All language subtitles for 46. Anne.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:09,801 Halil! 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,469 What happened to Zeynep? 3 00:00:13,596 --> 00:00:14,639 Don't worry, she's fine. 4 00:00:16,265 --> 00:00:16,849 Halil. 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,727 We were sick with worry all night. 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,031 Poor girl. 7 00:00:31,698 --> 00:00:32,198 Asu. 8 00:00:32,782 --> 00:00:34,159 Tell her mom to come. 9 00:00:36,995 --> 00:00:37,829 Call the doctor. 10 00:00:38,163 --> 00:00:38,872 Okay, Mr. Halil. 11 00:00:39,247 --> 00:00:42,167 Tell me what happened, Halil. 12 00:00:45,336 --> 00:00:45,879 Not now. 13 00:00:56,306 --> 00:00:56,806 Halil! 14 00:01:06,691 --> 00:01:09,360 What does that mean? Why is that girl in your arms? 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,654 Please stop it, auntie. 16 00:01:19,829 --> 00:01:20,580 Canan! 17 00:01:23,041 --> 00:01:24,542 Come and clean this up. 18 00:02:17,137 --> 00:02:18,221 Where are we? 19 00:02:23,393 --> 00:02:24,185 We're home. 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 But this place... 21 00:02:30,900 --> 00:02:31,818 We are in my room. 22 00:02:35,697 --> 00:02:36,948 Get some rest. 23 00:02:45,540 --> 00:02:48,084 -I don't want to bother you. -It's fine. 24 00:03:05,852 --> 00:03:08,980 Your grandmother shouldn't see you like this. 25 00:03:10,315 --> 00:03:10,857 She'll be sad. 26 00:03:26,372 --> 00:03:29,375 You're tired too. You must want to rest. 27 00:03:30,001 --> 00:03:31,336 The doctor will be here soon. 28 00:03:32,629 --> 00:03:35,048 Until then, don't get out of this bed. 29 00:03:39,928 --> 00:03:40,386 Okay? 30 00:03:50,396 --> 00:03:51,064 Mr. Halil. 31 00:03:51,689 --> 00:03:52,232 Come in. 32 00:03:53,816 --> 00:03:54,400 Zeynep. 33 00:03:56,527 --> 00:03:57,362 Are you okay? 34 00:03:59,113 --> 00:04:00,365 I'm fine, don't worry. 35 00:04:03,576 --> 00:04:04,494 I'll leave you two alone. 36 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 Look at how comfortable you are. 37 00:04:54,294 --> 00:04:57,337 It's your house! Enjoy it! 38 00:04:58,298 --> 00:05:01,301 -We came to check... -Don't answer! 39 00:05:03,052 --> 00:05:05,555 Go back to your own garbage dump! 40 00:05:09,600 --> 00:05:10,727 Everyone will know their place. 41 00:05:12,937 --> 00:05:16,232 Where has a maid ever slept in her master's bed? 42 00:05:16,524 --> 00:05:17,191 Get out! 43 00:05:26,367 --> 00:05:26,868 What's going on? 44 00:05:29,829 --> 00:05:32,790 Didn't I tell you to rest? 45 00:05:33,624 --> 00:05:34,292 Halil! 46 00:05:36,294 --> 00:05:37,294 I brought her here. 47 00:05:38,880 --> 00:05:41,841 The doctor will come soon and examine her. 48 00:06:04,781 --> 00:06:05,406 Ms. Tülay. 49 00:06:07,658 --> 00:06:08,743 The doctor will be here soon. 50 00:06:09,619 --> 00:06:13,164 When he comes, we'll see what to do. 51 00:06:16,250 --> 00:06:21,631 But please let her rest here in the meantime. 52 00:06:28,638 --> 00:06:29,888 Thank you, Mr. Halil. 53 00:06:35,686 --> 00:06:36,854 Have a good rest. 54 00:06:46,322 --> 00:06:46,989 Come here, dear. 55 00:06:50,284 --> 00:06:51,369 Have some rest. 56 00:07:21,566 --> 00:07:22,691 How is she, doctor? 57 00:07:24,235 --> 00:07:29,198 I'll give her some pills. I'll put her on an IV to help her heal faster. 58 00:07:34,620 --> 00:07:36,622 As long as you take it easy and rest. 59 00:07:41,586 --> 00:07:42,378 Thank God. 60 00:07:44,589 --> 00:07:45,840 Don't worry. 61 00:07:46,048 --> 00:07:48,676 We'll take care of Zeynep the best we can. 62 00:07:56,017 --> 00:07:57,101 My beautiful daughter. 63 00:07:57,560 --> 00:07:58,936 You'll get better soon. 64 00:08:35,640 --> 00:08:36,598 What is this, Halil? 65 00:08:37,517 --> 00:08:40,061 Wasn't this girl the maid of this house? 66 00:08:40,477 --> 00:08:43,188 Now everyone serves this girl. 67 00:08:45,233 --> 00:08:46,943 How long will this nonsense go on? 68 00:08:48,528 --> 00:08:49,612 Until she gets better. 69 00:08:51,948 --> 00:08:52,949 Are you crazy? 70 00:08:54,033 --> 00:08:56,661 Are you going to help the girl who made your mom bedridden? 71 00:09:01,082 --> 00:09:01,582 Come in. 72 00:09:08,965 --> 00:09:09,549 Doctor. 73 00:09:10,591 --> 00:09:11,092 How is she? 74 00:09:11,759 --> 00:09:16,472 There's nothing to worry about. If she takes the medication properly, she will recover quickly. 75 00:09:17,765 --> 00:09:18,266 Good. 76 00:09:19,684 --> 00:09:21,394 Thank you for coming right away and taking care of her. 77 00:09:23,563 --> 00:09:25,439 Let me offer you something. 78 00:09:25,731 --> 00:09:27,608 Thanks, I shouldn't keep the other patients waiting. 79 00:09:28,734 --> 00:09:29,443 Okay then. 80 00:09:30,069 --> 00:09:31,027 I'll walk you to the door. 81 00:09:43,291 --> 00:09:44,500 I'm going crazy! 82 00:09:45,626 --> 00:09:47,377 What do I tell him and what does he do? 83 00:09:48,337 --> 00:09:50,339 Is this snake girl enchanted or what? 84 00:09:51,632 --> 00:09:55,428 If I don't do something, she will make Halil her slave. 85 00:10:10,276 --> 00:10:11,736 I didn't protect Orhan. 86 00:10:15,531 --> 00:10:16,406 For Halil... 87 00:10:30,212 --> 00:10:30,755 Come in. 88 00:10:47,605 --> 00:10:48,272 Do you feel better? 89 00:10:49,940 --> 00:10:51,025 Thanks, I'm good. 90 00:10:54,528 --> 00:10:56,489 I want to talk to you about something. 91 00:11:04,747 --> 00:11:05,330 I'm listening. 92 00:11:06,707 --> 00:11:07,249 Gülhan. 93 00:11:08,376 --> 00:11:10,627 I think the problem with her leg is growing. 94 00:11:14,882 --> 00:11:18,843 You've arranged for a physiotherapist, but I heard he's coming next week. 95 00:11:19,553 --> 00:11:20,054 Yes. 96 00:11:21,055 --> 00:11:22,473 He's the best in his field. 97 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 I have a friend who is a physiotherapist. 98 00:11:29,021 --> 00:11:32,525 If you don't want to waste this week, she can come and take care of Gülhan. 99 00:11:32,692 --> 00:11:33,859 She's very good at her job. 100 00:11:40,032 --> 00:11:41,784 She's a bad influence on Gülhan. 101 00:11:42,743 --> 00:11:44,745 She fainted the other day. 102 00:11:45,329 --> 00:11:48,915 Realize that girl is no good for your sister. 103 00:11:51,335 --> 00:11:51,877 No. 104 00:11:52,920 --> 00:11:53,963 -But... -I said no! 105 00:11:55,131 --> 00:11:58,550 -To speed up her healing process. -I didn't ask your opinion. 106 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 I don't want you to take care of my sister anymore. 107 00:12:03,723 --> 00:12:04,180 Why not? 108 00:12:04,849 --> 00:12:06,392 Because I will take care of her personally. 109 00:12:11,564 --> 00:12:12,021 Okay. 110 00:12:55,900 --> 00:12:56,400 Gülhan! 111 00:13:01,489 --> 00:13:02,114 Thank you. 112 00:13:02,490 --> 00:13:03,449 You saved me. 113 00:13:03,824 --> 00:13:05,159 It's my duty. Come here. 114 00:13:08,454 --> 00:13:11,707 You're exhausting yourself. You need to rest. 115 00:13:12,958 --> 00:13:14,543 Even if I rest, nothing changes. 116 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 Nothing is getting better. 117 00:13:17,588 --> 00:13:24,303 I wonder if we should try the physiotherapist without waiting any longer like you said. 118 00:13:26,013 --> 00:13:30,100 Maybe we can try your friend until the doctor Halil called comes. 