Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,880
Xingyu, you're awake.
2
00:00:15,680 --> 00:00:17,200
I really didn't know
you're allergic to eggs.
3
00:00:24,040 --> 00:00:25,040
Have a drink.
4
00:00:26,840 --> 00:00:27,880
I don't want to drink.
5
00:00:36,040 --> 00:00:38,480
Xingyu, I know you won't forgive me
6
00:00:39,360 --> 00:00:40,720
but I still wanna apologize.
7
00:00:40,840 --> 00:00:42,040
I let you down.
8
00:00:42,800 --> 00:00:43,920
I told you this before,
9
00:00:44,040 --> 00:00:45,560
until death do us part.
10
00:00:46,040 --> 00:00:47,720
But Han Renxin used my sister's life
11
00:00:47,720 --> 00:00:48,960
and your future to threaten me.
12
00:00:49,000 --> 00:00:49,960
I didn't have a choice.
13
00:00:50,240 --> 00:00:51,320
I could only do as he said.
14
00:00:52,360 --> 00:00:53,160
I had a dream
15
00:00:53,880 --> 00:00:54,960
to grow old with you
16
00:00:55,520 --> 00:00:56,200
but that dream...
17
00:00:56,200 --> 00:00:57,400
Say anymore and I'll vomit.
18
00:01:00,840 --> 00:01:01,880
Honey.
19
00:01:02,280 --> 00:01:03,520
You got pregnant so soon?
20
00:01:03,880 --> 00:01:05,960
I brought your favorite braised pork.
21
00:01:08,360 --> 00:01:11,880
What should we name our child?
22
00:01:12,560 --> 00:01:13,520
If it's a boy,
23
00:01:14,760 --> 00:01:16,160
how about Zhao Jingzi?
24
00:01:16,280 --> 00:01:18,360
He can look into the mirror every day
25
00:01:18,600 --> 00:01:20,200
and take a long hard look at himself.
26
00:01:20,720 --> 00:01:21,600
Well,
27
00:01:21,640 --> 00:01:24,240
Xingyu, I'm leaving now.
28
00:01:24,240 --> 00:01:25,240
Take a good rest.
29
00:01:31,240 --> 00:01:32,120
That was good acting.
30
00:01:34,400 --> 00:01:35,480
Not better than you.
31
00:01:37,040 --> 00:01:38,960
You knew he's a terrible person
32
00:01:39,600 --> 00:01:41,040
but you had to play along.
33
00:01:41,280 --> 00:01:43,960
So, aren't you glad you got hospitalized?
34
00:01:46,000 --> 00:01:47,040
Feeling heartache for me?
35
00:01:50,680 --> 00:01:51,880
I just think
36
00:01:52,960 --> 00:01:53,880
this wasn't necessary.
37
00:01:55,120 --> 00:01:56,040
What did you mean?
38
00:01:56,600 --> 00:01:57,640
That Li Xian
39
00:01:57,640 --> 00:01:59,120
managed to get connected with Qatar Group.
40
00:02:00,400 --> 00:02:01,800
If I want to get rid of him,
41
00:02:01,840 --> 00:02:03,160
I need to find hard evidence.
42
00:02:03,320 --> 00:02:04,760
So, you put yourself in danger
43
00:02:05,200 --> 00:02:06,000
and risked your life.
44
00:02:06,040 --> 00:02:06,880
That's your problem.
45
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
It's your duty to protect me.
46
00:02:09,240 --> 00:02:10,600
If something happens to me,
47
00:02:10,960 --> 00:02:12,200
that means you failed your duty.
48
00:02:12,680 --> 00:02:13,200
Fine.
49
00:02:14,400 --> 00:02:16,440
I'll get rid of hidden dangers
for you now.
50
00:02:19,320 --> 00:02:21,160
Zhao Wudi, come back.
51
00:02:21,440 --> 00:02:23,000
You're my bodyguard.
52
00:02:42,600 --> 00:02:44,680
(Han Renxin)
Human organs are in high demand lately.
53
00:02:45,240 --> 00:02:46,520
Your sister looks healthy.
54
00:02:46,920 --> 00:02:48,240
I think I can removed a lot from her.
55
00:02:55,320 --> 00:02:56,880
Mr. Han, I'm sorry.
