All language subtitles for 2 - Sabrina Goes to Rome - 1998.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,425 --> 00:01:00,188 Sabrina, I need your help. 2 00:01:00,360 --> 00:01:02,123 This locket belonged to my sister, Sophia, 3 00:01:02,295 --> 00:01:05,389 and has been sealed for almost 400 years. 4 00:01:05,565 --> 00:01:07,795 In two weeks, its magic will be lost forever 5 00:01:07,967 --> 00:01:11,232 unless someone can open it and release the power trapped within. 6 00:01:11,604 --> 00:01:14,232 The secret to the locket lies in Rome. 7 00:01:15,308 --> 00:01:17,208 Remember to let the magic guide you. 8 00:01:17,377 --> 00:01:19,072 Love, Dad. 9 00:01:45,371 --> 00:01:46,702 The Colosseum. 10 00:01:46,873 --> 00:01:48,602 I can't believe I'm in Rome. 11 00:01:58,118 --> 00:01:59,608 How do you say ouch in Italian? 12 00:02:01,121 --> 00:02:02,588 - Get off me. - Salem. 13 00:02:02,755 --> 00:02:04,689 Eight hours stuffed in an overhead bin? 14 00:02:04,858 --> 00:02:06,655 I'm never complaining about coach again. 15 00:02:06,826 --> 00:02:08,123 I can't believe you stowed away. 16 00:02:08,294 --> 00:02:10,694 Hey, have you priced airline tickets lately? 17 00:02:10,864 --> 00:02:12,161 I haven't got that kind of money. 18 00:02:12,332 --> 00:02:14,493 I was supposed to have two cat-less weeks to myself. 19 00:02:14,667 --> 00:02:16,032 I'm hurt. 20 00:02:16,202 --> 00:02:17,863 I only came because I was worried about you 21 00:02:18,037 --> 00:02:19,971 being all alone in a foreign... 22 00:02:20,140 --> 00:02:22,233 Hey, is that a pizzeria? 23 00:02:22,408 --> 00:02:23,705 Pull this bucket over. 24 00:02:23,877 --> 00:02:26,869 Your concern and your appetite are overwhelming. 25 00:02:28,882 --> 00:02:31,544 Unh. Uh, Excuse me, could you slow down a little? 26 00:02:31,718 --> 00:02:36,280 I'd like this to be my first trip to Rome, not my last. 27 00:02:40,260 --> 00:02:41,420 Watch out. 28 00:02:45,331 --> 00:02:46,389 See, not to worry. 29 00:02:46,566 --> 00:02:49,000 - I'm a very good driver, no? - Look out. 30 00:02:53,439 --> 00:02:54,463 Oh. 31 00:02:54,641 --> 00:02:56,609 - Not a scratch. - Speak for yourself. 32 00:03:19,432 --> 00:03:20,729 Ciao, Sabrina. 33 00:03:20,900 --> 00:03:21,924 Hi. 34 00:03:32,946 --> 00:03:34,777 Buon giorno, Sabrina. 35 00:03:37,550 --> 00:03:39,677 I'm Se�ora Guadagno. 36 00:03:39,852 --> 00:03:42,650 I'm so happy to have you here. 37 00:03:42,822 --> 00:03:45,313 I'm really happy to be here. Ha, ha. 38 00:03:50,263 --> 00:03:52,026 It's beautiful. 39 00:03:52,198 --> 00:03:56,134 I don't remember this place in the Michelin Guide. 40 00:03:57,637 --> 00:03:59,730 This is your room. 41 00:04:01,307 --> 00:04:03,104 Oh! 42 00:04:03,276 --> 00:04:06,268 And this is your roommate, Gwen. 43 00:04:06,446 --> 00:04:07,606 Are you all right? 44 00:04:07,780 --> 00:04:09,372 My roommate? I can't have a roommate. 45 00:04:09,549 --> 00:04:11,141 Yes, there must be some sort of mistake. 46 00:04:11,317 --> 00:04:15,720 No mistake. I'll let you two unpack and get acquainted. Hmm. 47 00:04:20,460 --> 00:04:21,927 Hi, I'm Sabrina. 48 00:04:22,395 --> 00:04:23,953 Gwen. Jellybean? 49 00:04:24,130 --> 00:04:25,529 Oh, no thanks. 50 00:04:26,532 --> 00:04:30,263 Mm! I'm mad about them. My parents never let me eat sweets. 51 00:04:30,436 --> 00:04:32,529 They think they make me too jittery and high-strung. 52 00:04:32,705 --> 00:04:34,502 Parents. What do they know? 53 00:04:34,674 --> 00:04:37,268 Um. Well, I hope you don't take what I said 54 00:04:37,443 --> 00:04:39,411 about not wanting a roommate too personally. 55 00:04:39,579 --> 00:04:41,547 It's just that I snore. 56 00:04:41,714 --> 00:04:43,477 Really loud. Sinuses. 57 00:04:44,350 --> 00:04:46,978 And occasionally, I float off my bed 3 feet in the air. 58 00:04:50,290 --> 00:04:52,884 Oh, dear, you've got a cat. 59 00:04:54,661 --> 00:04:56,788 This could be a problem. 60 00:04:58,631 --> 00:04:59,962 Oh, he looks so cute. 61 00:05:01,034 --> 00:05:02,467 He looks like lunch. 62 00:05:02,635 --> 00:05:03,966 Somebody bring me a focaccia. 63 00:05:06,139 --> 00:05:07,333 I beg your pardon? 64 00:05:07,507 --> 00:05:08,531 Um. 65 00:05:08,708 --> 00:05:10,039 Eight hours of recycled air. 66 00:05:11,411 --> 00:05:14,676 I just said, um, I'm gonna go unpack some things in the bathroom, 67 00:05:14,847 --> 00:05:17,179 and maybe flush my cat. 68 00:05:22,955 --> 00:05:25,287 What are you doing? Do you want her to find out I'm a witch? 69 00:05:25,458 --> 00:05:27,483 No, but I'd like to roll her friend in bread crumbs 70 00:05:27,660 --> 00:05:29,389 and dip him in marinara. 71 00:05:29,562 --> 00:05:31,962 I can't share a room for two weeks with the jellybean queen. 72 00:05:32,131 --> 00:05:34,691 - What am I gonna do? - No idea. 73 00:05:34,867 --> 00:05:36,027 But while you figure it out, 74 00:05:36,202 --> 00:05:38,636 would you zap me a tiny grill and some barbecue sauce? 75 00:05:38,805 --> 00:05:41,239 Remind me again why you're here. 76 00:05:41,808 --> 00:05:43,503 What else could go wrong? 77 00:05:45,244 --> 00:05:47,109 I had to ask. 78 00:05:52,919 --> 00:05:55,387 Oh, let me move some of my things so you can unpack. 79 00:05:55,555 --> 00:05:56,988 Thanks. 80 00:05:57,790 --> 00:05:59,280 Oh, I'll just stand here. 81 00:06:01,194 --> 00:06:04,925 I mean, sit and look at the view. Ha, ha. 82 00:06:05,098 --> 00:06:06,690 My parents are traveling for the summer 83 00:06:06,866 --> 00:06:08,231 and they just sort of left me here. 84 00:06:08,401 --> 00:06:12,394 But it's totally fine with me because actually I can spend more time... 85 00:06:13,206 --> 00:06:14,798 Hiccups? 86 00:06:14,974 --> 00:06:17,875 Yeah, it really helps out to stretch out like this. Ha-ha-ha. 87 00:06:18,044 --> 00:06:20,535 - Would you care for some water? - Yes, thanks, quickly. 88 00:06:21,781 --> 00:06:23,715 Oh, I have sugar in my bag if you want. 89 00:06:23,883 --> 00:06:26,317 Oh, no, no. Just a big glass of water, thanks. 90 00:06:29,389 --> 00:06:32,085 Left hand on blue, right foot on table. 91 00:06:32,258 --> 00:06:35,750 You know, Sabrina, they say it helps sometimes if somebody scares you. 92 00:06:40,433 --> 00:06:42,264 - Unh. - Sabrina? 93 00:06:42,435 --> 00:06:43,732 Sabrina? 94 00:06:43,903 --> 00:06:45,768 The door. It's stuck. 95 00:06:45,938 --> 00:06:48,805 Well, you know, sometimes, uh, these old houses, they settle. 96 00:06:48,975 --> 00:06:50,840 Uh, maybe you should wait a minute. 97 00:06:51,010 --> 00:06:52,443 Boo! 98 00:06:52,612 --> 00:06:54,102 Oh. 99 00:06:54,781 --> 00:06:57,113 Hah. See? Always settling. 100 00:06:57,283 --> 00:07:00,252 Uh, thanks for that scary thing. I'll have to remember that. 101 00:07:00,420 --> 00:07:02,047 Is this water for me? Ha, ha. 102 00:07:02,655 --> 00:07:04,987 Furniture. It... 103 00:07:06,926 --> 00:07:09,326 Get off of me, you mangy Yankee hooligan. 104 00:07:09,929 --> 00:07:12,989 You try and bite me, I'll bite your blooming tongue off. 105 00:07:13,166 --> 00:07:17,569 I've had food disagree with me before, but this is ridiculous. 106 00:07:18,271 --> 00:07:19,829 Your guinea pig talked. 107 00:07:20,006 --> 00:07:21,439 So did your cat. 108 00:07:21,607 --> 00:07:22,665 You're a witch. 109 00:07:22,842 --> 00:07:24,241 I'm not. 110 00:07:26,646 --> 00:07:29,171 - Oh, frizzle. - Let me guess. 111 00:07:29,348 --> 00:07:32,374 You tried to freeze time and didn't get the temperature setting right? 112 00:07:33,553 --> 00:07:35,282 Used to happen to me all the time. 113 00:07:37,523 --> 00:07:38,717 You're a witch too. 114 00:07:39,392 --> 00:07:40,882 How marvelous. 115 00:07:41,294 --> 00:07:43,159 Sorry about the water. I panicked. 116 00:07:43,329 --> 00:07:45,320 You should cut back on the jellybeans just a little. 117 00:07:45,498 --> 00:07:46,522 Ah. 118 00:07:46,699 --> 00:07:50,362 This is so cool. I never met a witch who lived in this realm before. 119 00:07:54,373 --> 00:07:56,238 I'm sorry. I thought you knew. 120 00:07:56,409 --> 00:08:00,345 We've always taken in witches now and then to help make ends meet. 121 00:08:00,513 --> 00:08:02,743 Do I smell pasta? Ha, ha. 122 00:08:02,915 --> 00:08:03,939 Parents know. 123 00:08:04,116 --> 00:08:06,607 You want someone to keep an eye on your daughter while in Rome, 124 00:08:06,786 --> 00:08:09,277 you send her to Se�ora Guadagno. 125 00:08:09,455 --> 00:08:12,015 And she means it. She hasn't let me out of her sight. 126 00:08:12,191 --> 00:08:14,659 Remind me to thank my aunts for the recommendation. 127 00:08:14,827 --> 00:08:15,851 Aah. 128 00:08:16,028 --> 00:08:19,156 I don't care how familiar you are. 129 00:08:19,332 --> 00:08:21,664 No animals at my table. 130 00:08:21,834 --> 00:08:23,734 Oh, somebody slap me. 131 00:08:23,903 --> 00:08:25,063 I'm having a nightmare. 132 00:08:26,706 --> 00:08:30,107 We lost our powers a long time ago, but, uh, we'll get them back. 133 00:08:30,276 --> 00:08:32,369 Someday my son, Alberto... 134 00:08:32,545 --> 00:08:33,739 Alberto. 135 00:08:33,913 --> 00:08:35,813 - Will marry a witch. 136 00:08:35,982 --> 00:08:38,974 Who knows, maybe you'll be the lucky one, Sabrina. 137 00:08:39,151 --> 00:08:40,743 They're definitely gonna hear about this. 138 00:08:40,920 --> 00:08:44,083 Oh, but you haven't seen him yet. He's absolutely gorgeous. 139 00:08:45,057 --> 00:08:47,821 Ah. Here he is now. 140 00:08:49,295 --> 00:08:52,355 I'm sorry to be late but I was cleaning myself. 141 00:08:52,732 --> 00:08:54,666 He is still working on his English. 142 00:08:54,834 --> 00:08:56,301 No, no, no, Alberto. 143 00:08:56,469 --> 00:08:59,597 There, next to Sabrina. 144 00:09:02,542 --> 00:09:03,975 Aah! 145 00:09:05,745 --> 00:09:07,736 Everything is ruined. 146 00:09:09,749 --> 00:09:12,115 A filthy rat on my table. 147 00:09:12,285 --> 00:09:13,377 Actually, he's a guinea pig. 148 00:09:13,553 --> 00:09:15,453 I just gave him a wash and a fluff this morning. 149 00:09:15,621 --> 00:09:17,748 Now it's only fit for the cat. 150 00:09:17,924 --> 00:09:19,448 But don't worry. I've got a lot more. 151 00:09:20,393 --> 00:09:24,921 Stoney, I think this is the beginning of a beautiful friendship. 152 00:09:32,738 --> 00:09:34,933 And you really have only two weeks to try and open it? 153 00:09:35,107 --> 00:09:38,133 Yeah. They have 400 years and suddenly it's up to me. 154 00:09:38,311 --> 00:09:40,176 People think I procrastinate. 