Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:07,540
♪ The beat is on,
I'm on a roll ♪
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,170
♪ I put on my shoes ♪
[ Doorbell rings ]
3
00:00:09,170 --> 00:00:10,830
[ Electricity sparks,
doorbell rings ]
4
00:00:10,830 --> 00:00:12,670
♪ Stand and watch
as I tear it up ♪
Just a minute.
5
00:00:12,670 --> 00:00:14,830
♪ 'Cause I'm comin'
for you ♪
Henry: Dad!
6
00:00:14,830 --> 00:00:17,210
♪ And I got something,
all the loving ♪
Henry!
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,710
♪ Everything you need ♪
Dad.
8
00:00:19,710 --> 00:00:21,580
Hey,
what are you doing here?
[ Chuckles ]
9
00:00:21,580 --> 00:00:23,290
Abigail had a buttload
of flyer miles,
10
00:00:23,290 --> 00:00:24,790
so we, uh, flew out
to surprise you.
[ Chuckles ]
11
00:00:24,790 --> 00:00:25,880
Oh, my God.
12
00:00:25,880 --> 00:00:27,830
Abigail, it's so nice
to finally meet you.
13
00:00:27,830 --> 00:00:29,120
It's great
to meet you, too.
14
00:00:29,120 --> 00:00:31,120
[ Chuckles ]
15
00:00:31,120 --> 00:00:32,790
The videos
didn't do it justice.
16
00:00:32,790 --> 00:00:34,120
This place is a wreck.
17
00:00:34,120 --> 00:00:36,000
I think it's awesome.
18
00:00:36,000 --> 00:00:37,120
It's like
a faded beauty queen
19
00:00:37,120 --> 00:00:38,670
that you're bringing
back to life.
20
00:00:38,670 --> 00:00:40,460
Oh, wow. You are quickly
becoming my favorite.
21
00:00:40,460 --> 00:00:42,170
Mine, too.
22
00:00:42,170 --> 00:00:44,460
Uh, we have
some good news.
23
00:00:44,460 --> 00:00:45,830
Exciting.
Lay it on me.
24
00:00:45,830 --> 00:00:47,250
I'm pregnant.
25
00:00:47,250 --> 00:00:49,120
[ Music stops ]
26
00:00:49,120 --> 00:00:50,290
Kidding.
I'm -- I'm kidding.
27
00:00:50,290 --> 00:00:52,000
[ Chuckles ]
We're engaged.
28
00:00:52,000 --> 00:00:54,580
[ Chuckles ]
29
00:00:54,580 --> 00:00:56,000
Sorry about
the pregnant thing.
30
00:00:56,000 --> 00:00:57,380
I-I thought
it would soften the blow.
31
00:00:57,380 --> 00:00:59,500
Abigail, uh, that is, um,
is beautiful.
32
00:00:59,500 --> 00:01:00,830
That is a beautiful ri--
33
00:01:00,830 --> 00:01:03,540
I hope you didn't, uh,
spend your tuition money.
34
00:01:03,540 --> 00:01:05,960
I used the money that I was
saving to go to Europe,
35
00:01:05,960 --> 00:01:07,500
because Abigail's the journey
36
00:01:07,500 --> 00:01:09,250
I want to spend
the rest of my life on.
37
00:01:09,250 --> 00:01:11,000
Aww.
Aww.
38
00:01:11,000 --> 00:01:12,380
That's so --
That is --
39
00:01:12,380 --> 00:01:14,000
That's so...
40
00:01:14,000 --> 00:01:15,620
Does your mom know?
41
00:01:15,620 --> 00:01:17,500
She thought it would be best
if I told you in person.
42
00:01:17,500 --> 00:01:18,920
Uh, yeah.
43
00:01:18,920 --> 00:01:20,170
She also recommended
that we quickly follow the news
44
00:01:20,170 --> 00:01:21,880
with some electrolytes.
Nolan: [ Chuckles ]
45
00:01:21,880 --> 00:01:25,290
That is...hilarious
and entirely unnecessary.
46
00:01:25,290 --> 00:01:26,920
Have you set a date?
47
00:01:26,920 --> 00:01:29,750
Not yet, but we're, uh,
we're talking about June.
48
00:01:29,750 --> 00:01:31,710
Isn't it exciting?
49
00:01:31,710 --> 00:01:33,080
[ Gulping ]
50
00:01:33,080 --> 00:01:34,290
It's so exciting.
51
00:01:34,290 --> 00:01:36,250
[ Electricity sparks ]
Crap!
52
00:01:36,250 --> 00:01:41,500
[ Fire extinguisher sprays ]
53
00:01:41,500 --> 00:01:45,250
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh ♪
54
00:01:45,250 --> 00:01:50,080
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
55
00:01:50,080 --> 00:01:51,920
I feel like Goldilocks,
56
00:01:51,920 --> 00:01:53,960
except instead of "too hot"
or "too cold,"
57
00:01:53,960 --> 00:01:57,880
every guy I date is either,
you know, "too frat-bro,"
58
00:01:57,880 --> 00:01:59,790
or "too stick me
with the check
59
00:01:59,790 --> 00:02:01,880
because you are never going
to finish that screenplay
60
00:02:01,880 --> 00:02:03,580
working on your abs."
61
00:02:03,580 --> 00:02:05,790
Let's face it,
I am never going
to find someone.
62
00:02:05,790 --> 00:02:06,960
Jackson: Yeah,
not if you keep looking
63
00:02:06,960 --> 00:02:08,420
in hipster clubs
and hot yoga studios.
64
00:02:08,420 --> 00:02:10,460
Ah.
What you need
is a grown man.
65
00:02:10,460 --> 00:02:11,830
I would just settle for
a decent pickup line.
66
00:02:12,380 --> 00:02:13,710
Oh, thank God.
67
00:02:13,710 --> 00:02:15,250
Okay. Wow.
We gotta go.
68
00:02:15,250 --> 00:02:16,500
Thank you.
69
00:02:17,540 --> 00:02:18,620
Mom.
70
00:02:19,830 --> 00:02:20,620
What are you doing here?
71
00:02:20,620 --> 00:02:21,790
[ Sighs ]
72
00:02:21,790 --> 00:02:23,710
Your father and I
are getting divorced.
73
00:02:23,710 --> 00:02:25,000
♪♪
74
00:02:25,000 --> 00:02:27,380
Hi, Mrs. Chen.
I'm so sorry.
75
00:02:27,380 --> 00:02:29,120
Oh, Jackson, sweetheart,
thank you.
76
00:02:29,120 --> 00:02:30,880
What happened?
77
00:02:30,880 --> 00:02:33,000
I don't want
to talk about it.
78
00:02:33,000 --> 00:02:34,210
Okay, is this like the time
79
00:02:34,210 --> 00:02:35,420
that you didn't
talk to Dad for a week
80
00:02:35,420 --> 00:02:37,920
because he forgot
your birthday?
81
00:02:37,920 --> 00:02:40,920
I said I don't want
to talk about it.
82
00:02:40,920 --> 00:02:43,460
Oh. I'm sure my back
will be fine.
83
00:02:43,460 --> 00:02:45,380
I assume
you have extra bedding.
84
00:02:45,380 --> 00:02:47,620
Oh. Mom, you're not
sleeping on the couch.
85
00:02:47,620 --> 00:02:49,580
I'll get you a hotel.
86
00:02:49,580 --> 00:02:50,920
Jackson: Nonsense.
87
00:02:50,920 --> 00:02:52,330
No, I'll take the couch.
88
00:02:52,330 --> 00:02:53,830
Mrs. Chen,
you can take my room.
89
00:02:53,830 --> 00:02:56,170
Such a sweet boy.
90
00:02:56,170 --> 00:02:57,380
Would you mind putting this
in my room?
91
00:02:57,380 --> 00:02:58,460
I have to get ready
for work.
92
00:02:58,460 --> 00:02:59,920
[ Chuckles ]
93
00:02:59,920 --> 00:03:01,920
Is that really
what you're wearing?
94
00:03:01,920 --> 00:03:03,920
[ Gunshots ]
95
00:03:03,920 --> 00:03:10,500
♪♪
96
00:03:10,500 --> 00:03:11,960
Nice groupings.
97
00:03:11,960 --> 00:03:14,290
Thanks.
98
00:03:14,290 --> 00:03:16,420
So, I need yesterday's
after-action reports.
99
00:03:16,420 --> 00:03:18,420
I will have them for you
at the end of shift.
100
00:03:18,420 --> 00:03:19,750
You mean
when today's are due?
101
00:03:19,750 --> 00:03:22,500
I know you're used to being
out on the edge, all alone,
102
00:03:22,500 --> 00:03:24,540
but paperwork's
part of the gig here.
103
00:03:24,540 --> 00:03:26,330
Copy that.
I will get caught up quick.
104
00:03:26,330 --> 00:03:28,170
Officer Nolan's
not the only one
105
00:03:28,170 --> 00:03:29,500
being evaluated,
Detective.
106
00:03:29,500 --> 00:03:31,000
I know you got
the golden ticket,
107
00:03:31,000 --> 00:03:31,830
but you got to do the work.
108
00:03:31,830 --> 00:03:33,920
Understand?
109
00:03:33,920 --> 00:03:36,330
Yes, sir.
110
00:03:36,330 --> 00:03:39,380
♪♪
111
00:03:39,380 --> 00:03:40,830
[ Gunshots ]
112
00:03:40,830 --> 00:03:42,040
Henry got engaged.
113
00:03:42,040 --> 00:03:43,250
Yeah,
he just turned 20.
114
00:03:43,250 --> 00:03:44,670
I know.
It's too young.
115
00:03:44,670 --> 00:03:45,880
Didn't you get married
around then?
116
00:03:45,880 --> 00:03:47,210
That's not the point.
[ Sighs ]
117
00:03:47,210 --> 00:03:49,000
So, I just talked
to my dad.
118
00:03:49,000 --> 00:03:52,080
Apparently, he only brought home
a bagel for himself.
119
00:03:52,080 --> 00:03:53,750
He did not bring one
for my mom.
120
00:03:53,750 --> 00:03:54,790
That's why she left?
121
00:03:54,790 --> 00:03:56,290
Bagel that broke
the camel's back.
122
00:03:56,290 --> 00:03:57,500
Maybe it's for the best.
123
00:03:57,500 --> 00:03:58,960
Oh, God, no.
124
00:03:58,960 --> 00:04:01,500
Separately, they will make
my life twice as miserable.
125
00:04:01,500 --> 00:04:02,920
I have to get them
back together.
126
00:04:02,920 --> 00:04:04,040
Just...
Morning.
127
00:04:05,670 --> 00:04:08,500
She is definitely
warming up to me.
128
00:04:08,500 --> 00:04:10,960
So, Officer West,
129
00:04:10,960 --> 00:04:12,880
can you tell us
what a "friendly" is?
Jackson: Yes, sir.
130
00:04:12,880 --> 00:04:15,620
A "friendly" is another term
for a Confidential Informant.
Correct.
131
00:04:15,620 --> 00:04:16,960
And Confidential Informants
132
00:04:16,960 --> 00:04:18,500
can be an incredibly
useful tool.
133
00:04:18,500 --> 00:04:20,670
They're definitely tools.
[ Laughter ]
134
00:04:20,670 --> 00:04:23,170
Are you saying you don't
use them, Officer Bradford?
No, sir.
135
00:04:23,170 --> 00:04:24,880
Just saying that
they're lying liars who lie
136
00:04:24,880 --> 00:04:26,290
and they need
to be dominated,
137
00:04:26,290 --> 00:04:27,920
never allowed to think
they're in control.
138
00:04:27,920 --> 00:04:29,420
Officer Lopez,
you agree?
Lopez: No, sir.
139
00:04:29,420 --> 00:04:30,540
C.I.s are most useful
140
00:04:30,540 --> 00:04:32,540
when they think
they're part of the team.
141
00:04:32,540 --> 00:04:34,210
You're both wrong.
