All language subtitles for The Gentlemen s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,375 --> 00:00:15,375 [tense music plays] 2 00:00:22,208 --> 00:00:27,166 I am a great believer in the importance of sartorial expression. 3 00:00:27,916 --> 00:00:31,886 There's nothing wrong with conformity, as long as you know you're conforming. 4 00:00:32,541 --> 00:00:35,791 Whilst I might dress like a sheep, 5 00:00:35,875 --> 00:00:38,750 there are various tell-tale signs 6 00:00:39,375 --> 00:00:42,375 that betray to the esoteric eye 7 00:00:42,916 --> 00:00:46,791 that I am, in fact, a wolf... in sheep's clothing. 8 00:00:46,875 --> 00:00:47,925 [chuckles] 9 00:00:47,926 --> 00:00:50,749 Do you have an occasion in mind for its unveiling? 10 00:00:50,750 --> 00:00:51,830 [Stanley] I do indeed. 11 00:00:52,791 --> 00:00:55,833 A new suit for a new era. 12 00:00:55,916 --> 00:00:57,916 [tense music continues] 13 00:01:24,875 --> 00:01:26,750 [the Gospel] His spirit is strong, 14 00:01:26,833 --> 00:01:29,125 and his flesh will follow the spirit. 15 00:01:29,833 --> 00:01:31,833 [tense music continues] 16 00:01:32,750 --> 00:01:34,190 That's a comforting thought. 17 00:01:37,291 --> 00:01:38,916 You should take comfort from it. 18 00:01:39,541 --> 00:01:41,541 [tense music continues] 19 00:01:44,208 --> 00:01:48,166 Now, wouldn't like to do anything to upset you or your father. 20 00:01:52,125 --> 00:01:53,458 It's a free swing, John. 21 00:01:53,541 --> 00:01:55,791 [tense music continues] 22 00:01:55,792 --> 00:01:58,624 ♪ Nothing is safe, nothing to pray for ♪ 23 00:01:58,625 --> 00:02:00,458 ♪ Nothing is safe, nothing is ♪ 24 00:02:00,459 --> 00:02:05,707 ♪ Barely had to summon what was coming It was creeping on a come up ♪ 25 00:02:05,708 --> 00:02:09,258 ♪ Now it's right up in your face Safe, nothing is, nothing is safe ♪ 26 00:02:09,750 --> 00:02:11,291 ♪ Nothing is sacred ♪ 27 00:02:11,292 --> 00:02:13,207 ♪ Nothing is safe, nothing to pray for ♪ 28 00:02:13,208 --> 00:02:15,083 ♪ Nothing is safe, nothing is ♪ 29 00:02:16,041 --> 00:02:17,091 ♪ Nothing is ♪ 30 00:02:19,333 --> 00:02:20,416 [cell phone buzzes] 31 00:02:20,417 --> 00:02:22,082 Geoffrey. 32 00:02:22,083 --> 00:02:25,040 [Geoff] Sorry to bother, Your Grace. Are you expecting company? 33 00:02:25,041 --> 00:02:27,541 Because I have five vehicles in Field Barn Lane. 34 00:02:27,542 --> 00:02:29,249 [Eddie] No, definitely not. 35 00:02:29,250 --> 00:02:30,583 Do they look local? 36 00:02:30,666 --> 00:02:34,208 No, they don't look like our average rambler, that's for sure, sir. 37 00:02:35,333 --> 00:02:38,000 Right. Stay there. I'm coming to you. 38 00:02:38,626 --> 00:02:44,832 [the Gospel] "Release your fire on all those that rise against..." 39 00:02:44,833 --> 00:02:47,665 [Geoff] Been out checking the nesting boxes and saw this lot. 40 00:02:47,666 --> 00:02:49,665 - They've been there about 20 minutes. - [Eddie] Mm. 41 00:02:49,666 --> 00:02:52,616 Looks like they mean business. Any idea who they're after? 42 00:02:52,617 --> 00:02:58,249 [Eddie] That is a God-fearing, coke-dealing crime lord from Liverpool. 43 00:02:58,250 --> 00:02:59,333 None of this is good. 44 00:02:59,416 --> 00:03:01,046 - [the Gospel] Amen. - [all] Amen. 45 00:03:01,083 --> 00:03:02,166 [line ringing] 46 00:03:02,250 --> 00:03:05,125 Freddy, you had any contact with Gospel John recently? 47 00:03:05,208 --> 00:03:06,875 Have I had contact with Gospel... 48 00:03:06,876 --> 00:03:10,290 Oh, sure. You know, we text, trade the occasional email about wallpaper ideas. 