All language subtitles for The.Rookie.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:07,540 ♪ The beat is on, I'm on a roll ♪ 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,170 ♪ I put on my shoes ♪ [ Doorbell rings ] 3 00:00:09,170 --> 00:00:10,830 [ Electricity sparks, doorbell rings ] 4 00:00:10,830 --> 00:00:12,670 ♪ Stand and watch as I tear it up ♪ Just a minute. 5 00:00:12,670 --> 00:00:14,830 ♪ 'Cause I'm comin' for you ♪ Henry: Dad! 6 00:00:14,830 --> 00:00:17,210 ♪ And I got something, all the loving ♪ Henry! 7 00:00:17,210 --> 00:00:19,710 ♪ Everything you need ♪ Dad. 8 00:00:19,710 --> 00:00:21,580 Hey, what are you doing here? [ Chuckles ] 9 00:00:21,580 --> 00:00:23,290 Abigail had a buttload of flyer miles, 10 00:00:23,290 --> 00:00:24,790 so we, uh, flew out to surprise you. [ Chuckles ] 11 00:00:24,790 --> 00:00:25,880 Oh, my God. 12 00:00:25,880 --> 00:00:27,830 Abigail, it's so nice to finally meet you. 13 00:00:27,830 --> 00:00:29,120 It's great to meet you, too. 14 00:00:29,120 --> 00:00:31,120 [ Chuckles ] 15 00:00:31,120 --> 00:00:32,790 The videos didn't do it justice. 16 00:00:32,790 --> 00:00:34,120 This place is a wreck. 17 00:00:34,120 --> 00:00:36,000 I think it's awesome. 18 00:00:36,000 --> 00:00:37,120 It's like a faded beauty queen 19 00:00:37,120 --> 00:00:38,670 that you're bringing back to life. 20 00:00:38,670 --> 00:00:40,460 Oh, wow. You are quickly becoming my favorite. 21 00:00:40,460 --> 00:00:42,170 Mine, too. 22 00:00:42,170 --> 00:00:44,460 Uh, we have some good news. 23 00:00:44,460 --> 00:00:45,830 Exciting. Lay it on me. 24 00:00:45,830 --> 00:00:47,250 I'm pregnant. 25 00:00:47,250 --> 00:00:49,120 [ Music stops ] 26 00:00:49,120 --> 00:00:50,290 Kidding. I'm -- I'm kidding. 27 00:00:50,290 --> 00:00:52,000 [ Chuckles ] We're engaged. 28 00:00:52,000 --> 00:00:54,580 [ Chuckles ] 29 00:00:54,580 --> 00:00:56,000 Sorry about the pregnant thing. 30 00:00:56,000 --> 00:00:57,380 I-I thought it would soften the blow. 31 00:00:57,380 --> 00:00:59,500 Abigail, uh, that is, um, is beautiful. 32 00:00:59,500 --> 00:01:00,830 That is a beautiful ri-- 33 00:01:00,830 --> 00:01:03,540 I hope you didn't, uh, spend your tuition money. 34 00:01:03,540 --> 00:01:05,960 I used the money that I was saving to go to Europe, 35 00:01:05,960 --> 00:01:07,500 because Abigail's the journey 36 00:01:07,500 --> 00:01:09,250 I want to spend the rest of my life on. 37 00:01:09,250 --> 00:01:11,000 Aww. Aww. 38 00:01:11,000 --> 00:01:12,380 That's so -- That is -- 39 00:01:12,380 --> 00:01:14,000 That's so... 40 00:01:14,000 --> 00:01:15,620 Does your mom know? 41 00:01:15,620 --> 00:01:17,500 She thought it would be best if I told you in person. 42 00:01:17,500 --> 00:01:18,920 Uh, yeah. 43 00:01:18,920 --> 00:01:20,170 She also recommended that we quickly follow the news 44 00:01:20,170 --> 00:01:21,880 with some electrolytes. Nolan: [ Chuckles ] 45 00:01:21,880 --> 00:01:25,290 That is...hilarious and entirely unnecessary. 46 00:01:25,290 --> 00:01:26,920 Have you set a date? 47 00:01:26,920 --> 00:01:29,750 Not yet, but we're, uh, we're talking about June. 48 00:01:29,750 --> 00:01:31,710 Isn't it exciting? 49 00:01:31,710 --> 00:01:33,080 [ Gulping ] 50 00:01:33,080 --> 00:01:34,290 It's so exciting. 51 00:01:34,290 --> 00:01:36,250 [ Electricity sparks ] Crap! 52 00:01:36,250 --> 00:01:41,500 [ Fire extinguisher sprays ] 53 00:01:41,500 --> 00:01:45,250 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 54 00:01:45,250 --> 00:01:50,080 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 55 00:01:50,080 --> 00:01:51,920 I feel like Goldilocks, 56 00:01:51,920 --> 00:01:53,960 except instead of "too hot" or "too cold," 57 00:01:53,960 --> 00:01:57,880 every guy I date is either, you know, "too frat-bro," 58 00:01:57,880 --> 00:01:59,790 or "too stick me with the check 59 00:01:59,790 --> 00:02:01,880 because you are never going to finish that screenplay 60 00:02:01,880 --> 00:02:03,580 working on your abs." 61 00:02:03,580 --> 00:02:05,790 Let's face it, I am never going to find someone. 62 00:02:05,790 --> 00:02:06,960 Jackson: Yeah, not if you keep looking 63 00:02:06,960 --> 00:02:08,420 in hipster clubs and hot yoga studios. 64 00:02:08,420 --> 00:02:10,460 Ah. What you need is a grown man. 65 00:02:10,460 --> 00:02:11,830 I would just settle for a decent pickup line. 66 00:02:12,380 --> 00:02:13,710 Oh, thank God. 67 00:02:13,710 --> 00:02:15,250 Okay. Wow. We gotta go. 68 00:02:15,250 --> 00:02:16,500 Thank you. 69 00:02:17,540 --> 00:02:18,620 Mom. 70 00:02:19,830 --> 00:02:20,620 What are you doing here? 71 00:02:20,620 --> 00:02:21,790 [ Sighs ] 72 00:02:21,790 --> 00:02:23,710 Your father and I are getting divorced. 73 00:02:23,710 --> 00:02:25,000 ♪♪ 74 00:02:25,000 --> 00:02:27,380 Hi, Mrs. Chen. I'm so sorry. 75 00:02:27,380 --> 00:02:29,120 Oh, Jackson, sweetheart, thank you. 76 00:02:29,120 --> 00:02:30,880 What happened? 77 00:02:30,880 --> 00:02:33,000 I don't want to talk about it. 78 00:02:33,000 --> 00:02:34,210 Okay, is this like the time 79 00:02:34,210 --> 00:02:35,420 that you didn't talk to Dad for a week 80 00:02:35,420 --> 00:02:37,920 because he forgot your birthday? 81 00:02:37,920 --> 00:02:40,920 I said I don't want to talk about it. 82 00:02:40,920 --> 00:02:43,460 Oh. I'm sure my back will be fine. 83 00:02:43,460 --> 00:02:45,380 I assume you have extra bedding. 84 00:02:45,380 --> 00:02:47,620 Oh. Mom, you're not sleeping on the couch. 85 00:02:47,620 --> 00:02:49,580 I'll get you a hotel. 86 00:02:49,580 --> 00:02:50,920 Jackson: Nonsense. 87 00:02:50,920 --> 00:02:52,330 No, I'll take the couch. 88 00:02:52,330 --> 00:02:53,830 Mrs. Chen, you can take my room. 89 00:02:53,830 --> 00:02:56,170 Such a sweet boy. 90 00:02:56,170 --> 00:02:57,380 Would you mind putting this in my room? 91 00:02:57,380 --> 00:02:58,460 I have to get ready for work. 92 00:02:58,460 --> 00:02:59,920 [ Chuckles ] 93 00:02:59,920 --> 00:03:01,920 Is that really what you're wearing? 94 00:03:01,920 --> 00:03:03,920 [ Gunshots ] 95 00:03:03,920 --> 00:03:10,500 ♪♪ 96 00:03:10,500 --> 00:03:11,960 Nice groupings. 97 00:03:11,960 --> 00:03:14,290 Thanks. 98 00:03:14,290 --> 00:03:16,420 So, I need yesterday's after-action reports. 99 00:03:16,420 --> 00:03:18,420 I will have them for you at the end of shift. 100 00:03:18,420 --> 00:03:19,750 You mean when today's are due? 101 00:03:19,750 --> 00:03:22,500 I know you're used to being out on the edge, all alone, 102 00:03:22,500 --> 00:03:24,540 but paperwork's part of the gig here. 103 00:03:24,540 --> 00:03:26,330 Copy that. I will get caught up quick. 104 00:03:26,330 --> 00:03:28,170 Officer Nolan's not the only one 105 00:03:28,170 --> 00:03:29,500 being evaluated, Detective. 106 00:03:29,500 --> 00:03:31,000 I know you got the golden ticket, 107 00:03:31,000 --> 00:03:31,830 but you got to do the work. 108 00:03:31,830 --> 00:03:33,920 Understand? 109 00:03:33,920 --> 00:03:36,330 Yes, sir. 110 00:03:36,330 --> 00:03:39,380 ♪♪ 111 00:03:39,380 --> 00:03:40,830 [ Gunshots ] 112 00:03:40,830 --> 00:03:42,040 Henry got engaged. 113 00:03:42,040 --> 00:03:43,250 Yeah, he just turned 20. 114 00:03:43,250 --> 00:03:44,670 I know. It's too young. 115 00:03:44,670 --> 00:03:45,880 Didn't you get married around then? 116 00:03:45,880 --> 00:03:47,210 That's not the point. [ Sighs ] 117 00:03:47,210 --> 00:03:49,000 So, I just talked to my dad. 118 00:03:49,000 --> 00:03:52,080 Apparently, he only brought home a bagel for himself. 119 00:03:52,080 --> 00:03:53,750 He did not bring one for my mom. 120 00:03:53,750 --> 00:03:54,790 That's why she left? 121 00:03:54,790 --> 00:03:56,290 Bagel that broke the camel's back. 122 00:03:56,290 --> 00:03:57,500 Maybe it's for the best. 123 00:03:57,500 --> 00:03:58,960 Oh, God, no. 124 00:03:58,960 --> 00:04:01,500 Separately, they will make my life twice as miserable. 125 00:04:01,500 --> 00:04:02,920 I have to get them back together. 126 00:04:02,920 --> 00:04:04,040 Just... Morning. 127 00:04:05,670 --> 00:04:08,500 She is definitely warming up to me. 128 00:04:08,500 --> 00:04:10,960 So, Officer West, 129 00:04:10,960 --> 00:04:12,880 can you tell us what a "friendly" is? Jackson: Yes, sir. 130 00:04:12,880 --> 00:04:15,620 A "friendly" is another term for a Confidential Informant. Correct. 131 00:04:15,620 --> 00:04:16,960 And Confidential Informants 132 00:04:16,960 --> 00:04:18,500 can be an incredibly useful tool. 133 00:04:18,500 --> 00:04:20,670 They're definitely tools. [ Laughter ] 134 00:04:20,670 --> 00:04:23,170 Are you saying you don't use them, Officer Bradford? No, sir. 135 00:04:23,170 --> 00:04:24,880 Just saying that they're lying liars who lie 136 00:04:24,880 --> 00:04:26,290 and they need to be dominated, 137 00:04:26,290 --> 00:04:27,920 never allowed to think they're in control. 138 00:04:27,920 --> 00:04:29,420 Officer Lopez, you agree? Lopez: No, sir. 139 00:04:29,420 --> 00:04:30,540 C.I.s are most useful 140 00:04:30,540 --> 00:04:32,540 when they think they're part of the team. 141 00:04:32,540 --> 00:04:34,210 You're both wrong. 