142
00:04:34,210 --> 00:04:35,580
Sgt. Grey:
Please, school us, Detective.
143
00:04:35,580 --> 00:04:37,170
C.I.s are just people
trying to get by.
144
00:04:37,170 --> 00:04:38,960
Some are psychopaths
who play ball
145
00:04:38,960 --> 00:04:41,080
because it's
the best available option,
146
00:04:41,080 --> 00:04:43,040
some are people
in over their heads
147
00:04:43,040 --> 00:04:45,790
who cling to you desperately
as a way out of trouble.
148
00:04:45,790 --> 00:04:48,750
Treating them all the same
is a mistake.
149
00:04:48,750 --> 00:04:52,380
Well, it's time to put
these theories to the test.
150
00:04:52,380 --> 00:04:54,790
Nolan, Chen, part of the second
phase of your training
151
00:04:54,790 --> 00:04:56,120
is developing
your first C.I.
152
00:04:56,120 --> 00:04:57,920
See, you've known
this day was coming,
153
00:04:57,920 --> 00:05:00,420
so I'm confident that you have
a plan of action in place.
154
00:05:00,420 --> 00:05:02,420
But be forewarned --
155
00:05:02,420 --> 00:05:03,500
you will be evaluated on
156
00:05:03,500 --> 00:05:05,620
the arrests
generated by your C.I.,
157
00:05:05,620 --> 00:05:07,790
as well as
their long-term viability.
158
00:05:07,790 --> 00:05:09,420
So, choose wisely.
159
00:05:09,420 --> 00:05:10,670
Alright, that's it.
160
00:05:10,670 --> 00:05:12,250
Be safe.
161
00:05:14,250 --> 00:05:16,620
Sir, you have to let West
participate.
162
00:05:16,620 --> 00:05:18,580
Do I?
You've read
my daily evals.
163
00:05:18,580 --> 00:05:20,750
His work is as strong
as it's ever been,
164
00:05:20,750 --> 00:05:22,250
and this is
an opportunity to prove
165
00:05:22,250 --> 00:05:23,170
that he's ready
to move on.
166
00:05:23,170 --> 00:05:25,580
It's a big swing,
Officer West.
167
00:05:25,580 --> 00:05:27,290
Screw it up,
168
00:05:27,290 --> 00:05:29,000
it's likely to be
the last nail.
169
00:05:29,000 --> 00:05:30,420
You sure you want
to take that chance?
170
00:05:30,420 --> 00:05:32,580
Yes, sir.
171
00:05:32,580 --> 00:05:34,960
Alright. You're in.
172
00:05:34,960 --> 00:05:36,250
Good?
173
00:05:36,250 --> 00:05:38,000
Thank you, sir.
174
00:05:38,000 --> 00:05:40,580
You are the greatest T.O.
in the history of T.O.s.
175
00:05:40,580 --> 00:05:42,580
Here you go.
You got a choice
to make --
176
00:05:42,580 --> 00:05:45,500
be conservative
or be bold.
177
00:05:45,500 --> 00:05:46,670
Tim's gonna make sure
178
00:05:46,670 --> 00:05:48,120
Lucy bags a work horse
for her first C.I.
179
00:05:48,120 --> 00:05:49,250
Nothing flashy.
180
00:05:49,250 --> 00:05:50,500
And Harper?
181
00:05:50,500 --> 00:05:52,380
My guess is
she'll let Nolan drive it --
182
00:05:52,380 --> 00:05:53,540
sink or swim on his own.
183
00:05:53,540 --> 00:05:55,040
You think
we should go big.
184
00:05:55,040 --> 00:05:56,580
It's the riskiest move,
185
00:05:56,580 --> 00:05:58,380
but the one that will get you
into short sleeves quicker.
186
00:05:58,380 --> 00:06:01,380
But a big fish takes time,
187
00:06:01,380 --> 00:06:02,500
and if you fail
to recruit him,
188
00:06:02,500 --> 00:06:03,920
you run the real risk
of hitting the week's end
189
00:06:03,920 --> 00:06:05,000
without someone.
[ Sighs ]
190
00:06:05,000 --> 00:06:07,710
And Grey'll bounce me
for sure.
191
00:06:07,710 --> 00:06:10,380
[ Exhales sharply ]
192
00:06:10,380 --> 00:06:11,880
Screw it.
193
00:06:11,880 --> 00:06:13,710
Let's go for it.
That's the spirit.
194
00:06:13,710 --> 00:06:14,920
You got a candidate?
Yeah.
195
00:06:14,920 --> 00:06:16,380
A guy the Feds use,
196
00:06:16,380 --> 00:06:18,330
but you should hit an ATM
on the way over.
197
00:06:18,330 --> 00:06:20,330
This guy's not cheap.
198
00:06:20,330 --> 00:06:22,080
Nolan:
Hey, Nick. Heading home?
199
00:06:22,080 --> 00:06:23,580
My bed awaits.
200
00:06:23,580 --> 00:06:25,120
I just had
an armed robbery suspect
201
00:06:25,120 --> 00:06:26,080
in the box all night.
202
00:06:26,080 --> 00:06:27,540
I'm fried.
How're you?
203
00:06:27,540 --> 00:06:29,710
I just found out
my son got engaged.
204
00:06:29,710 --> 00:06:31,000
Whoa.
205
00:06:31,000 --> 00:06:32,250
I-Isn't he, like, 12?
206
00:06:32,250 --> 00:06:33,420
20.
Right.
207
00:06:33,420 --> 00:06:35,290
You like the girl?
Abigail.
208
00:06:35,290 --> 00:06:37,000
She seems very sweet.
209
00:06:37,000 --> 00:06:38,540
Just met her for the first time
this morning.
210
00:06:38,540 --> 00:06:40,000
Also 20.
211
00:06:40,000 --> 00:06:41,250
[ Chuckles ]
212
00:06:41,250 --> 00:06:42,330
You run her
through the system?
213
00:06:42,330 --> 00:06:43,420
A background check?
214
00:06:43,420 --> 00:06:44,790
No, it's against the rules,
215
00:06:44,790 --> 00:06:46,170
and it's just...wrong.
216
00:06:46,170 --> 00:06:48,380
If it were me,
I'd want to know.
217
00:06:48,380 --> 00:06:49,250
See you tomorrow.
218
00:06:49,250 --> 00:06:51,710
Well,
technically tonight.
219
00:06:51,710 --> 00:06:53,000
-Right.
-Here you go.
220
00:06:53,000 --> 00:06:54,210
Oh.
221
00:07:00,880 --> 00:07:02,500
Tim: What are
we doing here, Boot?
[ Car door closes ]
222
00:07:02,500 --> 00:07:04,920
As you're aware,
pawn shops are required by law
223
00:07:04,920 --> 00:07:07,460
to notify law enforcement
if they believe someone
224
00:07:07,460 --> 00:07:08,880
is trying to pawn off
stolen property.
225
00:07:08,880 --> 00:07:10,210
I pulled city records.
226
00:07:10,210 --> 00:07:12,040
This shop
has never called us.
227
00:07:12,040 --> 00:07:13,750
Either the owner is a saint,
or --
228
00:07:13,750 --> 00:07:16,210
Or he's dealing
with a lot of stolen goods.
Exactly.
229
00:07:16,210 --> 00:07:18,920
Making them the perfect
candidate for my first C.I.
230
00:07:18,920 --> 00:07:20,670
Don't get too cocky,
Officer Chen.
[ Cellphone vibrates ]
231
00:07:20,670 --> 00:07:22,000
Recruiting a reliable C.I.
is hard work.
232
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Yes, sir.
[ Cellphone clicks ]
233
00:07:23,000 --> 00:07:25,790
Sorry, my parents are...
234
00:07:25,790 --> 00:07:27,080
Uh, never mind.
235
00:07:29,580 --> 00:07:31,790
[ Soft guitar music plays ]
236
00:07:31,790 --> 00:07:33,920
Morning.
Good morning.
What can I do for you?
237
00:07:33,920 --> 00:07:35,290
We're doing interviews
238
00:07:35,290 --> 00:07:37,250
for the detectives
in Robbery-Homicide.
239
00:07:37,250 --> 00:07:39,830
Has anyone tried to pass off
stolen items recently?
No, absolutely not.
240
00:07:39,830 --> 00:07:41,250
How do you know
they're not stolen
before you buy them?
241
00:07:41,250 --> 00:07:43,380
'Cause I'm a very good judge
of people.
242
00:07:43,380 --> 00:07:45,000
What's your impression
of me?
243
00:07:45,000 --> 00:07:46,960
That you're
a very distrustful woman.
244
00:07:49,210 --> 00:07:50,960
[ Clears throat ]
[ Cellphone clicks ]
245
00:07:53,380 --> 00:07:55,380
Detective Harrison,
it's Officer Chen.
246
00:07:55,380 --> 00:07:57,420
Yeah, we're gonna need you
to send Code Enforcement
247
00:07:57,420 --> 00:07:58,540
down to High-Life --
248
00:07:58,540 --> 00:08:00,500
That's not necessary.
Hold on, Craig.
249
00:08:00,500 --> 00:08:02,210
If you're above board,
there shouldn't be
a problem, right?
250
00:08:02,210 --> 00:08:04,540
♪♪
251
00:08:04,540 --> 00:08:06,710
[ Sighs ] Okay.
252
00:08:06,710 --> 00:08:08,330
There may be a few things
253
00:08:08,330 --> 00:08:09,710
that are from
questionable sources.
254
00:08:09,710 --> 00:08:11,420
Nice job.
255
00:08:11,420 --> 00:08:13,170
Great, let's see it,
256
00:08:13,170 --> 00:08:15,830
and don't give me any of that
low-end misdemeanor crap.
257
00:08:15,830 --> 00:08:18,710
[ Sighs ]
258
00:08:18,710 --> 00:08:20,580
[ Clears throat ]
259
00:08:20,580 --> 00:08:22,210
Woman brought this in
yesterday,
260
00:08:22,210 --> 00:08:23,710
and it's not
the first designer bag
261
00:08:23,710 --> 00:08:25,080
she's brought me.
262
00:08:25,080 --> 00:08:25,880
Mm.
Retails for what?
263
00:08:25,880 --> 00:08:27,620
Five grand?
Six.
264
00:08:29,500 --> 00:08:31,290
What are you looking for?
265
00:08:31,290 --> 00:08:33,960
These high-end bags
have serial numbers sewn in.
266
00:08:33,960 --> 00:08:35,790
They're registered
to the original buyer.
267
00:08:35,790 --> 00:08:37,620
Yeah.
268
00:08:37,620 --> 00:08:39,080
Bingo. [ Chuckles ]
269
00:08:39,080 --> 00:08:40,420
[ Siren chirps ]
270
00:08:43,040 --> 00:08:44,670
Hey, there.
271
00:08:44,670 --> 00:08:45,580
Bianca, right?
272
00:08:47,670 --> 00:08:48,830
Do I know you?
273
00:08:48,830 --> 00:08:50,420
No, I have this acquaintance
in narcotics.
274
00:08:50,420 --> 00:08:51,960
He, uh --
275
00:08:51,960 --> 00:08:53,000
Well, actually, I installed
a new kitchen island for him.
276
00:08:53,000 --> 00:08:54,830
Anyway, I was telling him
277
00:08:54,830 --> 00:08:57,540
I need a low-level drug mule
that I can flip into a C.I.,
278
00:08:57,540 --> 00:08:58,830
and he mentioned you.
279
00:08:58,830 --> 00:09:00,750
♪♪
280
00:09:00,750 --> 00:09:03,500
Bianca!
281
00:09:03,500 --> 00:09:05,540
Why are you running?
We know where you live.
282
00:09:05,540 --> 00:09:07,120
She's got drugs
in her bag.
Really?
283
00:09:07,120 --> 00:09:08,000
Uh-huh.
Bianca, is that right?
