All language subtitles for 02 - Asterix & Obelix - Missione Cleopatra 2002_track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,317 --> 00:00:52,733 An Old Egyptian poem goes as follows: "Nile, 2 00:00:52,983 --> 00:00:57,650 Nile, Nile, impetuous and turbulent river 3 00:00:57,942 --> 00:01:01,525 you're like our queen, the source of life. 4 00:01:02,900 --> 00:01:09,317 ASTERIX AND CLEOPATRA 5 00:02:01,108 --> 00:02:05,567 Our story begins in a distant past, in Alexandria, 6 00:02:05,900 --> 00:02:08,400 or at Alexandria, both are possible... 7 00:02:08,650 --> 00:02:12,817 ...in Egypt, at the palace of the queen of queens. 8 00:02:13,067 --> 00:02:16,275 The legendary and elegant Cleopatra. 9 00:02:16,525 --> 00:02:17,525 Enough! 10 00:02:20,650 --> 00:02:25,150 I'm saying Egypt's culture isn't all that great... 11 00:02:25,525 --> 00:02:28,692 There were good times of course. 12 00:02:28,942 --> 00:02:31,650 I'm just saying the current people are decadent. 13 00:02:32,817 --> 00:02:35,067 And that Egypt is merely a Roman province. 14 00:02:35,317 --> 00:02:37,900 A "province"! - Yes... 15 00:02:38,692 --> 00:02:41,400 Until further notice, o Caesar... 16 00:02:41,650 --> 00:02:44,317 ...it's not the Romans that build the great pyramids. 17 00:02:45,942 --> 00:02:48,442 Those pointy things? - And the sphinx? 18 00:02:48,858 --> 00:02:51,525 And the tower of Pharos? What do you think of that? 19 00:02:51,942 --> 00:02:54,317 That's old news. - Yesterday... 20 00:02:54,733 --> 00:02:58,733 ...or today, my people are superior. - In fact your people are... 21 00:02:58,983 --> 00:03:02,275 ...Greek, and I know better true Egyptians. 22 00:03:02,525 --> 00:03:03,775 Enough! 23 00:03:06,400 --> 00:03:09,608 I can prove to you, o Caesar... 24 00:03:09,858 --> 00:03:12,858 ...that my people are still brilliant. 25 00:03:13,108 --> 00:03:15,817 Yes? How? Painting portraits? 26 00:03:16,650 --> 00:03:19,650 No, by building a palace. 27 00:03:20,067 --> 00:03:21,817 I already have a palace in Rome. 28 00:03:22,233 --> 00:03:26,483 You'll get one in Alexandria too. So when you visit the "province"... 29 00:03:26,733 --> 00:03:31,400 ...you'll have somewhere to sleep. But it will be bigger... 30 00:03:31,650 --> 00:03:35,108 ...and more luxurious than all other palaces. 31 00:03:36,150 --> 00:03:39,775 Bigger than "Caesar's Palace"? I'd like to see that... 32 00:03:40,025 --> 00:03:41,317 You will see. 33 00:03:42,275 --> 00:03:45,650 Rome wasn't built in one day. When will it be finished? 34 00:03:46,525 --> 00:03:47,567 Three centuries from now? 35 00:03:47,983 --> 00:03:48,942 Three months. 36 00:03:51,150 --> 00:03:52,942 Three months? - Three months? 37 00:03:53,358 --> 00:03:54,442 Three... - ...months? 38 00:03:54,942 --> 00:03:57,525 Within 3 months you'll have your palace. 39 00:03:57,775 --> 00:04:00,275 It'll never be finished in time. 40 00:04:01,275 --> 00:04:03,067 But fine, I accept the challenge. 41 00:04:03,442 --> 00:04:05,858 If you make it, I'll publicly admit... 42 00:04:06,108 --> 00:04:10,358 ...that your people is still brilliant. But I have my doubts. 43 00:04:18,525 --> 00:04:20,525 See you in three months... 44 00:04:20,942 --> 00:04:23,275 He really gets the most of me. 45 00:04:34,775 --> 00:04:37,900 Oh no...why is the floor already finished? 46 00:04:38,150 --> 00:04:42,275 First the water pipes. Now we have to break up the floor. 47 00:04:42,525 --> 00:04:46,942 Malococsis, I'm not an architect. I'm a tiler. 48 00:04:47,192 --> 00:04:49,900 What's that door doing there? - No idea. 49 00:04:50,150 --> 00:04:53,858 Ask Edifis, the architect. - Architects... 50 00:04:54,108 --> 00:04:57,358 Along with cart wrights they're the most incompentent. 51 00:04:57,608 --> 00:04:59,108 Malococsis! 52 00:04:59,525 --> 00:05:02,483 Edifis... - I'm happy to see you. 53 00:05:03,650 --> 00:05:05,442 How are you? - Terrible! 54 00:05:05,942 --> 00:05:07,567 W...w...What's the problem? 55 00:05:07,983 --> 00:05:10,025 The door in the ceiling? - That? 56 00:05:10,442 --> 00:05:14,983 I anticipate. Should you want a second floor, no problem. 57 00:05:15,483 --> 00:05:18,608 And the tiles. Beautiful, huh? Feudartifis, come see. 58 00:05:19,317 --> 00:05:22,192 Are they beautiful or what? - Beautiful. 59 00:05:27,650 --> 00:05:29,358 Malococsis...trust me... 60 00:05:29,608 --> 00:05:31,775 ...I'm not a cart wright. - You're worse. 61 00:05:32,483 --> 00:05:36,108 You're running two months behind. Watch it, I have connections. 62 00:05:36,358 --> 00:05:39,358 People in high places who could cause you a great deal of problems. 63 00:05:40,608 --> 00:05:42,525 Preferably from Alexandria... 64 00:05:44,108 --> 00:05:45,650 Architect Edifis? 65 00:05:47,817 --> 00:05:50,317 No, that's...What's it about? 66 00:05:50,692 --> 00:05:53,233 I had to laugh because of the Alexandria joke... 67 00:05:53,483 --> 00:05:58,067 ...because people in high places makes me think about monkeys in a tree... 68 00:05:58,317 --> 00:06:00,442 You don't have to get angry. 69 00:06:03,817 --> 00:06:06,567 My little one...Wake up. Breakfast. 70 00:06:09,733 --> 00:06:11,400 Kinepolis... 71 00:06:11,775 --> 00:06:12,858 What's that? 72 00:06:14,400 --> 00:06:15,192 Lovendpis... 73 00:06:18,108 --> 00:06:20,275 Serge... 74 00:06:24,942 --> 00:06:28,358 Artifis... clean the water. It stinks. 75 00:06:30,567 --> 00:06:32,108 I don't smell anything... 76 00:06:32,483 --> 00:06:35,400 I was just doing what I always do. 77 00:06:35,775 --> 00:06:38,442 That's your problem. 78 00:06:38,775 --> 00:06:40,233 You always do like you always do. 79 00:06:40,483 --> 00:06:42,483 Yes, I always do. 80 00:06:43,358 --> 00:06:46,942 The floor is weird. I don't feel it. 81 00:06:47,317 --> 00:06:48,692 Where is it? 82 00:06:51,400 --> 00:06:52,525 Good day. 83 00:06:55,358 --> 00:06:59,067 Edifis, is Egypt the most powerful empire in the world? 84 00:06:59,442 --> 00:07:02,858 Yes. No one in the world has more power. 85 00:07:03,233 --> 00:07:06,650 Of course I don't know everyone. 86 00:07:07,025 --> 00:07:10,275 The Romans and Caesar have their doubts. 87 00:07:10,650 --> 00:07:14,275 I'm going to show him what we can do. - Ok. 88 00:07:14,650 --> 00:07:18,400 I'm building him the most magnificent palace. - Ok. 89 00:07:18,775 --> 00:07:21,358 And you, Edifis, will be the architect. 90 00:07:21,733 --> 00:07:23,233 Ok. 91 00:07:23,608 --> 00:07:25,942 I'll be the architect. Meaning? 92 00:07:27,192 --> 00:07:28,483 I'll have to... 93 00:07:30,400 --> 00:07:32,442 Al my other architects are busy. 94 00:07:32,817 --> 00:07:35,275 No, I'm not busy. 95 00:07:35,650 --> 00:07:37,317 He's not busy. 96 00:07:40,858 --> 00:07:43,442 Edifis, you're the only one available. 97 00:07:44,858 --> 00:07:48,525 I have no time. I have to finish my work for Malococsis. 98 00:07:48,900 --> 00:07:50,817 Only the tiles, but anyway... 99 00:07:51,192 --> 00:07:54,733 My Queen, as your architect I offer you my services. 100 00:07:56,483 --> 00:07:58,650 When the crocodiles have fresh water, I could... 101 00:07:58,900 --> 00:08:01,775 No, you're good, but too conservative. 102 00:08:02,733 --> 00:08:05,317 Conservative... What does that mean? 103 00:08:05,692 --> 00:08:08,650 I want something new, something refreshing. 104 00:08:09,025 --> 00:08:13,025 But... help Edifis. Find some land. 105 00:08:13,400 --> 00:08:15,025 Land? 106 00:08:15,733 --> 00:08:16,942 As you wish. 107 00:08:17,317 --> 00:08:21,233 Go, Edifis, you've got three months. 108 00:08:22,650 --> 00:08:25,358 Three months? What margin? 109 00:08:25,608 --> 00:08:29,983 Because three months, that's merely enough for the plans... 110 00:08:30,233 --> 00:08:33,775 ...and with the foundations, that's three times four, nine... 111 00:08:34,150 --> 00:08:35,650 Three months, that's... 112 00:08:36,025 --> 00:08:38,108 I don't think that's enough. 113 00:08:38,483 --> 00:08:42,983 Edifis! You've got three months. Exactly! 114 00:08:55,358 --> 00:08:57,817 If you succeed, I'll cover you with gold. 115 00:08:59,608 --> 00:09:02,858 If you fail, I'll feed you to the crocodiles. 116 00:09:32,150 --> 00:09:33,858 Where's the sweet little lamb? 117 00:09:35,442 --> 00:09:37,400 They ate the little lamb? 118 00:09:42,733 --> 00:09:45,525 I should build that palace. 119 00:09:45,775 --> 00:09:48,108 Then I, neither Cleopatra, the rain... 120 00:09:48,358 --> 00:09:50,108 ...the hail nor the locusts... 121 00:09:50,358 --> 00:09:55,358 ...would be Egypt's worst nightmare. 122 00:09:58,692 --> 00:10:02,317 17, 18, 19, 20, 21... 123 00:10:12,150 --> 00:10:16,025 474, 475, 476, 477... - Boss! 124 00:10:20,108 --> 00:10:23,150 Boss! I rushed myself... 125 00:10:23,400 --> 00:10:25,942 I was thinking about some sort of machine... 126 00:10:26,317 --> 00:10:29,233 ...that would enable us to reach the top of the pyramid. 127 00:10:29,483 --> 00:10:33,067 Otis... can't this wait? 128 00:10:34,525 --> 00:10:37,775 What are you counting, boss? - I'm measuring. 129 00:10:40,817 --> 00:10:43,233 Cleopatra wants a palace for Caesar. 130 00:10:43,483 --> 00:10:45,942 Here. On this stroke of land. 131 00:10:46,192 --> 00:10:49,733 From there... to there. 132 00:10:51,400 --> 00:10:52,942 That would be a big palace. 133 00:10:53,192 --> 00:10:55,108 It has to be modern and daring. 134 00:10:55,483 --> 00:10:58,442 That's great. You can stop now... 135 00:10:58,692 --> 00:11:00,400 ...leave it to the experts. 136 00:11:00,650 --> 00:11:02,942 No time, we've got 3 months. 137 00:11:03,192 --> 00:11:05,150 Fine. And how much extra time? 138 00:11:05,400 --> 00:11:08,567 None. We've got 3 months, not a day more. 139 00:11:09,358 --> 00:11:12,025 Impossible. - That's obvious. 140 00:11:12,275 --> 00:11:14,483 However urgent jobs can be interesting. 141 00:11:14,733 --> 00:11:16,650 It's not urgent, it's suicide. 142 00:11:16,900 --> 00:11:20,442 If I fail, I'll be fed to the crocodiles. And I saw them... 143 00:11:20,692 --> 00:11:22,858 A crocodile is fast. 144 00:11:23,108 --> 00:11:25,775 Not good. I can't finish my machine. 145 00:11:26,025 --> 00:11:29,608 Did you hear me did you hear me? 146 00:11:30,192 --> 00:11:33,817 Yes, no, but... - Sorry, but I can be eaten. 147 00:11:34,192 --> 00:11:35,608 Three months starting when? 148 00:11:38,942 --> 00:11:41,400 The clock is ticking. - They've been working on the gardens for years. 149 00:11:41,650 --> 00:11:44,692 And there's nothing. Completely nothing. 150 00:11:44,942 --> 00:11:46,400 We need magic. 151 00:11:46,775 --> 00:11:50,775 We need to be magicians. Gods. 152 00:11:52,483 --> 00:11:55,900 Exactly... We need magical powers. 153 00:11:56,275 --> 00:11:59,025 Yes, it's not good news, but that's it. 154 00:12:03,525 --> 00:12:05,275 When I was little... 155 00:12:05,983 --> 00:12:10,150 ...my dad told me about this druid. Geta-Getabemix. 156 00:12:12,567 --> 00:12:13,983 Getasonixme... 