142 00:04:34,210 --> 00:04:35,580 Sgt. Grey: Please, school us, Detective. 143 00:04:35,580 --> 00:04:37,170 C.I.s are just people trying to get by. 144 00:04:37,170 --> 00:04:38,960 Some are psychopaths who play ball 145 00:04:38,960 --> 00:04:41,080 because it's the best available option, 146 00:04:41,080 --> 00:04:43,040 some are people in over their heads 147 00:04:43,040 --> 00:04:45,790 who cling to you desperately as a way out of trouble. 148 00:04:45,790 --> 00:04:48,750 Treating them all the same is a mistake. 149 00:04:48,750 --> 00:04:52,380 Well, it's time to put these theories to the test. 150 00:04:52,380 --> 00:04:54,790 Nolan, Chen, part of the second phase of your training 151 00:04:54,790 --> 00:04:56,120 is developing your first C.I. 152 00:04:56,120 --> 00:04:57,920 See, you've known this day was coming, 153 00:04:57,920 --> 00:05:00,420 so I'm confident that you have a plan of action in place. 154 00:05:00,420 --> 00:05:02,420 But be forewarned -- 155 00:05:02,420 --> 00:05:03,500 you will be evaluated on 156 00:05:03,500 --> 00:05:05,620 the arrests generated by your C.I., 157 00:05:05,620 --> 00:05:07,790 as well as their long-term viability. 158 00:05:07,790 --> 00:05:09,420 So, choose wisely. 159 00:05:09,420 --> 00:05:10,670 Alright, that's it. 160 00:05:10,670 --> 00:05:12,250 Be safe. 161 00:05:14,250 --> 00:05:16,620 Sir, you have to let West participate. 162 00:05:16,620 --> 00:05:18,580 Do I? You've read my daily evals. 163 00:05:18,580 --> 00:05:20,750 His work is as strong as it's ever been, 164 00:05:20,750 --> 00:05:22,250 and this is an opportunity to prove 165 00:05:22,250 --> 00:05:23,170 that he's ready to move on. 166 00:05:23,170 --> 00:05:25,580 It's a big swing, Officer West. 167 00:05:25,580 --> 00:05:27,290 Screw it up, 168 00:05:27,290 --> 00:05:29,000 it's likely to be the last nail. 169 00:05:29,000 --> 00:05:30,420 You sure you want to take that chance? 170 00:05:30,420 --> 00:05:32,580 Yes, sir. 171 00:05:32,580 --> 00:05:34,960 Alright. You're in. 172 00:05:34,960 --> 00:05:36,250 Good? 173 00:05:36,250 --> 00:05:38,000 Thank you, sir. 174 00:05:38,000 --> 00:05:40,580 You are the greatest T.O. in the history of T.O.s. 175 00:05:40,580 --> 00:05:42,580 Here you go. You got a choice to make -- 176 00:05:42,580 --> 00:05:45,500 be conservative or be bold. 177 00:05:45,500 --> 00:05:46,670 Tim's gonna make sure 178 00:05:46,670 --> 00:05:48,120 Lucy bags a work horse for her first C.I. 179 00:05:48,120 --> 00:05:49,250 Nothing flashy. 180 00:05:49,250 --> 00:05:50,500 And Harper? 181 00:05:50,500 --> 00:05:52,380 My guess is she'll let Nolan drive it -- 182 00:05:52,380 --> 00:05:53,540 sink or swim on his own. 183 00:05:53,540 --> 00:05:55,040 You think we should go big. 184 00:05:55,040 --> 00:05:56,580 It's the riskiest move, 185 00:05:56,580 --> 00:05:58,380 but the one that will get you into short sleeves quicker. 186 00:05:58,380 --> 00:06:01,380 But a big fish takes time, 187 00:06:01,380 --> 00:06:02,500 and if you fail to recruit him, 188 00:06:02,500 --> 00:06:03,920 you run the real risk of hitting the week's end 189 00:06:03,920 --> 00:06:05,000 without someone. [ Sighs ] 190 00:06:05,000 --> 00:06:07,710 And Grey'll bounce me for sure. 191 00:06:07,710 --> 00:06:10,380 [ Exhales sharply ] 192 00:06:10,380 --> 00:06:11,880 Screw it. 193 00:06:11,880 --> 00:06:13,710 Let's go for it. That's the spirit. 194 00:06:13,710 --> 00:06:14,920 You got a candidate? Yeah. 195 00:06:14,920 --> 00:06:16,380 A guy the Feds use, 196 00:06:16,380 --> 00:06:18,330 but you should hit an ATM on the way over. 197 00:06:18,330 --> 00:06:20,330 This guy's not cheap. 198 00:06:20,330 --> 00:06:22,080 Nolan: Hey, Nick. Heading home? 199 00:06:22,080 --> 00:06:23,580 My bed awaits. 200 00:06:23,580 --> 00:06:25,120 I just had an armed robbery suspect 201 00:06:25,120 --> 00:06:26,080 in the box all night. 202 00:06:26,080 --> 00:06:27,540 I'm fried. How're you? 203 00:06:27,540 --> 00:06:29,710 I just found out my son got engaged. 204 00:06:29,710 --> 00:06:31,000 Whoa. 205 00:06:31,000 --> 00:06:32,250 I-Isn't he, like, 12? 206 00:06:32,250 --> 00:06:33,420 20. Right. 207 00:06:33,420 --> 00:06:35,290 You like the girl? Abigail. 208 00:06:35,290 --> 00:06:37,000 She seems very sweet. 209 00:06:37,000 --> 00:06:38,540 Just met her for the first time this morning. 210 00:06:38,540 --> 00:06:40,000 Also 20. 211 00:06:40,000 --> 00:06:41,250 [ Chuckles ] 212 00:06:41,250 --> 00:06:42,330 You run her through the system? 213 00:06:42,330 --> 00:06:43,420 A background check? 214 00:06:43,420 --> 00:06:44,790 No, it's against the rules, 215 00:06:44,790 --> 00:06:46,170 and it's just...wrong. 216 00:06:46,170 --> 00:06:48,380 If it were me, I'd want to know. 217 00:06:48,380 --> 00:06:49,250 See you tomorrow. 218 00:06:49,250 --> 00:06:51,710 Well, technically tonight. 219 00:06:51,710 --> 00:06:53,000 -Right. -Here you go. 220 00:06:53,000 --> 00:06:54,210 Oh. 221 00:07:00,880 --> 00:07:02,500 Tim: What are we doing here, Boot? [ Car door closes ] 222 00:07:02,500 --> 00:07:04,920 As you're aware, pawn shops are required by law 223 00:07:04,920 --> 00:07:07,460 to notify law enforcement if they believe someone 224 00:07:07,460 --> 00:07:08,880 is trying to pawn off stolen property. 225 00:07:08,880 --> 00:07:10,210 I pulled city records. 226 00:07:10,210 --> 00:07:12,040 This shop has never called us. 227 00:07:12,040 --> 00:07:13,750 Either the owner is a saint, or -- 228 00:07:13,750 --> 00:07:16,210 Or he's dealing with a lot of stolen goods. Exactly. 229 00:07:16,210 --> 00:07:18,920 Making them the perfect candidate for my first C.I. 230 00:07:18,920 --> 00:07:20,670 Don't get too cocky, Officer Chen. [ Cellphone vibrates ] 231 00:07:20,670 --> 00:07:22,000 Recruiting a reliable C.I. is hard work. 232 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Yes, sir. [ Cellphone clicks ] 233 00:07:23,000 --> 00:07:25,790 Sorry, my parents are... 234 00:07:25,790 --> 00:07:27,080 Uh, never mind. 235 00:07:29,580 --> 00:07:31,790 [ Soft guitar music plays ] 236 00:07:31,790 --> 00:07:33,920 Morning. Good morning. What can I do for you? 237 00:07:33,920 --> 00:07:35,290 We're doing interviews 238 00:07:35,290 --> 00:07:37,250 for the detectives in Robbery-Homicide. 239 00:07:37,250 --> 00:07:39,830 Has anyone tried to pass off stolen items recently? No, absolutely not. 240 00:07:39,830 --> 00:07:41,250 How do you know they're not stolen before you buy them? 241 00:07:41,250 --> 00:07:43,380 'Cause I'm a very good judge of people. 242 00:07:43,380 --> 00:07:45,000 What's your impression of me? 243 00:07:45,000 --> 00:07:46,960 That you're a very distrustful woman. 244 00:07:49,210 --> 00:07:50,960 [ Clears throat ] [ Cellphone clicks ] 245 00:07:53,380 --> 00:07:55,380 Detective Harrison, it's Officer Chen. 246 00:07:55,380 --> 00:07:57,420 Yeah, we're gonna need you to send Code Enforcement 247 00:07:57,420 --> 00:07:58,540 down to High-Life -- 248 00:07:58,540 --> 00:08:00,500 That's not necessary. Hold on, Craig. 249 00:08:00,500 --> 00:08:02,210 If you're above board, there shouldn't be a problem, right? 250 00:08:02,210 --> 00:08:04,540 ♪♪ 251 00:08:04,540 --> 00:08:06,710 [ Sighs ] Okay. 252 00:08:06,710 --> 00:08:08,330 There may be a few things 253 00:08:08,330 --> 00:08:09,710 that are from questionable sources. 254 00:08:09,710 --> 00:08:11,420 Nice job. 255 00:08:11,420 --> 00:08:13,170 Great, let's see it, 256 00:08:13,170 --> 00:08:15,830 and don't give me any of that low-end misdemeanor crap. 257 00:08:15,830 --> 00:08:18,710 [ Sighs ] 258 00:08:18,710 --> 00:08:20,580 [ Clears throat ] 259 00:08:20,580 --> 00:08:22,210 Woman brought this in yesterday, 260 00:08:22,210 --> 00:08:23,710 and it's not the first designer bag 261 00:08:23,710 --> 00:08:25,080 she's brought me. 262 00:08:25,080 --> 00:08:25,880 Mm. Retails for what? 263 00:08:25,880 --> 00:08:27,620 Five grand? Six. 264 00:08:29,500 --> 00:08:31,290 What are you looking for? 265 00:08:31,290 --> 00:08:33,960 These high-end bags have serial numbers sewn in. 266 00:08:33,960 --> 00:08:35,790 They're registered to the original buyer. 267 00:08:35,790 --> 00:08:37,620 Yeah. 268 00:08:37,620 --> 00:08:39,080 Bingo. [ Chuckles ] 269 00:08:39,080 --> 00:08:40,420 [ Siren chirps ] 270 00:08:43,040 --> 00:08:44,670 Hey, there. 271 00:08:44,670 --> 00:08:45,580 Bianca, right? 272 00:08:47,670 --> 00:08:48,830 Do I know you? 273 00:08:48,830 --> 00:08:50,420 No, I have this acquaintance in narcotics. 274 00:08:50,420 --> 00:08:51,960 He, uh -- 275 00:08:51,960 --> 00:08:53,000 Well, actually, I installed a new kitchen island for him. 276 00:08:53,000 --> 00:08:54,830 Anyway, I was telling him 277 00:08:54,830 --> 00:08:57,540 I need a low-level drug mule that I can flip into a C.I., 278 00:08:57,540 --> 00:08:58,830 and he mentioned you. 279 00:08:58,830 --> 00:09:00,750 ♪♪ 280 00:09:00,750 --> 00:09:03,500 Bianca! 