49 00:03:10,291 --> 00:03:13,301 Why the fuck would I have any contact with that mad bastard? 50 00:03:13,333 --> 00:03:15,416 All right. Tell everyone to stay indoors. 51 00:03:16,333 --> 00:03:20,041 Uh, sure. Okay. Why? Wh-What the fuck's going on? 52 00:03:21,250 --> 00:03:23,420 When I know more, I'll call you, all right? 53 00:03:23,708 --> 00:03:25,458 [tense orchestral music plays] 54 00:03:26,541 --> 00:03:30,041 We need to go to my cottage and pick up a few things. 55 00:03:34,583 --> 00:03:37,250 - Little much, isn't it, Geoffrey? - [chuckles] 56 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 I am employed to kill vermin, Your Grace. 57 00:03:41,333 --> 00:03:43,333 [ominous choral music plays] 58 00:04:10,166 --> 00:04:12,041 Oh fuck. 59 00:04:12,958 --> 00:04:14,958 [ominous choral music continues] 60 00:04:23,284 --> 00:04:25,374 [music fades] 61 00:04:25,375 --> 00:04:27,291 I did a bad thing, Mama. 62 00:04:29,166 --> 00:04:33,458 And the fact that man is out there probably indicates he found out. 63 00:04:42,458 --> 00:04:43,508 [Freddy] Huh. 64 00:04:45,291 --> 00:04:47,291 [tense music plays] 65 00:04:54,291 --> 00:04:55,750 [line ringing] 66 00:04:57,750 --> 00:04:59,791 [cell phone buzzes] 67 00:04:59,875 --> 00:05:00,925 Ah. 68 00:05:01,871 --> 00:05:04,415 [the Gospel] Hello, Freddy. 69 00:05:04,416 --> 00:05:06,291 I've come to collect a debt. 70 00:05:06,375 --> 00:05:07,750 A debt that you owe me. 71 00:05:07,833 --> 00:05:10,291 Now, we can do this one of two ways. 72 00:05:10,375 --> 00:05:13,750 - You're coming out, or I'm coming in. - [Freddy groans softly] 73 00:05:19,000 --> 00:05:23,833 [cell phone buzzes] 74 00:05:23,834 --> 00:05:29,915 - [Susie] All right, Dad? How's it going? - Don't worry about me. What's the latest? 75 00:05:29,916 --> 00:05:31,666 Just spoke to the consultant. 76 00:05:31,750 --> 00:05:34,958 Jack's doing well. He's asleep, but we're on the right path. 77 00:05:34,959 --> 00:05:38,207 [Bobby] I had a chat with Eddie. He got me thinking. 78 00:05:38,208 --> 00:05:41,791 I need you over here tout de suite. And bring the duke with ya. 79 00:05:41,875 --> 00:05:43,865 - [Susie] That might be a problem. - Why? 80 00:05:43,916 --> 00:05:45,500 [Susie] Well, he sold us out, 81 00:05:46,208 --> 00:05:47,541 so I sold him out. 82 00:05:48,125 --> 00:05:51,375 Look, I think you should check your news media, yeah? 83 00:05:51,458 --> 00:05:53,958 I reckon you're about 24 hours out of date. 84 00:05:54,041 --> 00:05:56,500 Whatever you've done, you'd better undone. 85 00:05:57,000 --> 00:05:59,416 I need His Grace, and I need him happy. 86 00:05:59,500 --> 00:06:02,708 [Susie] Well, what I've done is make a call to the Gospel. 87 00:06:03,416 --> 00:06:05,083 [Bobby] Fuck me, Susie. 88 00:06:08,125 --> 00:06:11,208 [Eddie] Susie, Gospel John has just pulled up onto my estate. 89 00:06:11,291 --> 00:06:13,641 Sorry about that, Eddie. That might've been me. 90 00:06:13,642 --> 00:06:15,999 [Eddie] Why the fuck would you do that? 91 00:06:16,000 --> 00:06:18,170 I had my reasons at the time. Is he there yet? 92 00:06:18,171 --> 00:06:20,082 Him and half the Christian brotherhood. 93 00:06:20,083 --> 00:06:24,053 - [Susie] Hold tight. Cavalry's on its way. - Whatever you're gonna do, do it fast. 94 00:06:24,054 --> 00:06:25,415 [suspenseful music plays] 95 00:06:25,416 --> 00:06:28,166 [cell phone buzzes] 96 00:06:30,333 --> 00:06:33,166 Jimmy, I need you to listen to me very carefully. 97 00:06:33,250 --> 00:06:34,875 The duke's in a spot of trouble. 98 00:06:35,916 --> 00:06:39,125 I'm sending some boys with a delivery. See they get to the house. 