155 00:09:40,346 --> 00:09:42,405 It belonged to my father's sister, Sophia. 156 00:09:42,582 --> 00:09:44,413 I never even knew he had another sister. 157 00:09:44,584 --> 00:09:46,518 They say she was quite beautiful. 158 00:09:46,686 --> 00:09:48,950 - About your age. - What happened to her? 159 00:09:49,121 --> 00:09:50,713 She just disappeared about 400 years ago. 160 00:09:50,890 --> 00:09:52,551 Ah, no. Sophia didn't disappear. 161 00:09:52,725 --> 00:09:54,022 She was banished. 162 00:09:54,193 --> 00:09:55,217 Banished? 163 00:09:55,394 --> 00:09:57,988 Yes, and your family has been looking for her ever since. 164 00:09:58,397 --> 00:10:00,194 Well, why was she banished? 165 00:10:00,366 --> 00:10:02,834 She fell in love with a mortal. 166 00:10:03,002 --> 00:10:05,095 My mother's a mortal. It's not that big a deal. 167 00:10:05,271 --> 00:10:06,363 To some. 168 00:10:06,539 --> 00:10:08,598 But Sophia's love was an artist. 169 00:10:08,774 --> 00:10:11,208 Roberto Raoli and he couldn't be trusted. 170 00:10:11,377 --> 00:10:13,641 She told him her secret and he betrayed her. 171 00:10:14,714 --> 00:10:16,944 And surely you have been told what will happen 172 00:10:17,116 --> 00:10:19,516 if you freely tell a mortal that you are a witch 173 00:10:19,685 --> 00:10:20,709 and he betrays you. 174 00:10:20,886 --> 00:10:22,251 No spell can take back the truth, 175 00:10:22,421 --> 00:10:25,982 so if he betrays you, you're stripped of your powers and cast out. 176 00:10:26,158 --> 00:10:29,025 I always thought you had 12 hours to turn him into a pile stone. 177 00:10:29,395 --> 00:10:30,987 I guess she choose not to. 178 00:10:37,503 --> 00:10:41,132 Personally, I would've turned that Roberto guy into a pile of stone. 179 00:10:41,307 --> 00:10:44,401 That's the thing I hate most about being a witch. The rules. 180 00:10:44,577 --> 00:10:46,875 Most teenagers, when they screw up, they just get grounded, 181 00:10:47,046 --> 00:10:48,513 we get banished. 182 00:10:48,681 --> 00:10:50,740 The part I hate is trying to remember all the spells. 183 00:10:50,916 --> 00:10:53,749 Last week, I accidentally turned myself into a white rabbit. 184 00:10:53,919 --> 00:10:56,387 Trying to fix your hair, I bet. Puns will get you every time. 185 00:10:57,323 --> 00:10:58,551 Jellybean? 186 00:10:58,724 --> 00:11:00,692 No, thanks. You're gonna rot your teeth out. 187 00:11:00,860 --> 00:11:02,384 That's all right. I'm British. 188 00:11:02,561 --> 00:11:03,892 Unh. 189 00:11:04,063 --> 00:11:05,360 How are you ever gonna open it? 190 00:11:05,531 --> 00:11:07,158 Somebody grab me a hammer and chisel 191 00:11:07,333 --> 00:11:09,324 and I'll pop that baby wide open. 192 00:11:09,702 --> 00:11:11,602 I've been writing down everything I can think of. 193 00:11:11,771 --> 00:11:15,036 All the places I need to go, the libraries, the archives. 194 00:11:15,207 --> 00:11:17,937 They wouldn't have sent me to Rome if it wasn't out there somewhere. 195 00:11:18,844 --> 00:11:20,835 I know I can figure this out. I just... 196 00:11:21,013 --> 00:11:22,776 I can't have any distractions. 197 00:11:22,948 --> 00:11:24,882 I can only think of one. 198 00:11:25,051 --> 00:11:27,076 Everything. 199 00:11:30,389 --> 00:11:31,947 Well, that's not too far. 200 00:11:32,124 --> 00:11:35,025 Sabrina, look. The Trevi. 201 00:11:47,606 --> 00:11:49,301 - We have to make a wish. - Amazing. 202 00:12:02,655 --> 00:12:04,384 Oh. 203 00:12:04,557 --> 00:12:07,117 Mine didn't come true either. 204 00:12:18,070 --> 00:12:20,061 - Oh. - Ooh, whoa. 205 00:12:20,239 --> 00:12:21,263 Sorry. 206 00:12:21,440 --> 00:12:22,464 No, it's, uh, my fault. 207 00:12:22,641 --> 00:12:25,132 I shouldn't have been standing so close to you. 208 00:12:25,311 --> 00:12:26,573 No, I'm glad you were. 209 00:12:26,746 --> 00:12:28,270 Otherwise, I might've fallen in. 210 00:12:28,681 --> 00:12:30,171 Now I never would have let that happen. 211 00:12:30,349 --> 00:12:32,647 Sabrina, are you all right? 212 00:12:32,818 --> 00:12:34,285 Is this guy bothering me? 213 00:12:35,020 --> 00:12:36,647 I think my work here is done. 214 00:12:37,189 --> 00:12:39,953 Have a great time in Rome, Sabrina. 215 00:12:40,926 --> 00:12:42,860 Come, we go to the Museo Nazionale Romano. 216 00:12:43,329 --> 00:12:45,797 Well, maybe we'll bump into each other again sometime. 217 00:12:45,965 --> 00:12:47,523 Only if I'm lucky. Ciao. 218 00:12:49,702 --> 00:12:51,033 Hey, wait. 219 00:12:52,505 --> 00:12:54,666 You forgot to make your wish. 220 00:12:54,840 --> 00:12:56,364 What if it already came true? 221 00:13:02,214 --> 00:13:04,011 Sabrina, he's gorgeous. 222 00:13:04,183 --> 00:13:06,549 - Did you see his smile? - Too many teeth. 223 00:13:06,719 --> 00:13:08,380 Oh. Is that what you wished for? 224 00:13:08,554 --> 00:13:10,021 - No. - Well, I did. 225 00:13:10,189 --> 00:13:11,281 You stole my wish. 226 00:13:11,457 --> 00:13:13,186 I'd like to speak to somebody in charge. 227 00:13:23,102 --> 00:13:24,399 Who's the girl? 228 00:13:24,570 --> 00:13:26,162 I don't know. Tourists. 229 00:13:26,338 --> 00:13:28,067 Hmm. She's cute. 230 00:13:28,240 --> 00:13:30,834 She looks nice. Leave her alone. 231 00:13:31,010 --> 00:13:33,342 And deny her one of Rome's greatest treasures? 232 00:13:34,580 --> 00:13:36,673 Hey, you wanna go to a museum? 233 00:13:37,082 --> 00:13:39,414 Poor kid. She's not gonna know what hit her. 234 00:13:40,152 --> 00:13:41,244 Not if I do it right. 235 00:13:43,088 --> 00:13:46,854 You... You got cheese in your goatee. 236 00:13:59,205 --> 00:14:00,866 Those slides go upstairs. 237 00:14:01,040 --> 00:14:02,564 - Upstairs? Well, I've seen them. 238 00:14:02,741 --> 00:14:03,765 - No, no, no. - Clark. 239 00:14:03,943 --> 00:14:05,706 I think we'll have better luck if we split up. 240 00:14:05,878 --> 00:14:08,745 The brochure says there might be some jewelry here similar to the locket. 241 00:14:12,952 --> 00:14:14,613 Do you mind if I stay with you, Sabrina? 242 00:14:14,787 --> 00:14:19,087 I tend to get really lost in... 243 00:14:19,892 --> 00:14:23,692 Well, that's the first time I ever got lost without even moving. 244 00:14:23,863 --> 00:14:25,922 Gwen, up here. 245 00:14:26,765 --> 00:14:27,857 Oh. 246 00:14:28,033 --> 00:14:31,594 Smooth skin, healthy glow, but no arms, definite draw back. 247 00:14:31,770 --> 00:14:33,704 Ah. Wicked. 248 00:14:36,675 --> 00:14:37,972 It must've been a lot warmer then 249 00:14:38,143 --> 00:14:40,338 because nobody kept their clothes on. 250 00:14:46,252 --> 00:14:48,277 I can do that. 251 00:14:50,322 --> 00:14:52,790 Whoa. Frizzle. 252 00:14:58,797 --> 00:15:01,027 - Oh! It's you. - No. 253 00:15:03,335 --> 00:15:04,495 Sabrina. 254 00:15:04,670 --> 00:15:10,336 English. So have you seen a giant around here? 255 00:15:10,509 --> 00:15:12,909 No? I thank you. 256 00:15:13,078 --> 00:15:14,545 - Uh, David? - Yes? 257 00:15:14,713 --> 00:15:15,907 Hi. Uh... 258 00:15:16,348 --> 00:15:18,543 - Jellybean? - Jellybean. 259 00:15:18,717 --> 00:15:20,378 - Sabrina. - Sabrina. 260 00:15:20,552 --> 00:15:22,543 - Strawberry. - Strawberry. 261 00:15:22,721 --> 00:15:24,188 - Tutti-frutti. - Tutti-frutti. 262 00:15:24,356 --> 00:15:25,380 Sabrina. 263 00:15:25,557 --> 00:15:29,789 Tutti-frutti, tutti-frutti, tutti-frutti. 264 00:15:40,139 --> 00:15:41,367 - Oh. - Ooh. Sorry. 265 00:15:41,540 --> 00:15:43,667 So now I know your game. 266 00:15:43,842 --> 00:15:46,436 You go around Rome pretending to bump into guys. 267 00:15:46,612 --> 00:15:48,705 Don't knock it, it's working. 268 00:15:49,048 --> 00:15:51,516 Well, just so you think that I'm not stalking you or anything, 269 00:15:51,684 --> 00:15:53,151 you forgot something at the fountain. 270 00:15:53,319 --> 00:15:54,616 What? 271 00:15:54,787 --> 00:15:56,652 To ask me my name. 272 00:15:57,156 --> 00:15:59,386 We came over across town for that line? 273 00:16:00,392 --> 00:16:01,950 It's Paul. 274 00:16:02,127 --> 00:16:03,992 - Travis. Sabrina. 275 00:16:04,163 --> 00:16:05,357 We've got a big prob... Gram. 276 00:16:05,831 --> 00:16:07,992 A big program ahead of us. Yes. 277 00:16:08,167 --> 00:16:10,362 Oh, Gwen, this is Paul and Travis. 278 00:16:10,536 --> 00:16:12,163 - Pleasure. Come on, hurry up. - Ciao. 279 00:16:12,338 --> 00:16:13,635 Hey, look, the pope. 280 00:16:16,475 --> 00:16:19,308 Sorry, it must've been the hat. Gotta go. 281 00:16:19,478 --> 00:16:21,343 Uh, wait. You keep disappearing on me. 282 00:16:21,513 --> 00:16:23,140 When I wanna disappear, you'll know it. 283 00:16:23,315 --> 00:16:25,510 Uh, wait. Well, how can I find you again? 284 00:16:25,684 --> 00:16:27,811 24 Via Badia. 285 00:16:28,320 --> 00:16:31,687 Nice to see someone give you the run-around for a change. 286 00:16:34,259 --> 00:16:36,523 Oh. Sorry. 287 00:16:37,262 --> 00:16:38,490 Where's the giant? 288 00:16:38,664 --> 00:16:40,188 Come on. 289 00:16:40,366 --> 00:16:41,628 Not so fast. 290 00:16:41,800 --> 00:16:43,131 Hey, no, wait. I was searching... 291 00:16:43,302 --> 00:16:45,133 What did you do? 292 00:16:45,771 --> 00:16:47,864 All I did was: 293 00:16:49,174 --> 00:16:53,042 Man, I've got the worst stabbing pain in my neck. 294 00:16:53,212 --> 00:16:55,544 Quit complaining. 295 00:16:57,349 --> 00:16:58,407 - Where's the giant? - Wait. 296 00:16:58,584 --> 00:16:59,949 You're gonna poke someone's eye out. 297 00:17:00,119 --> 00:17:01,677 No, wait, wait. 298 00:17:09,361 --> 00:17:11,454 - Okay, is anyone looking? - All clear. 299 00:17:12,664 --> 00:17:14,461 - Huh. - Oh, thank you. 300 00:17:14,633 --> 00:17:16,294 Okay, let's get out of here. 301 00:17:16,468 --> 00:17:18,060 Bye. 302 00:17:56,608 --> 00:17:58,098 Did you happen to see? 303 00:17:58,277 --> 00:18:00,108 Did I see what? 304 00:18:00,512 --> 00:18:02,503 Um... 305 00:18:02,848 --> 00:18:03,872 Never mind. 306 00:18:04,049 --> 00:18:06,574 Yeah, niente. Nothing. 307 00:18:08,020 --> 00:18:11,979 Hey, did you notice Sabrina was? 308 00:18:12,157 --> 00:18:13,488 What about Sabrina? 309 00:18:13,659 --> 00:18:15,627 Nothing. She's pretty. 310 00:18:15,794 --> 00:18:17,261 Yeah. Yeah. 311 00:18:17,429 --> 00:18:18,953 Really pretty. 312 00:18:19,565 --> 00:18:21,157 Kind of has a way with marble. 313 00:18:22,801 --> 00:18:24,132 So you did see it? 314 00:18:24,303 --> 00:18:26,134 I didn't see anything. 