 00:22:17,172 delusional, like our mother, and therefore unfit to inherit. 397 00:22:17,206 --> 00:22:20,896 But we have to do it by the book. 398 00:22:24,034 --> 00:22:26,724 So the family think the old man was murdered? 399 00:22:26,758 --> 00:22:30,448 Oh, they didn't say, but they must be suspicious. 400 00:22:30,482 --> 00:22:33,551 Which makes Lucian prime suspect. 401 00:22:33,586 --> 00:22:35,103 He never hid how much he hated his old man, 402 00:22:35,137 --> 00:22:37,896 but he'd never do anything like that. 403 00:22:37,931 --> 00:22:42,206 Well, you can't know that for sure. 404 00:22:42,241 --> 00:22:44,103 And what are you even doing here, anyway? 405 00:22:44,137 --> 00:22:45,793 I thought you were going to tell them tonight. 406 00:22:45,827 --> 00:22:47,586 I was, but... 407 00:22:49,931 --> 00:22:53,827 I'm a coward. I couldn't face hurting them. 408 00:22:53,862 --> 00:22:57,896 You're hurting them more by lying. 409 00:22:57,931 --> 00:23:00,206 Your mum keeps asking me what's wrong. 410 00:23:00,241 --> 00:23:01,965 "You're his best mate You must know." 411 00:23:02,000 --> 00:23:03,586 And I do, 412 00:23:03,620 --> 00:23:06,586 but it's got to come from you. 413 00:23:06,620 --> 00:23:10,965 Go home, Caleb. Tell them now. 414 00:23:16,758 --> 00:23:18,689 ♪ 415 00:23:18,724 --> 00:23:20,241 [Twig snaps] 416 00:23:20,275 --> 00:23:23,241 Hello? 417 00:23:23,275 --> 00:23:25,034 Who's there? 418 00:23:25,068 --> 00:23:27,620 [Rustling] 419 00:23:27,655 --> 00:23:36,793 ♪ 420 00:23:36,827 --> 00:23:38,689 [Ominous music plays] 421 00:23:41,206 --> 00:23:43,931 [Exhales deeply] 422 00:23:43,965 --> 00:23:45,689 Winter: Boss is here. 423 00:23:47,931 --> 00:23:50,896 What have we got? Victim's Jordana Linsbury, 424 00:23:50,931 --> 00:23:53,034 Lucian Shirewell's latest muse. 425 00:23:53,068 --> 00:23:54,482 Who found her? 426 00:23:54,517 --> 00:23:55,827 Gardener on his way to work, 427 00:23:55,862 --> 00:23:57,034 alerted Francis Shirewell. 428 00:23:57,068 --> 00:23:59,482 He called us just after 8 a.m. 429 00:24:02,172 --> 00:24:03,586 What are you thinking, Fleur? 430 00:24:03,620 --> 00:24:05,689 Tragic accident or something more sinister? 431 00:24:05,724 --> 00:24:06,931 It looks like she tried 432 00:24:06,965 --> 00:24:08,931 to pull herself up on one of the guy ropes 433 00:24:08,965 --> 00:24:11,068 supporting the totem pole. 434 00:24:11,103 --> 00:24:16,241 It came away and the pole fell, striking her right temple. 435 00:24:16,275 --> 00:24:18,275 What time did she die? 436 00:24:18,310 --> 00:24:22,068 Somewhere between 11 p.m. and 2 a.m. 437 00:24:22,103 --> 00:24:24,896 But I'm not sure that's what killed her. 438 00:24:24,931 --> 00:24:26,896 Then what? 439 00:24:26,931 --> 00:24:31,275 The victim displays signs of carbon monoxide poisoning. 440 00:24:31,310 --> 00:24:34,000 Cherry red lips, peripheral cyanosis, 441 00:24:34,034 --> 00:24:36,758 retinal hemorrhages. 442 00:24:36,793 --> 00:24:38,862 A tox report should give us some answers. 443 00:24:38,896 --> 00:24:43,965 Oh, and this was on a table beside the bed. 444 00:24:44,000 --> 00:24:49,344 ♪ 445 00:24:49,379 --> 00:24:50,896 Check out the yurt. 446 00:24:50,931 --> 00:24:52,793 If it is carbon monoxide poisoning, 447 00:24:52,827 --> 00:24:54,034 we need to find the source. 448 00:24:54,068 --> 00:24:55,827 Sir. 449 00:24:58,793 --> 00:25:01,172 What can I do for you, Mr. Shirewell? 450 00:25:01,206 --> 00:25:08,724 Well, Lucian and Jordana had a row yesterday afternoon. 451 00:25:08,758 --> 00:25:10,068 Thought you should know. 452 00:25:10,103 --> 00:25:11,344 What was it about? 453 00:25:11,379 --> 00:25:13,206 Well, it was too far away to really hear, 454 00:25:13,241 --> 00:25:15,758 but he left in a fury a few minutes later. 455 00:25:15,793 --> 00:25:18,793 What time was this? Just after 1:00. 456 00:25:18,827 --> 00:25:22,379 I didn't really know the girl, but I still feel sorry for her. 457 00:25:22,413 --> 00:25:23,827 Why is that? 458 00:25:23,862 --> 00:25:25,586 Well, they all think 459 00:25:25,620 --> 00:25:27,931 they're going to be the one to change him. 460 00:25:27,965 --> 00:25:31,551 Of course, it invariably ends like this. 461 00:25:31,586 --> 00:25:36,000 Well, not quite like this, obviously. 462 00:25:36,034 --> 00:25:38,068 And you think their argument had something to do 463 00:25:38,103 --> 00:25:39,551 with her death? 464 00:25:39,586 --> 00:25:42,379 The man's a psycho -- borderline lunatic. 465 00:25:42,413 --> 00:25:44,758 Not his fault, I suppose. 466 00:25:44,793 --> 00:25:47,275 Insanity runs in the family on our mother's side. 467 00:25:47,310 --> 00:25:50,172 But if there's one thing he does care about, 468 00:25:50,206 --> 00:25:51,931 it's his own personal freedom, 469 00:25:51,965 --> 00:25:55,241 and he will do anything -- and I mean anything -- 470 00:25:55,275 --> 00:25:57,724 to protect it. 471 00:25:57,758 --> 00:26:02,000 ♪ 472 00:26:02,034 --> 00:26:06,758 When bad things happen, work is my only salvation. 473 00:26:06,793 --> 00:26:09,862 My mother taught me of the joy of creativity, 474 00:26:09,896 --> 00:26:14,275 its power to take you from the darkness into the light. 475 00:26:14,310 --> 00:26:16,275 But Jordana's accident is something 476 00:26:16,310 --> 00:26:20,275 I can never come to terms with. 477 00:26:20,310 --> 00:26:22,862 We think it could have been murder. 478 00:26:24,793 --> 00:26:26,206 Why? 479 00:26:26,241 --> 00:26:30,448 We thought maybe you could help us with that. 480 00:26:30,482 --> 00:26:33,655 My family didn't like her living in the yard, 481 00:26:33,689 --> 00:26:35,206 and they can be pretty extreme, 482 00:26:35,241 --> 00:26:36,965 but murder? 483 00:26:37,000 --> 00:26:38,827 Even they have their limits. 484 00:26:38,862 --> 00:26:42,931 Did she have any other enemies? 485 00:26:42,965 --> 00:26:46,103 Sadie saw her as a rival, 486 00:26:46,137 --> 00:26:49,827 my former assistant and lover of over 20 years. 487 00:26:49,862 --> 00:26:52,896 So Miss Linsbury was just one of your lovers? 488 00:26:52,931 --> 00:26:54,724 I don't believe in monogamy, Inspector, 489 00:26:54,758 --> 00:26:59,310 but that doesn't diminish the love I have for Sadie. 490 00:26:59,344 --> 00:27:01,034 She just has difficulty 491 00:27:01,068 --> 00:27:03,793 controlling her jealousy at times. 492 00:27:03,827 --> 00:27:06,724 Maybe she had good reason. 493 00:27:06,758 --> 00:27:09,758 Did Sadie know that Ms. Linsbury was pregnant? 494 00:27:09,793 --> 00:27:12,758 I've never wanted children, Inspector, 495 00:27:12,793 --> 00:27:15,000 and I told her I never would. 496 00:27:15,034 --> 00:27:16,655 A baby would be a problem 497 00:27:16,689 --> 00:27:22,758 to anyone who values personal freedom above all else. 498 00:27:22,793 --> 00:27:25,655 Where were you last night between 11:00 and 2:00 a.m., 499 00:27:25,689 --> 00:27:27,000 Mr. Shirewell? 500 00:27:27,034 --> 00:27:30,758 I was at the inn with Sadie. She works there. 501 00:27:30,793 --> 00:27:32,310 She knows I keep irregular hours, 502 00:27:32,344 --> 00:27:34,931 and she's not averse to bending the rules. 503 00:27:34,965 --> 00:27:38,827 You can check with her if you like. 504 00:27:38,862 --> 00:27:42,034 I will. Thank you for your time. 505 00:27:50,379 --> 00:27:53,034 [Exhales deeply] 506 00:27:53,068 --> 00:27:54,448 This is an odd one, sir. 507 00:27:54,482 --> 00:27:57,241 Forensics reckon that the stove in the yurt 508 00:27:57,275 --> 00:27:59,103 hasn't been used for months, 509 00:27:59,137 --> 00:28:01,758 so there's no obvious source of the carbon monoxide. 510 00:28:01,793 --> 00:28:03,793 Well, let's keep looking. Anything else? 511 00:28:03,827 --> 00:28:08,965 Tech pulled these images from Ms. Linsbury's phone. 512 00:28:09,000 --> 00:28:14,379 More macabre artwork? Or a warning of some kind? 513 00:28:14,413 --> 00:28:17,448 Well, she told Ursula Shirewell that she felt unsafe, 514 00:28:17,482 --> 00:28:19,172 that she thought someone was stalking her. 515 00:28:19,206 --> 00:28:21,000 But why didn't she call the police? 516 00:28:21,034 --> 00:28:24,103 Apparently, Lucian Shirewell told her not to. 517 00:28:24,137 --> 00:28:26,896 He said it was just someone playing games 518 00:28:26,931 --> 00:28:30,827 and named Sadie Rowcroft as chief suspect. 519 00:28:30,862 --> 00:28:32,758 Anything to back that up? 520 00:28:32,793 --> 00:28:35,827 Caleb Blundell claims he saw Ms. Rowcroft 521 00:28:35,862 --> 00:28:38,137 close to the scene at about 11:20 p.m. 522 00:28:38,172 --> 00:28:42,965 He lives at the farm and works part time for Lucian. 523 00:28:43,000 --> 00:28:44,965 Well, that fits the time frame, 524 00:28:45,000 --> 00:28:46,344 but he didn't see Ms. Linsbury's body. 525 00:28:46,379 --> 00:28:48,034 Apparently not. 526 00:28:48,068 --> 00:28:52,172 Lucian didn't deny that he and Ms. Linsbury 527 00:28:52,206 --> 00:28:53,965 had argued earlier in the day. 528 00:28:54,000 --> 00:28:55,793 He's adamant he never wanted children. 529 00:28:55,827 --> 00:28:58,000 Ms. Linsbury wasn't happy about it, 530 00:28:58,034 --> 00:29:01,551 which chimes with Francis Shirewell's statement. 531 00:29:01,586 --> 00:29:03,137 Well, perhaps Ms. Rowcroft feared 532 00:29:03,172 --> 00:29:06,448 that he'd change his mind once the baby was born 533 00:29:06,482 --> 00:29:10,103 and cut her out of his life forever. 534 00:29:10,137 --> 00:29:12,068 Never underestimate the destructive power 535 00:29:12,103 --> 00:29:13,344 of jealousy, Winter. 536 00:29:13,379 --> 00:29:14,931 [Cellphone chimes] Oh. 537 00:29:14,965 --> 00:29:16,310 Fleur's got the autopsy report -- 538 00:29:16,344 --> 00:29:18,517 says that it makes interesting reading. 539 00:29:18,551 --> 00:29:20,275 Okay, let's head over to the lab, 540 00:29:20,310 --> 00:29:24,793 and then you can pay a visit to Sadie Rowcroft. 541 00:29:26,965 --> 00:29:31,448 This case takes me right back to Pablo. 542 00:29:31,482 --> 00:29:35,310 Peruvian potter with the hands of a god, 543 00:29:35,344 --> 00:29:39,517 immortalized my breasts in porcelain, 544 00:29:39,551 --> 00:29:42,827 sold them to a Saudi prince for a small fortune. 545 00:29:42,862 --> 00:29:45,137 [Chuckles] 546 00:29:45,172 --> 00:29:47,241 Truly magnificent. I think you'll agree. 547 00:29:47,275 --> 00:29:49,620 [Clears throat] 548 00:29:49,655 --> 00:29:53,034 You said you had an update for us? 549 00:29:53,068 --> 00:29:55,551 The victim's blood contains high levels 550 00:29:55,586 --> 00:29:59,862 of both carbon monoxide and hydrogen fluoride, 551 00:29:59,896 --> 00:30:02,482 a gas produced when certain clays and glazes 552 00:30:02,517 --> 00:30:04,137 are fired in a kiln. 553 00:30:04,172 --> 00:30:06,517 Lucian Shirewell said there was a firing last night. 