284
00:09:09,420 --> 00:09:10,790
Bianca: [ Grunts ]
285
00:09:10,790 --> 00:09:12,290
[ Car door opens ]
286
00:09:12,290 --> 00:09:14,250
Nolan: Easy.
287
00:09:14,250 --> 00:09:15,790
[ Car doors close ]
Okay. Easy. I got you.
288
00:09:15,790 --> 00:09:17,080
Come on. Come on.
[ Grunts ]
289
00:09:17,080 --> 00:09:18,210
Come on.
[ Whimpers ]
290
00:09:18,210 --> 00:09:19,960
Relax, okay?
291
00:09:19,960 --> 00:09:20,830
[ Breathes heavily ]
292
00:09:23,170 --> 00:09:24,210
[ Zipper unzips ]
293
00:09:26,250 --> 00:09:27,120
Heroin?
Yep.
294
00:09:27,120 --> 00:09:28,830
Enough to put Bianca
in prison
295
00:09:28,830 --> 00:09:30,830
for the rest of
her child-bearing years.
296
00:09:30,830 --> 00:09:32,580
Do you want to go
to prison, Bianca?
297
00:09:32,580 --> 00:09:34,620
[ Sniffles ] No.
298
00:09:34,620 --> 00:09:37,040
Then you're gonna
have to flip on your boss,
299
00:09:37,040 --> 00:09:38,710
and depending on
how that goes,
300
00:09:38,710 --> 00:09:41,500
you're gonna become
an informant -- my informant --
301
00:09:41,500 --> 00:09:44,000
pointing us to more drug dealers
and suppliers.
302
00:09:44,000 --> 00:09:45,540
[ Breathes shakily ]
303
00:09:45,540 --> 00:09:47,290
I can't do that.
They'll kill me.
304
00:09:47,290 --> 00:09:49,170
And we'll protect you.
305
00:09:49,170 --> 00:09:51,210
He can't promise you that.
306
00:09:51,210 --> 00:09:52,830
You need to be clear
with a C.I.
307
00:09:52,830 --> 00:09:54,330
You'll do your best
to treat them right,
308
00:09:54,330 --> 00:09:56,000
look out for them,
but you're not God,
309
00:09:56,000 --> 00:09:57,750
and you're not
with them 24/7.
310
00:09:57,750 --> 00:09:59,580
Understood.
311
00:09:59,580 --> 00:10:02,170
And thank you.
312
00:10:02,170 --> 00:10:03,330
So, those are your choices,
Bianca.
313
00:10:03,330 --> 00:10:05,210
You can go to jail
or you can help us.
314
00:10:05,210 --> 00:10:06,120
What's it gonna be?
315
00:10:13,380 --> 00:10:14,460
[ Breathes shakily ]
316
00:10:14,460 --> 00:10:16,120
You're gonna get me killed.
317
00:10:16,120 --> 00:10:17,460
Nolan:
Hey, if anything happens,
318
00:10:17,460 --> 00:10:19,790
we'll be just
across the courtyard.
319
00:10:19,790 --> 00:10:21,960
Your boss usually punctual?
320
00:10:21,960 --> 00:10:23,210
For a drug dealer.
321
00:10:23,210 --> 00:10:25,710
Look, don't be a hero.
322
00:10:25,710 --> 00:10:26,710
Just give him the bag,
323
00:10:26,710 --> 00:10:28,380
you take your fee,
you walk away,
324
00:10:28,380 --> 00:10:29,670
just like you've done
hundreds of times.
325
00:10:29,670 --> 00:10:31,120
All done.
326
00:10:31,120 --> 00:10:32,750
Talk in a normal voice.
327
00:10:35,330 --> 00:10:37,170
Tell the man
at the funeral home
328
00:10:37,170 --> 00:10:39,040
that I want to be
turned into a tree.
329
00:10:40,580 --> 00:10:42,420
Make sure they don't
put me in a box.
330
00:10:42,420 --> 00:10:44,170
I get claustrophobic.
331
00:10:44,170 --> 00:10:46,120
Bianca, I promise...
332
00:10:49,580 --> 00:10:51,620
...if anything goes wrong,
we will be there.
333
00:10:51,620 --> 00:10:54,420
♪♪
334
00:10:54,420 --> 00:10:55,420
[ Breathes shakily ]
335
00:10:55,420 --> 00:10:56,750
Can I go to the bathroom
with this stuff?
336
00:10:56,750 --> 00:10:58,250
[ Sniffles ]
Sure.
337
00:11:03,080 --> 00:11:04,620
And don't listen.
338
00:11:04,620 --> 00:11:06,500
[ Door closes ]
339
00:11:06,500 --> 00:11:12,790
♪♪
340
00:11:12,790 --> 00:11:15,380
[ Breathing heavily ]
341
00:11:15,380 --> 00:11:16,790
Hey, girl.
342
00:11:16,790 --> 00:11:18,830
[ Knock on door ]
343
00:11:18,830 --> 00:11:19,960
I thought --
344
00:11:19,960 --> 00:11:21,210
Yeah, don't do that.
345
00:11:21,210 --> 00:11:23,080
[ Clears throat ]
346
00:11:23,080 --> 00:11:24,790
He'll be here in a minute.
347
00:11:24,790 --> 00:11:25,920
Let's get set.
348
00:11:27,540 --> 00:11:28,580
[ Grunts ]
349
00:11:28,580 --> 00:11:30,210
Damn it.
350
00:11:30,210 --> 00:11:32,710
Jackson: So, I was thinking
we could start small,
351
00:11:32,710 --> 00:11:33,920
see what type of intel
you have.
352
00:11:33,920 --> 00:11:36,290
[ Chuckles ]
Hold your roll, Officer.
353
00:11:36,290 --> 00:11:37,670
The only reason
I'm talking to you
354
00:11:37,670 --> 00:11:39,330
is because you paid
my greens' fee.
355
00:11:39,330 --> 00:11:41,960
Truth is, I work exclusively
with the Feds.
356
00:11:41,960 --> 00:11:43,710
They pay way better
than the LAPD.
357
00:11:43,710 --> 00:11:45,380
100 grand last year
358
00:11:45,380 --> 00:11:47,580
for intel on
nine high-profile felonies.
359
00:11:47,580 --> 00:11:49,540
Now,
you gonna match that?
360
00:11:49,540 --> 00:11:51,500
While the LAPD can't beat
that kind of number,
361
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
your FBI handler
isn't gonna give you
362
00:11:53,500 --> 00:11:55,710
the kind of personal attention
that I will.
363
00:11:55,710 --> 00:11:56,710
[ Chuckles ]
364
00:11:56,710 --> 00:11:58,420
He offering massages?
365
00:11:58,420 --> 00:12:00,790
There's got to be
something or someone
366
00:12:00,790 --> 00:12:02,500
that's bothering you.
367
00:12:02,500 --> 00:12:06,460
My ex-wife is screwing
this Pakistani guy.
368
00:12:06,460 --> 00:12:09,040
Owns a used car dealership
on Van Nuys --
369
00:12:09,040 --> 00:12:11,000
definitely moving
stolen cars.
370
00:12:11,000 --> 00:12:12,380
And why do you care?
371
00:12:12,380 --> 00:12:14,580
My ex torched all
my Armani suits on the way out.
372
00:12:14,580 --> 00:12:16,790
So, you take something
she cares about
373
00:12:16,790 --> 00:12:18,880
away from her...
374
00:12:18,880 --> 00:12:19,960
I'll play ball.
375
00:12:23,750 --> 00:12:25,830
♪♪
376
00:12:25,830 --> 00:12:27,540
Nolan: He's here.
377
00:12:27,540 --> 00:12:33,040
♪♪
378
00:12:33,040 --> 00:12:38,540
♪♪
379
00:12:38,540 --> 00:12:39,710
He went into the room.
380
00:12:44,500 --> 00:12:46,080
Harper: She's going in.
381
00:12:46,080 --> 00:12:55,790
♪♪
382
00:12:55,790 --> 00:13:05,750
♪♪
383
00:13:05,750 --> 00:13:07,120
What's going on?
384
00:13:08,580 --> 00:13:09,790
It's fine.
385
00:13:09,790 --> 00:13:11,670
Let it play out.
386
00:13:11,670 --> 00:13:18,710
♪♪
387
00:13:18,710 --> 00:13:25,790
♪♪
388
00:13:25,790 --> 00:13:32,830
♪♪
389
00:13:32,830 --> 00:13:34,420
See?
390
00:13:34,420 --> 00:13:35,710
All good.
391
00:13:35,710 --> 00:13:37,880
♪♪
392
00:13:37,880 --> 00:13:39,620
[ Knock on door ]
393
00:13:41,120 --> 00:13:42,670
Arms up.
394
00:13:44,330 --> 00:13:46,250
Hey, I don't get
to keep that?
Sorry.
395
00:13:46,250 --> 00:13:48,120
Alright, well,
let's go get this guy.
396
00:13:48,120 --> 00:13:49,500
♪♪
397
00:13:49,500 --> 00:13:52,210
Okay, just sit here,
relax.
398
00:13:52,210 --> 00:13:54,750
The hard part's done.
Great job.
399
00:13:54,750 --> 00:14:00,880
♪♪
400
00:14:00,880 --> 00:14:06,920
♪♪
401
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
[ Car alarm chirps ]
402
00:14:08,000 --> 00:14:11,710
♪♪
403
00:14:11,710 --> 00:14:12,960
Harper: Freeze.
404
00:14:12,960 --> 00:14:14,420
Police!
Hands up.
405
00:14:16,460 --> 00:14:17,580
Drop the bag.
406
00:14:17,580 --> 00:14:18,880
Interlace your fingers
behind your head.
407
00:14:18,880 --> 00:14:20,000
Don't move.
408
00:14:21,790 --> 00:14:24,250
[ Zipper unzips ]
409
00:14:27,330 --> 00:14:28,620
[ Zipper unzips ]
410
00:14:28,620 --> 00:14:30,040
Decent bust, rookie.
411
00:14:33,330 --> 00:14:36,120
Bianca?
412
00:14:38,580 --> 00:14:40,920
♪♪
413
00:14:40,920 --> 00:14:43,000
Hey.
414
00:14:43,000 --> 00:14:44,210
[ Gasps ]
415
00:14:44,210 --> 00:14:46,580
Bianca?
416
00:14:46,580 --> 00:14:48,460
♪♪
417
00:14:48,460 --> 00:14:51,290
Harper, I need Narcan
in the room right now.
418
00:14:56,580 --> 00:14:58,250
♪♪
419
00:14:58,250 --> 00:15:00,000
Nolan: Bianca. Hey.
420
00:15:00,000 --> 00:15:01,540
Stay with me, alright?
421
00:15:01,540 --> 00:15:05,170
♪♪
422
00:15:05,170 --> 00:15:06,380
Where'd she get the drugs?
423
00:15:06,380 --> 00:15:07,830
Must have had a leftover
from the deal.
424
00:15:07,830 --> 00:15:09,750
[ Narcan dose sprays ]
425
00:15:09,750 --> 00:15:12,250
Easy, easy, easy.
I got you. I got you.
Control, 7-Adam-15 --
426
00:15:12,250 --> 00:15:15,290
We need an ambulance
at the Dollar Motel on Olympic.
427
00:15:15,290 --> 00:15:18,750
Female, 25,
head injury and overdose.
428
00:15:18,750 --> 00:15:20,880
♪ If the squad ain't with me,
then it ain't right ♪
429
00:15:20,880 --> 00:15:23,120
♪♪
430
00:15:23,120 --> 00:15:24,580
♪ Yeah ♪
431
00:15:24,580 --> 00:15:26,960
♪ Ay-ay-ay-whoa ♪
432
00:15:26,960 --> 00:15:28,210
♪♪
433
00:15:28,210 --> 00:15:29,750
♪ Yeah, ay ♪
434
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
Mrs?
435
00:15:31,500 --> 00:15:33,580
Uh, these officers
want to speak with you.
436
00:15:33,580 --> 00:15:35,710
Cool.