119 00:13:31,644 --> 00:13:33,062 I don't know. 120 00:13:34,647 --> 00:13:37,608 I'm in a lot of pain, I can't stand it. 121 00:13:39,985 --> 00:13:41,654 Should we ask your brother first? 122 00:13:42,530 --> 00:13:43,113 No need for that. 123 00:13:43,739 --> 00:13:45,491 I can't stand it like this. 124 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 You see how I am. 125 00:13:50,871 --> 00:13:53,874 Call your friend and have her come over right away, okay? 126 00:14:09,348 --> 00:14:09,973 Zeynep. 127 00:14:17,147 --> 00:14:22,236 Grandma will take her green prescription medicine once a day, right? 128 00:14:23,028 --> 00:14:24,488 Yes. Why did you ask? 129 00:14:25,865 --> 00:14:28,117 Yesterday I realized the medicine was missing. 130 00:14:33,581 --> 00:14:34,790 I wonder if my grandmother took it. 131 00:14:35,958 --> 00:14:37,041 What are we going to do? 132 00:14:43,007 --> 00:14:44,592 Was there anything strange while I was gone? 133 00:14:47,303 --> 00:14:49,138 No, she was normal. 134 00:14:59,023 --> 00:15:00,608 Then she didn't take it. 135 00:15:01,066 --> 00:15:04,320 It's a very heavy pill. We'd know if she'd taken it. 136 00:15:04,862 --> 00:15:08,824 If she had dropped it by mistake, I would have seen it cleaning up. 137 00:15:09,199 --> 00:15:10,159 Okay, whatever. 138 00:15:10,951 --> 00:15:12,161 Be careful from now on. 139 00:15:12,828 --> 00:15:14,579 I'd better carry that medicine with me. 140 00:15:29,970 --> 00:15:31,513 How do I handle this? 141 00:15:51,867 --> 00:15:52,534 My love. 142 00:15:54,286 --> 00:15:55,662 What's the rush? 143 00:15:56,288 --> 00:15:58,832 Zeynep's physiotherapist friend will be here soon. 144 00:16:00,000 --> 00:16:01,627 Halil arranged someone. 145 00:16:02,753 --> 00:16:06,215 I couldn't wait for them. I want to try Zeynep's friend. 146 00:16:08,884 --> 00:16:10,386 I hope Halil knows about it. 147 00:16:11,470 --> 00:16:14,390 Let's keep this between us, shall we, dear? 148 00:16:17,977 --> 00:16:19,853 Neither Halil nor my aunt should know that. 149 00:16:20,145 --> 00:16:20,771 Okay? 150 00:16:23,190 --> 00:16:26,568 And I wanted to ask you a favor. 151 00:16:30,447 --> 00:16:32,032 She doesn't have a car. 152 00:16:32,825 --> 00:16:34,827 Can you help her get here? 153 00:16:35,577 --> 00:16:37,746 Don't get me involved in this. 154 00:17:07,651 --> 00:17:08,694 What is this secrecy? 155 00:17:10,319 --> 00:17:11,571 It has to be like this. 156 00:17:15,034 --> 00:17:15,492 Come in. 157 00:17:24,460 --> 00:17:25,294 Don't get up, honey. 158 00:17:28,088 --> 00:17:28,547 Hello. 159 00:17:29,673 --> 00:17:31,675 The friend I told you about, Ayla. 160 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 I'm Gülhan. Nice to meet you. 161 00:17:34,094 --> 00:17:34,595 Me too. 162 00:17:36,138 --> 00:17:37,430 Was it easy to find the farm? 163 00:17:37,973 --> 00:17:40,768 Yes, I came here when it belonged to Zeynep's family. 164 00:17:46,190 --> 00:17:47,608 She's a very old friend of mine. 165 00:17:47,900 --> 00:17:49,735 By the way, I'm Tekin. 166 00:17:50,277 --> 00:17:51,862 -Welcome. -Thanks. 167 00:17:54,198 --> 00:17:57,284 Where shall we start, Ms. Ayla? Shall I tell you my situation? 168 00:17:57,701 --> 00:18:00,287 Zeynep told me about it, but you can tell me about it if you want. 169 00:18:00,913 --> 00:18:04,666 I am very surprised that this is the first time I am going to have a secret treatment. 170 00:18:07,086 --> 00:18:11,131 I'm sorry, it's a bit different. Pardon me. 171 00:18:11,882 --> 00:18:12,841 Because of my brother. 172 00:18:13,175 --> 00:18:13,926 It's okay. 173 00:18:15,511 --> 00:18:19,556 I'll bring you without being seen, Ms. Ayla. Don't worry. 174 00:18:19,973 --> 00:18:20,724 Thanks. 175 00:18:21,225 --> 00:18:23,976 Let me take care of the patient. We shouldn't waste time. 176 00:18:24,186 --> 00:18:25,103 Yes, sure. 177 00:18:26,021 --> 00:18:28,273 I'm leaving. Good luck. 178 00:19:28,584 --> 00:19:29,751 Don't worry, it won't hurt. 179 00:19:30,335 --> 00:19:31,461 We need to stretch the muscles. 180 00:19:34,381 --> 00:19:35,799 Ayla is very good at her job. 181 00:19:36,633 --> 00:19:37,676 You can relax. 182 00:19:38,343 --> 00:19:40,012 I'm comfortable when you're with me, Zeynep. 183 00:20:48,622 --> 00:20:51,208 Now let me see how you walk with a cane, Gülhan. 184 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 Sure. 185 00:20:57,047 --> 00:20:59,049 I came here with Tekin's help. 186 00:20:59,549 --> 00:21:00,801 The cane is downstairs. 187 00:21:01,218 --> 00:21:02,594 Okay, I'll get it. 188 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 Don't bother. 189 00:21:06,598 --> 00:21:07,224 Thank you. 190 00:21:32,124 --> 00:21:32,833 Mr. Halil. 191 00:22:00,402 --> 00:22:01,153 Move aside. 192 00:22:09,119 --> 00:22:09,953 Move aside. 193 00:22:53,288 --> 00:22:55,290 Welcome, my dear. 194 00:23:07,177 --> 00:23:08,136 Is there something wrong? 195 00:23:09,513 --> 00:23:10,889 No, I was just wondering about you. 196 00:23:11,681 --> 00:23:12,432 Are you okay? 197 00:23:12,933 --> 00:23:14,601 Are you in pain? Is everything okay? 198 00:23:15,394 --> 00:23:17,104 I'm great. Don't worry. 199 00:23:26,113 --> 00:23:27,614 It's time for your medicine. 200 00:23:28,490 --> 00:23:30,700 Why don't you take your pills and get some sleep? 201 00:23:31,201 --> 00:23:33,787 I forgot about it. That would be great, thank you. 202 00:23:34,454 --> 00:23:36,248 -I'll get your medicine. -I'll get them! 203 00:24:17,539 --> 00:24:18,248 Where are you going? 204 00:24:32,220 --> 00:24:34,222 I left my phone in the bathroom. I'll get it. 205 00:25:08,423 --> 00:25:09,424 Get out. 206 00:25:11,009 --> 00:25:11,676 Wait for me. 207 00:26:26,626 --> 00:26:27,252 Yes? 208 00:26:28,712 --> 00:26:30,213 I warned you about my sister. 209 00:26:31,881 --> 00:26:33,091 Why are you still with her? 210 00:26:35,176 --> 00:26:38,388 -I asked her if she needed anything. -You can't ask! 211 00:26:43,768 --> 00:26:44,936 I repeat for the last time. 212 00:26:46,855 --> 00:26:48,440 From now on, I will be with my sister. 213 00:26:49,649 --> 00:26:50,899 I'll take care of her. 214 00:26:51,985 --> 00:26:53,360 Mind your own business. 215 00:26:55,322 --> 00:26:56,739 I didn't have any bad intentions. 216 00:26:57,407 --> 00:27:00,534 -Just so Gülhan would be comfortable... -I think about her comfort. 217 00:27:04,581 --> 00:27:05,415 You're not needed. 218 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 Just do your job. 219 00:27:20,305 --> 00:27:21,056 Tell me, Eren. 220 00:27:22,807 --> 00:27:24,517 Thank God he didn't enter the room. 221 00:27:27,937 --> 00:27:29,938 Still, how am I supposed to stop this guy? 222 00:27:30,899 --> 00:27:32,484 He'll want to go to her again. 223 00:27:33,526 --> 00:27:35,528 We need to find an agricultural engineer. 224 00:27:35,528 --> 00:27:40,200 We need to decide which method to cultivate the land. 225 00:27:40,450 --> 00:27:43,119 We need to find someone experienced with plants. 226 00:27:43,662 --> 00:27:44,120 Okay. 227 00:27:45,080 --> 00:27:48,707 Make a list of agricultural engineers who can work with us. 228 00:27:49,793 --> 00:27:53,463 But make sure it is an expert who knows the region. 229 00:27:54,130 --> 00:27:56,758 -Interview them one by one. -Okay, I'm on it. 230 00:27:58,927 --> 00:28:00,928 Please, God, don't let anything go wrong. 231 00:28:03,932 --> 00:28:05,642 Okay, see you. 232 00:28:18,988 --> 00:28:19,989 I couldn't help overhearing. 