157 00:12:15,358 --> 00:12:16,858 Something ending in ix? 158 00:12:17,608 --> 00:12:19,275 Helmutlottix? 159 00:12:19,650 --> 00:12:21,983 It starts with Geta... and ends in ininekix. 160 00:12:22,233 --> 00:12:24,483 How about Pommederainettepommedapix. 161 00:12:25,817 --> 00:12:27,442 A druid. 162 00:12:27,817 --> 00:12:30,733 A Gallic druid with a magic potion. 163 00:12:30,983 --> 00:12:32,900 It gives people enormous strength. 164 00:12:33,150 --> 00:12:37,358 Using that potion I'll finish in no time and stay alive. 165 00:12:37,608 --> 00:12:41,358 Imhotep, I didn't expect it, but suddenly I'm freed. 166 00:12:41,608 --> 00:12:43,025 Boss... 167 00:12:43,400 --> 00:12:44,900 ...magic potions don't exist. 168 00:12:45,275 --> 00:12:49,067 Only on children's papyrus drawings. 169 00:12:49,692 --> 00:12:52,025 Get us some workers. Let them start the foundations. 170 00:12:52,275 --> 00:12:56,483 There will be a lane with big statues. Called "Big Statue Lane". 171 00:12:56,733 --> 00:13:00,983 And there gardens with olive and orange trees, willows, .... 172 00:13:01,233 --> 00:13:04,233 Yes, and there the palace, luxurious and magnificent. 173 00:13:04,608 --> 00:13:08,192 With a huge court yard and lots of dancers. 174 00:13:08,650 --> 00:13:13,400 And there a small geranium, yes, that will be beautiful. 175 00:13:13,650 --> 00:13:15,525 That will be really beautiful. 176 00:13:15,775 --> 00:13:18,233 You have to picture it. - Yes. 177 00:13:18,608 --> 00:13:22,192 I'm leaving. See you in a month. - A month? 178 00:13:22,567 --> 00:13:25,525 Max. The time to find Getabemix and come back. 179 00:13:25,900 --> 00:13:27,483 Go, Cannabis. 180 00:13:28,733 --> 00:13:30,442 Go, Cannabis! 181 00:13:30,942 --> 00:13:32,692 Let's go! 182 00:13:35,192 --> 00:13:37,775 You're not moving, Cannabis. 183 00:13:38,150 --> 00:13:39,650 Move it! Go, Cannabis! 184 00:13:39,900 --> 00:13:41,233 Where does that Mix live? 185 00:13:41,483 --> 00:13:45,317 Up north. He lives up north. 186 00:13:45,567 --> 00:13:49,317 Go, go Cannabis. 187 00:13:54,025 --> 00:13:56,983 The year is 50 B.C. 188 00:13:57,233 --> 00:14:01,775 Gaul is entirely occupied by the Romans. Well, not entirely... 189 00:14:02,025 --> 00:14:07,358 One small village of invincible Gauls still holds out against the invaders. 190 00:14:07,567 --> 00:14:12,192 And life is not easy for the Roman legionaries who garrison the fortified camps of 191 00:14:12,442 --> 00:14:16,900 Totorum, Aquarium, Laudanum and Compendium... 192 00:14:17,150 --> 00:14:19,442 En garde, Gaul. Defend yourself! 193 00:14:20,358 --> 00:14:22,233 One moment please. 194 00:14:27,108 --> 00:14:29,275 What was that? - Are you new here? 195 00:14:29,650 --> 00:14:31,192 Yes, we've just been transferred. 196 00:14:31,567 --> 00:14:36,067 I understand. This potion is a magic potion... 197 00:14:36,442 --> 00:14:40,608 ...made by our druid and it makes us stronger. 198 00:14:44,983 --> 00:14:46,400 Look. 199 00:14:50,275 --> 00:14:54,192 Getamanix! Getamenixme! 200 00:14:55,067 --> 00:14:57,150 What kind of country is this? 201 00:14:58,150 --> 00:15:02,025 Incredible, it's minus 8000 degrees here. 202 00:15:10,733 --> 00:15:14,483 I don't have to drink it, I fell in when I was a little boy. 203 00:15:14,733 --> 00:15:18,025 It gives me extraordinary power. 204 00:15:18,275 --> 00:15:19,817 Look. 205 00:15:23,817 --> 00:15:25,650 Nice, huh? 206 00:15:26,775 --> 00:15:28,942 Good day. Where's the Gallic village. 207 00:15:29,775 --> 00:15:34,733 If you follow them you'll get there 208 00:15:35,108 --> 00:15:38,692 I'm not going with you, ok? I'm staying here. 209 00:15:38,942 --> 00:15:40,817 I'm going to think a little. 210 00:15:42,358 --> 00:15:46,025 Those Romans are good, they fly better than the others. 211 00:15:46,275 --> 00:15:49,858 It's because of their new helmets. They're more aerodynamic. 212 00:15:51,525 --> 00:15:53,275 Listen... 213 00:15:54,525 --> 00:15:57,192 Landing could be better. 214 00:15:58,108 --> 00:16:00,775 Excuse me? Are you Asterixme? 215 00:16:00,983 --> 00:16:04,025 Rix. Asterix. And this is Obelix. 216 00:16:04,275 --> 00:16:06,608 And the dog is Dogmatix. 217 00:16:06,983 --> 00:16:11,608 Do you know Getabamenix? A druid. 218 00:16:18,275 --> 00:16:22,942 Getafix, excuse me for disturbing, but you have a visitor. 219 00:16:25,150 --> 00:16:28,025 Sir? - It's me! 220 00:16:30,025 --> 00:16:32,108 He obviously doesn't know you. 221 00:16:32,358 --> 00:16:36,233 I, I, I'm Edifis. I'm Tumeris' son, your old friend. 222 00:16:37,858 --> 00:16:41,025 What a pleasant surprise. 223 00:16:41,858 --> 00:16:43,858 You must be frozen. 224 00:16:44,233 --> 00:16:46,192 I'm very happy to see you. 225 00:16:47,108 --> 00:16:50,525 He's from Alexandria. Come warm yourself. 226 00:16:52,817 --> 00:16:56,358 That's the magic potion? - No, chestnut soup. 227 00:17:01,983 --> 00:17:03,150 No. 228 00:17:03,525 --> 00:17:06,692 I can't sell you any potion. 229 00:17:09,400 --> 00:17:13,108 Not all of it. One cauldron. 230 00:17:13,775 --> 00:17:14,567 No. 231 00:17:16,150 --> 00:17:18,692 He won't budge, it's the principle. 232 00:17:19,067 --> 00:17:20,233 A small cauldron. 233 00:17:20,567 --> 00:17:21,817 No. 234 00:17:23,775 --> 00:17:25,733 A flask. - No. 235 00:17:28,567 --> 00:17:30,733 A small flask. - Nee. 236 00:17:31,108 --> 00:17:35,192 A cup. A small cup. A small cup, that's all. 237 00:17:36,483 --> 00:17:40,775 It's a secret among druids and not for sale. 238 00:17:44,692 --> 00:17:46,567 A little cup is not much. 239 00:17:47,483 --> 00:17:48,858 I'm sorry, Edifis. 240 00:17:54,567 --> 00:17:56,317 Ok then. 241 00:17:58,067 --> 00:18:00,233 You were my only hope. 242 00:18:01,192 --> 00:18:04,150 The small chance of survival. 243 00:18:05,192 --> 00:18:06,858 But I understand. 244 00:18:07,942 --> 00:18:09,150 You have other things to worry about. 245 00:18:10,400 --> 00:18:14,025 Caesar, the Romans. Who I'm not fond of. 246 00:18:15,858 --> 00:18:17,608 Maybe I'm going to die... 247 00:18:17,858 --> 00:18:19,608 But it was nice knowing you. 248 00:18:20,775 --> 00:18:21,900 Gentlemen... 249 00:18:23,067 --> 00:18:23,858 Midifix... 250 00:18:30,733 --> 00:18:31,942 But what's wrong? 251 00:18:34,983 --> 00:18:38,817 Edifis, wait. I've been planning to consult some manuscripts... 252 00:18:39,192 --> 00:18:41,358 ...in Alexandria's library. I can't promise anything... 253 00:18:42,608 --> 00:18:44,900 ...but I'll join you. 254 00:18:46,400 --> 00:18:49,483 Thanks. Thanks a lot, Getamanix. 255 00:18:49,858 --> 00:18:52,525 My ship is waiting, there's enough room for everyone. 256 00:18:52,858 --> 00:18:55,525 There's no time to loose. - Let's go, Dogmatix. 257 00:18:55,733 --> 00:18:58,775 You're not going to take him are you? - Why not? 258 00:18:59,025 --> 00:19:03,317 He's too small for such a big trip. And Egypt is the land of cats. 259 00:19:03,567 --> 00:19:06,817 Pack your bags and don't talk about any longer. 260 00:19:07,817 --> 00:19:11,567 "Don't talk about it..." 261 00:19:21,775 --> 00:19:25,483 Accompanied by the arctic wind, on board of the Napadelis... 262 00:19:25,733 --> 00:19:29,900 ...a long journey to Egypt begins, the land of Ra, the Sun God. 263 00:19:30,150 --> 00:19:33,608 Cleopatra's kingdom would soon welcome... 264 00:19:33,858 --> 00:19:36,108 ...Asterix, Obelix and Getafix 265 00:19:36,483 --> 00:19:38,733 And Dogmatix? 266 00:19:39,733 --> 00:19:40,942 What? 267 00:19:42,317 --> 00:19:46,108 I bark. I'm not allowed to talk anymore, so I bark. 268 00:19:46,483 --> 00:19:49,525 Fine. Take him out, before he suffocates. 269 00:19:49,775 --> 00:19:53,275 But it's empty. - "It's empty". 270 00:19:55,650 --> 00:19:59,233 Such a smart dog. My baby. 271 00:19:59,483 --> 00:20:01,983 How nice. He wanted to be with me. 272 00:20:02,233 --> 00:20:04,483 He got in there himself. - We were just saying... 273 00:20:04,858 --> 00:20:06,983 ...three months is a little short. 274 00:20:07,358 --> 00:20:09,067 Artifis is a real hyena. 275 00:20:09,442 --> 00:20:12,400 Do you know hyenas? Just the same. 276 00:20:12,775 --> 00:20:14,108 He wants me dead and he has many talents. 277 00:20:14,483 --> 00:20:17,067 Like what? - No, he's rich. 278 00:20:17,317 --> 00:20:20,400 He's got many golden talents. The Egyptian coin. 279 00:20:20,650 --> 00:20:23,317 In Gaul not the ones with most talents are the richest. 280 00:20:23,692 --> 00:20:27,358 Do we have to fear anything else? - No, nothing. 281 00:20:27,733 --> 00:20:29,608 Red Beard! Red Beard! 282 00:20:45,317 --> 00:20:49,483 Men, last time we weren't very lucky meeting those Gauls... 283 00:20:50,817 --> 00:20:53,483 ...with their magic potion, and that big dog. 284 00:20:55,442 --> 00:20:59,192 Completely outnumbered we had no other option than to... 285 00:20:59,567 --> 00:21:00,358 Run away. 286 00:21:01,400 --> 00:21:03,358 No, not really. 287 00:21:03,608 --> 00:21:06,275 We had to abandon ship as soon as possible. 288 00:21:06,650 --> 00:21:08,983 Swimming in that ice-cold water. - No, it was nice. 289 00:21:09,358 --> 00:21:11,275 It was ice cold. - Fine. 290 00:21:12,150 --> 00:21:16,900 To prevent further trouble, we'll avoid the Gauls. 291 00:21:17,150 --> 00:21:19,983 But for any others, no pity! 292 00:21:26,483 --> 00:21:29,442 Ship at starboard! 293 00:21:33,442 --> 00:21:35,858 Ready to board, daddy. Raise the oars. 294 00:21:36,233 --> 00:21:37,775 Calm down, my girl. 295 00:21:38,150 --> 00:21:39,983 Besides you're not making any sense. 296 00:21:40,650 --> 00:21:42,608 That's what I thought. 297 00:21:42,983 --> 00:21:45,400 How many ships, Boy? 298 00:21:45,650 --> 00:21:48,817 Just one, Captain, a small one. 299 00:21:49,983 --> 00:21:51,442 Egyptian, Captain. 300 00:21:51,817 --> 00:21:55,358 Egyptian. - Egyptian. Sounds good. 301 00:21:55,608 --> 00:21:59,942 This will get us back on track. - "Ipso facto et manu militari". 302 00:22:00,317 --> 00:22:01,108 Triplepod. 303 00:22:02,483 --> 00:22:06,692 Man your posts. Bosco, Gambler, Mullet, hoist the sails! 304 00:22:07,067 --> 00:22:10,067 Rackham, Worley, Husk, blow the horns. 305 00:22:13,025 --> 00:22:14,400 Get ready to board. 306 00:22:23,858 --> 00:22:27,025 I'm king of the world! 307 00:22:29,317 --> 00:22:30,733 Pirates! 308 00:22:34,483 --> 00:22:36,817 Help, pirates! 309 00:22:40,108 --> 00:22:42,900 Look, pirates. Quick, we have to have to get out of here. 310 00:22:44,442 --> 00:22:45,567 The pirates. 311 00:22:49,942 --> 00:22:51,108 It's us! 312 00:22:54,400 --> 00:22:57,567 The G... The Ga... The Gau... 313 00:22:57,942 --> 00:22:59,025 The Gauls! 314 00:23:00,275 --> 00:23:01,358 This can't be happening. 315 00:23:04,275 --> 00:23:08,483 Is there an axe here? Watch out. Pardon me. 316 00:23:12,608 --> 00:23:15,317 Calm down there. - What are they doing? 