Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:09,801
Halil!
2
00:00:10,593 --> 00:00:11,469
What happened to Zeynep?
3
00:00:13,596 --> 00:00:14,639
Don't worry, she's fine.
4
00:00:16,265 --> 00:00:16,849
Halil.
5
00:00:18,101 --> 00:00:19,727
We were sick with worry all night.
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,031
Poor girl.
7
00:00:31,698 --> 00:00:32,198
Asu.
8
00:00:32,782 --> 00:00:34,159
Tell her mom to come.
9
00:00:36,995 --> 00:00:37,829
Call the doctor.
10
00:00:38,163 --> 00:00:38,872
Okay, Mr. Halil.
11
00:00:39,247 --> 00:00:42,167
Tell me what happened, Halil.
12
00:00:45,336 --> 00:00:45,879
Not now.
13
00:00:56,306 --> 00:00:56,806
Halil!
14
00:01:06,691 --> 00:01:09,360
What does that mean? Why is that girl in your arms?
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,654
Please stop it, auntie.
16
00:01:19,829 --> 00:01:20,580
Canan!
17
00:01:23,041 --> 00:01:24,542
Come and clean this up.
18
00:02:17,137 --> 00:02:18,221
Where are we?
19
00:02:23,393 --> 00:02:24,185
We're home.
20
00:02:26,980 --> 00:02:28,273
But this place...
21
00:02:30,900 --> 00:02:31,818
We are in my room.
22
00:02:35,697 --> 00:02:36,948
Get some rest.
23
00:02:45,540 --> 00:02:48,084
-I don't want to bother you.
-It's fine.
24
00:03:05,852 --> 00:03:08,980
Your grandmother shouldn't see you like this.
25
00:03:10,315 --> 00:03:10,857
She'll be sad.
26
00:03:26,372 --> 00:03:29,375
You're tired too. You must want to rest.
27
00:03:30,001 --> 00:03:31,336
The doctor will be here soon.
28
00:03:32,629 --> 00:03:35,048
Until then, don't get out of this bed.
29
00:03:39,928 --> 00:03:40,386
Okay?
30
00:03:50,396 --> 00:03:51,064
Mr. Halil.
31
00:03:51,689 --> 00:03:52,232
Come in.
32
00:03:53,816 --> 00:03:54,400
Zeynep.
33
00:03:56,527 --> 00:03:57,362
Are you okay?
34
00:03:59,113 --> 00:04:00,365
I'm fine, don't worry.
35
00:04:03,576 --> 00:04:04,494
I'll leave you two alone.
36
00:04:48,413 --> 00:04:49,706
Look at how comfortable you are.
37
00:04:54,294 --> 00:04:57,337
It's your house! Enjoy it!
38
00:04:58,298 --> 00:05:01,301
-We came to check...
-Don't answer!
39
00:05:03,052 --> 00:05:05,555
Go back to your own garbage dump!
40
00:05:09,600 --> 00:05:10,727
Everyone will know their place.
41
00:05:12,937 --> 00:05:16,232
Where has a maid ever slept in her master's bed?
42
00:05:16,524 --> 00:05:17,191
Get out!
43
00:05:26,367 --> 00:05:26,868
What's going on?
44
00:05:29,829 --> 00:05:32,790
Didn't I tell you to rest?
45
00:05:33,624 --> 00:05:34,292
Halil!
46
00:05:36,294 --> 00:05:37,294
I brought her here.
47
00:05:38,880 --> 00:05:41,841
The doctor will come soon and examine her.
48
00:06:04,781 --> 00:06:05,406
Ms. Tülay.
49
00:06:07,658 --> 00:06:08,743
The doctor will be here soon.
50
00:06:09,619 --> 00:06:13,164
When he comes, we'll see what to do.
51
00:06:16,250 --> 00:06:21,631
But please let her rest here in the meantime.
52
00:06:28,638 --> 00:06:29,888
Thank you, Mr. Halil.
53
00:06:35,686 --> 00:06:36,854
Have a good rest.
54
00:06:46,322 --> 00:06:46,989
Come here, dear.
55
00:06:50,284 --> 00:06:51,369
Have some rest.
56
00:07:21,566 --> 00:07:22,691
How is she, doctor?
57
00:07:24,235 --> 00:07:29,198
I'll give her some pills. I'll put her on an IV to help her heal faster.
58
00:07:34,620 --> 00:07:36,622
As long as you take it easy and rest.
59
00:07:41,586 --> 00:07:42,378
Thank God.
60
00:07:44,589 --> 00:07:45,840
Don't worry.
61
00:07:46,048 --> 00:07:48,676
We'll take care of Zeynep the best we can.
62
00:07:56,017 --> 00:07:57,101
My beautiful daughter.
63
00:07:57,560 --> 00:07:58,936
You'll get better soon.
64
00:08:35,640 --> 00:08:36,598
What is this, Halil?
65
00:08:37,517 --> 00:08:40,061
Wasn't this girl the maid of this house?
66
00:08:40,477 --> 00:08:43,188
Now everyone serves this girl.
67
00:08:45,233 --> 00:08:46,943
How long will this nonsense go on?
68
00:08:48,528 --> 00:08:49,612
Until she gets better.
69
00:08:51,948 --> 00:08:52,949
Are you crazy?
70
00:08:54,033 --> 00:08:56,661
Are you going to help the girl who made your mom bedridden?
71
00:09:01,082 --> 00:09:01,582
Come in.
72
00:09:08,965 --> 00:09:09,549
Doctor.
73
00:09:10,591 --> 00:09:11,092
How is she?
74
00:09:11,759 --> 00:09:16,472
There's nothing to worry about. If she takes the medication properly, she will recover quickly.
75
00:09:17,765 --> 00:09:18,266
Good.
76
00:09:19,684 --> 00:09:21,394
Thank you for coming right away and taking care of her.
77
00:09:23,563 --> 00:09:25,439
Let me offer you something.
78
00:09:25,731 --> 00:09:27,608
Thanks, I shouldn't keep the other patients waiting.
79
00:09:28,734 --> 00:09:29,443
Okay then.
80
00:09:30,069 --> 00:09:31,027
I'll walk you to the door.
81
00:09:43,291 --> 00:09:44,500
I'm going crazy!
82
00:09:45,626 --> 00:09:47,377
What do I tell him and what does he do?
83
00:09:48,337 --> 00:09:50,339
Is this snake girl enchanted or what?
84
00:09:51,632 --> 00:09:55,428
If I don't do something, she will make Halil her slave.
85
00:10:10,276 --> 00:10:11,736
I didn't protect Orhan.
86
00:10:15,531 --> 00:10:16,406
For Halil...
87
00:10:30,212 --> 00:10:30,755
Come in.
88
00:10:47,605 --> 00:10:48,272
Do you feel better?
89
00:10:49,940 --> 00:10:51,025
Thanks, I'm good.
90
00:10:54,528 --> 00:10:56,489
I want to talk to you about something.
91
00:11:04,747 --> 00:11:05,330
I'm listening.
92
00:11:06,707 --> 00:11:07,249
Gülhan.
93
00:11:08,376 --> 00:11:10,627
I think the problem with her leg is growing.
94
00:11:14,882 --> 00:11:18,843
You've arranged for a physiotherapist, but I heard he's coming next week.
95
00:11:19,553 --> 00:11:20,054
Yes.
96
00:11:21,055 --> 00:11:22,473
He's the best in his field.
97
00:11:24,517 --> 00:11:26,519
I have a friend who is a physiotherapist.
98
00:11:29,021 --> 00:11:32,525
If you don't want to waste this week, she can come and take care of Gülhan.
99
00:11:32,692 --> 00:11:33,859
She's very good at her job.
100
00:11:40,032 --> 00:11:41,784
She's a bad influence on Gülhan.
101
00:11:42,743 --> 00:11:44,745
She fainted the other day.
102
00:11:45,329 --> 00:11:48,915
Realize that girl is no good for your sister.
103
00:11:51,335 --> 00:11:51,877
No.
104
00:11:52,920 --> 00:11:53,963
-But...
-I said no!
105
00:11:55,131 --> 00:11:58,550
-To speed up her healing process.
-I didn't ask your opinion.
106
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
I don't want you to take care of my sister anymore.
107
00:12:03,723 --> 00:12:04,180
Why not?
108
00:12:04,849 --> 00:12:06,392
Because I will take care of her personally.
109
00:12:11,564 --> 00:12:12,021
Okay.
110
00:12:55,900 --> 00:12:56,400
Gülhan!
111
00:13:01,489 --> 00:13:02,114
Thank you.
112
00:13:02,490 --> 00:13:03,449
You saved me.
113
00:13:03,824 --> 00:13:05,159
It's my duty. Come here.
114
00:13:08,454 --> 00:13:11,707
You're exhausting yourself. You need to rest.
115
00:13:12,958 --> 00:13:14,543
Even if I rest, nothing changes.
116
00:13:15,586 --> 00:13:17,004
Nothing is getting better.
117
00:13:17,588 --> 00:13:24,303
I wonder if we should try the physiotherapist without waiting any longer like you said.
118
00:13:26,013 --> 00:13:30,100
Maybe we can try your friend until the doctor Halil called comes.
119
00:13:31,644 --> 00:13:33,062
I don't know.
