Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,863 --> 00:02:11,063
Carol?
2
00:02:11,423 --> 00:02:13,063
Carol.
-Michael.
3
00:02:14,463 --> 00:02:18,383
Wat doe je hier?
-Dacht je dat ik je dit alleen liet doen?
4
00:02:20,063 --> 00:02:23,303
Echt? Wat dacht je wel?
-Neem de tassen.
5
00:02:23,863 --> 00:02:27,423
Wacht. Heb je Keenan gesproken?
-Vergeet Keenan.
6
00:02:27,783 --> 00:02:30,503
Het gaat nu alleen nog om ons, schat.
Om ons.
7
00:02:30,623 --> 00:02:33,543
Meen je dat?
-Natuurlijk meen ik dat.
8
00:02:34,423 --> 00:02:35,863
Ik meen het.
9
00:02:38,903 --> 00:02:41,623
Voorzichtig. Gaat het?
-Ja, hoor.
10
00:02:43,903 --> 00:02:45,063
Jezus.
11
00:02:46,823 --> 00:02:48,903
Je hebt nogal een goeie timing.
12
00:02:49,463 --> 00:02:51,383
Jij krijgt te vroeg weeën.
13
00:02:57,263 --> 00:03:00,943
Wat is dat verdomme?
-Ik gooi het weg in het zuiden.
14
00:03:01,063 --> 00:03:03,583
Alsof dat nuttig is in het ziekenhuis.
15
00:03:10,823 --> 00:03:12,743
Wapen gespot.
16
00:03:23,943 --> 00:03:25,983
De bandiet rijdt naar het zuiden.
17
00:03:36,783 --> 00:03:41,223
Jezus, heeft die auto vierkante wielen?
-Het is niet ver meer, schat.
18
00:03:42,583 --> 00:03:46,743
Hou die kleine jongen goed vast.
Ik wil niet dat hij eruit stuitert.
19
00:03:49,943 --> 00:03:51,583
Het is zo fijn je te zien.
20
00:03:53,223 --> 00:03:55,703
Ik wilde dit niet zonder je doen.
21
00:04:05,303 --> 00:04:07,223
Wat? Wat is er?
22
00:04:13,823 --> 00:04:14,943
Verdorie.
23
00:04:15,943 --> 00:04:17,223
Schud ze af in het bos.
24
00:04:17,423 --> 00:04:20,223
Ik laat je niet achter.
-Vertrek alsjeblieft.
25
00:04:20,343 --> 00:04:22,771
Ik laat je niet achter
bij die klootzakken.
26
00:04:23,378 --> 00:04:25,938
Maar als je blijft, maken we geen kans.
27
00:04:26,064 --> 00:04:28,944
Het is niet mij die ze willen.
Ga dan, alsjeblieft.
28
00:04:29,623 --> 00:04:30,783
Vertrek.
29
00:04:43,783 --> 00:04:45,223
Jezus.
30
00:04:52,742 --> 00:04:54,102
Vooruit.
31
00:04:57,543 --> 00:04:58,903
Het Britse leger.
32
00:05:00,903 --> 00:05:03,183
O'Hara, blijf waar je bent.
33
00:05:48,903 --> 00:05:53,463
ZUID-ARMAGH, NOORD-IERLAND
1975
34
00:06:48,314 --> 00:06:51,314
Een grote propagandazege
voor de republikeinen.
35
00:06:51,434 --> 00:06:53,074
Wat is er in godsnaam gebeurd?
36
00:06:53,194 --> 00:06:55,194
Ze meldden een wapen in de auto.
37
00:06:55,314 --> 00:06:58,394
De recherche is er. Laat ik ze binnen?
-Nee.
38
00:06:58,554 --> 00:07:00,314
Moeten we dat geloven?
39
00:07:00,474 --> 00:07:02,434
Hij had zes mannen gedood.
-Zeven.
40
00:07:02,554 --> 00:07:05,314
Oké.
-Ryan heeft het niet gehaald.
41
00:07:05,594 --> 00:07:08,234
Maar je bandiet wel.
God weet waar hij is.
42
00:07:10,474 --> 00:07:11,514
Vertel op.
43
00:07:12,594 --> 00:07:15,674
Het Britse leger.
O'Hara, blijf waar je bent.
44
00:07:15,834 --> 00:07:17,834
We kregen een tip over z'n locatie.
45
00:07:17,994 --> 00:07:20,154
Maar hij had zijn auto achtergelaten.
46
00:07:25,274 --> 00:07:28,200
Ik dacht dat er
een onmiddellijke dreiging was.
47
00:07:29,394 --> 00:07:33,231
Dacht je dat je beschoten zou worden?
-Zo zag ik de situatie.
48
00:07:33,634 --> 00:07:35,060
Ik zou beschoten worden.
49
00:07:36,434 --> 00:07:39,419
Door een zwangere vrouw? Met weeën?
50
00:07:41,514 --> 00:07:44,314
Meneer, de militaire recherche...
-Rot op.
51
00:07:45,794 --> 00:07:49,274
Dat was het dan.
Goed dat dat opgehelderd is.
52
00:07:49,434 --> 00:07:54,434
Dit gedoe eindigt niet met je vertrek
in een helikopter. We zijn niet bevoegd.
53
00:07:54,554 --> 00:07:59,554
Nee, u niet, maar ik wel.
Tempest, kun je buiten wachten?
54
00:08:26,314 --> 00:08:27,834
Kan ik de kamer krijgen?
55
00:08:29,274 --> 00:08:30,914
Deze kamer?
56
00:08:31,674 --> 00:08:32,834
Ga naar buiten.
57
00:08:41,674 --> 00:08:45,880
Soldaten zijn hier
om de burgerlijke macht te ondersteunen.
58
00:08:46,594 --> 00:08:50,154
Ze hebben juridisch niet meer te zeggen
dan een gewone burger.
59
00:08:50,954 --> 00:08:53,994
Hun daden moeten
conform de wetten van het VK zijn...
60
00:08:54,114 --> 00:08:57,354
en zijn strafbaar volgens die wetten.
61
00:08:58,834 --> 00:09:02,234
Ik weet wanneer je mag schieten.
-Goed.
62
00:09:03,114 --> 00:09:06,074
Want je zult vervolgd worden voor moord.
63
00:09:10,114 --> 00:09:13,354
Er zijn twee opties.
64
00:09:14,554 --> 00:09:17,474
De eerste is die deur openen.
65
00:09:17,600 --> 00:09:20,080
We laten de recherche je aanpakken.
66
00:09:20,834 --> 00:09:24,994
Je chefs proberen je te beschermen,
maar je bent geen soldaat meer.
67
00:09:25,674 --> 00:09:29,474
Je zult drie jaar potloden scherpen
voor een bende advocaten.