99 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 Ooh, so sorry, John. Uh, my brother's here. One... one... one sec. 100 00:06:44,083 --> 00:06:45,133 Mr. Dixon. 101 00:06:46,083 --> 00:06:48,123 You're trespassing on private property. 102 00:06:48,958 --> 00:06:51,041 I just came to return your shotgun. 103 00:06:51,042 --> 00:06:55,124 - Was going to present it to your brother. - Eddie, I'm just gonna go out. 104 00:06:55,125 --> 00:06:56,749 I'm going to give you five minutes 105 00:06:56,750 --> 00:06:59,375 out of respect for the heritage of your family. 106 00:06:59,458 --> 00:07:00,541 Good. 107 00:07:06,958 --> 00:07:10,748 [Eddie] Tammy, Mother, close the shutters. Make sure the windows are clear. 108 00:07:10,916 --> 00:07:11,966 Okay. 109 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 Enough's enough. 110 00:07:14,166 --> 00:07:16,625 Guys, I love ya. 111 00:07:16,626 --> 00:07:18,832 - It's been nice knowing ya. - Freddy, Freddy! 112 00:07:18,833 --> 00:07:22,333 No, this is my mess, and it is time I finally fucking faced up to it. 113 00:07:22,334 --> 00:07:25,374 - [Tammy] I will not fucking let you. - [Freddy] It's okay. It's okay. 114 00:07:25,375 --> 00:07:27,541 Guys, it's okay. 115 00:07:28,333 --> 00:07:31,208 Because this is nothing less than I deserve. 116 00:07:32,458 --> 00:07:37,166 I am a massive piece of shit. 117 00:07:37,916 --> 00:07:40,291 Yeah? And if those guys out there let me live, 118 00:07:40,375 --> 00:07:43,375 I'll just go right back to being a piece of shit. Am I wrong? 119 00:07:44,416 --> 00:07:45,791 Edward, am I wrong? 120 00:07:50,708 --> 00:07:51,758 Exactly. 121 00:07:52,083 --> 00:07:53,133 But it's okay. 122 00:07:53,708 --> 00:07:56,875 Because this is the one time I can do something selfless. 123 00:07:56,958 --> 00:08:01,000 The one chance I have to reclaim a shred of human dignity. 124 00:08:02,916 --> 00:08:04,541 So don't take that away from me. 125 00:08:05,375 --> 00:08:06,425 Don't do that. 126 00:08:07,291 --> 00:08:09,958 Freddy, it's not dignity. 127 00:08:10,458 --> 00:08:13,250 It is pain and violence and death. 128 00:08:16,666 --> 00:08:17,716 Now, we love you. 129 00:08:18,166 --> 00:08:19,216 And, yes, 130 00:08:20,416 --> 00:08:22,875 you can be a bit of a prick. 131 00:08:22,876 --> 00:08:24,749 - Big prick. - [Eddie] Big prick. 132 00:08:24,750 --> 00:08:25,800 Big, old prick. 133 00:08:26,708 --> 00:08:28,791 But right now, we need you. 134 00:08:29,791 --> 00:08:30,841 All right? 135 00:08:32,041 --> 00:08:33,091 I need you. 136 00:08:37,541 --> 00:08:39,416 - All right. - Good. 137 00:08:40,416 --> 00:08:43,125 Mother, take the staff down to the basement now. 138 00:08:43,208 --> 00:08:44,375 Yes, I'll get Charly. 139 00:08:44,458 --> 00:08:45,508 Please be careful. 140 00:08:45,509 --> 00:08:48,332 Tammy, close the door. Make sure it's locked. 141 00:08:48,333 --> 00:08:50,374 Three of us against an entire fucking crime family? 142 00:08:50,375 --> 00:08:51,833 Is there a plan here, Edward? 143 00:08:53,166 --> 00:08:55,333 Great, no plan. He gives me the big speech... 144 00:08:55,334 --> 00:08:57,124 Shut up! What's your plan exactly? 145 00:08:57,125 --> 00:08:58,832 - Kamikaze. - Are you gonna prostrate... 146 00:08:58,833 --> 00:09:00,283 - Your Grace. - Like a martyr? 147 00:09:00,750 --> 00:09:03,166 I've got another five shotguns and a rifle. 148 00:09:03,250 --> 00:09:04,583 [Eddie] Perfect. All right. 149 00:09:05,875 --> 00:09:07,875 [suspenseful operatic music plays] 150 00:09:21,041 --> 00:09:24,111 [Errol] Five minutes are nearly up, John. Wanna get started? 