317 00:23:25,400 --> 00:23:28,442 Cheater! - It's not fair. 318 00:23:34,692 --> 00:23:36,942 Good. Sink it yourselves. 319 00:23:37,192 --> 00:23:38,775 They know who we are. 320 00:23:39,025 --> 00:23:43,275 They're old friends. We've met them many times at sea before. 321 00:23:46,733 --> 00:23:50,025 You see, "Abyssus abyssum invocat." 322 00:23:52,775 --> 00:23:56,817 Enough of those Latin proverbs. 323 00:24:05,692 --> 00:24:08,108 What's that at the horizon? 324 00:24:08,358 --> 00:24:09,733 The lights of Alexandria. 325 00:24:09,983 --> 00:24:12,525 Let the butterflies of my youth strand. 326 00:24:14,525 --> 00:24:16,108 I don't know why I just said that. 327 00:24:16,483 --> 00:24:18,775 I'm hungry. - We'll be there in the morning. 328 00:24:19,150 --> 00:24:22,817 That's the tower of Pharos, a beacon for ships. 329 00:24:23,192 --> 00:24:26,733 A beacon for ships. Egyptians are mad. 330 00:24:26,983 --> 00:24:31,900 It's one of the seven wonders of the world. The biggest construction ever made by man. 331 00:24:32,275 --> 00:24:33,942 I'm hungrier than a barracuda. 332 00:24:34,192 --> 00:24:37,108 Bar-ra-cu-da. 333 00:25:09,442 --> 00:25:11,025 You wanted to see me, Edifis. 334 00:25:11,400 --> 00:25:15,567 My Queen, the palace is getting along nicely but there is not enough time . 335 00:25:15,942 --> 00:25:19,442 That's why I asked some Gallic friends, a druid and 2 warriors... 336 00:25:19,817 --> 00:25:21,692 ...to help me with my task. 337 00:25:22,067 --> 00:25:24,650 I'm here to ask your approval... 338 00:25:24,900 --> 00:25:27,067 ...for their help. 339 00:25:27,442 --> 00:25:31,067 If it's ok with you. 340 00:25:32,317 --> 00:25:34,108 I wasn't sure. 341 00:25:34,358 --> 00:25:35,942 You can ask anyone for help. 342 00:25:36,317 --> 00:25:39,733 Finish the palace in time. That's all I ask. 343 00:25:40,900 --> 00:25:45,775 Caesar mocks me every day. I can't afford to loose this bet. 344 00:25:46,150 --> 00:25:48,025 He's completely full of himself. 345 00:25:48,400 --> 00:25:49,483 Completely. 346 00:25:49,858 --> 00:25:51,025 Completely. 347 00:26:10,817 --> 00:26:12,567 Listen... 348 00:26:12,942 --> 00:26:14,525 ...make sure you finish in time and everyone shall receive gold. 349 00:26:14,900 --> 00:26:16,567 I would like that. 350 00:26:16,942 --> 00:26:19,442 Else... the crocodiles. - I wouldn't like that. 351 00:26:24,733 --> 00:26:26,067 Now go. 352 00:26:35,233 --> 00:26:37,900 He's cute with that moustache. 353 00:26:38,358 --> 00:26:39,733 A little old. 354 00:26:39,983 --> 00:26:43,358 No, the other one. - No, too fat. 355 00:26:43,608 --> 00:26:44,692 You do it on purpose? 356 00:26:47,525 --> 00:26:52,233 She's probably got an evil personality, but a lovely nose. 357 00:26:52,858 --> 00:26:55,525 She'll feed me to the crocodiles. - Very lovely. 358 00:26:55,775 --> 00:26:57,650 Lovely nose, 359 00:26:57,900 --> 00:27:00,567 and with a little braid on the side. 360 00:27:01,442 --> 00:27:04,192 I'm going to be crocodile food and he's dreaming about her nose. 361 00:27:04,442 --> 00:27:06,858 Do crocodiles taste nice? 362 00:27:07,608 --> 00:27:10,275 Could you show a little more interest in me? 363 00:27:13,608 --> 00:27:15,817 A big ant. 364 00:28:11,608 --> 00:28:12,775 What a crowd! 365 00:28:13,150 --> 00:28:17,692 Looks like the biannual cattle market of Lutetia. 366 00:28:18,067 --> 00:28:21,692 All new breeds of cows are presented there. 367 00:28:21,942 --> 00:28:23,608 A great show. 368 00:28:23,983 --> 00:28:26,233 Which kind of cows do you have? 369 00:28:27,192 --> 00:28:30,608 Yes, continue. There's nothing going on. 370 00:28:30,858 --> 00:28:33,650 Yes, still a lot of work to be done. 371 00:28:33,900 --> 00:28:35,358 And only 2 months left. 372 00:28:35,608 --> 00:28:40,400 About that magic potion, when I visited you in Gaul... 373 00:28:40,650 --> 00:28:44,108 ...you told me you would take care of things. Now I would like to know... 374 00:28:44,358 --> 00:28:46,650 I said I would see if I could help. - How do you mean? 375 00:28:46,900 --> 00:28:50,192 Where did all that sand come from? - That was already here. 376 00:28:51,233 --> 00:28:54,733 All those stones were delivered by the Nile Express. 377 00:28:55,108 --> 00:28:57,108 Hitting those slaves is very violent. 378 00:28:57,483 --> 00:29:00,275 They're not slaves. They're construction workers... 379 00:29:00,525 --> 00:29:03,192 ...they do this voluntarily and they get paid. 380 00:29:03,525 --> 00:29:06,233 And those whiplashes are for fun? - No. 381 00:29:06,483 --> 00:29:09,650 Yes... I don't know. We haven't had any complaints so far. 382 00:29:10,067 --> 00:29:13,525 "Istou"? - Maybe it means "continue". 383 00:29:15,775 --> 00:29:18,192 The signal that the soup has arrived. 384 00:29:18,442 --> 00:29:21,567 No. They're relieved. 385 00:29:21,942 --> 00:29:24,733 Tradition calls for them to exchange hair. 386 00:29:25,108 --> 00:29:28,983 Now they're bonded by hair. 387 00:29:29,358 --> 00:29:31,525 It's a different culture. 388 00:29:31,775 --> 00:29:34,692 Do you remember that menhir I threw at Caius Bonus? 389 00:29:34,942 --> 00:29:37,483 I bet it weighed just as much as that bunch of stones. 390 00:29:37,733 --> 00:29:41,442 You should ask him. He's best positioned to answer. 391 00:29:49,483 --> 00:29:50,650 It's a different culture. 392 00:29:56,900 --> 00:30:00,192 Another bill. I hate paperwork. 393 00:30:00,442 --> 00:30:03,858 Otis, my writer. 394 00:30:05,608 --> 00:30:07,275 Writer, that's a comfortable position... 395 00:30:07,650 --> 00:30:11,692 I don't think there are any good or bad positions. 396 00:30:12,067 --> 00:30:16,317 If I have to summarize my life, I'll start with my encounters. 397 00:30:16,567 --> 00:30:21,358 The people that stood up for me, when I was all alone. 398 00:30:21,733 --> 00:30:25,067 It's strange that coincidence determines your faith... 399 00:30:25,317 --> 00:30:28,983 ...because once you've had a taste of the good life... 400 00:30:29,358 --> 00:30:33,150 ...it's sometimes hard to find someone to speak to. 401 00:30:33,400 --> 00:30:35,817 The mirror that helps you forward. 402 00:30:36,067 --> 00:30:40,233 But not in my case, cause I succeeded. I thank life... 403 00:30:40,483 --> 00:30:43,692 ...I sing, I dance. I'm love... 404 00:30:44,067 --> 00:30:48,608 ...and when people ask me why I'm so humane... 405 00:30:48,983 --> 00:30:52,567 ...I tell them it's the taste of love. 406 00:30:52,942 --> 00:30:55,442 Which today leads me to this kind of mechanical construction. 407 00:30:55,692 --> 00:30:59,275 But tomorrow might lead me to be of service to the whole community... 408 00:30:59,525 --> 00:31:02,775 ...and I'll give myself. 409 00:31:07,108 --> 00:31:10,317 What's for dinner this afternoon? - Lentils. 410 00:31:14,983 --> 00:31:16,900 I'll be back. 411 00:31:22,483 --> 00:31:25,817 This is the place where soon Caesar's Palace will be. 412 00:31:26,067 --> 00:31:28,233 To be finished in 58 days. 413 00:31:32,942 --> 00:31:34,233 What are you looking for? 414 00:31:34,483 --> 00:31:36,817 I've lost my lentil. 415 00:31:38,317 --> 00:31:39,400 Workers 416 00:31:40,442 --> 00:31:42,067 Workers. 417 00:31:42,817 --> 00:31:44,817 Friends. 418 00:31:45,358 --> 00:31:48,150 Have we gone back to the days of the pharaoh's? 419 00:31:50,525 --> 00:31:53,317 Slaving away and getting whipped? 420 00:31:55,317 --> 00:31:56,317 And for whom? 421 00:31:57,317 --> 00:31:59,442 For Caesar... 422 00:32:05,233 --> 00:32:08,275 Let him build his palace in Rome. 423 00:32:08,650 --> 00:32:11,525 Everyone at his place and the hippos will be fine. 424 00:32:11,900 --> 00:32:13,567 That's true... 425 00:32:24,192 --> 00:32:28,483 Friends, you are being exploited. 426 00:32:29,108 --> 00:32:33,608 You're being exhausted and... 427 00:32:35,233 --> 00:32:36,525 ...to be honest... 428 00:32:39,817 --> 00:32:41,317 There. 429 00:32:41,692 --> 00:32:43,108 He's right. 430 00:32:44,608 --> 00:32:47,567 And there two huge statues. 431 00:32:47,817 --> 00:32:50,150 But not too huge. 15 meters high is enough. 432 00:32:50,400 --> 00:32:53,733 And at the edge of the sphinxes, a big kitchen. 433 00:32:53,983 --> 00:32:57,858 Next to the bedrooms, that's maybe not ideal. 434 00:32:58,108 --> 00:33:01,942 Because of the noise and odour? - Could become annoying. 435 00:33:02,192 --> 00:33:03,650 Didn't think about that. 436 00:33:04,567 --> 00:33:06,858 Why are those grapes so big? 437 00:33:07,108 --> 00:33:10,775 They're dates, Obelix. They grow on those trees. 438 00:33:14,983 --> 00:33:16,983 Crunchy on the inside. - That's the stone. 439 00:33:17,233 --> 00:33:18,900 Not bad. 440 00:33:23,525 --> 00:33:27,900 Lunch break is over. Get to work! 441 00:33:29,150 --> 00:33:31,817 I hardly said anything. Only that lunch break was over. 442 00:33:32,150 --> 00:33:34,817 We're not satisfied! We're not satisfied! 443 00:33:38,025 --> 00:33:39,942 Please? - Yes... 444 00:33:40,317 --> 00:33:41,733 We're not satisfied! We're not satisfied! 445 00:33:46,775 --> 00:33:49,942 We refuse to work any longer under these conditions. 446 00:33:50,317 --> 00:33:53,608 It's unbearable. - We're not satisfied! 447 00:33:53,983 --> 00:33:56,150 Calm down, calm down. 448 00:33:57,483 --> 00:33:59,233 We're not satisfied! 449 00:33:59,608 --> 00:34:01,942 Who's in charge? 450 00:34:02,317 --> 00:34:03,858 Ok fine. 451 00:34:04,108 --> 00:34:06,400 I'll speak for all of us. 452 00:34:07,525 --> 00:34:09,900 I'm Itineris. - I'm listening. 453 00:34:10,275 --> 00:34:13,150 You have two new messages. 454 00:34:13,858 --> 00:34:18,317 First of all: we're working more than 18 hours a day or 36 hours in 2 days. 455 00:34:18,567 --> 00:34:20,942 We want it lowered to 35 hours. 456 00:34:21,192 --> 00:34:23,108 That'll never work. It'll cause problems. 457 00:34:23,483 --> 00:34:26,442 Secondly, and sorry for interrupting you... 458 00:34:26,692 --> 00:34:29,025 ...we want a decrease of at least 50%. 459 00:34:29,275 --> 00:34:31,275 An increase you mean. - No. 460 00:34:31,650 --> 00:34:33,858 A decrease of the number of whiplashes. 461 00:34:34,233 --> 00:34:35,983 We get too many whiplashes. 462 00:34:36,358 --> 00:34:39,275 Some people get headaches from the noise. 463 00:34:39,650 --> 00:34:41,942 Their head is ready to burst. - Yes... 464 00:34:42,192 --> 00:34:46,567 ...and concerning the food... Some wild boar alongside the lentils would be nice. 465 00:34:47,317 --> 00:34:50,150 The less whiplashes, the slower you work. 466 00:34:50,525 --> 00:34:53,442 Then the palace doesn't get finished in time, and I'll be fed to the crocodiles. 467 00:34:53,692 --> 00:34:55,942 Enough, Edifis. Itineris is right... 468 00:34:56,317 --> 00:34:58,983 ...to not allow that. 469 00:35:04,108 --> 00:35:07,650 I'm sure they would be happy with some wild boar. 470 00:35:15,150 --> 00:35:16,317 It's Ready. 471 00:35:22,733 --> 00:35:26,442 No, you fell in when you were little. 