68
00:09:29,594 --> 00:09:31,594
En dan ga je vast naar de gevangenis.
69
00:09:33,394 --> 00:09:34,754
Of...
70
00:09:36,554 --> 00:09:38,034
kom voor mij werken.
71
00:09:39,514 --> 00:09:43,634
Ik stel een detachering samen.
Ik kan een scherpschutter gebruiken.
72
00:09:44,274 --> 00:09:45,834
En dit allemaal?
73
00:09:46,914 --> 00:09:48,554
Ik zorg dat het verdwijnt.
74
00:09:49,194 --> 00:09:51,394
Het klinkt zo simpel, meneer.
75
00:09:52,274 --> 00:09:54,594
Het zal allesbehalve simpel zijn.
76
00:09:55,234 --> 00:09:58,354
Je blijft je land dienen
en doen wat je het beste kunt.
77
00:10:06,754 --> 00:10:08,754
Waar meld ik me aan, meneer?
78
00:10:10,834 --> 00:10:14,114
Het gaat niet echt zo.
79
00:10:16,754 --> 00:10:19,994
Kun je je ergens verbergen,
niet in de barakken?
80
00:10:20,314 --> 00:10:21,394
Ja.
81
00:10:22,714 --> 00:10:23,754
Goed.
82
00:10:26,554 --> 00:10:28,554
Goed. Dan zie ik je in Londen.
83
00:11:01,754 --> 00:11:03,154
Michael.
84
00:11:03,594 --> 00:11:05,074
Ik ben hier, schat.
85
00:11:06,674 --> 00:11:08,314
Ik ben hier. Kijk.
86
00:11:27,114 --> 00:11:28,674
Het geeft niet, Michael.
87
00:11:41,554 --> 00:11:43,114
Je moest vertrekken.
88
00:14:06,394 --> 00:14:10,274
Alles was dicht en honderden mensen
stonden langs de weg voor de begrafenis.
89
00:14:10,394 --> 00:14:13,274
In de Heilig Hartkerk
werd de dood van Carol...
90
00:14:13,434 --> 00:14:17,874
door de priester een tragische dag
genoemd die iedereen beroerde.
91
00:14:18,994 --> 00:14:21,674
We leven mee met je verlies.
92
00:14:27,434 --> 00:14:31,474
Luister, ik ben geen dokter.
Ik ben een dierenarts.
93
00:14:31,634 --> 00:14:35,834
Voor katten en honden.
Iemand moet die wonden onderzoeken.
94
00:14:36,874 --> 00:14:38,194
Bedankt.
95
00:14:38,514 --> 00:14:39,514
Michael.
96
00:14:40,794 --> 00:14:42,754
Er is een andere manier, weet je.
97
00:14:44,234 --> 00:14:45,554
Die was er.
98
00:14:46,674 --> 00:14:48,194
Maar nu niet meer.
99
00:15:24,834 --> 00:15:27,194
Waarom duik je hier plots op?
100
00:15:28,434 --> 00:15:30,274
Ze zeiden me dat je dood was.
101
00:15:32,434 --> 00:15:35,474
Ik moet de man vinden
die Carol gedood heeft.
102
00:15:39,154 --> 00:15:41,594
Ze hebben hem naar Londen gevlogen.
103
00:15:44,114 --> 00:15:46,194
Je moet me daarheen brengen.
104
00:15:46,314 --> 00:15:48,914
Sorry, maar je wilde ermee stoppen.
105
00:15:51,194 --> 00:15:52,714
Ik doe al wat nodig is.
106
00:15:52,874 --> 00:15:55,594
Je zult het niet fijn vinden,
wat nodig is.
107
00:15:59,234 --> 00:16:01,634
Ik wil wel een man die zogezegd dood is.
108
00:16:03,514 --> 00:16:05,594
Ik ga met Twomey.
-Hij heeft problemen.
109
00:16:05,754 --> 00:16:07,474
Niet met mij.
110
00:16:09,674 --> 00:16:11,514
Als we dit doen...
111
00:16:11,634 --> 00:16:15,314
kun je niet vragen om ermee te stoppen
tot ik het zeg. Begrepen?
112
00:16:17,474 --> 00:16:19,034
Ik wil dat je het zegt.
113
00:16:22,474 --> 00:16:23,594
Begrepen.
114
00:16:26,834 --> 00:16:28,194
Michael.
115
00:16:29,514 --> 00:16:31,274
Ik moet die ring hebben.
116
00:16:36,834 --> 00:16:39,154
Geef me gewoon de naam van die soldaat.
117
00:17:12,954 --> 00:17:15,074
Sheila is terug naar haar moeder.
118
00:17:16,474 --> 00:17:19,834
Ze was hier niet graag,
zo ver van alles.
119
00:17:24,234 --> 00:17:25,634
Maar...
120
00:17:26,234 --> 00:17:29,594
ik heb toch de hond.
De beste hond die ik ooit heb gehad.
121
00:17:45,714 --> 00:17:47,514
Ik heb het gehoord van Carol.
122
00:17:49,274 --> 00:17:51,074
Verdomde klootzakken.
123
00:17:59,474 --> 00:18:01,554
Ik steek het water over.
124
00:18:02,114 --> 00:18:03,674
Ik wil dat je meekomt.
125
00:18:04,434 --> 00:18:07,834
Keenan plaatst ons bij een eenheid.
-Dat gaat niet.
126
00:18:09,794 --> 00:18:11,914
De hond zou me te veel missen.
127
00:18:12,794 --> 00:18:15,434
Hij kan niet zonder me.
-Ik pak de soldaat...
128
00:18:15,554 --> 00:18:18,594
die Carol gedood heeft.
Ik heb je hulp nodig.
129
00:18:19,674 --> 00:18:23,594
De documenten komen vanavond.
We vertrekken morgen.
130
00:19:15,514 --> 00:19:19,274
LONDEN, ENGELAND
131
00:19:24,474 --> 00:19:27,994
Hé, soldaat. Hoe gaat het?
-Alles goed?
132
00:19:28,114 --> 00:19:29,594
Het gaat goed.
-Oké.
133
00:19:29,674 --> 00:19:31,714
Kom je binnen?
134
00:20:22,634 --> 00:20:25,194
Slaap je vannacht in de barakken?
135
00:20:25,314 --> 00:20:28,834
Ik hoopte bij jou te slapen.
-Is dat zo?
136
00:20:29,834 --> 00:20:32,234
Ik dacht dat je me naar huis bracht.
137
00:20:34,674 --> 00:20:38,234
Sorry van eerder,
hoe we uit elkaar gingen.
138
00:20:40,154 --> 00:20:41,514
Vergeet het.
139
00:20:47,474 --> 00:20:49,034
Is er iets mis?
