All language subtitles for The Signal s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,720 [emotional music playing] 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,760 THE SIGNAL 3 00:00:19,680 --> 00:00:21,180 [emotional music continues] 4 00:00:21,181 --> 00:00:22,119 [Hadi] Paula? 5 00:00:22,120 --> 00:00:23,400 [alarm blaring] 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,530 Paula! 7 00:00:34,360 --> 00:00:36,040 {\an8}Paula, please forgive me! 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,130 Paula! 9 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 I'm not the bad guy in this game. 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,400 I'm just a pawn. 11 00:00:47,440 --> 00:00:49,560 {\an8}[sighs] It's over, Hadi. 12 00:00:51,200 --> 00:00:54,240 {\an8}I won't let anyone scare me again. No one. 13 00:00:54,320 --> 00:00:55,370 {\an8}[sighs] 14 00:00:57,160 --> 00:00:59,560 {\an8}Forgive me! I didn't want this. 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,640 You know that's not who I am! 16 00:01:04,440 --> 00:01:05,600 They had my children! 17 00:01:05,680 --> 00:01:07,000 {\an8}[exhales sharply] 18 00:01:09,240 --> 00:01:11,240 [alarm blaring] 19 00:01:17,440 --> 00:01:19,000 [explosion rumbling] 20 00:01:19,080 --> 00:01:21,080 [emotional music continues] 21 00:01:21,600 --> 00:01:24,280 [woman on radio] Becker, answer, from Eagle One. 22 00:01:24,360 --> 00:01:25,800 Get ready to deploy. 23 00:01:25,880 --> 00:01:27,880 Get back in range... over... 24 00:01:30,600 --> 00:01:31,800 [man] Becker, copy... 25 00:01:40,200 --> 00:01:41,840 Thank you for your cooperation. 26 00:01:41,920 --> 00:01:44,000 - So we're... free? - Of course. 27 00:01:44,800 --> 00:01:48,200 - Why now, all of a sudden? - You used to be carrying state secrets. 28 00:01:48,720 --> 00:01:49,770 Now you're not. 29 00:01:50,160 --> 00:01:52,760 - We'll get the press involved. - Go ahead. 30 00:01:53,280 --> 00:01:55,720 Ugh. You've already done it anyway! 31 00:01:59,000 --> 00:02:00,760 - Sven. - Rainer. 32 00:02:01,680 --> 00:02:02,730 Bye. 33 00:02:06,400 --> 00:02:08,320 Come. Let's go home. 34 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 [radio chatter] 35 00:02:13,440 --> 00:02:15,730 - [emotional music continues] - [birdsong] 36 00:02:31,080 --> 00:02:32,800 [clock ticking] 37 00:02:37,480 --> 00:02:38,920 [music fades] 38 00:02:39,000 --> 00:02:40,800 [birdsong] 39 00:02:46,011 --> 00:02:50,159 [woman on TV] Following reports this morning 40 00:02:50,160 --> 00:02:53,120 that a suspected extraterrestrial object was shot down, 41 00:02:53,200 --> 00:02:55,200 people all over the world have gathered 42 00:02:55,280 --> 00:02:58,350 for impromptu protests against the government's decision. 43 00:03:01,080 --> 00:03:02,130 Come. 44 00:03:02,760 --> 00:03:03,810 Eat something. 45 00:03:29,080 --> 00:03:31,080 [intriguing music playing] 46 00:04:11,800 --> 00:04:13,080 [gasps] 47 00:04:14,040 --> 00:04:16,400 "What I'm about to tell you has to stay secret." 48 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 "You can't write it down here." 49 00:04:24,120 --> 00:04:28,320 DEPARTURE 50 00:04:29,880 --> 00:04:31,960 [wind gusting] 51 00:04:32,560 --> 00:04:33,640 [Paula gasps] 52 00:04:33,641 --> 00:04:36,439 [man 1] Check the temperature of the capsule. 53 00:04:36,440 --> 00:04:38,480 When ready, send in the mechanics. 54 00:04:40,120 --> 00:04:42,290 - [man 2] Captain! - [man 3] Watch your step. 55 00:04:45,200 --> 00:04:46,440 [Paula] I'm sorry. 56 00:04:48,800 --> 00:04:51,320 [sighs] Didn't I teach you anything? 57 00:04:52,920 --> 00:04:54,200 Don't ever apologize. 58 00:04:54,720 --> 00:04:59,480 We do what we deem necessary and... then we live with the consequences. 59 00:04:59,481 --> 00:05:00,599 [exhales shakily] 60 00:05:00,600 --> 00:05:02,950 [man 1] Can you confirm the landing position? 61 00:05:02,960 --> 00:05:04,560 What are the consequences? 62 00:05:11,000 --> 00:05:13,240 [man 4] Do we have a line to Mission Control? 63 00:05:15,080 --> 00:05:16,680 Can you check it? Okay. 64 00:05:18,360 --> 00:05:20,080 It's lost. 65 00:05:22,480 --> 00:05:25,560 They've decided to take it down. They all agreed. 66 00:05:25,640 --> 00:05:27,960 It was even quicker than I anticipated. 67 00:05:28,520 --> 00:05:30,840 - For once, they were quick. - [Paula gasps] 68 00:05:31,880 --> 00:05:33,760 Apparently, there was a big row 69 00:05:33,840 --> 00:05:36,320 about who would get to supply the weaponry. 70 00:05:36,400 --> 00:05:39,480 It's a great opportunity for show of some muscle, isn't it? 71 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 A great chance for mankind... 72 00:05:46,200 --> 00:05:47,250 lost. 73 00:05:49,320 --> 00:05:50,600 Then all the better. 74 00:05:53,280 --> 00:05:54,330 How so? 75 00:05:55,920 --> 00:06:00,280 Then it's a good thing they don't have the right coordinates, isn't it? 76 00:06:00,281 --> 00:06:02,319 [TV newscaster] According to official reports, 77 00:06:02,320 --> 00:06:03,999 repeated searches have so far failed 78 00:06:04,000 --> 00:06:06,520 to turn up any traces at the point of detonation. 79 00:06:07,040 --> 00:06:08,880 Experts therefore believe 80 00:06:08,881 --> 00:06:11,159 that the unidentified flying object was not missed, 81 00:06:11,160 --> 00:06:15,280 but rather, that no such object approached Earth last night in the first place. 82 00:06:15,281 --> 00:06:18,399 - Measurements seem to confirm this. - It wasn't there. 