56
00:02:57,880 --> 00:02:58,960
Please give me another chance.
57
00:02:59,000 --> 00:03:00,240
I will get it right next time.
58
00:03:00,680 --> 00:03:01,080
Useless.
59
00:03:01,600 --> 00:03:03,480
Since Shen Xingyu is doing this
for sake of the company,
60
00:03:03,880 --> 00:03:05,080
then I should help her.
61
00:03:05,880 --> 00:03:06,520
Listen well.
62
00:03:07,320 --> 00:03:07,760
Okay.
63
00:03:08,580 --> 00:03:15,100
=My Name Is Zhao Wudi=
=Episode 10=
64
00:03:20,040 --> 00:03:21,440
Wudi, don't sleep.
65
00:03:21,600 --> 00:03:23,320
Grab those red packets.
66
00:03:23,320 --> 00:03:24,440
I got fifty over. Look.
67
00:03:26,200 --> 00:03:26,800
Who sent it?
68
00:03:28,960 --> 00:03:31,160
It's Li Xian, who previously stole from
our company before.
69
00:03:31,800 --> 00:03:33,680
He is now the special liaison
for Qatar Group.
70
00:03:34,320 --> 00:03:36,720
This fellow tries to socialize
with everyone as soon as he arrives.
71
00:03:37,000 --> 00:03:37,880
Wudi, this won't do.
72
00:03:38,190 --> 00:03:39,600
We can't fall behind.
You gotta send some too.
73
00:03:39,600 --> 00:03:40,640
And send bigger red packets.
74
00:03:41,160 --> 00:03:41,440
Get out.
75
00:03:42,120 --> 00:03:43,840
Why are you so stingy?
76
00:03:44,160 --> 00:03:46,420
He brought a project worth 80 million
as soon as he came back.
77
00:03:46,840 --> 00:03:48,120
This is a counterattack.
78
00:03:49,280 --> 00:03:50,480
You've gotta have a sense of crisis.
79
00:03:50,640 --> 00:03:53,200
Don't sleep and get to work.
80
00:03:57,920 --> 00:04:00,040
That's really a huge project.
81
00:04:00,580 --> 00:04:02,340
(Xingyu Optoelectronics Corporation)
82
00:04:02,360 --> 00:04:03,600
Cut down on the milk tea.
83
00:04:07,240 --> 00:04:08,520
Which department are you from?
84
00:04:09,120 --> 00:04:11,340
Did the company pay you to date at work?
85
00:04:14,080 --> 00:04:15,160
Aren't you the kept husband?
86
00:04:15,440 --> 00:04:17,040
You aren't dating?
You're the mistress?
87
00:04:18,120 --> 00:04:19,320
Why are you back again?
88
00:04:22,720 --> 00:04:25,400
Special liaison for Qatar Group.
89
00:04:26,560 --> 00:04:27,160
Liaison?
90
00:04:28,160 --> 00:04:29,680
So, he's just like a phone.
91
00:04:30,520 --> 00:04:32,560
No wonder I feel like slamming you.
92
00:04:33,280 --> 00:04:34,680
Who recruited you?
93
00:04:35,240 --> 00:04:36,880
Recruiting someone like you
94
00:04:36,880 --> 00:04:39,200
is a disgrace to Xingyu Optoelectronics.
95
00:04:39,920 --> 00:04:41,760
You're barbaric and rude.
96
00:04:42,240 --> 00:04:46,400
I was specially appointed
by the Qatar Group to assist Shen Xingyu.
97
00:04:47,280 --> 00:04:48,360
Does your nose still hurt?
98
00:04:49,680 --> 00:04:51,520
Do you still remember
how your blood flowed?
99
00:04:55,860 --> 00:04:57,120
A friend in need is a friend indeed
100
00:04:58,680 --> 00:05:00,280
but I saved Shen Xingyu.
101
00:05:02,240 --> 00:05:02,840
Forget it.
102
00:05:04,680 --> 00:05:06,600
I don't have time to talk
to a mere security guard.
103
00:05:07,360 --> 00:05:09,800
Stand on guard and watch your attitude.
104
00:05:11,240 --> 00:05:13,480
Mr. Ex-husband, good luck.