437
00:15:35,710 --> 00:15:37,080
♪♪
438
00:15:37,080 --> 00:15:38,420
Daisy: What's up?
439
00:15:38,420 --> 00:15:40,330
We're here about
some stolen property.
440
00:15:40,330 --> 00:15:41,880
Do you recognize
this bag?
441
00:15:41,880 --> 00:15:44,250
♪♪
442
00:15:44,250 --> 00:15:45,830
Yeah, I've got one
just like it.
443
00:15:45,830 --> 00:15:48,080
We believe this one is yours.
It was at a pawn shop.
444
00:15:48,080 --> 00:15:49,880
We matched the serial number
to your credit card purchase.
445
00:15:49,880 --> 00:15:51,380
Hilda!
446
00:15:51,380 --> 00:15:52,670
Hilda: Yes, Mrs?
447
00:15:52,670 --> 00:15:54,210
You're fired.
448
00:15:54,210 --> 00:15:55,620
What?
Please,
don't make a scene.
449
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
It'll just upset me.
450
00:15:56,620 --> 00:15:57,790
Uh, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey.
451
00:15:57,790 --> 00:16:00,210
What's going on?
What did you do?
452
00:16:00,210 --> 00:16:01,460
Hilda's been robbing us.
453
00:16:01,460 --> 00:16:03,380
I have not.
454
00:16:03,380 --> 00:16:04,460
Who are you?
455
00:16:04,460 --> 00:16:06,210
This is my daughter,
Olivia.
456
00:16:06,210 --> 00:16:08,620
Step-daughter.
You were 9 when I was born.
457
00:16:08,620 --> 00:16:10,500
Olivia, do you know anything
about a stolen handbag?
458
00:16:10,500 --> 00:16:12,210
The description
the pawn shop owner gave us
459
00:16:12,210 --> 00:16:13,750
fits you more than
your housekeeper.
460
00:16:16,750 --> 00:16:17,960
Yeah.
461
00:16:17,960 --> 00:16:20,080
Yeah, I took it.
462
00:16:20,080 --> 00:16:22,120
But she has so many,
she didn't even notice.
463
00:16:22,120 --> 00:16:24,250
[ Sighs ]
You are such a brat.
464
00:16:24,250 --> 00:16:25,330
You're such a parasite.
465
00:16:25,330 --> 00:16:26,830
Don't talk to your mother
that way.
466
00:16:26,830 --> 00:16:27,880
You are not my mother!
467
00:16:27,880 --> 00:16:29,120
Okay, calm down.
468
00:16:29,120 --> 00:16:30,620
Calm down.
Both of you, okay?
469
00:16:30,620 --> 00:16:32,250
I want her arrested.
470
00:16:32,250 --> 00:16:33,880
It's the only way
she'll learn.
471
00:16:33,880 --> 00:16:36,620
Are you sure that's what
her father would want?
472
00:16:36,620 --> 00:16:38,620
Her father wants
whatever I tell him.
473
00:16:38,620 --> 00:16:40,040
[ Sniffles ]
474
00:16:40,040 --> 00:16:41,420
♪ Then it ain't right ♪
475
00:16:41,420 --> 00:16:43,750
♪ Ay, ay, ay, ay ♪
476
00:16:43,750 --> 00:16:51,580
♪♪
477
00:16:53,670 --> 00:16:55,040
[ Door closes ]
478
00:16:55,040 --> 00:16:56,670
Six stolen cars.
479
00:16:56,670 --> 00:16:58,120
Grey's gonna be impressed,
480
00:16:58,120 --> 00:16:59,710
but we still need to get Hickey
officially signed up.
481
00:16:59,710 --> 00:17:01,670
On it.
482
00:17:01,670 --> 00:17:02,710
Hickey: Yo.
483
00:17:02,710 --> 00:17:04,670
Mr. Hickey,
it's Officer West.
484
00:17:04,670 --> 00:17:06,170
Your intel was spot-on.
485
00:17:06,170 --> 00:17:07,960
We've impounded
six stolen vehicles
486
00:17:07,960 --> 00:17:09,540
and arrested
Mr. Fawad Chandio.
487
00:17:09,540 --> 00:17:10,670
That's awesome.
488
00:17:10,670 --> 00:17:12,000
Nicky's gonna cry
for a week.
489
00:17:12,000 --> 00:17:13,460
So, it means
you're on board?
490
00:17:13,460 --> 00:17:15,500
I'm a man of my word.
Great.
491
00:17:15,500 --> 00:17:17,250
We'll just need you
to come into the station
492
00:17:17,250 --> 00:17:18,210
and fill out
some paperwork.
Yeah, you got it.
493
00:17:21,250 --> 00:17:22,210
She'll be okay.
494
00:17:22,210 --> 00:17:23,710
We're gonna
keep her overnight
495
00:17:23,710 --> 00:17:25,330
and monitor her
for a concussion.
496
00:17:25,330 --> 00:17:26,790
Thanks.
497
00:17:26,790 --> 00:17:28,170
You know,
I still don't understand
498
00:17:28,170 --> 00:17:29,830
how she overdosed
while in custody.
499
00:17:29,830 --> 00:17:32,080
I left her alone
while we made the bust.
500
00:17:32,080 --> 00:17:33,540
I just --
I feel terrible.
501
00:17:33,540 --> 00:17:35,040
You two used to date.
502
00:17:35,040 --> 00:17:36,330
What?
No -- What?
503
00:17:36,330 --> 00:17:37,880
No.
Ye-- Well, yes, but --
504
00:17:37,880 --> 00:17:39,170
I'm not judging.
You're very pretty.
505
00:17:39,170 --> 00:17:41,210
Thank you.
506
00:17:41,210 --> 00:17:43,620
Well, I'm not
uncomfortable at all,
507
00:17:43,620 --> 00:17:46,460
and I think we should
probably go, right?
508
00:17:46,460 --> 00:17:47,620
Nice meeting you.
You, too.
509
00:17:49,540 --> 00:17:51,710
So, are you counting Bianca
as your first C.I.?
510
00:17:51,710 --> 00:17:53,290
Shouldn't I?
511
00:17:53,290 --> 00:17:54,620
Got a solid arrest
off her intel.
512
00:17:54,620 --> 00:17:57,000
Yeah, but Grey's also evaluating
long-term prospects
513
00:17:57,000 --> 00:17:57,960
and she doesn't have any.
514
00:17:57,960 --> 00:17:59,380
Right.
515
00:17:59,380 --> 00:18:01,540
Ever bother you
using people like that?
516
00:18:01,540 --> 00:18:04,500
Nope. The drugs she's moving
kill people every day.
517
00:18:04,500 --> 00:18:05,250
She's not a saint.
[ Elevator bell dings ]
518
00:18:05,250 --> 00:18:07,040
She's a criminal.
Right.
519
00:18:07,040 --> 00:18:10,290
You didn't answer
my question.
520
00:18:10,290 --> 00:18:12,120
You checking that box
and moving on?
521
00:18:12,120 --> 00:18:14,380
No.
I need to find a real C.I.
522
00:18:14,380 --> 00:18:16,000
Good answer.
523
00:18:21,750 --> 00:18:23,210
So, where's your mom?
524
00:18:23,210 --> 00:18:25,080
Uh...
525
00:18:25,080 --> 00:18:26,880
She died last year.
526
00:18:26,880 --> 00:18:28,960
Cervical cancer.
527
00:18:28,960 --> 00:18:31,790
Oh. I'm sorry.
528
00:18:31,790 --> 00:18:34,330
Thanks.
529
00:18:34,330 --> 00:18:37,380
So, I left school
to be with my dad,
530
00:18:37,380 --> 00:18:38,790
only to find out
531
00:18:38,790 --> 00:18:40,960
that he'd been hooking up
with that trophy skank
532
00:18:40,960 --> 00:18:42,830
while my mom
was in hospice.
533
00:18:42,830 --> 00:18:46,380
Yeah, well, you shouldn't
go home tonight,
534
00:18:46,380 --> 00:18:47,710
once you process out.
535
00:18:47,710 --> 00:18:50,040
I don't have a choice.
536
00:18:50,040 --> 00:18:51,380
Daisy convinced my dad
537
00:18:51,380 --> 00:18:53,500
to hold on
to the money my mom left me
538
00:18:53,500 --> 00:18:55,790
until after
I graduate from college.
539
00:18:55,790 --> 00:18:57,880
Can he do that?
540
00:18:57,880 --> 00:18:59,250
I don't know.
541
00:18:59,250 --> 00:19:01,920
I can't really afford a lawyer
to find out.
542
00:19:01,920 --> 00:19:05,880
Look, you are
in a bad situation,
543
00:19:05,880 --> 00:19:08,830
but stealing, it's...
544
00:19:08,830 --> 00:19:10,380
it's not gonna
make it better.
545
00:19:10,380 --> 00:19:12,710
What will?
546
00:19:13,920 --> 00:19:16,250
Am I crazy,
or was that way too easy?
547
00:19:16,250 --> 00:19:17,670
It was a little easy.
548
00:19:17,670 --> 00:19:18,920
On the other hand,
549
00:19:18,920 --> 00:19:19,880
you showed Hickey
that you can get things done.
550
00:19:19,880 --> 00:19:22,380
Lopez, West, my office.
551
00:19:23,250 --> 00:19:25,790
Agent Bird:
I'm gonna call you back.
552
00:19:25,790 --> 00:19:28,460
So, this is Special Agent
Wyck Bird from the FBI.
553
00:19:28,460 --> 00:19:31,080
He says you're trying
to poach his informant.
554
00:19:31,080 --> 00:19:33,040
Wait, sir,
I-I can explain.
555
00:19:33,040 --> 00:19:34,120
Agent Bird:
Save your breath.
556
00:19:34,120 --> 00:19:35,620
Hickey's mine.
557
00:19:35,620 --> 00:19:38,080
Guy's a clearing house
of high-value intel.
558
00:19:38,080 --> 00:19:40,920
Bureau doesn't need the LAPD
messing with our meal ticket.
559
00:19:40,920 --> 00:19:42,620
I didn't know informants
came with exclusive rights.
560
00:19:42,620 --> 00:19:43,790
Now you do.
561
00:19:45,080 --> 00:19:48,170
He called you
to get us to back off.
562
00:19:48,170 --> 00:19:50,460
And he used us
to do him a solid.
563
00:19:50,460 --> 00:19:52,000
Now he's kicking us
to the curb.
564
00:19:52,000 --> 00:19:52,880
He said
you were hassling him.
565
00:19:52,880 --> 00:19:54,250
Stop hassling him.
566
00:19:54,250 --> 00:19:55,330
Or else.
567
00:19:55,330 --> 00:19:57,290
Sergeant.
568
00:19:57,290 --> 00:19:58,710
Special Agent.
569
00:20:01,290 --> 00:20:02,750
Sir --
Save it.
570
00:20:02,750 --> 00:20:05,710
I told you what would happen
if you swung and missed.
571
00:20:05,710 --> 00:20:07,710
You're dismissed.
572
00:20:07,710 --> 00:20:10,500
♪♪
573
00:20:14,750 --> 00:20:17,380
So, you got a game plan
for running down a new C.I.?
Not yet.
574
00:20:17,380 --> 00:20:18,620
Any suggestions?
Oh, that's right.
575
00:20:18,620 --> 00:20:19,500
You're not here
to teach me.
Ms. Harper?
576
00:20:20,620 --> 00:20:22,210
Hi.
577
00:20:22,210 --> 00:20:24,880
Uh...um,
what are you doing here?
578
00:20:24,880 --> 00:20:25,920
You didn't sign
your petition.
579
00:20:25,920 --> 00:20:27,750
Right. I'm sorry.
580
00:20:27,750 --> 00:20:29,290
I, um...
Excuse me. Hi.
John Nolan.
581
00:20:29,290 --> 00:20:30,710
Hi. Good to meet you.
My name's --
582
00:20:30,710 --> 00:20:32,120
None of his business.