83 00:06:18,400 --> 00:06:20,930 Although the military is staying tight-lipped, 84 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 it seems clear that they still expect a... 85 00:06:22,961 --> 00:06:24,719 - What? - There was nothing there. 86 00:06:24,720 --> 00:06:26,360 They shot at nothing. 87 00:06:26,361 --> 00:06:28,679 - ...unknown or undisclosed point in time... - [gasps] 88 00:06:28,680 --> 00:06:30,879 - There is still no information... - What happens now? 89 00:06:30,880 --> 00:06:32,479 - Oh, uh... - ...the unidentified flying... 90 00:06:32,480 --> 00:06:35,480 For starters, some people are going to be in a very bad mood. 91 00:06:35,560 --> 00:06:37,880 - Why? - ...all over the world were put on alert... 92 00:06:37,960 --> 00:06:41,120 - Charlie, on your arm, can I see it? - ...the atmosphere. 93 00:06:41,121 --> 00:06:44,439 - But Mom said it was a secret. - Experts theorized an object from space 94 00:06:44,440 --> 00:06:47,999 - could have an effect on the climate. - Not secret from me! From other people. 95 00:06:48,000 --> 00:06:52,680 - A small change in global temperature... - She said it's better I didn't understand. 96 00:06:53,200 --> 00:06:55,160 Then I can't tell anyone about it. 97 00:06:55,240 --> 00:06:58,200 - I think they're GPS coordinates. - What's that? 98 00:06:58,840 --> 00:07:00,320 Well, it's like an address. 99 00:07:01,320 --> 00:07:03,440 Hey, I... I think Mom fooled them. 100 00:07:04,320 --> 00:07:06,920 Look here. This is a date and a time. 101 00:07:07,000 --> 00:07:09,080 - Really? - Well, um... 102 00:07:14,880 --> 00:07:17,880 Wait. That's... in one and a half days. 103 00:07:18,400 --> 00:07:19,920 37 hours. 104 00:07:21,160 --> 00:07:22,480 [landline phone ringing] 105 00:07:24,920 --> 00:07:25,970 Shit. 106 00:07:27,680 --> 00:07:28,920 Who is that? 107 00:07:29,520 --> 00:07:32,650 - I told you some people would be mad now. - [cell phone ringing] 108 00:07:35,400 --> 00:07:36,680 [rattling] 109 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 [low rumbling] 110 00:07:46,480 --> 00:07:49,550 - [Benisha] Where are the coordinates? - [sighs] Quite safe. 111 00:07:50,840 --> 00:07:52,560 Let's say it's a family secret. 112 00:07:57,400 --> 00:07:58,800 That's my girl. 113 00:08:01,400 --> 00:08:03,200 They will set watchdogs on me. 114 00:08:04,480 --> 00:08:07,800 Put me under constant surveillance until I'm on that plane back. 115 00:08:08,400 --> 00:08:10,080 I play along until I'm home. 116 00:08:10,160 --> 00:08:14,160 And as soon as they think they've got it, I'm off the hook. 117 00:08:14,680 --> 00:08:16,120 But I need your help. 118 00:08:18,960 --> 00:08:20,360 I want the world to know. 119 00:08:26,720 --> 00:08:29,720 Paula, my love. Have you not seen enough? 120 00:08:29,800 --> 00:08:33,200 I have seen what happens when the greedy few take over. Yes. 121 00:08:33,840 --> 00:08:35,800 But this concerns all of us. 122 00:08:35,801 --> 00:08:38,599 When it's out, they can't take it back. There's no chance. 123 00:08:38,600 --> 00:08:41,000 And the whole world will be in a debate. 124 00:08:43,640 --> 00:08:44,880 Hmm... 125 00:08:48,440 --> 00:08:49,490 Well, then... 126 00:08:51,880 --> 00:08:53,920 Nothing like a decision made. 127 00:08:54,840 --> 00:08:55,920 Will you help me? 128 00:08:58,480 --> 00:08:59,530 Nora? 129 00:08:59,531 --> 00:09:03,759 Dear, please see to it that the preparations are done. 130 00:09:03,760 --> 00:09:05,440 We need to move quickly. 131 00:09:06,400 --> 00:09:09,080 If we have to do this, we better do it right. 132 00:09:09,081 --> 00:09:11,279 [woman] It's getting dark. Take out the lights. 133 00:09:11,280 --> 00:09:14,400 [Benisha] I will do all I can for your message to come through. 134 00:09:15,480 --> 00:09:17,760 - Okay. Thank you. - [vehicle engine starts] 135 00:09:23,200 --> 00:09:24,560 Don't thank me. 136 00:09:24,640 --> 00:09:26,440 [tense music playing] 137 00:09:26,520 --> 00:09:28,520 - [crows cawing] - [dog barking] 138 00:09:37,960 --> 00:09:40,360 Sven! Thank God you're back. 139 00:09:40,440 --> 00:09:43,920 We were worried about you. This is all so crazy, isn't it? 140 00:09:44,000 --> 00:09:45,050 Sh... 141 00:09:45,760 --> 00:09:47,040 They're coming back. 142 00:09:47,511 --> 00:09:49,599 Who's coming back? 143 00:09:49,600 --> 00:09:51,879 They figured out they had the wrong coordinates. 144 00:09:51,880 --> 00:09:54,880 They're gonna shoot it down. This time for real. 145 00:09:54,960 --> 00:09:58,320 - Shit! We don't have a car. - Okay. Go around back through the field. 146 00:09:58,400 --> 00:10:00,090 - Charlie. Charlie! - Go. Quickly! 147 00:10:03,880 --> 00:10:05,520 Kathrin, we need your car! 148 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 [vehicle approaching] 149 00:10:10,560 --> 00:10:12,560 [tense music continues] 150 00:10:24,200 --> 00:10:25,720 [radio chatter] 151 00:10:33,560 --> 00:10:34,610 Come! 152 00:10:43,031 --> 00:10:45,079 [Charlie yelps] 153 00:10:45,080 --> 00:10:47,200 Hey. You okay? 154 00:10:48,600 --> 00:10:50,360 [Charlie] I can't keep going! 155 00:10:50,440 --> 00:10:53,120 Charlie! Think of Mom's message. 156 00:10:53,200 --> 00:10:55,320 Yeah? This is our chance. Okay? 157 00:11:07,440 --> 00:11:09,360 Heads up! Back there! 158 00:11:10,640 --> 00:11:11,690 Out of the truck. 159 00:11:17,960 --> 00:11:20,880 [man on radio] Foxtrot for Bravo. Do you have contact? 