554 00:30:06,551 --> 00:30:08,517 We need to know what was in there. 555 00:30:08,551 --> 00:30:11,241 Carbon monoxide starves the body of oxygen. 556 00:30:11,275 --> 00:30:14,413 At high enough concentrations, the victim suffocates. 557 00:30:14,448 --> 00:30:16,068 She managed to make it outside. 558 00:30:16,103 --> 00:30:19,551 By which time, the damage had already been done. 559 00:30:19,586 --> 00:30:21,379 Before she died, she'd have experienced 560 00:30:21,413 --> 00:30:24,206 weakness, dizziness, disorientation, 561 00:30:24,241 --> 00:30:28,965 so I stick with my earlier assumption. 562 00:30:29,000 --> 00:30:33,275 In a state of confusion, she crawled out of the yurt, 563 00:30:33,310 --> 00:30:36,517 destabilized the totem pole in an effort to get to her feet, 564 00:30:36,551 --> 00:30:39,344 and then it was, "Goodnight, Vienna." 565 00:30:39,379 --> 00:30:41,000 Sadie Rowcroft was 566 00:30:41,034 --> 00:30:43,172 Lucian's studio assistant back in the day, 567 00:30:43,206 --> 00:30:46,620 so she'd be aware of the toxic gases produced in a kiln. 568 00:30:46,655 --> 00:30:48,620 How were they delivered to the yurt? 569 00:30:48,655 --> 00:30:52,896 Don't ask me. That's your job. 570 00:30:52,931 --> 00:30:55,068 But there is one more thing. 571 00:30:55,103 --> 00:30:59,137 Jordana Lansbury wasn't pregnant. 572 00:30:59,172 --> 00:31:00,586 In fact, her medical notes 573 00:31:00,620 --> 00:31:04,586 reveal she had a condition that made her infertile. 574 00:31:04,620 --> 00:31:09,241 She faked the pregnancy test with a felt tip pen. 575 00:31:09,275 --> 00:31:12,896 ♪ 576 00:31:12,931 --> 00:31:14,965 And you wanted me to pay my respects? 577 00:31:15,000 --> 00:31:16,517 What respect are they showing us, eh? 578 00:31:16,551 --> 00:31:18,482 Throwing us off our farm. 579 00:31:18,517 --> 00:31:19,965 This farm isn't just our livelihood, 580 00:31:20,000 --> 00:31:21,172 it's our home! 581 00:31:21,206 --> 00:31:22,620 I was born on this farm. 582 00:31:22,655 --> 00:31:26,551 My father was born on this farm, and his father before him. 583 00:31:26,586 --> 00:31:28,551 And what about Caleb? It's his birthright! 584 00:31:28,586 --> 00:31:30,137 What choice do we have? 585 00:31:30,172 --> 00:31:32,000 There's always a choice. 586 00:31:34,655 --> 00:31:37,551 [Sighs] 587 00:31:37,586 --> 00:31:39,379 This is an interesting color. 588 00:31:39,413 --> 00:31:42,172 Is it? 589 00:31:42,206 --> 00:31:45,137 Someone left a dead raven outside the yurt. 590 00:31:45,172 --> 00:31:47,931 Its feet were bound with twine identical to this. 591 00:31:47,965 --> 00:31:49,965 It was also tied around the neck of an effigy 592 00:31:50,000 --> 00:31:53,448 made in the image of Ms. Linsbury. 593 00:31:53,482 --> 00:31:57,172 So? You can buy that anywhere. Hmm. 594 00:31:57,206 --> 00:32:01,103 Lucian Shirewell said that you were jealous of Ms. Linsbury, 595 00:32:01,137 --> 00:32:03,344 that he suspects you of wanting to cause her harm. 596 00:32:03,379 --> 00:32:05,103 Lucian thinks I killed her? 597 00:32:05,137 --> 00:32:08,068 Our witness insists that they saw you close to the yurt 598 00:32:08,103 --> 00:32:11,482 around the estimated time of Ms. Linsbury's death. 599 00:32:11,517 --> 00:32:14,206 Were they mistaken, Ms. Rowcroft? 600 00:32:18,758 --> 00:32:22,344 Jordana said she was going to have Lucian's child. 601 00:32:22,379 --> 00:32:24,344 I didn't want that to happen. 602 00:32:24,379 --> 00:32:26,655 I believe in the power of the universe, 603 00:32:26,689 --> 00:32:29,103 the dark and the light. 604 00:32:29,137 --> 00:32:32,310 So you decided to invoke the power of the dark 605 00:32:32,344 --> 00:32:36,034 to end her pregnancy? 606 00:32:36,068 --> 00:32:38,586 I needed to see Jordana face to face. 607 00:32:38,620 --> 00:32:42,241 It was the only way to make things right. 608 00:32:42,275 --> 00:32:46,103 But when I got there, she was already dead. 609 00:32:46,137 --> 00:32:50,655 I panicked. I ran and tripped. 610 00:32:50,689 --> 00:32:52,310 There was a hose across the path. 611 00:32:52,344 --> 00:32:55,000 I nearly broke my wrist. 612 00:32:55,034 --> 00:32:59,068 ♪ 613 00:32:59,103 --> 00:33:02,103 Francis says this is all down to you. 614 00:33:02,137 --> 00:33:05,000 Well, for once, he's not lying. 615 00:33:05,034 --> 00:33:08,655 The world is changing, Gideon. Renewable energy is the future. 616 00:33:08,689 --> 00:33:12,482 We're not leaving. You can't do this! 617 00:33:12,517 --> 00:33:14,137 You'll be well compensated. 618 00:33:14,172 --> 00:33:16,827 Nothing could compensate us for losing our family home, 619 00:33:16,862 --> 00:33:18,551 not to mention 200 years of history. 620 00:33:18,586 --> 00:33:20,413 And what am I supposed to say to Caleb? 621 00:33:20,448 --> 00:33:22,068 He's expected to take over Long Cross 622 00:33:22,103 --> 00:33:23,413 since the day he was born. 623 00:33:23,448 --> 00:33:25,137 I don't want it, Dad. 624 00:33:28,724 --> 00:33:30,344 Sorry, Dad. 625 00:33:30,379 --> 00:33:34,172 Lucian's been letting me help out for a while now, 626 00:33:34,206 --> 00:33:37,137 and it's -- it's where I feel happy. 627 00:33:37,172 --> 00:33:40,793 I know I belong. 628 00:33:40,827 --> 00:33:44,344 I've never felt that way about farming. 629 00:33:44,379 --> 00:33:46,551 Caleb's a very talented young man. 630 00:33:46,586 --> 00:33:50,172 I've asked him to be my studio assistant. 631 00:33:50,206 --> 00:33:53,310 So you're not just taking my farm, 632 00:33:53,344 --> 00:33:55,448 you're taking my son and all. 633 00:33:57,620 --> 00:34:01,310 Over my dead body. 634 00:34:01,344 --> 00:34:03,551 [Bird cawing] 635 00:34:03,586 --> 00:34:10,379 ♪ 636 00:34:10,413 --> 00:34:17,206 ♪ 637 00:34:17,241 --> 00:34:19,827 Have you no respect? 638 00:34:19,862 --> 00:34:22,103 Jordana's only been dead a few hours. 639 00:34:22,137 --> 00:34:23,275 She'd want me to carry on. 640 00:34:23,310 --> 00:34:24,586 She couldn't wait to give 641 00:34:24,620 --> 00:34:27,586 this anachronistic monstrosity a facelift. 642 00:34:27,620 --> 00:34:30,827 A facelift? This is desecration. 643 00:34:30,862 --> 00:34:32,620 [Thumping] Hey, careful. 644 00:34:35,206 --> 00:34:39,517 Like it or not, my work is highly sought-after. 645 00:34:39,551 --> 00:34:43,827 What have you ever done for this family except leech off it? 646 00:34:43,862 --> 00:34:46,862 Who on earth are all those people? 647 00:34:46,896 --> 00:34:48,482 Oh, didn't I tell you? 648 00:34:48,517 --> 00:34:50,724 I invited the local community for an open afternoon. 649 00:34:50,758 --> 00:34:54,482 I thought it was only fair after shutting them out for 500 years. 650 00:34:54,517 --> 00:34:56,862 You need to get rid of them now. 651 00:34:56,896 --> 00:34:58,862 Something like this requires planning -- 652 00:34:58,896 --> 00:35:00,896 security, at the very least. 653 00:35:00,931 --> 00:35:02,241 Not your problem. 654 00:35:02,275 --> 00:35:04,448 Haven't you got some packing to do? 655 00:35:04,482 --> 00:35:07,862 [Scoffs] You ought to be ashamed of yourself. 656 00:35:12,862 --> 00:35:17,137 Not the chapel, please, Lucian. 657 00:35:17,172 --> 00:35:20,586 Ms. Rowcroft said that she tripped on a hose in the path. 658 00:35:20,620 --> 00:35:22,586 Maybe that's how the gas was delivered. 659 00:35:22,620 --> 00:35:24,931 Get uniform to conduct another search. 660 00:35:24,965 --> 00:35:26,551 Is that Sarah and Betty? 661 00:35:26,586 --> 00:35:28,758 Daddy! Hello. 662 00:35:28,793 --> 00:35:30,655 What are you doing here? 663 00:35:30,689 --> 00:35:32,413 It was an alert from The History Society 664 00:35:32,448 --> 00:35:33,827 about an open afternoon. 665 00:35:33,862 --> 00:35:36,655 Stourwick is the perfect example of an Elizabethan house, 666 00:35:36,689 --> 00:35:38,448 so I thought Betty should see it. 667 00:35:38,482 --> 00:35:39,724 We're, erm, investigating 668 00:35:39,758 --> 00:35:41,862 rather a serious incident in the grounds, 669 00:35:41,896 --> 00:35:44,896 so I'd rather you took her home. 670 00:35:44,931 --> 00:35:47,724 Sir, the scene is out here, and it's fully secured. 671 00:35:47,758 --> 00:35:49,862 If it's just the house, then I can keep an eye on her. 672 00:35:49,896 --> 00:35:51,379 We'll have a quick look? 673 00:35:51,413 --> 00:35:53,827 Please, John? She's dying to see the priest hole. 674 00:35:53,862 --> 00:35:55,862 We might not get another chance. 675 00:35:55,896 --> 00:35:59,586 Okay, but I'm coming with you. 676 00:35:59,620 --> 00:36:07,689 ♪ 677 00:36:07,724 --> 00:36:10,448 ♪ 678 00:36:10,482 --> 00:36:13,862 [Woman screams] 679 00:36:13,896 --> 00:36:15,793 ♪ 680 00:36:15,827 --> 00:36:17,793 Ursula: It's all gone. 681 00:36:17,827 --> 00:36:21,206 Crucifix, chalice, pattern, ciborium. 682 00:36:21,241 --> 00:36:23,275 Was the chapel open? 683 00:36:23,310 --> 00:36:25,379 Lucian agreed it would be kept locked, 684 00:36:25,413 --> 00:36:28,620 but when I came down for afternoon prayer, 685 00:36:28,655 --> 00:36:29,793 the door had been forced. 686 00:36:29,827 --> 00:36:31,275 Did you see anyone? No. 687 00:36:31,310 --> 00:36:32,655 Where does that lead? 688 00:36:32,689 --> 00:36:35,551 Upstairs, but it's bolted from the other side. 689 00:36:35,586 --> 00:36:38,793 There are no other exits? No. 690 00:36:38,827 --> 00:36:41,551 They must have gone straight out into the grounds. 691 00:36:41,586 --> 00:36:44,275 DS Winter, I need backup. 692 00:36:44,310 --> 00:36:48,241 So the priest would hide in that tiny space for days, 693 00:36:48,275 --> 00:36:50,275 sometimes weeks at a time. 694 00:36:50,310 --> 00:36:55,724 Some of them died of starvation or lack of oxygen. 695 00:36:55,758 --> 00:36:57,862 What about cramp? 696 00:36:57,896 --> 00:36:59,793 There have always been rumors of another priest hole 697 00:36:59,827 --> 00:37:02,103 somewhere in the house, but it's never been found. 698 00:37:02,137 --> 00:37:06,379 And there's a ghost who wanders the attic, 699 00:37:06,413 --> 00:37:08,379 clanking their chains. 700 00:37:08,413 --> 00:37:09,551 Whoa. 701 00:37:09,586 --> 00:37:10,862 Can we try and find them? 702 00:37:10,896 --> 00:37:12,413 Yeah. 703 00:37:12,448 --> 00:37:13,655 Excuse me, sir? 704 00:37:13,689 --> 00:37:14,827 There's been a break-in at the chapel. 705 00:37:14,862 --> 00:37:16,862 You're gonna have to leave now. 706 00:37:16,896 --> 00:37:19,275 If everyone could make their way outside, 707 00:37:19,310 --> 00:37:20,758 ladies and gentlemen, thank you. 708 00:37:20,793 --> 00:37:22,551 Do they know what was taken? Religious artifacts. 709 00:37:22,586 --> 00:37:24,034 They've been in the family for centuries. 