583
00:20:32,120 --> 00:20:35,920
Um...I'm gonna take 10,
you figure out a next step.
584
00:20:35,920 --> 00:20:37,080
Come on.
585
00:20:41,670 --> 00:20:42,880
This is bleak.
586
00:20:42,880 --> 00:20:43,920
There's nowhere else
we can meet?
587
00:20:43,920 --> 00:20:45,790
It's private.
588
00:20:45,790 --> 00:20:48,250
I don't want anyone here
knowing my business.
589
00:20:48,250 --> 00:20:49,500
Okay.
590
00:20:54,080 --> 00:20:55,290
We got lucky
with the judge.
591
00:20:55,290 --> 00:20:57,710
He believes
whenever possible,
592
00:20:57,710 --> 00:20:59,830
it's important for the mother
to be part of the child's life.
593
00:21:01,330 --> 00:21:02,920
Okay.
594
00:21:02,920 --> 00:21:04,000
That's -- That's great.
595
00:21:04,000 --> 00:21:09,920
♪♪
596
00:21:09,920 --> 00:21:15,880
♪♪
597
00:21:15,880 --> 00:21:17,710
How's it going here?
598
00:21:17,710 --> 00:21:19,380
Uh, it's fine.
599
00:21:19,380 --> 00:21:20,500
[ Sniffles ]
600
00:21:23,580 --> 00:21:26,080
It's a lot harder than
I thought it would be.
601
00:21:26,080 --> 00:21:28,580
What is?
602
00:21:28,580 --> 00:21:30,000
Being normal.
603
00:21:30,000 --> 00:21:31,830
[ Chuckles softly ]
604
00:21:31,830 --> 00:21:33,420
You're doing great.
605
00:21:33,420 --> 00:21:35,880
The better hours,
the new apartment --
606
00:21:35,880 --> 00:21:38,250
the judge will be impressed.
607
00:21:38,250 --> 00:21:41,250
I hope so.
608
00:21:41,250 --> 00:21:43,920
'Cause if I don't
see my daughter soon,
609
00:21:43,920 --> 00:21:45,500
I am gonna lose my mind.
610
00:21:45,500 --> 00:21:49,830
♪♪
611
00:21:49,830 --> 00:21:51,210
Hey.
612
00:21:51,210 --> 00:21:53,250
Hey, back at it already?
613
00:21:53,250 --> 00:21:54,380
Yeah, couldn't sleep.
614
00:21:54,380 --> 00:21:56,250
Just laid there,
staring at the ceiling.
615
00:21:56,250 --> 00:21:58,380
Figured screw it --
I'll clock in early.
616
00:21:58,380 --> 00:21:59,920
Can I ask you something?
Yeah, sure.
617
00:21:59,920 --> 00:22:01,750
I need to recruit a C.I.
618
00:22:01,750 --> 00:22:04,210
My first one --
she O.D.'d on me.
619
00:22:04,210 --> 00:22:05,670
Oh.
620
00:22:05,670 --> 00:22:07,170
You know what?
You need a forger.
621
00:22:07,170 --> 00:22:08,920
They're at the hub of
all criminal activity.
622
00:22:08,920 --> 00:22:10,620
Tell Logan
in Commercial Crimes
623
00:22:10,620 --> 00:22:12,670
I asked him
to throw some names your way.
624
00:22:12,670 --> 00:22:15,750
You are a life-saver.
Thank you.
625
00:22:15,750 --> 00:22:18,290
Hey, John?
Yeah?
626
00:22:18,290 --> 00:22:21,250
I ran a background check
on Henry's girlfriend.
627
00:22:21,250 --> 00:22:23,210
Don't worry, I tied it
to an open investigation.
628
00:22:23,210 --> 00:22:24,580
No one will ever know.
629
00:22:24,580 --> 00:22:26,670
I-I didn't ask --
I know.
630
00:22:26,670 --> 00:22:28,290
I know.
631
00:22:28,290 --> 00:22:29,420
But if I were you,
632
00:22:29,420 --> 00:22:31,380
I'd want to take a look
at what's inside.
633
00:22:36,170 --> 00:22:37,750
What's that?
634
00:22:37,750 --> 00:22:39,540
Nothing.
635
00:22:39,540 --> 00:22:40,540
What was your thing about?
636
00:22:40,540 --> 00:22:42,540
Nothing.
Great. Lunch?
637
00:22:42,540 --> 00:22:43,580
Great.
638
00:22:45,040 --> 00:22:46,620
Nolan:
So, what do I do?
639
00:22:46,620 --> 00:22:47,880
Open it.
640
00:22:47,880 --> 00:22:49,540
It's about
Henry's safety.
641
00:22:49,540 --> 00:22:51,120
You should see
what it says.
642
00:22:54,330 --> 00:22:56,330
Henry:
[ Laughing ] Dad.
Hey!
643
00:22:56,330 --> 00:22:57,540
Oh, my God.
644
00:22:57,540 --> 00:22:59,290
You guys are all about
the surprises this week.
645
00:22:59,290 --> 00:23:01,250
Hi, I'm Abigail --
Henry's fiancée.
646
00:23:01,250 --> 00:23:02,710
Yeah, I know.
647
00:23:02,710 --> 00:23:04,580
I just really love
saying that, so...
648
00:23:04,580 --> 00:23:06,120
Congratulations.
Jackson:
Yeah, that's awesome.
649
00:23:06,120 --> 00:23:07,330
What do you want to eat?
650
00:23:07,330 --> 00:23:09,080
I'll come with you.
Okay. Good.
651
00:23:09,080 --> 00:23:10,120
We'll be back.
Right.
652
00:23:12,920 --> 00:23:14,170
Man:
May I take your order?
653
00:23:14,170 --> 00:23:15,540
They look so happy.
654
00:23:15,540 --> 00:23:16,670
I want that.
655
00:23:16,670 --> 00:23:18,210
Baby steps.
Right.
656
00:23:18,210 --> 00:23:20,420
Well, first, I have to get
my mother out of our apartment.
657
00:23:20,420 --> 00:23:22,210
Yes.
They really do
seem happy.
658
00:23:22,210 --> 00:23:24,540
♪♪
659
00:23:24,540 --> 00:23:26,080
Would I be sabotaging that
660
00:23:26,080 --> 00:23:27,920
by reading
what's in this envelope,
661
00:23:27,920 --> 00:23:29,880
or is that the illusion
662
00:23:29,880 --> 00:23:33,500
and Abigail's just a time bomb
waiting to go off?
663
00:23:33,500 --> 00:23:35,960
So, what's the next step
on the C.I. front?
664
00:23:35,960 --> 00:23:37,750
Forger.
665
00:23:37,750 --> 00:23:39,460
Who'd you get that from?
No one.
666
00:23:40,750 --> 00:23:42,040
Detective Armstrong.
667
00:23:42,040 --> 00:23:43,500
Cheating on me
with another detective?
668
00:23:43,500 --> 00:23:45,420
I had no idea
we were exclusive.
669
00:23:47,000 --> 00:23:48,670
Okay, we got too much,
but everything looked so good.
670
00:23:48,670 --> 00:23:50,080
Perfect timing.
671
00:23:50,080 --> 00:23:52,330
Uh, uh, Henry, Abigail,
672
00:23:52,330 --> 00:23:54,000
this is Nyla Harper,
my training officer.
673
00:23:54,000 --> 00:23:55,250
Nyla Harper,
Henry is my son.
674
00:23:55,250 --> 00:23:56,460
And I know
what you're thinking --
675
00:23:56,460 --> 00:23:57,920
far too young
to have a 20-year-old.
676
00:23:57,920 --> 00:24:00,000
Nope.
Nice to meet you both.
677
00:24:00,000 --> 00:24:01,620
Let's get to work.
Right.
678
00:24:01,620 --> 00:24:03,420
Um, that's all you.
See you guys at home.
679
00:24:05,000 --> 00:24:06,290
So, you got
a place to start,
680
00:24:06,290 --> 00:24:07,790
or are we Googling
"forger"?
681
00:24:07,790 --> 00:24:09,790
Ooh, I got a list.
Mm.
682
00:24:09,790 --> 00:24:11,420
♪♪
683
00:24:11,420 --> 00:24:12,670
Nolan: What did you think
of Abigail?
684
00:24:12,670 --> 00:24:14,380
She seemed nice.
Why?
685
00:24:14,380 --> 00:24:16,250
No reason.
686
00:24:16,250 --> 00:24:17,500
They just got engaged.
687
00:24:17,500 --> 00:24:18,540
Oh, good for them.
688
00:24:18,540 --> 00:24:20,210
Yeah.
689
00:24:20,210 --> 00:24:21,250
No?
Yeah.
690
00:24:21,250 --> 00:24:22,540
No, I'm...
691
00:24:22,540 --> 00:24:23,960
Yeah.
Oh.
692
00:24:23,960 --> 00:24:25,170
It's great.
No, eh, eh...
693
00:24:28,460 --> 00:24:29,750
Fallow:
Drunk driving --
Knock, knock.
694
00:24:29,750 --> 00:24:31,170
Officers.
695
00:24:32,830 --> 00:24:33,960
Can I help you?
696
00:24:33,960 --> 00:24:34,920
Beat it.
697
00:24:39,790 --> 00:24:40,880
This is your place?
698
00:24:40,880 --> 00:24:42,500
Yes, sir.
699
00:24:42,500 --> 00:24:45,250
You do head shots?
We sure do.
700
00:24:45,250 --> 00:24:47,620
What about fake IDs?
701
00:24:47,620 --> 00:24:48,960
No, sir.
702
00:24:48,960 --> 00:24:51,120
[ Drawer opens ]
703
00:24:55,290 --> 00:24:58,250
Lying to a police officer --
that's a crime, isn't it?
704
00:24:58,250 --> 00:24:59,960
Not as big a one
as forgery
705
00:24:59,960 --> 00:25:02,120
and counterfeiting
government documents.
706
00:25:02,120 --> 00:25:05,500
Just trying
to make a living.
707
00:25:05,500 --> 00:25:08,920
These cellphone cameras
have killed my business.
708
00:25:08,920 --> 00:25:10,080
Am I going to jail?
709
00:25:10,080 --> 00:25:12,250
Well, that depends.
710
00:25:12,250 --> 00:25:15,540
Maybe I can help you
if you help me.
711
00:25:15,540 --> 00:25:17,670
I don't know
what that means.
712
00:25:17,670 --> 00:25:20,080
Do you want me
to bribe you?
713
00:25:20,080 --> 00:25:21,920
How much --
No. No. No.
714
00:25:21,920 --> 00:25:25,580
That's not -- Okay.
How do I...
715
00:25:25,580 --> 00:25:28,420
I need someone with their ear
to the street --
716
00:25:28,420 --> 00:25:29,960
You're gonna be
his snitch.
My snitch.
717
00:25:29,960 --> 00:25:32,580
We're gonna take all
this stolen property
as evidence.
718
00:25:32,580 --> 00:25:34,750
We're gonna book it and tie it
to an unknown suspect.
719
00:25:34,750 --> 00:25:36,080
If you screw us,
720
00:25:36,080 --> 00:25:38,250
we will suddenly know
who the suspect is,
721
00:25:38,250 --> 00:25:40,880
get a warrant,
and come arrest you.
722
00:25:40,880 --> 00:25:43,620
We are looking for leads
on serious felons here, okay?
723
00:25:43,620 --> 00:25:45,620
Not teenagers
trying to buy alcohol.
724
00:25:45,620 --> 00:25:47,000
You making papers for anyone
like that right now?
725
00:25:50,460 --> 00:25:51,620
I did get a head's up
726
00:25:51,620 --> 00:25:53,210
about a big job
that might come my way.
727
00:25:53,210 --> 00:25:55,000
Fake identities,
driver's licenses,
728
00:25:55,000 --> 00:25:56,380
passports,
the works.
729
00:25:56,380 --> 00:25:58,750
As soon as you get details,
you call me.