120
00:13:34,647 --> 00:13:37,608
I'm in a lot of pain, I can't stand it.
121
00:13:39,985 --> 00:13:41,654
Should we ask your brother first?
122
00:13:42,530 --> 00:13:43,113
No need for that.
123
00:13:43,739 --> 00:13:45,491
I can't stand it like this.
124
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
You see how I am.
125
00:13:50,871 --> 00:13:53,874
Call your friend and have her come over right away, okay?
126
00:14:09,348 --> 00:14:09,973
Zeynep.
127
00:14:17,147 --> 00:14:22,236
Grandma will take her green prescription medicine once a day, right?
128
00:14:23,028 --> 00:14:24,488
Yes. Why did you ask?
129
00:14:25,865 --> 00:14:28,117
Yesterday I realized the medicine was missing.
130
00:14:33,581 --> 00:14:34,790
I wonder if my grandmother took it.
131
00:14:35,958 --> 00:14:37,041
What are we going to do?
132
00:14:43,007 --> 00:14:44,592
Was there anything strange while I was gone?
133
00:14:47,303 --> 00:14:49,138
No, she was normal.
134
00:14:59,023 --> 00:15:00,608
Then she didn't take it.
135
00:15:01,066 --> 00:15:04,320
It's a very heavy pill. We'd know if she'd taken it.
136
00:15:04,862 --> 00:15:08,824
If she had dropped it by mistake, I would have seen it cleaning up.
137
00:15:09,199 --> 00:15:10,159
Okay, whatever.
138
00:15:10,951 --> 00:15:12,161
Be careful from now on.
139
00:15:12,828 --> 00:15:14,579
I'd better carry that medicine with me.
140
00:15:29,970 --> 00:15:31,513
How do I handle this?
141
00:15:51,867 --> 00:15:52,534
My love.
142
00:15:54,286 --> 00:15:55,662
What's the rush?
143
00:15:56,288 --> 00:15:58,832
Zeynep's physiotherapist friend will be here soon.
144
00:16:00,000 --> 00:16:01,627
Halil arranged someone.
145
00:16:02,753 --> 00:16:06,215
I couldn't wait for them. I want to try Zeynep's friend.
146
00:16:08,884 --> 00:16:10,386
I hope Halil knows about it.
147
00:16:11,470 --> 00:16:14,390
Let's keep this between us, shall we, dear?
148
00:16:17,977 --> 00:16:19,853
Neither Halil nor my aunt should know that.
149
00:16:20,145 --> 00:16:20,771
Okay?
150
00:16:23,190 --> 00:16:26,568
And I wanted to ask you a favor.
151
00:16:30,447 --> 00:16:32,032
She doesn't have a car.
152
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
Can you help her get here?
153
00:16:35,577 --> 00:16:37,746
Don't get me involved in this.
154
00:17:07,651 --> 00:17:08,694
What is this secrecy?
155
00:17:10,319 --> 00:17:11,571
It has to be like this.
156
00:17:15,034 --> 00:17:15,492
Come in.
157
00:17:24,460 --> 00:17:25,294
Don't get up, honey.
158
00:17:28,088 --> 00:17:28,547
Hello.
159
00:17:29,673 --> 00:17:31,675
The friend I told you about, Ayla.
160
00:17:32,259 --> 00:17:33,635
I'm Gülhan. Nice to meet you.
161
00:17:34,094 --> 00:17:34,595
Me too.
162
00:17:36,138 --> 00:17:37,430
Was it easy to find the farm?
163
00:17:37,973 --> 00:17:40,768
Yes, I came here when it belonged to Zeynep's family.
164
00:17:46,190 --> 00:17:47,608
She's a very old friend of mine.
165
00:17:47,900 --> 00:17:49,735
By the way, I'm Tekin.
166
00:17:50,277 --> 00:17:51,862
-Welcome.
-Thanks.
167
00:17:54,198 --> 00:17:57,284
Where shall we start, Ms. Ayla? Shall I tell you my situation?
168
00:17:57,701 --> 00:18:00,287
Zeynep told me about it, but you can tell me about it if you want.
169
00:18:00,913 --> 00:18:04,666
I am very surprised that this is the first time I am going to have a secret treatment.
170
00:18:07,086 --> 00:18:11,131
I'm sorry, it's a bit different. Pardon me.
171
00:18:11,882 --> 00:18:12,841
Because of my brother.
172
00:18:13,175 --> 00:18:13,926
It's okay.
173
00:18:15,511 --> 00:18:19,556
I'll bring you without being seen, Ms. Ayla. Don't worry.
174
00:18:19,973 --> 00:18:20,724
Thanks.
175
00:18:21,225 --> 00:18:23,976
Let me take care of the patient. We shouldn't waste time.
176
00:18:24,186 --> 00:18:25,103
Yes, sure.
177
00:18:26,021 --> 00:18:28,273
I'm leaving. Good luck.
178
00:19:28,584 --> 00:19:29,751
Don't worry, it won't hurt.
179
00:19:30,335 --> 00:19:31,461
We need to stretch the muscles.
180
00:19:34,381 --> 00:19:35,799
Ayla is very good at her job.
181
00:19:36,633 --> 00:19:37,676
You can relax.
182
00:19:38,343 --> 00:19:40,012
I'm comfortable when you're with me, Zeynep.
183
00:20:48,622 --> 00:20:51,208
Now let me see how you walk with a cane, Gülhan.
184
00:20:52,084 --> 00:20:52,918
Sure.
185
00:20:57,047 --> 00:20:59,049
I came here with Tekin's help.
186
00:20:59,549 --> 00:21:00,801
The cane is downstairs.
187
00:21:01,218 --> 00:21:02,594
Okay, I'll get it.
188
00:21:03,387 --> 00:21:04,388
Don't bother.
189
00:21:06,598 --> 00:21:07,224
Thank you.
190
00:21:32,124 --> 00:21:32,833
Mr. Halil.
191
00:22:00,402 --> 00:22:01,153
Move aside.
192
00:22:09,119 --> 00:22:09,953
Move aside.
193
00:22:53,288 --> 00:22:55,290
Welcome, my dear.
194
00:23:07,177 --> 00:23:08,136
Is there something wrong?
195
00:23:09,513 --> 00:23:10,889
No, I was just wondering about you.
196
00:23:11,681 --> 00:23:12,432
Are you okay?
197
00:23:12,933 --> 00:23:14,601
Are you in pain? Is everything okay?
198
00:23:15,394 --> 00:23:17,104
I'm great. Don't worry.
199
00:23:26,113 --> 00:23:27,614
It's time for your medicine.
200
00:23:28,490 --> 00:23:30,700
Why don't you take your pills and get some sleep?
201
00:23:31,201 --> 00:23:33,787
I forgot about it. That would be great, thank you.
202
00:23:34,454 --> 00:23:36,248
-I'll get your medicine.
-I'll get them!
203
00:24:17,539 --> 00:24:18,248
Where are you going?
204
00:24:32,220 --> 00:24:34,222
I left my phone in the bathroom. I'll get it.
205
00:25:08,423 --> 00:25:09,424
Get out.
206
00:25:11,009 --> 00:25:11,676
Wait for me.
207
00:26:26,626 --> 00:26:27,252
Yes?
208
00:26:28,712 --> 00:26:30,213
I warned you about my sister.
209
00:26:31,881 --> 00:26:33,091
Why are you still with her?
210
00:26:35,176 --> 00:26:38,388
-I asked her if she needed anything.
-You can't ask!
211
00:26:43,768 --> 00:26:44,936
I repeat for the last time.
212
00:26:46,855 --> 00:26:48,440
From now on, I will be with my sister.
213
00:26:49,649 --> 00:26:50,899
I'll take care of her.
214
00:26:51,985 --> 00:26:53,360
Mind your own business.
215
00:26:55,322 --> 00:26:56,739
I didn't have any bad intentions.
216
00:26:57,407 --> 00:27:00,534
-Just so Gülhan would be comfortable...
-I think about her comfort.
217
00:27:04,581 --> 00:27:05,415
You're not needed.
218
00:27:06,750 --> 00:27:07,834
Just do your job.
219
00:27:20,305 --> 00:27:21,056
Tell me, Eren.
220
00:27:22,807 --> 00:27:24,517
Thank God he didn't enter the room.
221
00:27:27,937 --> 00:27:29,938
Still, how am I supposed to stop this guy?
222
00:27:30,899 --> 00:27:32,484
He'll want to go to her again.
223
00:27:33,526 --> 00:27:35,528
We need to find an agricultural engineer.
224
00:27:35,528 --> 00:27:40,200
We need to decide which method to cultivate the land.
225
00:27:40,450 --> 00:27:43,119
We need to find someone experienced with plants.
226
00:27:43,662 --> 00:27:44,120
Okay.
227
00:27:45,080 --> 00:27:48,707
Make a list of agricultural engineers who can work with us.
228
00:27:49,793 --> 00:27:53,463
But make sure it is an expert who knows the region.
229
00:27:54,130 --> 00:27:56,758
-Interview them one by one.
-Okay, I'm on it.
230
00:27:58,927 --> 00:28:00,928
Please, God, don't let anything go wrong.
231
00:28:03,932 --> 00:28:05,642
Okay, see you.
232
00:28:18,988 --> 00:28:19,989
I couldn't help overhearing.