472 00:35:26,692 --> 00:35:29,358 Come on, Dogmatix. 473 00:35:29,692 --> 00:35:31,733 Give them a demonstration, Asterix. 474 00:35:32,817 --> 00:35:35,275 Be careful, it might be a bit too strong. 475 00:35:41,942 --> 00:35:44,817 It's a little too strong. - No, it's very good. 476 00:35:55,858 --> 00:35:57,483 Dogmatix, do a trick. 477 00:35:59,900 --> 00:36:01,025 Do a trick. 478 00:36:26,525 --> 00:36:27,942 Sit! 479 00:36:28,983 --> 00:36:31,108 It's a miracle... 480 00:36:39,733 --> 00:36:41,525 Is there enough for everyone? 481 00:36:41,775 --> 00:36:43,275 I'll make some more. 482 00:36:44,067 --> 00:36:47,150 No, Obelix, you... - Fell in when I was little.... 483 00:36:47,400 --> 00:36:49,108 Yes, alright. 484 00:37:50,150 --> 00:37:52,942 No! Obelix, no. 485 00:38:30,067 --> 00:38:33,025 Hohis. That's his name. 486 00:38:34,150 --> 00:38:35,650 Nobis? 487 00:38:35,900 --> 00:38:39,150 No, Hohis. With an h. 488 00:39:04,650 --> 00:39:06,983 Nexusis. 489 00:39:09,483 --> 00:39:10,942 Can I help you? 490 00:39:11,192 --> 00:39:13,983 An Imhotep. - Two. 491 00:39:16,275 --> 00:39:18,858 I have a job for you. 492 00:39:19,108 --> 00:39:20,483 No problem. Who do you want me to kill? 493 00:39:20,858 --> 00:39:22,400 No, we're not killing anyone. 494 00:39:24,817 --> 00:39:26,400 Here you go, two Imhoteps. 495 00:39:28,483 --> 00:39:31,400 The construction of the palace has to stop. 496 00:39:32,817 --> 00:39:36,358 They're waiting for stones from the south. 497 00:39:36,733 --> 00:39:39,400 Make sure they don't arrive. 498 00:39:39,733 --> 00:39:42,150 No stones, no construction. 499 00:39:43,317 --> 00:39:46,108 No construction, no palace. 500 00:39:46,608 --> 00:39:47,650 No palace... 501 00:39:49,817 --> 00:39:51,650 ...no palace. 502 00:39:53,567 --> 00:39:56,900 Here's some gold to cover your expenses. 503 00:39:57,942 --> 00:39:59,525 You give back whatever's left. 504 00:40:11,942 --> 00:40:13,900 Nice tunic. 505 00:40:36,567 --> 00:40:40,817 I came, I saw, I conquered. Veni, vidi, vici. 506 00:40:41,067 --> 00:40:44,108 The usual stuff. And sign with: 507 00:40:44,650 --> 00:40:45,817 "Cesare". 508 00:40:46,400 --> 00:40:49,442 "Cesare" or "Caesar"? 509 00:40:51,567 --> 00:40:54,942 Caesar. It sounded cool, but... 510 00:40:55,192 --> 00:40:56,442 Engrave 4 plates. 511 00:40:58,567 --> 00:41:00,483 Ave Caesar. Power and prosperity... 512 00:41:00,733 --> 00:41:03,400 Power and prosperity, Caius C+. Good news? 513 00:41:03,608 --> 00:41:06,400 I came, I saw, I conquered. As usual 514 00:41:06,650 --> 00:41:09,983 Veni, vidi, ok. Vici is a little premature. 515 00:41:10,233 --> 00:41:11,650 What do you mean? 516 00:41:12,192 --> 00:41:14,400 Gaul for example... 517 00:41:14,650 --> 00:41:16,150 What about Gaul? 518 00:41:17,692 --> 00:41:20,525 Gaul is vici. It's completely occupied. 519 00:41:20,775 --> 00:41:23,983 No it isn't. One small village of invincible Gauls still holds out... 520 00:41:24,233 --> 00:41:26,150 ...against the invaders, yes I know. 521 00:41:26,525 --> 00:41:28,733 I've heard it over and over. 522 00:41:29,442 --> 00:41:31,483 And Cleopatra, they stopped construction? 523 00:41:31,733 --> 00:41:34,608 No, it's going fine. 524 00:41:34,983 --> 00:41:39,150 It's beautiful. They even... on the inside... 525 00:41:40,150 --> 00:41:42,067 No. - Excuse me. 526 00:41:42,442 --> 00:41:46,025 Don't touch me... - They'll finish in time. 527 00:41:46,608 --> 00:41:49,275 Impossible. - The Gauls don't know the meaning of the word. 528 00:41:49,608 --> 00:41:54,192 Edifis got 3 of them to help him. One of them is the druid Teachix. 529 00:41:54,442 --> 00:41:55,400 Getafix? 530 00:41:55,775 --> 00:41:58,192 Yes, I knew it sounded like that. 531 00:41:58,442 --> 00:42:02,900 Also a little clever one and a big brute: Aikix and Journalduhix. 532 00:42:05,442 --> 00:42:07,108 Or Malcomix. 533 00:42:07,900 --> 00:42:10,608 Keep an eye on them for now. I'll decide later what to do. 534 00:42:10,858 --> 00:42:15,233 Si vis pacem, para bellum. If you want peace, prepare for war. 535 00:42:15,983 --> 00:42:20,608 The little Gaul has the name of a hero: Brucewillix. 536 00:42:27,650 --> 00:42:30,567 In the mean time, the ruthless Nexusis... 537 00:42:30,817 --> 00:42:34,650 ...sent by Artifis, was completing his mission. 538 00:42:35,067 --> 00:42:37,775 Cut off the supply of stones... 539 00:42:38,150 --> 00:42:42,233 ...by bribing the foul convoy supervisor. 540 00:43:13,067 --> 00:43:17,067 There the buildings can form a "C", from Cleopatra. 541 00:43:18,025 --> 00:43:19,483 It's Caesar's palace. 542 00:43:19,733 --> 00:43:21,775 That's possible too. - What do you mean? 543 00:43:22,358 --> 00:43:24,817 The stones have arrived. 544 00:43:32,317 --> 00:43:37,150 The supervisor says there are no more stones in the quarries. 545 00:43:38,108 --> 00:43:41,150 Funny language. - He wants to be paid. 546 00:43:41,567 --> 00:43:44,733 He's lying. - No, he really wants to be paid. 547 00:43:45,108 --> 00:43:48,025 No, about the quarries. There have to be more stones. 548 00:43:48,275 --> 00:43:50,442 I could make him talk. Can I? 549 00:43:50,692 --> 00:43:53,358 Ok. But don't overdo it, he needs to be able to talk. 550 00:43:56,775 --> 00:43:58,358 How do you say "talk"? 551 00:43:58,733 --> 00:44:02,400 In the sense of "I don't speak Egyptian very well"... 552 00:44:02,650 --> 00:44:05,983 ...it's "medou ene ere comete". 553 00:44:06,233 --> 00:44:10,150 If it's "talk a little slower", then it's "medou ere keteb". 554 00:44:10,400 --> 00:44:12,317 "Medou ere keteb". - No, "ketebece". 555 00:44:12,567 --> 00:44:15,150 "Ketebece". - "Keteb". "Ketebece", when they're 8 of them. 556 00:44:15,525 --> 00:44:17,775 "Ketebece". - No, not "ketebece". 557 00:44:18,025 --> 00:44:20,108 No, sorry. - No one understands you. 558 00:44:20,358 --> 00:44:22,150 "Keteb" open, "keteb" generious. 559 00:44:22,525 --> 00:44:23,942 Say... 560 00:44:25,150 --> 00:44:26,442 "Ouchebe". 561 00:44:30,733 --> 00:44:32,233 "Ouchebe". 562 00:44:32,858 --> 00:44:34,733 No? Not "ouchebe"? 563 00:44:37,525 --> 00:44:40,525 No, Obelix, not so furious. 564 00:44:40,983 --> 00:44:45,775 He says Artifis paid him to throw the stones into the Nile. 565 00:44:51,067 --> 00:44:53,858 There are enough stones in the quarry. 566 00:44:57,275 --> 00:45:02,150 Ai... Ai... He says... - Yes, ai, I understand that part. 567 00:45:02,400 --> 00:45:06,192 He says "ai" because he's in pain. I'm in pain. 568 00:45:06,442 --> 00:45:09,317 Not the moustache. Not the moustache. 569 00:45:11,608 --> 00:45:12,525 He's finished. 570 00:45:12,900 --> 00:45:15,233 We'll go with him. 571 00:45:15,483 --> 00:45:19,775 I'll stay here to keep an eye on things. Otis will accompany you to... 572 00:45:21,900 --> 00:45:23,942 Yes, to... 573 00:45:24,192 --> 00:45:26,733 Here. Amulets. 574 00:45:27,650 --> 00:45:29,983 Lucky charms to protect you. 575 00:45:31,275 --> 00:45:32,567 Thanks. 576 00:45:34,650 --> 00:45:36,692 Amsterisque. - Rix. 577 00:45:36,942 --> 00:45:38,775 Risque. - Yes, rix... 578 00:45:39,025 --> 00:45:41,150 Risque. 579 00:45:42,067 --> 00:45:44,983 The faith of Egypt is in your hands. 580 00:45:45,233 --> 00:45:47,983 Isn't that a little exaggerated? 581 00:45:48,942 --> 00:45:52,400 My faith is in your hands. - That's better. 582 00:45:56,400 --> 00:45:59,317 Go, Amsterisque! - Rix. 583 00:45:59,567 --> 00:46:00,650 Risque. 584 00:46:05,942 --> 00:46:08,608 So our Gallic friends and Otis went on their way... 585 00:46:08,817 --> 00:46:12,025 ...to the quarries to get the stones. 586 00:46:14,608 --> 00:46:16,983 What's wrong with your dromedary? 587 00:46:17,233 --> 00:46:19,150 It's my stomach. 588 00:46:19,400 --> 00:46:22,233 While I pack up the boat, you can visit the sphinx. 589 00:46:22,483 --> 00:46:25,942 There will be many restaurants. 590 00:46:26,192 --> 00:46:29,650 You can stuff yourself with all kinds of things... 591 00:46:29,900 --> 00:46:31,775 ...steamed fish, meat in sauce. 592 00:46:34,233 --> 00:46:36,150 I knew it, nothing to eat. 593 00:46:36,400 --> 00:46:38,150 Nice, those little sphinxes. 594 00:46:38,900 --> 00:46:41,650 I could make little menhirs. 595 00:46:41,900 --> 00:46:43,275 Sphinx! - Never mind. 596 00:46:43,650 --> 00:46:45,317 Sphinx! - No, thanks. 597 00:46:51,400 --> 00:46:54,400 Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? 598 00:46:54,775 --> 00:46:56,608 A statue in 30 minutes? 599 00:46:57,358 --> 00:47:00,233 Yes why not? It would look nice at my place. 600 00:47:00,608 --> 00:47:04,650 Do you accept sestertius? - Sure. Stand in profile please... 601 00:47:05,025 --> 00:47:06,400 ...shoulders up front. 602 00:47:07,650 --> 00:47:08,775 Not to far. 603 00:47:09,192 --> 00:47:13,858 We have to be more alert. Artifis is a snake. 604 00:47:14,233 --> 00:47:16,817 Besides the transport he could attack the construction site. 605 00:47:17,067 --> 00:47:19,317 We must organise a guard. 606 00:47:19,567 --> 00:47:22,483 What do you think, Obelix? 607 00:47:23,567 --> 00:47:27,025 Now where did he go? Obe? 608 00:47:27,275 --> 00:47:28,983 Obe. Obelix! 609 00:47:32,233 --> 00:47:34,233 Not to short? - No no. 610 00:47:37,317 --> 00:47:40,317 So you're from Gaul? - Yes. 611 00:47:40,858 --> 00:47:44,150 Been pretty hefty there lately... 612 00:47:44,525 --> 00:47:45,942 Obe... 613 00:47:49,817 --> 00:47:53,233 Obelix... - H�! H�! Asterix! 614 00:47:55,608 --> 00:47:58,108 Obelix, I'm sure that's forbidden. 615 00:48:00,483 --> 00:48:02,442 Come down at once. 616 00:48:16,442 --> 00:48:18,567 How nice... 617 00:48:18,942 --> 00:48:21,275 Come down. You're being childish. 618 00:48:21,567 --> 00:48:23,483 You look so small down there. 619 00:48:23,858 --> 00:48:26,608 Don't be stupid. Get off that sphinx. 620 00:48:28,567 --> 00:48:30,983 I'm going to take a walk on his head. 621 00:48:32,525 --> 00:48:34,692 Wise guy. 622 00:48:57,233 --> 00:48:59,108 Broken nose. 623 00:49:02,858 --> 00:49:05,692 Great. Remarkable. 624 00:49:08,608 --> 00:49:10,192 Congratulations, Obelix. 625 00:49:13,733 --> 00:49:15,567 You've outdone yourself this time. 626 00:49:15,817 --> 00:49:17,608 We could attach it again. 627 00:49:17,858 --> 00:49:20,358 Really? That's a great idea. 628 00:49:20,608 --> 00:49:23,025 With what? Did you see the size of that thing? 629 00:49:23,275 --> 00:49:25,942 Yes, it's a rock. A cliff. 630 00:49:26,150 --> 00:49:29,983 What am I saying? A peninsula. 631 00:49:30,233 --> 00:49:34,358 Stop making everything so complicated and find a solution. 632 00:49:34,608 --> 00:49:37,192 You're so clumsy, Obelix. 633 00:49:38,858 --> 00:49:40,358 Luckily no one saw us. 634 00:49:40,608 --> 00:49:43,317 He said: "Let the Greek balm you." 635 00:49:43,567 --> 00:49:45,233 Imhotep. - Tep. 636 00:50:06,525 --> 00:50:08,317 Help me, I only have two arms. 637 00:50:15,192 --> 00:50:17,650 Was that lightning? 