730
00:25:58,750 --> 00:26:00,540
Do you understand?
731
00:26:00,540 --> 00:26:01,710
Yeah.
732
00:26:01,710 --> 00:26:03,710
Congrats.
733
00:26:03,710 --> 00:26:06,120
You have a real C.I.
734
00:26:06,120 --> 00:26:08,960
♪♪
735
00:26:08,960 --> 00:26:10,920
I'm on my way home now, Mom.
736
00:26:10,920 --> 00:26:13,420
Yes, I got the shopping list
you texted.
737
00:26:13,420 --> 00:26:16,670
There's no milk because I'm
lactose intolerant, remember?
[ Cellphone beeps ]
738
00:26:16,670 --> 00:26:18,790
Mom, I gotta go.
739
00:26:18,790 --> 00:26:21,500
Opal, what's up?
740
00:26:21,500 --> 00:26:23,330
♪♪
741
00:26:23,330 --> 00:26:24,670
Thank you.
[ Cellphone beeps ]
742
00:26:25,790 --> 00:26:26,830
Tim.
743
00:26:26,830 --> 00:26:28,330
Yo?
744
00:26:28,330 --> 00:26:30,080
Olivia showed up
at Opal's pawn shop
745
00:26:30,080 --> 00:26:31,330
with more of
her step-mom's stuff,
746
00:26:31,330 --> 00:26:32,540
but she didn't want money
this time.
747
00:26:32,540 --> 00:26:33,290
She wanted a gun.
748
00:26:44,120 --> 00:26:46,920
Tim: Police!
749
00:26:46,920 --> 00:26:49,580
[ Gunshots ]
750
00:26:49,580 --> 00:26:51,170
Lucy: 7-Adam-19 --
shots fired at our location.
751
00:26:51,170 --> 00:26:52,620
Send back-up.
752
00:26:52,620 --> 00:26:57,290
♪♪
753
00:26:57,290 --> 00:26:58,290
Olivia: I hate you!
754
00:26:58,290 --> 00:27:00,170
Drop the gun!
[ Gunshots ]
755
00:27:00,170 --> 00:27:01,460
You turned my dad
against me!
756
00:27:01,460 --> 00:27:02,500
Lucy:
Olivia, drop the gun!
757
00:27:02,500 --> 00:27:03,880
She ruined everything!
758
00:27:03,880 --> 00:27:05,500
Tim: Now!
759
00:27:08,120 --> 00:27:10,080
Stand up.
Keep your hands up.
760
00:27:10,080 --> 00:27:11,620
Do not move.
761
00:27:13,170 --> 00:27:16,120
You've made this
so much worse.
762
00:27:16,120 --> 00:27:17,880
Come on.
763
00:27:19,620 --> 00:27:21,000
You are gonna pay
for those bags.
764
00:27:21,000 --> 00:27:22,040
Lucy:
Ma'am, stay right there.
765
00:27:22,960 --> 00:27:24,420
Hilda: What's going on?
766
00:27:24,420 --> 00:27:25,710
What the hell
are you doing here?
767
00:27:25,710 --> 00:27:27,170
I came to get
the rest of my things.
768
00:27:27,170 --> 00:27:28,170
Wh-- Are you okay?
769
00:27:31,540 --> 00:27:32,620
[ Sighs ]
770
00:27:32,620 --> 00:27:34,960
Officers,
would you like to see
771
00:27:34,960 --> 00:27:37,670
where Mrs.
hides all her drugs?
772
00:27:37,670 --> 00:27:38,830
Yes.
773
00:27:38,830 --> 00:27:40,250
Yes, we would.
774
00:27:41,580 --> 00:27:46,830
♪♪
775
00:27:46,830 --> 00:27:51,120
♪ They say Rocky
sold his soul ♪
776
00:27:51,120 --> 00:27:54,170
♪ Tomorrow swerves
into yesterday ♪
777
00:27:54,170 --> 00:27:55,710
I'm home!
778
00:27:55,710 --> 00:27:58,710
♪ Well, he dove headfirst
into the deep ♪
779
00:27:58,710 --> 00:28:00,460
Henry: About time.
780
00:28:00,460 --> 00:28:01,790
It's way past your curfew.
781
00:28:01,790 --> 00:28:03,080
Nolan: Oh, very funny.
782
00:28:03,080 --> 00:28:06,330
You have a lot of tattoos.
783
00:28:06,330 --> 00:28:07,960
Oh, yeah. You like 'em?
784
00:28:07,960 --> 00:28:11,000
Each one signifies
a meaningful moment of my life.
785
00:28:11,000 --> 00:28:13,210
I'm trying to talk Henry
into getting one.
786
00:28:13,210 --> 00:28:14,210
I have no idea
what I would get.
787
00:28:14,210 --> 00:28:15,920
Yeah, well,
that's a decision
788
00:28:15,920 --> 00:28:17,500
that will last you
a lifetime.
789
00:28:17,500 --> 00:28:18,830
Yeah.
Oh, I see
what you did there,
790
00:28:18,830 --> 00:28:20,250
Is anyone hungry?
791
00:28:23,380 --> 00:28:25,750
I can tell
you're freaked out.
792
00:28:25,750 --> 00:28:27,580
Don't be, okay?
793
00:28:27,580 --> 00:28:28,620
Okay.
794
00:28:28,620 --> 00:28:30,080
Okay.
795
00:28:32,210 --> 00:28:35,080
♪ Well, the neon lights
are on the red ♪
796
00:28:35,080 --> 00:28:36,380
[ Cellphone clicks, beeps ]
797
00:28:36,380 --> 00:28:37,830
[ Cellphone rings ]
798
00:28:37,830 --> 00:28:40,920
[ Cellphone buzzes ]
799
00:28:40,920 --> 00:28:42,580
[ Cellphone beeps ]
800
00:28:42,580 --> 00:28:44,040
Hello?
801
00:28:44,040 --> 00:28:45,210
Nolan: Hey, it's John.
802
00:28:45,210 --> 00:28:46,960
I really hope
I'm not, um...
803
00:28:46,960 --> 00:28:48,290
stepping over the line here,
804
00:28:48,290 --> 00:28:51,420
but I really have no one
to talk to about...anything
805
00:28:51,420 --> 00:28:52,790
parenting oriented.
806
00:28:52,790 --> 00:28:54,170
Never mind.
You know what?
807
00:28:54,170 --> 00:28:55,170
I'll take care of this.
Just forget I called.
808
00:28:55,170 --> 00:28:56,750
John, how can I help?
809
00:28:56,750 --> 00:28:59,250
[ Whispering ] I'm having
a parenting emergency.
810
00:28:59,250 --> 00:29:01,830
Good thing I specialize
in emergency medicine.
811
00:29:01,830 --> 00:29:03,290
[ Normal voice ] Are you
still at the hospital?
812
00:29:03,290 --> 00:29:04,500
Yeah,
for a couple more hours.
813
00:29:04,500 --> 00:29:06,920
Could I come
buy you a cup of coffee,
814
00:29:06,920 --> 00:29:07,670
ask you some questions?
815
00:29:07,670 --> 00:29:08,960
Of course.
816
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
Thank you.
817
00:29:09,960 --> 00:29:11,580
[ Cellphone beeps ]
818
00:29:11,580 --> 00:29:13,420
I'm just gonna head right
back out for a little while.
819
00:29:13,420 --> 00:29:15,040
Okay.
Oh, could you
pick up some pie?
820
00:29:15,040 --> 00:29:17,040
Yeah, she loves pie.
I love pie.
821
00:29:17,040 --> 00:29:19,120
Sure.
822
00:29:22,210 --> 00:29:23,960
I feel like a monster.
823
00:29:23,960 --> 00:29:25,580
You're not a monster.
824
00:29:25,580 --> 00:29:27,380
I mean, you're a father.
825
00:29:27,380 --> 00:29:29,880
So, I should just open this up
right now and read it?
826
00:29:29,880 --> 00:29:30,880
Absolutely not.
827
00:29:30,880 --> 00:29:32,120
But it's my job
to protect him.
828
00:29:32,120 --> 00:29:33,880
It is your job
to respect him,
829
00:29:33,880 --> 00:29:35,540
and running
secret background check
830
00:29:35,540 --> 00:29:36,960
on the girl
he's in love with
831
00:29:36,960 --> 00:29:38,000
is not doing that.
832
00:29:38,000 --> 00:29:39,500
Okay,
but I didn't run this.
833
00:29:39,500 --> 00:29:41,080
Doesn't matter.
No, no.
834
00:29:41,080 --> 00:29:42,790
Of course not.
[ Chuckles ]
835
00:29:42,790 --> 00:29:45,000
And yet, I still can't
bring myself to throw it away.
836
00:29:47,710 --> 00:29:49,040
What if you read it?
837
00:29:49,040 --> 00:29:50,290
And then that way,
you could just tell me
838
00:29:50,290 --> 00:29:51,790
if she's a serial killer
or a mime.
839
00:29:51,790 --> 00:29:53,170
[ Chuckles ]
840
00:29:53,170 --> 00:29:54,540
No, but I will
throw it out for you.
841
00:29:54,540 --> 00:29:56,620
But --
842
00:29:56,620 --> 00:29:57,670
It's the right thing.
843
00:29:59,290 --> 00:30:01,210
Hey, if you want to know
something about Abigail,
844
00:30:01,210 --> 00:30:03,210
you should just ask her.
845
00:30:03,210 --> 00:30:06,290
♪♪
846
00:30:06,290 --> 00:30:07,290
[ Sighs ]
847
00:30:07,290 --> 00:30:09,710
You're right.
848
00:30:09,710 --> 00:30:10,960
Thank you.
849
00:30:10,960 --> 00:30:13,380
You're welcome.
850
00:30:15,790 --> 00:30:18,710
I messed up.
851
00:30:18,710 --> 00:30:20,880
I tried to regain
all the ground I lost,
852
00:30:20,880 --> 00:30:24,670
but it might have
just cost me my job.
853
00:30:24,670 --> 00:30:28,460
You know, Lucy would tell me
about you at the academy,
854
00:30:28,460 --> 00:30:31,790
how far ahead you were
from all your classmates.
855
00:30:31,790 --> 00:30:33,880
Seems so long ago.
856
00:30:33,880 --> 00:30:36,080
What happened
to that Jackson?
857
00:30:36,080 --> 00:30:39,040
What happened to that young man
I met at graduation?
858
00:30:39,040 --> 00:30:41,670
So full of confidence.
859
00:30:41,670 --> 00:30:46,380
A lifetime of expectations
crashed headlong into reality.
860
00:30:46,380 --> 00:30:49,380
Well, "Sometimes you win,
sometimes you learn."
861
00:30:50,500 --> 00:30:51,960
Freud?
862
00:30:51,960 --> 00:30:54,460
Cat poster Lucy
used to have in her room.
863
00:30:54,460 --> 00:30:56,250
You need to get back
to the time
864
00:30:56,250 --> 00:30:58,000
when you knew
who you were,
865
00:30:58,000 --> 00:30:59,960
not who you were
trying to be.
866
00:31:02,620 --> 00:31:04,330
Oh, my gosh.
867
00:31:04,330 --> 00:31:06,380
You're absolutely right.
868
00:31:06,380 --> 00:31:08,380
I can't start
counting up wins and losses
869
00:31:08,380 --> 00:31:09,620
when the season's
just begun.
870
00:31:09,620 --> 00:31:11,080
Morning.
871
00:31:11,080 --> 00:31:13,880
Where did
the coffee cups go?
872
00:31:13,880 --> 00:31:16,330
Oh, I moved them
next to the coffee maker.
873
00:31:16,330 --> 00:31:18,880
I liked them
by the dishwasher.
874
00:31:18,880 --> 00:31:20,460
That's ridiculous.
875
00:31:20,460 --> 00:31:21,500
It is more convenient.
876
00:31:21,500 --> 00:31:22,710
♪♪
877
00:31:22,710 --> 00:31:25,710
Did -- Did...