233 00:28:23,326 --> 00:28:25,120 You know I'm an agricultural engineer. 234 00:28:28,415 --> 00:28:29,999 I can do that job in the best way. 235 00:28:31,376 --> 00:28:33,378 Maybe you'll consider me for the job. 236 00:28:41,219 --> 00:28:42,053 Move aside. 237 00:28:42,887 --> 00:28:44,347 I grew up in these fields. 238 00:28:45,557 --> 00:28:48,810 As a child, I spent time with crops instead of toys. 239 00:28:54,899 --> 00:29:00,947 When my father was alive, I took care of the fields myself without needing anyone. 240 00:29:04,909 --> 00:29:06,661 I really can, I promise. 241 00:29:11,207 --> 00:29:15,128 And there's something I want to show you in the greenhouse. 242 00:29:18,673 --> 00:29:19,299 Later on. 243 00:29:21,926 --> 00:29:22,552 Please. 244 00:29:23,678 --> 00:29:24,471 I said later. 245 00:29:25,180 --> 00:29:26,514 My sister is alone in the room now. 246 00:29:26,723 --> 00:29:27,474 What's going on? 247 00:29:28,808 --> 00:29:29,476 Is something wrong? 248 00:29:48,703 --> 00:29:49,204 Look. 249 00:29:49,954 --> 00:29:52,916 Now that Mr. Tekin is here, your sister is no longer alone. 250 00:29:54,584 --> 00:29:55,877 We can go to greenhouse, right? 251 00:29:59,214 --> 00:30:01,841 You realize you're wasting my time right now, right? 252 00:30:02,842 --> 00:30:03,510 It will be worth it. 253 00:30:10,892 --> 00:30:11,518 We'll see. 254 00:30:36,167 --> 00:30:37,961 That's what I want to show you. 255 00:30:39,921 --> 00:30:41,965 I've been working on it for a long time. 256 00:30:42,507 --> 00:30:45,260 I wondered if it would grow in this soil. 257 00:30:46,427 --> 00:30:49,472 After a few tries, here is the result. 258 00:30:52,100 --> 00:30:52,766 Lavender. 259 00:31:42,567 --> 00:31:43,067 Good. 260 00:31:49,782 --> 00:31:50,324 Well... 261 00:31:52,410 --> 00:31:53,912 What are you going to do with this? 262 00:31:56,873 --> 00:32:00,251 Not me, what are you going to do? 263 00:32:03,796 --> 00:32:05,381 Wait, I'll be right back. 264 00:32:35,745 --> 00:32:36,912 Pull yourself together, Halil. 265 00:32:38,164 --> 00:32:39,206 She is your enemy. 266 00:32:53,262 --> 00:32:54,304 It took root unknowingly... 267 00:32:58,434 --> 00:33:00,228 ...without realizing it. 268 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 It's already blooming. 269 00:33:20,707 --> 00:33:21,374 What is this? 270 00:33:22,667 --> 00:33:23,583 My works. 271 00:33:26,045 --> 00:33:27,588 I'll explain it all to you. 272 00:33:29,632 --> 00:33:30,216 But... 273 00:33:33,386 --> 00:33:34,846 I hope it's worth my time. 274 00:33:35,888 --> 00:33:36,639 Trust me. 275 00:33:40,935 --> 00:33:44,105 I have been working on aromatic plants since my university years. 276 00:33:44,814 --> 00:33:49,402 I prepared a project on plants that smell good and grow in our region. 277 00:33:50,319 --> 00:33:53,114 All the theoretical details of the project are available in this file. 278 00:33:53,865 --> 00:33:56,826 But unfortunately I didn't have the opportunity to practice. 279 00:33:57,785 --> 00:34:01,122 Only after setting up this greenhouse was I able to make a few experiments. 280 00:34:28,357 --> 00:34:30,359 This lavender is one of those experiments. 281 00:34:31,652 --> 00:34:33,154 And I think it's the most successful one. 282 00:34:37,241 --> 00:34:38,784 I have a suggestion. 283 00:34:41,245 --> 00:34:42,955 But please don't object right away. 284 00:34:46,501 --> 00:34:49,629 You might consider planting lavender on some of the land in the south. 285 00:34:51,130 --> 00:34:54,300 The conditions there are very favorable for the plant to grow. 286 00:34:56,385 --> 00:35:01,933 We are looking for plants to plant. 287 00:35:04,602 --> 00:35:05,185 I don't know. 288 00:35:11,943 --> 00:35:17,907 I need to know in detail the financial implications of what you're suggesting. 289 00:35:18,616 --> 00:35:20,618 I worked on all of them. 290 00:35:21,285 --> 00:35:23,663 It's in the file. You will see it when you examine it. 291 00:35:24,872 --> 00:35:27,250 I know the idea seems strange right now. 292 00:35:28,042 --> 00:35:31,379 It's something outside the traditional range here. 293 00:35:31,838 --> 00:35:33,840 But it is a product with a high return on money. 294 00:35:36,551 --> 00:35:37,259 Tell me. 295 00:35:37,885 --> 00:35:38,427 I'm listening. 296 00:35:40,805 --> 00:35:42,515 It's a very profitable plant. 297 00:35:43,224 --> 00:35:47,228 Because it can be used in many areas from gastronomy to the pharmaceutical industry. 298 00:35:47,937 --> 00:35:50,982 Due to its area of consumption, its marketing network is very wide. 299 00:35:51,482 --> 00:35:54,694 With suitable seedlings, many buyers in the market can be addressed. 300 00:35:57,363 --> 00:35:58,446 What is its yield rate? 301 00:35:59,490 --> 00:36:02,910 At least ten liters of oil can be obtained from one acre of mature plants. 302 00:36:03,494 --> 00:36:07,206 It also doesn't need much water after keeping the soil moist. 303 00:36:15,965 --> 00:36:18,134 You said it is also used in other areas. 304 00:36:18,384 --> 00:36:18,843 Yes. 305 00:36:19,760 --> 00:36:25,308 It is the most popular among the aromatherapy oils whose production has increased recently. 306 00:36:26,225 --> 00:36:28,769 It also has a very large place in cosmetics. 307 00:36:29,604 --> 00:36:32,481 Perfumes, creams, natural fragrances, etc. 308 00:36:34,734 --> 00:36:37,737 It will contribute to attracting tourists here in the spring. 309 00:36:38,779 --> 00:36:40,531 I think it's good for the town. 310 00:36:44,911 --> 00:36:45,703 What do you think? 311 00:36:53,336 --> 00:36:53,919 No. 312 00:37:37,713 --> 00:37:38,339 Smell it. 313 00:37:43,344 --> 00:37:43,886 Please. 314 00:38:29,140 --> 00:38:29,890 It's nice. 315 00:38:38,774 --> 00:38:39,275 I mean... 316 00:38:40,901 --> 00:38:42,111 It's okay. 317 00:38:47,199 --> 00:38:48,034 I produced it. 318 00:38:56,375 --> 00:38:59,420 I also made a hair care oil from this fragrance. 319 00:39:00,588 --> 00:39:03,090 I have been using it on my own hair for a while. 320 00:39:04,425 --> 00:39:06,552 The scent and effect are quite lasting. 321 00:39:08,554 --> 00:39:14,935 Going back to the perfume, the most prominent note I felt was taken from the lavender in this greenhouse. 322 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 There are other plants in it. 323 00:39:21,567 --> 00:39:24,070 I think it's a mixture that suits women's skin very well. 324 00:39:25,237 --> 00:39:31,035 This may sound very pretentious, but I am sure that this scent will be very popular. 325 00:39:56,769 --> 00:40:00,106 If you aerate the soil, the plant will hold on better. 326 00:40:13,744 --> 00:40:14,662 Try it. 327 00:40:30,219 --> 00:40:32,888 How did you become interested in plants? 328 00:40:35,474 --> 00:40:36,767 Is it because you own land? 329 00:40:37,935 --> 00:40:38,686 No. 330 00:40:39,854 --> 00:40:41,856 It's not a whim inherited from my father. 331 00:40:42,606 --> 00:40:44,358 I've been like this since I can remember. 332 00:40:46,402 --> 00:40:50,739 When I was a child, they used to assign me to grow beans in cotton at school. 333 00:40:52,491 --> 00:40:59,038 It seemed like a miracle to me when that bean sprouted and turned into something else. 334 00:41:01,250 --> 00:41:02,293 And it still does. 335 00:41:04,170 --> 00:41:05,921 Just like my geranium at the university. 