315 00:18:26,305 --> 00:18:28,865 Okay, great. So we both didn't see the same thing. 316 00:18:29,041 --> 00:18:30,804 Hah, I thought I was freaking out. 317 00:18:30,976 --> 00:18:32,068 Me too. 318 00:18:32,244 --> 00:18:34,041 So I'm not crazy. 319 00:18:34,213 --> 00:18:38,707 You did see her turn this guy into a statue. 320 00:18:38,884 --> 00:18:42,615 Well, if you're crazy, then we're both crazy. 321 00:18:43,589 --> 00:18:45,557 Yeah, that was one of the most incredible things 322 00:18:45,724 --> 00:18:47,487 I've ever seen. 323 00:18:47,993 --> 00:18:49,153 It... 324 00:18:49,328 --> 00:18:52,229 It really was unbelievable. 325 00:18:57,202 --> 00:19:01,002 Paul, what do we do with incredible unbelievable stories? 326 00:19:02,407 --> 00:19:03,772 We sell them for a lot of money. 327 00:19:05,043 --> 00:19:07,603 This girl is the answer to our prayers. 328 00:19:07,779 --> 00:19:09,508 What do you think Simon would pay for a story 329 00:19:09,681 --> 00:19:13,811 about a beautiful, young, American witch? 330 00:19:14,453 --> 00:19:16,717 - Witch? - A witch. 331 00:19:16,889 --> 00:19:18,823 Suddenly... 332 00:19:19,758 --> 00:19:21,248 ...she's a witch. 333 00:19:21,693 --> 00:19:22,751 A witch? 334 00:19:22,928 --> 00:19:25,226 You honestly want me to believe that this girl is a witch? 335 00:19:26,632 --> 00:19:29,396 Oh, yeah, and I got a mole on my back that looks like Elvis. 336 00:19:30,769 --> 00:19:32,327 Fat or skinny? 337 00:19:32,504 --> 00:19:33,562 Hmm, yeah. 338 00:19:33,739 --> 00:19:36,105 This from the same guys who sold me the exclusive 339 00:19:36,275 --> 00:19:39,335 Madonna gives up music career to become a nun. 340 00:19:39,511 --> 00:19:41,069 Yeah, it could happen. 341 00:19:41,246 --> 00:19:42,975 What if we got you some real proof this time? 342 00:19:43,148 --> 00:19:44,410 Like video, unedited. 343 00:19:44,583 --> 00:19:47,074 Something you could prove hadn't been altered or tampered with. 344 00:19:47,252 --> 00:19:48,719 Then what would this be worth? 345 00:19:48,887 --> 00:19:52,050 You mean you catch this girl doing, uh, some witchcraft. 346 00:19:54,226 --> 00:19:55,284 Maybe a hundred thousand. 347 00:19:55,460 --> 00:19:57,428 Dollars, not lira. 348 00:19:57,596 --> 00:19:59,359 Dollars. 349 00:20:00,232 --> 00:20:01,256 We can prove it. 350 00:20:01,433 --> 00:20:04,960 We'd have a story worth a lot more than a hundred grand. 351 00:20:05,137 --> 00:20:07,332 More like 250. 352 00:20:07,506 --> 00:20:09,133 Maybe. 353 00:20:10,309 --> 00:20:14,075 We'll take that as a yes. It's a deal, $250 thousand. 354 00:20:15,847 --> 00:20:16,871 Sure. 355 00:20:19,985 --> 00:20:21,009 You're a genius. 356 00:20:21,186 --> 00:20:22,483 - I told you. - Ah. 357 00:20:22,654 --> 00:20:25,987 With that kind of money, I can stop taking these cheesy celebrity photos 358 00:20:26,158 --> 00:20:28,888 and start taking pictures of things that really mean something to me. 359 00:20:29,061 --> 00:20:30,426 Things that I care about. 360 00:20:30,596 --> 00:20:33,292 Oh, we can do something really wild like eat or pay the rent. 361 00:20:33,465 --> 00:20:34,989 Yeah. 362 00:20:35,467 --> 00:20:37,196 But how are we gonna get the proof? 363 00:20:37,369 --> 00:20:39,963 Don't worry, I've got it all figured out. 364 00:20:40,138 --> 00:20:42,038 You spend some time with her, get to know her... 365 00:20:42,207 --> 00:20:44,539 And you'll be there to capture the whole thing on video 366 00:20:44,710 --> 00:20:46,075 for the folks back home. 367 00:20:46,245 --> 00:20:47,507 - Exactly. - Aah. 368 00:20:47,679 --> 00:20:50,807 Like I said she won't know what hit her. 369 00:20:50,983 --> 00:20:53,383 I'm not really worried about her 370 00:20:53,552 --> 00:20:55,383 but what I am concerned with 371 00:20:55,554 --> 00:20:57,545 is that fact that she could turn us both into toads. 372 00:21:05,097 --> 00:21:06,792 Oh, Sabrina, 373 00:21:06,965 --> 00:21:10,128 remember when you were worried about distractions? 374 00:21:10,369 --> 00:21:11,393 Yeah. 375 00:21:11,570 --> 00:21:15,631 Well, there's one across the street right now on a motorbike. 376 00:21:16,241 --> 00:21:18,675 That'd count as a distraction. - Ha, ha. 377 00:21:19,878 --> 00:21:21,436 But here's the big question. 378 00:21:21,613 --> 00:21:23,308 Do you go with him? 379 00:21:23,482 --> 00:21:26,144 No. What do I wear? 380 00:21:27,052 --> 00:21:29,850 My father's note said to let the magic guide you. 381 00:21:30,022 --> 00:21:33,389 And Paul was there when I saw the reflection... 382 00:21:33,692 --> 00:21:34,818 Okay, I'm rationalizing. 383 00:21:35,527 --> 00:21:38,928 Would you mind hanging out today with, uh, Alberto...? 384 00:21:39,531 --> 00:21:41,226 Never mind. 385 00:21:43,201 --> 00:21:45,601 Hmm, no. You've got to have something more mysterious. 386 00:21:45,771 --> 00:21:48,569 Something that says, I'm a woman of intrigue. 387 00:21:53,011 --> 00:21:54,672 I want to be alone. 388 00:21:54,846 --> 00:21:56,939 Ha, ha. Too mysterious. 389 00:21:57,115 --> 00:21:59,879 I don't know. Maybe something Italian like Sophia Loren. 390 00:22:02,521 --> 00:22:05,388 For some reason, that look works better on Sophia. 391 00:22:05,557 --> 00:22:08,458 Scullery maid or international sex symbol. 392 00:22:09,227 --> 00:22:11,991 I think I better stick with vintage Sabrina. 393 00:22:13,632 --> 00:22:14,792 Wicked. 394 00:22:16,034 --> 00:22:19,128 Okay, so 11:00 at the hall of records. 395 00:22:23,141 --> 00:22:26,076 And just where do you think you're running off to? 396 00:22:26,244 --> 00:22:28,041 We don't know this boy. Who are his parents? 397 00:22:28,213 --> 00:22:30,807 Maybe we can discuss it over a little bit of breakfast. 398 00:22:33,719 --> 00:22:34,743 Get in. 399 00:22:47,399 --> 00:22:48,593 How long have you been here? 400 00:22:49,101 --> 00:22:50,329 Since sunrise. 401 00:22:50,769 --> 00:22:53,135 I, uh, couldn't wait to see you. 402 00:22:53,305 --> 00:22:55,068 Haven't thought of anything else since we met. 403 00:22:55,474 --> 00:22:57,567 - Let me show you the Eternal City. - Oh, that's okay. 404 00:22:57,743 --> 00:22:59,108 I've got a map. Thanks anyway. 405 00:22:59,277 --> 00:23:01,802 Nice bumping into again, Paul. 406 00:23:02,714 --> 00:23:05,274 Hey, wait. I brought you a flower. 407 00:23:06,585 --> 00:23:07,847 Thanks. 408 00:23:08,019 --> 00:23:11,011 So was that a standard line or did you just come up with it? 409 00:23:11,189 --> 00:23:14,386 Well, it's sort of standard, although modified a little. 410 00:23:14,559 --> 00:23:16,857 - It usually works. - So does walking away. 411 00:23:17,763 --> 00:23:21,028 Well, I don't really need a tour guide but I could use some breakfast. 412 00:23:21,199 --> 00:23:24,191 Great. It will give me a chance to prove to you that I'm not a total jerk. 413 00:24:20,992 --> 00:24:22,983 Excuse, se�ora. 414 00:24:28,667 --> 00:24:30,862 I think that might be a little strong for you. 415 00:24:31,036 --> 00:24:33,504 This little thing? I'm sure it will be fine. 416 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 With a cup of sugar and a quart of milk. 417 00:24:39,110 --> 00:24:40,600 So like I was saying. 418 00:24:40,779 --> 00:24:45,307 Basically, I spend my time taking pictures of the rich and tasteless 419 00:24:45,484 --> 00:24:47,247 so that once in a while, 420 00:24:47,419 --> 00:24:49,944 I can take photos that really mean something to me. 421 00:24:50,121 --> 00:24:52,555 You know, I don't know if you know what I'm saying. 422 00:24:52,724 --> 00:24:55,750 Sure, it's like for every 12 insipid stories the school paper publishes 423 00:24:55,927 --> 00:24:57,394 about cheerleaders and pom-poms, 424 00:24:57,562 --> 00:24:59,962 I get to write a column about feeding the homeless. 425 00:25:00,131 --> 00:25:01,564 Exactly. 426 00:25:01,733 --> 00:25:03,598 So you do understand. 427 00:25:06,171 --> 00:25:08,036 Can we get some more milk? 428 00:25:08,206 --> 00:25:10,037 I'm starving. Me too, mate. 429 00:25:10,208 --> 00:25:12,768 Ready for operation feed me? 430 00:25:14,479 --> 00:25:15,639 What's this? 431 00:25:15,814 --> 00:25:17,076 You call this an omelet? 432 00:25:17,249 --> 00:25:19,911 It doesn't look anything like the ham and cheese I get back home. 433 00:25:20,085 --> 00:25:21,609 Oh, Norman, don't make a scene. 434 00:25:21,786 --> 00:25:22,980 Jeez. 435 00:25:24,523 --> 00:25:27,458 Oh, look, a kitty. 436 00:25:27,626 --> 00:25:30,254 This polyester's killing me. Unh, oh. 437 00:25:30,428 --> 00:25:33,920 Oh, what I wouldn't give to have me upper arm strength back. 438 00:25:35,433 --> 00:25:37,424 - Aah! - How you doing, toots? 439 00:25:39,838 --> 00:25:41,328 - What happened? - I don't know. 440 00:25:41,506 --> 00:25:43,497 I think somebody found a mouse in their food. 441 00:25:43,975 --> 00:25:45,408 Will you excuse me? 442 00:25:48,280 --> 00:25:50,145 Come on, quit goofing around. 443 00:25:50,315 --> 00:25:51,714 Nobody's gonna pay to see her eat. 444 00:25:51,883 --> 00:25:53,817 Look, I got this under control, okay? 445 00:25:53,985 --> 00:25:55,350 We can't rush this. 446 00:25:55,520 --> 00:25:57,818 She's got to trust me first. 447 00:26:00,091 --> 00:26:02,321 This is so beneath you. 448 00:26:12,037 --> 00:26:14,972 I can't believe I couldn't talk you into changing your plans. 449 00:26:15,140 --> 00:26:17,040 Guess I'm not as persuasive as I thought. 450 00:26:17,208 --> 00:26:19,836 Well, maybe you'll have more luck if you try it again tomorrow. 451 00:26:20,679 --> 00:26:21,771 It's a date. 452 00:26:21,947 --> 00:26:25,280 Uh, I get off work around 3:00. Um, meet me at the flower stand. 453 00:26:25,450 --> 00:26:26,508 - See you then. - Okay. 454 00:26:43,635 --> 00:26:45,626 One of the good things about a city as old as Rome, 455 00:26:45,804 --> 00:26:48,170 - they keep a lot of records. - Yeah. 456 00:26:48,840 --> 00:26:50,205 So did you guys have a good morning? 457 00:26:50,375 --> 00:26:51,933 Very good. 458 00:26:52,110 --> 00:26:53,975 But I think Gwen is afraid of the scooter. 459 00:26:54,145 --> 00:26:57,342 She held them so tight, my ribs are sore. 460 00:27:00,719 --> 00:27:04,485 I'm guessing alphabetizing is a recent invention. 461 00:27:04,656 --> 00:27:08,490 I just said they kept records. I didn't say they kept good records. 462 00:27:08,760 --> 00:27:10,728 Oh, I think I found it. Look. 463 00:27:10,895 --> 00:27:12,795 But it's in Italian. I can't read any of it. 464 00:27:12,964 --> 00:27:14,591 Oh, allow me to be useless. 