638 00:50:27,733 --> 00:50:30,275 I told you I saw lightning. I'm not crazy. 639 00:50:35,692 --> 00:50:36,942 Done. 640 00:50:37,483 --> 00:50:40,775 No one will find it there. 641 00:50:41,817 --> 00:50:43,567 Fine, let's get out of here. 642 00:50:43,942 --> 00:50:45,358 Come on, Dogmatix. 643 00:50:46,608 --> 00:50:49,192 Not a word about this to Getafix. 644 00:50:49,442 --> 00:50:51,233 Nothing happened. - No. 645 00:50:51,483 --> 00:50:52,483 Nothing. 646 00:50:57,983 --> 00:51:00,150 Hey, my pyramids... 647 00:51:05,692 --> 00:51:09,442 Seeing the palace is progressing faster than planned... 648 00:51:09,692 --> 00:51:12,733 ...we demand, which is perfectly normal... 649 00:51:12,983 --> 00:51:16,442 ...an extra day off. 650 00:51:16,692 --> 00:51:19,233 You understand me, put yourself in my place Adis. 651 00:51:19,483 --> 00:51:20,817 My name's Edifis. 652 00:51:21,067 --> 00:51:23,358 What did I say? 653 00:51:28,900 --> 00:51:31,233 Itineris, I don't understand anything. 654 00:51:31,692 --> 00:51:33,317 Try to move a little. 655 00:51:33,567 --> 00:51:35,692 Now? - No. How about now? 656 00:51:35,942 --> 00:51:37,900 And now? - Try it. 657 00:51:38,150 --> 00:51:41,400 Do you understand me now? Because... 658 00:51:41,650 --> 00:51:45,317 ...I've been having that problem a lot lately. 659 00:51:48,858 --> 00:51:50,692 Are you alright, Obe? - I'm hungry. 660 00:51:53,483 --> 00:51:55,608 How could the build such a thing? 661 00:51:55,983 --> 00:51:58,067 Stone upon stone. - Indeed. 662 00:51:58,317 --> 00:51:59,650 Gauls... 663 00:51:59,900 --> 00:52:03,525 Feel like visiting the pyramid? 664 00:52:03,775 --> 00:52:05,317 For free. 665 00:52:05,692 --> 00:52:08,233 Not sure if we can learn anything. 666 00:52:08,483 --> 00:52:12,317 They say it's extraordinary. We're not in a hurry. 667 00:52:12,692 --> 00:52:15,358 Stay here, Dogmatix. Guard Getafix. 668 00:52:15,733 --> 00:52:17,567 If you're good, I'll give you a bone. 669 00:52:30,692 --> 00:52:35,483 Don't loose track of me. You won't get out of this labyrinth alive. 670 00:52:36,025 --> 00:52:39,025 Watch it, the corridors are very narrow. 671 00:52:39,275 --> 00:52:42,775 You can't be too fat. - No one is fat. 672 00:52:44,733 --> 00:52:47,150 On your right, Anubis. 673 00:52:47,400 --> 00:52:50,733 Touching. - The god of the dead. 674 00:52:54,483 --> 00:52:55,983 Through here. 675 00:52:57,067 --> 00:52:59,900 Come, distinguished guests, go in here. 676 00:53:00,317 --> 00:53:04,775 These hieroglyphs are beautiful. 677 00:53:05,900 --> 00:53:09,150 After you. Enter. 678 00:53:09,900 --> 00:53:11,150 Indeed. 679 00:53:14,775 --> 00:53:16,192 No! No! 680 00:53:19,733 --> 00:53:22,067 You'll never get out of here. 681 00:53:24,692 --> 00:53:29,192 This tomb will be your tomb! 682 00:53:32,233 --> 00:53:34,817 No way out. We are stuck. 683 00:53:35,192 --> 00:53:37,775 "This tomb will be your tomb!" Nice one. 684 00:53:38,025 --> 00:53:41,275 I'm too good. - I knew it. A free visit. 685 00:53:42,900 --> 00:53:45,608 Anyway, enough things to read. 686 00:53:45,858 --> 00:53:48,650 Hieroglyphs all look alike. - No. 687 00:53:48,900 --> 00:53:53,108 Look, Obelix, the colours... are beautiful. 688 00:53:53,483 --> 00:53:55,525 That's all really nice, but... 689 00:53:55,775 --> 00:53:58,317 ...if we don't find a way out soon... 690 00:53:58,567 --> 00:54:01,108 ...we'll have all eternity to figure them out. 691 00:54:02,817 --> 00:54:05,525 That's that. 692 00:54:05,775 --> 00:54:07,900 If they get out of here... 693 00:54:08,150 --> 00:54:12,025 ...I swear I'll never shave my head again. 694 00:54:12,400 --> 00:54:16,067 First of all we have to get that door open. 695 00:54:16,317 --> 00:54:17,442 But considering the size... 696 00:54:18,150 --> 00:54:19,525 Here, Obelix... 697 00:54:21,025 --> 00:54:24,567 ...for the first time you can have some magic potion.. 698 00:54:24,942 --> 00:54:27,067 Really? - That's what we said didn't we. 699 00:54:31,067 --> 00:54:33,192 One, two, three drops. 700 00:54:33,567 --> 00:54:35,900 That's enough. 701 00:54:56,733 --> 00:54:58,525 Well... 702 00:54:58,942 --> 00:55:01,608 That didn't seem to do anything. 703 00:55:15,108 --> 00:55:16,233 No, it's Geta. 704 00:55:19,900 --> 00:55:21,483 Yes, I'm here. 705 00:55:22,942 --> 00:55:24,192 Here. 706 00:55:29,942 --> 00:55:32,358 We're running in circles. 707 00:55:32,900 --> 00:55:35,483 The pharaoh's had splendid architects. 708 00:55:35,900 --> 00:55:39,067 We're in a serious situation here. - Very serious. 709 00:55:39,442 --> 00:55:41,025 I'm starting to get hungry. 710 00:55:42,025 --> 00:55:44,400 What do those hieroglyphs mean? 711 00:55:45,858 --> 00:55:49,442 There's no time to find out, we have to get out of here. 712 00:55:49,817 --> 00:55:53,358 We must set our priorities straight. 713 00:55:53,608 --> 00:55:56,983 I'm reporting to mister Asterix that's I'm hungry. 714 00:55:57,233 --> 00:56:01,150 I keep myself busy to forget I'm hungry. 715 00:56:01,525 --> 00:56:05,608 I forgot mister Obelix's stomach was more important. 716 00:56:05,858 --> 00:56:08,983 Wild boars and fights, that's all he needs. 717 00:56:09,358 --> 00:56:12,442 Mister Asterix knows everything better. 718 00:56:12,817 --> 00:56:15,483 Yes, maybe. - I'm reporting to mister Asterix... 719 00:56:15,858 --> 00:56:20,025 ...who wanted to visit the pyramid that this wouldn't have happened in a menhir. 720 00:56:22,442 --> 00:56:24,775 2 Sestertius for that logic. 721 00:56:29,317 --> 00:56:30,775 What's keeping them? 722 00:56:32,025 --> 00:56:35,942 The stones are loaded. We have to leave. 723 00:56:39,525 --> 00:56:42,942 I was excited. I was just saying something. Mea culpa. 724 00:56:43,192 --> 00:56:46,150 No, I said mea culpa. 725 00:56:46,608 --> 00:56:49,275 It also could have happened in a menhir. 726 00:56:49,483 --> 00:56:53,150 In any case, I can't get us out of this place. 727 00:56:53,817 --> 00:56:58,317 My friends, I fear this is the end of our adventures. 728 00:57:04,525 --> 00:57:06,317 Could someone light a torch? 729 00:57:06,567 --> 00:57:10,567 No, I have the amulets, but that's not going to help. 730 00:57:10,817 --> 00:57:12,900 I'm sorry for Edifis. 731 00:57:13,150 --> 00:57:16,067 I'm sorry for Dogmatix. 732 00:57:16,317 --> 00:57:18,817 Or not, Dogmatix? - Dogmatix? 733 00:57:19,067 --> 00:57:23,025 Yes, so? Don't blame me for bringing him! 734 00:57:23,275 --> 00:57:25,567 His sense of smell lead him to us. 735 00:57:25,817 --> 00:57:28,400 So he can get us out of here. 736 00:57:28,650 --> 00:57:31,108 That's true! Dogmatix, listen very carefully. 737 00:57:31,358 --> 00:57:36,233 If you get us out of here, I'll give you a pile full of bones. 738 00:57:53,858 --> 00:57:57,025 Yes! That's good... Dogmatix! 739 00:57:57,400 --> 00:57:59,775 Excuse me, we're fortunate you brought him. 740 00:58:00,025 --> 00:58:04,067 Sometimes I think he understands everything I say. 741 00:58:08,692 --> 00:58:11,025 And they returned to the construction site... 742 00:58:11,275 --> 00:58:14,483 ...aboard ships loaded with stones. 743 00:58:15,150 --> 00:58:17,650 We're going slowly. - Very slow. 744 00:58:18,025 --> 00:58:19,358 Too slow. 745 00:58:19,775 --> 00:58:23,150 At this speed we won't be back in time for the wild board banquet... 746 00:58:23,400 --> 00:58:24,942 ...lentils aren't that great... 747 00:58:25,192 --> 00:58:28,608 The Nile is an unpredictable river... 748 00:58:28,858 --> 00:58:31,650 ...sometimes impetuous, sometimes quiet. 749 00:58:31,900 --> 00:58:35,817 I wonder if you know this nice Egyptian poem. 750 00:58:36,067 --> 00:58:39,650 It goes like this: "Nile, Nile, Nile..." 751 00:58:47,067 --> 00:58:48,775 What's he doing? 752 00:58:58,942 --> 00:59:00,317 Men! 753 00:59:01,775 --> 00:59:03,817 We're seaworthy again. 754 00:59:04,192 --> 00:59:05,608 Hip hip hip... - Hurrah. 755 00:59:05,983 --> 00:59:07,650 Hip hip hip... - Hurrah. 756 00:59:22,900 --> 00:59:24,400 Watch out! 757 00:59:38,192 --> 00:59:41,983 By Toutatis, I know he fell... 758 00:59:42,358 --> 00:59:44,775 ...in a cauldron of magic potion... 759 00:59:45,025 --> 00:59:47,692 ...but he'll never cease to amaze me. 760 00:59:50,108 --> 00:59:53,608 Hip hip hip... hurrah... - Stop it. 761 00:59:54,275 --> 00:59:56,858 And construction was ready to start again. 762 00:59:57,108 --> 01:00:00,775 Edifis knew he would be finished in time... 763 01:00:01,025 --> 01:00:03,442 ...which, in the field of construction, was rare in those days. 764 01:00:04,025 --> 01:00:08,400 One sip a person. Just one sip a person. 765 01:00:08,775 --> 01:00:11,692 Fake potion is being spread. 766 01:00:12,067 --> 01:00:16,692 Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. 767 01:00:17,067 --> 01:00:20,567 The only real potion, is the one you get from the druid... 768 01:00:20,817 --> 01:00:22,025 ...around the cauldron. 769 01:00:22,608 --> 01:00:25,775 Thirty minutes from here. 770 01:00:27,817 --> 01:00:29,733 I closed the door and yelled: 771 01:00:29,983 --> 01:00:32,900 "This tomb will be your tomb." 772 01:00:33,150 --> 01:00:34,650 Not bad. 773 01:00:34,900 --> 01:00:38,317 I was also thinking: "Jackals, die like jackals". 774 01:00:38,567 --> 01:00:40,317 But that's jackals twice. 775 01:00:42,650 --> 01:00:45,733 What? They say hyenas? 776 01:00:45,983 --> 01:00:47,900 Locked up in the pyramid? 777 01:00:48,275 --> 01:00:49,525 I don't understand. 778 01:00:49,900 --> 01:00:54,192 They're magicians. You need supernatural powers to get out of there. 779 01:00:54,442 --> 01:00:56,150 They're tuff, those barbarians. 780 01:00:56,400 --> 01:00:59,608 I need an idea. 781 01:01:01,358 --> 01:01:05,108 Got one. I have a terrible idea. Two. Even three. 782 01:01:05,358 --> 01:01:09,442 I've got a whole bunch of ideas. I'm so good. 783 01:01:13,067 --> 01:01:16,483 I don't like that laugh. It frightens me. 784 01:01:16,733 --> 01:01:18,317 Get to work! 785 01:01:23,733 --> 01:01:27,483 That's not even close to the luxurious garden we need. 786 01:01:29,358 --> 01:01:33,692 Getamanix, you don't have any potion to speed things up? 787 01:01:34,067 --> 01:01:37,567 Like seeds for example... 788 01:01:37,817 --> 01:01:40,692 ...that grow into palm trees within no time? 789 01:01:40,942 --> 01:01:43,942 No, potions aren't the solution to everything. 790 01:01:44,317 --> 01:01:46,358 Some things can't be changed. 791 01:01:46,733 --> 01:01:50,900 Nature needs time to turn the seed... 792 01:01:51,275 --> 01:01:54,733 ...with sun and water, into a bud... 793 01:01:56,442 --> 01:01:58,400 ...and then... 794 01:02:00,817 --> 01:02:03,733 ...that bud... - Please. 795 01:02:05,025 --> 01:02:06,608 Please. 796 01:02:26,400 --> 01:02:28,567 It can't go any faster. 797 01:02:39,983 --> 01:02:41,900 Yes, fantastic! 