All language subtitles for Invincible.2024.S01E24.2160p.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:12,860 =My Name Is Zhao Wudi= =Episode 24= 2 00:00:17,320 --> 00:00:18,080 Wudi. 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,320 Are you okay, Wudi? 4 00:00:20,760 --> 00:00:21,480 I'm okay. 5 00:00:25,280 --> 00:00:25,960 Ali, 6 00:00:27,960 --> 00:00:28,640 why? 7 00:00:29,920 --> 00:00:30,640 Why? 8 00:00:31,480 --> 00:00:33,520 Of course, it's because I offered her a high price 9 00:00:34,800 --> 00:00:36,920 and something she couldn't resist. 10 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 Ali is a chess piece I planted a long time ago. 11 00:00:41,960 --> 00:00:44,680 (After Mr. Han discovered your identity, ) 12 00:00:45,200 --> 00:00:47,480 (I came to work as Shen Zhongtian's assistant.) 13 00:00:48,320 --> 00:00:51,280 (On the surface, he seemed to be in control, ) 14 00:00:51,800 --> 00:00:53,760 but everything was in the palm of my hand. 15 00:00:55,240 --> 00:00:55,920 Okay. 16 00:00:57,040 --> 00:00:58,560 Tell me where the fourth key is. 17 00:00:59,480 --> 00:01:01,120 I can make you suffer less. 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,840 Who is the person behind you? 19 00:01:06,680 --> 00:01:08,600 I was talking about the key. 20 00:01:09,760 --> 00:01:11,360 Since you won't give it up, 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,760 then let's make her woman 22 00:01:15,560 --> 00:01:17,080 suffer. 23 00:01:27,880 --> 00:01:28,360 Stop it. 24 00:01:45,560 --> 00:01:46,920 Ali, you're betraying me. 25 00:01:47,760 --> 00:01:49,400 Don't you want to leave the organization? 26 00:01:51,600 --> 00:01:54,320 Helping the man I love save the woman he loves 27 00:01:54,680 --> 00:01:56,360 is such a troublesome job. 28 00:01:59,040 --> 00:02:01,120 Isn't this more troublesome? 29 00:02:13,760 --> 00:02:14,280 Wudi. 30 00:02:21,720 --> 00:02:22,840 In this case, 31 00:02:23,320 --> 00:02:25,560 I'll give you another surprise. 32 00:02:51,320 --> 00:02:52,000 Xingchen. 33 00:02:52,360 --> 00:02:53,600 - Captain. - Xingchen. 34 00:02:56,200 --> 00:02:57,320 You're still alive. 35 00:02:57,840 --> 00:02:59,160 Where have you been all these years? 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,160 Why didn't you come home to me? 37 00:03:01,800 --> 00:03:02,360 Xingchen. 38 00:03:03,080 --> 00:03:04,280 It's me, Xingyu. 39 00:03:07,320 --> 00:03:09,400 Kill Zhao Wudi first. 40 00:03:11,720 --> 00:03:12,200 Xingchen? 41 00:03:33,640 --> 00:03:34,880 Wudi. 42 00:03:50,760 --> 00:03:52,000 No, Xingchen. 43 00:03:58,160 --> 00:03:58,960 Wait. 44 00:04:01,880 --> 00:04:03,320 What did you do to my brother? 45 00:04:04,160 --> 00:04:06,280 Technological innovation can change this era 46 00:04:06,720 --> 00:04:08,920 and the fate of mankind will also be changed by technology. 47 00:04:09,360 --> 00:04:12,280 Shen Xingchen is the perfect combination of artificial intelligence 48 00:04:12,280 --> 00:04:13,960 and brain-computer interfaces. 49 00:04:16,270 --> 00:04:16,680 Xingchen. 50 00:04:17,950 --> 00:04:19,320 Xingchen, wake up. 51 00:04:19,720 --> 00:04:21,270 Are you trying to wake him? 52 00:04:22,070 --> 00:04:22,800 Don't dream about it. 53 00:04:24,000 --> 00:04:26,520 He is the first generation of the Smart Soldier that I developed. 54 00:04:27,400 --> 00:04:28,800 He only listens to me. 55 00:04:30,720 --> 00:04:32,000 You have Wushuang 56 00:04:33,040 --> 00:04:35,520 but only want to use it as a battery. 57 00:04:36,120 --> 00:04:37,320 Why don't you give it to me 58 00:04:38,000 --> 00:04:39,440 and let me change this world? 59 00:04:40,200 --> 00:04:41,400 Isn't that good? 60 00:04:43,800 --> 00:04:44,880 Shen Xingchen, 61 00:04:47,200 --> 00:04:48,000 kill him. 62 00:04:48,460 --> 00:04:50,460 (Activate Smart Sequence) 63 00:04:51,240 --> 00:04:52,000 Wudi. 64 00:06:43,040 --> 00:06:44,000 Xingchen. 65 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 What's wrong? 66 00:07:02,200 --> 00:07:03,400 It's me, Xingchen. 67 00:07:06,320 --> 00:07:07,160 Yu. 68 00:08:05,640 --> 00:08:06,400 Shen Zhongtian, 69 00:08:07,320 --> 00:08:08,640 you considered every possible outcome 70 00:08:09,360 --> 00:08:12,080 but have you thought about a camera hidden in Uncle Shen's walking stick? 71 00:08:15,360 --> 00:08:16,880 You're a suspect in Uncle Shen's murder. 