465 00:27:15,400 --> 00:27:17,766 I've been perfecting that skill for years. 466 00:27:18,903 --> 00:27:22,395 Sophia Di Borgheses, 15 Via della Paglia. 467 00:27:22,574 --> 00:27:23,802 They have her address? 468 00:27:23,975 --> 00:27:27,240 Here is another, how you say, cool thing about Rome. 469 00:27:27,412 --> 00:27:29,073 The street is still there. 470 00:27:29,247 --> 00:27:30,271 Road trip. 471 00:27:30,448 --> 00:27:32,040 And you're sure you don't mind, Alberto? 472 00:27:32,217 --> 00:27:34,014 Because I can stay with you if you like. 473 00:27:34,185 --> 00:27:35,516 No, no, no, it's okay. 474 00:27:35,687 --> 00:27:37,917 My... My ribs need a rest. Ha, ha. 475 00:27:50,869 --> 00:27:52,837 Hold on, hold on. 476 00:27:56,808 --> 00:27:58,969 Okay, go right. 477 00:28:00,945 --> 00:28:02,242 - Left. - Left? 478 00:28:04,816 --> 00:28:06,249 - Right. - Okay. 479 00:28:08,420 --> 00:28:10,820 - No, I mean, right go left. - Left. 480 00:28:13,658 --> 00:28:15,148 Left. 481 00:28:19,397 --> 00:28:23,356 - Don't lose them. - Oh, wait, make a left. 482 00:28:24,436 --> 00:28:26,461 Uh, do you know where we're going? 483 00:28:27,172 --> 00:28:28,196 Whoa. 484 00:28:28,740 --> 00:28:30,970 - Not exactly. - Let me ask a local. 485 00:28:32,043 --> 00:28:34,841 15 Via della Paglia, per favore. 486 00:28:40,351 --> 00:28:41,579 This is crazy. 487 00:28:44,756 --> 00:28:47,316 - Don't lose them, don't lose them. - I got them, I got them. 488 00:28:52,030 --> 00:28:53,793 Sabrina, I forgot my jellybeans. 489 00:29:10,348 --> 00:29:12,714 Sabrina. Feel free to stop. 490 00:29:21,893 --> 00:29:23,520 Get off of me. 491 00:29:23,695 --> 00:29:25,287 Okay. 492 00:29:29,567 --> 00:29:33,003 Okay. That we should've gotten on tape. 493 00:29:33,171 --> 00:29:34,934 You didn't get that? 494 00:29:35,206 --> 00:29:37,071 You're worthless. 495 00:29:44,449 --> 00:29:49,978 Well, I guess when she said she wanted to disappear, I'd know it. 496 00:29:50,522 --> 00:29:51,887 I guess she wasn't kidding. 497 00:30:07,172 --> 00:30:08,196 Ooh. 498 00:30:08,373 --> 00:30:11,433 Next time, we're taking the scenic route. 499 00:30:21,953 --> 00:30:24,080 I think this is what you call a fixer-upper. 500 00:30:24,556 --> 00:30:28,424 Sabrina, we're not going in there, are we? 501 00:30:28,593 --> 00:30:30,493 She's right. You can't go in there. 502 00:30:30,662 --> 00:30:31,720 It's not safe. 503 00:30:31,896 --> 00:30:34,797 Well, what if someone went in first to check it out? 504 00:30:34,966 --> 00:30:37,491 Great idea. Huh? 505 00:30:38,870 --> 00:30:39,996 Please, not me. 506 00:30:40,171 --> 00:30:41,866 No. 507 00:30:42,407 --> 00:30:45,069 Okay. Here we go. 508 00:30:51,049 --> 00:30:52,107 What was that? 509 00:31:04,262 --> 00:31:06,560 This is so cool. 510 00:31:10,568 --> 00:31:11,762 Aah! What was that? 511 00:31:14,973 --> 00:31:16,201 Sabrina, we're surrounded. 512 00:31:16,374 --> 00:31:19,400 Trust me, if anyone was here you've scared them away. 513 00:31:21,145 --> 00:31:22,510 It's okay. 514 00:31:24,582 --> 00:31:29,383 So, um, what exactly are we looking for? 515 00:31:29,554 --> 00:31:30,714 I don't know. 516 00:31:30,889 --> 00:31:33,483 But being here gives me a sense of who she was. 517 00:31:33,658 --> 00:31:37,458 Who she was, was a very poor housekeeper. 518 00:32:00,218 --> 00:32:02,516 Let the magic guide you. 519 00:32:18,469 --> 00:32:21,165 Sabrina, what are you doing? 520 00:32:23,241 --> 00:32:24,731 Soot and grime, dust of time. 521 00:32:24,909 --> 00:32:26,638 Take us back to the scene of the crime. 522 00:32:42,493 --> 00:32:43,983 Wicked. 523 00:33:07,518 --> 00:33:09,145 Look. 524 00:33:09,620 --> 00:33:11,178 It's a portrait of Sophia. I know it. 525 00:33:11,356 --> 00:33:13,654 This is what she wanted me to see. 526 00:33:19,597 --> 00:33:21,656 We have to find it. 527 00:33:22,367 --> 00:33:23,925 Come on. 528 00:33:35,780 --> 00:33:38,510 That portrait of Sophia has to be somewhere in Rome. 529 00:33:38,683 --> 00:33:40,446 I'm sure it's a clue to opening up the locket. 530 00:33:40,618 --> 00:33:41,642 I just have to find it. 531 00:33:41,819 --> 00:33:44,879 And I'm sure you will, Sabrina. I mean, you're so good at your magic. 532 00:33:45,056 --> 00:33:47,547 You think I'm good with my magic. Wait until you see me shop. 533 00:33:47,725 --> 00:33:48,953 Come on. 534 00:34:22,093 --> 00:34:24,493 Sabrina, do you really think buying all these new clothes 535 00:34:24,662 --> 00:34:26,357 will help Alberto to notice me? 536 00:34:26,531 --> 00:34:28,726 Gwen, clothes can't make a guy like you. 537 00:34:28,900 --> 00:34:30,026 But these shoes might. 538 00:34:30,201 --> 00:34:31,691 Are these cute or what? 539 00:34:32,670 --> 00:34:35,537 Well, look, you have to spend time together. 540 00:34:35,706 --> 00:34:38,436 Talk to him, get to know each other. That's why Paul and I get along. 541 00:34:38,609 --> 00:34:40,440 Then why are you buying a new outfit? 542 00:34:41,045 --> 00:34:42,637 In case I can't think of anything to say. 543 00:34:42,814 --> 00:34:45,612 - Ha, ha. - You know how visual guys are. 544 00:34:45,783 --> 00:34:48,047 Armani. Come on. 545 00:34:49,554 --> 00:34:51,283 You are good at this. 546 00:35:00,565 --> 00:35:02,294 Why do you waste your film on this junk? 547 00:35:02,467 --> 00:35:03,491 Nobody's gonna buy it. 548 00:35:03,668 --> 00:35:05,067 You wouldn't understand. 549 00:35:05,236 --> 00:35:08,865 What I do understand is that yesterday was a big bust. 550 00:35:09,040 --> 00:35:11,235 And if you really want to get some hocus-pocus on film, 551 00:35:11,409 --> 00:35:12,899 we're gonna have to plan a lot better... 552 00:35:13,077 --> 00:35:16,137 Hi. - Sabrina, hi. 553 00:35:16,314 --> 00:35:17,338 Well, you found it. 554 00:35:17,515 --> 00:35:20,416 - Nice outfit. - Thanks. 555 00:35:20,585 --> 00:35:22,815 Yeah, conversation. That's the key. 556 00:35:22,987 --> 00:35:24,716 You remember Gwen and Alberto. 557 00:35:25,089 --> 00:35:26,420 Yeah, sure. Hi. 558 00:35:26,591 --> 00:35:29,856 Uh, and you remember Travis. And he was just leaving. 559 00:35:30,027 --> 00:35:31,051 Right. 560 00:35:31,229 --> 00:35:32,719 It's my turn to disappear. 561 00:35:32,897 --> 00:35:34,489 I have to work to go make us some money. 562 00:35:37,335 --> 00:35:38,359 So you found it okay? 563 00:35:38,536 --> 00:35:40,436 Yeah, this is great. It's beautiful. 564 00:35:40,605 --> 00:35:44,666 Alberto, why don't we go over here and look at the fountain. 565 00:35:44,842 --> 00:35:48,642 Oh, no, no. Go ahead, I've already seen it. 566 00:35:50,014 --> 00:35:51,606 How is he ever gonna know that he likes me 567 00:35:51,782 --> 00:35:53,443 if he won't spend any time with me? 568 00:35:53,618 --> 00:35:56,109 If I could just remember that spell. 569 00:35:58,756 --> 00:36:01,224 Alberto who with my heart does play. 570 00:36:01,392 --> 00:36:04,828 Fly to my side on wings of grey 571 00:36:04,996 --> 00:36:08,693 and there you'll stay without delay. 572 00:36:14,572 --> 00:36:16,369 Alberto? 573 00:36:18,109 --> 00:36:19,906 Alberto. 574 00:36:20,378 --> 00:36:22,846 Oh, frizzle. 575 00:36:23,681 --> 00:36:24,978 Gwen, you coming? - Oh. 576 00:36:25,149 --> 00:36:27,845 - Where's Alberto? - He, um, had to fly off somewhere. 577 00:36:28,019 --> 00:36:30,180 Well, it looks like you're in need of a new tour guide. 578 00:36:30,354 --> 00:36:32,288 I guess I finally get my chance. 579 00:36:32,456 --> 00:36:34,356 Yeah, well, I'll let you fill out an application. 580 00:36:34,525 --> 00:36:36,516 But I'm warning you, I check references. 581 00:36:36,694 --> 00:36:38,252 Okay. Hah. 582 00:36:46,571 --> 00:36:49,039 Alberto? Alberto. 583 00:36:51,609 --> 00:36:52,633 Alberto. 584 00:36:52,810 --> 00:36:53,834 Oh, no. 585 00:36:54,011 --> 00:36:55,603 Alberto. 586 00:36:55,780 --> 00:36:56,940 - Sabrina. - Alberto. 587 00:36:57,114 --> 00:37:00,242 Sabrina, wake up, please. We have a problem. 588 00:37:00,685 --> 00:37:02,778 - Alberto. - Oh. 589 00:37:07,692 --> 00:37:09,717 Alberto, are you in there? 590 00:37:10,528 --> 00:37:13,725 What do you want, Mama? I'm sleeping. 591 00:37:13,898 --> 00:37:15,798 Sorry, Alberto. Go back to sleep. 592 00:37:15,967 --> 00:37:18,197 I didn't see you come in. 593 00:37:24,842 --> 00:37:25,968 Gwen, where did you send him? 594 00:37:26,143 --> 00:37:27,770 I don't know. I wasn't meant to send him anywhere. 595 00:37:27,945 --> 00:37:29,936 I was trying to spend time with him like you said. 596 00:37:30,114 --> 00:37:31,411 That's not what I said. 597 00:37:31,582 --> 00:37:33,413 Five pounds says he's in Greenland. 598 00:37:33,584 --> 00:37:35,245 She's always sending people to Greenland. 599 00:37:36,220 --> 00:37:37,585 Then what are you still doing here? 600 00:37:37,755 --> 00:37:40,189 Hey, that better be a caper. 601 00:37:40,791 --> 00:37:42,850 - Okay, can you remember the spell? - No. 602 00:37:43,027 --> 00:37:45,120 Well, try, please. It's a really big book. 603 00:37:45,296 --> 00:37:46,320 All right. 604 00:37:46,497 --> 00:37:51,434 It had, um, heart, and grey and wings in it, I think. 605 00:37:52,803 --> 00:37:53,963 Okay, I found it. 606 00:37:54,138 --> 00:37:55,264 Oh, what does it say? 607 00:37:55,439 --> 00:37:56,929 Good news and bad news. 608 00:37:57,108 --> 00:37:59,406 - Good news, he's still in Rome. - Ah. 609 00:37:59,777 --> 00:38:01,472 - Bad news, he's a pigeon. - What? 610 00:38:01,646 --> 00:38:02,874 Huh? 611 00:38:03,047 --> 00:38:05,481 I sure hope that was chicken. 612 00:38:06,417 --> 00:38:08,214 Isn't there some sort of a reversing spell? 613 00:38:08,386 --> 00:38:09,512 The good news, yes. 614 00:38:09,687 --> 00:38:11,177 Bad news, you have to kiss him. 615 00:38:11,355 --> 00:38:12,447 Really? 616 00:38:12,623 --> 00:38:13,715 I have to kiss Alberto. 617 00:38:13,891 --> 00:38:16,155 This is turning out to be a quite smashing little spell. 618 00:38:16,327 --> 00:38:19,728 No, not Alberto the boy. Alberto the pigeon. 619 00:38:21,565 --> 00:38:23,465 You mean, like one of them? 620 00:38:26,203 --> 00:38:27,261 Figures. 621 00:38:27,438 --> 00:38:28,803 My first kiss. 622 00:38:28,973 --> 00:38:29,997 And it's with a pigeon. 