281 00:09:03,500 --> 00:09:05,540 Why are you running? We know where you live. 282 00:09:05,540 --> 00:09:07,120 She's got drugs in her bag. Really? 283 00:09:07,120 --> 00:09:08,000 Uh-huh. Bianca, is that right? 284 00:09:09,420 --> 00:09:10,790 Bianca: [ Grunts ] 285 00:09:10,790 --> 00:09:12,290 [ Car door opens ] 286 00:09:12,290 --> 00:09:14,250 Nolan: Easy. 287 00:09:14,250 --> 00:09:15,790 [ Car doors close ] Okay. Easy. I got you. 288 00:09:15,790 --> 00:09:17,080 Come on. Come on. [ Grunts ] 289 00:09:17,080 --> 00:09:18,210 Come on. [ Whimpers ] 290 00:09:18,210 --> 00:09:19,960 Relax, okay? 291 00:09:19,960 --> 00:09:20,830 [ Breathes heavily ] 292 00:09:23,170 --> 00:09:24,210 [ Zipper unzips ] 293 00:09:26,250 --> 00:09:27,120 Heroin? Yep. 294 00:09:27,120 --> 00:09:28,830 Enough to put Bianca in prison 295 00:09:28,830 --> 00:09:30,830 for the rest of her child-bearing years. 296 00:09:30,830 --> 00:09:32,580 Do you want to go to prison, Bianca? 297 00:09:32,580 --> 00:09:34,620 [ Sniffles ] No. 298 00:09:34,620 --> 00:09:37,040 Then you're gonna have to flip on your boss, 299 00:09:37,040 --> 00:09:38,710 and depending on how that goes, 300 00:09:38,710 --> 00:09:41,500 you're gonna become an informant -- my informant -- 301 00:09:41,500 --> 00:09:44,000 pointing us to more drug dealers and suppliers. 302 00:09:44,000 --> 00:09:45,540 [ Breathes shakily ] 303 00:09:45,540 --> 00:09:47,290 I can't do that. They'll kill me. 304 00:09:47,290 --> 00:09:49,170 And we'll protect you. 305 00:09:49,170 --> 00:09:51,210 He can't promise you that. 306 00:09:51,210 --> 00:09:52,830 You need to be clear with a C.I. 307 00:09:52,830 --> 00:09:54,330 You'll do your best to treat them right, 308 00:09:54,330 --> 00:09:56,000 look out for them, but you're not God, 309 00:09:56,000 --> 00:09:57,750 and you're not with them 24/7. 310 00:09:57,750 --> 00:09:59,580 Understood. 311 00:09:59,580 --> 00:10:02,170 And thank you. 312 00:10:02,170 --> 00:10:03,330 So, those are your choices, Bianca. 313 00:10:03,330 --> 00:10:05,210 You can go to jail or you can help us. 314 00:10:05,210 --> 00:10:06,120 What's it gonna be? 315 00:10:13,380 --> 00:10:14,460 [ Breathes shakily ] 316 00:10:14,460 --> 00:10:16,120 You're gonna get me killed. 317 00:10:16,120 --> 00:10:17,460 Nolan: Hey, if anything happens, 318 00:10:17,460 --> 00:10:19,790 we'll be just across the courtyard. 319 00:10:19,790 --> 00:10:21,960 Your boss usually punctual? 320 00:10:21,960 --> 00:10:23,210 For a drug dealer. 321 00:10:23,210 --> 00:10:25,710 Look, don't be a hero. 322 00:10:25,710 --> 00:10:26,710 Just give him the bag, 323 00:10:26,710 --> 00:10:28,380 you take your fee, you walk away, 324 00:10:28,380 --> 00:10:29,670 just like you've done hundreds of times. 325 00:10:29,670 --> 00:10:31,120 All done. 326 00:10:31,120 --> 00:10:32,750 Talk in a normal voice. 327 00:10:35,330 --> 00:10:37,170 Tell the man at the funeral home 328 00:10:37,170 --> 00:10:39,040 that I want to be turned into a tree. 329 00:10:40,580 --> 00:10:42,420 Make sure they don't put me in a box. 330 00:10:42,420 --> 00:10:44,170 I get claustrophobic. 331 00:10:44,170 --> 00:10:46,120 Bianca, I promise... 332 00:10:49,580 --> 00:10:51,620 ...if anything goes wrong, we will be there. 333 00:10:51,620 --> 00:10:54,420 ♪♪ 334 00:10:54,420 --> 00:10:55,420 [ Breathes shakily ] 335 00:10:55,420 --> 00:10:56,750 Can I go to the bathroom with this stuff? 336 00:10:56,750 --> 00:10:58,250 [ Sniffles ] Sure. 337 00:11:03,080 --> 00:11:04,620 And don't listen. 338 00:11:04,620 --> 00:11:06,500 [ Door closes ] 339 00:11:06,500 --> 00:11:12,790 ♪♪ 340 00:11:12,790 --> 00:11:15,380 [ Breathing heavily ] 341 00:11:15,380 --> 00:11:16,790 Hey, girl. 342 00:11:16,790 --> 00:11:18,830 [ Knock on door ] 343 00:11:18,830 --> 00:11:19,960 I thought -- 344 00:11:19,960 --> 00:11:21,210 Yeah, don't do that. 345 00:11:21,210 --> 00:11:23,080 [ Clears throat ] 346 00:11:23,080 --> 00:11:24,790 He'll be here in a minute. 347 00:11:24,790 --> 00:11:25,920 Let's get set. 348 00:11:27,540 --> 00:11:28,580 [ Grunts ] 349 00:11:28,580 --> 00:11:30,210 Damn it. 350 00:11:30,210 --> 00:11:32,710 Jackson: So, I was thinking we could start small, 351 00:11:32,710 --> 00:11:33,920 see what type of intel you have. 352 00:11:33,920 --> 00:11:36,290 [ Chuckles ] Hold your roll, Officer. 353 00:11:36,290 --> 00:11:37,670 The only reason I'm talking to you 354 00:11:37,670 --> 00:11:39,330 is because you paid my greens' fee. 355 00:11:39,330 --> 00:11:41,960 Truth is, I work exclusively with the Feds. 356 00:11:41,960 --> 00:11:43,710 They pay way better than the LAPD. 357 00:11:43,710 --> 00:11:45,380 100 grand last year 358 00:11:45,380 --> 00:11:47,580 for intel on nine high-profile felonies. 359 00:11:47,580 --> 00:11:49,540 Now, you gonna match that? 360 00:11:49,540 --> 00:11:51,500 While the LAPD can't beat that kind of number, 361 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 your FBI handler isn't gonna give you 362 00:11:53,500 --> 00:11:55,710 the kind of personal attention that I will. 363 00:11:55,710 --> 00:11:56,710 [ Chuckles ] 364 00:11:56,710 --> 00:11:58,420 He offering massages? 365 00:11:58,420 --> 00:12:00,790 There's got to be something or someone 366 00:12:00,790 --> 00:12:02,500 that's bothering you. 367 00:12:02,500 --> 00:12:06,460 My ex-wife is screwing this Pakistani guy. 368 00:12:06,460 --> 00:12:09,040 Owns a used car dealership on Van Nuys -- 369 00:12:09,040 --> 00:12:11,000 definitely moving stolen cars. 370 00:12:11,000 --> 00:12:12,380 And why do you care? 371 00:12:12,380 --> 00:12:14,580 My ex torched all my Armani suits on the way out. 372 00:12:14,580 --> 00:12:16,790 So, you take something she cares about 373 00:12:16,790 --> 00:12:18,880 away from her... 374 00:12:18,880 --> 00:12:19,960 I'll play ball. 375 00:12:23,750 --> 00:12:25,830 ♪♪ 376 00:12:25,830 --> 00:12:27,540 Nolan: He's here. 377 00:12:27,540 --> 00:12:33,040 ♪♪ 378 00:12:33,040 --> 00:12:38,540 ♪♪ 379 00:12:38,540 --> 00:12:39,710 He went into the room. 380 00:12:44,500 --> 00:12:46,080 Harper: She's going in. 381 00:12:46,080 --> 00:12:55,790 ♪♪ 382 00:12:55,790 --> 00:13:05,750 ♪♪ 383 00:13:05,750 --> 00:13:07,120 What's going on? 384 00:13:08,580 --> 00:13:09,790 It's fine. 385 00:13:09,790 --> 00:13:11,670 Let it play out. 386 00:13:11,670 --> 00:13:18,710 ♪♪ 387 00:13:18,710 --> 00:13:25,790 ♪♪ 388 00:13:25,790 --> 00:13:32,830 ♪♪ 389 00:13:32,830 --> 00:13:34,420 See? 390 00:13:34,420 --> 00:13:35,710 All good. 391 00:13:35,710 --> 00:13:37,880 ♪♪ 392 00:13:37,880 --> 00:13:39,620 [ Knock on door ] 393 00:13:41,120 --> 00:13:42,670 Arms up. 394 00:13:44,330 --> 00:13:46,250 Hey, I don't get to keep that? Sorry. 395 00:13:46,250 --> 00:13:48,120 Alright, well, let's go get this guy. 396 00:13:48,120 --> 00:13:49,500 ♪♪ 397 00:13:49,500 --> 00:13:52,210 Okay, just sit here, relax. 398 00:13:52,210 --> 00:13:54,750 The hard part's done. Great job. 399 00:13:54,750 --> 00:14:00,880 ♪♪ 400 00:14:00,880 --> 00:14:06,920 ♪♪ 401 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 [ Car alarm chirps ] 402 00:14:08,000 --> 00:14:11,710 ♪♪ 403 00:14:11,710 --> 00:14:12,960 Harper: Freeze. 404 00:14:12,960 --> 00:14:14,420 Police! Hands up. 405 00:14:16,460 --> 00:14:17,580 Drop the bag. 406 00:14:17,580 --> 00:14:18,880 Interlace your fingers behind your head. 407 00:14:18,880 --> 00:14:20,000 Don't move. 408 00:14:21,790 --> 00:14:24,250 [ Zipper unzips ] 409 00:14:27,330 --> 00:14:28,620 [ Zipper unzips ] 410 00:14:28,620 --> 00:14:30,040 Decent bust, rookie. 411 00:14:33,330 --> 00:14:36,120 Bianca? 412 00:14:38,580 --> 00:14:40,920 ♪♪ 413 00:14:40,920 --> 00:14:43,000 Hey. 414 00:14:43,000 --> 00:14:44,210 [ Gasps ] 415 00:14:44,210 --> 00:14:46,580 Bianca? 416 00:14:46,580 --> 00:14:48,460 ♪♪ 417 00:14:48,460 --> 00:14:51,290 Harper, I need Narcan in the room right now. 418 00:14:56,580 --> 00:14:58,250 ♪♪ 419 00:14:58,250 --> 00:15:00,000 Nolan: Bianca. Hey. 420 00:15:00,000 --> 00:15:01,540 Stay with me, alright? 421 00:15:01,540 --> 00:15:05,170 ♪♪ 422 00:15:05,170 --> 00:15:06,380 Where'd she get the drugs? 423 00:15:06,380 --> 00:15:07,830 Must have had a leftover from the deal. 424 00:15:07,830 --> 00:15:09,750 [ Narcan dose sprays ] 425 00:15:09,750 --> 00:15:12,250 Easy, easy, easy. I got you. I got you. Control, 7-Adam-15 -- 426 00:15:12,250 --> 00:15:15,290 We need an ambulance at the Dollar Motel on Olympic. 427 00:15:15,290 --> 00:15:18,750 Female, 25, head injury and overdose. 428 00:15:18,750 --> 00:15:20,880 ♪ If the squad ain't with me, then it ain't right ♪ 429 00:15:20,880 --> 00:15:23,120 ♪♪ 430 00:15:23,120 --> 00:15:24,580 ♪ Yeah ♪ 431 00:15:24,580 --> 00:15:26,960 ♪ Ay-ay-ay-whoa ♪ 432 00:15:26,960 --> 00:15:28,210 ♪♪ 433 00:15:28,210 --> 00:15:29,750 ♪ Yeah, ay ♪ 434 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Mrs? 435 00:15:31,500 --> 00:15:33,580 Uh, these officers want to speak with you. 436 00:15:33,580 --> 00:15:35,710 Cool. 437 00:15:35,710 --> 00:15:37,080 ♪♪ 438 00:15:37,080 --> 00:15:38,420 Daisy: What's up? 439 00:15:38,420 --> 00:15:40,330 We're here about some stolen property. 