160 00:11:21,600 --> 00:11:24,360 - [Else] Oh. - Bravo for Foxtrot. False alarm. Over. 161 00:11:27,451 --> 00:11:31,039 - [Kathrin] Here! - [Sven] Thank you. 162 00:11:31,040 --> 00:11:33,450 - [Kathrin] Come on. - [Sven] Thank you, Kathrin. 163 00:11:34,120 --> 00:11:36,560 Drive through the woods and be careful. Bye. 164 00:11:36,640 --> 00:11:38,160 [starts engine] 165 00:11:56,861 --> 00:11:59,639 [Charlie] Where are we going? 166 00:11:59,640 --> 00:12:01,930 [Sven] I don't know. We have to lose them first. 167 00:12:02,400 --> 00:12:04,690 Then we have to figure out where that place is. 168 00:12:05,640 --> 00:12:08,200 - Should we Google it? - [both chuckle] 169 00:12:08,920 --> 00:12:12,120 Mom always told you that you'd need a new phone eventually. 170 00:12:12,880 --> 00:12:15,840 - It's off, anyway. - It's probably better that way. 171 00:12:16,960 --> 00:12:19,680 - You're so old-fashioned. - Paranoid. 172 00:12:19,760 --> 00:12:21,400 What is "paranoid"? 173 00:12:23,360 --> 00:12:25,880 Um... that you're scared of being followed. 174 00:12:25,960 --> 00:12:29,880 That you always have the feeling someone is... after you. 175 00:12:30,480 --> 00:12:32,120 Man, what an asshole. 176 00:12:32,200 --> 00:12:35,920 - Papa, isn't he too close? - Yeah, Charlie, he's... he's way too close. 177 00:12:36,000 --> 00:12:37,050 [thump] 178 00:12:38,000 --> 00:12:39,720 Are you insane? 179 00:12:43,920 --> 00:12:45,280 [tires squeal] 180 00:12:45,360 --> 00:12:47,350 - [Charlie squeals] - [glass smashes] 181 00:12:50,440 --> 00:12:52,320 - Papa! - Hold on, Char! 182 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 [emotional music swells] 183 00:13:20,840 --> 00:13:22,600 [gasping] 184 00:13:24,640 --> 00:13:25,690 Charlie. 185 00:13:26,280 --> 00:13:27,330 Charlie. 186 00:13:27,451 --> 00:13:30,159 - Charlie... - [gasps softly] 187 00:13:30,160 --> 00:13:31,210 [Sven] Okay. 188 00:13:31,680 --> 00:13:32,800 [Charlie whimpers] 189 00:13:33,680 --> 00:13:34,730 [Sven] Charlie. 190 00:13:49,760 --> 00:13:51,760 - [beep] - [whirring] 191 00:13:52,480 --> 00:13:54,170 - [music fades] - [crows cawing] 192 00:13:55,160 --> 00:13:56,440 [beep] 193 00:13:56,520 --> 00:13:58,160 [signal beeping] 194 00:13:58,240 --> 00:14:00,240 [pressing button repeatedly] 195 00:14:01,840 --> 00:14:03,460 [signal beeping rhythmically] 196 00:14:07,320 --> 00:14:09,160 [muffled music playing] 197 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 [loud breathing] 198 00:14:19,360 --> 00:14:21,360 [lively sitar music playing] 199 00:14:22,880 --> 00:14:24,000 [exhales] 200 00:14:26,920 --> 00:14:28,280 [pots clattering] 201 00:14:36,040 --> 00:14:37,240 [sighs] 202 00:14:44,720 --> 00:14:46,520 [cutlery clinking] 203 00:14:51,880 --> 00:14:53,260 [Benisha] That's my mother. 204 00:14:54,320 --> 00:14:56,960 You should never forget where you come from. 205 00:14:58,360 --> 00:15:00,080 I'm just like a... 206 00:15:00,720 --> 00:15:02,800 Nora, what's English for "schnecke"? 207 00:15:02,801 --> 00:15:05,919 It's been so many years. I still cannot master this wretched language. 208 00:15:05,920 --> 00:15:08,160 These weird diphthongs. How do you say it? 209 00:15:08,240 --> 00:15:10,080 - [Nora] "Snail." - [Benisha] Snail. 210 00:15:10,160 --> 00:15:12,320 I always carry my house with me. 211 00:15:12,400 --> 00:15:13,450 [sharp inhale] 212 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 Look at me, just... chatting away. 213 00:15:16,160 --> 00:15:18,510 You probably haven't had a proper meal in days. 214 00:15:18,560 --> 00:15:20,840 She must be famished, yes? Come on. 215 00:15:21,360 --> 00:15:22,600 [grunts] 216 00:15:22,680 --> 00:15:25,720 - [jingling] - [dog panting and whimpering] 217 00:15:29,560 --> 00:15:31,280 [clattering] 218 00:15:33,840 --> 00:15:35,680 [sizzling] [chopping] 219 00:15:36,720 --> 00:15:37,770 [Benisha] Hmm. 220 00:15:37,771 --> 00:15:40,839 - [Charlie] Wow! - I see you've met the man of the house. 221 00:15:40,840 --> 00:15:42,320 - Hi, Papa. - [dog whines] 222 00:15:42,400 --> 00:15:44,080 [pans clattering] 223 00:15:44,160 --> 00:15:45,210 [Benisha] Shall we? 224 00:15:46,920 --> 00:15:49,750 - [cutlery clinking quietly] - [woodpecker drilling] 225 00:15:50,200 --> 00:15:52,200 [birdsong] 226 00:15:54,080 --> 00:15:55,240 [dog barking outside] 227 00:15:56,680 --> 00:15:59,840 Why did she choose Mom? 228 00:16:00,440 --> 00:16:02,000 I think you can ask her yourself. 229 00:16:04,360 --> 00:16:05,520 [chuckles] 230 00:16:06,160 --> 00:16:09,240 [clears throat] She wants to know why you chose my wife. 231 00:16:09,320 --> 00:16:10,640 [Benisha] Mm. 232 00:16:10,720 --> 00:16:12,640 If you want to change the world... 233 00:16:14,320 --> 00:16:16,360 you pick the smartest people. 234 00:16:16,880 --> 00:16:21,680 And, oh boy... was she smart. 235 00:16:22,280 --> 00:16:26,840 She was also, uh... crazy enough to want to change the world. 236 00:16:28,840 --> 00:16:30,120 [sighs] 237 00:16:31,640 --> 00:16:34,560 I, uh... have no children, you know. 238 00:16:34,640 --> 00:16:36,920 You know, she doesn't have children. 239 00:16:39,920 --> 00:16:44,000 Your mother was... To me, she was very... 240 00:16:45,960 --> 00:16:47,240 special, right? 241 00:16:48,280 --> 00:16:50,520 - Very special. - [Benisha] Yes. 242 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 [optimistic music playing] 243 00:16:53,280 --> 00:16:57,160 My mom had promised me that I might be able to hear again. 244 00:16:58,880 --> 00:17:00,040 [Sven sighs] 245 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 That she would beat death. 