623 00:38:41,686 --> 00:38:42,948 On the lips? 624 00:38:43,120 --> 00:38:45,088 Do pigeons have lips? 625 00:38:45,489 --> 00:38:47,184 Oh. 626 00:38:52,463 --> 00:38:53,521 Oh. 627 00:38:53,698 --> 00:38:57,498 Do you have any idea how many pigeons there are in Rome? 628 00:38:58,202 --> 00:38:59,897 Chapstick? 629 00:39:53,891 --> 00:39:56,018 I don't know. I think it's great... 630 00:40:06,103 --> 00:40:08,003 Man, we're gonna be here for hours. 631 00:40:08,172 --> 00:40:10,470 Uh, maybe I can help. 632 00:40:17,581 --> 00:40:19,344 Hah, there. 633 00:40:20,851 --> 00:40:22,785 Girl scout. You should see my knots. 634 00:40:26,757 --> 00:40:30,056 - You can never be too prepared. - Ha, ha. There you go. 635 00:40:39,670 --> 00:40:41,433 Gwen's out kissing pigeons. 636 00:40:41,605 --> 00:40:43,573 Paul's chasing celebrities. 637 00:40:43,741 --> 00:40:47,074 I'm tracking down a 500-year old aunt. 638 00:41:15,172 --> 00:41:16,799 Oh. 639 00:42:45,296 --> 00:42:46,957 Excuse me, Mr. Tour Guide. 640 00:42:47,131 --> 00:42:49,497 How do you say "this bites" in Italian? 641 00:42:51,368 --> 00:42:53,097 Well, this morde's. 642 00:42:53,270 --> 00:42:55,397 We've been at this for over a week and nada. 643 00:42:55,573 --> 00:42:57,336 And do you have to keep paying for everything? 644 00:42:57,841 --> 00:43:00,366 She's supposed to be making us money not costing us. 645 00:43:00,945 --> 00:43:01,969 Relax. 646 00:43:02,146 --> 00:43:03,579 I've got this under control. 647 00:43:10,354 --> 00:43:12,549 Where are you, Sophia? 648 00:43:19,463 --> 00:43:21,988 Hey, you okay? 649 00:43:22,166 --> 00:43:23,963 Yeah, I'm fine. 650 00:43:24,134 --> 00:43:25,863 Liar. 651 00:43:26,036 --> 00:43:27,162 Well, I go home in a few days 652 00:43:27,338 --> 00:43:29,932 and I'm afraid I'm gonna disappoint a lot of people. 653 00:43:30,107 --> 00:43:32,701 Well, maybe if you weren't so secretive, I could help you out. 654 00:43:32,876 --> 00:43:35,037 If I told you, I'd have to kill you, like it's so messy. 655 00:43:35,212 --> 00:43:38,045 - What am I gonna do with the body? - Sabrina. 656 00:43:38,682 --> 00:43:39,979 You can trust me. 657 00:43:40,985 --> 00:43:42,418 I know. 658 00:43:43,988 --> 00:43:46,923 Well, it might sound silly but I'm trying to find the portrait 659 00:43:47,091 --> 00:43:49,821 of the woman who used to own this locket. 660 00:43:51,395 --> 00:43:52,589 Do you know who painted it? 661 00:43:52,763 --> 00:43:54,458 Robert Raoli. 662 00:43:54,632 --> 00:43:56,327 And all I've been able to find out about him 663 00:43:56,500 --> 00:43:58,593 was that he was a really minor Renaissance painter. 664 00:43:59,436 --> 00:44:01,131 Never heard of him. 665 00:44:01,305 --> 00:44:03,796 That's the problem, nobody has. 666 00:44:05,009 --> 00:44:06,306 That's where you're wrong. 667 00:44:06,910 --> 00:44:08,275 Come on. 668 00:44:13,250 --> 00:44:16,686 Still Life by Roberto Raoli, 1596. 669 00:44:16,854 --> 00:44:20,415 One good thing about sleazy tabloids, great research departments. 670 00:44:20,591 --> 00:44:22,491 Maybe it's Sophia's fruit. 671 00:44:22,660 --> 00:44:25,424 We're gonna be making the big bucks on this one. 672 00:44:25,596 --> 00:44:28,861 Let's go see if we can find the one you're looking for. 673 00:44:44,148 --> 00:44:46,082 Sabrina. 674 00:44:51,221 --> 00:44:53,951 Unh. This isn't working. 675 00:44:57,061 --> 00:44:59,188 Wicked, you're so good at that. 676 00:44:59,363 --> 00:45:02,560 I'm no better than you are, just concentrate more. 677 00:45:03,133 --> 00:45:04,725 - Wow. - What's the matter? 678 00:45:04,902 --> 00:45:05,926 Look at your nails. 679 00:45:06,103 --> 00:45:09,664 We're definitely getting manicures. You're gonna have to come in here. 680 00:45:09,840 --> 00:45:11,865 - But I can't. - Concentrate. 681 00:45:15,612 --> 00:45:17,603 Oh, wow, I did it. 682 00:45:18,182 --> 00:45:19,911 Now I'm wicked. 683 00:45:20,084 --> 00:45:21,312 Unh. 684 00:45:21,485 --> 00:45:22,952 Ah, much better. 685 00:45:25,923 --> 00:45:29,791 And on your right are more still lifes by various artists. 686 00:45:31,695 --> 00:45:34,687 Please keep moving. Please keep moving. 687 00:45:37,901 --> 00:45:39,095 Our winner today will take home 688 00:45:39,269 --> 00:45:42,397 two oranges, an apple and a bunch of grapes. 689 00:45:49,913 --> 00:45:50,937 What? 690 00:46:02,259 --> 00:46:03,419 Sophia. 691 00:46:05,429 --> 00:46:07,590 So is this who you are looking for? 692 00:46:08,565 --> 00:46:10,795 Roberto Raoli, 1598. 693 00:46:10,968 --> 00:46:13,198 Subject unknown. 694 00:46:14,538 --> 00:46:16,699 She's not unknown anymore. 695 00:46:16,874 --> 00:46:18,603 She looks just like you. 696 00:46:18,776 --> 00:46:21,040 And she's wearing the locket. 697 00:46:42,900 --> 00:46:44,424 She looked so sad. She looked... 698 00:46:44,601 --> 00:46:45,693 Carsick. 699 00:46:45,869 --> 00:46:48,030 Believe me, I know that feeling. 700 00:46:48,205 --> 00:46:50,435 Must you bounce when you walk? 701 00:46:50,908 --> 00:46:53,138 - She look trapped. I know how that feels. 702 00:46:53,310 --> 00:46:55,141 Can I get a little air down here? 703 00:46:55,312 --> 00:46:57,576 Maybe she just found out that Roberto had betrayed her. 704 00:46:57,748 --> 00:47:00,842 No, it was more than that, it was like she was trying to tell me something. 705 00:47:01,018 --> 00:47:03,543 - Yeah, be more careful. - What? 706 00:47:03,720 --> 00:47:07,349 I don't think you should have told Paul about Sophia and the locket. 707 00:47:07,524 --> 00:47:09,822 Quit being so protective. Paul's a great guy. 708 00:47:09,993 --> 00:47:12,427 Besides, it's not like he knows I'm a witch. 709 00:47:13,931 --> 00:47:17,059 So I guess all witches are babes. Who knew? 710 00:47:17,234 --> 00:47:18,394 Am I right? 711 00:47:18,569 --> 00:47:21,037 I mean, that portrait was a little spooky. 712 00:47:21,205 --> 00:47:25,801 Hey, do you think it's actually her and she's really, like, 500 years old? 713 00:47:25,976 --> 00:47:27,773 No. 714 00:47:27,945 --> 00:47:29,572 I hope not. 715 00:47:38,622 --> 00:47:40,681 You know, I can't get over the likeness. 716 00:47:40,858 --> 00:47:42,120 I mean, I know you're a relative 717 00:47:42,292 --> 00:47:45,853 but it's amazing how much she looks like you. 718 00:47:51,134 --> 00:47:53,398 Oh, I was, um... 719 00:47:53,570 --> 00:47:55,970 - Uh... - Gwen's an ornithologist. 720 00:47:57,274 --> 00:47:59,606 - A bird lover? - She's very literal. 721 00:48:00,177 --> 00:48:02,304 Alberto. 722 00:48:03,680 --> 00:48:06,342 Yup, a real bird lover. 723 00:48:06,516 --> 00:48:08,711 - Sabrina. - Excuse me. 724 00:48:11,188 --> 00:48:13,053 I'm telling you, I smell pizza. 725 00:48:13,223 --> 00:48:16,681 Race you to it, mate. Hey, wait for me. 726 00:48:19,162 --> 00:48:20,322 Oh. 727 00:48:22,366 --> 00:48:24,197 Well, that one kind of looks like him. 728 00:48:24,368 --> 00:48:25,460 Oh, Sabrina, please. 729 00:48:25,636 --> 00:48:28,469 His eyes are too dark and his beak, it's way too short. 730 00:48:28,906 --> 00:48:31,136 Okay, we really need to get you a boyfriend. 731 00:48:32,843 --> 00:48:35,004 I don't know, just start kissing a couple or... 732 00:48:40,918 --> 00:48:42,783 You're not really falling for her, are you? 733 00:48:42,953 --> 00:48:44,477 This is all just an act, right? 734 00:48:44,888 --> 00:48:46,321 - Right. - Good. 735 00:48:46,490 --> 00:48:48,287 Because I think your chance of romance 736 00:48:48,458 --> 00:48:50,983 is gonna go out the window when she finds out you're scamming her 737 00:48:51,161 --> 00:48:52,185 to make a bundle. 738 00:48:52,362 --> 00:48:55,661 We'll not make a dime if we don't hurry and figure out a way to get some proof. 739 00:48:55,832 --> 00:48:58,858 We got to come up with something big, something to force her to use magic. 740 00:48:59,036 --> 00:49:01,027 That's what I was thinking. I've got this plan... 741 00:49:02,205 --> 00:49:04,366 Whoa. Get it off me. Get it... 742 00:49:04,541 --> 00:49:06,236 No, not me, get the bird. 743 00:49:08,412 --> 00:49:09,436 Ah. 744 00:49:09,613 --> 00:49:11,911 You might wanna wash your hair. 745 00:49:12,082 --> 00:49:14,175 Aah. 746 00:49:18,855 --> 00:49:22,256 What makes you think I'm going for a ride on one of those? 747 00:49:22,426 --> 00:49:24,690 Ever hear of a little thing called teeth? 748 00:49:26,063 --> 00:49:28,395 Ever hear of a little thing called a breath mint? 749 00:49:28,565 --> 00:49:30,032 Geronimo. 750 00:49:32,469 --> 00:49:35,666 Extra rodent, no charge. 751 00:49:36,373 --> 00:49:38,705 One pizza with everything. 752 00:49:41,912 --> 00:49:43,607 - Salem. - Oh, no. 753 00:49:48,552 --> 00:49:49,610 Salem. 754 00:49:50,988 --> 00:49:52,319 Great, I come all the way to Rome 755 00:49:52,489 --> 00:49:54,957 and my cat creates an international incident. 756 00:49:55,125 --> 00:49:57,719 I can't help it, I'm weak. 757 00:50:03,033 --> 00:50:05,263 - Okay, here's my plan. - Are you sure it's all gone? 758 00:50:05,435 --> 00:50:06,459 Yeah, I'm sure. 759 00:50:06,636 --> 00:50:08,763 Hey, you ready? All right, here it is. 760 00:50:08,939 --> 00:50:11,567 I'm gonna run you over with my car. 761 00:50:11,742 --> 00:50:14,040 I'm gonna knock you upside your head. Are you crazy? 762 00:50:14,211 --> 00:50:16,008 But I'm not really gonna hit you. 763 00:50:16,179 --> 00:50:17,703 I hope. 764 00:50:17,881 --> 00:50:20,406 Okay, you and Sabrina are in the middle of the street. 765 00:50:20,584 --> 00:50:22,882 I race toward you. You call out to her. 766 00:50:23,053 --> 00:50:24,987 And presto zappo, she saves you both. 767 00:50:25,155 --> 00:50:26,952 And I've got the whole thing on tape. 768 00:50:27,124 --> 00:50:28,921 - You are crazy. - What? 769 00:50:29,092 --> 00:50:31,060 What, you afraid she's not gonna save you? 770 00:50:31,228 --> 00:50:32,695 Maybe she's scamming you too. 771 00:50:32,863 --> 00:50:34,990 - She'll save me. - We'll see. 772 00:50:35,565 --> 00:50:38,033 Huh, let's hope she's quick on the draw. 773 00:50:39,569 --> 00:50:42,538 Six o'clock, Via Del Pellegrino. Don't be late. 774 00:50:44,708 --> 00:50:46,198 So why Rome? 775 00:50:46,376 --> 00:50:47,434 What do you mean? 776 00:50:47,611 --> 00:50:49,704 Well, we have plenty of cheesy tabloids back home. 777 00:50:49,880 --> 00:50:51,609 Why stay here? 778 00:50:51,782 --> 00:50:54,842 No real reason. I just like it. 779 00:50:55,018 --> 00:50:56,576 Liar. 780 00:51:00,190 --> 00:51:03,819 I was adopted when I was about 2 by this great couple. 