336 00:41:08,007 --> 00:41:14,013 If you show them your love and compassion, they can work miracles for you. 337 00:41:26,525 --> 00:41:35,743 Isn't a heart full of true love and compassion the greatest of miracles? 338 00:43:18,470 --> 00:43:19,596 I have to take it. 339 00:43:59,762 --> 00:44:00,304 It's Eren. 340 00:44:01,639 --> 00:44:02,348 I think he's here. 341 00:44:14,109 --> 00:44:16,111 It's time for Ayla to leave. 342 00:44:18,489 --> 00:44:19,073 Oh my! 343 00:44:19,657 --> 00:44:20,616 He's going to the mansion. 344 00:44:22,493 --> 00:44:25,203 Don't bother. I'll take my bag. 345 00:44:25,829 --> 00:44:26,872 Thank you. 346 00:44:29,416 --> 00:44:33,879 I parked the car other side of the road for not being seen. 347 00:44:35,047 --> 00:44:37,549 Everything can be seen from the main door. 348 00:44:38,050 --> 00:44:39,468 We'll take the other exit. 349 00:44:39,968 --> 00:44:40,844 Okay, sure. 350 00:44:48,519 --> 00:44:49,310 Okay, Eren. 351 00:44:52,940 --> 00:44:53,565 Excuse me. 352 00:45:32,020 --> 00:45:32,563 What happened? 353 00:45:34,815 --> 00:45:35,315 I... 354 00:45:38,444 --> 00:45:40,863 I just wanted to thank you for listening to me. 355 00:45:50,914 --> 00:45:52,916 I don't want to bother you, Ms. Ayla. 356 00:45:53,292 --> 00:45:54,209 Let me take your bag. 357 00:45:54,960 --> 00:45:58,088 -You can take my arm, if you want. -No, thanks. 358 00:45:58,922 --> 00:45:59,381 Okay. 359 00:46:13,145 --> 00:46:14,021 Is there something wrong? 360 00:46:20,652 --> 00:46:22,613 I have something else to show you. 361 00:46:39,463 --> 00:46:40,047 Okay. 362 00:46:46,303 --> 00:46:46,886 Show me. 363 00:47:04,112 --> 00:47:05,155 Look at them. 364 00:47:06,406 --> 00:47:08,951 They got into the car from here to avoid being seen. 365 00:47:11,495 --> 00:47:13,663 Now I've got you, Zeynep. 366 00:47:44,570 --> 00:47:45,070 Yes? 367 00:47:46,697 --> 00:47:47,614 What are you going to show me? 368 00:47:54,913 --> 00:47:55,497 Well... 369 00:48:03,463 --> 00:48:04,214 Hello, auntie. 370 00:48:04,673 --> 00:48:06,216 Can you come here now, Halil? 371 00:48:06,925 --> 00:48:07,676 I'll be there soon. 372 00:48:08,510 --> 00:48:09,720 Now, Halil. Please. 373 00:48:10,178 --> 00:48:10,888 It's urgent. 374 00:48:11,555 --> 00:48:12,848 Okay, I'm coming. 375 00:48:15,559 --> 00:48:16,518 I have to go. 376 00:48:17,436 --> 00:48:18,103 We'll see it later. 377 00:48:33,410 --> 00:48:34,870 Fortunately, I handled it well. 378 00:48:51,386 --> 00:48:52,346 What's going on? 379 00:48:53,722 --> 00:48:56,099 Did I interrupt something important? 380 00:49:00,020 --> 00:49:00,854 I'm listening to you. 381 00:49:02,940 --> 00:49:03,440 Zeynep. 382 00:49:05,359 --> 00:49:05,984 What's wrong with her? 383 00:49:18,830 --> 00:49:21,124 You grew pale, poor thing. 384 00:49:24,378 --> 00:49:26,380 I'd better take you home. 385 00:49:36,807 --> 00:49:37,890 Didn't I tell you no? 386 00:49:42,187 --> 00:49:44,189 How dare you go behind my back? 387 00:49:44,982 --> 00:49:46,108 What do you think you're doing? 388 00:49:48,151 --> 00:49:49,236 She was in a lot of pain. 389 00:49:49,653 --> 00:49:50,736 I wanted her to be comfortable. 390 00:49:51,279 --> 00:49:53,949 Do you think you care more about my sister than I do? 391 00:49:55,158 --> 00:49:56,034 Of course not. 392 00:49:56,952 --> 00:49:58,704 I know how much you love her. 393 00:50:00,247 --> 00:50:01,957 You think to love is to protect. 394 00:50:05,502 --> 00:50:09,006 Don't you see how much the walls you have built around her are hurting her? 395 00:50:09,673 --> 00:50:12,968 -You put her in a bell jar! -Shut up! 396 00:50:13,927 --> 00:50:14,886 Don't pontificate! 397 00:50:15,554 --> 00:50:18,974 You can't yell at me just because I care about your sister's health! 398 00:50:20,726 --> 00:50:22,060 How dare you think about my sister? 399 00:50:23,895 --> 00:50:28,483 You won't do anything without my knowledge, do you understand? 400 00:50:30,277 --> 00:50:30,736 No! 401 00:50:31,486 --> 00:50:35,073 I will do whatever it takes as long as I am sure of the result. 402 00:50:35,407 --> 00:50:36,158 You can't! 403 00:50:37,659 --> 00:50:38,201 I will! 404 00:50:38,452 --> 00:50:40,120 I said you couldn't! 405 00:50:40,412 --> 00:50:41,245 I said I would! 406 00:51:29,961 --> 00:51:31,212 Okay, I'm fine. 407 00:51:34,716 --> 00:51:35,383 But I'm not! 408 00:51:36,218 --> 00:51:38,678 The important thing is that Gülhan is fine, not you. 409 00:51:39,596 --> 00:51:42,641 Don't use my sister for your insolence. 410 00:51:43,225 --> 00:51:45,435 From now on, you stay away from my sister. 411 00:51:46,144 --> 00:51:46,727 Do you get it? 412 00:51:47,104 --> 00:51:48,855 Your friend will never come to this house again. 413 00:51:49,523 --> 00:51:50,565 I don't understand why. 414 00:51:51,316 --> 00:51:52,399 Because it's my house. 415 00:51:53,944 --> 00:51:55,195 Gülhan is my sister. 416 00:51:56,154 --> 00:51:57,322 I am responsible for her. 417 00:51:58,615 --> 00:51:59,991 So whatever I say goes. 418 00:52:00,992 --> 00:52:02,327 I only thought of her well-being. 419 00:52:02,994 --> 00:52:03,995 Stop thinking of it. 420 00:52:04,371 --> 00:52:08,083 I want her to get better fast, but you're in the way. 421 00:52:10,418 --> 00:52:11,419 I said my piece. 422 00:52:12,838 --> 00:52:15,173 From now on, you won't do anything on your own. 423 00:52:20,470 --> 00:52:20,971 Okay! 424 00:53:05,473 --> 00:53:06,975 Are you going to say something, Ms. Songul? 425 00:53:08,143 --> 00:53:11,897 What an arrogant and disobedient person you are. 426 00:53:12,981 --> 00:53:17,068 Who are you to try to do secret business in my house? Shameless! 427 00:53:19,779 --> 00:53:21,489 I talked to your nephew about it. 428 00:53:22,991 --> 00:53:24,618 You can't talk to him. 429 00:53:25,118 --> 00:53:26,369 Is Halil your match? 430 00:53:28,830 --> 00:53:31,875 Don't forget that you are just a servant in this house. 431 00:53:33,668 --> 00:53:36,630 You're a loser who has to do what we say. 432 00:53:37,422 --> 00:53:38,965 Do you get it, loser? 433 00:54:05,033 --> 00:54:06,493 Welcome, my dear. 434 00:54:11,289 --> 00:54:12,249 Is there something wrong? 435 00:54:14,376 --> 00:54:14,918 Sister. 436 00:54:16,211 --> 00:54:17,044 Stop it, please. 437 00:54:20,924 --> 00:54:21,841 I know everything. 438 00:54:24,594 --> 00:54:26,179 You teamed up with her and went behind my back. 439 00:54:28,223 --> 00:54:29,724 -Halil, I just... -Sister. 440 00:54:30,892 --> 00:54:31,977 I know your heart. 441 00:54:33,395 --> 00:54:38,441 Even though I warned her many times, she didn't listen to me. 442 00:54:40,443 --> 00:54:42,237 Zeynep is not to blame. 443 00:54:45,282 --> 00:54:46,574 I was in a lot of pain. 444 00:54:47,492 --> 00:54:50,912 I asked her and she didn't refuse me. 445 00:54:53,790 --> 00:54:56,710 She even turned against you for my sake. 446 00:55:01,131 --> 00:55:03,508 Look what I'll show you. 447 00:55:04,509 --> 00:55:05,176 Go over there. 448 00:55:11,182 --> 00:55:12,850 Ms. Ayla is an expert. 449 00:55:13,226 --> 00:55:15,103 She has a lot of diplomas. 450 00:55:15,895 --> 00:55:17,480 I have less pain. 451 00:55:18,148 --> 00:55:18,857 Look. 452 00:55:19,482 --> 00:55:20,275 Look at me. 453 00:55:20,567 --> 00:55:21,776 Take it easy. 454 00:55:26,948 --> 00:55:27,991 What are you doing? 455 00:55:28,575 --> 00:55:29,033 Wait. 456 00:55:32,078 --> 00:55:32,579 Look. 457 00:55:33,496 --> 00:55:34,205 I can walk. 458 00:55:37,375 --> 00:55:37,834 Look. 459 00:55:54,768 --> 00:55:55,685 You're walking, sister. 