140
00:20:52,634 --> 00:20:53,994
Wat is er gebeurd?
141
00:20:56,954 --> 00:20:58,234
Ik heb je nodig.
142
00:21:01,274 --> 00:21:03,034
Ik wil je niet kwijt, Ruth.
143
00:21:07,394 --> 00:21:09,114
Hoe ga je me kwijtraken?
144
00:21:09,514 --> 00:21:11,074
Ik sta voor je neus.
145
00:22:17,114 --> 00:22:19,994
Goeiemorgen.
Kan ik wat kleingeld krijgen?
146
00:22:23,834 --> 00:22:24,794
Zo.
-Bedankt.
147
00:22:52,554 --> 00:22:54,474
Henry Tempest.
148
00:22:55,394 --> 00:22:57,034
Ik heb een adres.
149
00:22:58,954 --> 00:23:00,514
Blijf hem volgen.
150
00:23:01,074 --> 00:23:03,594
Probeer te ontdekken
wat ze van plan zijn.
151
00:23:04,074 --> 00:23:05,034
Dat zal ik doen.
152
00:23:06,394 --> 00:23:08,314
Wanneer kom je hier?
153
00:23:09,594 --> 00:23:11,794
Het plan is veranderd.
154
00:23:18,554 --> 00:23:19,994
Ben je daar nog?
155
00:23:21,154 --> 00:23:22,954
Ik wil je gewoon zien.
156
00:23:23,034 --> 00:23:26,114
Je zult me zien, liefje,
dat beloof ik je.
157
00:23:26,234 --> 00:23:30,274
Maar nu ga ik iemand anders sturen. Oké?
158
00:24:18,274 --> 00:24:19,714
Goeiemorgen, Fiadh.
159
00:24:28,194 --> 00:24:30,114
Ik heb slecht nieuws, vrees ik.
160
00:24:35,514 --> 00:24:37,034
Je zoon is dood.
161
00:24:42,514 --> 00:24:47,234
Michael is gestorven aan verwondingen
van toen hij en Carol beschoten werden.
162
00:24:52,954 --> 00:24:57,034
Wij zullen alles regelen. Je zult
de jongen helaas niet kunnen zien.
163
00:25:03,834 --> 00:25:06,954
De organisatie betuigt je
haar oprechte medeleven.
164
00:25:08,794 --> 00:25:11,434
Hij was vijftien
toen je hem van me afnam.
165
00:25:13,994 --> 00:25:17,354
Hij zou nu hier dit moeten doen
terwijl ik eten klaarmaak.
166
00:25:19,794 --> 00:25:24,234
We verkopen al bijna tachtig jaar melk.
Ten noorden en zuiden van de grens.
167
00:25:25,194 --> 00:25:28,474
Als jullie klaar zijn
met liegen en moorden...
168
00:25:28,594 --> 00:25:32,834
zullen zij hier nog zijn. En mensen
zullen nog altijd melk drinken.
169
00:25:37,594 --> 00:25:39,954
Als je ooit nog op mijn grond komt...
170
00:25:40,354 --> 00:25:42,514
schiet ik je dood, zo helpe mij God.
171
00:26:44,914 --> 00:26:47,034
Heb je misschien een vriendje?
172
00:26:56,314 --> 00:26:58,114
Momentje.
173
00:27:18,474 --> 00:27:21,154
Goedemorgen. Is Tempest hier?
174
00:27:23,154 --> 00:27:25,114
Kunt u hem voor me halen?
175
00:27:32,794 --> 00:27:33,914
Wie is die man?
176
00:27:34,794 --> 00:27:36,154
Legerdingen.
177
00:27:36,794 --> 00:27:39,594
Hoe wist hij waar je was?
-Ik had het gezegd.
178
00:27:40,234 --> 00:27:41,474
Wat?
179
00:27:42,034 --> 00:27:46,274
Ik had hem gezegd dat... dat als ik hier
niet was, jij zou weten waar ik was.
180
00:27:46,834 --> 00:27:48,034
Sorry.
181
00:27:52,394 --> 00:27:53,514
Dag, meneer.
182
00:27:56,714 --> 00:27:58,394
Doe alsof u thuis bent.
183
00:27:59,394 --> 00:28:01,274
Dit is Ruth, meneer.
184
00:28:02,274 --> 00:28:03,954
Ja, ik heb haar net ontmoet.
185
00:28:04,594 --> 00:28:06,554
Oké. Gaan we?
186
00:28:12,914 --> 00:28:15,954
Ik leg het nog wel uit.
-Dat is je geraden.
187
00:28:16,074 --> 00:28:17,674
Later.
188
00:28:49,994 --> 00:28:51,554
Ik hoop...
189
00:28:51,914 --> 00:28:54,994
dat ik jullie niet onderbrak.
-Nee, meneer.
190
00:28:55,954 --> 00:28:57,274
Noem me Holland.
191
00:29:04,034 --> 00:29:05,954
Wat is de situatie, meneer?
192
00:29:06,074 --> 00:29:10,114
Er is geen situatie.
We gaan gewoon ergens kijken.
193
00:29:11,074 --> 00:29:14,834
Weet je, ik ben nog nooit
in Kentish Town geweest.
194
00:29:35,154 --> 00:29:36,794
Twee keer thee graag, schat.
195
00:29:38,154 --> 00:29:40,154
In de grootste koppen die je hebt.
196
00:29:40,354 --> 00:29:43,634
Tempest, korporaal Cole.
197
00:29:45,034 --> 00:29:47,474
Ik begon al te denken dat je niet kwam.
198
00:29:48,674 --> 00:29:51,114
Hoeveel?
-Ik weet het niet.
199
00:29:51,194 --> 00:29:54,594
Waar zijn ze?
-Nummer 34, hiertegenover.
200
00:29:55,554 --> 00:30:00,034
Tweede verdieping, eerste flat links.
Ze kijken tv.
201
00:30:01,834 --> 00:30:03,234
Wat denk je?
202
00:30:04,194 --> 00:30:06,354
Tijd om een paar vragen te stellen?
203
00:30:32,594 --> 00:30:36,754
Heb je enig idee wie ze zijn?
Je ziet hun rang niet in burgerkleren.
204
00:30:37,754 --> 00:30:39,754
Ik hoopte dat jij het me zou zeggen.
205
00:30:55,394 --> 00:30:57,834
Ik had zelfs geen tijd om te pakken.
206
00:31:00,754 --> 00:31:02,554
Zo snel mogelijk, zeiden ze.
207
00:31:03,514 --> 00:31:05,354
Het was meer: Haast je en wacht.
208
00:31:13,234 --> 00:31:14,554
Ik kom voor het gas.
209
00:31:14,674 --> 00:31:16,634
Dit is een klus voor de politie.