781 00:51:03,994 --> 00:51:05,484 But when they died a few years ago, 782 00:51:05,662 --> 00:51:08,563 I found out that I'm not Irish like I always thought. 783 00:51:08,732 --> 00:51:10,324 I'm Italian. 784 00:51:10,500 --> 00:51:14,163 So when I take my pictures like this old guy, 785 00:51:14,337 --> 00:51:16,362 I think maybe he could be my grandfather 786 00:51:16,540 --> 00:51:20,738 or this woman could be my sister. 787 00:51:21,778 --> 00:51:25,339 I don't know, I guess I'm just searching for a past. 788 00:51:25,515 --> 00:51:27,779 Like me with Sophia. 789 00:51:27,951 --> 00:51:31,352 Yeah, yeah, like you with Sophia. 790 00:51:35,192 --> 00:51:37,126 - Uh, Sabrina, wait. - What's the matter? 791 00:51:37,294 --> 00:51:39,922 Just stand there, I wanna get this shot. The light is really good. 792 00:51:40,530 --> 00:51:42,327 - What, with just me standing here? - Yeah. 793 00:51:44,534 --> 00:51:46,559 This is really great. 794 00:51:46,736 --> 00:51:48,033 Is this pretty cool? 795 00:51:55,445 --> 00:51:56,707 Sabrina. 796 00:52:01,952 --> 00:52:04,011 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 797 00:52:04,187 --> 00:52:06,712 - That looked just like... - Just one of those crazy drivers. 798 00:52:09,092 --> 00:52:12,425 Come here, I wanna show you something. 799 00:52:18,435 --> 00:52:20,300 What? What? 800 00:52:21,972 --> 00:52:23,633 Okay, like, turn around. 801 00:52:23,807 --> 00:52:25,172 Ahem. You can't look yet. 802 00:52:25,342 --> 00:52:26,934 - Let me see. - Nope, just be patient. 803 00:52:27,110 --> 00:52:29,010 - Please. - One more second, one more second. 804 00:52:29,179 --> 00:52:30,510 - Okay, you ready? - Yeah. 805 00:52:30,680 --> 00:52:32,614 Okay, turn around. 806 00:52:34,718 --> 00:52:36,709 - Okay, you ready? - Yeah. 807 00:52:36,887 --> 00:52:38,149 Open your eyes. 808 00:52:39,389 --> 00:52:41,323 It's beautiful. 809 00:52:41,491 --> 00:52:44,051 It's my favorite place in the entire world. 810 00:52:45,162 --> 00:52:48,359 It's nice to finally be able to share it with someone. 811 00:52:55,739 --> 00:52:58,537 Thank you for showing me around today, I really appreciate it. 812 00:52:58,708 --> 00:53:01,677 I don't know, I think I've been more distracting than helpful. 813 00:53:01,845 --> 00:53:04,279 Well, then here's to distractions. 814 00:53:08,919 --> 00:53:11,752 Well, could you stand one more distraction? 815 00:53:12,222 --> 00:53:14,349 I think so. I have a pretty high tolerance. 816 00:53:14,524 --> 00:53:15,616 Good. 817 00:54:31,268 --> 00:54:33,259 Hi. - Sabrina, you're back. 818 00:54:33,436 --> 00:54:35,961 Young lady, do you have any idea what time it is? 819 00:54:36,139 --> 00:54:40,007 - Twelve-thirty. - Darn it, I knew my watch stopped. 820 00:54:40,176 --> 00:54:41,234 What's all over your face? 821 00:54:41,411 --> 00:54:42,935 Alka-Seltzer. 822 00:54:43,113 --> 00:54:45,638 I'm never gonna eat again. 823 00:54:45,815 --> 00:54:47,612 What? No doggy bag? 824 00:54:47,784 --> 00:54:50,776 Sabrina, come on, tell me everything. What happened? 825 00:54:50,954 --> 00:54:52,285 Oh, you know, the usual. 826 00:54:52,455 --> 00:54:55,856 Believe me, Gwen doesn't know. So you better fill in the blanks. 827 00:54:56,026 --> 00:54:58,620 You didn't tell him any more about Sophia, did you? 828 00:54:58,795 --> 00:55:01,889 Doesn't sound like you know what happens on a date either. 829 00:55:03,033 --> 00:55:05,866 All I told him was how close I feel to her. 830 00:55:06,036 --> 00:55:07,628 I've got to figure out how to open this. 831 00:55:07,804 --> 00:55:09,965 But how? I mean, you've tried everything. 832 00:55:10,974 --> 00:55:12,737 Not everything. 833 00:55:17,580 --> 00:55:18,740 It's too dangerous. 834 00:55:18,915 --> 00:55:21,907 If you go in through the painting, you'll have to come out the same way. 835 00:55:22,919 --> 00:55:24,284 But I have to go see her. 836 00:55:24,454 --> 00:55:27,321 I have to tell her about Roberto, warn her that he's gonna betray her. 837 00:55:27,490 --> 00:55:29,651 You can't interfere with people's lives. 838 00:55:29,826 --> 00:55:31,987 - Oh, like you're doing now? Exactly. 839 00:55:32,162 --> 00:55:34,130 I'm the ultimate bad example. 840 00:55:34,664 --> 00:55:35,722 Fine, I won't interfere. 841 00:55:35,899 --> 00:55:38,424 But if the subject of Roberto comes up, I... 842 00:55:40,203 --> 00:55:43,263 Okay, I'm rationalizing again, but... 843 00:55:43,440 --> 00:55:45,135 I'll just ask her how to open up the locket. 844 00:55:45,308 --> 00:55:47,003 Sabrina, I'm worried, what if you go back, 845 00:55:47,177 --> 00:55:50,146 accidentally change the course of history and you're never born? 846 00:55:50,313 --> 00:55:53,908 Well, I wouldn't be here to go back in the first place, so it wouldn't matter. 847 00:55:54,584 --> 00:55:56,848 Oh, right. 848 00:55:57,020 --> 00:55:58,647 Wish me luck. 849 00:56:03,460 --> 00:56:05,951 I know I'm gonna get blamed for this. 850 00:56:22,078 --> 00:56:24,876 Ah, great hair century. 851 00:56:25,281 --> 00:56:27,841 My locket, it's gone. 852 00:57:44,194 --> 00:57:46,253 Hi, I'm Sabrina. 853 00:57:48,898 --> 00:57:50,798 Who are you? Why do you look like me? 854 00:57:51,568 --> 00:57:54,833 Uh, let's just say I'm a distant relative, like 400 years distant. 855 00:57:55,004 --> 00:57:56,335 You're a witch. 856 00:57:56,506 --> 00:57:59,304 How wonderful, no one has ever come to visit me from the future before. 857 00:57:59,476 --> 00:58:01,569 Well, they should. You guys throw great parties. 858 00:58:01,744 --> 00:58:03,109 But I know why you are here. 859 00:58:03,279 --> 00:58:04,940 It's because of Roberto, isn't it? 860 00:58:05,381 --> 00:58:07,474 Let the record show, you mentioned him first. 861 00:58:07,650 --> 00:58:09,618 My family is so worried about me. 862 00:58:09,786 --> 00:58:11,720 But now you can set their minds at ease. 863 00:58:12,355 --> 00:58:13,652 How? 864 00:58:13,823 --> 00:58:15,757 My family is so worried about me marrying a mortal 865 00:58:15,925 --> 00:58:19,019 but now you can tell them how happy Roberto and I are gonna be. 866 00:58:19,829 --> 00:58:21,160 I can't believe I'm gonna say this 867 00:58:21,331 --> 00:58:23,663 but sometimes parents aren't always wrong. 868 00:58:24,801 --> 00:58:27,326 You wouldn't believe who they think is a good match for me. 869 00:58:27,504 --> 00:58:29,369 Lorenzo. 870 00:58:32,308 --> 00:58:35,539 He's a witch and he's doing everything possible to stop my marriage. 871 00:58:35,712 --> 00:58:38,306 But nothing can stop true love, right, Sabrina? 872 00:58:38,481 --> 00:58:41,177 Right. You haven't yet told Roberto that you're a witch, have you? 873 00:58:41,351 --> 00:58:43,876 Of course I have, why do you think they're so worried about me? 874 00:58:44,053 --> 00:58:45,577 Wait here, I'll go tell them. 875 00:58:46,189 --> 00:58:49,022 Oh, and try the mutton, it's fabulous. 876 00:58:52,061 --> 00:58:54,655 So much for not interfering. 877 00:58:55,431 --> 00:58:57,023 - So you remember the plan? - Yes. 878 00:58:57,200 --> 00:58:59,668 - Are you sure? - Yes, you can trust me. 879 00:59:02,338 --> 00:59:03,362 Mm-hm. 880 00:59:04,007 --> 00:59:05,838 Aah, oh. 881 00:59:07,210 --> 00:59:10,043 Sophia, are you all right? 882 00:59:10,213 --> 00:59:12,943 Yes, I'm fine. 883 00:59:13,116 --> 00:59:14,174 I must be off. 884 00:59:23,693 --> 00:59:24,853 I got to get out of here. 885 00:59:25,028 --> 00:59:27,622 I forgot to ask her how to open the locket. 886 00:59:27,797 --> 00:59:31,255 - Oh, Roberto. - A pleasure. 887 00:59:32,035 --> 00:59:35,095 - Have we met? - You don't think I'm Sophia? 888 00:59:35,271 --> 00:59:36,295 No. 889 00:59:36,472 --> 00:59:39,771 I've been staring into those eyes for a year now as I painted this portrait. 890 00:59:40,209 --> 00:59:41,904 You're not my Sophia. 891 00:59:42,078 --> 00:59:43,306 A cousin perhaps. 892 00:59:43,479 --> 00:59:46,277 She's smiling. Was it that the way when I came in? 893 00:59:46,449 --> 00:59:49,111 Of course, she's smiling. How else would I paint her? 894 00:59:50,720 --> 00:59:51,982 You really love her, don't you? 895 00:59:52,155 --> 00:59:54,453 Well, yes. Yes, I do very much. 896 00:59:56,092 --> 00:59:57,582 Will you excuse me for a moment? 897 01:00:01,631 --> 01:00:03,826 I think I'm about to invent the handshake. 898 01:00:17,213 --> 01:00:18,737 What? 899 01:00:18,915 --> 01:00:20,906 You want me to call off the wedding? 900 01:00:21,084 --> 01:00:22,244 Never, I love Sophia. 901 01:00:22,418 --> 01:00:24,852 As your best friend, I'm begging you. 902 01:00:25,021 --> 01:00:26,852 Don't marry her. She's not what she seems. 903 01:00:27,023 --> 01:00:28,581 There's nothing you can say to me that... 904 01:00:28,758 --> 01:00:31,124 She's been seen floating 3 feet off her bed. 905 01:00:31,294 --> 01:00:33,091 Explain that. 906 01:00:33,262 --> 01:00:35,355 She's a light sleeper. You're being ridiculous. 907 01:00:35,531 --> 01:00:37,294 Objects appearing and disappearing? 908 01:00:37,467 --> 01:00:39,560 Talking animals? 909 01:00:39,736 --> 01:00:42,569 I've always said she has a certain magical quality about her. 910 01:00:42,739 --> 01:00:44,969 - Now if that's all... - Robert. 911 01:00:45,775 --> 01:00:49,176 There is only one explanation for her behavior. 912 01:00:49,646 --> 01:00:50,670 She's a witch. 913 01:00:51,948 --> 01:00:54,781 You haven't told anyone else about this theory of yours, have you? 914 01:00:54,951 --> 01:00:55,975 No. 915 01:00:56,152 --> 01:00:57,710 Good, let's keep it... 916 01:00:57,887 --> 01:01:00,651 But I'm going to publicly announce it in the square tomorrow. 917 01:01:00,823 --> 01:01:02,484 You can't do that. 918 01:01:03,960 --> 01:01:05,154 I have no other choice. 919 01:01:06,262 --> 01:01:08,025 But don't worry. 920 01:01:08,197 --> 01:01:11,360 If she's not really a witch, I'm sure she'll have nothing to fear. 921 01:01:11,534 --> 01:01:14,059 You don't understand. 922 01:01:14,237 --> 01:01:15,397 I've made my decision. 923 01:01:15,571 --> 01:01:17,766 And there's nothing you can say to stop me. 924 01:01:17,940 --> 01:01:19,464 Wait. 925 01:01:19,642 --> 01:01:22,873 Wait, let me explain. 926 01:01:23,980 --> 01:01:25,845 It's true, Sophia is a witch. 927 01:01:26,015 --> 01:01:28,483 See, I told you he couldn't be trusted. 928 01:01:30,119 --> 01:01:31,586 Sophia. 929 01:01:31,754 --> 01:01:34,052 How could you? How could you betray me? 930 01:01:34,490 --> 01:01:36,481 What? Betray? 