151 00:09:26,291 --> 00:09:28,875 Your Grace, what's the plan? 152 00:09:30,583 --> 00:09:32,458 - [Eddie] Help's on its way. - Okay. 153 00:09:32,541 --> 00:09:34,641 [suspenseful operatic music continues] 154 00:09:45,791 --> 00:09:48,141 This has put a different complexion on things. 155 00:09:49,500 --> 00:09:51,666 Jimmy, how do you feel about this? 156 00:09:52,500 --> 00:09:54,250 Not me, boss. I'm more of a pacifist. 157 00:09:54,875 --> 00:09:57,083 Fine. Cellar with Mother and the staff. 158 00:09:57,084 --> 00:10:01,249 Geoffrey, upstairs with the others. Everyone else, find positions down here. 159 00:10:01,250 --> 00:10:02,666 Where's my machine gun? 160 00:10:02,750 --> 00:10:05,041 [suspenseful operatic music continues] 161 00:10:24,875 --> 00:10:28,083 ["Heaven Is a Place on Earth" ringtone plays] 162 00:10:32,875 --> 00:10:33,925 [the Gospel] Hello. 163 00:10:39,833 --> 00:10:41,916 - Fuck it. - [gunshot] 164 00:10:44,125 --> 00:10:46,791 You know why I love pigeons so much? 165 00:10:48,291 --> 00:10:52,458 They symbolize the harmony of man with nature. 166 00:10:54,583 --> 00:10:58,041 Even before Noah touched dry land, 167 00:10:59,541 --> 00:11:01,791 we were working together, man and bird. 168 00:11:05,166 --> 00:11:07,750 Have you ever heard of, uh, Cher Ami? 169 00:11:10,833 --> 00:11:12,708 Well, the last year of the Great War, 170 00:11:12,791 --> 00:11:15,833 500 French soldiers were trapped behind enemy lines. 171 00:11:15,916 --> 00:11:18,146 They were getting shelled by their own firm. 172 00:11:18,958 --> 00:11:22,291 So this major, he sends the pigeon off for help. 173 00:11:22,375 --> 00:11:24,833 Now, this pigeon, he gets shot in the breast, 174 00:11:26,250 --> 00:11:29,625 loses an eye, his poor little leg is hanging from a strand. 175 00:11:30,833 --> 00:11:33,750 But he flies all the way back to base, 176 00:11:33,833 --> 00:11:36,375 delivers the message, and the troops are saved. 177 00:11:36,875 --> 00:11:38,375 Because of that pigeon. 178 00:11:39,916 --> 00:11:43,333 {\an8}Now, the French, they awarded the pigeon the Medal of Valor. 179 00:11:44,625 --> 00:11:47,291 {\an8}You see, pigeons, they have values. 180 00:11:47,375 --> 00:11:48,458 Loyalty. 181 00:11:49,166 --> 00:11:50,216 Bravery. 182 00:11:51,083 --> 00:11:52,166 Integrity. 183 00:11:55,125 --> 00:11:57,708 I need you two to bury the hatchet, 184 00:11:57,791 --> 00:11:58,916 for want of a word. 185 00:11:59,916 --> 00:12:01,708 The moral of the story is, 186 00:12:02,291 --> 00:12:04,916 you need to take the blows, accept the blame, 187 00:12:05,500 --> 00:12:07,750 all for the sake of the bigger picture. 188 00:12:09,875 --> 00:12:12,500 I need you two to be my Chers Amis, 189 00:12:13,250 --> 00:12:15,125 'cause I can't be dealing with 190 00:12:15,208 --> 00:12:17,375 any more shenanigans like this morning. 191 00:12:18,875 --> 00:12:22,541 No one wants that Scouse headbanger kicking in the front door 192 00:12:22,625 --> 00:12:25,500 followed by his army of God-drunk luna-cunts. 193 00:12:29,750 --> 00:12:31,708 I made it clear to Mr. Dixon 194 00:12:31,791 --> 00:12:33,791 that if he went back home, 195 00:12:34,375 --> 00:12:35,625 I'd make it up to him. 196 00:12:38,583 --> 00:12:40,208 So now, Eddie, 197 00:12:40,916 --> 00:12:42,541 you've gotta make it up to me. 198 00:12:44,833 --> 00:12:46,375 Sit the fuck down. 199 00:12:57,250 --> 00:12:59,250 It's like dealing with a couple of kids. 200 00:13:04,875 --> 00:13:06,958 I've been reviewing my situation. 