233
00:28:23,326 --> 00:28:25,120
You know I'm an agricultural engineer.
234
00:28:28,415 --> 00:28:29,999
I can do that job in the best way.
235
00:28:31,376 --> 00:28:33,378
Maybe you'll consider me for the job.
236
00:28:41,219 --> 00:28:42,053
Move aside.
237
00:28:42,887 --> 00:28:44,347
I grew up in these fields.
238
00:28:45,557 --> 00:28:48,810
As a child, I spent time with crops instead of toys.
239
00:28:54,899 --> 00:29:00,947
When my father was alive, I took care of the fields myself without needing anyone.
240
00:29:04,909 --> 00:29:06,661
I really can, I promise.
241
00:29:11,207 --> 00:29:15,128
And there's something I want to show you in the greenhouse.
242
00:29:18,673 --> 00:29:19,299
Later on.
243
00:29:21,926 --> 00:29:22,552
Please.
244
00:29:23,678 --> 00:29:24,471
I said later.
245
00:29:25,180 --> 00:29:26,514
My sister is alone in the room now.
246
00:29:26,723 --> 00:29:27,474
What's going on?
247
00:29:28,808 --> 00:29:29,476
Is something wrong?
248
00:29:48,703 --> 00:29:49,204
Look.
249
00:29:49,954 --> 00:29:52,916
Now that Mr. Tekin is here, your sister is no longer alone.
250
00:29:54,584 --> 00:29:55,877
We can go to greenhouse, right?
251
00:29:59,214 --> 00:30:01,841
You realize you're wasting my time right now, right?
252
00:30:02,842 --> 00:30:03,510
It will be worth it.
253
00:30:10,892 --> 00:30:11,518
We'll see.
254
00:30:36,167 --> 00:30:37,961
That's what I want to show you.
255
00:30:39,921 --> 00:30:41,965
I've been working on it for a long time.
256
00:30:42,507 --> 00:30:45,260
I wondered if it would grow in this soil.
257
00:30:46,427 --> 00:30:49,472
After a few tries, here is the result.
258
00:30:52,100 --> 00:30:52,766
Lavender.
259
00:31:42,567 --> 00:31:43,067
Good.
260
00:31:49,782 --> 00:31:50,324
Well...
261
00:31:52,410 --> 00:31:53,912
What are you going to do with this?
262
00:31:56,873 --> 00:32:00,251
Not me, what are you going to do?
263
00:32:03,796 --> 00:32:05,381
Wait, I'll be right back.
264
00:32:35,745 --> 00:32:36,912
Pull yourself together, Halil.
265
00:32:38,164 --> 00:32:39,206
She is your enemy.
266
00:32:53,262 --> 00:32:54,304
It took root unknowingly...
267
00:32:58,434 --> 00:33:00,228
...without realizing it.
268
00:33:03,189 --> 00:33:04,399
It's already blooming.
269
00:33:20,707 --> 00:33:21,374
What is this?
270
00:33:22,667 --> 00:33:23,583
My works.
271
00:33:26,045 --> 00:33:27,588
I'll explain it all to you.
272
00:33:29,632 --> 00:33:30,216
But...
273
00:33:33,386 --> 00:33:34,846
I hope it's worth my time.
274
00:33:35,888 --> 00:33:36,639
Trust me.
275
00:33:40,935 --> 00:33:44,105
I have been working on aromatic plants since my university years.
276
00:33:44,814 --> 00:33:49,402
I prepared a project on plants that smell good and grow in our region.
277
00:33:50,319 --> 00:33:53,114
All the theoretical details of the project are available in this file.
278
00:33:53,865 --> 00:33:56,826
But unfortunately I didn't have the opportunity to practice.
279
00:33:57,785 --> 00:34:01,122
Only after setting up this greenhouse was I able to make a few experiments.
280
00:34:28,357 --> 00:34:30,359
This lavender is one of those experiments.
281
00:34:31,652 --> 00:34:33,154
And I think it's the most successful one.
282
00:34:37,241 --> 00:34:38,784
I have a suggestion.
283
00:34:41,245 --> 00:34:42,955
But please don't object right away.
284
00:34:46,501 --> 00:34:49,629
You might consider planting lavender on some of the land in the south.
285
00:34:51,130 --> 00:34:54,300
The conditions there are very favorable for the plant to grow.
286
00:34:56,385 --> 00:35:01,933
We are looking for plants to plant.
287
00:35:04,602 --> 00:35:05,185
I don't know.
288
00:35:11,943 --> 00:35:17,907
I need to know in detail the financial implications of what you're suggesting.
289
00:35:18,616 --> 00:35:20,618
I worked on all of them.
290
00:35:21,285 --> 00:35:23,663
It's in the file. You will see it when you examine it.
291
00:35:24,872 --> 00:35:27,250
I know the idea seems strange right now.
292
00:35:28,042 --> 00:35:31,379
It's something outside the traditional range here.
293
00:35:31,838 --> 00:35:33,840
But it is a product with a high return on money.
294
00:35:36,551 --> 00:35:37,259
Tell me.
295
00:35:37,885 --> 00:35:38,427
I'm listening.
296
00:35:40,805 --> 00:35:42,515
It's a very profitable plant.
297
00:35:43,224 --> 00:35:47,228
Because it can be used in many areas from gastronomy to the pharmaceutical industry.
298
00:35:47,937 --> 00:35:50,982
Due to its area of consumption, its marketing network is very wide.
299
00:35:51,482 --> 00:35:54,694
With suitable seedlings, many buyers in the market can be addressed.
300
00:35:57,363 --> 00:35:58,446
What is its yield rate?
301
00:35:59,490 --> 00:36:02,910
At least ten liters of oil can be obtained from one acre of mature plants.
302
00:36:03,494 --> 00:36:07,206
It also doesn't need much water after keeping the soil moist.
303
00:36:15,965 --> 00:36:18,134
You said it is also used in other areas.
304
00:36:18,384 --> 00:36:18,843
Yes.
305
00:36:19,760 --> 00:36:25,308
It is the most popular among the aromatherapy oils whose production has increased recently.
306
00:36:26,225 --> 00:36:28,769
It also has a very large place in cosmetics.
307
00:36:29,604 --> 00:36:32,481
Perfumes, creams, natural fragrances, etc.
308
00:36:34,734 --> 00:36:37,737
It will contribute to attracting tourists here in the spring.
309
00:36:38,779 --> 00:36:40,531
I think it's good for the town.
310
00:36:44,911 --> 00:36:45,703
What do you think?
311
00:36:53,336 --> 00:36:53,919
No.
312
00:37:37,713 --> 00:37:38,339
Smell it.
313
00:37:43,344 --> 00:37:43,886
Please.
314
00:38:29,140 --> 00:38:29,890
It's nice.
315
00:38:38,774 --> 00:38:39,275
I mean...
316
00:38:40,901 --> 00:38:42,111
It's okay.
317
00:38:47,199 --> 00:38:48,034
I produced it.
318
00:38:56,375 --> 00:38:59,420
I also made a hair care oil from this fragrance.
319
00:39:00,588 --> 00:39:03,090
I have been using it on my own hair for a while.
320
00:39:04,425 --> 00:39:06,552
The scent and effect are quite lasting.
321
00:39:08,554 --> 00:39:14,935
Going back to the perfume, the most prominent note I felt was taken from the lavender in this greenhouse.
322
00:39:16,771 --> 00:39:18,481
There are other plants in it.
323
00:39:21,567 --> 00:39:24,070
I think it's a mixture that suits women's skin very well.
324
00:39:25,237 --> 00:39:31,035
This may sound very pretentious, but I am sure that this scent will be very popular.
325
00:39:56,769 --> 00:40:00,106
If you aerate the soil, the plant will hold on better.
326
00:40:13,744 --> 00:40:14,662
Try it.
327
00:40:30,219 --> 00:40:32,888
How did you become interested in plants?
328
00:40:35,474 --> 00:40:36,767
Is it because you own land?
329
00:40:37,935 --> 00:40:38,686
No.
330
00:40:39,854 --> 00:40:41,856
It's not a whim inherited from my father.
331
00:40:42,606 --> 00:40:44,358
I've been like this since I can remember.
332
00:40:46,402 --> 00:40:50,739
When I was a child, they used to assign me to grow beans in cotton at school.
333
00:40:52,491 --> 00:40:59,038
It seemed like a miracle to me when that bean sprouted and turned into something else.
334
00:41:01,250 --> 00:41:02,293
And it still does.
335
00:41:04,170 --> 00:41:05,921
Just like my geranium at the university.
336
00:41:08,007 --> 00:41:14,013
If you show them your love and compassion, they can work miracles for you.
337
00:41:26,525 --> 00:41:35,743
Isn't a heart full of true love and compassion the greatest of miracles?
338
00:43:18,470 --> 00:43:19,596
I have to take it.
339
00:43:59,762 --> 00:44:00,304
It's Eren.
340
00:44:01,639 --> 00:44:02,348
I think he's here.
341
00:44:14,109 --> 00:44:16,111
It's time for Ayla to leave.
342
00:44:18,489 --> 00:44:19,073
Oh my!
343
00:44:19,657 --> 00:44:20,616
He's going to the mansion.
344
00:44:22,493 --> 00:44:25,203
Don't bother. I'll take my bag.