710 00:37:24,068 --> 00:37:26,379 Ms. Shirewell's devastated. 711 00:37:26,413 --> 00:37:27,551 God, they'll be worth a fortune. 712 00:37:27,586 --> 00:37:28,689 Have you called for backup? 713 00:37:28,724 --> 00:37:29,862 It's on its way now. 714 00:37:29,896 --> 00:37:31,068 Betty, we need to leave now. 715 00:37:31,103 --> 00:37:34,034 Bet-- Betty? 716 00:37:34,068 --> 00:37:36,344 Betty? 717 00:37:36,379 --> 00:37:39,586 Betty? 718 00:37:39,620 --> 00:37:41,310 Betty? 719 00:37:41,344 --> 00:37:43,068 ♪ 720 00:37:43,103 --> 00:37:45,379 Betty? 721 00:37:45,413 --> 00:37:46,586 [Crying] 722 00:37:46,620 --> 00:37:47,965 Shut up! 723 00:37:48,000 --> 00:37:51,551 Sniveling. 724 00:37:51,586 --> 00:37:52,896 Beginning to grate. 725 00:37:52,931 --> 00:37:55,551 I'm sorry, Francis, but those sacred objects 726 00:37:55,586 --> 00:37:58,103 haven't left the chapel since it was built. 727 00:37:58,137 --> 00:37:59,517 They're irreplaceable. 728 00:37:59,551 --> 00:38:01,827 We all know who's to blame. 729 00:38:01,862 --> 00:38:06,103 Ah, here he is, the hero of the hour. 730 00:38:06,137 --> 00:38:08,344 I told you we needed security. 731 00:38:08,379 --> 00:38:10,896 I'm not interested in scoring points, Francis. 732 00:38:10,931 --> 00:38:14,758 I just need the keys to the estate office. 733 00:38:14,793 --> 00:38:16,551 Why? 734 00:38:16,586 --> 00:38:19,689 The police need to look at the house insurance inventory. 735 00:38:23,482 --> 00:38:25,551 Alright, I'll-- I'll handle that. 736 00:38:25,586 --> 00:38:27,586 You're utterly clueless 737 00:38:27,620 --> 00:38:28,965 when it comes to running the estate. 738 00:38:29,000 --> 00:38:31,931 Keys. 739 00:38:31,965 --> 00:38:34,448 [Laughs] 740 00:38:38,586 --> 00:38:41,724 I'll see if the police -- Sit down! 741 00:38:41,758 --> 00:38:43,689 God's sake. 742 00:38:43,724 --> 00:38:45,551 But I might be able to help. 743 00:38:45,586 --> 00:38:47,793 The police have got a job to do. 744 00:38:47,827 --> 00:38:50,068 They don't need you wittering on. 745 00:38:50,103 --> 00:38:52,758 Just let her go, Francis. 746 00:38:56,758 --> 00:38:58,827 We've got to do something. 747 00:38:59,206 --> 00:39:01,000 Sarah: Betty? 748 00:39:01,034 --> 00:39:02,551 Barnaby: Betty? 749 00:39:02,586 --> 00:39:04,724 Betty! 750 00:39:04,758 --> 00:39:06,482 She must be here somewhere. 751 00:39:06,517 --> 00:39:07,620 But what if she's not? 752 00:39:07,655 --> 00:39:08,896 Has she still got your phone? 753 00:39:08,931 --> 00:39:10,034 Yes. 754 00:39:10,068 --> 00:39:13,551 Betty? Betty! 755 00:39:13,586 --> 00:39:18,965 [Cellphone ringing] 756 00:39:19,000 --> 00:39:21,482 [Ringing continues] 757 00:39:21,517 --> 00:39:26,724 ♪ 758 00:39:26,758 --> 00:39:28,068 Oh, God. 759 00:39:28,103 --> 00:39:30,551 Oh, darling, come here. 760 00:39:30,586 --> 00:39:32,620 Betty: I wanted to find the ghost. 761 00:39:34,931 --> 00:39:37,896 It's okay. No harm done. 762 00:39:37,931 --> 00:39:44,172 ♪ 763 00:39:44,206 --> 00:39:50,620 ♪ 764 00:39:50,655 --> 00:39:53,241 I found the inventory in Father's desk. 765 00:39:53,275 --> 00:39:56,137 The valuable items have already been sold. 766 00:39:56,172 --> 00:39:57,482 Did you know anything about this? 767 00:39:57,517 --> 00:39:58,827 No. You must have got it wrong. 768 00:39:58,862 --> 00:40:00,827 I need the password to the computer. 769 00:40:00,862 --> 00:40:06,931 ♪ 770 00:40:06,965 --> 00:40:08,758 Sarah has taken Betty home. 771 00:40:08,793 --> 00:40:10,000 Gave us quite a scare. 772 00:40:10,034 --> 00:40:12,586 All's well that ends well, sir. 773 00:40:12,620 --> 00:40:14,724 What's the latest on the theft? 774 00:40:14,758 --> 00:40:15,931 No witnesses have come forward, 775 00:40:15,965 --> 00:40:17,448 and the visitor search gave us nothing. 776 00:40:17,482 --> 00:40:18,655 The house was full of people. 777 00:40:18,689 --> 00:40:22,068 Someone must have seen something. 778 00:40:22,103 --> 00:40:24,000 Why don't you get off, sir? 779 00:40:29,034 --> 00:40:31,655 The silver collection and the Hunt tapestry 780 00:40:31,689 --> 00:40:37,586 have the highest value, so let's get these out first. 781 00:40:37,620 --> 00:40:40,103 I'll bring the car around. 782 00:40:40,137 --> 00:40:42,827 Erm, Francis. 783 00:40:42,862 --> 00:40:45,551 Francis? What? 784 00:40:45,586 --> 00:40:48,793 So this is where you keep your stash. 785 00:40:48,827 --> 00:40:52,620 This estate requires a huge amount of money. 786 00:40:52,655 --> 00:40:56,793 If it doesn't go through the books, we avoid tax. 787 00:40:56,827 --> 00:40:59,206 The money doesn't go into the estate's account. 788 00:40:59,241 --> 00:41:01,344 It goes straight into yours. 789 00:41:01,379 --> 00:41:02,724 Yes, I can explain. 790 00:41:02,758 --> 00:41:05,551 I also found the file of so-called evidence 791 00:41:05,586 --> 00:41:07,862 you're planning to use to prove 792 00:41:07,896 --> 00:41:12,000 that I'm unfit to inherit on grounds of insanity 793 00:41:12,034 --> 00:41:14,793 so you can get what you want, like you always have. 794 00:41:14,827 --> 00:41:18,862 Well, I'd rather kill you than let that happen. 795 00:41:18,896 --> 00:41:23,620 All that sanctimonious lecturing about me destroying Stourwick, 796 00:41:23,655 --> 00:41:27,896 and you're planning to sell it the minute you win your case. 797 00:41:27,931 --> 00:41:32,172 I found those files on the computer. 798 00:41:32,206 --> 00:41:36,793 If I am mad, I can't be held responsible for my actions. 799 00:41:39,896 --> 00:41:43,758 Don't think this is the end of it, Frankie. 800 00:41:43,793 --> 00:41:46,689 I'll show you what real madness looks like. 801 00:41:46,724 --> 00:41:51,724 ♪ 802 00:41:51,758 --> 00:41:56,793 ♪ 803 00:41:56,827 --> 00:41:59,068 You said you had everything covered. 804 00:41:59,103 --> 00:42:02,344 How was I to know Ursula would give him the password? 805 00:42:02,379 --> 00:42:05,724 Because you didn't know we had anything to hide? 806 00:42:05,758 --> 00:42:07,172 You're even more stupid than I thought. 807 00:42:07,206 --> 00:42:10,793 If he goes to the police, we're finished. 808 00:42:10,827 --> 00:42:12,827 Or maybe we already are. 809 00:42:12,862 --> 00:42:20,586 ♪ 810 00:42:20,620 --> 00:42:28,241 ♪ 811 00:42:28,275 --> 00:42:31,379 [Bird calls] 812 00:42:31,413 --> 00:42:33,275 [Blowing air] 813 00:42:38,655 --> 00:42:43,896 [Mozart's "Requiem in D Minor" plays] 814 00:42:43,931 --> 00:42:53,379 ♪ 815 00:42:53,413 --> 00:43:02,965 ♪ 816 00:43:03,000 --> 00:43:10,275 ♪ 817 00:43:12,482 --> 00:43:17,103 Betty doesn't want to talk about it, but she seems fine. 818 00:43:17,137 --> 00:43:20,241 That was quite a fright she gave us. 819 00:43:20,275 --> 00:43:22,931 Yeah, I think she was even more scared than we were. 820 00:43:22,965 --> 00:43:24,793 At least she won't run off again in a hurry. 821 00:43:24,827 --> 00:43:26,758 Cheers to that. 822 00:43:29,275 --> 00:43:31,344 Mm. 823 00:43:31,379 --> 00:43:32,862 How are you getting on with the costume? 824 00:43:32,896 --> 00:43:36,172 It's not long to go now until the Elizabethan Day. 825 00:43:36,206 --> 00:43:38,827 Yeah, really well, actually, 826 00:43:38,862 --> 00:43:40,862 I think you'll be surprised. 827 00:43:43,793 --> 00:43:46,206 [Record scratching] 828 00:43:46,241 --> 00:43:50,827 Francis, darling? 829 00:43:52,896 --> 00:43:54,827 Francis? 830 00:43:57,137 --> 00:44:00,517 [Gasps] 831 00:44:00,551 --> 00:44:03,965 [Screams] 832 00:44:05,689 --> 00:44:11,724 ♪ 833 00:44:11,758 --> 00:44:13,000 Not a pretty sight, gentlemen, 834 00:44:13,034 --> 00:44:14,379 but better than it was. 835 00:44:14,413 --> 00:44:16,068 We found this plunged 836 00:44:16,103 --> 00:44:19,931 into his eye with such force, it fractured his skull. 837 00:44:19,965 --> 00:44:24,896 I saw Lucian using a similar tool in his studio. 838 00:44:24,931 --> 00:44:26,758 So what was the actual cause of death? 839 00:44:26,793 --> 00:44:29,482 It's not entirely straightforward, 840 00:44:29,517 --> 00:44:32,241 but looking at the lesion across his throat, 841 00:44:32,275 --> 00:44:35,103 I'd say someone's surprised him from behind and garroted him 842 00:44:35,137 --> 00:44:37,344 with a medium-gauge wire, 843 00:44:37,379 --> 00:44:40,413 such as one would use in cheese or clay. 844 00:44:40,448 --> 00:44:42,275 Mm. 845 00:44:42,310 --> 00:44:44,344 The victim lost consciousness, 846 00:44:44,379 --> 00:44:48,793 giving the perpetrator time to pose him at the table, 847 00:44:48,827 --> 00:44:51,034 place the ceramic face over his, 848 00:44:51,068 --> 00:44:53,344 and plunge the blade into his brain. 849 00:44:53,379 --> 00:44:55,344 Classic Gothic horror. 850 00:44:55,379 --> 00:45:00,551 Sir Francis Shirewell's death was carefully staged. Why? 851 00:45:00,586 --> 00:45:03,413 Some kind of punishment? 852 00:45:03,448 --> 00:45:05,724 It's a pretty humiliating way to go. 853 00:45:05,758 --> 00:45:07,206 Who found the body? 854 00:45:07,241 --> 00:45:10,689 His wife. She's waiting for us. 855 00:45:14,172 --> 00:45:15,448 [Birds chirp] 856 00:45:15,482 --> 00:45:17,103 Of course it's Lucian. 857 00:45:17,137 --> 00:45:21,379 Do you have any evidence of that, Mrs. Shirewell? 858 00:45:21,413 --> 00:45:23,379 He threatened Francis in the cellars -- 859 00:45:23,413 --> 00:45:26,793 became very aggressive. 860 00:45:26,827 --> 00:45:30,172 It was clear he meant to do him harm. 861 00:45:30,206 --> 00:45:32,965 Were there any other witnesses to this? 862 00:45:33,000 --> 00:45:34,275 Sadly, no. 863 00:45:34,310 --> 00:45:36,241 I--I was there too. 864 00:45:36,275 --> 00:45:39,000 Were you? You were spying on us? 865 00:45:39,034 --> 00:45:40,517 I heard voices in the cellar. 866 00:45:40,551 --> 00:45:42,896 I came down to see what was going on. 867 00:45:42,931 --> 00:45:44,379 And? 868 00:45:44,413 --> 00:45:48,172 When Francis and Lucian fight, it can get very intense. 869 00:45:48,206 --> 00:45:50,551 I was too much of a coward to reveal myself. 870 00:45:50,586 --> 00:45:52,344 What were they fighting about? 871 00:45:52,379 --> 00:45:56,793 Lucian found out that Francis was going to appeal the will 872 00:45:56,827 --> 00:45:59,931 on the grounds of Lucian's mental instability. 873 00:45:59,965 --> 00:46:01,931 His behavior was to bear this out. 874 00:46:01,965 --> 00:46:03,344 In what way? 875 00:46:03,379 --> 00:46:07,068 He threatened Francis physically, then let him go, 876 00:46:07,103 --> 00:46:09,793 but he said this wasn't the end of it -- 877 00:46:09,827 --> 00:46:12,034 that he'd show him what true madness looked like. 878 00:46:12,068 --> 00:46:14,793 Lucian murdered his father 879 00:46:14,827 --> 00:46:20,137 then poor Jordana, and now Francis. 