440 00:15:40,330 --> 00:15:41,880 Do you recognize this bag? 441 00:15:41,880 --> 00:15:44,250 ♪♪ 442 00:15:44,250 --> 00:15:45,830 Yeah, I've got one just like it. 443 00:15:45,830 --> 00:15:48,080 We believe this one is yours. It was at a pawn shop. 444 00:15:48,080 --> 00:15:49,880 We matched the serial number to your credit card purchase. 445 00:15:49,880 --> 00:15:51,380 Hilda! 446 00:15:51,380 --> 00:15:52,670 Hilda: Yes, Mrs? 447 00:15:52,670 --> 00:15:54,210 You're fired. 448 00:15:54,210 --> 00:15:55,620 What? Please, don't make a scene. 449 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 It'll just upset me. 450 00:15:56,620 --> 00:15:57,790 Uh, whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 451 00:15:57,790 --> 00:16:00,210 What's going on? What did you do? 452 00:16:00,210 --> 00:16:01,460 Hilda's been robbing us. 453 00:16:01,460 --> 00:16:03,380 I have not. 454 00:16:03,380 --> 00:16:04,460 Who are you? 455 00:16:04,460 --> 00:16:06,210 This is my daughter, Olivia. 456 00:16:06,210 --> 00:16:08,620 Step-daughter. You were 9 when I was born. 457 00:16:08,620 --> 00:16:10,500 Olivia, do you know anything about a stolen handbag? 458 00:16:10,500 --> 00:16:12,210 The description the pawn shop owner gave us 459 00:16:12,210 --> 00:16:13,750 fits you more than your housekeeper. 460 00:16:16,750 --> 00:16:17,960 Yeah. 461 00:16:17,960 --> 00:16:20,080 Yeah, I took it. 462 00:16:20,080 --> 00:16:22,120 But she has so many, she didn't even notice. 463 00:16:22,120 --> 00:16:24,250 [ Sighs ] You are such a brat. 464 00:16:24,250 --> 00:16:25,330 You're such a parasite. 465 00:16:25,330 --> 00:16:26,830 Don't talk to your mother that way. 466 00:16:26,830 --> 00:16:27,880 You are not my mother! 467 00:16:27,880 --> 00:16:29,120 Okay, calm down. 468 00:16:29,120 --> 00:16:30,620 Calm down. Both of you, okay? 469 00:16:30,620 --> 00:16:32,250 I want her arrested. 470 00:16:32,250 --> 00:16:33,880 It's the only way she'll learn. 471 00:16:33,880 --> 00:16:36,620 Are you sure that's what her father would want? 472 00:16:36,620 --> 00:16:38,620 Her father wants whatever I tell him. 473 00:16:38,620 --> 00:16:40,040 [ Sniffles ] 474 00:16:40,040 --> 00:16:41,420 ♪ Then it ain't right ♪ 475 00:16:41,420 --> 00:16:43,750 ♪ Ay, ay, ay, ay ♪ 476 00:16:43,750 --> 00:16:51,580 ♪♪ 477 00:16:53,670 --> 00:16:55,040 [ Door closes ] 478 00:16:55,040 --> 00:16:56,670 Six stolen cars. 479 00:16:56,670 --> 00:16:58,120 Grey's gonna be impressed, 480 00:16:58,120 --> 00:16:59,710 but we still need to get Hickey officially signed up. 481 00:16:59,710 --> 00:17:01,670 On it. 482 00:17:01,670 --> 00:17:02,710 Hickey: Yo. 483 00:17:02,710 --> 00:17:04,670 Mr. Hickey, it's Officer West. 484 00:17:04,670 --> 00:17:06,170 Your intel was spot-on. 485 00:17:06,170 --> 00:17:07,960 We've impounded six stolen vehicles 486 00:17:07,960 --> 00:17:09,540 and arrested Mr. Fawad Chandio. 487 00:17:09,540 --> 00:17:10,670 That's awesome. 488 00:17:10,670 --> 00:17:12,000 Nicky's gonna cry for a week. 489 00:17:12,000 --> 00:17:13,460 So, it means you're on board? 490 00:17:13,460 --> 00:17:15,500 I'm a man of my word. Great. 491 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 We'll just need you to come into the station 492 00:17:17,250 --> 00:17:18,210 and fill out some paperwork. Yeah, you got it. 493 00:17:21,250 --> 00:17:22,210 She'll be okay. 494 00:17:22,210 --> 00:17:23,710 We're gonna keep her overnight 495 00:17:23,710 --> 00:17:25,330 and monitor her for a concussion. 496 00:17:25,330 --> 00:17:26,790 Thanks. 497 00:17:26,790 --> 00:17:28,170 You know, I still don't understand 498 00:17:28,170 --> 00:17:29,830 how she overdosed while in custody. 499 00:17:29,830 --> 00:17:32,080 I left her alone while we made the bust. 500 00:17:32,080 --> 00:17:33,540 I just -- I feel terrible. 501 00:17:33,540 --> 00:17:35,040 You two used to date. 502 00:17:35,040 --> 00:17:36,330 What? No -- What? 503 00:17:36,330 --> 00:17:37,880 No. Ye-- Well, yes, but -- 504 00:17:37,880 --> 00:17:39,170 I'm not judging. You're very pretty. 505 00:17:39,170 --> 00:17:41,210 Thank you. 506 00:17:41,210 --> 00:17:43,620 Well, I'm not uncomfortable at all, 507 00:17:43,620 --> 00:17:46,460 and I think we should probably go, right? 508 00:17:46,460 --> 00:17:47,620 Nice meeting you. You, too. 509 00:17:49,540 --> 00:17:51,710 So, are you counting Bianca as your first C.I.? 510 00:17:51,710 --> 00:17:53,290 Shouldn't I? 511 00:17:53,290 --> 00:17:54,620 Got a solid arrest off her intel. 512 00:17:54,620 --> 00:17:57,000 Yeah, but Grey's also evaluating long-term prospects 513 00:17:57,000 --> 00:17:57,960 and she doesn't have any. 514 00:17:57,960 --> 00:17:59,380 Right. 515 00:17:59,380 --> 00:18:01,540 Ever bother you using people like that? 516 00:18:01,540 --> 00:18:04,500 Nope. The drugs she's moving kill people every day. 517 00:18:04,500 --> 00:18:05,250 She's not a saint. [ Elevator bell dings ] 518 00:18:05,250 --> 00:18:07,040 She's a criminal. Right. 519 00:18:07,040 --> 00:18:10,290 You didn't answer my question. 520 00:18:10,290 --> 00:18:12,120 You checking that box and moving on? 521 00:18:12,120 --> 00:18:14,380 No. I need to find a real C.I. 522 00:18:14,380 --> 00:18:16,000 Good answer. 523 00:18:21,750 --> 00:18:23,210 So, where's your mom? 524 00:18:23,210 --> 00:18:25,080 Uh... 525 00:18:25,080 --> 00:18:26,880 She died last year. 526 00:18:26,880 --> 00:18:28,960 Cervical cancer. 527 00:18:28,960 --> 00:18:31,790 Oh. I'm sorry. 528 00:18:31,790 --> 00:18:34,330 Thanks. 529 00:18:34,330 --> 00:18:37,380 So, I left school to be with my dad, 530 00:18:37,380 --> 00:18:38,790 only to find out 531 00:18:38,790 --> 00:18:40,960 that he'd been hooking up with that trophy skank 532 00:18:40,960 --> 00:18:42,830 while my mom was in hospice. 533 00:18:42,830 --> 00:18:46,380 Yeah, well, you shouldn't go home tonight, 534 00:18:46,380 --> 00:18:47,710 once you process out. 535 00:18:47,710 --> 00:18:50,040 I don't have a choice. 536 00:18:50,040 --> 00:18:51,380 Daisy convinced my dad 537 00:18:51,380 --> 00:18:53,500 to hold on to the money my mom left me 538 00:18:53,500 --> 00:18:55,790 until after I graduate from college. 539 00:18:55,790 --> 00:18:57,880 Can he do that? 540 00:18:57,880 --> 00:18:59,250 I don't know. 541 00:18:59,250 --> 00:19:01,920 I can't really afford a lawyer to find out. 542 00:19:01,920 --> 00:19:05,880 Look, you are in a bad situation, 543 00:19:05,880 --> 00:19:08,830 but stealing, it's... 544 00:19:08,830 --> 00:19:10,380 it's not gonna make it better. 545 00:19:10,380 --> 00:19:12,710 What will? 546 00:19:13,920 --> 00:19:16,250 Am I crazy, or was that way too easy? 547 00:19:16,250 --> 00:19:17,670 It was a little easy. 548 00:19:17,670 --> 00:19:18,920 On the other hand, 549 00:19:18,920 --> 00:19:19,880 you showed Hickey that you can get things done. 550 00:19:19,880 --> 00:19:22,380 Lopez, West, my office. 551 00:19:23,250 --> 00:19:25,790 Agent Bird: I'm gonna call you back. 552 00:19:25,790 --> 00:19:28,460 So, this is Special Agent Wyck Bird from the FBI. 553 00:19:28,460 --> 00:19:31,080 He says you're trying to poach his informant. 554 00:19:31,080 --> 00:19:33,040 Wait, sir, I-I can explain. 555 00:19:33,040 --> 00:19:34,120 Agent Bird: Save your breath. 556 00:19:34,120 --> 00:19:35,620 Hickey's mine. 557 00:19:35,620 --> 00:19:38,080 Guy's a clearing house of high-value intel. 558 00:19:38,080 --> 00:19:40,920 Bureau doesn't need the LAPD messing with our meal ticket. 559 00:19:40,920 --> 00:19:42,620 I didn't know informants came with exclusive rights. 560 00:19:42,620 --> 00:19:43,790 Now you do. 561 00:19:45,080 --> 00:19:48,170 He called you to get us to back off. 562 00:19:48,170 --> 00:19:50,460 And he used us to do him a solid. 563 00:19:50,460 --> 00:19:52,000 Now he's kicking us to the curb. 564 00:19:52,000 --> 00:19:52,880 He said you were hassling him. 565 00:19:52,880 --> 00:19:54,250 Stop hassling him. 566 00:19:54,250 --> 00:19:55,330 Or else. 567 00:19:55,330 --> 00:19:57,290 Sergeant. 568 00:19:57,290 --> 00:19:58,710 Special Agent. 569 00:20:01,290 --> 00:20:02,750 Sir -- Save it. 570 00:20:02,750 --> 00:20:05,710 I told you what would happen if you swung and missed. 571 00:20:05,710 --> 00:20:07,710 You're dismissed. 572 00:20:07,710 --> 00:20:10,500 ♪♪ 573 00:20:14,750 --> 00:20:17,380 So, you got a game plan for running down a new C.I.? Not yet. 574 00:20:17,380 --> 00:20:18,620 Any suggestions? Oh, that's right. 575 00:20:18,620 --> 00:20:19,500 You're not here to teach me. Ms. Harper? 576 00:20:20,620 --> 00:20:22,210 Hi. 577 00:20:22,210 --> 00:20:24,880 Uh...um, what are you doing here? 578 00:20:24,880 --> 00:20:25,920 You didn't sign your petition. 579 00:20:25,920 --> 00:20:27,750 Right. I'm sorry. 580 00:20:27,750 --> 00:20:29,290 I, um... Excuse me. Hi. John Nolan. 