460 00:56:09,949 --> 00:56:11,034 It's like a miracle, right? 461 00:56:13,286 --> 00:56:14,412 Did this happen in one day? 462 00:56:17,874 --> 00:56:19,000 -Wait... -It's okay. 463 00:56:19,334 --> 00:56:21,127 Okay, sit down. 464 00:56:26,257 --> 00:56:27,384 You're walking. 465 00:56:29,511 --> 00:56:30,053 My dear. 466 00:56:35,850 --> 00:56:37,143 Ms. Ayla helped a lot. 467 00:56:39,521 --> 00:56:40,563 I'm happy to hear it. 468 00:56:44,317 --> 00:56:44,943 But... 469 00:56:46,694 --> 00:56:47,195 I... 470 00:56:48,822 --> 00:56:51,616 I get very angry when something is done without my knowledge. 471 00:56:53,034 --> 00:56:55,036 I know, my dear. 472 00:56:56,746 --> 00:56:57,372 I understand. 473 00:56:58,832 --> 00:57:01,084 I know you found the best doctor for me. 474 00:57:02,335 --> 00:57:04,045 But Ms. Ayla is very good at her job. 475 00:57:07,006 --> 00:57:10,884 I'd like to continue the treatment with her, if you let me. 476 00:57:18,017 --> 00:57:18,768 Is it Zeynep, right? 477 00:57:21,646 --> 00:57:23,815 It wouldn't have been like this if someone else had found her instead. 478 00:57:27,527 --> 00:57:28,820 That girl is not good for you. 479 00:57:29,654 --> 00:57:32,073 On the contrary, you are wrong. 480 00:57:33,616 --> 00:57:34,909 Zeynep is very good for me. 481 00:57:36,411 --> 00:57:39,539 -Sometimes to have a conversation with her... -Please don't do it. 482 00:57:40,707 --> 00:57:43,417 Just a few days ago you fainted while she was taking care of you. 483 00:57:43,835 --> 00:57:45,336 Zeynep was not the reason. 484 00:57:46,337 --> 00:57:47,088 Sister! 485 00:57:48,089 --> 00:57:49,340 You are fooling yourself. 486 00:57:52,635 --> 00:57:54,637 I'm doing everything to protect you. 487 00:57:56,097 --> 00:57:57,849 Listen to me, please. 488 00:58:26,294 --> 00:58:27,045 Tekin. 489 00:58:28,546 --> 00:58:31,841 Why are you always looking at your phone like a teenager? 490 00:58:32,675 --> 00:58:34,260 At least put it down at the table. 491 00:59:29,440 --> 00:59:30,149 I don't want it. 492 01:00:08,938 --> 01:00:09,939 I'm sorry. 493 01:00:24,203 --> 01:00:25,538 Can I have some water? 494 01:01:34,357 --> 01:01:36,067 What kind of a person are you? 495 01:01:37,026 --> 01:01:40,946 You ruined our world and everyone! 496 01:01:44,242 --> 01:01:44,951 Aunt! 497 01:01:45,785 --> 01:01:48,870 You can appear in front of us as if nothing happened. 498 01:01:49,205 --> 01:01:51,415 I can't believe it! 499 01:01:51,958 --> 01:01:54,794 You should have some shame! 500 01:01:58,506 --> 01:01:59,214 Stop it, aunt! 501 01:02:00,633 --> 01:02:01,466 What? 502 01:02:04,846 --> 01:02:07,348 I'll stop only when this girl leaves this house. 503 01:02:10,059 --> 01:02:11,227 Sneaky devil! 504 01:02:12,603 --> 01:02:13,813 That's enough, aunt. 505 01:02:23,781 --> 01:02:24,449 Honey. 506 01:02:25,658 --> 01:02:26,241 Gülhan. 507 01:02:26,951 --> 01:02:28,494 Calm down, my dear. 508 01:02:32,623 --> 01:02:33,624 Get back to work, everyone! 509 01:02:44,635 --> 01:02:45,344 I said everyone. 510 01:02:53,770 --> 01:02:54,270 Tekin. 511 01:02:55,897 --> 01:02:57,023 Take my sister upstairs. 512 01:02:58,608 --> 01:02:59,400 Come on, my dear. 513 01:03:17,335 --> 01:03:18,878 What do you think you're doing? 514 01:03:21,339 --> 01:03:23,341 This devil has thrown us all off balance. 515 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 I wasn't like this before. 516 01:03:39,065 --> 01:03:40,399 It's all because of this girl. 517 01:03:45,446 --> 01:03:46,906 I want the old us. 518 01:03:48,324 --> 01:03:50,284 You, me, Gulhan. 519 01:03:54,080 --> 01:03:57,875 I want the days when we laughed and cried together, Halil. 520 01:04:00,086 --> 01:04:00,544 Aunt. 521 01:04:02,129 --> 01:04:04,674 -We still are. -We're not. 522 01:04:06,467 --> 01:04:09,262 Today you accused me of not caring about Gülhan. 523 01:04:12,723 --> 01:04:16,519 After everything we've been through, what did I do to deserve this? 524 01:04:23,943 --> 01:04:24,652 Okay, aunt. 525 01:04:27,488 --> 01:04:31,033 I was a little unfair to you today. 526 01:04:31,909 --> 01:04:32,743 I was hard on you. 527 01:04:34,036 --> 01:04:37,957 I didn't want Gülhan's traumas to be triggered. 528 01:04:38,499 --> 01:04:39,250 I know. 529 01:04:40,209 --> 01:04:40,960 I get it. 530 01:04:43,504 --> 01:04:46,507 Are you going to put that girl in her place? 531 01:04:50,636 --> 01:04:51,137 Aunt. 532 01:04:54,682 --> 01:04:58,895 Like all of us, she is trying to make my sister well. 533 01:04:59,103 --> 01:04:59,687 That's all. 534 01:06:04,293 --> 01:06:05,962 What are you doing here at this time of night? 535 01:06:06,295 --> 01:06:08,297 I haven't eaten since morning. 536 01:06:10,967 --> 01:06:12,301 I was making a sandwich. 537 01:06:16,055 --> 01:06:17,765 I can make for you if you want. 538 01:06:20,267 --> 01:06:20,935 That would be good. 539 01:06:29,443 --> 01:06:33,239 Mrs. Songül can't stand to see me. 540 01:06:35,032 --> 01:06:38,077 If it's okay with you, I can leave the service. 541 01:06:38,911 --> 01:06:39,453 No. 542 01:06:42,540 --> 01:06:43,124 Okay. 543 01:07:19,326 --> 01:07:20,536 Do you want some tea? 544 01:07:23,330 --> 01:07:23,873 Yes. 545 01:08:27,060 --> 01:08:28,312 Will you accept it? 546 01:08:32,983 --> 01:08:33,609 No. 547 01:08:38,738 --> 01:08:42,033 I mean, I haven't decided yet. 548 01:08:45,662 --> 01:08:46,287 I got it. 549 01:08:49,875 --> 01:08:50,960 Good appetite. 550 01:08:51,961 --> 01:08:52,795 Good night. 551 01:08:52,920 --> 01:08:53,754 You can eat here. 552 01:09:00,886 --> 01:09:02,888 Thanks, I'll eat in my room. 553 01:09:04,640 --> 01:09:05,349 But... 554 01:09:13,232 --> 01:09:17,444 There are things we need to talk about the project. 555 01:10:15,669 --> 01:10:16,295 I'm listening to you. 556 01:10:25,095 --> 01:10:26,180 Lavender is a great idea. 557 01:10:29,433 --> 01:10:30,809 But it is also risky. 558 01:10:32,853 --> 01:10:34,396 White roses are also hard to find. 559 01:10:36,315 --> 01:10:37,441 You're right about it. 560 01:10:38,317 --> 01:10:44,073 But if the supply can be ensured, this project will be very good. I believe in it. 561 01:10:45,491 --> 01:10:46,533 Believing is not enough. 562 01:10:48,244 --> 01:10:49,370 We need data. 563 01:10:53,749 --> 01:10:54,458 I got it. 564 01:10:57,086 --> 01:11:00,839 Sometimes people can get too excited about their own dreams. 565 01:11:07,388 --> 01:11:08,931 I will think it over. 566 01:11:12,476 --> 01:11:13,227 You think about it too. 567 01:11:15,104 --> 01:11:16,647 Then we'll decide what happens next. 568 01:11:19,108 --> 01:11:19,608 Okay. 569 01:11:44,550 --> 01:11:46,385 Halil falls in love with this girl. 570 01:11:48,304 --> 01:11:51,223 I have to do something to stop him. 571 01:11:52,975 --> 01:11:54,226 Otherwise it'll all be for nothing. 572 01:12:39,813 --> 01:12:40,856 Is Ms. Ayla here? 573 01:12:42,274 --> 01:12:44,234 Yes, in Gülhan's room. 574 01:12:45,277 --> 01:12:45,819 Good. 575 01:12:49,114 --> 01:12:50,031 Is everything okay? 576 01:12:51,825 --> 01:12:52,284 Yes. 577 01:13:00,042 --> 01:13:00,793 Well... 578 01:13:02,169 --> 01:13:05,339 Can I have back the perfume sample I gave you? 579 01:13:05,923 --> 01:13:07,925 I want to do some experiments on it. 580 01:13:09,134 --> 01:13:09,635 Okay. 581 01:13:11,095 --> 01:13:13,680 I just came back from a walk. 582 01:13:15,516 --> 01:13:19,561 I'll give it to you when I come down to the office. 