880 00:46:20,172 --> 00:46:22,551 Well, you better watch your back, Ursula. 881 00:46:22,586 --> 00:46:24,517 He'll be coming for you next. 882 00:46:24,551 --> 00:46:26,793 [Cellphone chimes] 883 00:46:26,827 --> 00:46:28,551 There's been a development, sir. 884 00:46:34,034 --> 00:46:36,896 [Police radio chatter] 885 00:46:40,379 --> 00:46:42,103 Uniform checked out this area. 886 00:46:42,137 --> 00:46:45,931 The hose wasn't visible until the water level dropped. 887 00:46:45,965 --> 00:46:48,206 Looks like you're wrangling a giant eel. 888 00:46:48,241 --> 00:46:51,206 Makes a change from wrangling the deceased. 889 00:46:51,241 --> 00:46:53,896 Glad we're keeping you on your toes. 890 00:46:53,931 --> 00:46:55,310 Those must weigh a ton. 891 00:46:55,344 --> 00:46:57,000 You'd need a transport 892 00:46:57,034 --> 00:46:58,965 to get them this far from the scene. 893 00:46:59,000 --> 00:47:02,965 We found distinctive tire marks by the weir. 894 00:47:03,000 --> 00:47:06,172 Excellent disposal point, one would think. 895 00:47:06,206 --> 00:47:08,172 The river was in spate that night 896 00:47:08,206 --> 00:47:10,344 due to recent heavy rainfall. 897 00:47:10,379 --> 00:47:11,896 So what happened? 898 00:47:11,931 --> 00:47:15,655 Got snagged in this tree only 200 meters downstream. 899 00:47:15,689 --> 00:47:17,551 Terrific bad luck. 900 00:47:17,586 --> 00:47:20,896 What are the chances of recovering any DNA evidence? 901 00:47:20,931 --> 00:47:24,206 Slim to zero. 902 00:47:24,241 --> 00:47:26,344 DNA and water aren't the best of friends, 903 00:47:26,379 --> 00:47:28,862 but we'll give it a go. 904 00:47:31,310 --> 00:47:33,965 You're going to have to let Caleb decide this for himself. 905 00:47:34,000 --> 00:47:36,965 And let him regret it for the rest of his life? 906 00:47:37,000 --> 00:47:40,448 He's obsessed with that lunatic, same as you were. 907 00:47:40,482 --> 00:47:42,275 That was a long time ago. 908 00:47:42,310 --> 00:47:44,344 I have had nothing to do with him since. 909 00:47:44,379 --> 00:47:46,206 Yeah, don't stop you taking sides with him now, 910 00:47:46,241 --> 00:47:48,517 though, does it? 911 00:47:48,551 --> 00:47:51,965 'Cause part of you's still in love with him. 912 00:47:52,000 --> 00:47:53,965 You're certainly not in love with me. 913 00:47:57,344 --> 00:48:00,172 Caleb is not a child. 914 00:48:00,206 --> 00:48:04,000 He is a man of 19 with a mind of his own. 915 00:48:04,034 --> 00:48:06,413 It is his future, not ours. 916 00:48:06,448 --> 00:48:08,103 I had to do what was expected of me 917 00:48:08,137 --> 00:48:11,172 for the good of this family, and so will he. 918 00:48:11,206 --> 00:48:14,551 Where were you last night? 919 00:48:14,586 --> 00:48:18,344 Walking. Where? 920 00:48:18,379 --> 00:48:20,241 I don't remember. 921 00:48:22,379 --> 00:48:26,172 [Bells ringing] 922 00:48:27,379 --> 00:48:29,413 Ms. Shirewell? 923 00:48:29,448 --> 00:48:31,103 I was told I might find you here. 924 00:48:31,137 --> 00:48:36,655 I always find peace here, even at this time of year. 925 00:48:36,689 --> 00:48:41,206 Not quite sure how I'll manage without it. 926 00:48:41,241 --> 00:48:42,689 How can I help you, DS Winter? 927 00:48:42,724 --> 00:48:45,206 I was just wondering where you keep your garden machinery -- 928 00:48:45,241 --> 00:48:47,310 lawnmowers, trolleys, that kind of thing? 929 00:48:47,344 --> 00:48:50,068 In the old stable behind the greenhouses there. 930 00:48:50,103 --> 00:48:51,655 Is it locked? 931 00:48:51,689 --> 00:48:55,344 There was no need to lock anything until yesterday. 932 00:48:55,379 --> 00:48:57,965 If you need anything else, I'll be here. 933 00:48:58,000 --> 00:48:59,724 Thanks. 934 00:49:01,724 --> 00:49:04,137 [Bird wings fluttering] 935 00:49:04,172 --> 00:49:05,517 [Dog barking] 936 00:49:05,551 --> 00:49:08,620 [Bird caws] 937 00:49:08,655 --> 00:49:11,965 I've never been a hypocrite, Inspector. 938 00:49:12,000 --> 00:49:14,241 I hated my brother quite openly. 939 00:49:14,275 --> 00:49:17,137 Both your sister and sister-in-law claim 940 00:49:17,172 --> 00:49:19,724 you attacked him hours before he died, 941 00:49:19,758 --> 00:49:21,586 warned him there'd be more to come. 942 00:49:21,620 --> 00:49:25,655 Completely true and entirely justified. 943 00:49:25,689 --> 00:49:27,379 I found out that my brother had been 944 00:49:27,413 --> 00:49:29,103 selling the family heirlooms 945 00:49:29,137 --> 00:49:32,517 to a dealer in London and pocketing the cash himself. 946 00:49:32,551 --> 00:49:34,310 But they didn't tell you that, did they? 947 00:49:34,344 --> 00:49:36,103 No, they didn't. 948 00:49:36,137 --> 00:49:38,000 Or that they were planning to disinherit me 949 00:49:38,034 --> 00:49:39,793 on the grounds of me being a basket case? 950 00:49:39,827 --> 00:49:41,793 Not because they love Stourwick, 951 00:49:41,827 --> 00:49:46,068 but because they want to sell it once they regain control. 952 00:49:46,103 --> 00:49:47,413 How did that make you feel? 953 00:49:47,448 --> 00:49:50,034 Enraged, but not surprised. 954 00:49:50,068 --> 00:49:51,413 Where were you yesterday evening 955 00:49:51,448 --> 00:49:54,758 between 9 p.m. and 11:00, Mr. Shirewell? 956 00:49:54,793 --> 00:49:58,275 I was here in the studio with Caleb. 957 00:49:58,310 --> 00:50:03,310 So you see, Inspector Barnaby, it couldn't have been me. 958 00:50:03,344 --> 00:50:05,758 Hi, can I have an orange juice and a lemonade, please? 959 00:50:05,793 --> 00:50:07,724 Server: Okay. Thanks. 960 00:50:10,689 --> 00:50:14,413 Not working today then? 961 00:50:14,448 --> 00:50:21,206 The police charged me with stalking and harassment. 962 00:50:21,241 --> 00:50:23,206 Oh, and that's not all. 963 00:50:23,241 --> 00:50:28,862 Lucian is chucking me out of the cottage. 964 00:50:28,896 --> 00:50:33,827 20 years of love and loyalty. 965 00:50:33,862 --> 00:50:36,551 What have I got to show for it? 966 00:50:36,586 --> 00:50:39,586 I'm so sorry, Sadie. I really am. 967 00:50:39,620 --> 00:50:41,758 Yeah, I'll get my own back. 968 00:50:41,793 --> 00:50:43,206 Don't worry about that. 969 00:50:43,241 --> 00:50:44,448 Here you are. 970 00:50:44,482 --> 00:50:46,310 Thanks. 971 00:50:46,344 --> 00:50:49,827 Yeah, that's right, Inspector. 972 00:50:49,862 --> 00:50:52,068 I came in around 8:00, 973 00:50:52,103 --> 00:50:54,655 And -- 974 00:50:54,689 --> 00:50:57,551 And then we both worked until the morning. 975 00:50:59,896 --> 00:51:01,344 Sure. 976 00:51:01,379 --> 00:51:04,689 Lila: Caleb? 977 00:51:11,758 --> 00:51:13,862 I suppose Dad sent you? 978 00:51:15,689 --> 00:51:17,724 He doesn't even know I'm here. 979 00:51:19,689 --> 00:51:26,517 I -- I just wanted you to know that I understand. 980 00:51:26,551 --> 00:51:30,137 You have to be true to yourself, Caleb. 981 00:51:30,172 --> 00:51:32,758 I wasn't when I was your age, and... 982 00:51:34,931 --> 00:51:38,137 ...I've regretted it ever since. 983 00:51:38,172 --> 00:51:45,344 ♪ 984 00:51:45,379 --> 00:51:47,344 Oh... 985 00:51:47,379 --> 00:51:50,206 ♪ 986 00:51:50,241 --> 00:51:52,586 We found a motorized trailer that's a match 987 00:51:52,620 --> 00:51:54,344 for the tire prints down at the weir. 988 00:51:54,379 --> 00:51:55,586 Forensics are checking it out now, 989 00:51:55,620 --> 00:51:57,551 but it looks like it's been power washed. 990 00:51:57,586 --> 00:51:59,241 We might get lucky. Mm. 991 00:51:59,275 --> 00:52:01,793 And uniform found a hose connector screwed 992 00:52:01,827 --> 00:52:05,310 into the external outlet of the kiln ventilation unit. 993 00:52:05,344 --> 00:52:07,379 They've confirmed that it's identical to those 994 00:52:07,413 --> 00:52:09,655 joining the lengths of hose that washed up on the shore. 995 00:52:09,689 --> 00:52:11,793 So Fleur's hunch was right. 996 00:52:11,827 --> 00:52:14,413 The toxic gases that killed Jordana Linsbury 997 00:52:14,448 --> 00:52:15,586 came from the kiln. 998 00:52:15,620 --> 00:52:16,931 Anything else? 999 00:52:16,965 --> 00:52:19,448 The finance checks came back on Francis and Davina. 1000 00:52:19,482 --> 00:52:20,965 There are large, regular deposits 1001 00:52:21,000 --> 00:52:23,206 into their joint account from a London dealer, 1002 00:52:23,241 --> 00:52:24,482 and the amounts correspond to the value 1003 00:52:24,517 --> 00:52:25,965 of the items missing from the house. 1004 00:52:26,000 --> 00:52:28,379 It adds up to over £1 million. 1005 00:52:28,413 --> 00:52:31,172 Which Davina would inherit, giving her motive, 1006 00:52:31,206 --> 00:52:33,517 and she has no alibi. 1007 00:52:33,551 --> 00:52:34,724 Is she capable of killing him 1008 00:52:34,758 --> 00:52:36,931 in such an extreme and violent way? 1009 00:52:36,965 --> 00:52:40,517 They plotted together to frame Lucian as a madman. 1010 00:52:40,551 --> 00:52:44,724 If she did kill her husband, it would make sense to stage it 1011 00:52:44,758 --> 00:52:46,379 as if it had been executed 1012 00:52:46,413 --> 00:52:48,862 by a psychopath to implicate Lucian. 1013 00:52:48,896 --> 00:52:52,448 Which would tie in with how easily these were discovered 1014 00:52:52,482 --> 00:52:55,000 by uniform -- ceramic wire cutters 1015 00:52:55,034 --> 00:52:56,482 found in the shrubbery 1016 00:52:56,517 --> 00:52:57,724 underneath the dining room window. 1017 00:52:57,758 --> 00:52:59,724 And you were right about this, sir. 1018 00:52:59,758 --> 00:53:03,206 The object in his eye is a ceramic hole cutter. 1019 00:53:03,241 --> 00:53:06,448 Lucian confirmed that these and the ceramic wire cutters 1020 00:53:06,482 --> 00:53:08,344 are missing from his studio. 1021 00:53:08,379 --> 00:53:10,793 Is there any evidence to link him to the scene? 1022 00:53:10,827 --> 00:53:13,034 Not as yet, and his alibi checks out. 1023 00:53:13,068 --> 00:53:14,482 Should we bring him in? 1024 00:53:14,517 --> 00:53:17,689 First we need to talk to Davina Shirewell. 1025 00:53:21,620 --> 00:53:24,482 It's called stealing, Mrs. Shirewell. 1026 00:53:24,517 --> 00:53:29,413 Francis worked like a slave for his father for nothing. 1027 00:53:29,448 --> 00:53:33,413 Everyone thinks people like us are dripping in money, 1028 00:53:33,448 --> 00:53:37,275 but the truth is, we're poor as church mice. 1029 00:53:37,310 --> 00:53:39,551 Any spare money had to go back in the estate. 1030 00:53:39,586 --> 00:53:41,827 Apart from the regular and significant amounts 1031 00:53:41,862 --> 00:53:43,862 transferred into the joint account you shared 1032 00:53:43,896 --> 00:53:45,655 with your husband. 1033 00:53:45,689 --> 00:53:48,586 I was promised the good life, inspector, 1034 00:53:48,620 --> 00:53:51,551 a life I was brought up to expect. 