246 00:17:06,160 --> 00:17:07,760 You know, in a way... 247 00:17:09,480 --> 00:17:10,530 she has. 248 00:17:13,320 --> 00:17:15,880 There's something on its way to meet us, Charlie. 249 00:17:15,960 --> 00:17:17,480 That is a gift. 250 00:17:18,640 --> 00:17:22,520 It is our chance to throw a stick into the wheel of history. 251 00:17:24,800 --> 00:17:26,720 We cannot lose our chance. 252 00:17:28,000 --> 00:17:29,050 Tell me... 253 00:17:31,840 --> 00:17:33,920 What did your mother want for it? 254 00:17:38,240 --> 00:17:40,560 - To save it. - [Benisha] Yes. 255 00:17:41,200 --> 00:17:42,920 So, how can I help? 256 00:17:48,040 --> 00:17:49,600 Your decision. 257 00:18:01,400 --> 00:18:02,760 [shudders] 258 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 [gasps shakily] 259 00:18:06,640 --> 00:18:07,920 Oh! 260 00:18:09,160 --> 00:18:10,680 Oh, you beautiful child. 261 00:18:11,480 --> 00:18:14,000 You're just smart, so smart. 262 00:18:14,080 --> 00:18:16,080 Really are your mother's child. 263 00:18:17,800 --> 00:18:18,850 Now... 264 00:18:21,280 --> 00:18:23,560 How... how many hours did we sleep? 265 00:18:23,640 --> 00:18:25,440 - Sorry? - What time is it? 266 00:18:26,880 --> 00:18:28,280 It's three o'clock. 267 00:18:28,360 --> 00:18:30,710 - And what day? - [Nora] Friday, September 8th. 268 00:18:30,920 --> 00:18:31,970 Why? 269 00:18:32,880 --> 00:18:34,520 It's in 14 hours. 270 00:18:40,960 --> 00:18:44,150 - [woman] The camera team is ready now. - [man 1] This isn't right. 271 00:18:44,320 --> 00:18:46,320 - [man 2 singing] - [man 3 yelling] 272 00:18:47,480 --> 00:18:49,200 [poignant music playing] 273 00:18:52,720 --> 00:18:54,880 Hi, I'm Matthew from CSS. 274 00:18:54,960 --> 00:18:58,160 We have so many questions to ask you. Welcome back to Earth. 275 00:18:58,240 --> 00:19:01,360 So, we all want to know, how warm is it in the cabin 276 00:19:01,440 --> 00:19:03,240 when you go through the atmosphere? 277 00:19:05,840 --> 00:19:07,280 [Paula breathing shakily] 278 00:19:07,360 --> 00:19:09,480 [muffled voices] 279 00:19:09,560 --> 00:19:11,240 [Matthew]...your contemporaries. 280 00:19:11,320 --> 00:19:15,160 And, uh... so what is going to be your next step right now? 281 00:19:19,440 --> 00:19:22,280 Yeah, you must be very, very emotional to be back here. 282 00:19:27,520 --> 00:19:29,520 [emotional music swells] 283 00:19:38,200 --> 00:19:41,400 Where exactly are we going? 284 00:19:42,040 --> 00:19:44,840 It's way down south. 285 00:19:45,720 --> 00:19:49,640 In the middle of nowhere. Driving would take ages. 286 00:19:50,160 --> 00:19:51,240 How long? 287 00:19:53,640 --> 00:19:56,040 Google it. 288 00:20:02,680 --> 00:20:04,120 It's switched off. 289 00:20:04,200 --> 00:20:05,640 I'm so forgetful. 290 00:20:45,400 --> 00:20:46,560 What is it, dear? 291 00:20:47,560 --> 00:20:48,920 I just had a thought. 292 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 - [music fades] - Maybe you can help me. 293 00:20:52,600 --> 00:20:53,650 Sure. 294 00:20:55,320 --> 00:20:57,320 If Hadi's just the pawn in this, 295 00:20:58,080 --> 00:20:59,600 then who's the queen? 296 00:21:02,680 --> 00:21:04,300 [man] Thirty minutes, you said? 297 00:21:13,840 --> 00:21:15,720 [helicopter whirring] 298 00:21:15,800 --> 00:21:17,280 [phone ringing] 299 00:21:26,200 --> 00:21:29,240 Five missed calls. 300 00:21:30,040 --> 00:21:31,280 From whom? 301 00:21:31,800 --> 00:21:33,360 Don't know the number. 302 00:21:37,560 --> 00:21:38,800 [phone chimes] 303 00:21:41,080 --> 00:21:42,280 1 MESSAGE RECEIVED 304 00:21:42,360 --> 00:21:45,560 MUDHI RED HAND 305 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 [quiet, eerie music playing] 306 00:21:49,400 --> 00:21:51,320 [man] We're flying too low. One, two... 307 00:21:51,960 --> 00:21:53,360 No, low. 308 00:21:53,440 --> 00:21:56,480 You have to turn left and fly over W2 and W1. 309 00:22:04,120 --> 00:22:05,870 FROM: GREGOR T. BKA: MUDHI RED HAND 310 00:22:06,400 --> 00:22:08,120 [ominous music playing] 311 00:22:15,600 --> 00:22:18,160 [Nora] He knows we bombed the plane. 312 00:22:25,880 --> 00:22:26,930 Charlie... 313 00:22:26,931 --> 00:22:30,999 [in German] Don't make a fuss now, dear. You wouldn't want to worry the child. 314 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 I think I can see the sea. 315 00:22:34,680 --> 00:22:35,800 Really? 316 00:22:44,480 --> 00:22:46,080 [static humming faintly] 317 00:22:47,520 --> 00:22:48,960 [in German] I am sorry. 318 00:22:49,040 --> 00:22:53,520 - [in German] Please don't apologize. - I would do it again, if necessary. 319 00:22:53,600 --> 00:22:55,950 But that doesn't mean it didn't break my heart. 320 00:22:57,040 --> 00:22:59,080 I promised your wife one thing. 321 00:22:59,160 --> 00:23:01,760 That I would make this encounter happen. 322 00:23:01,840 --> 00:23:03,720 And that is what I'm doing. 323 00:23:07,440 --> 00:23:09,760 Even if it meant saving it from her. 324 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 178 people... 325 00:23:15,120 --> 00:23:16,170 dead. 326 00:23:17,520 --> 00:23:19,760 People die all the time. 327 00:23:19,840 --> 00:23:21,400 That's what we do. 328 00:23:21,480 --> 00:23:24,560 We are nothing but flowers on a hot summer day. 329 00:23:24,561 --> 00:23:26,119 [sighs] 330 00:23:26,120 --> 00:23:28,600 We come, we go, just like that. 331 00:23:29,200 --> 00:23:30,250 Hmm. 332 00:23:32,400 --> 00:23:33,880 You're going to die too. 333 00:23:34,480 --> 00:23:37,000 I am going to die sooner rather than later. 