583 01:13:21,105 --> 01:13:21,605 Okay. 584 01:13:33,700 --> 01:13:36,245 I was going to water the flowers in the living room. 585 01:13:39,456 --> 01:13:40,207 Okay. 586 01:13:41,917 --> 01:13:42,793 Good luck. 587 01:13:44,169 --> 01:13:44,795 Thanks. 588 01:15:00,871 --> 01:15:01,330 Come in. 589 01:15:04,875 --> 01:15:05,584 Halil. 590 01:15:07,461 --> 01:15:09,922 I have something on my mind. Can I talk to you for a second? 591 01:15:10,672 --> 01:15:11,214 Well... 592 01:15:15,928 --> 01:15:18,222 I've been waiting for this call all morning. 593 01:15:18,764 --> 01:15:20,516 It's very important. I have to take it. 594 01:15:28,357 --> 01:15:28,941 Hello. 595 01:15:31,193 --> 01:15:32,611 So it's like I said. 596 01:16:15,904 --> 01:16:17,114 Stop crying and get back to work. 597 01:16:19,241 --> 01:16:20,826 Yes, Ms. Songul. 598 01:17:11,627 --> 01:17:13,879 Ms. Songul is waiting for you in Mr. Halil's room. 599 01:17:17,174 --> 01:17:18,342 Okay, I'll go. 600 01:17:19,343 --> 01:17:21,845 She said to come right away. 601 01:18:10,519 --> 01:18:11,812 You wanted to see me. 602 01:18:12,813 --> 01:18:13,563 Yes, I did. 603 01:18:22,155 --> 01:18:23,197 Why is this here? 604 01:18:31,456 --> 01:18:32,374 Immoral! 605 01:18:33,125 --> 01:18:35,085 Answer me! Why is this here? 606 01:19:06,908 --> 01:19:07,951 I asked you something. 607 01:19:08,827 --> 01:19:10,328 What is this doing here? 608 01:19:11,830 --> 01:19:12,497 I don't know. 609 01:19:12,831 --> 01:19:13,498 Liar! 610 01:19:15,917 --> 01:19:16,835 Isn't it yours? 611 01:19:18,170 --> 01:19:24,259 I know exactly why a woman leaves her things in a man's room. 612 01:19:25,135 --> 01:19:27,429 What are you trying to say? 613 01:19:27,763 --> 01:19:29,014 Whatever you understand. 614 01:19:29,431 --> 01:19:30,932 Sneaky devil. 615 01:19:31,725 --> 01:19:32,642 That's enough! 616 01:19:33,685 --> 01:19:34,728 This bandana is mine. 617 01:19:35,479 --> 01:19:36,938 But I don't know why it's here. 618 01:19:37,856 --> 01:19:38,857 Stop lying. 619 01:19:39,983 --> 01:19:42,903 I know your only concern is to get this mansion back. 620 01:19:43,737 --> 01:19:45,614 That's why you brought Orhan first. 621 01:19:46,031 --> 01:19:47,032 But you failed. 622 01:19:47,783 --> 01:19:50,076 Now you are trying to seduce Halil. 623 01:19:50,494 --> 01:19:50,994 What? 624 01:19:52,287 --> 01:19:54,706 Do you realize what you are saying? 625 01:19:56,208 --> 01:19:59,878 No one can insult me like that. 626 01:20:00,837 --> 01:20:02,339 -I won't allow it! -Shut up! 627 01:20:03,048 --> 01:20:04,049 Don't show off! 628 01:20:05,258 --> 01:20:07,928 You can only fool Halil with these games. 629 01:20:08,762 --> 01:20:09,804 But that's all. 630 01:20:10,722 --> 01:20:14,851 You won't be hanging around my nephew anymore. 631 01:20:15,352 --> 01:20:19,022 You won't walk in the garden with him, do you understand me? 632 01:20:19,689 --> 01:20:22,400 You're slandering me right now. 633 01:20:23,151 --> 01:20:24,861 Me and your nephew. 634 01:20:25,278 --> 01:20:26,780 My nephew is not guilty of anything. 635 01:20:27,113 --> 01:20:29,115 You are at the bottom of everything. 636 01:20:29,366 --> 01:20:31,368 You go to him every chance you get. 637 01:20:31,618 --> 01:20:32,744 I've had enough! 638 01:20:33,703 --> 01:20:35,539 You can't talk to me like that. 639 01:20:35,997 --> 01:20:37,249 Yes, I can! 640 01:20:38,083 --> 01:20:41,210 I saw you two having dinner together in the kitchen last night. 641 01:20:41,670 --> 01:20:44,381 Is that your only evidence? That I'm eating? 642 01:20:44,840 --> 01:20:48,552 Who are you to have dinner alone with my nephew? 643 01:20:49,970 --> 01:20:50,512 I... 644 01:20:52,389 --> 01:20:53,640 I'm his employee. 645 01:20:54,057 --> 01:20:56,852 You're nothing to my nephew. 646 01:20:57,519 --> 01:20:59,521 Who do you think you are? 647 01:20:59,604 --> 01:21:00,438 Who are you? 648 01:21:11,867 --> 01:21:14,953 First of all, I am the maid of this house. 649 01:21:15,704 --> 01:21:17,706 Now, if you'll excuse me, I'm going to do my job. 650 01:21:18,790 --> 01:21:21,459 Secondly, and most importantly... 651 01:21:22,210 --> 01:21:28,592 ...even if all hell breaks loose, nothing can happen between Halil Fırat and me. 652 01:21:44,065 --> 01:21:44,816 We'll see. 653 01:21:49,279 --> 01:21:51,281 Don't forget what you said. 654 01:21:53,658 --> 01:21:56,703 Because if you forget, I'll remind you of these words! 655 01:22:00,832 --> 01:22:02,000 Don't worry. 656 01:22:54,177 --> 01:22:54,635 Come in. 657 01:23:05,271 --> 01:23:06,982 I just came to get the glasses. 658 01:23:07,607 --> 01:23:09,359 May I, if I'm not disturbing you? 659 01:23:38,805 --> 01:23:39,431 Where are you? 660 01:23:44,060 --> 01:23:45,270 Do you want some tea? 661 01:23:48,148 --> 01:23:48,606 Yes. 662 01:24:51,795 --> 01:24:53,379 Will you accept it? 663 01:24:57,842 --> 01:24:58,384 No. 664 01:25:11,648 --> 01:25:12,148 Come in. 665 01:25:36,214 --> 01:25:38,049 I'm here for the perfume sample. 666 01:26:01,072 --> 01:26:01,739 You took it? 667 01:26:03,741 --> 01:26:04,242 What? 668 01:26:12,625 --> 01:26:13,126 This one. 669 01:26:17,672 --> 01:26:19,089 You dropped it on the windy hill. 670 01:26:20,758 --> 01:26:22,050 I took it to give to 671 01:26:23,344 --> 01:26:24,179 Then I forgot. 672 01:26:25,680 --> 01:26:28,433 I remembered today and put it on the coffee table. 673 01:26:34,939 --> 01:26:35,815 Thank you. 674 01:26:42,155 --> 01:26:43,281 Can I get the sample? 675 01:27:03,801 --> 01:27:05,094 You take the sample back. 676 01:27:16,105 --> 01:27:18,107 Won't you continue to fulfill your dream? 677 01:27:26,241 --> 01:27:27,200 I don't know. 678 01:27:28,952 --> 01:27:30,578 I think it needs a little more time. 679 01:27:44,217 --> 01:27:44,884 What was that? 680 01:27:51,057 --> 01:27:53,309 I wonder if she thinks I have a negative view of the project. 681 01:28:09,742 --> 01:28:11,452 What's up, Eren? 682 01:28:13,204 --> 01:28:14,455 What about the order? 683 01:28:15,456 --> 01:28:16,416 It'll be here soon. 684 01:28:16,541 --> 01:28:18,084 Is there something wrong? 685 01:28:18,459 --> 01:28:18,960 No. 686 01:28:19,585 --> 01:28:21,254 I wondered if everything was okay. 687 01:28:22,588 --> 01:28:23,298 Be careful. 688 01:28:23,756 --> 01:28:25,300 I don't want any problems. 689 01:28:25,925 --> 01:28:26,467 Okay. 690 01:28:27,010 --> 01:28:28,511 Don't worry. I'm on it. 691 01:28:40,648 --> 01:28:42,066 Maybe she's just upset. 692 01:28:44,527 --> 01:28:45,653 Ayla. 693 01:28:46,154 --> 01:28:49,782 -How did it go? -It was very good. Ms. Gülhan is very enthusiastic. 694 01:28:52,243 --> 01:28:53,745 I can't tell you how happy I am. 695 01:28:54,620 --> 01:28:56,622 Let's meet outside sometime. 696 01:28:56,873 --> 01:28:57,956 I haven't seen you in a while. 697 01:28:58,791 --> 01:28:59,959 That would be great. 698 01:29:03,588 --> 01:29:04,714 She seems to be in a good mood. 699 01:29:06,799 --> 01:29:07,884 Is she only mean to me? 700 01:29:11,804 --> 01:29:12,555 Here I am. 701 01:29:23,107 --> 01:29:24,859 Ms. Ayla's house is far away. 702 01:29:26,069 --> 01:29:26,903 I'll drop her off. 703 01:29:27,528 --> 01:29:28,905 Thank you very much. 704 01:29:29,238 --> 01:29:29,697 You're welcome. 