1035 00:53:51,586 --> 00:53:53,620 What were we supposed to do? 1036 00:53:53,655 --> 00:53:56,034 We could barely afford a decent bottle of Chablis. 1037 00:53:56,068 --> 00:53:58,310 Is that why you staged the robbery in the chapel? 1038 00:53:58,344 --> 00:54:00,862 No, that had absolutely nothing to do with us. 1039 00:54:00,896 --> 00:54:02,758 The investigating officers will decide 1040 00:54:02,793 --> 00:54:04,896 whether or not charges will be brought. 1041 00:54:04,931 --> 00:54:06,310 But I've already explained. 1042 00:54:06,344 --> 00:54:12,620 No one is above the law, Mrs. Shirewell. 1043 00:54:12,655 --> 00:54:20,034 ♪ 1044 00:54:20,068 --> 00:54:27,551 ♪ 1045 00:54:27,586 --> 00:54:33,793 ♪ 1046 00:54:33,827 --> 00:54:35,620 [Scuffling] 1047 00:54:35,655 --> 00:54:40,482 ♪ 1048 00:54:40,517 --> 00:54:42,344 I don't remember their face. I'm so sorry. 1049 00:54:42,379 --> 00:54:43,724 I'm not being very helpful. 1050 00:54:43,758 --> 00:54:45,344 Take your time. 1051 00:54:45,379 --> 00:54:46,586 It must have been a very frightening experience, 1052 00:54:46,620 --> 00:54:48,551 Ms. Shirewell. 1053 00:54:48,586 --> 00:54:50,413 They were wearing gloves. 1054 00:54:50,448 --> 00:54:52,034 I remember the roughness on my mouth. 1055 00:54:52,068 --> 00:54:53,827 Where were you when this happened? 1056 00:54:53,862 --> 00:54:58,448 Here. I was cutting a spray of winter roses for the chapel. 1057 00:54:58,482 --> 00:54:59,620 Did they speak at all? 1058 00:54:59,655 --> 00:55:01,172 No. 1059 00:55:01,206 --> 00:55:03,862 Davina suggested you might be in danger from your brother. 1060 00:55:03,896 --> 00:55:06,448 Lurking in the shrubbery isn't Lucian's style. 1061 00:55:06,482 --> 00:55:09,793 But you can ask him yourself. He's been at the house all day. 1062 00:55:12,137 --> 00:55:14,724 [Music playing through headphones] 1063 00:55:14,758 --> 00:55:19,862 ♪ 1064 00:55:19,896 --> 00:55:23,655 Sorry, Mr. Shirewell. I didn't realize. 1065 00:55:23,689 --> 00:55:25,862 No, no, Lucian, please. And don't worry. 1066 00:55:25,896 --> 00:55:27,379 I'm not here to pray. 1067 00:55:27,413 --> 00:55:28,896 Francis went straight to hell anyway, 1068 00:55:28,931 --> 00:55:32,068 so that would be pretty pointless, wouldn't it? 1069 00:55:32,103 --> 00:55:36,551 I'm turning this old relic into a gallery for my work. 1070 00:55:36,586 --> 00:55:39,413 Planning a private view. 1071 00:55:39,448 --> 00:55:41,896 I'll leave you to it. 1072 00:55:41,931 --> 00:55:45,068 You have a fascinating face, Sorrel, 1073 00:55:45,103 --> 00:55:49,689 exquisite bone structure. 1074 00:55:49,724 --> 00:55:53,551 How would you like to be immortalized in porcelain? 1075 00:55:53,586 --> 00:55:58,206 Barnaby: Mr. Shirewell? We'd like a word. 1076 00:55:58,241 --> 00:56:00,482 Somewhere more private? 1077 00:56:00,517 --> 00:56:03,413 Sure. 1078 00:56:03,448 --> 00:56:07,206 ♪ 1079 00:56:07,241 --> 00:56:09,034 Of course I didn't attack my sister. 1080 00:56:09,068 --> 00:56:10,931 Did she tell you that? 1081 00:56:10,965 --> 00:56:14,000 As a matter of fact, she thought it unlikely. 1082 00:56:14,034 --> 00:56:17,206 But you could be a potential witness. 1083 00:56:17,241 --> 00:56:19,758 Well, I didn't see any menacing strangers, 1084 00:56:19,793 --> 00:56:20,896 if that's what you're getting at. 1085 00:56:20,931 --> 00:56:23,068 Did you see anyone at all? 1086 00:56:23,103 --> 00:56:27,413 Only Gideon Blundell -- I saw him from over here, 1087 00:56:27,448 --> 00:56:29,827 striding across the lawn. 1088 00:56:29,862 --> 00:56:32,137 Thought he was coming to berate me about losing the farm. 1089 00:56:32,172 --> 00:56:34,758 He'd threatened me before, so I was determined to evict him. 1090 00:56:34,793 --> 00:56:36,896 And? 1091 00:56:36,931 --> 00:56:41,482 He never materialized. 1092 00:56:42,724 --> 00:56:47,793 I was here, working, just like every day, 1093 00:56:47,827 --> 00:56:49,965 at the farm down by myself. 1094 00:56:50,000 --> 00:56:52,551 Are you sure about that, Mr. Blundell? 1095 00:56:52,586 --> 00:56:55,896 Because a witness places you in the grounds of Stourwick Hall 1096 00:56:55,931 --> 00:56:58,551 around the time Mrs. Shirewell was assaulted. 1097 00:56:58,586 --> 00:56:59,793 What were you doing there? 1098 00:56:59,827 --> 00:57:01,620 I was walking. 1099 00:57:01,655 --> 00:57:04,275 You just suggested that you were too busy to leave the farm, 1100 00:57:04,310 --> 00:57:08,137 and yet today, you had time to go for a walk and lied about it. 1101 00:57:08,172 --> 00:57:10,931 I had to think. About what, Mr. Blundell? 1102 00:57:10,965 --> 00:57:14,137 ♪ 1103 00:57:14,172 --> 00:57:16,068 I just wanted to talk to her. 1104 00:57:16,103 --> 00:57:19,275 Winter: Then why didn't you? 1105 00:57:19,310 --> 00:57:21,551 Because I knew she'd say no. 1106 00:57:21,586 --> 00:57:23,241 And why is that? 1107 00:57:23,275 --> 00:57:27,551 [Sighs] 1108 00:57:27,586 --> 00:57:30,862 We were together once, 1109 00:57:30,896 --> 00:57:34,103 Ursula and I, when we were very young. 1110 00:57:35,862 --> 00:57:39,551 I asked her to marry me, 1111 00:57:39,586 --> 00:57:45,827 but her father just... laughed in my face, 1112 00:57:45,862 --> 00:57:48,275 ordered her to cut me out of her life there and then, 1113 00:57:48,310 --> 00:57:53,275 and she felt like she had no choice but to agree, so... 1114 00:57:53,310 --> 00:57:55,551 I had to respect her wishes. 1115 00:57:55,586 --> 00:57:58,137 And what changed? 1116 00:57:58,172 --> 00:58:01,000 I was desperate. 1117 00:58:01,034 --> 00:58:03,275 I had to talk to her before it was too late. 1118 00:58:03,310 --> 00:58:04,827 What have you done? 1119 00:58:04,862 --> 00:58:08,068 I just wanted her to talk to Lucian. 1120 00:58:08,103 --> 00:58:10,275 She was the only one that could make him see reason. 1121 00:58:10,310 --> 00:58:13,344 I had to try and do something to save the farm. 1122 00:58:13,379 --> 00:58:17,310 ♪ 1123 00:58:17,344 --> 00:58:19,931 Barnaby: If what Gideon Blundell says is true, 1124 00:58:19,965 --> 00:58:22,103 then his attack on Ursula Shirewell 1125 00:58:22,137 --> 00:58:25,724 has nothing to do with the murders. 1126 00:58:25,758 --> 00:58:27,551 So what are we missing? 1127 00:58:27,586 --> 00:58:29,931 Any updates on the chapel theft? 1128 00:58:29,965 --> 00:58:31,689 Well, given the total lack of evidence, 1129 00:58:31,724 --> 00:58:33,344 they reckon that it's a professional job. 1130 00:58:33,379 --> 00:58:35,310 They've notified dealers in the area that are likely 1131 00:58:35,344 --> 00:58:37,551 to be approached, but nothing so far. 1132 00:58:37,586 --> 00:58:39,344 We did have another development. 1133 00:58:39,379 --> 00:58:41,241 We had a call from Sadie Rowcroft 1134 00:58:41,275 --> 00:58:43,724 withdrawing her alibi for Lucian Shirewell 1135 00:58:43,758 --> 00:58:45,275 on the night of Jordana's murder. 1136 00:58:45,310 --> 00:58:46,862 Did she say why? 1137 00:58:46,896 --> 00:58:48,827 She said that Shirewell told her to lie. 1138 00:58:48,862 --> 00:58:52,586 But why would he do that when he's got nothing to hide? 1139 00:58:52,620 --> 00:58:54,344 He also has an alibi 1140 00:58:54,379 --> 00:58:56,068 for the night of his brother's death -- 1141 00:58:56,103 --> 00:59:00,137 Caleb Blundell, who works for him, clearly admires him, 1142 00:59:00,172 --> 00:59:03,034 and we know Mr. Shirewell can be manipulative. 1143 00:59:03,068 --> 00:59:06,206 How far would Caleb go to please his boss? 1144 00:59:06,241 --> 00:59:08,724 Well, let's talk to him in the morning and find out. 1145 00:59:08,758 --> 00:59:11,344 But right now, I have a very important appointment 1146 00:59:11,379 --> 00:59:17,000 with an authentic Elizabethan dinner cooked by Betty. 1147 00:59:17,034 --> 00:59:20,103 Wish me luck. 1148 00:59:20,137 --> 00:59:21,896 I'm not sure how long he'll be, 1149 00:59:21,931 --> 00:59:25,068 but you're more than welcome to wait. 1150 00:59:25,103 --> 00:59:27,000 Oh, I don't want to impose. I'll come back. 1151 00:59:27,034 --> 00:59:32,310 No, Stay, please. 1152 00:59:32,344 --> 00:59:36,310 I know it hasn't always been possible for us to be friends, 1153 00:59:36,344 --> 00:59:42,103 but now that your father is no longer with us, I thought... 1154 00:59:42,137 --> 00:59:44,862 maybe we could start again? 1155 00:59:44,896 --> 00:59:47,103 Yes, I'd like that. 1156 00:59:47,137 --> 00:59:51,724 And I can only apologize for what Gideon put you through. 1157 00:59:53,344 --> 00:59:58,137 The prospect of losing the farm has driven him half mad. 1158 00:59:58,172 --> 01:00:00,000 He thought that you might be able to get Lucian 1159 01:00:00,034 --> 01:00:01,931 to change his mind, 1160 01:00:01,965 --> 01:00:04,827 but he should never have frightened you like that. 1161 01:00:08,793 --> 01:00:11,758 I'm so sorry. 1162 01:00:11,793 --> 01:00:13,172 I tried talking to him myself, 1163 01:00:13,206 --> 01:00:14,758 but he won't listen. 1164 01:00:14,793 --> 01:00:16,448 But it's not just Gideon 1165 01:00:16,482 --> 01:00:18,965 who's losing everything he's ever known. 1166 01:00:19,000 --> 01:00:21,241 I'm being moved to the house in France. 1167 01:00:21,275 --> 01:00:23,655 But Stourwick's your life. 1168 01:00:25,413 --> 01:00:30,689 You know more than most how ruthless Lucian can be. 1169 01:00:30,724 --> 01:00:33,793 I know how much you loved him. 1170 01:00:33,827 --> 01:00:36,655 But he never loved me, 1171 01:00:36,689 --> 01:00:40,448 so I just had to make the most of it. 1172 01:00:40,482 --> 01:00:44,241 I'm grateful it's come to this. 1173 01:00:44,275 --> 01:00:47,275 I can finally address the elephant in the room. 1174 01:00:47,310 --> 01:00:50,931 ♪ 1175 01:00:50,965 --> 01:00:54,655 Gideon's never really been happy. 1176 01:00:54,689 --> 01:00:56,137 Neither of us have -- 1177 01:00:56,172 --> 01:01:01,137 I only started seeing Gideon to make Lucian jealous, 1178 01:01:01,172 --> 01:01:02,896 but he had already moved on with Sadie, 1179 01:01:02,931 --> 01:01:07,206 so I suppose we just made the best of it. 1180 01:01:09,827 --> 01:01:12,206 But it was you Gideon really loved. 1181 01:01:12,241 --> 01:01:15,793 I've always known that. 1182 01:01:15,827 --> 01:01:20,965 But you have Caleb. It's such a blessing. 1183 01:01:21,000 --> 01:01:26,379 Of course, and we're so very proud of him. 1184 01:01:26,413 --> 01:01:31,965 But he and Gideon are two very different people, 1185 01:01:32,000 --> 01:01:35,103 always locking horns. 1186 01:01:35,137 --> 01:01:38,448 I suppose I knew it would come to this one day. 1187 01:01:40,517 --> 01:01:42,827 I never allowed myself to believe it. 1188 01:01:42,862 --> 01:01:47,000 ♪ 1189 01:01:47,034 --> 01:01:48,931 Ah, well... 1190 01:01:48,965 --> 01:01:50,241 what exactly is it? 1191 01:01:50,275 --> 01:01:52,344 Whelk and periwinkle stew. 1192 01:01:52,379 --> 01:01:55,344 Elizabeth's favorite, apparently. 