581 00:20:29,290 --> 00:20:30,710 Hi. Good to meet you. My name's -- 582 00:20:30,710 --> 00:20:32,120 None of his business. 583 00:20:32,120 --> 00:20:35,920 Um...I'm gonna take 10, you figure out a next step. 584 00:20:35,920 --> 00:20:37,080 Come on. 585 00:20:41,670 --> 00:20:42,880 This is bleak. 586 00:20:42,880 --> 00:20:43,920 There's nowhere else we can meet? 587 00:20:43,920 --> 00:20:45,790 It's private. 588 00:20:45,790 --> 00:20:48,250 I don't want anyone here knowing my business. 589 00:20:48,250 --> 00:20:49,500 Okay. 590 00:20:54,080 --> 00:20:55,290 We got lucky with the judge. 591 00:20:55,290 --> 00:20:57,710 He believes whenever possible, 592 00:20:57,710 --> 00:20:59,830 it's important for the mother to be part of the child's life. 593 00:21:01,330 --> 00:21:02,920 Okay. 594 00:21:02,920 --> 00:21:04,000 That's -- That's great. 595 00:21:04,000 --> 00:21:09,920 ♪♪ 596 00:21:09,920 --> 00:21:15,880 ♪♪ 597 00:21:15,880 --> 00:21:17,710 How's it going here? 598 00:21:17,710 --> 00:21:19,380 Uh, it's fine. 599 00:21:19,380 --> 00:21:20,500 [ Sniffles ] 600 00:21:23,580 --> 00:21:26,080 It's a lot harder than I thought it would be. 601 00:21:26,080 --> 00:21:28,580 What is? 602 00:21:28,580 --> 00:21:30,000 Being normal. 603 00:21:30,000 --> 00:21:31,830 [ Chuckles softly ] 604 00:21:31,830 --> 00:21:33,420 You're doing great. 605 00:21:33,420 --> 00:21:35,880 The better hours, the new apartment -- 606 00:21:35,880 --> 00:21:38,250 the judge will be impressed. 607 00:21:38,250 --> 00:21:41,250 I hope so. 608 00:21:41,250 --> 00:21:43,920 'Cause if I don't see my daughter soon, 609 00:21:43,920 --> 00:21:45,500 I am gonna lose my mind. 610 00:21:45,500 --> 00:21:49,830 ♪♪ 611 00:21:49,830 --> 00:21:51,210 Hey. 612 00:21:51,210 --> 00:21:53,250 Hey, back at it already? 613 00:21:53,250 --> 00:21:54,380 Yeah, couldn't sleep. 614 00:21:54,380 --> 00:21:56,250 Just laid there, staring at the ceiling. 615 00:21:56,250 --> 00:21:58,380 Figured screw it -- I'll clock in early. 616 00:21:58,380 --> 00:21:59,920 Can I ask you something? Yeah, sure. 617 00:21:59,920 --> 00:22:01,750 I need to recruit a C.I. 618 00:22:01,750 --> 00:22:04,210 My first one -- she O.D.'d on me. 619 00:22:04,210 --> 00:22:05,670 Oh. 620 00:22:05,670 --> 00:22:07,170 You know what? You need a forger. 621 00:22:07,170 --> 00:22:08,920 They're at the hub of all criminal activity. 622 00:22:08,920 --> 00:22:10,620 Tell Logan in Commercial Crimes 623 00:22:10,620 --> 00:22:12,670 I asked him to throw some names your way. 624 00:22:12,670 --> 00:22:15,750 You are a life-saver. Thank you. 625 00:22:15,750 --> 00:22:18,290 Hey, John? Yeah? 626 00:22:18,290 --> 00:22:21,250 I ran a background check on Henry's girlfriend. 627 00:22:21,250 --> 00:22:23,210 Don't worry, I tied it to an open investigation. 628 00:22:23,210 --> 00:22:24,580 No one will ever know. 629 00:22:24,580 --> 00:22:26,670 I-I didn't ask -- I know. 630 00:22:26,670 --> 00:22:28,290 I know. 631 00:22:28,290 --> 00:22:29,420 But if I were you, 632 00:22:29,420 --> 00:22:31,380 I'd want to take a look at what's inside. 633 00:22:36,170 --> 00:22:37,750 What's that? 634 00:22:37,750 --> 00:22:39,540 Nothing. 635 00:22:39,540 --> 00:22:40,540 What was your thing about? 636 00:22:40,540 --> 00:22:42,540 Nothing. Great. Lunch? 637 00:22:42,540 --> 00:22:43,580 Great. 638 00:22:45,040 --> 00:22:46,620 Nolan: So, what do I do? 639 00:22:46,620 --> 00:22:47,880 Open it. 640 00:22:47,880 --> 00:22:49,540 It's about Henry's safety. 641 00:22:49,540 --> 00:22:51,120 You should see what it says. 642 00:22:54,330 --> 00:22:56,330 Henry: [ Laughing ] Dad. Hey! 643 00:22:56,330 --> 00:22:57,540 Oh, my God. 644 00:22:57,540 --> 00:22:59,290 You guys are all about the surprises this week. 645 00:22:59,290 --> 00:23:01,250 Hi, I'm Abigail -- Henry's fiancée. 646 00:23:01,250 --> 00:23:02,710 Yeah, I know. 647 00:23:02,710 --> 00:23:04,580 I just really love saying that, so... 648 00:23:04,580 --> 00:23:06,120 Congratulations. Jackson: Yeah, that's awesome. 649 00:23:06,120 --> 00:23:07,330 What do you want to eat? 650 00:23:07,330 --> 00:23:09,080 I'll come with you. Okay. Good. 651 00:23:09,080 --> 00:23:10,120 We'll be back. Right. 652 00:23:12,920 --> 00:23:14,170 Man: May I take your order? 653 00:23:14,170 --> 00:23:15,540 They look so happy. 654 00:23:15,540 --> 00:23:16,670 I want that. 655 00:23:16,670 --> 00:23:18,210 Baby steps. Right. 656 00:23:18,210 --> 00:23:20,420 Well, first, I have to get my mother out of our apartment. 657 00:23:20,420 --> 00:23:22,210 Yes. They really do seem happy. 658 00:23:22,210 --> 00:23:24,540 ♪♪ 659 00:23:24,540 --> 00:23:26,080 Would I be sabotaging that 660 00:23:26,080 --> 00:23:27,920 by reading what's in this envelope, 661 00:23:27,920 --> 00:23:29,880 or is that the illusion 662 00:23:29,880 --> 00:23:33,500 and Abigail's just a time bomb waiting to go off? 663 00:23:33,500 --> 00:23:35,960 So, what's the next step on the C.I. front? 664 00:23:35,960 --> 00:23:37,750 Forger. 665 00:23:37,750 --> 00:23:39,460 Who'd you get that from? No one. 666 00:23:40,750 --> 00:23:42,040 Detective Armstrong. 667 00:23:42,040 --> 00:23:43,500 Cheating on me with another detective? 668 00:23:43,500 --> 00:23:45,420 I had no idea we were exclusive. 669 00:23:47,000 --> 00:23:48,670 Okay, we got too much, but everything looked so good. 670 00:23:48,670 --> 00:23:50,080 Perfect timing. 671 00:23:50,080 --> 00:23:52,330 Uh, uh, Henry, Abigail, 672 00:23:52,330 --> 00:23:54,000 this is Nyla Harper, my training officer. 673 00:23:54,000 --> 00:23:55,250 Nyla Harper, Henry is my son. 674 00:23:55,250 --> 00:23:56,460 And I know what you're thinking -- 675 00:23:56,460 --> 00:23:57,920 far too young to have a 20-year-old. 676 00:23:57,920 --> 00:24:00,000 Nope. Nice to meet you both. 677 00:24:00,000 --> 00:24:01,620 Let's get to work. Right. 678 00:24:01,620 --> 00:24:03,420 Um, that's all you. See you guys at home. 679 00:24:05,000 --> 00:24:06,290 So, you got a place to start, 680 00:24:06,290 --> 00:24:07,790 or are we Googling "forger"? 681 00:24:07,790 --> 00:24:09,790 Ooh, I got a list. Mm. 682 00:24:09,790 --> 00:24:11,420 ♪♪ 683 00:24:11,420 --> 00:24:12,670 Nolan: What did you think of Abigail? 684 00:24:12,670 --> 00:24:14,380 She seemed nice. Why? 685 00:24:14,380 --> 00:24:16,250 No reason. 686 00:24:16,250 --> 00:24:17,500 They just got engaged. 687 00:24:17,500 --> 00:24:18,540 Oh, good for them. 688 00:24:18,540 --> 00:24:20,210 Yeah. 689 00:24:20,210 --> 00:24:21,250 No? Yeah. 690 00:24:21,250 --> 00:24:22,540 No, I'm... 691 00:24:22,540 --> 00:24:23,960 Yeah. Oh. 692 00:24:23,960 --> 00:24:25,170 It's great. No, eh, eh... 693 00:24:28,460 --> 00:24:29,750 Fallow: Drunk driving -- Knock, knock. 694 00:24:29,750 --> 00:24:31,170 Officers. 695 00:24:32,830 --> 00:24:33,960 Can I help you? 696 00:24:33,960 --> 00:24:34,920 Beat it. 697 00:24:39,790 --> 00:24:40,880 This is your place? 698 00:24:40,880 --> 00:24:42,500 Yes, sir. 699 00:24:42,500 --> 00:24:45,250 You do head shots? We sure do. 700 00:24:45,250 --> 00:24:47,620 What about fake IDs? 701 00:24:47,620 --> 00:24:48,960 No, sir. 702 00:24:48,960 --> 00:24:51,120 [ Drawer opens ] 703 00:24:55,290 --> 00:24:58,250 Lying to a police officer -- that's a crime, isn't it? 704 00:24:58,250 --> 00:24:59,960 Not as big a one as forgery 705 00:24:59,960 --> 00:25:02,120 and counterfeiting government documents. 706 00:25:02,120 --> 00:25:05,500 Just trying to make a living. 707 00:25:05,500 --> 00:25:08,920 These cellphone cameras have killed my business. 708 00:25:08,920 --> 00:25:10,080 Am I going to jail? 709 00:25:10,080 --> 00:25:12,250 Well, that depends. 710 00:25:12,250 --> 00:25:15,540 Maybe I can help you if you help me. 711 00:25:15,540 --> 00:25:17,670 I don't know what that means. 712 00:25:17,670 --> 00:25:20,080 Do you want me to bribe you? 713 00:25:20,080 --> 00:25:21,920 How much -- No. No. No. 714 00:25:21,920 --> 00:25:25,580 That's not -- Okay. How do I... 715 00:25:25,580 --> 00:25:28,420 I need someone with their ear to the street -- 716 00:25:28,420 --> 00:25:29,960 You're gonna be his snitch. My snitch. 717 00:25:29,960 --> 00:25:32,580 We're gonna take all this stolen property as evidence. 718 00:25:32,580 --> 00:25:34,750 We're gonna book it and tie it to an unknown suspect. 719 00:25:34,750 --> 00:25:36,080 If you screw us, 720 00:25:36,080 --> 00:25:38,250 we will suddenly know who the suspect is, 721 00:25:38,250 --> 00:25:40,880 get a warrant, and come arrest you. 722 00:25:40,880 --> 00:25:43,620 We are looking for leads on serious felons here, okay? 723 00:25:43,620 --> 00:25:45,620 Not teenagers trying to buy alcohol. 724 00:25:45,620 --> 00:25:47,000 You making papers for anyone like that right now? 725 00:25:50,460 --> 00:25:51,620 I did get a head's up 726 00:25:51,620 --> 00:25:53,210 about a big job that might come my way. 727 00:25:53,210 --> 00:25:55,000 Fake identities, driver's licenses, 728 00:25:55,000 --> 00:25:56,380 passports, the works. 