798 01:02:50,692 --> 01:02:52,775 Can someone get me down from this tree? 799 01:03:00,900 --> 01:03:02,608 They started again? 800 01:03:02,983 --> 01:03:05,983 I'm not happy either. 801 01:03:06,358 --> 01:03:10,525 I also want Edifis to fail, for personal reasons. 802 01:03:10,775 --> 01:03:14,692 I was thinking I could be of some assistance maybe. 803 01:03:14,942 --> 01:03:19,275 After we've struck a fair deal... 804 01:03:20,442 --> 01:03:23,358 Not here. In my tent. 805 01:03:28,733 --> 01:03:30,358 I'm listening. 806 01:03:30,608 --> 01:03:35,567 Honourable Caesar, if I see to it the construction of the palace fails.. 807 01:03:35,817 --> 01:03:39,733 ...you'll appoint me and I'll finish the job in 2 months. 808 01:03:39,983 --> 01:03:43,900 That way you win the bet and Cleopatra is humiliated. 809 01:03:45,733 --> 01:03:47,983 Alright, if you finish it after 4 months. 810 01:03:48,233 --> 01:03:49,692 Three, I can't work any slower. 811 01:03:49,942 --> 01:03:53,608 Fine, but not any sooner, or you'll have to pay a compensation. 812 01:03:55,525 --> 01:03:58,733 That's a deal, honourable Caesar. 813 01:04:03,233 --> 01:04:06,650 How were you planning to sabotage the construction. 814 01:04:08,233 --> 01:04:10,067 With this. 815 01:04:21,150 --> 01:04:24,025 What shall I wear tonight? 816 01:04:24,400 --> 01:04:26,942 Careful, it's very, very tepid. 817 01:04:37,858 --> 01:04:39,650 A gift for the queen of queens. 818 01:04:41,942 --> 01:04:45,775 "As a token of honour to the queen of queens. The 3 Gauls: 819 01:04:46,025 --> 01:04:50,275 Getafix, Obelix and Asterix." How sweet. 820 01:04:52,067 --> 01:04:53,942 Can I open it? 821 01:04:56,275 --> 01:04:57,817 Oh, that's tepid. 822 01:05:00,233 --> 01:05:01,483 A cake. 823 01:05:01,858 --> 01:05:03,442 Tonight's desert. 824 01:05:03,817 --> 01:05:06,650 Modest meal, 40 dancers... 825 01:05:07,025 --> 01:05:09,567 ...80 musicians and 300 simple dishes. 826 01:05:09,942 --> 01:05:12,192 I don't like crowds either. 827 01:05:13,900 --> 01:05:14,942 Dinnertime! 828 01:05:15,317 --> 01:05:18,275 Ah wild boar... - Finally some normal food. 829 01:05:18,525 --> 01:05:21,192 Yes. - With lentils. 830 01:05:21,442 --> 01:05:25,442 That's not really allowed. It's pork more or less. 831 01:05:25,817 --> 01:05:28,858 We'll pretend we don't know. - Nobody moves. 832 01:05:29,233 --> 01:05:31,025 We're here to arrest the Gauls. 833 01:05:31,400 --> 01:05:33,817 Come on, for three wild boars. 834 01:05:34,192 --> 01:05:36,983 I'll beat them up and then we'll eat. 835 01:05:37,358 --> 01:05:41,858 No, wait. Wait! You're going to fight the whole garrison? 836 01:05:42,108 --> 01:05:46,400 Why not? That's illegal too? You can't do anything around here. 837 01:05:46,775 --> 01:05:48,858 Edifis is right. We're going to see Cleopatra. 838 01:05:49,108 --> 01:05:51,983 Yes, nice opportunity to see the palace. 839 01:05:52,233 --> 01:05:56,317 I'll stay here to keep an eye on the fire. It tends to go out. 840 01:05:56,567 --> 01:05:59,400 That's why I want to stay. 841 01:06:12,150 --> 01:06:15,525 Everything is tasted beforehand. 842 01:06:15,900 --> 01:06:17,900 Your scheme failed, Gauls. 843 01:06:18,275 --> 01:06:21,442 My taster was poisoned by your cake. 844 01:06:21,983 --> 01:06:24,192 We didn't send any cake. What cake? 845 01:06:24,567 --> 01:06:27,233 That cake. I don't see fifty others. 846 01:06:27,608 --> 01:06:30,108 The wild boars, ok, but for that... 847 01:06:30,483 --> 01:06:32,942 Silence! You tried to kill me. 848 01:06:33,317 --> 01:06:36,483 You will die. - By Toutatis! We are innocent. 849 01:06:36,858 --> 01:06:39,733 You have some nerve. - Ridiculous. We work... 850 01:06:40,108 --> 01:06:42,400 ...all day, breath dust... 851 01:06:42,650 --> 01:06:44,650 Eat lentils... - Yes, no... 852 01:06:44,900 --> 01:06:46,483 Yes we do, lentils. - Yes, but... 853 01:06:46,858 --> 01:06:49,900 We didn't send you any poisonous cake. 854 01:06:50,275 --> 01:06:53,983 A cake like that we would have eaten ourselves. 855 01:06:55,108 --> 01:06:56,692 Silence! 856 01:06:57,442 --> 01:07:00,358 This is ridiculous. - If she doesn't want to hear it... 857 01:07:00,608 --> 01:07:02,608 ...you don't say anything. For now. 858 01:07:02,858 --> 01:07:04,233 Take them away. 859 01:07:04,608 --> 01:07:07,483 And give the crocodiles an appetizer. 860 01:07:15,442 --> 01:07:17,233 I'm hungry. 861 01:07:21,108 --> 01:07:23,817 I'm hungry. Hungry! 862 01:07:25,525 --> 01:07:28,400 When I said hello, she turned her head. 863 01:07:29,608 --> 01:07:32,983 We used to laugh, said cuckoo... and now... 864 01:07:33,233 --> 01:07:34,567 ...all of a sudden... 865 01:07:34,942 --> 01:07:38,692 ...she won't look at me anymore. I'm a stranger to her. 866 01:07:38,942 --> 01:07:40,858 Cleopatra and you said cuckoo? 867 01:07:41,233 --> 01:07:45,858 He's not talking about Cleopatra, but about a courtesan. 868 01:07:46,442 --> 01:07:48,317 The one with the nice braid. 869 01:07:49,775 --> 01:07:52,608 Wouldn't surprise me if he were in love. 870 01:07:52,983 --> 01:07:54,400 I'm not in love. 871 01:07:55,233 --> 01:07:58,025 I want to tell her I had nothing to do with it. 872 01:07:58,400 --> 01:08:01,275 It's a juridical thing. 873 01:08:01,650 --> 01:08:03,567 Juridical, yes. 874 01:08:03,817 --> 01:08:04,983 Of course. 875 01:08:06,525 --> 01:08:08,067 Stop. - Cuckoo, I love you. 876 01:08:09,817 --> 01:08:13,233 It's great to look so stupid... 877 01:08:15,650 --> 01:08:17,067 Subtle... 878 01:08:17,442 --> 01:08:22,108 Sometimes you can be really nice, and sometimes we think you're... 879 01:08:22,483 --> 01:08:25,067 ...a fat idiot... - Who's an idiot? 880 01:08:25,442 --> 01:08:28,400 No idea. - Drink. A sip of antidote. 881 01:08:29,817 --> 01:08:32,150 Obelix, not everything. A sip. 882 01:08:32,400 --> 01:08:33,650 Yes, a sip. 883 01:08:34,025 --> 01:08:36,608 Now... Obelix, open the door. 884 01:08:36,858 --> 01:08:40,858 I didn't drink it all. Get out of my way. 885 01:08:41,108 --> 01:08:44,692 Yes, and when you come back you'll bring me a suit... 886 01:08:45,525 --> 01:08:50,067 Egyptians are mad. We ask them to get out of the way but they don't move. 887 01:08:55,608 --> 01:08:58,150 And? - I'm ready. 888 01:09:00,192 --> 01:09:02,858 I'm sick of standing in profile all the time. 889 01:09:03,108 --> 01:09:06,067 Can't you sketch my front for a change? Like this... 890 01:09:08,067 --> 01:09:09,733 Modern art... 891 01:09:10,108 --> 01:09:11,150 Please? 892 01:09:15,358 --> 01:09:16,275 Can we? 893 01:09:17,733 --> 01:09:19,317 I'd better leave. 894 01:09:19,692 --> 01:09:23,025 Gauls, since you want to see my demise... 895 01:09:23,275 --> 01:09:26,400 ...I'll, by Osiris, show you how a queen dies. 896 01:09:26,775 --> 01:09:29,442 No, by Toutatis, listen to us first. 897 01:09:29,775 --> 01:09:31,692 Where are your courtesans? - Why? 898 01:09:31,942 --> 01:09:35,483 No reason. I'm sure the cake wasn't poisoned. 899 01:09:35,733 --> 01:09:37,442 I think it's very tasty even. 900 01:09:39,525 --> 01:09:42,400 Obelix, cut 3 pieces of cake. 901 01:09:47,525 --> 01:09:48,692 We said three piece. 902 01:09:49,067 --> 01:09:50,400 One... 903 01:09:52,150 --> 01:09:54,733 Go on. - Two. 904 01:09:56,567 --> 01:09:58,025 And three. 905 01:09:58,817 --> 01:09:59,858 Obviously. 906 01:10:08,817 --> 01:10:11,608 And? You can see it's not poisoned. 907 01:10:12,150 --> 01:10:15,275 Tell your courtesans. Especially the one with the braid. 908 01:10:15,650 --> 01:10:18,400 Her name is Guimieukis. - Guimieukis. 909 01:10:28,942 --> 01:10:31,400 I had a dream last night. 910 01:10:32,775 --> 01:10:35,317 I'd won a million sestertius. 911 01:10:35,567 --> 01:10:39,775 I bought, shoes. Too big, and ugly too. 912 01:10:40,025 --> 01:10:43,525 Unbelievable. And weird, because... 913 01:10:43,900 --> 01:10:46,650 That Egyptian architect and his proposition... 914 01:10:47,025 --> 01:10:48,567 Ilemauris? - Artifis. 915 01:10:48,942 --> 01:10:51,692 Yes. - Incompetent. He hasn't achieved anything. 916 01:10:52,650 --> 01:10:56,150 Send one of ours, to spy and snoop around. 917 01:10:57,233 --> 01:11:00,233 Thinking of someone in particular, o Caesar? 918 01:11:00,483 --> 01:11:02,942 Someone sneaky... 919 01:11:03,317 --> 01:11:06,108 Cartapus! - Yes. 920 01:11:07,067 --> 01:11:09,358 Caesar, meet Cartapus. 921 01:11:09,733 --> 01:11:11,317 Our best spy. 922 01:11:11,692 --> 01:11:14,358 Ave Caesar. Power and prosperity. 923 01:11:15,025 --> 01:11:18,733 Cartapus is a professional. The queen of camouflage. 924 01:11:19,817 --> 01:11:22,317 If I look that way, you can see me. 925 01:11:23,025 --> 01:11:24,400 When I look this way, you don't. 926 01:11:25,233 --> 01:11:28,483 You can. You can't. You can. 927 01:11:28,858 --> 01:11:31,317 Can't. Can't. Can. - Incredible. 928 01:11:31,567 --> 01:11:33,900 You can't. Can't. Can. 929 01:11:34,150 --> 01:11:37,275 You can. Can't. You can a little. 930 01:11:44,733 --> 01:11:47,483 Amazing. - Yes. 931 01:11:48,358 --> 01:11:49,525 She wasn't even trying hard. 932 01:11:55,983 --> 01:11:57,858 They mock me. 933 01:12:03,192 --> 01:12:04,942 Four months... - Don't rush me. 934 01:12:05,317 --> 01:12:08,567 I've been waiting four months. - My mother will kill me. 935 01:12:08,817 --> 01:12:11,942 I have connections. - Come one, stay calm. 936 01:12:12,192 --> 01:12:14,567 Don't touch me! Impossible to stay calm. 937 01:12:14,817 --> 01:12:17,650 Malococsis, tomorrow I'll finish everything. 938 01:12:17,900 --> 01:12:21,442 I'll even give you a discount. I'd like that. 939 01:12:21,692 --> 01:12:23,233 He'd like that. 940 01:12:23,483 --> 01:12:27,817 If you're not there tomorrow, I'd rather not be in your place. 941 01:12:35,275 --> 01:12:36,233 And? 942 01:12:36,608 --> 01:12:38,650 The magic potion gives them incredible strength. 943 01:12:38,900 --> 01:12:42,900 I drank it and now I'm superman. Superwoman. 944 01:12:46,067 --> 01:12:47,733 You don't believe me, o Caesar? 945 01:12:47,983 --> 01:12:50,067 We shall see. 946 01:12:50,442 --> 01:12:54,358 Malivestus! Slap her. 947 01:13:32,233 --> 01:13:34,900 Caesar will personally deal with this matter. 948 01:13:35,108 --> 01:13:38,817 The dice is cast. Alea jacta est. Excuse me. 949 01:13:45,733 --> 01:13:51,067 In the name of Caesar! We know the Gauls are hiding here. 950 01:13:51,442 --> 01:13:55,192 I demand that Appendix, Olympix and Mannekepix... 951 01:13:55,567 --> 01:13:57,817 No, their names are Asterix... 952 01:13:58,192 --> 01:14:00,025 Their names don't matter! 953 01:14:00,650 --> 01:14:04,150 If they don't surrender immediately we'll attack. 954 01:14:04,525 --> 01:14:07,192 We're here to help Cleopatra. 955 01:14:07,567 --> 01:14:09,692 By Toutatis, we're not leaving until the work is finished. 956 01:14:10,067 --> 01:14:13,650 Don't be so aggressive. Maybe we can talk! 957 01:14:14,025 --> 01:14:16,067 We'll kill you all. 958 01:14:16,442 --> 01:14:17,858 I knew it. 959 01:14:18,108 --> 01:14:22,442 Jeanclaudus. Prepare the troops. And show no mercy. 