1193 01:01:55,379 --> 01:01:56,793 Well, ta. 1194 01:01:56,827 --> 01:02:00,137 It smells...unusual. 1195 01:02:00,172 --> 01:02:05,137 ♪ 1196 01:02:05,172 --> 01:02:10,206 ♪ 1197 01:02:10,241 --> 01:02:11,862 Well done, Betty. 1198 01:02:11,896 --> 01:02:17,965 ♪ 1199 01:02:18,000 --> 01:02:19,413 Aren't you having any? 1200 01:02:19,448 --> 01:02:22,310 [Both laugh] 1201 01:02:22,344 --> 01:02:25,172 It's okay. We hated it too. 1202 01:02:25,206 --> 01:02:26,482 Blech. 1203 01:02:26,517 --> 01:02:28,413 I've ordered fish and chips. 1204 01:02:28,448 --> 01:02:30,551 Oh, thank God for that. 1205 01:02:30,586 --> 01:02:32,931 [Sighs] 1206 01:02:32,965 --> 01:02:34,758 Blech. Ew. 1207 01:02:34,793 --> 01:02:38,965 ♪ 1208 01:02:39,000 --> 01:02:41,034 That's everything dipped. 1209 01:02:41,068 --> 01:02:42,241 Get them in the drying room. 1210 01:02:42,275 --> 01:02:43,586 I want cobalt, manganese 1211 01:02:43,620 --> 01:02:45,862 and chromium oxides ready on the bench. 1212 01:02:45,896 --> 01:02:47,482 We'll have to work 24/7 1213 01:02:47,517 --> 01:02:49,931 if we're to get these all fired before the private view. 1214 01:02:49,965 --> 01:02:51,275 I had a call from the police. 1215 01:02:51,310 --> 01:02:53,034 They want me in first thing for an interview, 1216 01:02:53,068 --> 01:02:54,862 but I can come straight back. 1217 01:02:54,896 --> 01:02:56,551 You need to take a break. 1218 01:02:56,586 --> 01:02:58,551 You'll burn yourself out. 1219 01:02:58,586 --> 01:03:00,896 I can handle the firing. 1220 01:03:00,931 --> 01:03:03,206 What did they want? 1221 01:03:03,241 --> 01:03:05,482 Don't worry. I won't say anything. 1222 01:03:05,517 --> 01:03:07,827 Just get your head down for a couple of hours. 1223 01:03:07,862 --> 01:03:09,172 Okay. 1224 01:03:09,206 --> 01:03:11,551 Keep the doors locked at all times. 1225 01:03:11,586 --> 01:03:12,896 Are you in danger? 1226 01:03:12,931 --> 01:03:15,206 I'm not taking any chances. 1227 01:03:20,448 --> 01:03:23,172 [Cellphone dialing] 1228 01:03:23,206 --> 01:03:27,137 ♪ 1229 01:03:27,172 --> 01:03:28,448 Hey. 1230 01:03:28,482 --> 01:03:29,965 Lucian's just crashing for a bit, 1231 01:03:30,000 --> 01:03:31,482 so if I just get the first firing done, 1232 01:03:31,517 --> 01:03:34,310 I can meet you at the tree. 1233 01:03:34,344 --> 01:03:36,517 Yeah, I got you a little something. 1234 01:03:38,000 --> 01:03:41,551 Er, 20 minutes. 1235 01:03:41,586 --> 01:03:51,379 ♪ 1236 01:03:51,413 --> 01:03:54,931 [Ominous music plays] 1237 01:03:54,965 --> 01:03:58,137 [Lock clicks] 1238 01:03:58,172 --> 01:03:59,310 Hello? 1239 01:03:59,344 --> 01:04:01,482 Hey, help! Help! 1240 01:04:01,517 --> 01:04:03,689 Help! 1241 01:04:03,724 --> 01:04:06,379 Help! Help me! 1242 01:04:10,413 --> 01:04:12,000 How was dinner? 1243 01:04:12,034 --> 01:04:15,482 Have you ever eaten whelk and periwinkle stew? 1244 01:04:15,517 --> 01:04:16,655 I can't say that I have. 1245 01:04:16,689 --> 01:04:19,482 It lingers in a most unpleasant way. 1246 01:04:19,517 --> 01:04:21,068 Not the best time to be sharing a car 1247 01:04:21,103 --> 01:04:22,413 with you then, sir? 1248 01:04:22,448 --> 01:04:23,586 For which I can only apologize in advance. 1249 01:04:23,620 --> 01:04:25,551 [Cellphone rings] 1250 01:04:25,586 --> 01:04:26,965 Winter. 1251 01:04:27,000 --> 01:04:29,482 Okay. The studio, not the house? 1252 01:04:29,517 --> 01:04:31,241 Yeah, we're on our way. 1253 01:04:31,275 --> 01:04:33,137 I thought we were interviewing Caleb Blundell. 1254 01:04:33,172 --> 01:04:34,344 Yeah, that was the plan, 1255 01:04:34,379 --> 01:04:37,586 but turns out he's gone missing. 1256 01:04:37,620 --> 01:04:39,172 [Bells ringing] 1257 01:04:39,206 --> 01:04:41,620 Barnaby: When was the last time you heard from him? 1258 01:04:41,655 --> 01:04:43,310 Just before 7:00. 1259 01:04:43,344 --> 01:04:45,655 He said he had something for me and asked me to meet him 1260 01:04:45,689 --> 01:04:48,034 by the old oak tree, but he never arrived. 1261 01:04:48,068 --> 01:04:50,275 I tried calling, but he didn't pick up. 1262 01:04:50,310 --> 01:04:51,517 We found his phone in the studio. 1263 01:04:51,551 --> 01:04:53,310 There were lots of missed calls. 1264 01:04:53,344 --> 01:04:57,000 Barnaby: We found this in his jacket. 1265 01:04:57,034 --> 01:05:00,103 What's he so grateful for? 1266 01:05:00,137 --> 01:05:02,724 Uh, he's been having some problems at home. 1267 01:05:02,758 --> 01:05:05,482 I've just had his back, that's all. 1268 01:05:05,517 --> 01:05:06,655 When he failed to arrive, 1269 01:05:06,689 --> 01:05:08,724 why didn't you come and find him? 1270 01:05:08,758 --> 01:05:11,000 I knew how busy he was. 1271 01:05:11,034 --> 01:05:12,482 I just thought there must be some problem at the studio, 1272 01:05:12,517 --> 01:05:13,689 so I went home. 1273 01:05:13,724 --> 01:05:15,482 But before I did, 1274 01:05:15,517 --> 01:05:19,000 I saw Lucien hurrying across the back fields in the silver suit. 1275 01:05:19,034 --> 01:05:20,482 Where was he headed? 1276 01:05:20,517 --> 01:05:23,275 Here. Stourwick Hall. 1277 01:05:23,310 --> 01:05:26,275 ♪ 1278 01:05:26,310 --> 01:05:28,275 [Bird caws] 1279 01:05:28,310 --> 01:05:31,482 When was the last time you saw Caleb Blundell? 1280 01:05:31,517 --> 01:05:33,103 About 6:37. 1281 01:05:33,137 --> 01:05:35,103 He said he was going to do the first firing. 1282 01:05:35,137 --> 01:05:37,482 So he left you here to go to the kiln? 1283 01:05:37,517 --> 01:05:39,482 Is that where you keep the suit? 1284 01:05:39,517 --> 01:05:41,689 I'll show you. 1285 01:05:41,724 --> 01:05:44,517 ♪ 1286 01:05:44,551 --> 01:05:46,172 Should be here. 1287 01:05:46,206 --> 01:05:49,068 ♪ 1288 01:05:49,103 --> 01:05:51,172 Everything all right, Mr. Shirewell? 1289 01:05:51,206 --> 01:05:54,586 Caleb would never leave the dial set this high. 1290 01:05:54,620 --> 01:05:56,103 None of this makes sense. 1291 01:05:56,137 --> 01:05:57,620 When did you last wear the suit? 1292 01:05:57,655 --> 01:05:59,517 Yesterday morning. We were doing a glaze test. 1293 01:05:59,551 --> 01:06:01,103 Are you sure you put it back? 1294 01:06:01,137 --> 01:06:02,551 Of course I'm sure. 1295 01:06:02,586 --> 01:06:04,448 Ms. Watkins claims that she saw you 1296 01:06:04,482 --> 01:06:08,758 walking back to the house in the suit at around 7:30 p.m. 1297 01:06:08,793 --> 01:06:11,275 Well, she's mistaken. 1298 01:06:11,310 --> 01:06:15,655 [Bell ringing in distance] 1299 01:06:15,689 --> 01:06:17,689 According to Lucian, he was the last person 1300 01:06:17,724 --> 01:06:20,344 to see Caleb Blundell alive. 1301 01:06:20,379 --> 01:06:21,586 Claims he was on his way to the kiln, 1302 01:06:21,620 --> 01:06:24,379 but no one saw him come in here. 1303 01:06:24,413 --> 01:06:27,586 And nobody saw him leave. 1304 01:06:27,620 --> 01:06:29,448 What if someone was waiting for him, 1305 01:06:29,482 --> 01:06:36,689 someone he didn't realize was here until it was too late? 1306 01:06:36,724 --> 01:06:39,793 That's too horrible, sir. 1307 01:06:39,827 --> 01:06:42,827 It's a rather genius plan, if true. 1308 01:06:42,862 --> 01:06:45,310 A kiln like this burns at temperatures similar 1309 01:06:45,344 --> 01:06:47,137 to a crematorium furnace, 1310 01:06:47,172 --> 01:06:50,068 between 1,000 and 1,500 degrees Celsius. 1311 01:06:50,103 --> 01:06:55,551 So if he ended up inside, we'd struggle to prove it. 1312 01:06:55,586 --> 01:06:57,413 No DNA recovery? 1313 01:06:57,448 --> 01:07:00,551 I will be sifting through the ashes for any bone fragments, 1314 01:07:00,586 --> 01:07:03,310 but burning at that intensity would make 1315 01:07:03,344 --> 01:07:07,103 any DNA identification almost impossible. 1316 01:07:07,137 --> 01:07:14,551 ♪ 1317 01:07:14,586 --> 01:07:22,068 ♪ 1318 01:07:22,103 --> 01:07:27,827 Sir, tech managed to retrieve Caleb Blundell's mobile data, 1319 01:07:27,862 --> 01:07:31,517 mainly calls from Sorrel Watkins and his parents. 1320 01:07:31,551 --> 01:07:33,172 Anything from Lucian Shirewell? 1321 01:07:33,206 --> 01:07:35,827 A few texts about work, but nothing incriminating. 1322 01:07:35,862 --> 01:07:40,482 There's a voicemail from his mother, asking him to call her. 1323 01:07:40,517 --> 01:07:42,206 That's it. 1324 01:07:42,241 --> 01:07:46,206 According to Ms. Watkins, Lucian Shirewell is lying, 1325 01:07:46,241 --> 01:07:48,448 but if my hunch is right and Caleb Blundell 1326 01:07:48,482 --> 01:07:49,758 ended up in that kiln, 1327 01:07:49,793 --> 01:07:52,827 then why would Lucian want him dead? 1328 01:07:52,862 --> 01:07:55,241 Caleb was his protege. 1329 01:07:55,275 --> 01:07:56,551 According to Sorrel, 1330 01:07:56,586 --> 01:07:59,103 Lucian would do anything for him. 1331 01:07:59,137 --> 01:08:00,896 Well, the timing's interesting. 1332 01:08:00,931 --> 01:08:03,620 Maybe he heard that Caleb was coming in for questioning 1333 01:08:03,655 --> 01:08:06,655 and couldn't risk the truth coming out. 1334 01:08:06,689 --> 01:08:09,689 The truth coming out about what? 1335 01:08:09,724 --> 01:08:11,517 The station had a call from Sadie Rowcroft. 1336 01:08:11,551 --> 01:08:15,724 She also says that she saw Lucien heading towards Stourwick 1337 01:08:15,758 --> 01:08:18,172 in the suit at 8 p.m. 1338 01:08:18,206 --> 01:08:22,206 Or maybe that's what she needs us to believe. 1339 01:08:22,241 --> 01:08:24,551 Sadie Rowcroft has lost everything 1340 01:08:24,586 --> 01:08:26,206 because of Lucian Shirewell -- 1341 01:08:26,241 --> 01:08:31,620 her job, her home, her life partner of over 20 years. 1342 01:08:31,655 --> 01:08:34,551 We know she's vindictive, unstable. 1343 01:08:34,586 --> 01:08:36,758 He's still alive, sir. 1344 01:08:36,793 --> 01:08:41,137 But what if in a state of desperation, Ms. Rowcroft 1345 01:08:41,172 --> 01:08:45,862 mistook Caleb for her former lover, 1346 01:08:45,896 --> 01:08:50,172 pushed him into the kiln, and used the suit as a disguise? 1347 01:08:50,206 --> 01:08:52,517 Well, it's possible. 1348 01:08:52,551 --> 01:08:54,793 Hell hath no fury, Winter. 1349 01:08:54,827 --> 01:08:57,551 Let's get her in for interview. [Cellphone chimes] 1350 01:08:57,586 --> 01:09:01,241 Oh, Fleur's had a breakthrough. 1351 01:09:01,275 --> 01:09:03,275 What exactly are we looking at? 1352 01:09:03,310 --> 01:09:06,586 Titanium. We found it in the ash. 1353 01:09:06,620 --> 01:09:07,931 It's one of the few elements 1354 01:09:07,965 --> 01:09:10,862 that can survive the cremation process. 