334 00:23:37,080 --> 00:23:38,840 It just doesn't matter. 335 00:23:39,360 --> 00:23:40,560 You didn't die. 336 00:23:41,640 --> 00:23:43,040 Other people did. 337 00:23:44,120 --> 00:23:45,320 This is singular. 338 00:23:46,000 --> 00:23:49,480 If history is a vicious cycle, this is the break. 339 00:23:50,240 --> 00:23:52,200 This is our chance at salvation. 340 00:23:52,280 --> 00:23:53,480 [gasps] 341 00:23:53,560 --> 00:23:55,960 We cannot let this chance go. 342 00:23:57,480 --> 00:24:00,720 If this is how we do it... 343 00:24:02,440 --> 00:24:04,160 maybe we aren't worth saving. 344 00:24:04,720 --> 00:24:08,360 Oh, cynics are nothing but brokenhearted romantics. 345 00:24:08,440 --> 00:24:10,760 - Have you ever heard that? - I'm cynical. 346 00:24:10,840 --> 00:24:12,240 What's that make you? 347 00:24:14,560 --> 00:24:15,610 [scoffs] 348 00:24:16,120 --> 00:24:17,170 Pragmatic. 349 00:24:19,680 --> 00:24:23,920 Isn't any common murderer ultimately just being pragmatic? 350 00:24:24,000 --> 00:24:27,200 The difference between a murderer and a national hero 351 00:24:27,920 --> 00:24:29,440 is not the deed. 352 00:24:29,520 --> 00:24:30,570 It's the cause. 353 00:24:30,600 --> 00:24:31,680 [scoffs] 354 00:24:34,240 --> 00:24:37,000 So... being pragmatic. 355 00:24:39,400 --> 00:24:40,760 What's that mean? 356 00:24:43,000 --> 00:24:44,050 For us? 357 00:24:57,120 --> 00:24:58,170 Charlie. 358 00:24:59,160 --> 00:25:01,800 Don't make a fuss now, dear. 359 00:25:01,880 --> 00:25:03,240 Come sit with me. 360 00:25:03,320 --> 00:25:04,370 Nora? 361 00:25:09,440 --> 00:25:11,280 What's going on? 362 00:25:12,160 --> 00:25:14,750 [Sven] We talked so much, my battery's almost dead. 363 00:25:15,280 --> 00:25:18,320 We're finally gonna get you a new one, don't try to resist. 364 00:25:18,880 --> 00:25:21,120 - I'm low-tech. - [chuckles] Really? 365 00:25:21,760 --> 00:25:25,320 I don't want to be a data junkie. You know that. I'm too old-fashioned. 366 00:25:25,840 --> 00:25:26,890 Or paranoid. 367 00:25:27,320 --> 00:25:30,680 Oh, no, no! No, no, no, no, This can't be! I... 368 00:25:30,760 --> 00:25:32,600 Come, come, come here. Come to me. 369 00:25:34,720 --> 00:25:36,640 I wish you had never found out. 370 00:25:38,320 --> 00:25:41,040 Things would have been quite different for all of us. 371 00:25:42,600 --> 00:25:43,650 Well... 372 00:25:44,680 --> 00:25:46,600 Not to spoil the festive mood. 373 00:26:22,240 --> 00:26:23,440 [radio chatter] 374 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 [solemn music playing] 375 00:26:42,520 --> 00:26:44,080 [music fades] 376 00:26:47,640 --> 00:26:49,480 [wind whistling] 377 00:26:51,840 --> 00:26:53,760 [Benisha] Nora, what time is it, love? 378 00:26:53,840 --> 00:26:56,040 [Nora] T minus 27 minutes. 379 00:26:56,920 --> 00:27:00,680 Good, then... we have enough time to compose ourselves. 380 00:27:03,200 --> 00:27:05,760 Step back, please. This is not a time for weapons. 381 00:27:05,840 --> 00:27:07,200 [man on radio] Fall back. 382 00:27:07,280 --> 00:27:08,480 Join me, sir. 383 00:27:08,960 --> 00:27:10,010 If you wish. 384 00:27:12,200 --> 00:27:14,600 Let's see if you can let go of the sadness. 385 00:27:15,320 --> 00:27:16,370 Fuck you. 386 00:27:16,440 --> 00:27:17,600 What did she say? 387 00:27:17,680 --> 00:27:19,760 She says, "Screw you." 388 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 [laughs] 389 00:27:31,391 --> 00:27:33,479 [sighs] 390 00:27:33,480 --> 00:27:35,480 [rings bells] 391 00:27:45,600 --> 00:27:48,800 - [sighs] - [Paula] Sven, something crazy happened. 392 00:27:48,801 --> 00:27:50,559 [Sven] What happened that was so crazy? 393 00:27:50,560 --> 00:27:51,920 [clicking] 394 00:27:52,520 --> 00:27:53,570 Paula? 395 00:27:53,920 --> 00:27:57,320 Nothing, I... I just wanted to tell you that I listened to you. 396 00:27:58,200 --> 00:28:00,200 - About what? - Fox and Hare. 397 00:28:01,560 --> 00:28:03,920 - Next time, I'll win. - Huh? 398 00:28:04,000 --> 00:28:06,800 I learned from the best. I learned from you. 399 00:28:06,880 --> 00:28:07,930 [bells ring] 400 00:28:14,920 --> 00:28:16,160 Twenty seconds. 401 00:28:22,760 --> 00:28:23,960 [rings bells] 402 00:28:24,640 --> 00:28:25,690 Ten. 403 00:28:28,640 --> 00:28:31,080 [bells echoing] 404 00:28:36,960 --> 00:28:38,680 [bells ring] 405 00:28:39,720 --> 00:28:40,840 [Sven sighs] 406 00:28:52,480 --> 00:28:53,880 [sighs] 407 00:28:56,160 --> 00:28:57,960 Nora, will you check the time, dear? 408 00:28:59,640 --> 00:29:01,160 T plus 20. 409 00:29:02,840 --> 00:29:03,890 [Sven gasps] 410 00:29:05,440 --> 00:29:06,760 She must've listened... 411 00:29:08,520 --> 00:29:09,570 [Charlie] What? 412 00:29:11,400 --> 00:29:13,400 Think... how can the hare win? 413 00:29:16,280 --> 00:29:21,440 In our game, what did I teach you? What's the hare's only chance? 414 00:29:22,640 --> 00:29:26,560 He always has to stay two steps ahead of the fox. 415 00:29:26,561 --> 00:29:28,159 That's right. 416 00:29:28,160 --> 00:29:29,920 [ominous music playing] 417 00:29:32,000 --> 00:29:35,480 [PA] Should you have any questions or requests, just let us know... 418 00:29:37,160 --> 00:29:40,280 {\an8}FLIGHT 7606 OVER THE NORTH ATLANTIC 419 00:29:43,440 --> 00:29:45,480 I'm supposed to give you this at 7:00. 