960 01:14:22,692 --> 01:14:24,400 Antivirus. 961 01:14:24,942 --> 01:14:26,900 My name is Antivirus. 962 01:14:36,317 --> 01:14:39,525 Arm yourself. One, two, three... 963 01:14:39,775 --> 01:14:42,108 ...four, six...five... 964 01:14:42,692 --> 01:14:44,233 Come on. 965 01:14:49,608 --> 01:14:50,483 Get in line. 966 01:15:08,567 --> 01:15:12,275 Here. Put him in some shade. 967 01:15:13,150 --> 01:15:16,733 So, amateurs, coming to see the professionals at work? 968 01:15:16,983 --> 01:15:19,067 Yes, alright. 969 01:15:24,900 --> 01:15:29,608 Yes, if you're not used to it, it's rather impressive. 970 01:15:30,567 --> 01:15:34,192 Getamanix, magic potion for the workers. - It's their day off. 971 01:15:37,317 --> 01:15:39,483 So... 972 01:15:39,733 --> 01:15:44,858 This is the palace, there are the gardens. 973 01:15:45,233 --> 01:15:47,942 And there is the temple with the sphinxes. 974 01:15:48,192 --> 01:15:50,608 That's not a good drawing. 975 01:15:50,858 --> 01:15:53,025 No, I'm merely sketching. 976 01:15:53,275 --> 01:15:56,358 In perspective it's more like... 977 01:15:56,608 --> 01:15:59,025 I would have drawn it more in profile. 978 01:15:59,275 --> 01:16:01,442 Yes, you do it all the time... 979 01:16:13,358 --> 01:16:15,900 Those Romans are mad. 980 01:16:19,608 --> 01:16:21,275 Because of the violence in the next scene... 981 01:16:21,525 --> 01:16:25,275 ...we prefer to broadcast this documentary. 982 01:16:26,942 --> 01:16:28,858 In contrary to common belief... 983 01:16:29,108 --> 01:16:32,317 ...the langoustine feeds exclusively on shellfish. 984 01:16:32,983 --> 01:16:36,567 Which doesn't bother his humanity. 985 01:16:44,067 --> 01:16:46,108 Careful... 986 01:16:49,900 --> 01:16:52,775 One got through. Dogmatix, attack! 987 01:17:05,483 --> 01:17:08,775 Leave me alone. I've been beaten already. 988 01:17:11,650 --> 01:17:12,942 Alright. 989 01:17:15,025 --> 01:17:18,858 Sir, we don't allow such speeding here. 990 01:17:19,108 --> 01:17:21,358 We're not in Rome. 991 01:17:26,358 --> 01:17:29,400 Ave Caius C+, they withstood the attack... 992 01:17:29,775 --> 01:17:32,108 ...but some managed to get very close to the enemy. 993 01:17:32,358 --> 01:17:34,942 Bravo, brave soldiers. 994 01:17:35,442 --> 01:17:37,400 They shouldn't have challenged me. 995 01:17:37,650 --> 01:17:38,692 And what's that? 996 01:17:40,275 --> 01:17:43,150 We got right up to them... 997 01:17:43,400 --> 01:17:44,900 ...but they were nice. 998 01:17:45,275 --> 01:17:48,400 They let us go without beating us too much. 999 01:17:48,983 --> 01:17:52,817 What will we do now? I'm asking, as an amateur. 1000 01:17:53,067 --> 01:17:54,358 Attack again! 1001 01:17:54,608 --> 01:17:59,025 Caius C+, I'm not sure that's a good idea. 1002 01:17:59,275 --> 01:18:02,192 The Gauls are invincible... 1003 01:18:02,442 --> 01:18:05,108 ...I think we better give up... 1004 01:18:05,317 --> 01:18:09,775 I'm very disappointed by your attitude, centurion Antiquarus. 1005 01:18:10,025 --> 01:18:13,150 Antivirus. My name is Antivirus. 1006 01:18:14,233 --> 01:18:18,608 No one humiliates the Roman empire. If it's attacked... 1007 01:18:19,775 --> 01:18:22,442 ...the empire counterattacks. 1008 01:18:23,025 --> 01:18:26,692 He's mad. He hurt my throat. 1009 01:18:43,400 --> 01:18:45,608 It's too quiet. 1010 01:18:46,775 --> 01:18:49,567 I don't like that. 1011 01:18:50,567 --> 01:18:55,317 I prefer a little commotion. 1012 01:19:06,483 --> 01:19:07,900 Stop! 1013 01:19:08,900 --> 01:19:10,025 War machines... 1014 01:19:10,400 --> 01:19:12,233 Take your positions. 1015 01:19:13,733 --> 01:19:15,358 How low can you go. 1016 01:19:20,608 --> 01:19:22,650 Beautiful landscape. 1017 01:19:23,525 --> 01:19:25,483 Not good, not bad either. 1018 01:19:25,858 --> 01:19:27,650 Fire! Destroy the palace! 1019 01:19:29,358 --> 01:19:31,108 Ready? - Ready. 1020 01:19:31,858 --> 01:19:34,233 When I lower my arm... 1021 01:19:36,817 --> 01:19:37,733 ...you fire. 1022 01:19:38,108 --> 01:19:39,567 Easy. 1023 01:19:44,983 --> 01:19:46,900 There... bingo. 1024 01:19:47,275 --> 01:19:48,192 My palace! 1025 01:20:14,483 --> 01:20:18,275 I wonder why all this violence is necessary. 1026 01:20:19,692 --> 01:20:20,692 No, it's fine. 1027 01:20:25,275 --> 01:20:26,442 Come! 1028 01:20:37,858 --> 01:20:39,942 Fine. Excellent. 1029 01:20:49,150 --> 01:20:52,233 With such equipment it's easy. 1030 01:20:52,858 --> 01:20:56,358 It's not about the equipment. - Oh yes it is. 1031 01:20:56,608 --> 01:20:58,150 No. - Yes. 1032 01:20:58,650 --> 01:21:00,900 No. - Yes. 1033 01:21:01,858 --> 01:21:03,233 No. 1034 01:21:04,150 --> 01:21:05,108 Yes. 1035 01:21:06,983 --> 01:21:10,108 My palace is turned into a ruin. 1036 01:21:11,817 --> 01:21:16,108 Go on, Romans, fire. We no longer care. 1037 01:21:26,025 --> 01:21:29,025 You missed. You shoot like girls. 1038 01:21:35,608 --> 01:21:37,233 We're still here. 1039 01:21:37,775 --> 01:21:41,067 We must inform Cleopatra. She could force... 1040 01:21:41,317 --> 01:21:43,733 ...Caesar to stop. 1041 01:21:47,067 --> 01:21:49,192 No. No. 1042 01:21:49,733 --> 01:21:50,858 No. 1043 01:21:51,775 --> 01:21:52,983 No. - Yes. 1044 01:21:55,650 --> 01:21:58,942 Yours sincerely... 1045 01:22:03,942 --> 01:22:07,942 I have an idea. Dogmatix will bring the message. 1046 01:22:08,317 --> 01:22:10,775 Dogmatix will bring the message. 1047 01:22:11,067 --> 01:22:13,733 That dog? You want me to die? 1048 01:22:14,067 --> 01:22:18,067 Edifis is right. I mean... it's a dog. 1049 01:22:18,442 --> 01:22:19,775 He got us out of the pyramid. 1050 01:22:20,525 --> 01:22:21,275 Go on, Dogmatix. 1051 01:22:21,983 --> 01:22:24,650 Take this message to Cleopatra. 1052 01:22:25,442 --> 01:22:28,442 He's too young to understand. 1053 01:22:37,900 --> 01:22:39,983 I'm hit. 1054 01:22:40,483 --> 01:22:41,900 Never mind, I'm fine. 1055 01:22:47,400 --> 01:22:50,942 Men! We're seaworthy yet again. 1056 01:22:51,192 --> 01:22:54,025 Aboard our trusty old dragon boat. 1057 01:22:54,275 --> 01:22:59,442 It's an extraordinary mast, subtle as a bird. Hoist the sail. 1058 01:23:02,900 --> 01:23:04,233 Yes. 1059 01:23:04,942 --> 01:23:06,400 No. 1060 01:23:27,733 --> 01:23:28,733 No. 1061 01:23:30,525 --> 01:23:32,108 Too far. 1062 01:23:39,108 --> 01:23:40,275 I'm amazed. 1063 01:23:42,858 --> 01:23:44,525 It should hold. 1064 01:23:47,858 --> 01:23:49,817 A big sip. I'm leaving but I'll be back. 1065 01:23:50,067 --> 01:23:53,358 Hurry and be careful. 1066 01:23:58,650 --> 01:24:00,483 Hold on, Dogmatix. 1067 01:24:02,858 --> 01:24:06,067 Run, Asterisque, run! 1068 01:24:06,900 --> 01:24:07,692 Alarm! 1069 01:24:08,442 --> 01:24:11,317 I know that one. He's a grumpy man. 1070 01:24:12,442 --> 01:24:13,650 Shields! 1071 01:24:16,692 --> 01:24:17,692 Javelin! 1072 01:24:21,025 --> 01:24:22,817 Why isn't he stopping? 1073 01:24:31,400 --> 01:24:32,692 The magic potion! 1074 01:24:36,942 --> 01:24:39,942 Citebus, Trolleybus, get him! Quickly! 1075 01:24:40,192 --> 01:24:42,733 Go on! - But that's not my name. 1076 01:24:46,025 --> 01:24:48,442 Obelix is alone. Go help him. 1077 01:24:52,567 --> 01:24:54,358 I'm strong now? 1078 01:25:37,608 --> 01:25:39,275 Edifis... 1079 01:25:41,650 --> 01:25:43,650 ...prepare your sarcophagus. 1080 01:26:02,733 --> 01:26:04,692 Double evasion. 1081 01:26:15,900 --> 01:26:17,733 Pryadonis, violence... 1082 01:26:18,275 --> 01:26:20,400 ...never solved anything. 1083 01:26:20,775 --> 01:26:21,733 Stop talking. 1084 01:26:25,858 --> 01:26:28,692 Wait, I didn't drink any magic potion. 1085 01:26:53,483 --> 01:26:56,025 You lost. - Are you sure? 1086 01:26:56,400 --> 01:26:57,317 Very sure. - Ok. 1087 01:27:16,442 --> 01:27:19,108 No, no! I beg you, no! 1088 01:27:28,108 --> 01:27:31,817 I'm Artifis, and I beat Edifis... 1089 01:27:43,817 --> 01:27:46,317 The magic potion has worn off. 1090 01:27:46,567 --> 01:27:49,317 Cleopatra will never get the message. 1091 01:27:58,400 --> 01:28:01,483 Your family is fine? - Yes. Imhotep. 1092 01:28:01,858 --> 01:28:05,275 And your father? - Fine, Imhotep. And your sister. 1093 01:28:05,525 --> 01:28:06,733 Everything's ok. Imhotep. 1094 01:28:07,108 --> 01:28:09,483 What has become of your nephew? 1095 01:28:09,733 --> 01:28:11,025 He's doing fine, Imhotep. 1096 01:28:11,400 --> 01:28:13,817 And how's business? 1097 01:28:14,192 --> 01:28:15,983 Sorry, I'm borrowing this cart for a moment. 1098 01:28:27,442 --> 01:28:30,108 Many customers? - Enough, Imhotep. 1099 01:28:41,067 --> 01:28:42,483 How useful. 1100 01:28:42,858 --> 01:28:46,358 We can't catch him. - He's got one with 2 horses. 1101 01:28:46,608 --> 01:28:48,233 I can't go any faster. 1102 01:28:55,233 --> 01:28:57,567 Why does everyone always shout " ja, ja"? 1103 01:28:59,150 --> 01:29:01,025 Catch me if you can. 1104 01:29:20,483 --> 01:29:22,150 How will you get up? 1105 01:29:23,775 --> 01:29:25,483 Like this. 1106 01:29:27,442 --> 01:29:31,483 Fighting is ridiculous. Let's work together. 1107 01:29:31,858 --> 01:29:34,567 A lion doesn't cooperate with a cockroach. 1108 01:29:35,608 --> 01:29:36,858 What? 1109 01:29:37,233 --> 01:29:40,567 A lion, you know, doesn't cooperate... 1110 01:29:40,942 --> 01:29:42,150 ...with a cockroach. 1111 01:29:42,525 --> 01:29:44,858 I understood: "an ion... 1112 01:29:45,233 --> 01:29:47,900 ...doesn't calculate. 1113 01:29:48,275 --> 01:29:50,108 That means nothing to me. - No. 1114 01:29:51,567 --> 01:29:52,900 Attack! 1115 01:30:03,108 --> 01:30:05,442 When I said lion I meant myself! 1116 01:30:05,692 --> 01:30:07,483 I knew that. 1117 01:30:13,067 --> 01:30:14,150 What's going on? 1118 01:30:28,817 --> 01:30:30,692 The lion doesn't cooperate with the cockroach. 1119 01:30:42,692 --> 01:30:44,942 Who's the lion now? 1120 01:30:45,983 --> 01:30:48,900 Say it to my face, if you're a man. 1121 01:31:19,442 --> 01:31:20,442 Everything ok? 1122 01:31:29,275 --> 01:31:31,483 By Jupiter, a moment ago he was still here. 1123 01:31:31,733 --> 01:31:35,817 We're going home. Gone is gone. 1124 01:31:38,025 --> 01:31:40,483 I've had it with Edifis. 1125 01:31:40,733 --> 01:31:42,150 Where are we going? - To Cleopatra. 1126 01:31:42,400 --> 01:31:44,233 I'm scared. - Yes, play it smart. 1127 01:31:44,608 --> 01:31:48,692 I know Cleopatra very well. Watch me. 1128 01:31:48,942 --> 01:31:51,233 I'm afraid I have no choice. 1129 01:31:52,067 --> 01:31:55,858 One, two, three, four, five. 1130 01:31:56,108 --> 01:31:57,817 Antelope and lion. 1131 01:31:58,067 --> 01:31:59,858 What does the prediction say? 1132 01:32:00,108 --> 01:32:02,400 A message and a loved one. 1133 01:32:02,650 --> 01:32:03,983 Whatever. 1134 01:32:04,358 --> 01:32:06,400 My queen... - Malococsis. 