1355 01:09:10,896 --> 01:09:13,827 Caleb Blundell had a titanium joint replacement 1356 01:09:13,862 --> 01:09:17,275 after shattering his ankle, farm accident. 1357 01:09:17,310 --> 01:09:21,275 Part of the serial number is still visible here 1358 01:09:21,310 --> 01:09:23,862 and matches his medical records. 1359 01:09:23,896 --> 01:09:27,379 I also fast-tracked DNA from glasses 1360 01:09:27,413 --> 01:09:30,689 we found in his jacket pocket, in case by some miracle, 1361 01:09:30,724 --> 01:09:34,448 they managed to extract DNA from any of the bone fragments, 1362 01:09:34,482 --> 01:09:36,758 but that's a far longer process. 1363 01:09:36,793 --> 01:09:38,448 But what would that give us now? 1364 01:09:38,482 --> 01:09:39,862 We know that it's him. 1365 01:09:39,896 --> 01:09:43,758 We already had Lucian Shirewell's DNA on file. 1366 01:09:43,793 --> 01:09:46,724 Turns out he and Caleb are a match... 1367 01:09:49,310 --> 01:09:51,517 ...for father and son. 1368 01:09:53,586 --> 01:10:00,551 I'm so sorry, Mrs. Blundell. I'm afraid there's no doubt. 1369 01:10:00,586 --> 01:10:02,655 I see. 1370 01:10:04,758 --> 01:10:10,689 The forensic investigation revealed something else -- 1371 01:10:10,724 --> 01:10:15,551 something I imagine you already know. 1372 01:10:15,586 --> 01:10:18,724 That Caleb is Lucian's son. 1373 01:10:18,758 --> 01:10:21,344 Yes, I've always known. 1374 01:10:21,379 --> 01:10:23,068 The older he got, 1375 01:10:23,103 --> 01:10:27,689 the more like him he became -- to me, anyway. 1376 01:10:27,724 --> 01:10:30,379 ♪ 1377 01:10:30,413 --> 01:10:33,896 He and Lucian were so alike. 1378 01:10:33,931 --> 01:10:37,551 You chose to keep it secret. 1379 01:10:37,586 --> 01:10:40,379 I knew Lucian never wanted to have children 1380 01:10:40,413 --> 01:10:43,689 and that Gideon would always be the better father. 1381 01:10:43,724 --> 01:10:45,724 Did Caleb know? 1382 01:10:45,758 --> 01:10:49,034 I tried calling him last night. 1383 01:10:49,068 --> 01:10:53,413 I had decided to leave Stourwick, and I... 1384 01:10:53,448 --> 01:10:56,482 I needed to tell him the truth. 1385 01:10:56,517 --> 01:10:59,034 But now it's too late. 1386 01:10:59,068 --> 01:11:02,965 ♪ 1387 01:11:03,000 --> 01:11:06,689 Did you share this with anyone else? 1388 01:11:06,724 --> 01:11:10,068 I had to tell someone, 1389 01:11:10,103 --> 01:11:13,965 and there was only one person I felt I could trust. 1390 01:11:14,000 --> 01:11:18,724 ♪ 1391 01:11:18,758 --> 01:11:21,034 Sir, Sadie Rowcroft's waiting for us at the station. 1392 01:11:21,068 --> 01:11:23,103 Tell them to let her go. Why? 1393 01:11:23,137 --> 01:11:24,965 That something that we've been missing 1394 01:11:25,000 --> 01:11:29,413 that connects all our victims, it's just become crystal clear. 1395 01:11:29,448 --> 01:11:32,931 Because Lila Blundell confided about Caleb to Ursula Shirewell? 1396 01:11:32,965 --> 01:11:37,068 In noble families, succession still passes down the male line. 1397 01:11:37,103 --> 01:11:40,137 Jordana Linsbury lied about being pregnant 1398 01:11:40,172 --> 01:11:43,068 with Lucien's child, 50% likely to be male. 1399 01:11:43,103 --> 01:11:47,448 Francis was Lucien's brother, and when Lila revealed 1400 01:11:47,482 --> 01:11:51,517 that Caleb was Lucian's son, he had to die, too. 1401 01:11:51,551 --> 01:11:54,034 You think Ursula Shirewell killed all of them? 1402 01:11:54,068 --> 01:11:55,517 I'm sure of it. 1403 01:11:55,551 --> 01:11:56,793 And there's still one person 1404 01:11:56,827 --> 01:11:59,137 who can prevent her achieving her goal. 1405 01:11:59,172 --> 01:12:07,137 ♪ 1406 01:12:07,172 --> 01:12:08,758 ♪ 1407 01:12:08,793 --> 01:12:11,103 [Bell ringing] 1408 01:12:11,137 --> 01:12:15,068 ♪ 1409 01:12:15,103 --> 01:12:18,482 Lila told me the truth about Caleb. 1410 01:12:18,517 --> 01:12:20,482 I'm so sorry. 1411 01:12:20,517 --> 01:12:25,482 I haven't felt this much pain since Mummy died. 1412 01:12:25,517 --> 01:12:30,620 Being told you've lost your son on the anniversary of her death, 1413 01:12:30,655 --> 01:12:32,827 it's almost too much to bear. 1414 01:12:35,551 --> 01:12:37,758 The son I never knew I wanted. 1415 01:12:40,103 --> 01:12:44,655 The police have been asking questions, Lucien. 1416 01:12:44,689 --> 01:12:47,655 They think I killed him. 1417 01:12:47,689 --> 01:12:50,448 They think I'm responsible for all this horror. 1418 01:12:50,482 --> 01:12:52,551 I know you're not. 1419 01:12:52,586 --> 01:12:54,620 There are witnesses. 1420 01:12:56,655 --> 01:13:01,758 Pray with me, Lucian, for Caleb and Mummy. 1421 01:13:01,793 --> 01:13:03,896 It will bring you comfort. 1422 01:13:03,931 --> 01:13:06,793 I don't believe in prayer, you know that. 1423 01:13:08,896 --> 01:13:11,517 A toast to their memory then. 1424 01:13:11,551 --> 01:13:13,655 But not here. 1425 01:13:16,586 --> 01:13:19,827 Please, Lucian. I'm leaving tomorrow. 1426 01:13:31,896 --> 01:13:33,862 There's no sign of her at the studio. 1427 01:13:33,896 --> 01:13:35,068 Uniform are searching the grounds 1428 01:13:35,103 --> 01:13:36,655 and the outbuildings now. 1429 01:13:36,689 --> 01:13:38,827 They must be here somewhere. Keep trying their mobiles. 1430 01:13:38,862 --> 01:13:40,793 Yes, sir. 1431 01:13:48,724 --> 01:13:52,551 Oh, darling, that's brilliant. 1432 01:13:52,586 --> 01:13:55,517 Oh, that should be the front cover. 1433 01:13:55,551 --> 01:13:57,965 Right, you'll need some photos to go on the inside, 1434 01:13:58,000 --> 01:14:00,551 so I've downloaded the file. 1435 01:14:00,586 --> 01:14:03,827 Should we have a look? 1436 01:14:03,862 --> 01:14:07,655 Oh, where's that? I don't remember that room. 1437 01:14:10,517 --> 01:14:12,862 You found the second priest hole? 1438 01:14:12,896 --> 01:14:14,896 Why didn't you say anything? 1439 01:14:14,931 --> 01:14:16,793 The lady said it was our secret. 1440 01:14:16,827 --> 01:14:21,896 ♪ 1441 01:14:21,931 --> 01:14:23,689 [Cellphone ringing] 1442 01:14:23,724 --> 01:14:24,896 They're still not picking up, sir. 1443 01:14:24,931 --> 01:14:26,862 Keep trying. 1444 01:14:28,862 --> 01:14:31,034 Sarah, I can't -- 1445 01:14:31,068 --> 01:14:33,241 What? 1446 01:14:33,275 --> 01:14:37,206 Send it to me now. Thank you. 1447 01:14:37,241 --> 01:14:41,517 When Betty went walkabout, she found this. 1448 01:14:41,551 --> 01:14:42,793 That's Ursula Shirewell's bedroom. 1449 01:14:42,827 --> 01:14:44,758 I recognize the painting of her mother. 1450 01:14:44,793 --> 01:14:47,241 So she's our thief. 1451 01:14:47,275 --> 01:14:49,965 But how did she get up there without being seen? 1452 01:14:50,000 --> 01:14:52,206 There must be another way out. 1453 01:14:54,586 --> 01:14:57,586 This door is usually bolted from the other side, sir. 1454 01:14:57,620 --> 01:15:06,862 ♪ 1455 01:15:06,896 --> 01:15:11,931 Sir. 1456 01:15:11,965 --> 01:15:13,586 After you. 1457 01:15:13,620 --> 01:15:17,172 ♪ 1458 01:15:17,206 --> 01:15:24,586 Ursula: This is one of the last bottles of her favorite Chablis. 1459 01:15:24,620 --> 01:15:27,103 Seems rather appropriate. 1460 01:15:29,896 --> 01:15:33,793 To poor, sweet Caleb and darling Mummy. 1461 01:15:33,827 --> 01:15:35,241 May they rest in peace. 1462 01:15:35,275 --> 01:15:36,724 [Glasses clinking] 1463 01:15:36,758 --> 01:15:38,586 I failed both of them. 1464 01:15:38,620 --> 01:15:41,862 You were a child when Mummy died. 1465 01:15:41,896 --> 01:15:45,724 I should have protected you, loved you, 1466 01:15:45,758 --> 01:15:49,827 been the older sister you needed. 1467 01:15:49,862 --> 01:15:52,137 But I was too weak. 1468 01:15:52,172 --> 01:15:54,827 You'll never know how much I regret it. 1469 01:15:57,310 --> 01:15:59,551 [Scraping] 1470 01:16:00,206 --> 01:16:03,137 [Grunts] 1471 01:16:03,172 --> 01:16:07,068 [Laughs] 1472 01:16:07,103 --> 01:16:08,965 [Metal rattling] 1473 01:16:09,000 --> 01:16:11,724 Winter: That's something else, sir. 1474 01:16:11,758 --> 01:16:15,034 ♪ 1475 01:16:15,068 --> 01:16:18,068 So we have all the evidence we need. 1476 01:16:18,103 --> 01:16:20,206 But where's our suspect? 1477 01:16:20,241 --> 01:16:25,310 Sir, today is the anniversary of her mother's death. 1478 01:16:25,344 --> 01:16:27,206 Do we know where she died? 1479 01:16:27,241 --> 01:16:29,068 The old wine store. 1480 01:16:29,103 --> 01:16:30,379 We came up those stairs, 1481 01:16:30,413 --> 01:16:31,793 but there's another flight going down. 1482 01:16:31,827 --> 01:16:33,103 That must lead to the cellars. 1483 01:16:33,137 --> 01:16:35,310 Which is the only place that we haven't looked. 1484 01:16:36,448 --> 01:16:39,344 It was like she never existed. 1485 01:16:39,379 --> 01:16:43,758 Father got angry if I ever mentioned her name. 1486 01:16:43,793 --> 01:16:45,310 I hardly knew her. 1487 01:16:45,344 --> 01:16:47,793 I wish I could say the same. 1488 01:16:49,827 --> 01:16:51,793 I think it's this way, sir. 1489 01:16:51,827 --> 01:16:58,724 ♪ 1490 01:16:58,758 --> 01:17:01,000 I was with her that day. 1491 01:17:01,034 --> 01:17:02,827 In here? 1492 01:17:02,862 --> 01:17:06,137 She and father had been fighting. 1493 01:17:06,172 --> 01:17:09,827 I knew this is where she came to escape, 1494 01:17:09,862 --> 01:17:11,862 so I followed her. 1495 01:17:11,896 --> 01:17:15,931 She was even more drunk than usual, 1496 01:17:15,965 --> 01:17:20,862 screamed that she didn't want me anywhere near her, 1497 01:17:20,896 --> 01:17:26,034 said that she never wanted me because I was a girl, 1498 01:17:26,068 --> 01:17:30,448 that she could never love me. 1499 01:17:30,482 --> 01:17:36,931 And in that moment, I felt such hatred. 1500 01:17:36,965 --> 01:17:38,448 For her... 1501 01:17:38,482 --> 01:17:43,103 ♪ 1502 01:17:43,137 --> 01:17:45,206 ...and for you... 1503 01:17:45,241 --> 01:17:50,379 ♪ 1504 01:17:50,413 --> 01:17:53,758 ...her firstborn son. 1505 01:17:53,793 --> 01:17:57,103 ♪ 1506 01:17:57,137 --> 01:18:01,344 Because you never had to fight for her love, 1507 01:18:01,379 --> 01:18:04,310 but I knew I was better than you -- 1508 01:18:04,344 --> 01:18:06,344 better than all of you, 1509 01:18:06,379 --> 01:18:09,862 and that my day would come. 1510 01:18:09,896 --> 01:18:13,275 She couldn't find any more of her precious Chablis. 1511 01:18:13,310 --> 01:18:15,931 I knew there was more in the cellar. 1512 01:18:15,965 --> 01:18:21,482 She ordered me to fetch it. I told her to get it herself. 1513 01:18:21,517 --> 01:18:28,137 ♪ 1514 01:18:28,172 --> 01:18:30,827 Mummy didn't fall down the stairs, did she? 1515 01:18:30,862 --> 01:18:32,448 [Snarls] 1516 01:18:32,482 --> 01:18:40,172 ♪ 1517 01:18:40,206 --> 01:18:47,965 ♪ 1518 01:18:55,482 --> 01:18:57,758 You were never going to leave Stourwick, 1519 01:18:57,793 --> 01:18:59,931 were you, Ms. Shirewell? 