420 00:29:47,360 --> 00:29:48,640 [sighs] 421 00:30:11,600 --> 00:30:12,680 [Hadi gasps] 422 00:30:20,080 --> 00:30:21,280 [rattling] 423 00:30:24,200 --> 00:30:26,480 - [Paula yelps] - [Hadi] Shit! Oh! 424 00:30:28,880 --> 00:30:31,320 Paula! Paula! Hey! 425 00:30:37,480 --> 00:30:39,520 [Benisha] Nora, fetch the child, please. 426 00:30:41,480 --> 00:30:42,530 [Sven] Uh... 427 00:30:43,640 --> 00:30:46,200 No. No, no, no, no, no, no, no, no. Leave her alone. 428 00:31:00,840 --> 00:31:02,280 [man] Don't move. 429 00:31:02,880 --> 00:31:03,930 Don't move. 430 00:31:06,560 --> 00:31:08,480 Show me your arm, dear. 431 00:31:13,960 --> 00:31:15,240 It's all correct. 432 00:31:16,440 --> 00:31:17,920 [gasps] 433 00:31:25,800 --> 00:31:28,760 It looks like we've been led on a wild goose chase. 434 00:31:33,840 --> 00:31:36,600 I always knew you were a smart child. Well done. 435 00:31:37,280 --> 00:31:39,040 But enough fun and games. 436 00:31:39,920 --> 00:31:40,970 Where? 437 00:31:42,680 --> 00:31:45,270 - Where what? - Where are the correct coordinates? 438 00:31:46,080 --> 00:31:47,280 Leave her alone! 439 00:31:47,360 --> 00:31:48,410 I don't know. 440 00:31:49,280 --> 00:31:51,280 - [Benisha] Where? - She doesn't know! 441 00:31:52,160 --> 00:31:53,210 All right. 442 00:31:53,280 --> 00:31:55,280 [ominous music playing] 443 00:32:01,960 --> 00:32:03,010 [sighs] 444 00:32:10,920 --> 00:32:11,970 Where? 445 00:32:13,240 --> 00:32:15,040 I don't know! I really don't! 446 00:32:15,120 --> 00:32:16,560 [trembling] 447 00:32:18,920 --> 00:32:20,960 - [yelps] - [Charlie] Papa! 448 00:32:21,040 --> 00:32:22,120 [Sven coughing] 449 00:32:22,200 --> 00:32:24,310 - [breathing shakily] - [Sven groaning] 450 00:32:25,840 --> 00:32:27,800 [Paula and passengers screaming] 451 00:32:27,880 --> 00:32:29,480 [Hadi] Hey! Ow! 452 00:32:29,560 --> 00:32:32,840 Hey. Hey! What are you doing? 453 00:32:32,920 --> 00:32:34,480 [screaming] 454 00:32:34,560 --> 00:32:35,880 It was all for nothing. 455 00:32:35,960 --> 00:32:37,600 I have to get to the cockpit. 456 00:32:38,800 --> 00:32:41,400 [Hadi] Hey! Wait! Wait! 457 00:32:42,120 --> 00:32:43,680 Paula! 458 00:32:43,681 --> 00:32:46,159 - Let me through! - You can't go in! 459 00:32:46,160 --> 00:32:47,780 [Paula] I said to let me through! 460 00:32:47,781 --> 00:32:51,359 [pilot]...7606. We lost our cabin pressure. What are you doing here? 461 00:32:51,360 --> 00:32:53,719 - [Hadi] There was an explosion. - [co-pilot] Get out! 462 00:32:53,720 --> 00:32:56,039 {\an8}- Get out! - It's okay. We're not doing anything. 463 00:32:56,040 --> 00:32:57,999 {\an8}- We just need the intercom. - [computer] Pull up. 464 00:32:58,000 --> 00:32:59,630 - [Hadi] We need it. - [pilot] No! 465 00:33:00,200 --> 00:33:01,320 I'll ask again. 466 00:33:02,360 --> 00:33:03,520 Where? 467 00:33:03,521 --> 00:33:05,799 - I don't know where! [sobbing] - [Sven groans] 468 00:33:05,800 --> 00:33:06,850 [Benisha] All right. 469 00:33:07,720 --> 00:33:09,720 [Sven panting] 470 00:33:10,360 --> 00:33:11,680 [laughing weakly] 471 00:33:12,440 --> 00:33:14,720 Oh, I'm such an idiot! 472 00:33:14,800 --> 00:33:17,920 [coughs] It was so obvious all along! 473 00:33:18,000 --> 00:33:20,560 - [coughing] - What is? 474 00:33:22,680 --> 00:33:24,760 [Sven] There are no other coordinates. 475 00:33:25,480 --> 00:33:27,560 And... and do you know why not? 476 00:33:30,000 --> 00:33:31,200 Nothing's coming. 477 00:33:33,640 --> 00:33:35,400 - Get him up. - [radio squawks] 478 00:33:36,440 --> 00:33:38,560 [groaning] 479 00:33:43,480 --> 00:33:45,530 Think about it. Who received the signal? 480 00:33:45,960 --> 00:33:47,010 My wife. 481 00:33:47,360 --> 00:33:51,360 Who did the math? The calculations? My... my wife. 482 00:33:51,361 --> 00:33:54,599 The woman who could prove the sun revolves around the Earth 483 00:33:54,600 --> 00:33:56,320 if that's what she wanted to show. 484 00:33:57,680 --> 00:34:00,450 The woman who was terrified of her own hallucinations. 485 00:34:01,520 --> 00:34:05,250 Only one other person could have substantiated it, but you had him killed. 486 00:34:06,040 --> 00:34:09,720 Along with 176 other completely innocent people. 487 00:34:09,800 --> 00:34:13,600 For nothing. Not for any noble purpose. For nothing at all. 488 00:34:14,920 --> 00:34:16,120 [breathing heavily] 489 00:34:18,400 --> 00:34:21,360 Common... murderer. 490 00:34:27,200 --> 00:34:30,560 Nora, dear? Just get all these people in the choppers, please. 491 00:34:31,840 --> 00:34:34,400 You think Mom was crazy? 492 00:34:36,040 --> 00:34:40,760 Always two steps ahead of the fox. 493 00:34:40,761 --> 00:34:42,839 - All right. We're done. - [Sven] Don't worry. 494 00:34:42,840 --> 00:34:45,599 You're certainly not the first person in world history 495 00:34:45,600 --> 00:34:48,080 to fall prey to their delusions of grandeur. 496 00:34:48,800 --> 00:34:50,120 [Benisha] Bring them here. 497 00:34:53,600 --> 00:34:55,200 [Sven groaning] 498 00:35:02,160 --> 00:35:04,960 Thank you for trusting me, my dear. 499 00:35:07,240 --> 00:35:08,760 It was worth a try. 500 00:35:11,520 --> 00:35:12,800 [sighs] 501 00:35:14,600 --> 00:35:15,650 [kisses] 502 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 Make sure to do the girl first. 503 00:35:29,360 --> 00:35:30,600 So she's not scared. 504 00:35:32,200 --> 00:35:34,160 You are not serious. 505 00:35:34,240 --> 00:35:35,600 [inhales sharply] 506 00:35:35,680 --> 00:35:37,040 [sighs heavily] 507 00:35:38,320 --> 00:35:39,370 What's that, dear? 508 00:35:40,960 --> 00:35:45,000 Everything for this one singular goal. I'm with you. Anything. 