210
00:31:26,394 --> 00:31:27,874
Cole.
211
00:32:07,154 --> 00:32:12,594
Dit is kapitein Snort van Pippin Fort.
Hij komt bestellen voor deze week.
212
00:32:12,834 --> 00:32:17,274
Vier dozijn broden. Dat is 48.
Twee dozijn krentenbroodjes. Dat is 24.
213
00:32:19,194 --> 00:32:24,514
Dat is voor mij. Heel goed.
Ik zorg dat uw bestelling geleverd wordt.
214
00:32:25,594 --> 00:32:27,594
Een granaat.
215
00:33:14,674 --> 00:33:16,514
Mag ik uw paspoort zien?
216
00:33:21,314 --> 00:33:22,594
Waar woont u?
217
00:33:23,114 --> 00:33:24,554
Belfast.
218
00:33:24,954 --> 00:33:28,554
Waarvoor bent u hier?
-Ik ga een oude vriend opzoeken.
219
00:33:28,954 --> 00:33:31,194
Een andere Ier?
-Engels.
220
00:33:31,314 --> 00:33:33,434
En waarom komt u hem opzoeken?
221
00:33:34,274 --> 00:33:36,394
Hij heeft niet lang meer te leven.
222
00:33:44,954 --> 00:33:46,954
Ze stonden bij de verkeerde deur.
223
00:33:50,914 --> 00:33:53,434
Tempest. Uitstekend gedaan.
224
00:33:53,994 --> 00:33:55,474
Wil je thee?
225
00:33:55,594 --> 00:34:00,954
Ik wil geen thee. Iemand moet me
verdomme vertellen wat er aan de hand is.
226
00:34:06,434 --> 00:34:10,154
McGill en Miller,
ze waren van de PIRA in Belfast.
227
00:34:11,674 --> 00:34:15,074
Ze brachten sinds de lente
de Troubles naar Londen.
228
00:34:15,714 --> 00:34:19,834
Een bom per week. Willekeurig.
Warenhuizen, restaurants, clubs.
229
00:34:21,034 --> 00:34:23,074
En hij werd voor zijn deur gedood.
230
00:34:23,194 --> 00:34:26,314
Bij klaarlichte dag vermoord in het VK.
231
00:34:26,834 --> 00:34:30,154
Er is hier sinds de oorlog
niet zoveel bloed vergoten.
232
00:34:31,194 --> 00:34:33,514
De premier heeft er genoeg van.
233
00:34:33,674 --> 00:34:36,994
Ze willen terugvechten,
op hun voorwaarden, smerig.
234
00:34:37,954 --> 00:34:40,354
Zoals de vuile beesten die ze zijn.
235
00:34:40,834 --> 00:34:45,794
En onze jongens zijn niet echt uitgerust
om dit soort dingen te doen.
236
00:34:46,074 --> 00:34:47,994
Daarom haalden we jullie erbij.
237
00:34:50,154 --> 00:34:51,754
Nog vragen?
238
00:34:52,914 --> 00:34:54,714
Hebt u ons net beesten genoemd?
239
00:34:57,114 --> 00:34:58,634
Jullie zijn beesten.
240
00:35:00,514 --> 00:35:02,034
Maar wel mijn beesten.
241
00:35:04,874 --> 00:35:06,474
Dat herinnert me eraan...
242
00:35:07,314 --> 00:35:09,594
Je bandiet is eindelijk opgedoken.
243
00:35:11,394 --> 00:35:13,954
Gisteren begraven, met militaire eer.
244
00:35:14,714 --> 00:35:17,114
BEGRAFENIS VOOR IRA-MAN
GEDOOD IN ARMAGH
245
00:35:18,474 --> 00:35:21,034
Namens de goeie mannen...
246
00:35:21,154 --> 00:35:22,834
Proost.
247
00:35:35,594 --> 00:35:37,274
De mannen verwachten je.
248
00:35:42,194 --> 00:35:44,354
Blijf weg bij de Ierse gemeenschap.
249
00:35:44,474 --> 00:35:47,554
Vermijd de pubs en clubs
waar Ieren naartoe gaan.
250
00:35:47,674 --> 00:35:50,034
Ze zullen gevolgd worden.
251
00:35:51,474 --> 00:35:55,994
De enige met wie je praat,
behalve andere leden van je eenheid...
252
00:35:56,154 --> 00:35:57,274
is de koerier.
253
00:36:32,274 --> 00:36:35,914
Jij bent zeker McGill?
-McGill is dood. Wie ben jij verdomme?
254
00:36:40,594 --> 00:36:41,754
Jij eerst.
255
00:36:41,874 --> 00:36:44,274
Hé?
-Quinn. Genieofficier.
256
00:36:46,154 --> 00:36:49,354
Wie ben jij, grote man?
-Liam Hogan. Intendant.
257
00:36:51,434 --> 00:36:53,194
Wie ben jij in godsnaam?
258
00:36:53,314 --> 00:36:57,394
Ik ben Joe Lynch.
Ik ben de chauffeur. En ik zet thee.
259
00:36:57,834 --> 00:37:00,074
Ze houden mensen tegen op straat.
260
00:37:00,194 --> 00:37:05,114
Ze fouilleren je als ze je accent horen.
-Ze zullen het beter moeten doen dan jij.
261
00:37:06,234 --> 00:37:07,594
Hé.
262
00:37:10,394 --> 00:37:11,994
Vertel. Ik luister.
263
00:37:14,714 --> 00:37:16,474
Ik werk samen met de politie.
264
00:37:18,834 --> 00:37:20,354
Wat? De politie?
265
00:37:21,194 --> 00:37:22,314
Henry...
266
00:37:23,434 --> 00:37:25,434
Niet echt samenwerken, maar...
267
00:37:26,954 --> 00:37:28,394
Het is ingewikkeld.
268
00:37:29,474 --> 00:37:32,794
Heeft die man van vanochtend
ook een bloedneus?
269
00:37:33,914 --> 00:37:35,954
Ik dacht al van niet.
270
00:37:39,594 --> 00:37:41,914
Mijn pa werkte vroeger voor zo'n man.
271
00:37:43,674 --> 00:37:45,994
Een supervisor.
272
00:37:47,314 --> 00:37:51,714
Hij beloofde hem een beter leven als hij
voor zijn koning en land ging vechten.
273
00:37:51,914 --> 00:37:54,594
Maar toen pa thuiskwam, kreeg hij niets.
274
00:37:54,674 --> 00:37:57,514
Hij mocht wc's vol stront
gaan schoonmaken.
275
00:37:59,314 --> 00:38:02,954
Er is geen koning
of land voor jou, Henry.
276
00:38:03,274 --> 00:38:06,194
Je bent gewoon een zwarte man
in een witte wereld.