931 01:01:36,659 --> 01:01:38,149 He was going to accuse... 932 01:01:43,032 --> 01:01:44,829 I'm sorry. 933 01:01:45,201 --> 01:01:47,032 I didn't know what to do. 934 01:01:47,203 --> 01:01:48,693 Sophia, you have to forgive me. 935 01:01:50,306 --> 01:01:51,739 Of course, I forgive you. 936 01:01:53,609 --> 01:01:55,406 I love you. 937 01:01:56,079 --> 01:01:58,104 Bravo. Wonderful. 938 01:01:58,281 --> 01:02:01,182 But unfortunately, it's not up to her to forgive. 939 01:02:01,350 --> 01:02:04,683 Sophia knew the consequence of telling you her little secret. 940 01:02:04,854 --> 01:02:07,118 And now she must pay the price for your betrayal. 941 01:02:07,290 --> 01:02:11,420 As in the custom, you will be stripped of your powers and cast out. 942 01:02:11,594 --> 01:02:13,721 Or you have 12 hours 943 01:02:13,896 --> 01:02:17,559 to turn this traitorous mortal into a pile of stone. 944 01:02:18,634 --> 01:02:21,728 Personally, I think you would make a lovely rock garden. 945 01:02:21,904 --> 01:02:24,964 No, please, I could never do that. It was just a mistake. 946 01:02:25,441 --> 01:02:27,932 And that, my dear, is the trouble with these mortals. 947 01:02:28,111 --> 01:02:29,703 They are prone to mistakes. 948 01:02:30,113 --> 01:02:31,307 So choose, Sophia. 949 01:02:31,481 --> 01:02:34,473 Your magic and the world that you love so dearly 950 01:02:34,650 --> 01:02:38,142 or this man who betrayed you. 951 01:02:39,088 --> 01:02:41,488 Don't interfere, don't interfere. 952 01:02:41,657 --> 01:02:43,989 Uh, who am I kidding? Excuse me. 953 01:02:45,228 --> 01:02:46,923 Look, I know I'm breaking all kinds of rules 954 01:02:47,096 --> 01:02:48,461 but this is totally unfair. 955 01:02:48,631 --> 01:02:49,723 Who is this? 956 01:02:49,899 --> 01:02:52,129 Roberto didn't tell this guy on purpose. He was tricked. 957 01:02:52,301 --> 01:02:54,997 Lorenzo paid him a lot of money to get Roberto to say it. 958 01:02:55,671 --> 01:02:56,933 Is this true? 959 01:02:57,106 --> 01:02:58,767 Mercutio, how could you? 960 01:02:58,941 --> 01:03:01,569 As I keep saying, you simply can't trust these mortals. 961 01:03:01,744 --> 01:03:02,768 They're rats. 962 01:03:03,579 --> 01:03:06,946 I wouldn't marry you so now you're gonna deny me my happiness? 963 01:03:07,116 --> 01:03:08,777 I'm a very bad loser. 964 01:03:08,951 --> 01:03:12,011 But trick or no trick, he still betrayed you. 965 01:03:12,188 --> 01:03:14,019 So you can either turn him into a rock... 966 01:03:14,190 --> 01:03:17,353 You would rather I honor my magic before my heart? 967 01:03:17,527 --> 01:03:19,961 Well, if my power is what you want, 968 01:03:20,129 --> 01:03:22,427 then my power you shall have. 969 01:03:22,598 --> 01:03:24,657 I will follow my heart. 970 01:03:24,834 --> 01:03:26,165 Wait for me. 971 01:03:34,277 --> 01:03:35,938 Sophia. 972 01:03:37,280 --> 01:03:39,214 This is your fault. 973 01:03:39,382 --> 01:03:41,009 Interfere a little, interfere a lot. 974 01:03:41,184 --> 01:03:42,708 Run. 975 01:03:42,885 --> 01:03:44,614 Stop them. 976 01:04:01,938 --> 01:04:03,701 Quick, go that way, I'll stall them. 977 01:04:03,873 --> 01:04:05,306 Sabrina, thank you. 978 01:04:05,474 --> 01:04:07,942 Someday, I'll get Sophia back. 979 01:04:08,945 --> 01:04:11,505 - Here, you might need this. - What for? 980 01:04:15,451 --> 01:04:17,112 En garde. 981 01:04:20,690 --> 01:04:23,853 Hey, watch it, you try doing this backwards and in high heels. 982 01:04:48,784 --> 01:04:51,184 Twelve years of gymnastics finally pays off. 983 01:05:15,244 --> 01:05:18,907 Aah. If she moves that finger, cut it off. 984 01:05:29,091 --> 01:05:31,252 - Sabrina. - Did you bring me anything? 985 01:05:43,105 --> 01:05:44,970 I just don't understand Sophia's decision. 986 01:05:45,408 --> 01:05:48,206 I mean, even if she was banished, she still could've seen Roberto again. 987 01:05:49,145 --> 01:05:51,773 Do you think he's still out there waiting for her somewhere? 988 01:05:51,948 --> 01:05:54,109 I can't believe she's trapped inside that locket. 989 01:05:54,283 --> 01:05:56,945 I can't believe you traveled 400 years back in time 990 01:05:57,119 --> 01:05:59,849 and you didn't even bring me back a T-shirt. 991 01:06:00,756 --> 01:06:03,122 Well, least you were able to help Roberto escape. 992 01:06:03,292 --> 01:06:06,159 And work on my thigh muscles. Fencing is a lot harder than it looks. 993 01:06:06,963 --> 01:06:09,022 Think your family would mind if you married a mortal? 994 01:06:09,198 --> 01:06:11,132 They would pass out if I ever went on a date. 995 01:06:11,300 --> 01:06:13,962 My mother has got her heart set on me marrying a witch doctor. 996 01:06:14,136 --> 01:06:15,831 - How about yours? - I never thought so. 997 01:06:16,005 --> 01:06:19,497 But Sophia's family, my family, I mean, they were willing to lose her 998 01:06:19,675 --> 01:06:22,200 instead of letting her marry the man she loved. 999 01:06:23,179 --> 01:06:25,443 Sometimes, it's so hard to date a mortal. 1000 01:06:25,614 --> 01:06:27,639 There's this huge part of you that you can't share. 1001 01:06:27,817 --> 01:06:29,284 Sharing is highly overrated. 1002 01:06:31,320 --> 01:06:34,084 I'm sorry to bother you. Have you seen my Alberto? 1003 01:06:34,490 --> 01:06:36,117 Somebody ate the food I left out for him. 1004 01:06:36,292 --> 01:06:38,852 Ahem. Who did that? 1005 01:06:39,028 --> 01:06:41,758 But I didn't see him come in. I haven't seen him in days. 1006 01:06:43,232 --> 01:06:44,790 Up early, in late. 1007 01:06:44,967 --> 01:06:46,832 Oh, you know Alberto, 1008 01:06:47,003 --> 01:06:49,198 he's probably just flying off somewhere. 1009 01:06:49,372 --> 01:06:50,703 Maybe you just missed him. 1010 01:06:52,174 --> 01:06:54,199 Ah, filthy pigeons. 1011 01:06:57,847 --> 01:07:01,476 You should be careful. They are full of diseases. 1012 01:07:02,885 --> 01:07:04,716 Now she tells me. 1013 01:07:07,523 --> 01:07:09,320 Alberto? 1014 01:07:21,137 --> 01:07:24,106 You blew it, buddy. Now we got nothing. 1015 01:07:24,273 --> 01:07:27,765 Yeah, I guess I did. 1016 01:07:27,943 --> 01:07:31,140 You know, it's still not too late. 1017 01:07:32,415 --> 01:07:34,576 - That's what I keep hoping. - Uh... 1018 01:07:34,750 --> 01:07:35,978 What's the matter with you? 1019 01:07:36,152 --> 01:07:38,313 Do you know how much money you're blowing on this thing? 1020 01:07:38,487 --> 01:07:40,011 Yes. 1021 01:07:40,856 --> 01:07:43,484 But I don't know what to do, I... 1022 01:07:43,659 --> 01:07:45,320 I've never felt this way before. 1023 01:07:45,494 --> 01:07:48,895 I can't stand lying to her, you know, I... 1024 01:07:49,065 --> 01:07:50,930 I really like her. 1025 01:07:51,100 --> 01:07:52,829 Oh, but the money... 1026 01:07:53,002 --> 01:07:56,403 It's not like she's sharing all her little secrets with you. 1027 01:07:58,074 --> 01:07:59,632 What if I just come clean with her? 1028 01:07:59,809 --> 01:08:02,141 Be honest with her, you know? Maybe she won't even care. 1029 01:08:02,311 --> 01:08:04,575 Right, and what are you gonna say? 1030 01:08:04,747 --> 01:08:06,442 "Oh, by the way, Sabrina, 1031 01:08:06,615 --> 01:08:08,310 my friend and I know that you are a witch. 1032 01:08:08,484 --> 01:08:10,076 Could we possibly get a couple of shots 1033 01:08:10,252 --> 01:08:11,844 to prove it to the rest of the world? 1034 01:08:12,021 --> 01:08:14,683 Thanks, you're the best. " 1035 01:08:15,858 --> 01:08:17,086 I'll think of something. 1036 01:08:17,259 --> 01:08:19,193 Just let me handle this, Travis. 1037 01:08:19,361 --> 01:08:22,421 Fine, handle it your way. 1038 01:08:25,468 --> 01:08:27,663 And I'll handle it mine. 1039 01:08:30,606 --> 01:08:33,541 - Wicked? - No other word for it. 1040 01:08:35,244 --> 01:08:36,939 Sabrina, you tried your best. 1041 01:08:38,114 --> 01:08:39,411 Did I? 1042 01:08:39,582 --> 01:08:43,575 I mean, Sophia's trapped in the locket and her magic is about to run out. 1043 01:08:43,752 --> 01:08:45,049 And I'm going dancing. 1044 01:08:46,789 --> 01:08:49,314 Enjoy yourself, it's your last night in Rome. 1045 01:08:49,492 --> 01:08:52,222 Sophia would have wanted you to. 1046 01:10:14,944 --> 01:10:17,174 King me, whiskers. 1047 01:10:20,649 --> 01:10:22,241 Listen, buddy, I've seen you here before. 1048 01:10:22,418 --> 01:10:23,817 One kiss per customer. 1049 01:10:23,986 --> 01:10:25,317 Ew. Poor birds. 1050 01:10:25,487 --> 01:10:27,580 All right, well, don't get your feathers all ruffled. 1051 01:10:27,756 --> 01:10:30,224 Maybe it was your brother I kissed. 1052 01:10:30,392 --> 01:10:34,123 Sabrina's right, I really need to get a boyfriend. 1053 01:10:42,905 --> 01:10:45,567 Alberto. 1054 01:10:45,741 --> 01:10:47,675 I'm me again. 1055 01:10:47,843 --> 01:10:50,778 And finally, I can't stop bouncing my head. 1056 01:10:50,946 --> 01:10:54,177 Oh, Gwen, how do I thank you? 1057 01:10:55,718 --> 01:10:58,084 I think you just did. 1058 01:10:59,421 --> 01:11:00,888 Where's Sabrina? 1059 01:11:01,056 --> 01:11:03,923 Sabrina, Sabrina, Sabrina. I should have left you a pigeon. 1060 01:11:04,093 --> 01:11:05,117 She's in trouble. 1061 01:11:05,294 --> 01:11:07,592 Paul and Travis, they trying to prove that she's a witch. 1062 01:11:07,763 --> 01:11:09,788 They want to sell the story for a lot of money. 1063 01:11:09,965 --> 01:11:13,093 If Sabrina tells Paul she's a witch, she'll never be able to take it back. 1064 01:11:13,269 --> 01:11:16,033 - We have to warn her. - Gwen, you have to get us to her. 1065 01:11:16,939 --> 01:11:19,430 I highly recommend taking a cab. 1066 01:11:19,608 --> 01:11:20,973 Hey, I can do this. 1067 01:11:21,143 --> 01:11:22,405 Tracking spells, they're simple. 1068 01:11:22,578 --> 01:11:24,671 What witch can't do a simple tracking spell? 1069 01:11:24,847 --> 01:11:27,213 Four letters, begins with G. 1070 01:11:27,383 --> 01:11:30,511 All right, I've got it. 1071 01:11:31,954 --> 01:11:34,218 I've still got five pounds on Greenland. 1072 01:11:34,390 --> 01:11:37,325 You're right. The only one who can do it is me. 1073 01:11:41,664 --> 01:11:44,792 Frizzle! 1074 01:11:47,603 --> 01:11:50,128 It's even more beautiful at night. 1075 01:11:50,973 --> 01:11:53,305 Would you like to make a wish? 1076 01:11:58,380 --> 01:12:00,211 Let the magic guide you. 1077 01:12:13,529 --> 01:12:17,522 Sabrina, there's something I have to tell you. 1078 01:12:18,100 --> 01:12:19,158 Come on. 1079 01:12:20,369 --> 01:12:21,734 What are you doing? 