509 00:35:45,080 --> 00:35:46,130 But it's... 510 00:35:46,200 --> 00:35:49,280 It's not here. Nothing is here. 511 00:35:50,920 --> 00:35:52,120 We're done. 512 00:35:52,840 --> 00:35:53,890 They'll catch us. 513 00:35:54,960 --> 00:35:56,760 There's no point in doing this. 514 00:35:59,680 --> 00:36:01,360 This is vengeance. 515 00:36:09,160 --> 00:36:13,960 Thank you for offering yourself up for this unsavory task. 516 00:36:24,440 --> 00:36:25,880 You do it, dear. 517 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 [poignant music playing] 518 00:36:32,480 --> 00:36:33,840 [radio chatter] 519 00:36:39,360 --> 00:36:40,960 [Nora sighs shakily] 520 00:36:41,960 --> 00:36:43,840 You watch her see it through. 521 00:36:53,280 --> 00:36:54,920 [breathing unsteadily] 522 00:37:00,440 --> 00:37:02,200 [Charlie trembling] 523 00:37:05,360 --> 00:37:06,410 Nora. 524 00:37:07,640 --> 00:37:08,690 Nora. 525 00:37:09,191 --> 00:37:11,159 Please... 526 00:37:11,160 --> 00:37:12,600 [Charlie sobbing] 527 00:37:13,400 --> 00:37:16,320 [Sven] Nora, Nora, Nora... Please! Nora. 528 00:37:17,080 --> 00:37:18,200 Nora, no! 529 00:37:18,840 --> 00:37:19,890 Please... 530 00:37:23,120 --> 00:37:24,600 [gunshot echoes] 531 00:37:25,400 --> 00:37:26,880 [gunshot echoes] 532 00:37:39,560 --> 00:37:42,800 - [computer] Terrain. - [pilot] Bravo Charlie, 7606. 533 00:37:42,801 --> 00:37:45,479 We've lost our cabin pressure. Descending to 5,000 feet. 534 00:37:45,480 --> 00:37:47,559 - Sven. - [electronic voice] Pull up. Terrain. 535 00:37:47,560 --> 00:37:49,679 - Listen to me. - [Hadi] It's okay. Take my hand. 536 00:37:49,680 --> 00:37:52,319 - You have to listen to me very carefully. - [Hadi] Take my hand. 537 00:37:52,320 --> 00:37:54,719 - You have to listen to Carlotta above all. - Pull up. 538 00:37:54,720 --> 00:37:56,679 - Don't let go. - [Paula] You can't do it alone. 539 00:37:56,680 --> 00:37:57,919 - Terrain. - [Hadi] Take my hand. 540 00:37:57,920 --> 00:38:00,960 - You need each other. I need both of you. - [Hadi] Just hold on. 541 00:38:01,040 --> 00:38:03,330 - Just hold onto my hand. - Remember when I said. 542 00:38:04,520 --> 00:38:07,120 That some things are bigger than us. 543 00:38:07,640 --> 00:38:08,720 I'm sorry. 544 00:38:09,600 --> 00:38:10,720 I love you. 545 00:38:17,920 --> 00:38:19,000 Stay down. 546 00:38:20,360 --> 00:38:22,000 Till you can't hear us anymore. 547 00:38:23,080 --> 00:38:25,080 [helicopter engines whirring] 548 00:38:47,560 --> 00:38:49,440 - [Sven] Are you all right? - Mm-hmm. 549 00:38:53,240 --> 00:38:56,080 [Sven sighs] That was a close one. 550 00:38:56,160 --> 00:38:57,400 [music fades] 551 00:38:58,080 --> 00:38:59,560 Did we beat the fox? 552 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 [Sven chuckles softly] 553 00:39:05,600 --> 00:39:07,880 [groans] 554 00:39:14,920 --> 00:39:17,040 - Mom wasn't crazy. - [sighs] 555 00:39:18,240 --> 00:39:19,920 Or she was just crazy enough. 556 00:39:23,800 --> 00:39:26,080 There isn't anything coming, is there? 557 00:39:27,320 --> 00:39:28,370 There is! 558 00:39:30,120 --> 00:39:33,600 I didn't understand it at first. I... didn't listen well enough. 559 00:39:34,120 --> 00:39:35,320 It was all there. 560 00:39:37,120 --> 00:39:40,200 She told us to put our pieces together. 561 00:39:40,280 --> 00:39:42,760 - But we only have one piece. - Mm-mm. 562 00:39:43,800 --> 00:39:46,520 You... have the right place. 563 00:39:47,240 --> 00:39:48,290 But I... 564 00:39:51,280 --> 00:39:52,600 have the right time. 565 00:39:52,680 --> 00:39:53,730 [beep] 566 00:39:53,800 --> 00:39:55,200 [Paula] And one more thing. 567 00:39:55,201 --> 00:39:57,479 St. Nicholas' Day is our ten-year anniversary, 568 00:39:57,480 --> 00:39:59,240 and this time, you can't cop out. 569 00:39:59,320 --> 00:40:01,520 Okay? I want us to do something big. 570 00:40:01,600 --> 00:40:03,480 Go away with Flitzi or something. 571 00:40:04,440 --> 00:40:05,600 [chuckles] 572 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 We didn't meet on St. Nicholas' Day. 573 00:40:08,920 --> 00:40:11,000 Our... our anniversary is in the summer. 574 00:40:12,120 --> 00:40:14,400 But, then, what's on St. Nich... 575 00:40:14,960 --> 00:40:16,010 [laughs] 576 00:40:18,640 --> 00:40:19,690 [phone chirps] 577 00:40:20,200 --> 00:40:21,250 Oh. 578 00:40:22,160 --> 00:40:23,210 [phone beeps] 579 00:40:23,640 --> 00:40:24,690 I have signal. 580 00:40:25,720 --> 00:40:27,080 [laughs] 581 00:40:27,160 --> 00:40:29,570 - [gentle, optimistic music playing] - [beep] 582 00:40:30,000 --> 00:40:31,200 [dialing tone] 583 00:40:31,280 --> 00:40:32,680 [dialing] 584 00:40:45,920 --> 00:40:48,760 {\an8}THREE MONTHS LATER 585 00:40:48,840 --> 00:40:49,960 [sighs] 586 00:40:50,040 --> 00:40:51,880 [muffled sounds] 587 00:40:54,000 --> 00:40:57,560 [reporter] After a long global search, she was captured in a hideout 588 00:40:57,640 --> 00:40:59,240 in rural Andhra Pradesh. 589 00:40:59,241 --> 00:41:00,679 They caught her. 590 00:41:00,680 --> 00:41:05,200 The philanthropist billionaire is accused of the bombing of Flight 7606, 591 00:41:05,280 --> 00:41:10,080 in which 178 people died, including two German astronauts. 592 00:41:10,160 --> 00:41:14,760 The scientists had received a grant from Mudhi to work aboard the ISS. 593 00:41:14,840 --> 00:41:17,370 Her arrest was made possible thanks in large part 594 00:41:17,440 --> 00:41:19,200 to the help of a former employee, 595 00:41:19,280 --> 00:41:22,050 who has confessed to her own complicity in the bombing. 