345
00:44:25,829 --> 00:44:26,872
Thank you.
346
00:44:29,416 --> 00:44:33,879
I parked the car other side of the road for not being seen.
347
00:44:35,047 --> 00:44:37,549
Everything can be seen from the main door.
348
00:44:38,050 --> 00:44:39,468
We'll take the other exit.
349
00:44:39,968 --> 00:44:40,844
Okay, sure.
350
00:44:48,519 --> 00:44:49,310
Okay, Eren.
351
00:44:52,940 --> 00:44:53,565
Excuse me.
352
00:45:32,020 --> 00:45:32,563
What happened?
353
00:45:34,815 --> 00:45:35,315
I...
354
00:45:38,444 --> 00:45:40,863
I just wanted to thank you for listening to me.
355
00:45:50,914 --> 00:45:52,916
I don't want to bother you, Ms. Ayla.
356
00:45:53,292 --> 00:45:54,209
Let me take your bag.
357
00:45:54,960 --> 00:45:58,088
-You can take my arm, if you want.
-No, thanks.
358
00:45:58,922 --> 00:45:59,381
Okay.
359
00:46:13,145 --> 00:46:14,021
Is there something wrong?
360
00:46:20,652 --> 00:46:22,613
I have something else to show you.
361
00:46:39,463 --> 00:46:40,047
Okay.
362
00:46:46,303 --> 00:46:46,886
Show me.
363
00:47:04,112 --> 00:47:05,155
Look at them.
364
00:47:06,406 --> 00:47:08,951
They got into the car from here to avoid being seen.
365
00:47:11,495 --> 00:47:13,663
Now I've got you, Zeynep.
366
00:47:44,570 --> 00:47:45,070
Yes?
367
00:47:46,697 --> 00:47:47,614
What are you going to show me?
368
00:47:54,913 --> 00:47:55,497
Well...
369
00:48:03,463 --> 00:48:04,214
Hello, auntie.
370
00:48:04,673 --> 00:48:06,216
Can you come here now, Halil?
371
00:48:06,925 --> 00:48:07,676
I'll be there soon.
372
00:48:08,510 --> 00:48:09,720
Now, Halil. Please.
373
00:48:10,178 --> 00:48:10,888
It's urgent.
374
00:48:11,555 --> 00:48:12,848
Okay, I'm coming.
375
00:48:15,559 --> 00:48:16,518
I have to go.
376
00:48:17,436 --> 00:48:18,103
We'll see it later.
377
00:48:33,410 --> 00:48:34,870
Fortunately, I handled it well.
378
00:48:51,386 --> 00:48:52,346
What's going on?
379
00:48:53,722 --> 00:48:56,099
Did I interrupt something important?
380
00:49:00,020 --> 00:49:00,854
I'm listening to you.
381
00:49:02,940 --> 00:49:03,440
Zeynep.
382
00:49:05,359 --> 00:49:05,984
What's wrong with her?
383
00:49:18,830 --> 00:49:21,124
You grew pale, poor thing.
384
00:49:24,378 --> 00:49:26,380
I'd better take you home.
385
00:49:36,807 --> 00:49:37,890
Didn't I tell you no?
386
00:49:42,187 --> 00:49:44,189
How dare you go behind my back?
387
00:49:44,982 --> 00:49:46,108
What do you think you're doing?
388
00:49:48,151 --> 00:49:49,236
She was in a lot of pain.
389
00:49:49,653 --> 00:49:50,736
I wanted her to be comfortable.
390
00:49:51,279 --> 00:49:53,949
Do you think you care more about my sister than I do?
391
00:49:55,158 --> 00:49:56,034
Of course not.
392
00:49:56,952 --> 00:49:58,704
I know how much you love her.
393
00:50:00,247 --> 00:50:01,957
You think to love is to protect.
394
00:50:05,502 --> 00:50:09,006
Don't you see how much the walls you have built around her are hurting her?
395
00:50:09,673 --> 00:50:12,968
-You put her in a bell jar!
-Shut up!
396
00:50:13,927 --> 00:50:14,886
Don't pontificate!
397
00:50:15,554 --> 00:50:18,974
You can't yell at me just because I care about your sister's health!
398
00:50:20,726 --> 00:50:22,060
How dare you think about my sister?
399
00:50:23,895 --> 00:50:28,483
You won't do anything without my knowledge, do you understand?
400
00:50:30,277 --> 00:50:30,736
No!
401
00:50:31,486 --> 00:50:35,073
I will do whatever it takes as long as I am sure of the result.
402
00:50:35,407 --> 00:50:36,158
You can't!
403
00:50:37,659 --> 00:50:38,201
I will!
404
00:50:38,452 --> 00:50:40,120
I said you couldn't!
405
00:50:40,412 --> 00:50:41,245
I said I would!
406
00:51:29,961 --> 00:51:31,212
Okay, I'm fine.
407
00:51:34,716 --> 00:51:35,383
But I'm not!
408
00:51:36,218 --> 00:51:38,678
The important thing is that Gülhan is fine, not you.
409
00:51:39,596 --> 00:51:42,641
Don't use my sister for your insolence.
410
00:51:43,225 --> 00:51:45,435
From now on, you stay away from my sister.
411
00:51:46,144 --> 00:51:46,727
Do you get it?
412
00:51:47,104 --> 00:51:48,855
Your friend will never come to this house again.
413
00:51:49,523 --> 00:51:50,565
I don't understand why.
414
00:51:51,316 --> 00:51:52,399
Because it's my house.
415
00:51:53,944 --> 00:51:55,195
Gülhan is my sister.
416
00:51:56,154 --> 00:51:57,322
I am responsible for her.
417
00:51:58,615 --> 00:51:59,991
So whatever I say goes.
418
00:52:00,992 --> 00:52:02,327
I only thought of her well-being.
419
00:52:02,994 --> 00:52:03,995
Stop thinking of it.
420
00:52:04,371 --> 00:52:08,083
I want her to get better fast, but you're in the way.
421
00:52:10,418 --> 00:52:11,419
I said my piece.
422
00:52:12,838 --> 00:52:15,173
From now on, you won't do anything on your own.
423
00:52:20,470 --> 00:52:20,971
Okay!
424
00:53:05,473 --> 00:53:06,975
Are you going to say something, Ms. Songul?
425
00:53:08,143 --> 00:53:11,897
What an arrogant and disobedient person you are.
426
00:53:12,981 --> 00:53:17,068
Who are you to try to do secret business in my house? Shameless!
427
00:53:19,779 --> 00:53:21,489
I talked to your nephew about it.
428
00:53:22,991 --> 00:53:24,618
You can't talk to him.
429
00:53:25,118 --> 00:53:26,369
Is Halil your match?
430
00:53:28,830 --> 00:53:31,875
Don't forget that you are just a servant in this house.
431
00:53:33,668 --> 00:53:36,630
You're a loser who has to do what we say.
432
00:53:37,422 --> 00:53:38,965
Do you get it, loser?
433
00:54:05,033 --> 00:54:06,493
Welcome, my dear.
434
00:54:11,289 --> 00:54:12,249
Is there something wrong?
435
00:54:14,376 --> 00:54:14,918
Sister.
436
00:54:16,211 --> 00:54:17,044
Stop it, please.
437
00:54:20,924 --> 00:54:21,841
I know everything.
438
00:54:24,594 --> 00:54:26,179
You teamed up with her and went behind my back.
439
00:54:28,223 --> 00:54:29,724
-Halil, I just...
-Sister.
440
00:54:30,892 --> 00:54:31,977
I know your heart.
441
00:54:33,395 --> 00:54:38,441
Even though I warned her many times, she didn't listen to me.
442
00:54:40,443 --> 00:54:42,237
Zeynep is not to blame.
443
00:54:45,282 --> 00:54:46,574
I was in a lot of pain.
444
00:54:47,492 --> 00:54:50,912
I asked her and she didn't refuse me.
445
00:54:53,790 --> 00:54:56,710
She even turned against you for my sake.
446
00:55:01,131 --> 00:55:03,508
Look what I'll show you.
447
00:55:04,509 --> 00:55:05,176
Go over there.
448
00:55:11,182 --> 00:55:12,850
Ms. Ayla is an expert.
449
00:55:13,226 --> 00:55:15,103
She has a lot of diplomas.
450
00:55:15,895 --> 00:55:17,480
I have less pain.
451
00:55:18,148 --> 00:55:18,857
Look.
452
00:55:19,482 --> 00:55:20,275
Look at me.
453
00:55:20,567 --> 00:55:21,776
Take it easy.
454
00:55:26,948 --> 00:55:27,991
What are you doing?
455
00:55:28,575 --> 00:55:29,033
Wait.
456
00:55:32,078 --> 00:55:32,579
Look.
457
00:55:33,496 --> 00:55:34,205
I can walk.
458
00:55:37,375 --> 00:55:37,834
Look.
459
00:55:54,768 --> 00:55:55,685
You're walking, sister.
460
00:56:09,949 --> 00:56:11,034
It's like a miracle, right?
461
00:56:13,286 --> 00:56:14,412
Did this happen in one day?
462
00:56:17,874 --> 00:56:19,000
-Wait...
-It's okay.
463
00:56:19,334 --> 00:56:21,127
Okay, sit down.