705 01:29:30,114 --> 01:29:30,822 Ms. Ayla. 706 01:29:31,449 --> 01:29:34,285 Thank you so much for making time for my sister. 707 01:29:35,244 --> 01:29:36,621 It's my job. 708 01:29:40,333 --> 01:29:41,125 See you. 709 01:29:42,627 --> 01:29:45,338 I'll keep you company. I was going out anyway. 710 01:29:48,174 --> 01:29:49,008 Great! 711 01:29:49,092 --> 01:29:50,259 I'll get the car ready. 712 01:30:00,103 --> 01:30:02,397 Something must be wrong. She didn't even look at me. 713 01:30:07,318 --> 01:30:09,320 There is a delivery for Zeynep Aslanlı. 714 01:30:13,866 --> 01:30:14,784 Zeynep? 715 01:30:18,579 --> 01:30:19,288 Zeynep! 716 01:30:20,581 --> 01:30:21,874 Here's something for you. 717 01:30:30,299 --> 01:30:30,967 Hello Eren. 718 01:30:31,717 --> 01:30:33,719 The courier is on his way. I couldn't cancel. 719 01:30:35,096 --> 01:30:36,681 I know, Eren! 720 01:31:05,001 --> 01:31:05,751 Zeynep! 721 01:31:08,171 --> 01:31:10,506 Don't you hear, Zeynep? 722 01:31:11,424 --> 01:31:12,967 There are flowers for you. 723 01:31:15,887 --> 01:31:16,804 What flower is this? 724 01:32:06,354 --> 01:32:08,898 They are beautiful! 725 01:32:10,024 --> 01:32:10,816 Sign here, please. 726 01:32:38,177 --> 01:32:39,219 Who sent it? 727 01:32:39,679 --> 01:32:40,429 Halil Fırat. 728 01:32:41,222 --> 01:32:43,349 These are samples. Your other orders are being prepared. 729 01:32:54,360 --> 01:32:54,902 What? 730 01:33:14,589 --> 01:33:15,548 For project. 731 01:33:16,882 --> 01:33:18,800 That's why he was so hard on me. 732 01:33:19,594 --> 01:33:21,762 He's already ordered the flowers. 733 01:33:27,101 --> 01:33:28,686 What beautiful flowers. 734 01:33:43,075 --> 01:33:45,702 So you've already made up your mind about the project. 735 01:33:46,662 --> 01:33:49,081 You didn't say anything clear. I'm surprised. 736 01:34:04,972 --> 01:34:05,931 Thank you. 737 01:34:06,932 --> 01:34:08,726 I really appreciate it. 738 01:34:10,436 --> 01:34:12,563 Why does your happiness make me smile? 739 01:34:32,416 --> 01:34:33,000 So... 740 01:34:37,588 --> 01:34:38,964 Congratulations on our new project. 741 01:34:42,468 --> 01:34:43,344 Really? 742 01:34:47,640 --> 01:34:50,184 It's what I've dreamed of for so long. 743 01:34:54,772 --> 01:34:56,357 What project is this, Halil? 744 01:35:01,153 --> 01:35:04,824 -It's a work thing. -Is it? Why don't we know about it? 745 01:35:07,451 --> 01:35:13,290 What project of mine have you ever heard of? 746 01:35:19,463 --> 01:35:20,130 I'm happy to hear it. 747 01:35:20,589 --> 01:35:21,507 Congratulations. 748 01:35:22,508 --> 01:35:24,760 If my brother has made a decision, it must be right. 749 01:36:05,801 --> 01:36:07,178 What do you think you're doing? 750 01:36:09,305 --> 01:36:10,639 I do nothing. 751 01:36:11,474 --> 01:36:12,308 Look at that! 752 01:36:12,892 --> 01:36:14,268 Are you standing up to me? 753 01:36:14,685 --> 01:36:15,936 What's with the flowers? 754 01:36:19,190 --> 01:36:21,400 I told you to stay away from my nephew. 755 01:36:23,861 --> 01:36:25,154 It's just business. 756 01:36:26,238 --> 01:36:29,825 If you have a problem with it, you can talk to your nephew. 757 01:36:43,589 --> 01:36:45,132 I can't do anything. 758 01:36:45,549 --> 01:36:47,259 What happened to you, Halil? 759 01:37:00,523 --> 01:37:01,023 Come in. 760 01:37:25,881 --> 01:37:27,299 It turns out it's very important. 761 01:37:30,302 --> 01:37:31,344 What's important? 762 01:37:32,012 --> 01:37:32,471 I didn't get it. 763 01:37:33,138 --> 01:37:34,014 I'm talking about the project. 764 01:37:35,349 --> 01:37:38,519 You said it wasn't important, but it is. 765 01:37:40,896 --> 01:37:41,856 It's just business. 766 01:37:45,776 --> 01:37:46,318 My dear. 767 01:37:48,028 --> 01:37:49,154 Shall we be frank? 768 01:37:55,077 --> 01:37:56,453 You have a smile on your face. 769 01:37:58,873 --> 01:37:59,915 I realize that. 770 01:38:06,463 --> 01:38:09,215 And the reason for this smile is Zeynep. 771 01:38:17,391 --> 01:38:21,812 Whatever Zeynep is doing, whatever effect she has on you... 772 01:38:28,277 --> 01:38:30,571 ...it radically changes a lot of things in you. 773 01:38:31,614 --> 01:38:32,071 It destroys. 774 01:38:38,579 --> 01:38:39,871 And I am very happy about that. 775 01:38:41,290 --> 01:38:42,666 I feel you're happy. 776 01:38:57,890 --> 01:38:58,933 Is that really so? 777 01:39:17,368 --> 01:39:18,202 You are wrong. 778 01:39:24,166 --> 01:39:26,585 She didn't change anything about me. 779 01:39:28,045 --> 01:39:29,129 She won't be able to change it. 780 01:39:38,847 --> 01:39:40,139 I haven't forgotten what happened. 781 01:39:41,934 --> 01:39:44,478 My revenge is still here. 782 01:39:51,610 --> 01:39:54,905 If you're saying that because of the flowers, they were samples. 783 01:39:58,617 --> 01:39:59,410 For business. 784 01:40:01,996 --> 01:40:04,665 She told me about her dream project. 785 01:40:04,957 --> 01:40:08,168 I thought about it and decided it was good. 786 01:40:08,711 --> 01:40:10,462 That's all. Don't give it any other meaning. 787 01:40:10,671 --> 01:40:13,382 I decided that with this. 788 01:40:17,302 --> 01:40:18,387 There's nothing else. 789 01:40:25,602 --> 01:40:26,103 Really? 790 01:40:27,604 --> 01:40:28,105 Yes. 791 01:40:36,447 --> 01:40:37,072 Okay then. 792 01:40:43,620 --> 01:40:44,663 If you say so... 793 01:40:58,594 --> 01:40:59,887 You're not believable. 794 01:41:20,199 --> 01:41:20,949 Come to your senses! 795 01:42:00,030 --> 01:42:00,781 Excuse me. 796 01:42:10,457 --> 01:42:14,002 If there's nothing you want from me, I'll go to my mom. 797 01:42:15,212 --> 01:42:22,678 Whatever Zeynep is doing, whatever effect she has on you, it radically changes a lot of things in you. 798 01:42:23,595 --> 01:42:24,221 It destroys. 799 01:42:34,606 --> 01:42:35,107 Go. 800 01:42:36,859 --> 01:42:37,359 Thanks. 801 01:43:08,348 --> 01:43:09,057 My sister... 802 01:43:12,895 --> 01:43:13,979 Could she be right? 803 01:43:19,985 --> 01:43:22,279 Are you really changing something in me? 804 01:43:28,368 --> 01:43:30,037 Is that how I look from the outside? 805 01:43:40,464 --> 01:43:42,758 If it's nothing important, I'm busy now. 806 01:43:43,175 --> 01:43:43,842 It's important. 807 01:43:47,429 --> 01:43:52,601 Is it true that you've started a new way of doing business with Zeynep, your enemy? 808 01:43:58,273 --> 01:43:59,107 Oh, Halil. 809 01:44:00,359 --> 01:44:01,652 Remember this. 810 01:44:01,860 --> 01:44:03,779 Only a madman will do business with a madman. 811 01:44:03,862 --> 01:44:04,446 Auntie. 812 01:44:05,405 --> 01:44:10,244 She said she was going to mix lavender and something and make perfume. 813 01:44:10,494 --> 01:44:11,286 Look at her. 814 01:44:11,536 --> 01:44:15,165 What a creative idea! No one has ever thought of it before! 815 01:44:19,962 --> 01:44:20,921 I made my decision. 816 01:44:25,759 --> 01:44:26,802 I will make this investment. 817 01:44:28,095 --> 01:44:29,888 Come to your senses, Halil. 818 01:44:30,389 --> 01:44:31,515 You are on the wrong path. 819 01:44:31,974 --> 01:44:35,102 Don't waste your time or money on such a ridiculous project. 820 01:44:36,436 --> 01:44:37,646 Her plan is obvious. 821 01:44:38,230 --> 01:44:39,940 She's trying to cause us financial damage. 822 01:44:40,774 --> 01:44:43,944 She's angry at us for taking everything from the Aslanli family. 823 01:44:50,075 --> 01:44:54,913 Your mother is bedridden because of this girl. 824 01:44:55,372 --> 01:44:56,290 I didn't forget that. 825 01:44:59,501 --> 01:45:00,502 I know what I'm doing. 