596 00:41:22,051 --> 00:41:24,359 She emphatically refused to accept a plea bargain 597 00:41:24,360 --> 00:41:26,200 in exchange for her cooperation... 598 00:41:26,720 --> 00:41:27,960 That's enough, yeah? 599 00:41:28,040 --> 00:41:31,480 Let's have breakfast. We have a long trip ahead of us. 600 00:41:35,000 --> 00:41:37,160 [emotional music swells] 601 00:42:17,080 --> 00:42:18,130 That way. 602 00:42:52,320 --> 00:42:53,640 [music fades] 603 00:42:53,720 --> 00:42:54,770 Why? 604 00:42:56,080 --> 00:42:57,130 Hmm? 605 00:42:57,200 --> 00:42:59,160 Why Mom, of all people? 606 00:43:01,160 --> 00:43:03,160 [wind gusting] 607 00:43:04,000 --> 00:43:05,050 I think... 608 00:43:06,840 --> 00:43:08,640 someone just needed to listen. 609 00:43:11,800 --> 00:43:13,360 And Mom wanted to hear. 610 00:43:17,160 --> 00:43:18,310 - Want some tea? - Yeah. 611 00:43:18,320 --> 00:43:19,480 [bottle squeaks] 612 00:43:20,800 --> 00:43:22,280 [echoing thunderclap] 613 00:43:22,880 --> 00:43:24,800 Hey. [gasps] 614 00:43:25,640 --> 00:43:27,640 [low rumbling] 615 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 [poignant music playing] 616 00:43:33,200 --> 00:43:35,200 [rumbling intensifying] 617 00:43:44,440 --> 00:43:46,440 [crashing] 618 00:44:10,240 --> 00:44:11,290 Papa. 619 00:44:15,320 --> 00:44:16,800 It's the Voyager! 620 00:44:18,440 --> 00:44:20,640 It's the real Voyager, Papa! 621 00:44:21,360 --> 00:44:23,360 [emotional music swells] 622 00:44:24,600 --> 00:44:25,740 [voice inside] Hello? 623 00:44:28,800 --> 00:44:29,850 [gasps] 624 00:44:29,920 --> 00:44:30,970 Hello? 625 00:44:35,040 --> 00:44:36,090 Hello? 626 00:44:39,751 --> 00:44:41,839 Hello? 627 00:44:41,840 --> 00:44:43,400 [creaking] 628 00:44:46,600 --> 00:44:47,650 Hello? 629 00:44:50,240 --> 00:44:52,760 [child] Hello from the children of planet Earth. 630 00:44:52,840 --> 00:44:54,960 [woman, in French] Hello, everyone! 631 00:44:55,040 --> 00:44:57,020 [man, in German] Greetings to everyone. 632 00:44:58,000 --> 00:44:59,140 [man, in Hebrew] Peace. 633 00:45:00,360 --> 00:45:03,240 [man, in Hindi] Greetings from Earth's inhabitants. 634 00:45:03,241 --> 00:45:07,519 [reporter] Meanwhile, teams of international experts have confirmed 635 00:45:07,520 --> 00:45:10,360 that the incredible find in the Waidu Desert 636 00:45:10,440 --> 00:45:12,800 is indeed the Voyager 1 probe. 637 00:45:12,880 --> 00:45:16,360 It was sent into space by humankind in the 1970s, 638 00:45:16,440 --> 00:45:18,520 carrying its signature golden record. 639 00:45:18,600 --> 00:45:21,680 [man] The space agencies currently believe 640 00:45:21,760 --> 00:45:25,640 that somebody out there sent the probe back to us. 641 00:45:25,641 --> 00:45:26,999 [woman 1, in Japanese] Hello. 642 00:45:27,000 --> 00:45:30,200 [woman 2] For a brief moment today, the world stood still. 643 00:45:31,240 --> 00:45:33,640 We now know that someone is out there. 644 00:45:34,240 --> 00:45:37,640 But we don't have to be afraid. This someone wishes us well. 645 00:45:38,480 --> 00:45:42,720 This event reminds us that a long time ago, we wanted to be something. 646 00:45:42,800 --> 00:45:44,840 That we had a common message. 647 00:45:44,920 --> 00:45:48,240 At this moment, we feel a profound sorrow, 648 00:45:48,320 --> 00:45:50,600 because we have not lived up to that message. 649 00:45:51,200 --> 00:45:55,240 We never came together, we never became one. 650 00:45:55,320 --> 00:45:57,790 [man, in Bengali] Let there be peace everywhere. 651 00:45:58,680 --> 00:46:00,240 [man, in Burmese] Greetings. 652 00:46:01,480 --> 00:46:05,390 [woman, in Cantonese] How's everyone? Wish you peace, health and happiness. 653 00:46:06,400 --> 00:46:08,400 [wind gusting] 654 00:46:14,000 --> 00:46:15,840 [emotional music playing] 655 00:46:19,160 --> 00:46:20,400 [Sven chuckles] 656 00:46:35,320 --> 00:46:39,920 I... love... 657 00:46:42,360 --> 00:46:44,360 you. 658 00:46:48,400 --> 00:46:50,160 [Sven sobs] 659 00:47:15,920 --> 00:47:18,080 [woman] The message that we received today 660 00:47:18,720 --> 00:47:22,600 did not come from a foreign planet or another civilization. 661 00:47:23,360 --> 00:47:24,720 It came from us. 662 00:47:25,280 --> 00:47:26,760 We know what we have to do. 663 00:47:26,761 --> 00:47:28,199 [man, in Latin] Greetings to you. 664 00:47:28,200 --> 00:47:29,880 [woman] Something has to change. 665 00:47:29,960 --> 00:47:35,280 [man, in Latin] We bear you goodwill, and we bring peace through the stars. 666 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 [emotional music playing] 667 00:49:21,000 --> 00:49:22,120 [music fades] 668 00:49:22,200 --> 00:49:24,080 {\an8}[mysterious music playing] 669 00:49:50,480 --> 00:49:53,920 ♪ The darkest dreams ♪ 670 00:49:54,000 --> 00:49:57,760 ♪ Are my reality ♪ 671 00:49:59,640 --> 00:50:03,120 ♪ My mind a haze ♪ 672 00:50:03,200 --> 00:50:06,840 ♪ My waking is a thief ♪ 673 00:50:08,800 --> 00:50:14,040 ♪ You don't want to stay ♪ 674 00:50:14,560 --> 00:50:18,760 ♪ Here with me ♪ 675 00:50:30,360 --> 00:50:33,480 ♪ I am moving ♪ 676 00:50:33,560 --> 00:50:38,440 ♪ Through a silver stream ♪ 677 00:51:03,480 --> 00:51:05,480 [music fades] 678 00:51:05,560 --> 00:51:07,660 [emotional instrumental music playing] 679 00:53:39,520 --> 00:53:41,160 [music fades] 680 00:53:41,210 --> 00:53:45,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.