201 00:13:07,458 --> 00:13:09,083 I've come to the conclusion 202 00:13:10,916 --> 00:13:12,716 that I'm done, I'm out, I'm finished. 203 00:13:13,291 --> 00:13:14,666 Jack's gonna be all right, 204 00:13:15,166 --> 00:13:16,500 but I see this as a sign. 205 00:13:16,583 --> 00:13:18,833 Uh, an epiphany, so to speak. 206 00:13:19,500 --> 00:13:22,166 So I'm just gonna sell the business. 207 00:13:25,125 --> 00:13:26,175 Simple as that. 208 00:13:28,666 --> 00:13:30,416 What does that mean about our deal? 209 00:13:30,500 --> 00:13:31,625 I want out. 210 00:13:31,708 --> 00:13:35,738 I don't want to segue from growing weed into mass-producing methamphetamines. 211 00:13:35,750 --> 00:13:39,916 Yeah, I understand that, and, you know, and I will stand by what I said. 212 00:13:40,458 --> 00:13:41,508 You know? 213 00:13:43,166 --> 00:13:46,536 You do realize you're doing exactly what Mr. Johnston wants you to? 214 00:13:46,537 --> 00:13:48,624 [Bobby] Mr. Johnston hasn't got a fucking clue 215 00:13:48,625 --> 00:13:50,583 about the nuances of the situation. 216 00:13:50,666 --> 00:13:53,500 So, no, I ain't giving no one fuck all. 217 00:13:54,000 --> 00:13:55,250 Especially the Septic. 218 00:13:56,291 --> 00:13:59,958 Now, I'm gonna be selling to the highest bidder, 219 00:14:00,041 --> 00:14:03,583 and I'll accept offers in excess of 150 mill. 220 00:14:03,666 --> 00:14:06,208 All bids have gotta be in by the end of the week. 221 00:14:09,291 --> 00:14:10,541 All I want you to do 222 00:14:11,250 --> 00:14:14,333 is work with Susie and make sure she gets the best deal. 223 00:14:16,916 --> 00:14:18,125 And why me exactly? 224 00:14:18,750 --> 00:14:20,000 It ain't gone unnoticed 225 00:14:20,083 --> 00:14:23,153 that you two have become a right double act working together. 226 00:14:28,333 --> 00:14:30,333 [pigeon coos] 227 00:14:33,625 --> 00:14:35,605 Why didn't you say anything back there? 228 00:14:35,606 --> 00:14:37,957 You've been running the operation for years. 229 00:14:37,958 --> 00:14:39,938 Gonna let him sell it out from under you? 230 00:14:39,958 --> 00:14:42,250 I'm an employee, Eddie. Just like you. 231 00:14:42,251 --> 00:14:45,540 What do you mean? He's your father. He didn't even ask your opinion. 232 00:14:45,541 --> 00:14:47,125 He didn't ask for yours either. 233 00:14:47,708 --> 00:14:50,666 You went behind my back, Eddie. Not once, but twice. 234 00:14:51,250 --> 00:14:54,560 Well, I think it's safe to say we both made some miscalculations, 235 00:14:54,625 --> 00:14:56,795 to put it mildly, but it's business, Susan. 236 00:14:56,833 --> 00:14:59,000 Got your way in the end, didn't you? 237 00:14:59,083 --> 00:15:01,416 Dad's selling up, and you're getting out. 238 00:15:01,500 --> 00:15:02,550 What about you? 239 00:15:03,625 --> 00:15:05,458 You're a little young to retire. 240 00:15:05,459 --> 00:15:08,165 I can think of worse things for the soul 241 00:15:08,166 --> 00:15:10,749 than getting my full ten hours and bingo on a Wednesday. 242 00:15:10,750 --> 00:15:11,800 Quite. 243 00:15:12,541 --> 00:15:13,981 [Susie] He's made up his mind. 244 00:15:14,000 --> 00:15:16,650 Let's just do what the old man says and be done with it. 245 00:15:20,458 --> 00:15:21,508 I've made no secret 246 00:15:21,509 --> 00:15:24,499 of my desire to take control of your father's organization. 247 00:15:24,500 --> 00:15:27,125 I am aware that it's been faced 248 00:15:27,208 --> 00:15:29,500 with serious disruption 249 00:15:29,583 --> 00:15:31,250 over the last few months. 250 00:15:31,333 --> 00:15:34,708 Product gone missing. Pipelines blocked. Punches being thrown. 