464
00:56:26,257 --> 00:56:27,384
You're walking.
465
00:56:29,511 --> 00:56:30,053
My dear.
466
00:56:35,850 --> 00:56:37,143
Ms. Ayla helped a lot.
467
00:56:39,521 --> 00:56:40,563
I'm happy to hear it.
468
00:56:44,317 --> 00:56:44,943
But...
469
00:56:46,694 --> 00:56:47,195
I...
470
00:56:48,822 --> 00:56:51,616
I get very angry when something is done without my knowledge.
471
00:56:53,034 --> 00:56:55,036
I know, my dear.
472
00:56:56,746 --> 00:56:57,372
I understand.
473
00:56:58,832 --> 00:57:01,084
I know you found the best doctor for me.
474
00:57:02,335 --> 00:57:04,045
But Ms. Ayla is very good at her job.
475
00:57:07,006 --> 00:57:10,884
I'd like to continue the treatment with her, if you let me.
476
00:57:18,017 --> 00:57:18,768
Is it Zeynep, right?
477
00:57:21,646 --> 00:57:23,815
It wouldn't have been like this if someone else had found her instead.
478
00:57:27,527 --> 00:57:28,820
That girl is not good for you.
479
00:57:29,654 --> 00:57:32,073
On the contrary, you are wrong.
480
00:57:33,616 --> 00:57:34,909
Zeynep is very good for me.
481
00:57:36,411 --> 00:57:39,539
-Sometimes to have a conversation with her...
-Please don't do it.
482
00:57:40,707 --> 00:57:43,417
Just a few days ago you fainted while she was taking care of you.
483
00:57:43,835 --> 00:57:45,336
Zeynep was not the reason.
484
00:57:46,337 --> 00:57:47,088
Sister!
485
00:57:48,089 --> 00:57:49,340
You are fooling yourself.
486
00:57:52,635 --> 00:57:54,637
I'm doing everything to protect you.
487
00:57:56,097 --> 00:57:57,849
Listen to me, please.
488
00:58:26,294 --> 00:58:27,045
Tekin.
489
00:58:28,546 --> 00:58:31,841
Why are you always looking at your phone like a teenager?
490
00:58:32,675 --> 00:58:34,260
At least put it down at the table.
491
00:59:29,440 --> 00:59:30,149
I don't want it.
492
01:00:08,938 --> 01:00:09,939
I'm sorry.
493
01:00:24,203 --> 01:00:25,538
Can I have some water?
494
01:01:34,357 --> 01:01:36,067
What kind of a person are you?
495
01:01:37,026 --> 01:01:40,946
You ruined our world and everyone!
496
01:01:44,242 --> 01:01:44,951
Aunt!
497
01:01:45,785 --> 01:01:48,870
You can appear in front of us as if nothing happened.
498
01:01:49,205 --> 01:01:51,415
I can't believe it!
499
01:01:51,958 --> 01:01:54,794
You should have some shame!
500
01:01:58,506 --> 01:01:59,214
Stop it, aunt!
501
01:02:00,633 --> 01:02:01,466
What?
502
01:02:04,846 --> 01:02:07,348
I'll stop only when this girl leaves this house.
503
01:02:10,059 --> 01:02:11,227
Sneaky devil!
504
01:02:12,603 --> 01:02:13,813
That's enough, aunt.
505
01:02:23,781 --> 01:02:24,449
Honey.
506
01:02:25,658 --> 01:02:26,241
Gülhan.
507
01:02:26,951 --> 01:02:28,494
Calm down, my dear.
508
01:02:32,623 --> 01:02:33,624
Get back to work, everyone!
509
01:02:44,635 --> 01:02:45,344
I said everyone.
510
01:02:53,770 --> 01:02:54,270
Tekin.
511
01:02:55,897 --> 01:02:57,023
Take my sister upstairs.
512
01:02:58,608 --> 01:02:59,400
Come on, my dear.
513
01:03:17,335 --> 01:03:18,878
What do you think you're doing?
514
01:03:21,339 --> 01:03:23,341
This devil has thrown us all off balance.
515
01:03:36,562 --> 01:03:38,105
I wasn't like this before.
516
01:03:39,065 --> 01:03:40,399
It's all because of this girl.
517
01:03:45,446 --> 01:03:46,906
I want the old us.
518
01:03:48,324 --> 01:03:50,284
You, me, Gulhan.
519
01:03:54,080 --> 01:03:57,875
I want the days when we laughed and cried together, Halil.
520
01:04:00,086 --> 01:04:00,544
Aunt.
521
01:04:02,129 --> 01:04:04,674
-We still are.
-We're not.
522
01:04:06,467 --> 01:04:09,262
Today you accused me of not caring about Gülhan.
523
01:04:12,723 --> 01:04:16,519
After everything we've been through, what did I do to deserve this?
524
01:04:23,943 --> 01:04:24,652
Okay, aunt.
525
01:04:27,488 --> 01:04:31,033
I was a little unfair to you today.
526
01:04:31,909 --> 01:04:32,743
I was hard on you.
527
01:04:34,036 --> 01:04:37,957
I didn't want Gülhan's traumas to be triggered.
528
01:04:38,499 --> 01:04:39,250
I know.
529
01:04:40,209 --> 01:04:40,960
I get it.
530
01:04:43,504 --> 01:04:46,507
Are you going to put that girl in her place?
531
01:04:50,636 --> 01:04:51,137
Aunt.
532
01:04:54,682 --> 01:04:58,895
Like all of us, she is trying to make my sister well.
533
01:04:59,103 --> 01:04:59,687
That's all.
534
01:06:04,293 --> 01:06:05,962
What are you doing here at this time of night?
535
01:06:06,295 --> 01:06:08,297
I haven't eaten since morning.
536
01:06:10,967 --> 01:06:12,301
I was making a sandwich.
537
01:06:16,055 --> 01:06:17,765
I can make for you if you want.
538
01:06:20,267 --> 01:06:20,935
That would be good.
539
01:06:29,443 --> 01:06:33,239
Mrs. Songül can't stand to see me.
540
01:06:35,032 --> 01:06:38,077
If it's okay with you, I can leave the service.
541
01:06:38,911 --> 01:06:39,453
No.
542
01:06:42,540 --> 01:06:43,124
Okay.
543
01:07:19,326 --> 01:07:20,536
Do you want some tea?
544
01:07:23,330 --> 01:07:23,873
Yes.
545
01:08:27,060 --> 01:08:28,312
Will you accept it?
546
01:08:32,983 --> 01:08:33,609
No.
547
01:08:38,738 --> 01:08:42,033
I mean, I haven't decided yet.
548
01:08:45,662 --> 01:08:46,287
I got it.
549
01:08:49,875 --> 01:08:50,960
Good appetite.
550
01:08:51,961 --> 01:08:52,795
Good night.
551
01:08:52,920 --> 01:08:53,754
You can eat here.
552
01:09:00,886 --> 01:09:02,888
Thanks, I'll eat in my room.
553
01:09:04,640 --> 01:09:05,349
But...
554
01:09:13,232 --> 01:09:17,444
There are things we need to talk about the project.
555
01:10:15,669 --> 01:10:16,295
I'm listening to you.
556
01:10:25,095 --> 01:10:26,180
Lavender is a great idea.
557
01:10:29,433 --> 01:10:30,809
But it is also risky.
558
01:10:32,853 --> 01:10:34,396
White roses are also hard to find.
559
01:10:36,315 --> 01:10:37,441
You're right about it.
560
01:10:38,317 --> 01:10:44,073
But if the supply can be ensured, this project will be very good. I believe in it.
561
01:10:45,491 --> 01:10:46,533
Believing is not enough.
562
01:10:48,244 --> 01:10:49,370
We need data.
563
01:10:53,749 --> 01:10:54,458
I got it.
564
01:10:57,086 --> 01:11:00,839
Sometimes people can get too excited about their own dreams.
565
01:11:07,388 --> 01:11:08,931
I will think it over.
566
01:11:12,476 --> 01:11:13,227
You think about it too.
567
01:11:15,104 --> 01:11:16,647
Then we'll decide what happens next.
568
01:11:19,108 --> 01:11:19,608
Okay.
569
01:11:44,550 --> 01:11:46,385
Halil falls in love with this girl.
570
01:11:48,304 --> 01:11:51,223
I have to do something to stop him.
571
01:11:52,975 --> 01:11:54,226
Otherwise it'll all be for nothing.
572
01:12:39,813 --> 01:12:40,856
Is Ms. Ayla here?
573
01:12:42,274 --> 01:12:44,234
Yes, in Gülhan's room.
574
01:12:45,277 --> 01:12:45,819
Good.
575
01:12:49,114 --> 01:12:50,031
Is everything okay?
576
01:12:51,825 --> 01:12:52,284
Yes.
577
01:13:00,042 --> 01:13:00,793
Well...
578
01:13:02,169 --> 01:13:05,339
Can I have back the perfume sample I gave you?
579
01:13:05,923 --> 01:13:07,925
I want to do some experiments on it.
580
01:13:09,134 --> 01:13:09,635
Okay.
581
01:13:11,095 --> 01:13:13,680
I just came back from a walk.
582
01:13:15,516 --> 01:13:19,561
I'll give it to you when I come down to the office.
583
01:13:21,105 --> 01:13:21,605
Okay.