277
00:38:07,354 --> 00:38:09,114
Niemand beschermt je.
278
00:38:36,394 --> 00:38:38,634
De oude man doet je de groeten.
279
00:38:52,074 --> 00:38:53,714
Ik kwam hier voor een naam.
280
00:38:55,194 --> 00:38:58,674
Ik weet waarom je hier bent,
Maar dat was voor Kentish Town.
281
00:38:58,794 --> 00:39:00,834
Eerst moet je een kist leveren.
282
00:39:01,394 --> 00:39:04,154
In een station. Jij kiest.
283
00:39:10,714 --> 00:39:14,394
Dat is een grote kist. Dat kost tijd.
Ik kan niet wachten.
284
00:39:17,434 --> 00:39:19,474
Je weet ook dat het zo niet werkt.
285
00:39:26,794 --> 00:39:28,034
Goed dan.
286
00:39:29,274 --> 00:39:30,474
Ik doe het.
287
00:39:30,954 --> 00:39:33,034
Maar je moet me die naam geven.
288
00:39:33,514 --> 00:39:37,434
Weet goed: persoonlijke agenda's
hebben hier geen plaats.
289
00:39:37,554 --> 00:39:39,394
Geef me alsjeblieft de naam.
290
00:40:07,834 --> 00:40:11,674
WALTON GARDENS 1
LONDEN
291
00:40:26,274 --> 00:40:28,074
Wacht. Henry.
292
00:41:21,834 --> 00:41:23,154
Hallo.
293
00:41:50,114 --> 00:41:54,274
Sorry, ik ben nog niet open.
-Het is nogal dringend.
294
00:41:54,394 --> 00:41:57,274
Ik zoek iets voor mijn vrouw.
295
00:41:58,754 --> 00:41:59,834
Wat zoek je?
296
00:42:01,434 --> 00:42:02,714
Een jurk.
297
00:42:04,034 --> 00:42:05,394
Weet je welke maat?
298
00:42:07,194 --> 00:42:08,474
Nee.
299
00:42:10,474 --> 00:42:12,634
Oké, is ze dikker of dunner dan ik?
300
00:42:15,434 --> 00:42:17,474
Een beetje dunner dan jij.
301
00:42:18,514 --> 00:42:20,874
Welke haarkleur heeft ze?
302
00:42:21,914 --> 00:42:23,314
Rood.
303
00:42:26,314 --> 00:42:27,954
En haar ogen?
304
00:42:29,594 --> 00:42:30,834
Blauw.
305
00:42:32,594 --> 00:42:34,474
Ze heeft geluk.
306
00:42:38,954 --> 00:42:40,674
Ze klinkt heel mooi.
307
00:42:44,474 --> 00:42:46,874
Dat was ze ook.
-Waar is die jurk?
308
00:42:54,394 --> 00:42:56,034
Hier is ze.
309
00:42:57,834 --> 00:43:00,154
Hij draagt een beige regenjas.
310
00:43:00,314 --> 00:43:04,714
Ik denk dat ik een pistool zag.
-Zoek jij daar en wij zoeken daar.
311
00:43:23,834 --> 00:43:27,154
Daar ben je. Die tas is mooi.
312
00:43:38,914 --> 00:43:41,434
Wat doe je hier?
-Deze kant op.
313
00:43:42,914 --> 00:43:44,354
Wat is er mis met jou?
314
00:43:45,634 --> 00:43:47,954
Ze is niet eens een echt doelwit.
315
00:43:50,634 --> 00:43:53,034
De weg naar vrijheid heeft regels.
316
00:43:53,674 --> 00:43:57,554
Er is een code. Als je ze overtreedt,
haal je het doel niet.
317
00:43:59,914 --> 00:44:01,754
De weg naar vrijheid.
318
00:44:03,114 --> 00:44:06,234
Je bent echt
een van Keenan z'n helpertjes, hè.
319
00:44:08,394 --> 00:44:11,154
Ik was ooit ook
een van de besten van de klas.
320
00:44:11,834 --> 00:44:15,274
Maar toen praatten mensen niet
als een verdomde Brit.
321
00:44:20,554 --> 00:44:23,234
Je hebt geen idee
waarmee je te maken hebt.
322
00:44:26,194 --> 00:44:29,994
De man die je wilt, werkt voor de politie
en jaagt op je eenheid.
323
00:44:31,114 --> 00:44:33,354
Ik denk nu dat hij wint.
324
00:44:38,634 --> 00:44:40,554
Heb je ooit van iemand gehouden?
325
00:44:44,554 --> 00:44:45,794
Ja?
326
00:44:50,034 --> 00:44:51,514
Ik moet hem vermoorden.
327
00:44:53,274 --> 00:44:54,994
Doe de opdracht dan.
328
00:44:57,554 --> 00:44:59,154
Lever de kist.
329
00:45:01,874 --> 00:45:03,314
Dan komt hij aangesneld.
330
00:45:10,074 --> 00:45:14,274
Moet je zien. Ik heb niet getekend
om op de politie te passen.
331
00:45:14,354 --> 00:45:15,514
Ja.
332
00:45:18,114 --> 00:45:20,314
Wat?
333
00:45:24,834 --> 00:45:27,674
Nee, ik denk
dat zijn neus smaller was.
334
00:45:28,114 --> 00:45:29,354
Flinke meid.
335
00:45:30,874 --> 00:45:33,074
Henry.
-Wat doe je hier?
336
00:45:33,194 --> 00:45:37,194
Heel gek. Ze achtervolgden een man
op de markt. Hij was gewapend.
337
00:45:38,274 --> 00:45:40,434
Denk je dat hij een van die Ieren is?
338
00:45:40,954 --> 00:45:42,194
Heb je hem gezien?
339
00:45:42,354 --> 00:45:45,714
Hij kwam bij mij.
Hij kocht een jurk voor zijn vrouw.
340
00:45:45,834 --> 00:45:47,074
Wat?
341
00:45:47,634 --> 00:45:50,914
Henry, wat is er?
-Ga naar huis. Breng haar naar huis.
342
00:45:52,154 --> 00:45:55,314
O'Hara leeft nog.
Hij ging achter Ruth aan.
343
00:45:57,714 --> 00:45:58,794
Hij is het.
344
00:45:58,954 --> 00:46:00,754
Hij is hier. Hij wil mij pakken.
345
00:46:02,314 --> 00:46:05,834
Wat is de deadline voor de avondeditie?
-Middernacht.
346
00:46:06,154 --> 00:46:07,834
We roken hem uit.
347
00:46:12,034 --> 00:46:15,594
Wanneer heb je de springstof
nog gedraaid? Ze gaat zweten.
348
00:46:15,714 --> 00:46:17,354
Nee, het is in orde.