878
00:31:25,710 --> 00:31:27,380
Did you rearrange
the furniture?
879
00:31:27,380 --> 00:31:28,880
Yes.
880
00:31:28,880 --> 00:31:31,210
There's a better flow
in the room this way.
881
00:31:31,210 --> 00:31:33,670
That's...
882
00:31:33,670 --> 00:31:35,040
That's great.
883
00:31:37,580 --> 00:31:39,710
You know what?
Screw the FBI.
884
00:31:39,710 --> 00:31:41,750
I'm gonna flip Hickey,
take him away from the Feds,
885
00:31:41,750 --> 00:31:43,120
and show Grey that he's wrong
about me.
886
00:31:43,120 --> 00:31:45,040
That's
a really bad idea...
887
00:31:45,040 --> 00:31:46,250
but I love it.
888
00:31:46,250 --> 00:31:48,250
Yes.
How you gonna
pull it off?
889
00:31:48,250 --> 00:31:50,330
Okay, I-I stopped by
the men's detention center
890
00:31:50,330 --> 00:31:51,620
on the way in,
spoke to Chandio,
891
00:31:51,620 --> 00:31:52,790
and it turns out
892
00:31:52,790 --> 00:31:54,210
he's not sleeping
with Hickey's ex-wife.
893
00:31:54,210 --> 00:31:55,290
He's never even met her.
894
00:31:55,290 --> 00:31:56,460
So, Hickey had another reason
895
00:31:56,460 --> 00:31:58,330
to torpedo
the stolen car ring.
Exactly.
896
00:31:58,330 --> 00:31:59,460
So, we find out
what that is,
897
00:31:59,460 --> 00:32:01,960
and we can use it
to leverage Hickey.
898
00:32:01,960 --> 00:32:03,750
Fallow:
They made contact last night.
899
00:32:03,750 --> 00:32:07,710
Ordered, um, five full sets
of fake documents.
900
00:32:07,710 --> 00:32:08,960
All young women?
901
00:32:08,960 --> 00:32:10,710
Yeah.
902
00:32:10,710 --> 00:32:12,460
Human trafficking?
903
00:32:12,460 --> 00:32:13,710
Yeah.
904
00:32:13,710 --> 00:32:14,880
Who's the buyer?
905
00:32:14,880 --> 00:32:16,790
Cartel.
906
00:32:16,790 --> 00:32:17,920
Not sure which one.
907
00:32:17,920 --> 00:32:19,580
♪♪
908
00:32:19,580 --> 00:32:20,670
But they'll kill me
909
00:32:20,670 --> 00:32:21,960
if they find out
I'm talking to you.
910
00:32:23,120 --> 00:32:24,380
Where's the exchange
taking place?
911
00:32:24,380 --> 00:32:27,460
Uh, Whiteman Airfield.
912
00:32:27,460 --> 00:32:29,120
In two hours.
913
00:32:33,790 --> 00:32:37,040
[ Airplane engine running ]
914
00:32:40,580 --> 00:32:42,460
Nolan:
You sure he said noon?
915
00:32:42,460 --> 00:32:43,290
Yeah, I wrote it down.
916
00:32:45,120 --> 00:32:48,880
7-Adam-15 --
all units stand by off-site.
917
00:32:48,880 --> 00:32:50,120
Target is running late.
918
00:32:50,120 --> 00:32:51,710
Hold position
until further notice.
919
00:32:51,710 --> 00:32:53,000
You think
he's gonna show?
920
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
If there's one thing
you can count on,
921
00:32:54,750 --> 00:32:56,420
it's that criminals
are always late.
922
00:32:56,420 --> 00:33:00,540
[ Airplane approaching ]
923
00:33:00,540 --> 00:33:02,750
What?
924
00:33:02,750 --> 00:33:04,250
Nothing.
925
00:33:04,250 --> 00:33:06,540
What?
926
00:33:06,540 --> 00:33:08,460
Trent Silver.
927
00:33:08,460 --> 00:33:09,290
Name of the lawyer
you were talking to
928
00:33:09,290 --> 00:33:10,580
at the precinct
yesterday.
929
00:33:10,580 --> 00:33:13,080
I checked the sign-in sheet
at the front desk.
930
00:33:13,080 --> 00:33:15,080
Why would you do that?
931
00:33:15,080 --> 00:33:16,750
I'm a cop.
932
00:33:16,750 --> 00:33:18,250
Curiosity's part of
the job description.
933
00:33:18,250 --> 00:33:19,120
So, he does family law?
934
00:33:19,120 --> 00:33:20,920
He's none of your business.
935
00:33:20,920 --> 00:33:23,170
My personal life
is none of your business.
936
00:33:23,170 --> 00:33:24,330
Why you're back
in uniform?
937
00:33:24,330 --> 00:33:27,210
None of your business.
Are we clear?
938
00:33:27,210 --> 00:33:29,420
For now.
939
00:33:29,420 --> 00:33:31,250
[ Airplane engine running ]
940
00:33:35,710 --> 00:33:37,380
[ Coughs ]
941
00:33:37,380 --> 00:33:39,250
Son of a...
942
00:33:39,250 --> 00:33:42,330
Didn't someone from the FBI
call and talk to you guys?
943
00:33:42,330 --> 00:33:44,250
I'm already taken.
Lopez: Yeah, about that.
944
00:33:44,250 --> 00:33:46,080
After we swept up
those stolen cars
945
00:33:46,080 --> 00:33:47,330
and shut down
that dealership...
946
00:33:47,330 --> 00:33:49,000
And learned
that you were lying
947
00:33:49,000 --> 00:33:50,620
about the owner
sleeping with your ex...
948
00:33:50,620 --> 00:33:51,830
It got us thinking.
949
00:33:51,830 --> 00:33:53,290
So we did some digging,
950
00:33:53,290 --> 00:33:55,540
and it seems that you paid
a visit to a few businesses
951
00:33:55,540 --> 00:33:57,290
in that neighborhood
yesterday evening.
952
00:33:57,290 --> 00:33:58,710
Tried to use
our show of force
953
00:33:58,710 --> 00:34:00,330
as a means to extort
some hardworking men and women.
954
00:34:00,330 --> 00:34:03,710
We've got you
on extortion.
955
00:34:03,710 --> 00:34:05,210
We own you.
956
00:34:05,210 --> 00:34:07,620
So, call the FBI
and let them know
957
00:34:07,620 --> 00:34:09,500
that you are booked
for the foreseeable future.
958
00:34:09,500 --> 00:34:10,620
Okay.
959
00:34:10,620 --> 00:34:12,670
Alright, sure.
960
00:34:12,670 --> 00:34:14,460
But I need to know how much
you're gonna pay for tips.
961
00:34:14,460 --> 00:34:16,620
That's a fair question.
Totally.
962
00:34:16,620 --> 00:34:17,880
The answer is...
963
00:34:17,880 --> 00:34:18,710
Zero.
Zero.
964
00:34:18,710 --> 00:34:22,540
♪♪
965
00:34:22,540 --> 00:34:25,920
[ Cellphone rings ]
966
00:34:25,920 --> 00:34:28,170
[ Cellphone beeps ]
967
00:34:28,170 --> 00:34:29,750
Hello?
968
00:34:29,750 --> 00:34:31,000
I read it.
Read what?
969
00:34:31,000 --> 00:34:33,290
Wait...
the background check?
970
00:34:33,290 --> 00:34:35,080
No. You threw that away.
I saw you.
971
00:34:35,080 --> 00:34:36,830
I couldn't help myself.
972
00:34:36,830 --> 00:34:38,620
I mean, I dug it
out of the trash
after you left.
973
00:34:38,620 --> 00:34:39,920
No. Why?
974
00:34:39,920 --> 00:34:41,920
You're supposed to be
the angel on my shoulder.
975
00:34:41,920 --> 00:34:43,420
But I started thinking.
976
00:34:43,420 --> 00:34:46,330
I mean, if this was my son,
what would I do?
977
00:34:46,330 --> 00:34:47,750
And then the next thing
I knew,
978
00:34:47,750 --> 00:34:50,210
I was tearing it open
and reading what was inside.
979
00:34:50,210 --> 00:34:52,920
I-Is it bad?
What does it say?
980
00:34:52,920 --> 00:34:55,790
Two years ago,
Abigail was charged with arson
981
00:34:55,790 --> 00:34:57,920
and use of
a caustic substance
982
00:34:57,920 --> 00:34:59,670
against
a former boyfriend.
983
00:34:59,670 --> 00:35:02,040
I'm sorry.
984
00:35:02,040 --> 00:35:05,880
♪♪
985
00:35:05,880 --> 00:35:07,380
Nolan. Heads up.
986
00:35:07,380 --> 00:35:09,330
I have to go.
[ Cellphone clicks ]
987
00:35:09,330 --> 00:35:11,170
♪♪
988
00:35:11,170 --> 00:35:13,460
7-Adam-15 --
target has arrived.
989
00:35:13,460 --> 00:35:15,620
Single black SUV.
Wait for our signal.
990
00:35:15,620 --> 00:35:16,540
Nice and easy.
991
00:35:16,540 --> 00:35:18,460
Just go give them
the documents.
992
00:35:18,460 --> 00:35:25,330
♪♪
993
00:35:25,330 --> 00:35:32,250
♪♪
994
00:35:32,250 --> 00:35:33,880
Police!
Hands where I can see them!
995
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
Get out of the car!
Do it now!
996
00:35:37,000 --> 00:35:38,880
Elena: No, please.
You're making a mistake.
997
00:35:38,880 --> 00:35:40,250
Are you being held
against your will?
998
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Not by him.
He's helping us escape.
999
00:35:44,790 --> 00:35:46,380
Wait.
Escape from who?
1000
00:35:46,380 --> 00:35:47,540
El Leon.
1001
00:35:47,540 --> 00:35:48,790
Head of
the Aquino Cartel?
1002
00:35:48,790 --> 00:35:50,330
He's my husband,
1003
00:35:50,330 --> 00:35:52,580
and these woman
"belong" to his men,
1004
00:35:52,580 --> 00:35:54,670
but we're finished
putting up with the abuse.
1005
00:35:54,670 --> 00:35:55,710
You have to let us go.
[ Cellphone buzzing ]
1006
00:35:55,710 --> 00:35:57,120
Elena: Ugh.
1007
00:35:57,120 --> 00:35:58,420
Who is that?
It's my husband.
1008
00:35:58,420 --> 00:35:59,750
He keeps calling,
telling me to go back.
1009
00:35:59,750 --> 00:36:00,960
You brought your phone?
1010
00:36:00,960 --> 00:36:02,460
Guaranteed
he's tracking that.
1011
00:36:02,460 --> 00:36:04,380
We gotta get out of here.
1012
00:36:04,380 --> 00:36:05,960
[ Tires squeal ]
1013
00:36:05,960 --> 00:36:11,290
♪♪
1014
00:36:11,290 --> 00:36:12,380
Get behind us.
1015
00:36:12,380 --> 00:36:13,710
7-Adam-15, converge on me.
Code 3.
1016
00:36:13,710 --> 00:36:18,250
♪♪
1017
00:36:18,250 --> 00:36:19,380
[ Tires squeal ]
1018
00:36:19,380 --> 00:36:20,790
♪♪
1019
00:36:20,790 --> 00:36:24,920
[ Guns cock ]
1020
00:36:24,920 --> 00:36:27,170
Anybody raises the gun
above their waist
1021
00:36:27,170 --> 00:36:28,750
gets a hollow point
in the eye.
1022
00:36:30,250 --> 00:36:32,330
There's no need for that.
1023
00:36:32,330 --> 00:36:34,170
We're simply here to give
the ladies a ride home.
1024
00:36:34,170 --> 00:36:36,290
You the husband?
Nah.
1025
00:36:36,290 --> 00:36:38,250
I'm his attack dog.
1026
00:36:38,250 --> 00:36:39,880
Elena,
why do you do this?