584
01:13:33,700 --> 01:13:36,245
I was going to water the flowers in the living room.
585
01:13:39,456 --> 01:13:40,207
Okay.
586
01:13:41,917 --> 01:13:42,793
Good luck.
587
01:13:44,169 --> 01:13:44,795
Thanks.
588
01:15:00,871 --> 01:15:01,330
Come in.
589
01:15:04,875 --> 01:15:05,584
Halil.
590
01:15:07,461 --> 01:15:09,922
I have something on my mind. Can I talk to you for a second?
591
01:15:10,672 --> 01:15:11,214
Well...
592
01:15:15,928 --> 01:15:18,222
I've been waiting for this call all morning.
593
01:15:18,764 --> 01:15:20,516
It's very important. I have to take it.
594
01:15:28,357 --> 01:15:28,941
Hello.
595
01:15:31,193 --> 01:15:32,611
So it's like I said.
596
01:16:15,904 --> 01:16:17,114
Stop crying and get back to work.
597
01:16:19,241 --> 01:16:20,826
Yes, Ms. Songul.
598
01:17:11,627 --> 01:17:13,879
Ms. Songul is waiting for you in Mr. Halil's room.
599
01:17:17,174 --> 01:17:18,342
Okay, I'll go.
600
01:17:19,343 --> 01:17:21,845
She said to come right away.
601
01:18:10,519 --> 01:18:11,812
You wanted to see me.
602
01:18:12,813 --> 01:18:13,563
Yes, I did.
603
01:18:22,155 --> 01:18:23,197
Why is this here?
604
01:18:31,456 --> 01:18:32,374
Immoral!
605
01:18:33,125 --> 01:18:35,085
Answer me! Why is this here?
606
01:19:06,908 --> 01:19:07,951
I asked you something.
607
01:19:08,827 --> 01:19:10,328
What is this doing here?
608
01:19:11,830 --> 01:19:12,497
I don't know.
609
01:19:12,831 --> 01:19:13,498
Liar!
610
01:19:15,917 --> 01:19:16,835
Isn't it yours?
611
01:19:18,170 --> 01:19:24,259
I know exactly why a woman leaves her things in a man's room.
612
01:19:25,135 --> 01:19:27,429
What are you trying to say?
613
01:19:27,763 --> 01:19:29,014
Whatever you understand.
614
01:19:29,431 --> 01:19:30,932
Sneaky devil.
615
01:19:31,725 --> 01:19:32,642
That's enough!
616
01:19:33,685 --> 01:19:34,728
This bandana is mine.
617
01:19:35,479 --> 01:19:36,938
But I don't know why it's here.
618
01:19:37,856 --> 01:19:38,857
Stop lying.
619
01:19:39,983 --> 01:19:42,903
I know your only concern is to get this mansion back.
620
01:19:43,737 --> 01:19:45,614
That's why you brought Orhan first.
621
01:19:46,031 --> 01:19:47,032
But you failed.
622
01:19:47,783 --> 01:19:50,076
Now you are trying to seduce Halil.
623
01:19:50,494 --> 01:19:50,994
What?
624
01:19:52,287 --> 01:19:54,706
Do you realize what you are saying?
625
01:19:56,208 --> 01:19:59,878
No one can insult me like that.
626
01:20:00,837 --> 01:20:02,339
-I won't allow it!
-Shut up!
627
01:20:03,048 --> 01:20:04,049
Don't show off!
628
01:20:05,258 --> 01:20:07,928
You can only fool Halil with these games.
629
01:20:08,762 --> 01:20:09,804
But that's all.
630
01:20:10,722 --> 01:20:14,851
You won't be hanging around my nephew anymore.
631
01:20:15,352 --> 01:20:19,022
You won't walk in the garden with him, do you understand me?
632
01:20:19,689 --> 01:20:22,400
You're slandering me right now.
633
01:20:23,151 --> 01:20:24,861
Me and your nephew.
634
01:20:25,278 --> 01:20:26,780
My nephew is not guilty of anything.
635
01:20:27,113 --> 01:20:29,115
You are at the bottom of everything.
636
01:20:29,366 --> 01:20:31,368
You go to him every chance you get.
637
01:20:31,618 --> 01:20:32,744
I've had enough!
638
01:20:33,703 --> 01:20:35,539
You can't talk to me like that.
639
01:20:35,997 --> 01:20:37,249
Yes, I can!
640
01:20:38,083 --> 01:20:41,210
I saw you two having dinner together in the kitchen last night.
641
01:20:41,670 --> 01:20:44,381
Is that your only evidence? That I'm eating?
642
01:20:44,840 --> 01:20:48,552
Who are you to have dinner alone with my nephew?
643
01:20:49,970 --> 01:20:50,512
I...
644
01:20:52,389 --> 01:20:53,640
I'm his employee.
645
01:20:54,057 --> 01:20:56,852
You're nothing to my nephew.
646
01:20:57,519 --> 01:20:59,521
Who do you think you are?
647
01:20:59,604 --> 01:21:00,438
Who are you?
648
01:21:11,867 --> 01:21:14,953
First of all, I am the maid of this house.
649
01:21:15,704 --> 01:21:17,706
Now, if you'll excuse me, I'm going to do my job.
650
01:21:18,790 --> 01:21:21,459
Secondly, and most importantly...
651
01:21:22,210 --> 01:21:28,592
...even if all hell breaks loose, nothing can happen between Halil Fırat and me.
652
01:21:44,065 --> 01:21:44,816
We'll see.
653
01:21:49,279 --> 01:21:51,281
Don't forget what you said.
654
01:21:53,658 --> 01:21:56,703
Because if you forget, I'll remind you of these words!
655
01:22:00,832 --> 01:22:02,000
Don't worry.
656
01:22:54,177 --> 01:22:54,635
Come in.
657
01:23:05,271 --> 01:23:06,982
I just came to get the glasses.
658
01:23:07,607 --> 01:23:09,359
May I, if I'm not disturbing you?
659
01:23:38,805 --> 01:23:39,431
Where are you?
660
01:23:44,060 --> 01:23:45,270
Do you want some tea?
661
01:23:48,148 --> 01:23:48,606
Yes.
662
01:24:51,795 --> 01:24:53,379
Will you accept it?
663
01:24:57,842 --> 01:24:58,384
No.
664
01:25:11,648 --> 01:25:12,148
Come in.
665
01:25:36,214 --> 01:25:38,049
I'm here for the perfume sample.
666
01:26:01,072 --> 01:26:01,739
You took it?
667
01:26:03,741 --> 01:26:04,242
What?
668
01:26:12,625 --> 01:26:13,126
This one.
669
01:26:17,672 --> 01:26:19,089
You dropped it on the windy hill.
670
01:26:20,758 --> 01:26:22,050
I took it to give to
671
01:26:23,344 --> 01:26:24,179
Then I forgot.
672
01:26:25,680 --> 01:26:28,433
I remembered today and put it on the coffee table.
673
01:26:34,939 --> 01:26:35,815
Thank you.
674
01:26:42,155 --> 01:26:43,281
Can I get the sample?
675
01:27:03,801 --> 01:27:05,094
You take the sample back.
676
01:27:16,105 --> 01:27:18,107
Won't you continue to fulfill your dream?
677
01:27:26,241 --> 01:27:27,200
I don't know.
678
01:27:28,952 --> 01:27:30,578
I think it needs a little more time.
679
01:27:44,217 --> 01:27:44,884
What was that?
680
01:27:51,057 --> 01:27:53,309
I wonder if she thinks I have a negative view of the project.
681
01:28:09,742 --> 01:28:11,452
What's up, Eren?
682
01:28:13,204 --> 01:28:14,455
What about the order?
683
01:28:15,456 --> 01:28:16,416
It'll be here soon.
684
01:28:16,541 --> 01:28:18,084
Is there something wrong?
685
01:28:18,459 --> 01:28:18,960
No.
686
01:28:19,585 --> 01:28:21,254
I wondered if everything was okay.
687
01:28:22,588 --> 01:28:23,298
Be careful.
688
01:28:23,756 --> 01:28:25,300
I don't want any problems.
689
01:28:25,925 --> 01:28:26,467
Okay.
690
01:28:27,010 --> 01:28:28,511
Don't worry. I'm on it.
691
01:28:40,648 --> 01:28:42,066
Maybe she's just upset.
692
01:28:44,527 --> 01:28:45,653
Ayla.
693
01:28:46,154 --> 01:28:49,782
-How did it go?
-It was very good. Ms. Gülhan is very enthusiastic.
694
01:28:52,243 --> 01:28:53,745
I can't tell you how happy I am.
695
01:28:54,620 --> 01:28:56,622
Let's meet outside sometime.
696
01:28:56,873 --> 01:28:57,956
I haven't seen you in a while.
697
01:28:58,791 --> 01:28:59,959
That would be great.
698
01:29:03,588 --> 01:29:04,714
She seems to be in a good mood.
699
01:29:06,799 --> 01:29:07,884
Is she only mean to me?
700
01:29:11,804 --> 01:29:12,555
Here I am.
701
01:29:23,107 --> 01:29:24,859
Ms. Ayla's house is far away.
702
01:29:26,069 --> 01:29:26,903
I'll drop her off.
703
01:29:27,528 --> 01:29:28,905
Thank you very much.