1520 01:19:02,103 --> 01:19:04,379 It's my home. I belong here. 1521 01:19:04,413 --> 01:19:06,965 You realized that if you could secure your position 1522 01:19:07,000 --> 01:19:11,793 as the legitimate heir, you wouldn't have to. 1523 01:19:11,827 --> 01:19:16,137 But that meant eliminating all those who stood in your way. 1524 01:19:16,172 --> 01:19:19,551 But this wasn't the first time you'd used murder as a solution, 1525 01:19:19,586 --> 01:19:22,551 was it? 1526 01:19:22,586 --> 01:19:26,551 Your mother didn't die in a tragic accident. 1527 01:19:26,586 --> 01:19:30,965 She was pushed to her death by you. 1528 01:19:31,000 --> 01:19:34,034 And my entire life has been spent in penance 1529 01:19:34,068 --> 01:19:35,275 for that terrible day. 1530 01:19:35,310 --> 01:19:38,517 It didn't deter you from doing it again. 1531 01:19:38,551 --> 01:19:41,551 Your father died of natural causes, 1532 01:19:41,586 --> 01:19:46,137 but Jordana Linsbury's death was at your hands. 1533 01:19:46,172 --> 01:19:50,551 I knew she'd stop at nothing to be mistress of Stourwick. 1534 01:19:50,586 --> 01:19:52,517 What made you think that? 1535 01:19:52,551 --> 01:19:57,827 She messaged me in a panic, said she was being stalked. 1536 01:19:57,862 --> 01:19:59,965 I went to the yurt, but she wasn't there. 1537 01:20:00,000 --> 01:20:02,448 That's when I found the pregnancy test. 1538 01:20:02,482 --> 01:20:05,965 So you had to act fast. 1539 01:20:06,000 --> 01:20:09,310 But that was your first mistake. 1540 01:20:09,344 --> 01:20:11,586 There was no baby. 1541 01:20:11,620 --> 01:20:13,034 But the test was positive. 1542 01:20:13,068 --> 01:20:15,551 She faked it, Ms. Shirewell. 1543 01:20:15,586 --> 01:20:21,620 Jordana Linsbury was unable to have children. 1544 01:20:21,655 --> 01:20:27,172 I had to make painful decisions for the greater good, 1545 01:20:27,206 --> 01:20:29,448 to save Stourwick, 1546 01:20:29,482 --> 01:20:35,551 the estate, our family legacy. 1547 01:20:35,586 --> 01:20:39,655 Lucian was firing the kiln that night. 1548 01:20:39,689 --> 01:20:41,551 I knew Jordana would be alone. 1549 01:20:41,586 --> 01:20:44,137 There was a time, years ago now, 1550 01:20:44,172 --> 01:20:47,241 when the extractor failed at the studio. 1551 01:20:47,275 --> 01:20:49,241 Lucian almost died. 1552 01:20:49,275 --> 01:20:53,241 That's how I knew how toxic those gases could be. 1553 01:20:53,275 --> 01:20:56,310 I thought it would be peaceful, that she'd never wake up. 1554 01:20:56,344 --> 01:20:57,896 [Gases hissing] 1555 01:20:57,931 --> 01:21:00,413 I didn't want her to suffer... 1556 01:21:00,448 --> 01:21:02,172 but she did. 1557 01:21:02,206 --> 01:21:06,448 [Gases hissing louder] 1558 01:21:06,482 --> 01:21:08,275 [Gasping breath] 1559 01:21:08,310 --> 01:21:10,482 [Coughing] 1560 01:21:10,517 --> 01:21:14,034 [Gasping, coughing] 1561 01:21:14,068 --> 01:21:17,896 ♪ 1562 01:21:17,931 --> 01:21:20,206 [Whimpering] 1563 01:21:20,241 --> 01:21:22,620 ♪ 1564 01:21:22,655 --> 01:21:24,620 [Groans] 1565 01:21:24,655 --> 01:21:26,448 ♪ 1566 01:21:26,482 --> 01:21:28,103 [Screams] 1567 01:21:29,724 --> 01:21:32,655 When I saw Caleb walk across the lawn, 1568 01:21:32,689 --> 01:21:35,000 I thought he'd find her, 1569 01:21:35,034 --> 01:21:37,586 but something in the trees distracted him. 1570 01:21:37,620 --> 01:21:39,275 Giving you time to retrieve the hose 1571 01:21:39,310 --> 01:21:41,310 and dispose of it in the river. 1572 01:21:41,344 --> 01:21:44,103 [Sighs] I thought it would get swept away, but I was unlucky. 1573 01:21:44,137 --> 01:21:46,586 Why didn't you just return it to the garden store? 1574 01:21:46,620 --> 01:21:48,655 Things hadn't gone to plan. 1575 01:21:48,689 --> 01:21:51,103 I'd forgotten my gloves in the panic, 1576 01:21:51,137 --> 01:21:53,275 left my fingerprints all over it. 1577 01:21:53,310 --> 01:21:57,172 Next on your list was your brother Francis. 1578 01:21:57,206 --> 01:22:00,172 Francis was a criminal and a liar, 1579 01:22:00,206 --> 01:22:04,206 planning to betray me and our family name. 1580 01:22:04,241 --> 01:22:07,344 You'd agreed to fight Lucian's succession together, 1581 01:22:07,379 --> 01:22:10,689 but then you discovered that if Francis won control, 1582 01:22:10,724 --> 01:22:12,551 he intended to sell. 1583 01:22:12,586 --> 01:22:14,965 You couldn't allow that. 1584 01:22:15,000 --> 01:22:18,137 [Mozart's "Requiem in D Minor" playing] 1585 01:22:18,172 --> 01:22:24,206 ♪ 1586 01:22:24,241 --> 01:22:28,965 Francis always drank heavily after a row with Davina. 1587 01:22:29,000 --> 01:22:31,586 [Choking] I just had to watch and wait. 1588 01:22:31,620 --> 01:22:33,620 I knew a lifetime of self-indulgence 1589 01:22:33,655 --> 01:22:36,344 had left him weak. 1590 01:22:36,379 --> 01:22:39,275 Years in the garden had made me strong. 1591 01:22:39,310 --> 01:22:41,413 I knew I could overpower him. 1592 01:22:41,448 --> 01:22:45,655 ♪ 1593 01:22:45,689 --> 01:22:49,724 But your brother didn't die of suffocation, did he? 1594 01:22:49,758 --> 01:22:53,551 You went out of your way to humiliate him in death. 1595 01:22:53,586 --> 01:22:57,034 Just as he humiliated me in life. 1596 01:22:57,068 --> 01:23:01,068 Poor, pathetic Ursula. She'll never notice. 1597 01:23:01,103 --> 01:23:03,241 She won't mind. 1598 01:23:03,275 --> 01:23:06,103 But I did notice and I did mind. 1599 01:23:06,137 --> 01:23:09,034 This was my way of showing it. 1600 01:23:09,068 --> 01:23:17,275 ♪ 1601 01:23:17,310 --> 01:23:25,482 ♪ 1602 01:23:25,517 --> 01:23:33,517 ♪ 1603 01:23:33,551 --> 01:23:35,137 You knew your method of killing 1604 01:23:35,172 --> 01:23:36,724 would point the finger at Lucien. 1605 01:23:36,758 --> 01:23:38,517 You stole tools from his studio 1606 01:23:38,551 --> 01:23:40,137 and then disposed of the wire cutters 1607 01:23:40,172 --> 01:23:42,103 where you knew they'd easily be found. 1608 01:23:42,137 --> 01:23:45,379 But then you came across an unexpected obstacle -- 1609 01:23:45,413 --> 01:23:47,724 Caleb Blundell. 1610 01:23:47,758 --> 01:23:52,620 I didn't want to hurt him. He'd done nothing wrong. 1611 01:23:52,655 --> 01:23:57,137 But when Lila told me he was Lucian's son, I had no choice. 1612 01:23:57,172 --> 01:24:00,551 I wore Lucien's suit as a disguise. 1613 01:24:00,586 --> 01:24:03,793 [Caleb screaming] 1614 01:24:03,827 --> 01:24:05,344 And to implicate him. 1615 01:24:05,379 --> 01:24:08,655 ♪ 1616 01:24:08,689 --> 01:24:14,586 Can I have a moment in the rose garden, please? 1617 01:24:14,620 --> 01:24:18,137 There's something you don't understand. 1618 01:24:18,172 --> 01:24:26,172 ♪ 1619 01:24:26,206 --> 01:24:34,172 ♪ 1620 01:24:34,206 --> 01:24:41,827 ♪ 1621 01:24:41,862 --> 01:24:45,620 Love can make us do terrible things, Inspector. 1622 01:24:47,517 --> 01:24:55,448 It was my moral obligation to protect my home and my child. 1623 01:24:57,413 --> 01:24:59,724 What child, Ms. Shirewell? 1624 01:24:59,758 --> 01:25:07,137 The only man I ever loved and who loved me in return 1625 01:25:07,172 --> 01:25:12,551 was taken from me, my darling Gideon. 1626 01:25:12,586 --> 01:25:16,931 ♪ 1627 01:25:16,965 --> 01:25:22,517 When my father forced me to give him up, 1628 01:25:22,551 --> 01:25:25,137 I discovered I was pregnant. 1629 01:25:27,241 --> 01:25:31,448 I managed to keep it a secret, 1630 01:25:31,482 --> 01:25:36,586 and then she came early, 1631 01:25:36,620 --> 01:25:39,344 out here in the moonlight. 1632 01:25:39,379 --> 01:25:42,793 ♪ 1633 01:25:42,827 --> 01:25:46,275 I loved her so much. 1634 01:25:46,310 --> 01:25:48,241 She didn't survive. 1635 01:25:48,275 --> 01:25:51,758 ♪ 1636 01:25:51,793 --> 01:25:53,275 I'm sorry. 1637 01:25:53,310 --> 01:25:57,862 ♪ 1638 01:25:57,896 --> 01:25:59,896 I buried her here... 1639 01:26:01,793 --> 01:26:06,862 beneath the roses, my Rosa Mystica. 1640 01:26:06,896 --> 01:26:09,379 ♪ 1641 01:26:09,413 --> 01:26:12,310 My darling, hidden, little rose. 1642 01:26:14,724 --> 01:26:17,482 And I've cared for her ever since. 1643 01:26:19,724 --> 01:26:21,862 How could I ever leave her? 1644 01:26:21,896 --> 01:26:25,689 ♪ 1645 01:26:25,724 --> 01:26:29,482 We've both felt the agony of unbearable loss, 1646 01:26:29,517 --> 01:26:32,551 the appalling damage that causes, 1647 01:26:32,586 --> 01:26:35,689 the people it's turned us into. 1648 01:26:35,724 --> 01:26:38,551 ♪ 1649 01:26:38,586 --> 01:26:43,689 You have to go, but I've decided to stay. 1650 01:26:43,724 --> 01:26:45,310 I'll look after her now. 1651 01:26:45,344 --> 01:26:47,620 [Crying] 1652 01:26:47,655 --> 01:26:54,310 ♪ 1653 01:26:54,344 --> 01:27:03,034 ♪ 1654 01:27:03,068 --> 01:27:11,827 ♪ 1655 01:27:11,862 --> 01:27:13,586 [Car door closes] I never thought I'd feel sorry for her 1656 01:27:13,620 --> 01:27:16,793 after everything she's done. 1657 01:27:16,827 --> 01:27:19,448 She could never abandon her daughter. 1658 01:27:19,482 --> 01:27:22,482 She would do anything to keep her safe. 1659 01:27:22,517 --> 01:27:25,310 ♪ 1660 01:27:25,344 --> 01:27:28,068 You'll know what that feels like one day, Winter. 1661 01:27:28,103 --> 01:27:36,620 ♪ 1662 01:27:36,655 --> 01:27:42,931 ♪ 1663 01:27:42,965 --> 01:27:45,068 [Laughter] 1664 01:27:45,103 --> 01:27:46,965 Betty: Mummy, you're dancing with the Queen. 1665 01:27:47,000 --> 01:27:50,034 [Laughs] Your Majesty. 1666 01:27:50,068 --> 01:27:51,862 [Laughter, Paddy barking] 1667 01:27:51,896 --> 01:27:54,551 [Singing melody] 1668 01:27:54,586 --> 01:28:00,793 ♪ 1669 01:28:00,827 --> 01:28:05,551 Oh, it seems I underestimated your sewing skills. 1670 01:28:05,586 --> 01:28:07,482 Okay, okay. I got it online. 1671 01:28:07,517 --> 01:28:08,689 But at least I tried. 1672 01:28:08,724 --> 01:28:10,034 You're in charge of costumes next time. 1673 01:28:10,068 --> 01:28:12,344 Well, I think you look splendid, Betty, 1674 01:28:12,379 --> 01:28:13,551 very regal. 1675 01:28:13,586 --> 01:28:14,793 Thank you, Daddy. 1676 01:28:14,827 --> 01:28:16,551 [Barks] 1677 01:28:16,586 --> 01:28:18,758 Yes, and you look very nice too, Paddy, 1678 01:28:18,793 --> 01:28:20,551 quite the dandy. 1679 01:28:20,586 --> 01:28:23,379 This is clearly what he's been asking for all these years -- 1680 01:28:23,413 --> 01:28:27,965 a ruff, a ruff-ruff-ruff-ruff. 1681 01:28:28,000 --> 01:28:29,689 [Barking] 1682 01:28:29,724 --> 01:28:34,000 ♪ 1683 01:28:34,034 --> 01:28:35,965 [Whines] 1684 01:28:36,000 --> 01:28:44,137 ♪ 1685 01:28:44,172 --> 01:28:52,482 ♪ 1686 01:28:52,517 --> 01:29:00,689 ♪ 1687 01:29:00,724 --> 01:29:09,103 ♪ 120871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.