251 00:15:34,791 --> 00:15:35,841 Hmm. 252 00:15:36,583 --> 00:15:38,753 We're aware that you're behind all of that. 253 00:15:38,754 --> 00:15:41,790 But you crossed the line when it came to my brother. 254 00:15:41,791 --> 00:15:45,125 You rejected my initial approach. 255 00:15:46,666 --> 00:15:50,416 I needed to convince you and your father that I was in earnest. 256 00:15:50,500 --> 00:15:55,083 Now, I'm prepared to enter into negotiations 257 00:15:55,166 --> 00:15:58,458 over the peaceful handover of your business, 258 00:15:58,541 --> 00:16:00,083 but you must understand 259 00:16:00,166 --> 00:16:02,541 that I'm doing it from a position 260 00:16:02,625 --> 00:16:05,166 of considerable strength. 261 00:16:05,250 --> 00:16:06,958 Ms. Glass, 262 00:16:07,041 --> 00:16:08,875 what you seem not to know 263 00:16:08,958 --> 00:16:11,668 is that one of your disgruntled staff has leaked to me 264 00:16:11,750 --> 00:16:14,250 the 12 addresses of the other farms. 265 00:16:14,875 --> 00:16:15,925 I'm afraid not. 266 00:16:16,000 --> 00:16:19,666 The list that I gave to Mr. Stevens was, in fact, spurious. 267 00:16:19,750 --> 00:16:21,800 - [woman] Hello? - [Stevens] Afternoon. 268 00:16:21,833 --> 00:16:26,583 Am I speaking with the Marquess of Beaversbrook? 269 00:16:26,666 --> 00:16:27,716 [woman] Speaking. 270 00:16:27,750 --> 00:16:29,791 - Baron Noughton? - [man] Hello. 271 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 Viscount Bowling? 272 00:16:31,208 --> 00:16:32,375 [man] This is he. 273 00:16:32,376 --> 00:16:35,082 - Oh my goodness. I'm rather enjoying this. - [phone buzzes] 274 00:16:35,083 --> 00:16:36,133 Hold on. 275 00:16:36,958 --> 00:16:39,488 [Stevens] Good afternoon. I'm calling to discuss 276 00:16:39,541 --> 00:16:43,750 your business relationship with a Mr. Robert Glass. 277 00:16:43,833 --> 00:16:46,333 [Tammy] Yes, carry on. Who am I speaking to? 278 00:16:49,250 --> 00:16:52,000 I was under the impression it was verified. 279 00:16:52,583 --> 00:16:53,666 [Eddie] No. 280 00:16:53,750 --> 00:16:56,833 You've been the victim of a deception, Mr. Johnston. 281 00:16:57,416 --> 00:17:01,458 I must admit, I was surprised to see you arriving together. 282 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 Why the change of heart? 283 00:17:03,958 --> 00:17:05,583 Felt like a pivotal moment. 284 00:17:06,208 --> 00:17:07,375 So I pivoted. 285 00:17:07,458 --> 00:17:10,168 What makes you think I'm interested in the weed game? 286 00:17:10,208 --> 00:17:13,818 We understand that you have some serious connections in South America. 287 00:17:13,819 --> 00:17:16,457 What they'd be getting is a vertically-integrated business 288 00:17:16,458 --> 00:17:19,168 that currently controls close to 50% of the UK market. 289 00:17:19,169 --> 00:17:21,957 [Eddie] If and when there's a mandate for legalization in the UK, 290 00:17:21,958 --> 00:17:24,290 you'll be getting some of the most advanced distribution 291 00:17:24,291 --> 00:17:26,701 and development facilities in Western Europe. 292 00:17:27,375 --> 00:17:28,425 [Pete] Help you? 293 00:17:28,426 --> 00:17:30,499 I can hook you up with the Russkies, 294 00:17:30,500 --> 00:17:32,041 but a word to the wise... 295 00:17:32,125 --> 00:17:34,333 They are fucking hardcore. 296 00:17:34,416 --> 00:17:37,916 Make a joke they don't understand, they'll throw you out the window. 297 00:17:37,917 --> 00:17:40,290 The question is, do they have the relevant backing? 298 00:17:40,291 --> 00:17:43,124 Oh God. A few hundred's nothing to these fucking Russians. 