105
00:05:14,160 --> 00:05:15,040
What are you talking about?
106
00:05:15,680 --> 00:05:16,880
If he patches things up with Xingyu,
107
00:05:16,880 --> 00:05:18,120
wouldn't you be freed?
108
00:05:18,240 --> 00:05:19,960
Go, go back to work.
109
00:05:20,400 --> 00:05:20,760
Bye-bye.
110
00:05:24,600 --> 00:05:27,160
The document you sent me
needs to be revised.
111
00:05:27,600 --> 00:05:29,720
Xingyu, did you rest well?
112
00:05:31,880 --> 00:05:33,240
It's working hours now.
113
00:05:36,200 --> 00:05:38,040
I happen to have a serious matter
114
00:05:38,120 --> 00:05:39,080
to report to you.
115
00:05:40,360 --> 00:05:42,000
Zhao Wudi from the security department
116
00:05:42,120 --> 00:05:43,960
has been misusing his working hours
117
00:05:44,080 --> 00:05:46,280
and behaving suspiciously
with your secretary.
118
00:05:46,560 --> 00:05:48,160
Miss Shen, I didn't.
119
00:05:49,080 --> 00:05:50,000
The Miss sent you here
120
00:05:50,000 --> 00:05:53,140
as a liaison between
Xingyu Optoelectronics and Qatar Group,
121
00:05:53,760 --> 00:05:55,840
not as our disciplinary council member.
122
00:06:00,440 --> 00:06:02,720
I've read all the plans you've submitted.
123
00:06:03,440 --> 00:06:04,600
None are up to par.
124
00:06:05,080 --> 00:06:05,680
Redo everything.
125
00:06:08,160 --> 00:06:09,120
What are you waiting for?
126
00:06:09,120 --> 00:06:09,920
Go.
127
00:06:17,800 --> 00:06:18,640
Xingyu,
128
00:06:18,640 --> 00:06:20,600
you won't think I was too harsh, right?
129
00:06:30,040 --> 00:06:30,920
Of course not.
130
00:06:31,480 --> 00:06:33,040
The company needs
131
00:06:33,040 --> 00:06:34,880
such demanding and strict professionalism.
132
00:06:35,520 --> 00:06:36,800
I'm glad you understand.
133
00:06:37,280 --> 00:06:38,680
This 80 million project
134
00:06:38,680 --> 00:06:40,240
is crucial for the company.
135
00:06:40,640 --> 00:06:43,080
We must work together to push it forward.
136
00:06:44,960 --> 00:06:45,640
Excuse me.
137
00:06:49,160 --> 00:06:51,840
Captain Zhao, what are you doing here?
138
00:06:53,960 --> 00:06:56,360
It's a routine inspection
to ensure safety.
139
00:06:58,480 --> 00:07:00,480
I can't talk to a barbarian like you.
140
00:07:02,400 --> 00:07:05,080
Xingyu, where were we?
141
00:07:06,080 --> 00:07:07,560
Oh, yes. To push it forward,
142
00:07:08,160 --> 00:07:10,440
I think we should spend more time together.
143
00:07:10,680 --> 00:07:12,160
No, not should.
144
00:07:12,440 --> 00:07:14,240
We must spend more time together.
145
00:07:16,720 --> 00:07:17,280
You saved me
146
00:07:17,600 --> 00:07:19,560
and helped the company
win a project worth 80 million.
147
00:07:20,080 --> 00:07:20,600
How about this?
148
00:07:20,920 --> 00:07:21,720
To express my gratitude,
149
00:07:22,040 --> 00:07:23,120
I'll treat you to dinner.
150
00:07:23,600 --> 00:07:24,280
Sure.
151
00:07:39,360 --> 00:07:41,320
Wudi, how can you bear with this?
152
00:07:42,080 --> 00:07:44,560
Just like a mayfly,
it only survives for a short while.
153
00:07:45,960 --> 00:07:46,720
Back to work.
154
00:07:51,520 --> 00:07:53,440
Xingyu, what do you wanna eat?
155
00:07:53,560 --> 00:07:54,160
Whatever.
156
00:07:55,160 --> 00:07:56,900
How about that restaurant
we went to in the past?
157
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
We don't have a past.