729 00:25:56,380 --> 00:25:58,750 As soon as you get details, you call me. 730 00:25:58,750 --> 00:26:00,540 Do you understand? 731 00:26:00,540 --> 00:26:01,710 Yeah. 732 00:26:01,710 --> 00:26:03,710 Congrats. 733 00:26:03,710 --> 00:26:06,120 You have a real C.I. 734 00:26:06,120 --> 00:26:08,960 ♪♪ 735 00:26:08,960 --> 00:26:10,920 I'm on my way home now, Mom. 736 00:26:10,920 --> 00:26:13,420 Yes, I got the shopping list you texted. 737 00:26:13,420 --> 00:26:16,670 There's no milk because I'm lactose intolerant, remember? [ Cellphone beeps ] 738 00:26:16,670 --> 00:26:18,790 Mom, I gotta go. 739 00:26:18,790 --> 00:26:21,500 Opal, what's up? 740 00:26:21,500 --> 00:26:23,330 ♪♪ 741 00:26:23,330 --> 00:26:24,670 Thank you. [ Cellphone beeps ] 742 00:26:25,790 --> 00:26:26,830 Tim. 743 00:26:26,830 --> 00:26:28,330 Yo? 744 00:26:28,330 --> 00:26:30,080 Olivia showed up at Opal's pawn shop 745 00:26:30,080 --> 00:26:31,330 with more of her step-mom's stuff, 746 00:26:31,330 --> 00:26:32,540 but she didn't want money this time. 747 00:26:32,540 --> 00:26:33,290 She wanted a gun. 748 00:26:44,120 --> 00:26:46,920 Tim: Police! 749 00:26:46,920 --> 00:26:49,580 [ Gunshots ] 750 00:26:49,580 --> 00:26:51,170 Lucy: 7-Adam-19 -- shots fired at our location. 751 00:26:51,170 --> 00:26:52,620 Send back-up. 752 00:26:52,620 --> 00:26:57,290 ♪♪ 753 00:26:57,290 --> 00:26:58,290 Olivia: I hate you! 754 00:26:58,290 --> 00:27:00,170 Drop the gun! [ Gunshots ] 755 00:27:00,170 --> 00:27:01,460 You turned my dad against me! 756 00:27:01,460 --> 00:27:02,500 Lucy: Olivia, drop the gun! 757 00:27:02,500 --> 00:27:03,880 She ruined everything! 758 00:27:03,880 --> 00:27:05,500 Tim: Now! 759 00:27:08,120 --> 00:27:10,080 Stand up. Keep your hands up. 760 00:27:10,080 --> 00:27:11,620 Do not move. 761 00:27:13,170 --> 00:27:16,120 You've made this so much worse. 762 00:27:16,120 --> 00:27:17,880 Come on. 763 00:27:19,620 --> 00:27:21,000 You are gonna pay for those bags. 764 00:27:21,000 --> 00:27:22,040 Lucy: Ma'am, stay right there. 765 00:27:22,960 --> 00:27:24,420 Hilda: What's going on? 766 00:27:24,420 --> 00:27:25,710 What the hell are you doing here? 767 00:27:25,710 --> 00:27:27,170 I came to get the rest of my things. 768 00:27:27,170 --> 00:27:28,170 Wh-- Are you okay? 769 00:27:31,540 --> 00:27:32,620 [ Sighs ] 770 00:27:32,620 --> 00:27:34,960 Officers, would you like to see 771 00:27:34,960 --> 00:27:37,670 where Mrs. hides all her drugs? 772 00:27:37,670 --> 00:27:38,830 Yes. 773 00:27:38,830 --> 00:27:40,250 Yes, we would. 774 00:27:41,580 --> 00:27:46,830 ♪♪ 775 00:27:46,830 --> 00:27:51,120 ♪ They say Rocky sold his soul ♪ 776 00:27:51,120 --> 00:27:54,170 ♪ Tomorrow swerves into yesterday ♪ 777 00:27:54,170 --> 00:27:55,710 I'm home! 778 00:27:55,710 --> 00:27:58,710 ♪ Well, he dove headfirst into the deep ♪ 779 00:27:58,710 --> 00:28:00,460 Henry: About time. 780 00:28:00,460 --> 00:28:01,790 It's way past your curfew. 781 00:28:01,790 --> 00:28:03,080 Nolan: Oh, very funny. 782 00:28:03,080 --> 00:28:06,330 You have a lot of tattoos. 783 00:28:06,330 --> 00:28:07,960 Oh, yeah. You like 'em? 784 00:28:07,960 --> 00:28:11,000 Each one signifies a meaningful moment of my life. 785 00:28:11,000 --> 00:28:13,210 I'm trying to talk Henry into getting one. 786 00:28:13,210 --> 00:28:14,210 I have no idea what I would get. 787 00:28:14,210 --> 00:28:15,920 Yeah, well, that's a decision 788 00:28:15,920 --> 00:28:17,500 that will last you a lifetime. 789 00:28:17,500 --> 00:28:18,830 Yeah. Oh, I see what you did there, 790 00:28:18,830 --> 00:28:20,250 Is anyone hungry? 791 00:28:23,380 --> 00:28:25,750 I can tell you're freaked out. 792 00:28:25,750 --> 00:28:27,580 Don't be, okay? 793 00:28:27,580 --> 00:28:28,620 Okay. 794 00:28:28,620 --> 00:28:30,080 Okay. 795 00:28:32,210 --> 00:28:35,080 ♪ Well, the neon lights are on the red ♪ 796 00:28:35,080 --> 00:28:36,380 [ Cellphone clicks, beeps ] 797 00:28:36,380 --> 00:28:37,830 [ Cellphone rings ] 798 00:28:37,830 --> 00:28:40,920 [ Cellphone buzzes ] 799 00:28:40,920 --> 00:28:42,580 [ Cellphone beeps ] 800 00:28:42,580 --> 00:28:44,040 Hello? 801 00:28:44,040 --> 00:28:45,210 Nolan: Hey, it's John. 802 00:28:45,210 --> 00:28:46,960 I really hope I'm not, um... 803 00:28:46,960 --> 00:28:48,290 stepping over the line here, 804 00:28:48,290 --> 00:28:51,420 but I really have no one to talk to about...anything 805 00:28:51,420 --> 00:28:52,790 parenting oriented. 806 00:28:52,790 --> 00:28:54,170 Never mind. You know what? 807 00:28:54,170 --> 00:28:55,170 I'll take care of this. Just forget I called. 808 00:28:55,170 --> 00:28:56,750 John, how can I help? 809 00:28:56,750 --> 00:28:59,250 [ Whispering ] I'm having a parenting emergency. 810 00:28:59,250 --> 00:29:01,830 Good thing I specialize in emergency medicine. 811 00:29:01,830 --> 00:29:03,290 [ Normal voice ] Are you still at the hospital? 812 00:29:03,290 --> 00:29:04,500 Yeah, for a couple more hours. 813 00:29:04,500 --> 00:29:06,920 Could I come buy you a cup of coffee, 814 00:29:06,920 --> 00:29:07,670 ask you some questions? 815 00:29:07,670 --> 00:29:08,960 Of course. 816 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 Thank you. 817 00:29:09,960 --> 00:29:11,580 [ Cellphone beeps ] 818 00:29:11,580 --> 00:29:13,420 I'm just gonna head right back out for a little while. 819 00:29:13,420 --> 00:29:15,040 Okay. Oh, could you pick up some pie? 820 00:29:15,040 --> 00:29:17,040 Yeah, she loves pie. I love pie. 821 00:29:17,040 --> 00:29:19,120 Sure. 822 00:29:22,210 --> 00:29:23,960 I feel like a monster. 823 00:29:23,960 --> 00:29:25,580 You're not a monster. 824 00:29:25,580 --> 00:29:27,380 I mean, you're a father. 825 00:29:27,380 --> 00:29:29,880 So, I should just open this up right now and read it? 826 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 Absolutely not. 827 00:29:30,880 --> 00:29:32,120 But it's my job to protect him. 828 00:29:32,120 --> 00:29:33,880 It is your job to respect him, 829 00:29:33,880 --> 00:29:35,540 and running secret background check 830 00:29:35,540 --> 00:29:36,960 on the girl he's in love with 831 00:29:36,960 --> 00:29:38,000 is not doing that. 832 00:29:38,000 --> 00:29:39,500 Okay, but I didn't run this. 833 00:29:39,500 --> 00:29:41,080 Doesn't matter. No, no. 834 00:29:41,080 --> 00:29:42,790 Of course not. [ Chuckles ] 835 00:29:42,790 --> 00:29:45,000 And yet, I still can't bring myself to throw it away. 836 00:29:47,710 --> 00:29:49,040 What if you read it? 837 00:29:49,040 --> 00:29:50,290 And then that way, you could just tell me 838 00:29:50,290 --> 00:29:51,790 if she's a serial killer or a mime. 839 00:29:51,790 --> 00:29:53,170 [ Chuckles ] 840 00:29:53,170 --> 00:29:54,540 No, but I will throw it out for you. 841 00:29:54,540 --> 00:29:56,620 But -- 842 00:29:56,620 --> 00:29:57,670 It's the right thing. 843 00:29:59,290 --> 00:30:01,210 Hey, if you want to know something about Abigail, 844 00:30:01,210 --> 00:30:03,210 you should just ask her. 845 00:30:03,210 --> 00:30:06,290 ♪♪ 846 00:30:06,290 --> 00:30:07,290 [ Sighs ] 847 00:30:07,290 --> 00:30:09,710 You're right. 848 00:30:09,710 --> 00:30:10,960 Thank you. 849 00:30:10,960 --> 00:30:13,380 You're welcome. 850 00:30:15,790 --> 00:30:18,710 I messed up. 851 00:30:18,710 --> 00:30:20,880 I tried to regain all the ground I lost, 852 00:30:20,880 --> 00:30:24,670 but it might have just cost me my job. 853 00:30:24,670 --> 00:30:28,460 You know, Lucy would tell me about you at the academy, 854 00:30:28,460 --> 00:30:31,790 how far ahead you were from all your classmates. 855 00:30:31,790 --> 00:30:33,880 Seems so long ago. 856 00:30:33,880 --> 00:30:36,080 What happened to that Jackson? 857 00:30:36,080 --> 00:30:39,040 What happened to that young man I met at graduation? 858 00:30:39,040 --> 00:30:41,670 So full of confidence. 859 00:30:41,670 --> 00:30:46,380 A lifetime of expectations crashed headlong into reality. 860 00:30:46,380 --> 00:30:49,380 Well, "Sometimes you win, sometimes you learn." 861 00:30:50,500 --> 00:30:51,960 Freud? 862 00:30:51,960 --> 00:30:54,460 Cat poster Lucy used to have in her room. 863 00:30:54,460 --> 00:30:56,250 You need to get back to the time 864 00:30:56,250 --> 00:30:58,000 when you knew who you were, 865 00:30:58,000 --> 00:30:59,960 not who you were trying to be. 866 00:31:02,620 --> 00:31:04,330 Oh, my gosh. 867 00:31:04,330 --> 00:31:06,380 You're absolutely right. 868 00:31:06,380 --> 00:31:08,380 I can't start counting up wins and losses 869 00:31:08,380 --> 00:31:09,620 when the season's just begun. 870 00:31:09,620 --> 00:31:11,080 Morning. 871 00:31:11,080 --> 00:31:13,880 Where did the coffee cups go? 872 00:31:13,880 --> 00:31:16,330 Oh, I moved them next to the coffee maker. 873 00:31:16,330 --> 00:31:18,880 I liked them by the dishwasher. 874 00:31:18,880 --> 00:31:20,460 That's ridiculous. 875 00:31:20,460 --> 00:31:21,500 It is more convenient. 876 00:31:21,500 --> 00:31:22,710 ♪♪ 877 00:31:22,710 --> 00:31:25,710 Did -- Did... 878 00:31:25,710 --> 00:31:27,380 Did you rearrange the furniture? 