299 00:17:43,125 --> 00:17:45,291 They are Kremlined-up to the hilt. 300 00:17:45,375 --> 00:17:48,925 You know I don't mess around. You've seen this with your own eyes, yeah? 301 00:17:50,250 --> 00:17:51,300 My associates, 302 00:17:52,125 --> 00:17:53,175 something else. 303 00:17:53,208 --> 00:17:54,258 Oh. 304 00:17:55,166 --> 00:17:57,541 Well, we're willing to take that risk. 305 00:17:58,125 --> 00:18:00,208 And what happened between us... 306 00:18:00,291 --> 00:18:02,031 Best thing that ever happened to me. 307 00:18:02,032 --> 00:18:03,874 You see, 308 00:18:03,875 --> 00:18:07,332 until you've had the living shit beaten out of you, you don't know anything. 309 00:18:07,333 --> 00:18:10,283 But when you realize the only thing that matters is power, 310 00:18:10,958 --> 00:18:12,333 the whole world opens up. 311 00:18:12,416 --> 00:18:14,646 'Cause it's literally there for the taking. 312 00:18:14,708 --> 00:18:17,583 And despite your Machiavellian tactics, 313 00:18:17,666 --> 00:18:20,666 my father is still willing to sell the business to you, 314 00:18:20,750 --> 00:18:23,640 but only if you're willing to pay more than everyone else. 315 00:18:24,166 --> 00:18:26,396 Does that explain the presence of the bird? 316 00:18:26,791 --> 00:18:31,375 My father is decidedly old school when it comes to business communications. 317 00:18:31,458 --> 00:18:33,583 He wants all bids sealed, in writing, 318 00:18:33,666 --> 00:18:36,376 and delivered by carrier pigeon by the end of the week. 319 00:18:36,625 --> 00:18:38,795 What's wrong with an email or a phone call? 320 00:18:38,833 --> 00:18:41,543 You'll have to ask Bobby when you make the winning bid. 321 00:18:45,500 --> 00:18:46,550 Good afternoon. 322 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 [pigeon coos] 323 00:18:48,666 --> 00:18:51,833 Love the bird, by the way. [laughs] It's fucking hysterical. 324 00:18:57,602 --> 00:19:03,582 I guess that officially brings our business dealings to an end. 325 00:19:03,583 --> 00:19:04,633 [Eddie] Hmm. 326 00:19:05,083 --> 00:19:06,625 Still got a few more birds left. 327 00:19:07,125 --> 00:19:09,715 Might as well let 'em go. They'll find their way home. 328 00:19:10,958 --> 00:19:12,008 Poor pigeons, eh? 329 00:19:13,208 --> 00:19:14,258 Good luck. 330 00:19:14,750 --> 00:19:15,800 Good luck. 331 00:19:21,375 --> 00:19:23,295 [Susie] It's been emotional, Captain. 332 00:19:34,125 --> 00:19:37,208 Mummy, do you think Geoff's all right? 333 00:19:37,209 --> 00:19:39,749 He's been acting very strangely since I've been back. 334 00:19:39,750 --> 00:19:43,041 Uh, well, you know, he's always been very fond of you. 335 00:19:43,125 --> 00:19:45,416 Well, I wouldn't read too much into it. 336 00:19:48,000 --> 00:19:50,625 Oh look, there's Eddie! Hello. 337 00:19:50,708 --> 00:19:51,758 Morning. 338 00:19:51,759 --> 00:19:53,749 [Sabrina] If you're looking for your pigeon, 339 00:19:53,750 --> 00:19:56,250 I saw Freddy scuttling off with it earlier. 340 00:19:56,333 --> 00:19:58,983 Perfect. I should go and rein him in. Thanks for the tip. 341 00:19:58,984 --> 00:20:02,374 Are you sure everything's all right? 342 00:20:02,375 --> 00:20:04,458 Yes, Mother. Everything's fine. 343 00:20:06,291 --> 00:20:08,341 - Which way did he go? - That way, darling. 344 00:20:08,375 --> 00:20:09,425 Right. 345 00:20:21,666 --> 00:20:23,776 [Freddy] Come on, Mitch. Come on, just eat. 346 00:20:23,777 --> 00:20:26,040 Please. It'll make you nice and big and strong. 347 00:20:26,041 --> 00:20:27,332 Who are you talking to, Freddy? 