158
00:08:09,080 --> 00:08:10,360
In that case, let's look forward
159
00:08:11,120 --> 00:08:13,000
and forge a better future together.
160
00:08:13,600 --> 00:08:17,220
After all, I am the special liaison
sent by Qatar Group.
161
00:08:17,680 --> 00:08:19,700
We will have more chances
to keep in touch.
162
00:08:25,020 --> 00:08:27,940
(Zhao Wudi: Okay)
163
00:08:30,880 --> 00:08:32,240
You're overthinking this.
164
00:08:32,790 --> 00:08:34,600
Li Xian, you're fired.
165
00:08:35,600 --> 00:08:38,280
Xingyu, stop joking.
166
00:08:38,640 --> 00:08:40,480
I know you don't like me
167
00:08:40,880 --> 00:08:42,760
but I was sent by the Qatar Group.
168
00:08:43,200 --> 00:08:44,320
You can't stop me.
169
00:08:52,440 --> 00:08:53,680
Hello, Miss.
170
00:08:53,880 --> 00:08:54,480
You meanie.
171
00:08:54,880 --> 00:08:57,800
You and Han Renxin lied to me
and want to harm my master's wife.
172
00:08:58,000 --> 00:08:59,640
I almost couldn't study under Master.
173
00:08:59,720 --> 00:09:02,040
I'm telling you, you're fired.
174
00:09:02,080 --> 00:09:04,840
No, I can explain. Hello?
175
00:09:06,720 --> 00:09:08,200
You reap what you sow.
176
00:09:08,400 --> 00:09:09,600
As Han Renxin's lapdog,
177
00:09:10,000 --> 00:09:12,200
you might not even know
where you would end up.
178
00:09:13,400 --> 00:09:14,800
No, Xingyu.
179
00:09:15,080 --> 00:09:16,320
I've been forced to do this.
180
00:09:16,960 --> 00:09:19,360
Han Renxin is using my sister's life
to threaten me.
181
00:09:21,160 --> 00:09:22,000
Tell that
182
00:09:22,240 --> 00:09:24,080
to the police at the station.
183
00:09:42,200 --> 00:09:43,760
We dealt with Li Xian.
184
00:09:44,640 --> 00:09:47,200
Shouldn't we deal with your problem now?
185
00:09:48,120 --> 00:09:49,640
I still have a score to settle with you.
186
00:09:50,000 --> 00:09:50,920
As my bodyguard,
187
00:09:51,200 --> 00:09:53,120
you were indifferent
to the fact that I'm going to dinner
188
00:09:53,120 --> 00:09:54,040
alone with Li Xian.
189
00:09:54,920 --> 00:09:57,480
Are you creating a sense of crisis in me?
190
00:09:58,800 --> 00:10:01,800
I'm questioning your ability
to do your job.
191
00:10:02,800 --> 00:10:04,360
My ability to do my job?
192
00:10:07,000 --> 00:10:08,280
What are you doing? Put me down.
193
00:10:08,280 --> 00:10:10,960
Will a single arm press
with 50 kg weight prove it?
194
00:10:10,960 --> 00:10:12,480
Put me down now.
195
00:10:12,880 --> 00:10:14,760
Didn't you wanna test my ability to work?
196
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
Put me down.
197
00:10:18,840 --> 00:10:20,400
I'll settle this with you
when we get home.
198
00:10:23,200 --> 00:10:24,680
You haven't informed me
199
00:10:25,960 --> 00:10:27,720
about the time
you met up with the daughter
200
00:10:27,720 --> 00:10:29,560
of the Qatar Group in private.
201
00:10:31,840 --> 00:10:32,680
Jealous?
202
00:10:34,520 --> 00:10:37,240
I'm just asking you to report back.
203
00:10:39,640 --> 00:10:42,000
Miss Shen's way of requesting a report
204
00:10:43,160 --> 00:10:44,400
is very unique.
205
00:10:47,120 --> 00:10:48,840
I have a more unique way.
206
00:10:49,760 --> 00:10:50,800
Do you wanna know?
207
00:11:07,120 --> 00:11:09,200
I'm not seeing anything.
208
00:11:09,200 --> 00:11:10,400
Do continue.
209
00:11:20,560 --> 00:11:21,240
What is it?