349
00:46:18,234 --> 00:46:22,594
Maak je zorgen over de ontstekers.
We hebben ze verloren in Kentish Town.
350
00:46:22,714 --> 00:46:26,994
Draai de springstof
en verpak ze in zaagsel.
351
00:46:31,834 --> 00:46:33,714
We vallen Paddington aan.
352
00:46:35,554 --> 00:46:37,234
Twomey, we moeten praten.
353
00:46:38,434 --> 00:46:41,674
Het station?
-Nee, de beer, verdomme.
354
00:46:44,554 --> 00:46:48,034
Hij komt in een blauwe Rover
langs Praed Street.
355
00:46:50,234 --> 00:46:52,234
Je moet ergens hoog zitten.
356
00:46:58,954 --> 00:47:01,354
En we hebben een auto nodig,
een snelle.
357
00:47:01,474 --> 00:47:04,834
Als ik gebeld heb, moeten we snel zijn.
358
00:47:22,634 --> 00:47:24,874
Het gaat gebeuren. Hij doet het.
359
00:47:25,434 --> 00:47:28,154
Ik weet niet wat ik
zonder jou zou doen, poesje.
360
00:47:29,794 --> 00:47:31,754
Zeg hem dat hij niet moet bellen.
361
00:47:33,194 --> 00:47:35,354
Ik wil dat het een verrassing is.
362
00:47:37,194 --> 00:47:38,594
Een verrassing?
363
00:47:39,274 --> 00:47:42,554
Ja. Het is tijd
voor grootschaliger acties.
364
00:48:10,154 --> 00:48:12,994
Er raken te veel mensen bij betrokken.
365
00:48:13,274 --> 00:48:14,434
Hou het clean.
366
00:48:15,314 --> 00:48:17,914
Bel en geef ze tijd
om naar buiten te gaan.
367
00:48:19,034 --> 00:48:21,554
Ik wil maar één man doden.
368
00:48:24,194 --> 00:48:26,274
VRIJHEID IS EEN CARRIÈRE
369
00:48:42,834 --> 00:48:44,634
Ben je gek geworden?
370
00:48:44,914 --> 00:48:46,594
HEBT U DEZE MAN GEZIEN?
371
00:48:46,714 --> 00:48:50,194
Je brengt de hele operatie
in gevaar met je jacht op die man.
372
00:48:50,314 --> 00:48:52,074
En dan kom je weer hier?
373
00:48:54,754 --> 00:48:57,634
Als ze wisten waar we zijn,
waren ze hier al geweest.
374
00:48:57,754 --> 00:48:59,514
Hij wordt onze dood nog.
375
00:49:02,634 --> 00:49:05,234
Ben je klaar?
-Ik heb een plek gevonden.
376
00:49:05,794 --> 00:49:08,554
En de auto's?
-Ik heb een Cortina.
377
00:49:08,914 --> 00:49:10,754
Hij is een goeie dief.
378
00:49:11,834 --> 00:49:13,154
Goed dan.
379
00:49:15,154 --> 00:49:16,714
We doen het vandaag.
380
00:49:16,834 --> 00:49:18,994
Ik denk dat je iets vergeet.
381
00:49:19,434 --> 00:49:21,554
We hebben geen ontstekers.
382
00:49:24,874 --> 00:49:26,154
Nu wel.
383
00:49:38,554 --> 00:49:40,954
Hé, geen shrapnel.
384
00:49:42,354 --> 00:49:43,834
Zo doe ik het altijd.
385
00:49:43,994 --> 00:49:46,674
Nu niet. We raken het gebouw,
niet de mensen.
386
00:49:54,074 --> 00:49:56,594
En het precisiegeweer voor Twomey?
387
00:50:00,274 --> 00:50:02,314
Een Winchester .308.
388
00:50:03,394 --> 00:50:05,474
Je hebt er een vaste hand voor nodig.
389
00:50:06,154 --> 00:50:09,114
Ik snap het, maar mijn hand
is zo vast als een rots.
390
00:50:29,234 --> 00:50:31,314
Zal dit lukken?
-Geen idee.
391
00:50:35,194 --> 00:50:39,794
We zouden moeten rondlopen. We rekenen
op wie van achter zijn gordijn gluurt.
392
00:50:39,994 --> 00:50:41,474
Hier is er weer een.
393
00:50:43,954 --> 00:50:45,314
Hallo.
394
00:50:47,514 --> 00:50:48,794
Ja, mevrouw.
395
00:50:50,154 --> 00:50:52,234
Kunt u die man beschrijven?
396
00:51:02,914 --> 00:51:07,114
Weet je wat je zoekt?
-Ja. En als ik kan schieten?
397
00:51:07,234 --> 00:51:10,074
Raak hem zodat hij stopt.
Ik doe de rest.
398
00:51:29,754 --> 00:51:31,754
STOP DE UITHUISZETTINGEN
399
00:52:01,314 --> 00:52:03,514
Geef ze 30 minuten om buiten te komen.
400
00:52:03,794 --> 00:52:05,354
Dertig?
-Dat is ruim.
401
00:52:05,474 --> 00:52:06,954
Dat is het bevel.
402
00:52:54,514 --> 00:52:55,834
Ben je daar?
403
00:52:56,234 --> 00:52:57,434
In positie.
404
00:53:25,754 --> 00:53:26,914
Met de politie.
405
00:53:27,034 --> 00:53:29,994
Dit is de IRA. Zeg niets, luister gewoon.
406
00:53:30,154 --> 00:53:31,714
Stilte.
407
00:53:33,514 --> 00:53:36,034
Er is een bom in Paddington Station.
408
00:53:36,594 --> 00:53:40,834
We willen niemand verwonden.
Je hebt dertig minuten om te vertrekken.
409
00:53:41,154 --> 00:53:42,554
Dit is geen valse melding.
410
00:53:42,714 --> 00:53:44,434
Kom mee.
411
00:53:52,994 --> 00:53:55,514
Doe je raampje naar beneden.
412
00:53:55,674 --> 00:53:58,234
Zeg niets. Doe je mond niet open.
413
00:54:09,754 --> 00:54:12,834
Hij is een Ier. Controleer hem.
Ik trek hem eruit.
414
00:54:12,954 --> 00:54:16,434
Blijf rustig. Kalm. Blijf rustig.
415
00:54:16,834 --> 00:54:18,834
Oké?
-Alle eenheden, 10-79.
416
00:54:18,954 --> 00:54:21,114
Bommelding Paddington Station.
417
00:54:21,234 --> 00:54:23,674
Stap uit. Stap nu uit.
418
00:54:24,274 --> 00:54:25,634
Nee, Quinn.
419
00:54:29,554 --> 00:54:31,314
Ben je gek geworden?
420
00:54:39,114 --> 00:54:42,354
Dat was zes minuten.