1080 01:12:22,271 --> 01:12:23,568 Making a wish come true. 1081 01:12:32,848 --> 01:12:34,713 One wish fulfilled. 1082 01:12:34,883 --> 01:12:37,613 Uh, I don't understand, where are we? 1083 01:12:37,786 --> 01:12:40,653 Oh, about 20 minutes outside of Rome. 1084 01:12:40,823 --> 01:12:43,018 That is if you drive. 1085 01:12:43,359 --> 01:12:45,224 Uh... 1086 01:12:45,394 --> 01:12:51,355 I don't know how to tell you this but, I mean, this isn't my wish. 1087 01:12:52,968 --> 01:12:55,368 This isn't, but they are. 1088 01:13:04,012 --> 01:13:05,070 My family? 1089 01:13:05,247 --> 01:13:08,774 Yeah, I think the big guy at the end of the table is your grandfather. 1090 01:13:55,764 --> 01:13:58,995 Sabrina, thank you. 1091 01:13:59,735 --> 01:14:01,635 Well, I thought you'd like it. 1092 01:14:02,938 --> 01:14:04,599 Boys are so hard to shop for. 1093 01:14:26,428 --> 01:14:29,454 That was incredible. 1094 01:14:30,632 --> 01:14:32,361 The wish or the kiss? 1095 01:14:32,534 --> 01:14:33,865 Both. 1096 01:14:34,036 --> 01:14:37,199 Sabrina, you don't know what this means to me. 1097 01:14:38,474 --> 01:14:40,704 There's just one little thing. 1098 01:14:40,876 --> 01:14:43,071 You have to promise never to tell anyone. 1099 01:14:43,979 --> 01:14:45,469 I promise. 1100 01:15:04,199 --> 01:15:06,099 - Salem. - Get him off of me. 1101 01:15:06,268 --> 01:15:10,136 Quick, turn him into a yak. Send him to the outer rings of Saturn. 1102 01:15:10,305 --> 01:15:12,068 Your cat talks? 1103 01:15:12,241 --> 01:15:13,435 And this is what surprises you? 1104 01:15:15,577 --> 01:15:17,943 You have no idea how many places we have been. 1105 01:15:18,113 --> 01:15:19,603 Sabrina, are we too late? 1106 01:15:19,781 --> 01:15:23,842 Too late, what are you talking about? Alberto, you're not a pigeon anymore. 1107 01:15:24,019 --> 01:15:27,477 - Paul set you up, he's using you. - What are you talking about? 1108 01:15:27,656 --> 01:15:29,920 He and Travis are writing an expos� on you and selling it. 1109 01:15:30,092 --> 01:15:31,923 I've heard it with my own ears. 1110 01:15:32,094 --> 01:15:34,085 Do pigeons have ears? 1111 01:15:34,263 --> 01:15:35,958 - Is that true? - I... 1112 01:15:36,131 --> 01:15:37,428 You were using me? 1113 01:15:37,599 --> 01:15:40,124 You knew I was a witch the whole time and didn't say anything? 1114 01:15:40,536 --> 01:15:43,300 - Sabrina, I'm sorry, I... - I... 1115 01:15:43,472 --> 01:15:45,167 I can't believe I trusted you. 1116 01:15:46,642 --> 01:15:47,836 Sabrina. 1117 01:15:48,010 --> 01:15:49,910 Sabrina, wait. 1118 01:15:57,185 --> 01:15:58,846 I never meant to hurt her. 1119 01:15:59,021 --> 01:16:02,354 You're gonna be hurt when she turns you into a pile of stone. 1120 01:16:02,524 --> 01:16:05,049 But until then... 1121 01:16:05,794 --> 01:16:07,523 Don't do anything you're gonna regret. 1122 01:16:07,696 --> 01:16:09,323 Oh, I'm not gonna regret this. 1123 01:16:09,831 --> 01:16:13,392 Hmm. A rabbit maybe. 1124 01:16:13,569 --> 01:16:15,662 No, better a chicken. 1125 01:16:16,972 --> 01:16:18,599 Or a pigeon. 1126 01:16:18,774 --> 01:16:20,605 Maybe a couple of inches taller? 1127 01:16:22,678 --> 01:16:23,702 Gwen! 1128 01:16:25,080 --> 01:16:30,609 Oh, Alberto, I'm sorry. 1129 01:16:33,488 --> 01:16:35,547 Oh, frizzle. 1130 01:16:35,724 --> 01:16:38,659 Why does everything always have to be so complicated? 1131 01:16:38,827 --> 01:16:40,488 You can't just point and shoot. 1132 01:16:40,662 --> 01:16:42,653 No, you've got to get the words right and timing... 1133 01:16:42,831 --> 01:16:44,992 That was incredible, I got everything. 1134 01:16:45,167 --> 01:16:49,627 In the fountain, out of the fountain, talking cat, goat-boy. 1135 01:16:50,072 --> 01:16:52,040 That was more than I ever thought we could get. 1136 01:16:52,207 --> 01:16:54,198 We're gonna be so rich now. 1137 01:16:54,376 --> 01:16:55,968 You can take pictures all day if you want. 1138 01:16:56,144 --> 01:16:57,543 Do me a favor. 1139 01:16:57,713 --> 01:16:59,977 Just shut up. 1140 01:17:01,650 --> 01:17:02,742 But, Paul... 1141 01:17:05,587 --> 01:17:06,918 What are you waiting for? 1142 01:17:07,089 --> 01:17:09,353 You have to turn him into a pile of stone. 1143 01:17:09,524 --> 01:17:12,755 - I can't. - Sabrina, please be reasonable. 1144 01:17:12,928 --> 01:17:14,691 You only have 12 hours. 1145 01:17:16,465 --> 01:17:18,057 Ah, make that 11. 1146 01:17:19,234 --> 01:17:21,065 Well, what if he doesn't betray me? 1147 01:17:21,236 --> 01:17:22,726 What if he keeps his promise? 1148 01:17:22,904 --> 01:17:26,396 So he spends 400 years as a pile of rubble. He deserves it. 1149 01:17:26,575 --> 01:17:30,204 You'll lose your powers and I'll lose my meal ticket. 1150 01:17:38,553 --> 01:17:39,952 Oh, Gwen. 1151 01:17:40,122 --> 01:17:41,680 Are you feeling better? 1152 01:17:42,658 --> 01:17:44,250 I probably shouldn't have eaten 1153 01:17:44,426 --> 01:17:47,623 those aluminum cans and that dish towel. 1154 01:17:47,796 --> 01:17:50,594 Well, I tried to stop you but you were fairly pig-headed for a goat. 1155 01:17:50,766 --> 01:17:52,757 Thanks for changing me back. 1156 01:17:52,934 --> 01:17:54,799 Oh, I didn't really, Sabri... 1157 01:17:56,138 --> 01:17:59,437 I mean, you're welcome. 1158 01:18:02,444 --> 01:18:05,436 Ooh, they used be flowers. 1159 01:18:07,382 --> 01:18:09,942 - I had them for desert. - Ha, ha. 1160 01:18:10,852 --> 01:18:14,288 Gwen, could you do me the favor of? 1161 01:18:14,456 --> 01:18:15,946 Could I give them to Sabrina for you? 1162 01:18:16,124 --> 01:18:18,058 No, no, no, these are for you. 1163 01:18:18,226 --> 01:18:21,889 Could you do me the favor of going out to me sometimes? 1164 01:18:22,064 --> 01:18:24,965 When I'm a boy, not a pigeon or a goat. 1165 01:18:25,867 --> 01:18:26,891 Really? 1166 01:18:27,536 --> 01:18:28,560 It means a lot to me 1167 01:18:28,737 --> 01:18:32,935 that you would kiss so many of my friends just to find me. 1168 01:18:33,341 --> 01:18:36,242 Well, I mean, it was really good practice. 1169 01:18:36,778 --> 01:18:40,646 I mean, thank you. 1170 01:18:42,050 --> 01:18:43,278 Good night. 1171 01:18:44,052 --> 01:18:45,576 Good night. 1172 01:19:22,124 --> 01:19:24,354 Got you a little something for the plane, mate. 1173 01:19:24,526 --> 01:19:27,859 A pepperoni, I'll cherish it. 1174 01:19:28,029 --> 01:19:30,122 Oh, don't go all soft, we'll talk. 1175 01:19:30,298 --> 01:19:31,959 Remember, I got e-mail. 1176 01:19:33,135 --> 01:19:35,660 Sabrina, I'm so sorry. 1177 01:19:35,837 --> 01:19:37,464 Do you think I should turn him into stone? 1178 01:19:37,639 --> 01:19:40,506 Yes, say, yes. Less than an hour. 1179 01:19:40,675 --> 01:19:42,802 Sabrina, please. 1180 01:19:42,978 --> 01:19:44,468 Uh, does anyone have a knife? 1181 01:19:45,247 --> 01:19:46,578 Sabrina mia. 1182 01:19:46,748 --> 01:19:49,581 You have to cast a spell before it's too late. 1183 01:19:50,118 --> 01:19:51,881 Oh, this is all my fault. 1184 01:19:55,390 --> 01:19:59,019 Aah. I did it. I finally got the setting right. 1185 01:21:07,229 --> 01:21:08,628 Miss you. 1186 01:21:08,797 --> 01:21:11,061 Ciao, Sabrina. 1187 01:21:41,963 --> 01:21:43,794 Sabrina, I'm begging you. 1188 01:21:43,965 --> 01:21:46,195 If I had knees, I would be down on them. 1189 01:21:46,368 --> 01:21:49,360 You're almost out of time. There's only one choice. 1190 01:21:55,377 --> 01:21:57,436 You're right, Salem. You're totally right. 1191 01:21:57,612 --> 01:21:59,443 I love it when you say that. 1192 01:21:59,614 --> 01:22:01,445 But that's the problem. 1193 01:22:01,616 --> 01:22:03,641 There's only one choice. 1194 01:22:03,818 --> 01:22:06,218 To the Museo Nazionale Romano, per favore. 1195 01:22:12,761 --> 01:22:14,786 I couldn't leave without saying goodbye. 1196 01:22:15,430 --> 01:22:17,330 My family will probably be upset with my decision 1197 01:22:17,499 --> 01:22:20,957 but I know you understand. 1198 01:22:21,569 --> 01:22:23,696 If I learned anything from you, 1199 01:22:23,872 --> 01:22:27,103 it's if there's a choice between love and magic, 1200 01:22:27,275 --> 01:22:29,402 the answer is always love. 1201 01:22:30,712 --> 01:22:33,078 It's the same with love and money. 1202 01:22:34,649 --> 01:22:36,742 One wish fulfilled. 1203 01:22:38,553 --> 01:22:39,679 I was right. 1204 01:22:39,854 --> 01:22:41,685 Thank you for believing in me. 1205 01:22:42,757 --> 01:22:44,156 Sabrina, your locket. 1206 01:22:55,003 --> 01:22:57,198 Sophia, you're free. 1207 01:22:57,372 --> 01:22:58,737 But how? 1208 01:22:58,907 --> 01:23:01,375 You believed with your heart instead of your magic. 1209 01:23:01,543 --> 01:23:02,840 Thank you. 1210 01:23:03,011 --> 01:23:04,672 Goodbye, Sabrina. 1211 01:23:05,180 --> 01:23:06,704 Goodbye. 1212 01:23:07,515 --> 01:23:09,244 Wait, your locket. 1213 01:23:09,417 --> 01:23:10,645 You keep it. 1214 01:23:10,819 --> 01:23:13,515 Remember, the people who touch your heart are always with you. 1215 01:23:14,022 --> 01:23:15,649 Thank you. 1216 01:23:32,640 --> 01:23:34,232 May I? 1217 01:23:40,148 --> 01:23:41,809 Trust your heart. 1218 01:23:44,486 --> 01:23:46,113 We always do. 1219 01:23:59,034 --> 01:24:00,092 Mm. 1220 01:24:05,740 --> 01:24:07,173 Sabrina, wait. 1221 01:24:07,342 --> 01:24:09,810 Now I won't tell anyone and I destroyed the tape 1222 01:24:09,978 --> 01:24:11,775 but what about Travis? 1223 01:24:11,946 --> 01:24:14,574 I don't think you have to worry about Travis. 1224 01:24:27,328 --> 01:24:29,023 I hope he's enjoying this as much as I am. 1225 01:24:43,845 --> 01:24:45,039 There you are. 1226 01:24:45,213 --> 01:24:46,840 What's he doing here? 1227 01:24:47,015 --> 01:24:49,779 - You're just lucky I'm declawed, you... - He didn't betray me. 1228 01:24:49,951 --> 01:24:51,885 Well, I always said you could trust him. 1229 01:24:52,053 --> 01:24:53,645 I don't know what you were worried about. 1230 01:24:53,822 --> 01:24:55,756 Neither do I. 1231 01:24:59,894 --> 01:25:01,759 I hope Sophia was right. 1232 01:25:01,930 --> 01:25:03,625 About what? 1233 01:25:04,065 --> 01:25:07,091 People who touch your heart are always with you. 1234 01:25:07,268 --> 01:25:09,327 I can guarantee it. 1235 01:25:26,321 --> 01:25:28,255 Arrivederci. 90285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.