210
00:11:21,400 --> 00:11:22,520
Mr. Han, Li Xian got arrested.
211
00:11:26,240 --> 00:11:27,280
Tell them to stop everything.
212
00:11:27,520 --> 00:11:28,720
Activate the next plan.
213
00:11:29,160 --> 00:11:31,740
You must find information
about the mysterious shareholders.
214
00:11:32,320 --> 00:11:32,760
Yes, sir.
215
00:11:54,080 --> 00:11:54,880
Li Xian's case
216
00:11:55,600 --> 00:11:56,560
is now over.
217
00:11:57,600 --> 00:11:58,480
You haven't eaten dinner.
218
00:11:59,160 --> 00:12:00,200
So, I made you
219
00:12:00,200 --> 00:12:01,160
your favorite luosifen.
220
00:12:01,520 --> 00:12:02,000
What about you?
221
00:12:02,520 --> 00:12:03,200
I'm not hungry.
222
00:12:05,160 --> 00:12:05,840
Let's eat together.
223
00:12:08,280 --> 00:12:09,080
Who is it?
224
00:12:15,120 --> 00:12:15,600
Oh, no.
225
00:12:15,920 --> 00:12:17,680
- What's wrong?
- Something happened to Mr. Zheng.
226
00:12:18,280 --> 00:12:18,880
Mr. Zheng?
227
00:12:19,680 --> 00:12:21,400
He is the other mysterious shareholder.
228
00:12:23,320 --> 00:12:24,520
The enemy's goal is clear.
229
00:12:24,920 --> 00:12:27,240
We have to be more vigilant from now on.
230
00:12:37,360 --> 00:12:38,520
Xingyu Optoelectronics
231
00:12:40,160 --> 00:12:41,440
will be mine.
232
00:12:50,780 --> 00:12:52,940
♪ You are God's fallen angel ♪
233
00:12:52,940 --> 00:12:55,300
♪ You fell from grace for saving me ♪
234
00:12:55,300 --> 00:12:57,540
♪ This story has no script,
love is hidden between the lines ♪
235
00:12:57,540 --> 00:12:59,820
♪ Get going and you won't be lost again ♪
236
00:12:59,820 --> 00:13:02,180
♪ You are the devil's beloved angel ♪
237
00:13:02,180 --> 00:13:04,420
♪ Lucifer would give up his kingdom for you ♪
238
00:13:04,420 --> 00:13:06,740
♪ This story has no script,
the audience is still captivated ♪
239
00:13:06,740 --> 00:13:09,100
♪ Get going and you won't be lost again ♪
240
00:13:09,380 --> 00:13:11,940
♪ You gave me the courage
to love fearlessly ♪
241
00:13:11,940 --> 00:13:14,220
♪ Are you my cure?
I can't control my thoughts ♪
242
00:13:14,220 --> 00:13:16,260
♪ Angel, you make me hesitant
to match my lyrics to the rhythm ♪
243
00:13:16,260 --> 00:13:18,660
♪ I hope you will find
this acrostic poem interesting ♪
244
00:13:18,660 --> 00:13:20,980
♪ I will walk with you from dusk to dawn ♪
245
00:13:20,980 --> 00:13:23,220
♪ Hand in hand,
until our hair turns from black to white ♪
246
00:13:23,220 --> 00:13:25,300
♪ We will keep studying our future ♪
247
00:13:25,300 --> 00:13:27,900
♪ We will base it on all your tenderness ♪
248
00:13:27,900 --> 00:13:30,140
♪ Maybe we have different personalities ♪
249
00:13:30,140 --> 00:13:32,460
♪ Maybe we have different experiences ♪
250
00:13:32,460 --> 00:13:34,460
♪ Maybe these might not even be problems ♪
251
00:13:34,460 --> 00:13:36,780
♪ Loving you is an open secret ♪
252
00:13:36,780 --> 00:13:38,740
♪ I don't know, I can't figure it out ♪
253
00:13:38,740 --> 00:13:40,940
♪ You are like a router,
catching all my signals ♪
254
00:13:40,940 --> 00:13:43,300
♪ Behind your mysteriousness
is a terrifying smile ♪
255
00:13:43,300 --> 00:13:45,740
♪ This is my fault for myself
landing in hot water ♪
17691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.