De mensen konden niet vluchten.
421
00:54:58,354 --> 00:54:59,954
Kom mee.
422
00:55:00,514 --> 00:55:01,954
Mikey?
423
00:55:06,074 --> 00:55:08,314
Michael. Michael.
424
00:55:08,434 --> 00:55:09,794
Ik zie hem, Michael.
425
00:55:14,314 --> 00:55:16,754
Komaan, begin eraan.
426
00:55:34,594 --> 00:55:36,234
Verdomme. Ben je geraakt?
427
00:55:58,114 --> 00:55:59,634
Aan de kant.
428
00:56:25,154 --> 00:56:26,834
Aan de kant.
429
00:57:05,434 --> 00:57:08,314
Kom, ik zal je helpen. Gaat het?
-Het gaat wel.
430
00:57:55,194 --> 00:57:56,874
...twee perrons verwoest
431
00:58:02,034 --> 00:58:04,434
Een biertje en een kleine whisky.
432
00:58:07,314 --> 00:58:12,154
Heb je gehoord wat ik net zei
of moet ik het zelf inschenken?
433
00:58:12,274 --> 00:58:17,474
Er is geschoten in Praed Street en ook
in de straten ten westen van het station.
434
00:58:17,594 --> 00:58:21,554
De politie heeft twee terroristen
opgepakt na een achtervolging.
435
00:58:21,674 --> 00:58:26,954
Een derde, Michael O'Hara, loopt nog rond
en wordt als heel gevaarlijk beschouwd.
436
00:59:32,314 --> 00:59:33,394
Nee.
-Ik help je.
437
00:59:33,514 --> 00:59:36,114
Stop met praten.
438
00:59:37,234 --> 00:59:39,194
Stop gewoon met praten.
439
00:59:39,274 --> 00:59:42,434
Ga alsjeblieft naar je moeder.
Daar ben je veilig.
440
00:59:42,554 --> 00:59:44,674
Je hebt tegen me gelogen.
441
00:59:44,794 --> 00:59:48,554
Je kwam terug alsof alles in orde was
en we het een kans gaven.
442
00:59:48,714 --> 00:59:51,154
Maar al deze waanzin komt door jou.
443
00:59:51,914 --> 00:59:56,314
Denk je dat ik hier blij mee ben? Het was
een vergissing. Ik deed mijn werk.
444
00:59:56,434 --> 00:59:57,914
Ruth, we moeten weer op.
445
00:59:58,554 --> 01:00:01,834
Het was een vergissing.
-Je doodde een zwangere vrouw.
446
01:00:03,394 --> 01:00:05,954
Kom alsjeblieft mee. Hij loopt nog rond.
447
01:00:06,074 --> 01:00:10,194
Nee, ik ga nergens heen.
Dit is mijn thuis. Dit is mijn leven.
448
01:00:10,314 --> 01:00:12,914
Het is niet voor lang. Gewoon tot...
-Tot wat?
449
01:00:13,474 --> 01:00:14,834
Tot ik hem dood.
450
01:00:18,674 --> 01:00:20,274
Jezus, Henry.
451
01:00:24,874 --> 01:00:25,914
Niet doen.
452
01:00:26,594 --> 01:00:29,194
Je hebt een doelwit
van me gemaakt, Henry.
453
01:00:29,554 --> 01:00:32,274
Als je wilt dat ik veilig ben,
blijf dan weg.
454
01:01:05,954 --> 01:01:07,994
Er is verse thee beneden.
455
01:01:45,754 --> 01:01:47,474
Wat? Wat doen jullie?
456
01:01:52,914 --> 01:01:54,354
Waar is O'Hara?
457
01:02:08,154 --> 01:02:10,154
Het ging volledig mis.
458
01:02:10,794 --> 01:02:15,434
Ik heb alles gedaan wat je zei. Ik zei
dat ze hun dertig minuten moesten geven.
459
01:02:15,674 --> 01:02:17,554
Verdorie.
-Niet zo luid.
460
01:02:17,674 --> 01:02:20,194
Quinn stelde de timer verdomme in.
461
01:02:21,514 --> 01:02:24,514
Het spijt me. Hij heeft ons belazerd.
462
01:02:25,834 --> 01:02:27,234
Hallo, Michael.
463
01:02:28,074 --> 01:02:29,954
Je hebt het goed gedaan vandaag.
464
01:02:30,074 --> 01:02:32,994
Zo'n bloedvergieten
is geen reden om te vieren.
465
01:02:36,554 --> 01:02:38,154
Ga zitten.
466
01:02:41,474 --> 01:02:43,354
Ga zitten.
467
01:02:47,794 --> 01:02:50,274
Je moet nog één opdracht
voor ons doen.
468
01:02:52,514 --> 01:02:55,154
Je moet het hoofd
van een adder afhakken.
469
01:02:57,434 --> 01:03:00,714
Hij zat achter de folteringen
tijdens de Internering.
470
01:03:04,394 --> 01:03:06,634
En hij is de chef van je soldaat.
471
01:03:08,194 --> 01:03:10,034
Dat kan me niet schelen.
472
01:03:12,954 --> 01:03:15,394
Dit bloedvergieten na bloedvergieten...
473
01:03:15,754 --> 01:03:17,234
Ik ben er klaar mee.
474
01:03:19,274 --> 01:03:21,834
Ik heb geen familie. Ik heb geen liefde.
475
01:03:22,794 --> 01:03:24,074
Ik heb niets.
476
01:03:26,514 --> 01:03:27,914
Weet je dat zeker?
477
01:03:32,274 --> 01:03:35,034
Wie zal er de koeien melken, Michael?
478
01:03:38,834 --> 01:03:40,914
Je zou verdomme niet durven.
479
01:03:41,754 --> 01:03:44,194
Je hebt geen idee wat ik zou durven.
480
01:03:46,114 --> 01:03:49,354
Hoe denk je dat de Britten je vonden?
481
01:03:58,194 --> 01:04:01,074
Val je me aan, jongen?
482
01:04:01,434 --> 01:04:03,514
Dacht je dat ik je zou laten gaan?
483
01:04:03,634 --> 01:04:06,354
Op de weg naar vrijheid
laat je geen mensen gaan.
484
01:04:06,474 --> 01:04:07,794
Hou op.
485
01:04:08,394 --> 01:04:11,354
Heb ik je niets geleerd?
-Hij snapt het.
486
01:04:22,394 --> 01:04:26,714
Je mag me nooit...
nooit zeggen dat ik moet ophouden.
487
01:04:29,154 --> 01:04:31,634
Ik weet dat je hem vandaag liet bellen.
488
01:04:32,074 --> 01:04:33,954
Ik bel. Begrepen?