704
01:29:29,238 --> 01:29:29,697
You're welcome.
705
01:29:30,114 --> 01:29:30,822
Ms. Ayla.
706
01:29:31,449 --> 01:29:34,285
Thank you so much for making time for my sister.
707
01:29:35,244 --> 01:29:36,621
It's my job.
708
01:29:40,333 --> 01:29:41,125
See you.
709
01:29:42,627 --> 01:29:45,338
I'll keep you company. I was going out anyway.
710
01:29:48,174 --> 01:29:49,008
Great!
711
01:29:49,092 --> 01:29:50,259
I'll get the car ready.
712
01:30:00,103 --> 01:30:02,397
Something must be wrong. She didn't even look at me.
713
01:30:07,318 --> 01:30:09,320
There is a delivery for Zeynep Aslanlı.
714
01:30:13,866 --> 01:30:14,784
Zeynep?
715
01:30:18,579 --> 01:30:19,288
Zeynep!
716
01:30:20,581 --> 01:30:21,874
Here's something for you.
717
01:30:30,299 --> 01:30:30,967
Hello Eren.
718
01:30:31,717 --> 01:30:33,719
The courier is on his way. I couldn't cancel.
719
01:30:35,096 --> 01:30:36,681
I know, Eren!
720
01:31:05,001 --> 01:31:05,751
Zeynep!
721
01:31:08,171 --> 01:31:10,506
Don't you hear, Zeynep?
722
01:31:11,424 --> 01:31:12,967
There are flowers for you.
723
01:31:15,887 --> 01:31:16,804
What flower is this?
724
01:32:06,354 --> 01:32:08,898
They are beautiful!
725
01:32:10,024 --> 01:32:10,816
Sign here, please.
726
01:32:38,177 --> 01:32:39,219
Who sent it?
727
01:32:39,679 --> 01:32:40,429
Halil Fırat.
728
01:32:41,222 --> 01:32:43,349
These are samples. Your other orders are being prepared.
729
01:32:54,360 --> 01:32:54,902
What?
730
01:33:14,589 --> 01:33:15,548
For project.
731
01:33:16,882 --> 01:33:18,800
That's why he was so hard on me.
732
01:33:19,594 --> 01:33:21,762
He's already ordered the flowers.
733
01:33:27,101 --> 01:33:28,686
What beautiful flowers.
734
01:33:43,075 --> 01:33:45,702
So you've already made up your mind about the project.
735
01:33:46,662 --> 01:33:49,081
You didn't say anything clear. I'm surprised.
736
01:34:04,972 --> 01:34:05,931
Thank you.
737
01:34:06,932 --> 01:34:08,726
I really appreciate it.
738
01:34:10,436 --> 01:34:12,563
Why does your happiness make me smile?
739
01:34:32,416 --> 01:34:33,000
So...
740
01:34:37,588 --> 01:34:38,964
Congratulations on our new project.
741
01:34:42,468 --> 01:34:43,344
Really?
742
01:34:47,640 --> 01:34:50,184
It's what I've dreamed of for so long.
743
01:34:54,772 --> 01:34:56,357
What project is this, Halil?
744
01:35:01,153 --> 01:35:04,824
-It's a work thing.
-Is it? Why don't we know about it?
745
01:35:07,451 --> 01:35:13,290
What project of mine have you ever heard of?
746
01:35:19,463 --> 01:35:20,130
I'm happy to hear it.
747
01:35:20,589 --> 01:35:21,507
Congratulations.
748
01:35:22,508 --> 01:35:24,760
If my brother has made a decision, it must be right.
749
01:36:05,801 --> 01:36:07,178
What do you think you're doing?
750
01:36:09,305 --> 01:36:10,639
I do nothing.
751
01:36:11,474 --> 01:36:12,308
Look at that!
752
01:36:12,892 --> 01:36:14,268
Are you standing up to me?
753
01:36:14,685 --> 01:36:15,936
What's with the flowers?
754
01:36:19,190 --> 01:36:21,400
I told you to stay away from my nephew.
755
01:36:23,861 --> 01:36:25,154
It's just business.
756
01:36:26,238 --> 01:36:29,825
If you have a problem with it, you can talk to your nephew.
757
01:36:43,589 --> 01:36:45,132
I can't do anything.
758
01:36:45,549 --> 01:36:47,259
What happened to you, Halil?
759
01:37:00,523 --> 01:37:01,023
Come in.
760
01:37:25,881 --> 01:37:27,299
It turns out it's very important.
761
01:37:30,302 --> 01:37:31,344
What's important?
762
01:37:32,012 --> 01:37:32,471
I didn't get it.
763
01:37:33,138 --> 01:37:34,014
I'm talking about the project.
764
01:37:35,349 --> 01:37:38,519
You said it wasn't important, but it is.
765
01:37:40,896 --> 01:37:41,856
It's just business.
766
01:37:45,776 --> 01:37:46,318
My dear.
767
01:37:48,028 --> 01:37:49,154
Shall we be frank?
768
01:37:55,077 --> 01:37:56,453
You have a smile on your face.
769
01:37:58,873 --> 01:37:59,915
I realize that.
770
01:38:06,463 --> 01:38:09,215
And the reason for this smile is Zeynep.
771
01:38:17,391 --> 01:38:21,812
Whatever Zeynep is doing, whatever effect she has on you...
772
01:38:28,277 --> 01:38:30,571
...it radically changes a lot of things in you.
773
01:38:31,614 --> 01:38:32,071
It destroys.
774
01:38:38,579 --> 01:38:39,871
And I am very happy about that.
775
01:38:41,290 --> 01:38:42,666
I feel you're happy.
776
01:38:57,890 --> 01:38:58,933
Is that really so?
777
01:39:17,368 --> 01:39:18,202
You are wrong.
778
01:39:24,166 --> 01:39:26,585
She didn't change anything about me.
779
01:39:28,045 --> 01:39:29,129
She won't be able to change it.
780
01:39:38,847 --> 01:39:40,139
I haven't forgotten what happened.
781
01:39:41,934 --> 01:39:44,478
My revenge is still here.
782
01:39:51,610 --> 01:39:54,905
If you're saying that because of the flowers, they were samples.
783
01:39:58,617 --> 01:39:59,410
For business.
784
01:40:01,996 --> 01:40:04,665
She told me about her dream project.
785
01:40:04,957 --> 01:40:08,168
I thought about it and decided it was good.
786
01:40:08,711 --> 01:40:10,462
That's all. Don't give it any other meaning.
787
01:40:10,671 --> 01:40:13,382
I decided that with this.
788
01:40:17,302 --> 01:40:18,387
There's nothing else.
789
01:40:25,602 --> 01:40:26,103
Really?
790
01:40:27,604 --> 01:40:28,105
Yes.
791
01:40:36,447 --> 01:40:37,072
Okay then.
792
01:40:43,620 --> 01:40:44,663
If you say so...
793
01:40:58,594 --> 01:40:59,887
You're not believable.
794
01:41:20,199 --> 01:41:20,949
Come to your senses!
795
01:42:00,030 --> 01:42:00,781
Excuse me.
796
01:42:10,457 --> 01:42:14,002
If there's nothing you want from me, I'll go to my mom.
797
01:42:15,212 --> 01:42:22,678
Whatever Zeynep is doing, whatever effect she has on you, it radically changes a lot of things in you.
798
01:42:23,595 --> 01:42:24,221
It destroys.
799
01:42:34,606 --> 01:42:35,107
Go.
800
01:42:36,859 --> 01:42:37,359
Thanks.
801
01:43:08,348 --> 01:43:09,057
My sister...
802
01:43:12,895 --> 01:43:13,979
Could she be right?
803
01:43:19,985 --> 01:43:22,279
Are you really changing something in me?
804
01:43:28,368 --> 01:43:30,037
Is that how I look from the outside?
805
01:43:40,464 --> 01:43:42,758
If it's nothing important, I'm busy now.
806
01:43:43,175 --> 01:43:43,842
It's important.
807
01:43:47,429 --> 01:43:52,601
Is it true that you've started a new way of doing business with Zeynep, your enemy?
808
01:43:58,273 --> 01:43:59,107
Oh, Halil.
809
01:44:00,359 --> 01:44:01,652
Remember this.
810
01:44:01,860 --> 01:44:03,779
Only a madman will do business with a madman.
811
01:44:03,862 --> 01:44:04,446
Auntie.
812
01:44:05,405 --> 01:44:10,244
She said she was going to mix lavender and something and make perfume.
813
01:44:10,494 --> 01:44:11,286
Look at her.
814
01:44:11,536 --> 01:44:15,165
What a creative idea! No one has ever thought of it before!
815
01:44:19,962 --> 01:44:20,921
I made my decision.
816
01:44:25,759 --> 01:44:26,802
I will make this investment.
817
01:44:28,095 --> 01:44:29,888
Come to your senses, Halil.
818
01:44:30,389 --> 01:44:31,515
You are on the wrong path.
819
01:44:31,974 --> 01:44:35,102
Don't waste your time or money on such a ridiculous project.
820
01:44:36,436 --> 01:44:37,646
Her plan is obvious.
821
01:44:38,230 --> 01:44:39,940
She's trying to cause us financial damage.
822
01:44:40,774 --> 01:44:43,944
She's angry at us for taking everything from the Aslanli family.