879 00:31:27,380 --> 00:31:28,880 Yes. 880 00:31:28,880 --> 00:31:31,210 There's a better flow in the room this way. 881 00:31:31,210 --> 00:31:33,670 That's... 882 00:31:33,670 --> 00:31:35,040 That's great. 883 00:31:37,580 --> 00:31:39,710 You know what? Screw the FBI. 884 00:31:39,710 --> 00:31:41,750 I'm gonna flip Hickey, take him away from the Feds, 885 00:31:41,750 --> 00:31:43,120 and show Grey that he's wrong about me. 886 00:31:43,120 --> 00:31:45,040 That's a really bad idea... 887 00:31:45,040 --> 00:31:46,250 but I love it. 888 00:31:46,250 --> 00:31:48,250 Yes. How you gonna pull it off? 889 00:31:48,250 --> 00:31:50,330 Okay, I-I stopped by the men's detention center 890 00:31:50,330 --> 00:31:51,620 on the way in, spoke to Chandio, 891 00:31:51,620 --> 00:31:52,790 and it turns out 892 00:31:52,790 --> 00:31:54,210 he's not sleeping with Hickey's ex-wife. 893 00:31:54,210 --> 00:31:55,290 He's never even met her. 894 00:31:55,290 --> 00:31:56,460 So, Hickey had another reason 895 00:31:56,460 --> 00:31:58,330 to torpedo the stolen car ring. Exactly. 896 00:31:58,330 --> 00:31:59,460 So, we find out what that is, 897 00:31:59,460 --> 00:32:01,960 and we can use it to leverage Hickey. 898 00:32:01,960 --> 00:32:03,750 Fallow: They made contact last night. 899 00:32:03,750 --> 00:32:07,710 Ordered, um, five full sets of fake documents. 900 00:32:07,710 --> 00:32:08,960 All young women? 901 00:32:08,960 --> 00:32:10,710 Yeah. 902 00:32:10,710 --> 00:32:12,460 Human trafficking? 903 00:32:12,460 --> 00:32:13,710 Yeah. 904 00:32:13,710 --> 00:32:14,880 Who's the buyer? 905 00:32:14,880 --> 00:32:16,790 Cartel. 906 00:32:16,790 --> 00:32:17,920 Not sure which one. 907 00:32:17,920 --> 00:32:19,580 ♪♪ 908 00:32:19,580 --> 00:32:20,670 But they'll kill me 909 00:32:20,670 --> 00:32:21,960 if they find out I'm talking to you. 910 00:32:23,120 --> 00:32:24,380 Where's the exchange taking place? 911 00:32:24,380 --> 00:32:27,460 Uh, Whiteman Airfield. 912 00:32:27,460 --> 00:32:29,120 In two hours. 913 00:32:33,790 --> 00:32:37,040 [ Airplane engine running ] 914 00:32:40,580 --> 00:32:42,460 Nolan: You sure he said noon? 915 00:32:42,460 --> 00:32:43,290 Yeah, I wrote it down. 916 00:32:45,120 --> 00:32:48,880 7-Adam-15 -- all units stand by off-site. 917 00:32:48,880 --> 00:32:50,120 Target is running late. 918 00:32:50,120 --> 00:32:51,710 Hold position until further notice. 919 00:32:51,710 --> 00:32:53,000 You think he's gonna show? 920 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 If there's one thing you can count on, 921 00:32:54,750 --> 00:32:56,420 it's that criminals are always late. 922 00:32:56,420 --> 00:33:00,540 [ Airplane approaching ] 923 00:33:00,540 --> 00:33:02,750 What? 924 00:33:02,750 --> 00:33:04,250 Nothing. 925 00:33:04,250 --> 00:33:06,540 What? 926 00:33:06,540 --> 00:33:08,460 Trent Silver. 927 00:33:08,460 --> 00:33:09,290 Name of the lawyer you were talking to 928 00:33:09,290 --> 00:33:10,580 at the precinct yesterday. 929 00:33:10,580 --> 00:33:13,080 I checked the sign-in sheet at the front desk. 930 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 Why would you do that? 931 00:33:15,080 --> 00:33:16,750 I'm a cop. 932 00:33:16,750 --> 00:33:18,250 Curiosity's part of the job description. 933 00:33:18,250 --> 00:33:19,120 So, he does family law? 934 00:33:19,120 --> 00:33:20,920 He's none of your business. 935 00:33:20,920 --> 00:33:23,170 My personal life is none of your business. 936 00:33:23,170 --> 00:33:24,330 Why you're back in uniform? 937 00:33:24,330 --> 00:33:27,210 None of your business. Are we clear? 938 00:33:27,210 --> 00:33:29,420 For now. 939 00:33:29,420 --> 00:33:31,250 [ Airplane engine running ] 940 00:33:35,710 --> 00:33:37,380 [ Coughs ] 941 00:33:37,380 --> 00:33:39,250 Son of a... 942 00:33:39,250 --> 00:33:42,330 Didn't someone from the FBI call and talk to you guys? 943 00:33:42,330 --> 00:33:44,250 I'm already taken. Lopez: Yeah, about that. 944 00:33:44,250 --> 00:33:46,080 After we swept up those stolen cars 945 00:33:46,080 --> 00:33:47,330 and shut down that dealership... 946 00:33:47,330 --> 00:33:49,000 And learned that you were lying 947 00:33:49,000 --> 00:33:50,620 about the owner sleeping with your ex... 948 00:33:50,620 --> 00:33:51,830 It got us thinking. 949 00:33:51,830 --> 00:33:53,290 So we did some digging, 950 00:33:53,290 --> 00:33:55,540 and it seems that you paid a visit to a few businesses 951 00:33:55,540 --> 00:33:57,290 in that neighborhood yesterday evening. 952 00:33:57,290 --> 00:33:58,710 Tried to use our show of force 953 00:33:58,710 --> 00:34:00,330 as a means to extort some hardworking men and women. 954 00:34:00,330 --> 00:34:03,710 We've got you on extortion. 955 00:34:03,710 --> 00:34:05,210 We own you. 956 00:34:05,210 --> 00:34:07,620 So, call the FBI and let them know 957 00:34:07,620 --> 00:34:09,500 that you are booked for the foreseeable future. 958 00:34:09,500 --> 00:34:10,620 Okay. 959 00:34:10,620 --> 00:34:12,670 Alright, sure. 960 00:34:12,670 --> 00:34:14,460 But I need to know how much you're gonna pay for tips. 961 00:34:14,460 --> 00:34:16,620 That's a fair question. Totally. 962 00:34:16,620 --> 00:34:17,880 The answer is... 963 00:34:17,880 --> 00:34:18,710 Zero. Zero. 964 00:34:18,710 --> 00:34:22,540 ♪♪ 965 00:34:22,540 --> 00:34:25,920 [ Cellphone rings ] 966 00:34:25,920 --> 00:34:28,170 [ Cellphone beeps ] 967 00:34:28,170 --> 00:34:29,750 Hello? 968 00:34:29,750 --> 00:34:31,000 I read it. Read what? 969 00:34:31,000 --> 00:34:33,290 Wait... the background check? 970 00:34:33,290 --> 00:34:35,080 No. You threw that away. I saw you. 971 00:34:35,080 --> 00:34:36,830 I couldn't help myself. 972 00:34:36,830 --> 00:34:38,620 I mean, I dug it out of the trash after you left. 973 00:34:38,620 --> 00:34:39,920 No. Why? 974 00:34:39,920 --> 00:34:41,920 You're supposed to be the angel on my shoulder. 975 00:34:41,920 --> 00:34:43,420 But I started thinking. 976 00:34:43,420 --> 00:34:46,330 I mean, if this was my son, what would I do? 977 00:34:46,330 --> 00:34:47,750 And then the next thing I knew, 978 00:34:47,750 --> 00:34:50,210 I was tearing it open and reading what was inside. 979 00:34:50,210 --> 00:34:52,920 I-Is it bad? What does it say? 980 00:34:52,920 --> 00:34:55,790 Two years ago, Abigail was charged with arson 981 00:34:55,790 --> 00:34:57,920 and use of a caustic substance 982 00:34:57,920 --> 00:34:59,670 against a former boyfriend. 983 00:34:59,670 --> 00:35:02,040 I'm sorry. 984 00:35:02,040 --> 00:35:05,880 ♪♪ 985 00:35:05,880 --> 00:35:07,380 Nolan. Heads up. 986 00:35:07,380 --> 00:35:09,330 I have to go. [ Cellphone clicks ] 987 00:35:09,330 --> 00:35:11,170 ♪♪ 988 00:35:11,170 --> 00:35:13,460 7-Adam-15 -- target has arrived. 989 00:35:13,460 --> 00:35:15,620 Single black SUV. Wait for our signal. 990 00:35:15,620 --> 00:35:16,540 Nice and easy. 991 00:35:16,540 --> 00:35:18,460 Just go give them the documents. 992 00:35:18,460 --> 00:35:25,330 ♪♪ 993 00:35:25,330 --> 00:35:32,250 ♪♪ 994 00:35:32,250 --> 00:35:33,880 Police! Hands where I can see them! 995 00:35:33,880 --> 00:35:37,000 Get out of the car! Do it now! 996 00:35:37,000 --> 00:35:38,880 Elena: No, please. You're making a mistake. 997 00:35:38,880 --> 00:35:40,250 Are you being held against your will? 998 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Not by him. He's helping us escape. 999 00:35:44,790 --> 00:35:46,380 Wait. Escape from who? 1000 00:35:46,380 --> 00:35:47,540 El Leon. 1001 00:35:47,540 --> 00:35:48,790 Head of the Aquino Cartel? 1002 00:35:48,790 --> 00:35:50,330 He's my husband, 1003 00:35:50,330 --> 00:35:52,580 and these woman "belong" to his men, 1004 00:35:52,580 --> 00:35:54,670 but we're finished putting up with the abuse. 1005 00:35:54,670 --> 00:35:55,710 You have to let us go. [ Cellphone buzzing ] 1006 00:35:55,710 --> 00:35:57,120 Elena: Ugh. 1007 00:35:57,120 --> 00:35:58,420 Who is that? It's my husband. 1008 00:35:58,420 --> 00:35:59,750 He keeps calling, telling me to go back. 1009 00:35:59,750 --> 00:36:00,960 You brought your phone? 1010 00:36:00,960 --> 00:36:02,460 Guaranteed he's tracking that. 1011 00:36:02,460 --> 00:36:04,380 We gotta get out of here. 1012 00:36:04,380 --> 00:36:05,960 [ Tires squeal ] 1013 00:36:05,960 --> 00:36:11,290 ♪♪ 1014 00:36:11,290 --> 00:36:12,380 Get behind us. 1015 00:36:12,380 --> 00:36:13,710 7-Adam-15, converge on me. Code 3. 