489
01:04:35,634 --> 01:04:37,794
Er is geen voorkeursbehandeling.
490
01:04:38,074 --> 01:04:40,034
Je bent niet anders dan wie ook.
491
01:04:45,234 --> 01:04:48,714
Als je dit doet, zet ik
het hoofd van die soldaat op een spies.
492
01:04:53,114 --> 01:04:54,434
Tot ziens, Michael.
493
01:05:05,034 --> 01:05:07,514
Je weet nu toch
met wie je naar bed gaat.
494
01:05:10,474 --> 01:05:12,234
Hij is mijn vader.
495
01:05:15,274 --> 01:05:16,634
Wat?
496
01:05:17,434 --> 01:05:19,434
Mijn moeder was Engels.
497
01:05:19,594 --> 01:05:22,274
Hij leerde haar hier kennen als student.
498
01:05:23,594 --> 01:05:25,714
Ik ben zijn geheim.
499
01:05:30,754 --> 01:05:32,314
Jezus.
500
01:05:33,514 --> 01:05:36,554
Hij grapte
dat als ik niet in Ierland kon zijn...
501
01:05:36,674 --> 01:05:38,954
hij Ierland naar mij zou brengen.
502
01:05:41,474 --> 01:05:45,834
Ik heb al die tijd
zijn haat voor liefde aangezien.
503
01:05:49,474 --> 01:05:50,794
Ik kan het niet meer.
504
01:05:52,994 --> 01:05:54,354
Ik stap eruit.
505
01:05:56,154 --> 01:06:01,074
Je zegt dat alsof je een keus hebt.
Mensen als wij hebben geen keuzes.
506
01:06:04,754 --> 01:06:06,354
Er is een boot...
507
01:06:07,834 --> 01:06:09,394
die naar Boston vertrekt.
508
01:06:09,794 --> 01:06:14,034
Boston? Denk je dat je kunt
ontsnappen aan Keenan?
509
01:06:16,794 --> 01:06:19,554
Ik denk dat je je pa
niet zo goed kent als ik.
510
01:06:21,634 --> 01:06:25,234
We zullen nooit vrij zijn
als we blijven doen wat hij vraagt.
511
01:07:16,394 --> 01:07:18,394
Knik als je er genoeg van hebt.
512
01:07:20,994 --> 01:07:22,394
Pemberton Terrace.
513
01:07:23,274 --> 01:07:24,514
Wat is hij van plan?
514
01:07:25,554 --> 01:07:27,914
We krijgen apart orders
van de koerier.
515
01:07:28,154 --> 01:07:30,914
Een koerier?
-Een vrouw. Ik ken haar naam niet.
516
01:07:31,034 --> 01:07:33,834
Meer weet ik niet. Ik zet gewoon thee.
517
01:07:38,194 --> 01:07:39,314
Ga kijken.
518
01:07:40,434 --> 01:07:42,914
Politie. Ram.
-Politie.
519
01:08:20,434 --> 01:08:22,394
Ze volgen ons al sinds het begin.
520
01:08:24,034 --> 01:08:25,634
Ik wil ze hiervoor straffen.
521
01:08:26,274 --> 01:08:27,674
Goed.
522
01:08:27,834 --> 01:08:31,594
We vergroten de detachering.
Neem zoveel mannen mee als je wilt.
523
01:08:31,714 --> 01:08:35,834
Ga terug naar bandietenland
en roei het met wortel en tak uit.
524
01:08:35,914 --> 01:08:38,034
En O'Hara dan?
-Hij redt het niet.
525
01:08:38,154 --> 01:08:40,074
Het hele land zoekt hem.
526
01:08:40,514 --> 01:08:43,034
Met alle respect, ik wil dit afmaken.
527
01:08:44,474 --> 01:08:45,994
Je bent kwaad.
528
01:08:47,154 --> 01:08:48,434
Dat begrijp ik.
529
01:08:50,034 --> 01:08:54,274
Hij maakte het persoonlijk voor je,
maar deze oorlog is groter dan jij of ik.
530
01:08:55,234 --> 01:08:58,994
Ik wil dat je doorgaat.
-Hij mag hier niet mee wegkomen.
531
01:09:00,194 --> 01:09:02,634
Ze doen de lichten uit voor ons.
532
01:09:02,754 --> 01:09:06,074
Ze geven ons carte blanche
om te doen wat nodig is.
533
01:09:06,234 --> 01:09:07,954
En je kunt promotie krijgen.
534
01:09:09,074 --> 01:09:13,914
Dat of de gevangenis... Het is een
verbetering voor iemand in jouw situatie.
535
01:09:20,034 --> 01:09:21,354
Verdomme.
536
01:10:52,394 --> 01:10:54,674
Waar is O'Hara?
537
01:12:32,314 --> 01:12:33,554
Michael.
538
01:14:31,634 --> 01:14:33,234
De auto's blijven hier.
539
01:14:37,274 --> 01:14:38,794
Waar word je opgehaald?
540
01:14:43,474 --> 01:14:45,434
Aan de overkant van het strand.
541
01:14:48,874 --> 01:14:50,274
Geef me de sleutels.
542
01:16:13,074 --> 01:16:14,314
Hij is hier.
-Wat?
543
01:16:14,434 --> 01:16:15,874
Ik kon hem niet stoppen.
544
01:16:30,674 --> 01:16:32,914
We kunnen hem afschudden in de duinen.
545
01:16:35,674 --> 01:16:37,114
O'Hara.
546
01:16:39,354 --> 01:16:40,394
Kom mee.
547
01:16:40,994 --> 01:16:42,794
Ik kan hier niet van weglopen.
548
01:16:42,914 --> 01:16:47,434
Die boot is onze enige kans.
-Nee, het is jouw enige kans.
549
01:16:48,994 --> 01:16:52,514
Vergeef me, Catherine.
Keenan is dood.
550
01:16:53,034 --> 01:16:55,114
Ooit zul je het hopelijk begrijpen.
551
01:18:29,034 --> 01:18:30,434
Kijk me aan.
552
01:18:33,674 --> 01:18:34,994
Kijk me aan.
553
01:18:44,394 --> 01:18:45,754
Doe het dan.
554
01:19:33,554 --> 01:19:35,394
Sorry dat ik haar gedood heb.
555
01:19:39,394 --> 01:19:40,754
Ik heb haar gedood.
556
01:21:10,154 --> 01:21:12,354
Ga je daar staan of ga je helpen?
557
01:21:13,954 --> 01:21:16,234
We hebben nog goudkleurige verf nodig.
558
01:21:20,154 --> 01:21:21,954
Vooruit.
559
01:21:29,674 --> 01:21:31,314
Naar daar en terug.
560
01:27:48,754 --> 01:27:52,594
Vertaling: Iyuno
37934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.