823
01:44:50,075 --> 01:44:54,913
Your mother is bedridden because of this girl.
824
01:44:55,372 --> 01:44:56,290
I didn't forget that.
825
01:44:59,501 --> 01:45:00,502
I know what I'm doing.
826
01:45:03,839 --> 01:45:08,051
Now, if you'll excuse me, I'd like to work on my project.
827
01:45:35,162 --> 01:45:36,288
I haven't changed.
828
01:45:52,846 --> 01:45:54,556
Where did everyone go?
829
01:46:46,358 --> 01:46:52,781
Whatever Zeynep does, whatever effect she has on you, it radically changes a lot of things in you.
830
01:46:53,824 --> 01:46:54,324
It destroys.
831
01:46:55,158 --> 01:46:56,368
I'm happy about that.
832
01:47:05,335 --> 01:47:06,086
Ms. Zümrüt.
833
01:47:07,671 --> 01:47:09,005
Please have a seat.
834
01:47:24,312 --> 01:47:26,773
Did you buy roses for your girlfriend?
835
01:47:29,526 --> 01:47:31,193
Yes, I did.
836
01:47:33,655 --> 01:47:35,197
How do you know that?
837
01:47:36,283 --> 01:47:37,492
I know.
838
01:47:38,368 --> 01:47:43,165
She put it in the most beautiful vase in the most beautiful corner of the room.
839
01:47:59,848 --> 01:48:00,432
Really?
840
01:48:04,144 --> 01:48:07,147
You made her very happy.
841
01:48:07,814 --> 01:48:09,816
She has her eyes shine with joy.
842
01:48:15,572 --> 01:48:17,324
This is what life is like.
843
01:48:18,492 --> 01:48:23,663
What fires, what storms rage inside a person...
844
01:48:24,498 --> 01:48:30,044
...but when the person they love brings flowers, they forget everything and become very happy.
845
01:48:49,898 --> 01:48:52,609
What are you doing here, grandma?
846
01:48:53,902 --> 01:48:56,571
I was talking to Halil.
847
01:48:57,405 --> 01:49:01,951
I came to congratulate him for buying you flowers.
848
01:49:04,913 --> 01:49:06,373
But, grandma...
849
01:49:08,833 --> 01:49:10,000
Why are you being shy?
850
01:49:17,175 --> 01:49:18,969
There is no shame in loving.
851
01:49:19,678 --> 01:49:21,012
Right, Halil?
852
01:49:37,487 --> 01:49:38,238
I'm sorry.
853
01:49:42,367 --> 01:49:44,703
That's enough chatting.
854
01:49:45,203 --> 01:49:48,164
Eat first and then take your medicine. Let's go upstairs.
855
01:49:49,082 --> 01:49:51,084
Mr. Halil is busy.
856
01:49:54,838 --> 01:49:55,338
Okay.
857
01:50:05,807 --> 01:50:06,558
Wait a second.
858
01:50:33,752 --> 01:50:34,544
Tonight...
859
01:50:39,174 --> 01:50:40,133
Meet me at the atelier.
860
01:50:42,302 --> 01:50:43,762
Let's redo the samples.
861
01:50:44,679 --> 01:50:46,514
Let me know if there's anything missing.
862
01:50:48,683 --> 01:50:49,392
I'll supply it.
863
01:50:52,812 --> 01:50:53,313
Sure.
864
01:50:54,314 --> 01:50:55,106
With pleasure.
865
01:51:46,282 --> 01:51:50,954
She put it in the most beautiful vase in the most beautiful corner of the room.
866
01:52:33,204 --> 01:52:33,705
Halil.
867
01:53:00,356 --> 01:53:00,857
Halil.
868
01:55:05,815 --> 01:55:08,610
Come on, hold my hand.
869
01:55:23,249 --> 01:55:23,916
Trust me.
870
01:55:49,943 --> 01:55:50,568
Come on.
871
01:59:57,148 --> 01:59:58,065
Trust me.
872
02:00:24,800 --> 02:00:25,509
Oh, God.
873
02:00:28,387 --> 02:00:29,388
What was that?
874
02:01:32,201 --> 02:01:33,035
Have a good day.
875
02:01:35,288 --> 02:01:36,330
What's wrong?
876
02:01:37,039 --> 02:01:43,004
You must've been too troubled to sleep to be here before sunrise.
877
02:01:50,177 --> 02:01:55,016
Words that cannot reach from the heart to the tongue weigh heavily on one's heart as they accumulate.
878
02:02:01,897 --> 02:02:04,775
Let's find out what's wrong with you.
879
02:02:06,152 --> 02:02:06,736
Sit down.
880
02:02:36,223 --> 02:02:40,061
Now it is time for the essences to be mixed together.
881
02:02:46,609 --> 02:02:48,611
He said we would do it together.
882
02:02:50,821 --> 02:02:52,073
Why didn't he come?
883
02:02:56,952 --> 02:02:58,412
He must be busy.
884
02:03:00,998 --> 02:03:02,333
I'll complete them.
885
02:03:02,958 --> 02:03:04,168
We mustn't be late.
886
02:03:19,141 --> 02:03:19,808
That's it.
887
02:03:27,316 --> 02:03:28,317
It's all done.
888
02:03:29,068 --> 02:03:29,819
Let's see.
889
02:03:44,291 --> 02:03:46,794
Some nights just don't end, do they?
890
02:03:50,381 --> 02:03:55,719
Some dreams leave you wondering whether they were good or bad after waking up.
891
02:03:57,763 --> 02:03:58,639
You're right.
892
02:04:00,182 --> 02:04:05,980
You're right, but how did you know I had such a dream?
893
02:04:06,981 --> 02:04:10,483
We are more disturbed by what we imagine than by what is real.
894
02:04:12,319 --> 02:04:17,032
Sometimes your heart rejects at night what you say during the day.
895
02:04:18,909 --> 02:04:25,165
Because when darkness falls and you are alone with yourself, your heart begins to whisper.
896
02:04:25,958 --> 02:04:31,129
Even though the day is bright and the night is dark, the truth is hidden in the night.
897
02:04:32,381 --> 02:04:38,012
The more restless the night makes you, the closer you are to the truth.
898
02:04:44,852 --> 02:04:46,729
Listen to your heart.
899
02:04:48,022 --> 02:04:50,024
Because your heart never lies.
900
02:04:55,696 --> 02:04:57,448
What did Rumi say?
901
02:04:58,824 --> 02:05:02,702
Don't think a person is only what you see. Look for them in what you don't see.
902
02:05:04,371 --> 02:05:05,956
The truth of a person is their own inner world.
903
02:05:07,500 --> 02:05:09,710
The outside is just a view.
904
02:05:22,515 --> 02:05:23,724
I'm going to go now.
905
02:05:25,226 --> 02:05:27,228
Be my guest tonight.
906
02:05:28,395 --> 02:05:29,230
See you.
907
02:05:33,234 --> 02:05:37,029
Once that door is open, it's futile to try to block it.
908
02:05:38,781 --> 02:05:40,574
Light will definitely come in.
909
02:06:49,685 --> 02:06:51,145
You have a smile on your face.
910
02:06:51,395 --> 02:06:52,396
I realize that.
911
02:06:54,607 --> 02:06:57,359
Zeynep is the reason for that smile.
912
02:07:09,955 --> 02:07:11,915
Listen to your heart.
913
02:07:13,083 --> 02:07:15,085
Because your heart never lies.
914
02:08:12,476 --> 02:08:13,811
He must have important things to do.
915
02:08:14,937 --> 02:08:16,230
Otherwise he would have come.
916
02:08:24,113 --> 02:08:25,948
Thank God.
917
02:08:28,033 --> 02:08:30,703
I still can't believe all this is real.
918
02:09:19,168 --> 02:09:28,218
Whatever Zeynep does, whatever effect she has on you, it radically changes a lot of things in you.
919
02:09:49,490 --> 02:09:51,742
Don't think a person is only what you see.
920
02:09:52,159 --> 02:09:53,367
Look for them in what you don't see.
921
02:09:55,037 --> 02:09:56,830
The truth of a person is their own inner world.
922
02:09:58,123 --> 02:10:00,334
The outside is just a view.
923
02:13:34,881 --> 02:13:36,091
Congratulations on our new project.
924
02:13:36,299 --> 02:13:38,885
It's what I've dreamed of for so long.
925
02:13:48,937 --> 02:13:50,355
You have a smile on your face.
926
02:13:52,774 --> 02:13:53,734
I realize that.
927
02:13:54,609 --> 02:13:57,529
Zeynep is the reason for that smile.
928
02:15:45,387 --> 02:15:46,012
Trust me.
929
02:16:12,080 --> 02:16:12,581
Come on.
930
02:16:32,808 --> 02:16:34,143
How can it be possible?
931
02:16:34,644 --> 02:16:37,147
My heart can't beat for her.
932
02:16:37,689 --> 02:16:39,691
I'll tear this heart apart if I have to.
933
02:16:53,746 --> 02:16:54,496
No!
934
02:16:55,957 --> 02:16:56,666
No!
935
02:16:58,209 --> 02:16:59,210
No!
936
02:17:13,433 --> 02:17:16,269
This can't be happening.
937
02:17:18,521 --> 02:17:19,189
No way.
60074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.