826 01:45:03,839 --> 01:45:08,051 Now, if you'll excuse me, I'd like to work on my project. 827 01:45:35,162 --> 01:45:36,288 I haven't changed. 828 01:45:52,846 --> 01:45:54,556 Where did everyone go? 829 01:46:46,358 --> 01:46:52,781 Whatever Zeynep does, whatever effect she has on you, it radically changes a lot of things in you. 830 01:46:53,824 --> 01:46:54,324 It destroys. 831 01:46:55,158 --> 01:46:56,368 I'm happy about that. 832 01:47:05,335 --> 01:47:06,086 Ms. Zümrüt. 833 01:47:07,671 --> 01:47:09,005 Please have a seat. 834 01:47:24,312 --> 01:47:26,773 Did you buy roses for your girlfriend? 835 01:47:29,526 --> 01:47:31,193 Yes, I did. 836 01:47:33,655 --> 01:47:35,197 How do you know that? 837 01:47:36,283 --> 01:47:37,492 I know. 838 01:47:38,368 --> 01:47:43,165 She put it in the most beautiful vase in the most beautiful corner of the room. 839 01:47:59,848 --> 01:48:00,432 Really? 840 01:48:04,144 --> 01:48:07,147 You made her very happy. 841 01:48:07,814 --> 01:48:09,816 She has her eyes shine with joy. 842 01:48:15,572 --> 01:48:17,324 This is what life is like. 843 01:48:18,492 --> 01:48:23,663 What fires, what storms rage inside a person... 844 01:48:24,498 --> 01:48:30,044 ...but when the person they love brings flowers, they forget everything and become very happy. 845 01:48:49,898 --> 01:48:52,609 What are you doing here, grandma? 846 01:48:53,902 --> 01:48:56,571 I was talking to Halil. 847 01:48:57,405 --> 01:49:01,951 I came to congratulate him for buying you flowers. 848 01:49:04,913 --> 01:49:06,373 But, grandma... 849 01:49:08,833 --> 01:49:10,000 Why are you being shy? 850 01:49:17,175 --> 01:49:18,969 There is no shame in loving. 851 01:49:19,678 --> 01:49:21,012 Right, Halil? 852 01:49:37,487 --> 01:49:38,238 I'm sorry. 853 01:49:42,367 --> 01:49:44,703 That's enough chatting. 854 01:49:45,203 --> 01:49:48,164 Eat first and then take your medicine. Let's go upstairs. 855 01:49:49,082 --> 01:49:51,084 Mr. Halil is busy. 856 01:49:54,838 --> 01:49:55,338 Okay. 857 01:50:05,807 --> 01:50:06,558 Wait a second. 858 01:50:33,752 --> 01:50:34,544 Tonight... 859 01:50:39,174 --> 01:50:40,133 Meet me at the atelier. 860 01:50:42,302 --> 01:50:43,762 Let's redo the samples. 861 01:50:44,679 --> 01:50:46,514 Let me know if there's anything missing. 862 01:50:48,683 --> 01:50:49,392 I'll supply it. 863 01:50:52,812 --> 01:50:53,313 Sure. 864 01:50:54,314 --> 01:50:55,106 With pleasure. 865 01:51:46,282 --> 01:51:50,954 She put it in the most beautiful vase in the most beautiful corner of the room. 866 01:52:33,204 --> 01:52:33,705 Halil. 867 01:53:00,356 --> 01:53:00,857 Halil. 868 01:55:05,815 --> 01:55:08,610 Come on, hold my hand. 869 01:55:23,249 --> 01:55:23,916 Trust me. 870 01:55:49,943 --> 01:55:50,568 Come on. 871 01:59:57,148 --> 01:59:58,065 Trust me. 872 02:00:24,800 --> 02:00:25,509 Oh, God. 873 02:00:28,387 --> 02:00:29,388 What was that? 874 02:01:32,201 --> 02:01:33,035 Have a good day. 875 02:01:35,288 --> 02:01:36,330 What's wrong? 876 02:01:37,039 --> 02:01:43,004 You must've been too troubled to sleep to be here before sunrise. 877 02:01:50,177 --> 02:01:55,016 Words that cannot reach from the heart to the tongue weigh heavily on one's heart as they accumulate. 878 02:02:01,897 --> 02:02:04,775 Let's find out what's wrong with you. 879 02:02:06,152 --> 02:02:06,736 Sit down. 880 02:02:36,223 --> 02:02:40,061 Now it is time for the essences to be mixed together. 881 02:02:46,609 --> 02:02:48,611 He said we would do it together. 882 02:02:50,821 --> 02:02:52,073 Why didn't he come? 883 02:02:56,952 --> 02:02:58,412 He must be busy. 884 02:03:00,998 --> 02:03:02,333 I'll complete them. 885 02:03:02,958 --> 02:03:04,168 We mustn't be late. 886 02:03:19,141 --> 02:03:19,808 That's it. 887 02:03:27,316 --> 02:03:28,317 It's all done. 888 02:03:29,068 --> 02:03:29,819 Let's see. 889 02:03:44,291 --> 02:03:46,794 Some nights just don't end, do they? 890 02:03:50,381 --> 02:03:55,719 Some dreams leave you wondering whether they were good or bad after waking up. 891 02:03:57,763 --> 02:03:58,639 You're right. 892 02:04:00,182 --> 02:04:05,980 You're right, but how did you know I had such a dream? 893 02:04:06,981 --> 02:04:10,483 We are more disturbed by what we imagine than by what is real. 894 02:04:12,319 --> 02:04:17,032 Sometimes your heart rejects at night what you say during the day. 895 02:04:18,909 --> 02:04:25,165 Because when darkness falls and you are alone with yourself, your heart begins to whisper. 896 02:04:25,958 --> 02:04:31,129 Even though the day is bright and the night is dark, the truth is hidden in the night. 897 02:04:32,381 --> 02:04:38,012 The more restless the night makes you, the closer you are to the truth. 898 02:04:44,852 --> 02:04:46,729 Listen to your heart. 899 02:04:48,022 --> 02:04:50,024 Because your heart never lies. 900 02:04:55,696 --> 02:04:57,448 What did Rumi say? 901 02:04:58,824 --> 02:05:02,702 Don't think a person is only what you see. Look for them in what you don't see. 902 02:05:04,371 --> 02:05:05,956 The truth of a person is their own inner world. 903 02:05:07,500 --> 02:05:09,710 The outside is just a view. 904 02:05:22,515 --> 02:05:23,724 I'm going to go now. 905 02:05:25,226 --> 02:05:27,228 Be my guest tonight. 906 02:05:28,395 --> 02:05:29,230 See you. 907 02:05:33,234 --> 02:05:37,029 Once that door is open, it's futile to try to block it. 908 02:05:38,781 --> 02:05:40,574 Light will definitely come in. 909 02:06:49,685 --> 02:06:51,145 You have a smile on your face. 910 02:06:51,395 --> 02:06:52,396 I realize that. 911 02:06:54,607 --> 02:06:57,359 Zeynep is the reason for that smile. 912 02:07:09,955 --> 02:07:11,915 Listen to your heart. 913 02:07:13,083 --> 02:07:15,085 Because your heart never lies. 914 02:08:12,476 --> 02:08:13,811 He must have important things to do. 915 02:08:14,937 --> 02:08:16,230 Otherwise he would have come. 916 02:08:24,113 --> 02:08:25,948 Thank God. 917 02:08:28,033 --> 02:08:30,703 I still can't believe all this is real. 918 02:09:19,168 --> 02:09:28,218 Whatever Zeynep does, whatever effect she has on you, it radically changes a lot of things in you. 919 02:09:49,490 --> 02:09:51,742 Don't think a person is only what you see. 920 02:09:52,159 --> 02:09:53,367 Look for them in what you don't see. 921 02:09:55,037 --> 02:09:56,830 The truth of a person is their own inner world. 922 02:09:58,123 --> 02:10:00,334 The outside is just a view. 923 02:13:34,881 --> 02:13:36,091 Congratulations on our new project. 924 02:13:36,299 --> 02:13:38,885 It's what I've dreamed of for so long. 925 02:13:48,937 --> 02:13:50,355 You have a smile on your face. 926 02:13:52,774 --> 02:13:53,734 I realize that. 927 02:13:54,609 --> 02:13:57,529 Zeynep is the reason for that smile. 928 02:15:45,387 --> 02:15:46,012 Trust me. 929 02:16:12,080 --> 02:16:12,581 Come on. 930 02:16:32,808 --> 02:16:34,143 How can it be possible? 931 02:16:34,644 --> 02:16:37,147 My heart can't beat for her. 932 02:16:37,689 --> 02:16:39,691 I'll tear this heart apart if I have to. 933 02:16:53,746 --> 02:16:54,496 No! 934 02:16:55,957 --> 02:16:56,666 No! 935 02:16:58,209 --> 02:16:59,210 No! 936 02:17:13,433 --> 02:17:16,269 This can't be happening. 937 02:17:18,521 --> 02:17:19,189 No way. 60074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.