1027
00:36:39,880 --> 00:36:41,580
You know
there's no place to go.
1028
00:36:41,580 --> 00:36:43,040
Get in the car.
All of you.
1029
00:36:43,040 --> 00:36:44,330
We won't.
1030
00:36:44,330 --> 00:36:45,540
Oh, yes, you will.
1031
00:36:45,540 --> 00:36:46,580
No, they won't.
1032
00:36:46,580 --> 00:36:48,460
Huh.
There's eight of us...
1033
00:36:51,620 --> 00:36:52,790
...and two of you.
1034
00:36:52,790 --> 00:36:55,080
Actually, there's
a whole lot more than two.
1035
00:36:55,080 --> 00:36:56,540
So, here's the new plan --
1036
00:36:56,540 --> 00:36:58,210
[ Sirens approaching ]
You, your boys
1037
00:36:58,210 --> 00:36:59,960
are gonna get
back in your cars
1038
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
and you're gonna drive away,
empty-handed.
1039
00:37:01,960 --> 00:37:04,580
[ Sirens grow louder ]
1040
00:37:04,580 --> 00:37:07,040
I'd say you got about 20 seconds
before the cavalry arrives.
1041
00:37:07,040 --> 00:37:08,580
This isn't over, Elena.
1042
00:37:08,580 --> 00:37:09,920
We'll get to you
soon enough.
1043
00:37:09,920 --> 00:37:11,080
[ Whistles ]
1044
00:37:11,080 --> 00:37:14,540
♪♪
1045
00:37:14,540 --> 00:37:16,210
[ Engines rev ]
1046
00:37:16,210 --> 00:37:22,670
♪♪
1047
00:37:22,670 --> 00:37:29,380
♪♪
1048
00:37:29,380 --> 00:37:30,750
Well, that was exciting.
1049
00:37:30,750 --> 00:37:31,880
I guess not for you.
1050
00:37:31,880 --> 00:37:33,290
That's probably
a regular Tuesday for you.
1051
00:37:33,290 --> 00:37:34,460
Oh, no.
1052
00:37:34,460 --> 00:37:36,290
The pucker factor
was definitely at 11.
1053
00:37:42,920 --> 00:37:44,500
West.
1054
00:37:44,500 --> 00:37:47,290
Nolan, Chen,
don't wander off.
1055
00:37:47,290 --> 00:37:48,540
Special Agent Bird
just called me --
1056
00:37:48,540 --> 00:37:49,580
Jackson:
Look, Sergeant,
1057
00:37:49,580 --> 00:37:51,040
it was my decision
to pursue Hickey
1058
00:37:51,040 --> 00:37:52,500
and try and steal him away
from the Feds.
1059
00:37:52,500 --> 00:37:54,710
Seems like you succeeded
from the way Bird was yelling.
1060
00:37:54,710 --> 00:37:56,620
Yes, sir.
1061
00:37:56,620 --> 00:37:59,670
Officer Lopez, is this
how you train your rookies?
1062
00:37:59,670 --> 00:38:02,710
To ignore the orders
of federal agents?
1063
00:38:02,710 --> 00:38:03,540
Pretty much, sir.
1064
00:38:05,420 --> 00:38:09,000
Any day we can remind
our federal brethren
1065
00:38:09,000 --> 00:38:10,830
that we are their equals...
1066
00:38:10,830 --> 00:38:13,170
is a day worth living.
1067
00:38:15,170 --> 00:38:16,250
It appears you three
1068
00:38:16,250 --> 00:38:18,620
successfully recruited
your first C.I.s,
1069
00:38:18,620 --> 00:38:22,460
and I'm impressed.
1070
00:38:22,460 --> 00:38:24,580
See you tomorrow.
1071
00:38:24,580 --> 00:38:26,170
Oh, Officer West?
1072
00:38:27,080 --> 00:38:28,500
Short sleeves, please.
1073
00:38:28,500 --> 00:38:30,420
Yes, sir.
1074
00:38:30,420 --> 00:38:31,790
♪♪
1075
00:38:31,790 --> 00:38:36,000
♪ Oh, when I got you
by my side ♪
1076
00:38:36,000 --> 00:38:39,250
♪ Everything's alright ♪
1077
00:38:39,250 --> 00:38:41,540
Hey, why's your bag
by the door?
1078
00:38:41,540 --> 00:38:43,830
Your father is on his way
to pick me up.
1079
00:38:43,830 --> 00:38:45,500
He apologized.
1080
00:38:45,500 --> 00:38:47,210
He just needed
to miss me.
1081
00:38:47,210 --> 00:38:48,710
[ Cellphone chimes ]
Oh.
1082
00:38:48,710 --> 00:38:50,540
He's downstairs.
1083
00:38:50,540 --> 00:38:53,500
Alright, sweetheart,
it's been a lovely visit.
1084
00:38:53,500 --> 00:38:54,880
Come by the office.
1085
00:38:54,880 --> 00:38:56,880
We can talk about
why you're not dating anyone.
1086
00:38:56,880 --> 00:38:58,420
Thank you, Jackson.
1087
00:38:58,420 --> 00:38:59,540
Jackson: Bye, Mrs. Chen.
1088
00:39:01,580 --> 00:39:04,250
No wonder I can't find
a healthy relationship.
1089
00:39:04,250 --> 00:39:08,170
My dysfunctional parents are why
I am 28 and still single.
1090
00:39:08,170 --> 00:39:09,580
Are you sure that's why?
1091
00:39:10,790 --> 00:39:12,380
What's that
supposed to mean?
1092
00:39:12,380 --> 00:39:13,750
Look, I'm just saying
1093
00:39:13,750 --> 00:39:16,620
that your only real relationship
was with Nolan.
1094
00:39:16,620 --> 00:39:18,120
♪♪
1095
00:39:18,120 --> 00:39:19,540
Yep.
I've known the whole time.
Wait --
1096
00:39:19,540 --> 00:39:20,790
Wait, wait, wait, wait.
What?
You think I'm stupid?
1097
00:39:20,790 --> 00:39:23,380
No.
Listen -- You fell
for a divorced guy
1098
00:39:23,380 --> 00:39:25,830
coming out of
a 20-year marriage, okay?
1099
00:39:25,830 --> 00:39:26,920
I-It was safe.
1100
00:39:26,920 --> 00:39:28,250
Never meant to last.
1101
00:39:29,500 --> 00:39:31,000
Come on.
Let's go celebrate.
1102
00:39:31,000 --> 00:39:32,790
Tomorrow, my forearms
will be liberated.
1103
00:39:32,790 --> 00:39:34,460
It is pretty glorious.
1104
00:39:34,460 --> 00:39:36,420
Yeah, actually, how did you
get your parents to make up?
1105
00:39:36,420 --> 00:39:38,880
Oh. I got Wesley
to call each of them
1106
00:39:38,880 --> 00:39:40,040
pretending to be
a divorce lawyer,
1107
00:39:40,040 --> 00:39:42,500
telling them the costs
of a divorce,
1108
00:39:42,500 --> 00:39:44,080
and that snapped them out of it
pretty quick.
1109
00:39:44,080 --> 00:39:45,170
Well played.
Thank you.
1110
00:39:45,170 --> 00:39:46,380
Let's go.
1111
00:39:46,380 --> 00:39:49,500
Wait. Will you please,
please help me
1112
00:39:49,500 --> 00:39:51,290
get the furniture
back to where it was.
1113
00:39:51,290 --> 00:39:53,920
But it's better this way.
I know.
1114
00:39:53,920 --> 00:39:56,750
But will you help me get it
back to the way it was?
1115
00:39:56,750 --> 00:39:59,000
Yes.
[ Chuckles ]
1116
00:39:59,000 --> 00:40:00,080
Oh.
1117
00:40:00,080 --> 00:40:01,210
Thank you.
1118
00:40:01,210 --> 00:40:02,250
Abigail: Yeah.
Henry: Thanks.
1119
00:40:05,500 --> 00:40:06,920
Guys, there's something
I need to say.
1120
00:40:06,920 --> 00:40:09,580
I know about the arson.
1121
00:40:09,580 --> 00:40:11,170
You ran
a background check?
1122
00:40:11,170 --> 00:40:12,960
You knew
she had a record?
1123
00:40:12,960 --> 00:40:15,040
Yeah, she told me
on our third date.
1124
00:40:15,040 --> 00:40:16,500
I...can't believe
you did that.
1125
00:40:16,500 --> 00:40:18,170
It's okay.
He -- He did it to protect you.
1126
00:40:18,170 --> 00:40:21,170
No, I don't need protecting,
especially from you.
1127
00:40:24,460 --> 00:40:25,920
Do you want to know
what happened?
1128
00:40:25,920 --> 00:40:28,460
If you want to tell me.
1129
00:40:30,210 --> 00:40:35,790
An ex-boyfriend posted
some videos on the Internet...
1130
00:40:35,790 --> 00:40:39,540
after we broke up.
1131
00:40:39,540 --> 00:40:43,830
Personal videos of us...
together.
1132
00:40:46,710 --> 00:40:48,960
He did it to get revenge,
1133
00:40:48,960 --> 00:40:52,620
and it worked.
1134
00:40:52,620 --> 00:40:56,750
He took something from me
I'll never get back.
1135
00:40:56,750 --> 00:40:59,790
♪♪
1136
00:40:59,790 --> 00:41:02,080
I'm so sorry.
1137
00:41:02,080 --> 00:41:04,960
So, I went to his house...
1138
00:41:04,960 --> 00:41:08,960
and I torched his car.
1139
00:41:08,960 --> 00:41:11,080
♪♪
1140
00:41:11,080 --> 00:41:13,620
And I got arrested
and he didn't.
1141
00:41:13,620 --> 00:41:18,750
♪♪
1142
00:41:18,750 --> 00:41:19,920
Happy now?
1143
00:41:19,920 --> 00:41:22,960
♪♪
1144
00:41:22,960 --> 00:41:24,580
Not in the least.
1145
00:41:24,580 --> 00:41:27,710
♪♪
1146
00:41:27,710 --> 00:41:29,540
Abigail...
1147
00:41:35,040 --> 00:41:38,540
...I'm sorry my fear
overcame my judgement.
1148
00:41:38,540 --> 00:41:40,710
I, uh...
1149
00:41:40,710 --> 00:41:41,920
I can't take that back,
1150
00:41:41,920 --> 00:41:44,420
but I can promise you
1151
00:41:44,420 --> 00:41:45,750
it won't happen again.
1152
00:41:45,750 --> 00:41:48,880
♪♪
1153
00:41:48,880 --> 00:41:52,000
That's good enough for me.
1154
00:41:52,000 --> 00:41:52,960
♪♪
1155
00:41:52,960 --> 00:41:54,460
[ Sighs ]
1156
00:41:54,460 --> 00:41:55,580
♪♪
1157
00:41:55,580 --> 00:41:58,250
Yeah.
1158
00:41:58,250 --> 00:42:01,380
♪♪
1159
00:42:01,380 --> 00:42:03,540
Okay.
1160
00:42:03,540 --> 00:42:06,540
It's great that
that's behind us now,
1161
00:42:06,540 --> 00:42:08,290
because I really am
pregnant.
1162
00:42:10,170 --> 00:42:11,380
I'm kidding. Again.
1163
00:42:11,380 --> 00:42:12,830
Oh, my --
Joke.
1164
00:42:12,830 --> 00:42:14,500
Geez.
1165
00:42:14,500 --> 00:42:15,960
Okay, we're gonna have
to work on the jokes, though.
1166
00:42:15,960 --> 00:42:17,880
'Cause I already have
a high-stress job,
1167
00:42:17,880 --> 00:42:20,670
and, uh...I think you're gonna
give me a heart attack.
1168
00:42:20,670 --> 00:42:21,750
Understood.
1169
00:42:29,790 --> 00:42:37,830
♪♪
1170
00:42:37,830 --> 00:42:45,920
♪♪
1171
00:42:45,920 --> 00:42:54,000
♪♪
74239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.