1135 01:32:06,775 --> 01:32:10,608 Come on in. - Go, Dogmatix. Give her the message. 1136 01:32:14,442 --> 01:32:17,275 That's the message. - And there's the loved one. 1137 01:32:20,733 --> 01:32:24,067 My queen, as you may know I'm building. 1138 01:32:24,942 --> 01:32:29,025 In fact, it should have been easily finished four months ago. 1139 01:32:29,400 --> 01:32:30,692 What? - Easily. 1140 01:32:31,942 --> 01:32:33,650 He can't get away with that! 1141 01:32:34,025 --> 01:32:37,275 Thank you, my queen, that you care so much. 1142 01:32:37,650 --> 01:32:40,192 By Isis, he's a sore looser. 1143 01:32:40,567 --> 01:32:42,650 This is typical of Caesar. But this time... 1144 01:32:43,025 --> 01:32:47,567 ...he'll have to accept his defeat. We will finish in time. 1145 01:32:47,942 --> 01:32:50,817 No, the construction isn't finished. That's exactly the problem. 1146 01:32:51,067 --> 01:32:52,817 I'll see to it. You can go now, Gaul. 1147 01:32:54,442 --> 01:32:57,733 Guimieukis, show him the way. I'll be right there. 1148 01:32:59,858 --> 01:33:01,775 Pardon me, old man. 1149 01:33:03,275 --> 01:33:06,692 Come, my Dogmatix. - Come, my Gaul. 1150 01:33:07,442 --> 01:33:10,108 I believe you don't understand my problem. 1151 01:33:13,817 --> 01:33:15,692 It's that way. Straight ahead. 1152 01:33:15,942 --> 01:33:18,192 Be careful. - Yes. 1153 01:33:31,692 --> 01:33:33,608 Everything will be destroyed. 1154 01:33:33,983 --> 01:33:37,775 Everything will be fine Tranquilum. 1155 01:33:38,108 --> 01:33:40,067 That attack was a good idea, wasn't it? 1156 01:33:40,317 --> 01:33:43,275 Yes, not bad. 1157 01:33:50,358 --> 01:33:51,942 Asterix is coming back. 1158 01:33:57,067 --> 01:33:58,817 When I lower my arm... 1159 01:34:05,442 --> 01:34:06,608 Well? 1160 01:34:06,983 --> 01:34:09,108 Don't know. A reflex. 1161 01:34:26,150 --> 01:34:27,608 How did it go? 1162 01:34:27,983 --> 01:34:30,025 Cleopatra got the message. - Great. 1163 01:34:30,275 --> 01:34:32,650 The magic potion took this long to wear off? 1164 01:34:32,900 --> 01:34:34,775 Well, it's like this... 1165 01:34:36,275 --> 01:34:40,692 You had a taste of the best magic potion there is. 1166 01:34:42,567 --> 01:34:44,942 Good. Come, my dog. 1167 01:34:47,817 --> 01:34:50,692 Dogmatix just came back and he succeeded. 1168 01:34:51,067 --> 01:34:52,858 I was sure he could do it. 1169 01:34:56,400 --> 01:34:58,108 There's a little pink... 1170 01:35:00,608 --> 01:35:02,608 Ave Caesar. 1171 01:35:02,983 --> 01:35:05,233 Somebody wishes to see Caesar. 1172 01:35:05,483 --> 01:35:07,858 Who? - Someone. 1173 01:35:09,608 --> 01:35:11,358 I understand. 1174 01:35:16,192 --> 01:35:19,025 My queen, what a pleasant surprise. 1175 01:35:19,400 --> 01:35:22,442 Enough! I rushed over here... 1176 01:35:22,692 --> 01:35:26,192 ... without changing, when I heard about what's going on here. 1177 01:35:26,858 --> 01:35:28,025 What happened? 1178 01:35:29,108 --> 01:35:32,025 When you accept a bet you have to play fair. 1179 01:35:34,567 --> 01:35:36,983 The Gauls may help me. - I never said... 1180 01:35:37,858 --> 01:35:38,983 If I may say something... 1181 01:35:39,358 --> 01:35:41,525 Just one... - This is not conquered territory. 1182 01:35:45,525 --> 01:35:50,108 I demand the Romans leave the construction alone... 1183 01:35:50,358 --> 01:35:52,817 ...and repair all damages. 1184 01:35:53,192 --> 01:35:56,067 But... - Silence! Immediately! 1185 01:36:06,025 --> 01:36:08,692 So what do we do now? 1186 01:36:08,900 --> 01:36:12,400 What she said. We leave and repair the damages. 1187 01:36:12,650 --> 01:36:14,858 Of course, naturally. 1188 01:36:15,775 --> 01:36:18,733 I wouldn't want her to sniff her nose at me. 1189 01:36:19,817 --> 01:36:21,942 No matter how lovely it is. 1190 01:36:29,442 --> 01:36:32,108 The Romans are leaving. 1191 01:36:34,233 --> 01:36:37,192 That's good news. - They're leaving already? 1192 01:36:37,442 --> 01:36:42,275 Incredible that each of those Romans leaves his footprint in the sand... 1193 01:36:44,317 --> 01:36:46,317 Excuse me, I couldn't help myself. 1194 01:36:46,567 --> 01:36:48,358 That's alright. 1195 01:36:49,150 --> 01:36:53,525 For the first time Romans and Egyptians were working together... 1196 01:36:53,775 --> 01:36:57,608 ...on the construction of the palace. And just in time... 1197 01:36:57,858 --> 01:36:59,608 ...when the last grain of sand fell... 1198 01:37:37,692 --> 01:37:39,567 What are you going to do now, Edifis? 1199 01:37:39,817 --> 01:37:43,608 I still have to finish my work for Malococsis... 1200 01:37:43,858 --> 01:37:46,233 You don't have to worry about the crocodiles any longer. 1201 01:37:46,483 --> 01:37:47,858 That's why it could take a bit longer. 1202 01:37:48,108 --> 01:37:51,233 Not too lang. Can't become a habit in this line of business. 1203 01:38:02,858 --> 01:38:05,608 Caesar admitted his defeat... 1204 01:38:05,983 --> 01:38:08,442 I bow to the most beautiful queen of all... 1205 01:38:08,817 --> 01:38:12,608 ...and to the Egyptian people that after the Ro... 1206 01:38:15,358 --> 01:38:19,525 And I bow to the Egyptians who are the greatest people of all. 1207 01:38:24,400 --> 01:38:26,900 Cleopatra kept her promise to Edifis. 1208 01:38:27,275 --> 01:38:28,983 Let him be covered with gold! 1209 01:38:29,358 --> 01:38:32,275 That was the deal. Cover me with gold. 1210 01:38:34,983 --> 01:38:36,483 The queen gave Getafix... 1211 01:38:36,858 --> 01:38:40,775 ...valuable manuscripts from her library in Alexandria. 1212 01:38:41,150 --> 01:38:43,108 Your nose... 1213 01:38:43,733 --> 01:38:47,150 Your Majesty is too good, by Belenos... 1214 01:38:55,692 --> 01:38:58,942 Otis also gave the palace a modern touch. 1215 01:38:59,192 --> 01:39:00,358 What's this little chamber for? 1216 01:39:11,525 --> 01:39:13,275 It's Otis' invention. 1217 01:39:15,692 --> 01:39:17,775 It's the "no-effort". 1218 01:39:18,025 --> 01:39:20,442 We chose that name when we noticed... 1219 01:39:20,692 --> 01:39:23,650 ...that people can go up and down with no effort. 1220 01:39:24,025 --> 01:39:25,692 Speak for yourself. 1221 01:39:36,692 --> 01:39:39,942 Oh it tickles when it stops. 1222 01:39:45,817 --> 01:39:48,025 By Jupiter. 1223 01:39:48,358 --> 01:39:51,567 I want to explore every room of this miracle with you. 1224 01:39:51,817 --> 01:39:53,650 The palace is huge, Caesar. 1225 01:39:53,900 --> 01:39:56,483 It consists of 162 rooms. 1226 01:39:57,067 --> 01:40:00,317 It could take a while. 1227 01:40:02,025 --> 01:40:04,567 What do you think Cleopatra and Sesam are doing? 1228 01:40:04,817 --> 01:40:07,567 Caesar. - Cae-sar. 1229 01:40:08,775 --> 01:40:09,983 Nothing unpleasant. 1230 01:40:47,525 --> 01:40:49,900 As an exception to the rule... 1231 01:40:50,275 --> 01:40:53,733 ...the banquet, that concludes all of Asterix's adventures... 1232 01:40:54,108 --> 01:40:57,025 ...didn't take place in Gaul but in Egypt. 1233 01:41:03,192 --> 01:41:04,525 Those big shrimps are nice. 1234 01:41:04,775 --> 01:41:06,942 Homarus. - Obelix. 1235 01:41:09,442 --> 01:41:11,983 And the guy says: "That's the pha-ra-o." 1236 01:41:15,692 --> 01:41:18,108 Because his name is O. 1237 01:41:22,025 --> 01:41:26,233 His name is O and comes from Phara. 1238 01:41:26,483 --> 01:41:30,317 It's O from Phara. 1239 01:41:31,650 --> 01:41:33,400 The guy's name is O. 1240 01:41:33,650 --> 01:41:36,442 He says he's from Phara. 1241 01:41:36,817 --> 01:41:40,150 from Phara. Like the pharaoh. 1242 01:41:40,400 --> 01:41:42,275 The boss... our boss. 1243 01:41:48,067 --> 01:41:49,483 You have a lovely moustache. 1244 01:41:49,733 --> 01:41:51,733 Is it real? - Yes. 1245 01:41:51,983 --> 01:41:54,108 It's nothing. 1246 01:41:54,358 --> 01:41:57,192 You just let it grow. 1247 01:41:57,608 --> 01:41:59,400 Like your braids... 1248 01:41:59,942 --> 01:42:03,817 ...which are nicer then Obelix's. 1249 01:42:04,067 --> 01:42:07,358 Thanks. You know how to please a woman. 1250 01:42:07,608 --> 01:42:10,858 That's a local custom. 1251 01:42:11,400 --> 01:42:13,025 In Gaul. 1252 01:42:57,983 --> 01:43:00,567 Good evening. Your name, please. 1253 01:43:00,942 --> 01:43:02,275 What for? 1254 01:43:02,525 --> 01:43:05,192 It's a private party. I've got a list. 1255 01:43:05,400 --> 01:43:06,817 I'm Julius Caesar. 1256 01:43:09,483 --> 01:43:11,817 Sorry, impossible. 1257 01:43:13,192 --> 01:43:15,858 There must be a problem, because... 1258 01:43:16,067 --> 01:43:18,233 Excuse me. Make some room. 1259 01:43:20,775 --> 01:43:22,775 A warm evening? - Are you alone? 1260 01:43:23,025 --> 01:43:26,608 We're with two, four, six, eight. It's crazy. 1261 01:43:26,858 --> 01:43:28,900 Good evening. - There's a problem... 1262 01:43:29,150 --> 01:43:30,650 ...I have to be on that list. 1263 01:43:31,067 --> 01:43:34,608 How do you spell your name? - C, A, E, S, A, R. Julius. 1264 01:43:35,983 --> 01:43:40,150 Cetaparis, Seinesaindenis, C+, but I can't find any... 1265 01:43:40,400 --> 01:43:42,942 C+, that's me. - Are you C+? 1266 01:43:43,192 --> 01:43:45,108 Why didn't you say so? 1267 01:43:45,358 --> 01:43:47,150 Nice harness. - Thanks. 1268 01:43:47,400 --> 01:43:50,525 I'll see you inside. - Are you ok? Have a good time. 1269 01:43:50,775 --> 01:43:53,275 Can you look for Julius? 1270 01:43:53,650 --> 01:43:56,150 J, U, L, I, U, S. - Sir, I'm not... 1271 01:43:56,400 --> 01:43:57,775 I work here. 1272 01:43:58,025 --> 01:44:01,442 I don't know, but I know... There's one of my amphorae inside. 1273 01:44:01,817 --> 01:44:03,233 With a J? - U, L, I, U, S. 1274 01:44:04,025 --> 01:44:08,150 Yes, that's right. Julius Caesar. At the queen's table. 1275 01:44:11,608 --> 01:44:13,150 Good evening. 1276 01:45:03,317 --> 01:45:06,942 Is it in Alexandria or at Alexandria? 1277 01:45:07,192 --> 01:45:10,817 Because in the south of Gaul there's a city called Avignon. 1278 01:45:11,067 --> 01:45:14,733 There's a beautiful bridge. And people say "at Avignon". 1279 01:45:18,942 --> 01:45:20,525 Are you a courtesan? 1280 01:45:20,775 --> 01:45:23,483 Yes, and I used to do other things too. 1281 01:45:23,733 --> 01:45:25,692 I can talk without moving my lips. 1282 01:45:25,942 --> 01:45:28,025 It's funny, the way... 1283 01:45:28,275 --> 01:45:31,567 I have another one... here. 1284 01:45:34,442 --> 01:45:38,067 Every part of your face hides something beautiful. 1285 01:45:40,900 --> 01:45:43,275 A rose out of your ear... 1286 01:45:45,442 --> 01:45:47,983 A sphinx from your nose. 1287 01:46:06,983 --> 01:46:12,025 The guy says: "That's the pharaoh." 1288 01:46:13,067 --> 01:46:15,567 O is his name. 1289 01:46:15,817 --> 01:46:17,900 And he's from Phara. 1290 01:46:18,150 --> 01:46:22,650 That's where he comes from. Where he was born. 1291 01:46:22,900 --> 01:46:25,442 The pharaoh, because his name is O. 1292 01:47:56,192 --> 01:47:57,442 Help! 94077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.