72 00:08:18,560 --> 00:08:19,760 The police are waiting outside. 73 00:08:27,000 --> 00:08:28,050 If I had known this would happen, 74 00:08:29,520 --> 00:08:31,400 I would have supported Xingyu. 75 00:08:33,840 --> 00:08:34,910 It's a pity that you can't 76 00:08:35,960 --> 00:08:36,810 attend Xingyu's wedding. 77 00:08:39,960 --> 00:08:40,670 Wedding? 78 00:09:04,360 --> 00:09:04,920 This time 79 00:09:08,040 --> 00:09:09,600 we're legally married. 80 00:09:10,640 --> 00:09:11,880 This is a happy ending, right? 81 00:09:13,040 --> 00:09:14,440 I don't need to sleep on the sofa again. 82 00:09:15,760 --> 00:09:16,920 Isn't this ceremony 83 00:09:18,040 --> 00:09:19,400 too simple? 84 00:09:30,960 --> 00:09:32,160 I, Zhao Wudi, 85 00:09:33,200 --> 00:09:34,520 am willing to take Shen Xingyu as my wife. 86 00:09:36,000 --> 00:09:38,600 For richer, for poorer, 87 00:09:39,720 --> 00:09:42,880 in sickness and in health, 88 00:09:43,680 --> 00:09:45,960 I will always love Shen Xingyu 89 00:09:48,360 --> 00:09:49,160 until my last breath. 90 00:09:49,920 --> 00:09:50,840 Shen Xingyu, 91 00:09:52,320 --> 00:09:53,600 will you marry me? 92 00:09:53,800 --> 00:09:54,440 Marry him. 93 00:09:54,560 --> 00:09:55,280 Marry him. 94 00:09:55,320 --> 00:09:56,040 Marry him. 95 00:09:56,320 --> 00:09:56,800 Marry him! 96 00:09:58,320 --> 00:10:01,160 Then, I'll reluctantly agree. 97 00:10:17,600 --> 00:10:18,920 He failed at the critical moment. 98 00:10:18,920 --> 00:10:19,680 Seriously. 99 00:10:21,840 --> 00:10:23,080 I can't get married again. 100 00:10:23,680 --> 00:10:24,400 Zhao Wudi. 101 00:10:25,720 --> 00:10:26,320 Don't worry. 102 00:10:28,040 --> 00:10:29,880 We are definitely getting married today. 103 00:10:44,640 --> 00:10:45,720 I love you. 104 00:10:48,800 --> 00:10:49,760 Good. 105 00:10:51,480 --> 00:10:52,240 Groom, 106 00:10:52,240 --> 00:10:54,080 you may now kiss your bride. 107 00:10:54,080 --> 00:10:56,680 - Kiss. - Kiss. 108 00:11:13,360 --> 00:11:14,280 Zhao Wudi, 109 00:11:14,560 --> 00:11:16,400 what kind of wedding did you plan? 110 00:11:16,600 --> 00:11:18,200 I'm about to get seasick. 111 00:11:43,240 --> 00:11:44,400 Zhao Wudi. 112 00:11:45,800 --> 00:11:47,760 Threat level SSS. 113 00:11:47,760 --> 00:11:50,600 Requesting the activation of super spy. 114 00:12:02,420 --> 00:12:05,740 =My Name Is Zhao Wudi= 115 00:12:05,740 --> 00:12:10,460 (End Of Season) 116 00:12:15,140 --> 00:12:17,380 ♪ You are God's fallen angel ♪ 117 00:12:17,380 --> 00:12:19,500 ♪ You fell from grace for saving me ♪ 118 00:12:19,500 --> 00:12:22,060 ♪ This story has no script, love is hidden between the lines ♪ 119 00:12:22,060 --> 00:12:24,380 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 120 00:12:24,380 --> 00:12:26,540 ♪ You are the devil's beloved angel ♪ 121 00:12:26,540 --> 00:12:28,980 ♪ Lucifer would give up his kingdom for you ♪ 122 00:12:28,980 --> 00:12:31,180 ♪ This story has no script, the audience is still captivated ♪ 123 00:12:31,180 --> 00:12:33,500 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 124 00:12:33,500 --> 00:12:36,380 ♪ You gave me the courage to love fearlessly ♪ 125 00:12:36,380 --> 00:12:38,780 ♪ Are you my cure? I can't control my thoughts ♪ 126 00:12:38,780 --> 00:12:40,900 ♪ Angel, you make me hesitant to match my lyrics to the rhythm ♪ 127 00:12:40,900 --> 00:12:43,180 ♪ I hope you will find this acrostic poem interesting ♪ 128 00:12:43,180 --> 00:12:45,300 ♪ I will walk with you from dusk to dawn ♪ 129 00:12:45,300 --> 00:12:47,540 ♪ Hand in hand, until our hair turns from black to white ♪ 130 00:12:47,540 --> 00:12:49,820 ♪ We will keep studying our future ♪ 131 00:12:49,820 --> 00:12:52,300 ♪ We will base it on all your tenderness ♪ 132 00:12:52,300 --> 00:12:54,500 ♪ Maybe we have different personalities ♪ 133 00:12:54,500 --> 00:12:56,700 ♪ Maybe we have different experiences ♪ 134 00:12:56,700 --> 00:12:58,940 ♪ Maybe these might not even be problems ♪ 135 00:12:58,940 --> 00:13:01,300 ♪ Loving you is an open secret ♪ 136 00:13:01,300 --> 00:13:03,300 ♪ I don't know, I can't figure it out ♪ 137 00:13:03,300 --> 00:13:05,460 ♪ You are like a router, catching all my signals ♪ 138 00:13:05,460 --> 00:13:07,820 ♪ Behind your mysteriousness is a terrifying smile ♪ 139 00:13:07,820 --> 00:13:10,460 ♪ This is my fault for myself landing in hot water ♪ 9334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.