1016 00:36:13,710 --> 00:36:18,250 ♪♪ 1017 00:36:18,250 --> 00:36:19,380 [ Tires squeal ] 1018 00:36:19,380 --> 00:36:20,790 ♪♪ 1019 00:36:20,790 --> 00:36:24,920 [ Guns cock ] 1020 00:36:24,920 --> 00:36:27,170 Anybody raises the gun above their waist 1021 00:36:27,170 --> 00:36:28,750 gets a hollow point in the eye. 1022 00:36:30,250 --> 00:36:32,330 There's no need for that. 1023 00:36:32,330 --> 00:36:34,170 We're simply here to give the ladies a ride home. 1024 00:36:34,170 --> 00:36:36,290 You the husband? Nah. 1025 00:36:36,290 --> 00:36:38,250 I'm his attack dog. 1026 00:36:38,250 --> 00:36:39,880 Elena, why do you do this? 1027 00:36:39,880 --> 00:36:41,580 You know there's no place to go. 1028 00:36:41,580 --> 00:36:43,040 Get in the car. All of you. 1029 00:36:43,040 --> 00:36:44,330 We won't. 1030 00:36:44,330 --> 00:36:45,540 Oh, yes, you will. 1031 00:36:45,540 --> 00:36:46,580 No, they won't. 1032 00:36:46,580 --> 00:36:48,460 Huh. There's eight of us... 1033 00:36:51,620 --> 00:36:52,790 ...and two of you. 1034 00:36:52,790 --> 00:36:55,080 Actually, there's a whole lot more than two. 1035 00:36:55,080 --> 00:36:56,540 So, here's the new plan -- 1036 00:36:56,540 --> 00:36:58,210 [ Sirens approaching ] You, your boys 1037 00:36:58,210 --> 00:36:59,960 are gonna get back in your cars 1038 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 and you're gonna drive away, empty-handed. 1039 00:37:01,960 --> 00:37:04,580 [ Sirens grow louder ] 1040 00:37:04,580 --> 00:37:07,040 I'd say you got about 20 seconds before the cavalry arrives. 1041 00:37:07,040 --> 00:37:08,580 This isn't over, Elena. 1042 00:37:08,580 --> 00:37:09,920 We'll get to you soon enough. 1043 00:37:09,920 --> 00:37:11,080 [ Whistles ] 1044 00:37:11,080 --> 00:37:14,540 ♪♪ 1045 00:37:14,540 --> 00:37:16,210 [ Engines rev ] 1046 00:37:16,210 --> 00:37:22,670 ♪♪ 1047 00:37:22,670 --> 00:37:29,380 ♪♪ 1048 00:37:29,380 --> 00:37:30,750 Well, that was exciting. 1049 00:37:30,750 --> 00:37:31,880 I guess not for you. 1050 00:37:31,880 --> 00:37:33,290 That's probably a regular Tuesday for you. 1051 00:37:33,290 --> 00:37:34,460 Oh, no. 1052 00:37:34,460 --> 00:37:36,290 The pucker factor was definitely at 11. 1053 00:37:42,920 --> 00:37:44,500 West. 1054 00:37:44,500 --> 00:37:47,290 Nolan, Chen, don't wander off. 1055 00:37:47,290 --> 00:37:48,540 Special Agent Bird just called me -- 1056 00:37:48,540 --> 00:37:49,580 Jackson: Look, Sergeant, 1057 00:37:49,580 --> 00:37:51,040 it was my decision to pursue Hickey 1058 00:37:51,040 --> 00:37:52,500 and try and steal him away from the Feds. 1059 00:37:52,500 --> 00:37:54,710 Seems like you succeeded from the way Bird was yelling. 1060 00:37:54,710 --> 00:37:56,620 Yes, sir. 1061 00:37:56,620 --> 00:37:59,670 Officer Lopez, is this how you train your rookies? 1062 00:37:59,670 --> 00:38:02,710 To ignore the orders of federal agents? 1063 00:38:02,710 --> 00:38:03,540 Pretty much, sir. 1064 00:38:05,420 --> 00:38:09,000 Any day we can remind our federal brethren 1065 00:38:09,000 --> 00:38:10,830 that we are their equals... 1066 00:38:10,830 --> 00:38:13,170 is a day worth living. 1067 00:38:15,170 --> 00:38:16,250 It appears you three 1068 00:38:16,250 --> 00:38:18,620 successfully recruited your first C.I.s, 1069 00:38:18,620 --> 00:38:22,460 and I'm impressed. 1070 00:38:22,460 --> 00:38:24,580 See you tomorrow. 1071 00:38:24,580 --> 00:38:26,170 Oh, Officer West? 1072 00:38:27,080 --> 00:38:28,500 Short sleeves, please. 1073 00:38:28,500 --> 00:38:30,420 Yes, sir. 1074 00:38:30,420 --> 00:38:31,790 ♪♪ 1075 00:38:31,790 --> 00:38:36,000 ♪ Oh, when I got you by my side ♪ 1076 00:38:36,000 --> 00:38:39,250 ♪ Everything's alright ♪ 1077 00:38:39,250 --> 00:38:41,540 Hey, why's your bag by the door? 1078 00:38:41,540 --> 00:38:43,830 Your father is on his way to pick me up. 1079 00:38:43,830 --> 00:38:45,500 He apologized. 1080 00:38:45,500 --> 00:38:47,210 He just needed to miss me. 1081 00:38:47,210 --> 00:38:48,710 [ Cellphone chimes ] Oh. 1082 00:38:48,710 --> 00:38:50,540 He's downstairs. 1083 00:38:50,540 --> 00:38:53,500 Alright, sweetheart, it's been a lovely visit. 1084 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 Come by the office. 1085 00:38:54,880 --> 00:38:56,880 We can talk about why you're not dating anyone. 1086 00:38:56,880 --> 00:38:58,420 Thank you, Jackson. 1087 00:38:58,420 --> 00:38:59,540 Jackson: Bye, Mrs. Chen. 1088 00:39:01,580 --> 00:39:04,250 No wonder I can't find a healthy relationship. 1089 00:39:04,250 --> 00:39:08,170 My dysfunctional parents are why I am 28 and still single. 1090 00:39:08,170 --> 00:39:09,580 Are you sure that's why? 1091 00:39:10,790 --> 00:39:12,380 What's that supposed to mean? 1092 00:39:12,380 --> 00:39:13,750 Look, I'm just saying 1093 00:39:13,750 --> 00:39:16,620 that your only real relationship was with Nolan. 1094 00:39:16,620 --> 00:39:18,120 ♪♪ 1095 00:39:18,120 --> 00:39:19,540 Yep. I've known the whole time. Wait -- 1096 00:39:19,540 --> 00:39:20,790 Wait, wait, wait, wait. What? You think I'm stupid? 1097 00:39:20,790 --> 00:39:23,380 No. Listen -- You fell for a divorced guy 1098 00:39:23,380 --> 00:39:25,830 coming out of a 20-year marriage, okay? 1099 00:39:25,830 --> 00:39:26,920 I-It was safe. 1100 00:39:26,920 --> 00:39:28,250 Never meant to last. 1101 00:39:29,500 --> 00:39:31,000 Come on. Let's go celebrate. 1102 00:39:31,000 --> 00:39:32,790 Tomorrow, my forearms will be liberated. 1103 00:39:32,790 --> 00:39:34,460 It is pretty glorious. 1104 00:39:34,460 --> 00:39:36,420 Yeah, actually, how did you get your parents to make up? 1105 00:39:36,420 --> 00:39:38,880 Oh. I got Wesley to call each of them 1106 00:39:38,880 --> 00:39:40,040 pretending to be a divorce lawyer, 1107 00:39:40,040 --> 00:39:42,500 telling them the costs of a divorce, 1108 00:39:42,500 --> 00:39:44,080 and that snapped them out of it pretty quick. 1109 00:39:44,080 --> 00:39:45,170 Well played. Thank you. 1110 00:39:45,170 --> 00:39:46,380 Let's go. 1111 00:39:46,380 --> 00:39:49,500 Wait. Will you please, please help me 1112 00:39:49,500 --> 00:39:51,290 get the furniture back to where it was. 1113 00:39:51,290 --> 00:39:53,920 But it's better this way. I know. 1114 00:39:53,920 --> 00:39:56,750 But will you help me get it back to the way it was? 1115 00:39:56,750 --> 00:39:59,000 Yes. [ Chuckles ] 1116 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 Oh. 1117 00:40:00,080 --> 00:40:01,210 Thank you. 1118 00:40:01,210 --> 00:40:02,250 Abigail: Yeah. Henry: Thanks. 1119 00:40:05,500 --> 00:40:06,920 Guys, there's something I need to say. 1120 00:40:06,920 --> 00:40:09,580 I know about the arson. 1121 00:40:09,580 --> 00:40:11,170 You ran a background check? 1122 00:40:11,170 --> 00:40:12,960 You knew she had a record? 1123 00:40:12,960 --> 00:40:15,040 Yeah, she told me on our third date. 1124 00:40:15,040 --> 00:40:16,500 I...can't believe you did that. 1125 00:40:16,500 --> 00:40:18,170 It's okay. He -- He did it to protect you. 1126 00:40:18,170 --> 00:40:21,170 No, I don't need protecting, especially from you. 1127 00:40:24,460 --> 00:40:25,920 Do you want to know what happened? 1128 00:40:25,920 --> 00:40:28,460 If you want to tell me. 1129 00:40:30,210 --> 00:40:35,790 An ex-boyfriend posted some videos on the Internet... 1130 00:40:35,790 --> 00:40:39,540 after we broke up. 1131 00:40:39,540 --> 00:40:43,830 Personal videos of us... together. 1132 00:40:46,710 --> 00:40:48,960 He did it to get revenge, 1133 00:40:48,960 --> 00:40:52,620 and it worked. 1134 00:40:52,620 --> 00:40:56,750 He took something from me I'll never get back. 1135 00:40:56,750 --> 00:40:59,790 ♪♪ 1136 00:40:59,790 --> 00:41:02,080 I'm so sorry. 1137 00:41:02,080 --> 00:41:04,960 So, I went to his house... 1138 00:41:04,960 --> 00:41:08,960 and I torched his car. 1139 00:41:08,960 --> 00:41:11,080 ♪♪ 1140 00:41:11,080 --> 00:41:13,620 And I got arrested and he didn't. 1141 00:41:13,620 --> 00:41:18,750 ♪♪ 1142 00:41:18,750 --> 00:41:19,920 Happy now? 1143 00:41:19,920 --> 00:41:22,960 ♪♪ 1144 00:41:22,960 --> 00:41:24,580 Not in the least. 1145 00:41:24,580 --> 00:41:27,710 ♪♪ 1146 00:41:27,710 --> 00:41:29,540 Abigail... 1147 00:41:35,040 --> 00:41:38,540 ...I'm sorry my fear overcame my judgement. 1148 00:41:38,540 --> 00:41:40,710 I, uh... 1149 00:41:40,710 --> 00:41:41,920 I can't take that back, 1150 00:41:41,920 --> 00:41:44,420 but I can promise you 1151 00:41:44,420 --> 00:41:45,750 it won't happen again. 1152 00:41:45,750 --> 00:41:48,880 ♪♪ 1153 00:41:48,880 --> 00:41:52,000 That's good enough for me. 1154 00:41:52,000 --> 00:41:52,960 ♪♪ 1155 00:41:52,960 --> 00:41:54,460 [ Sighs ] 1156 00:41:54,460 --> 00:41:55,580 ♪♪ 1157 00:41:55,580 --> 00:41:58,250 Yeah. 1158 00:41:58,250 --> 00:42:01,380 ♪♪ 1159 00:42:01,380 --> 00:42:03,540 Okay. 1160 00:42:03,540 --> 00:42:06,540 It's great that that's behind us now, 1161 00:42:06,540 --> 00:42:08,290 because I really am pregnant. 1162 00:42:10,170 --> 00:42:11,380 I'm kidding. Again. 1163 00:42:11,380 --> 00:42:12,830 Oh, my -- Joke. 1164 00:42:12,830 --> 00:42:14,500 Geez. 1165 00:42:14,500 --> 00:42:15,960 Okay, we're gonna have to work on the jokes, though. 1166 00:42:15,960 --> 00:42:17,880 'Cause I already have a high-stress job, 1167 00:42:17,880 --> 00:42:20,670 and, uh...I think you're gonna give me a heart attack. 1168 00:42:20,670 --> 00:42:21,750 Understood. 1169 00:42:29,790 --> 00:42:37,830 ♪♪ 1170 00:42:37,830 --> 00:42:45,920 ♪♪ 1171 00:42:45,920 --> 00:42:54,000 ♪♪ 74239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.