348 00:20:27,333 --> 00:20:30,083 What? No one. Absolutely no one. I don't think... Was I? 349 00:20:30,166 --> 00:20:31,458 Yeah, I don't think I was... 350 00:20:32,034 --> 00:20:33,999 Give me the bird. 351 00:20:34,000 --> 00:20:36,957 Just one pigeon, okay? Just one measly fucking pigeon, Eddie. 352 00:20:36,958 --> 00:20:38,458 I know what you're gonna say. 353 00:20:38,541 --> 00:20:41,431 You've got some heavy fucking hitters lined up out there. 354 00:20:41,458 --> 00:20:43,666 But I've raised some epic funds in my time. 355 00:20:43,750 --> 00:20:46,291 - Debts don't count. - Okay. No need to be snarky. 356 00:20:46,292 --> 00:20:47,999 The point I'm trying to make is this. 357 00:20:48,000 --> 00:20:50,374 I have been watching you these past couple of months. 358 00:20:50,375 --> 00:20:54,583 Observing the way you operate and just soaking it all in, all this crime stuff... 359 00:20:54,666 --> 00:20:55,916 Listen to me. All right? 360 00:20:55,917 --> 00:20:57,665 We're done. 361 00:20:57,666 --> 00:21:00,583 No more games. No more debts. It's over. 362 00:21:00,666 --> 00:21:03,875 Oh, I get what this is. I see. You're jealous. You want me out the way. 363 00:21:04,375 --> 00:21:07,025 I think it was you who wanted me out of the way, Freddy. 364 00:21:07,875 --> 00:21:10,500 Okay. Well... touché. 365 00:21:10,583 --> 00:21:12,166 I probably deserved that. 366 00:21:13,708 --> 00:21:15,578 - But... - I'm taking the pigeon, Freddy. 367 00:21:18,583 --> 00:21:20,083 I'm not giving you Mitch, Ed. 368 00:21:23,625 --> 00:21:25,375 You weren't meant for this, Freddy. 369 00:21:26,083 --> 00:21:27,133 Neither of us were. 370 00:21:28,875 --> 00:21:29,925 [chuckles] 371 00:21:32,862 --> 00:21:39,499 Remember that first time Dad took us deer stalking? Remember that? 372 00:21:39,500 --> 00:21:42,166 [sighs] Uh, no. No, not really. 373 00:21:42,167 --> 00:21:45,040 We all stalked the deer together, 374 00:21:45,041 --> 00:21:47,583 and then Dad let me take the shot. 375 00:21:48,083 --> 00:21:50,625 And I got it. I fucking got it. 376 00:21:52,041 --> 00:21:54,250 And he was so fucking proud. 377 00:21:56,833 --> 00:21:58,250 And then when we got closer... 378 00:22:00,666 --> 00:22:02,041 and it was still breathing... 379 00:22:04,458 --> 00:22:05,508 I couldn't do it. 380 00:22:07,250 --> 00:22:08,958 Well, you were just a kid, Freddy. 381 00:22:14,750 --> 00:22:16,000 You were younger than me. 382 00:22:17,750 --> 00:22:19,208 Dad handed you the knife, 383 00:22:19,291 --> 00:22:22,361 and you slit that thing's throat like it was fucking nothing. 384 00:22:26,916 --> 00:22:27,966 Yeah. 385 00:22:32,041 --> 00:22:33,091 [sighs] 386 00:22:39,250 --> 00:22:41,480 The point I'm trying to make is this, Edward. 387 00:22:42,458 --> 00:22:43,508 Maybe you're right. 388 00:22:45,000 --> 00:22:47,208 Maybe I'm not... cut out for this. 389 00:22:48,541 --> 00:22:49,591 But you... 390 00:22:52,250 --> 00:22:53,708 You were fucking born for it. 391 00:22:57,291 --> 00:22:58,541 Look after Mitch for me. 392 00:23:01,541 --> 00:23:03,541 [somber operatic music plays] 393 00:23:17,583 --> 00:23:19,666 So sorry for interrupting, Your Grace, 394 00:23:20,333 --> 00:23:21,708 but are you all right? 395 00:23:22,625 --> 00:23:26,208 It's just you seem to be having a bit of a moment. 396 00:23:29,333 --> 00:23:30,791 Not right now, thanks, Jimmy. 397 00:23:32,208 --> 00:23:33,958 Yeah, 'course. Sorry. 398 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 [somber music continues] 399 00:23:42,041 --> 00:23:43,091 [music fades] 400 00:23:44,666 --> 00:23:47,196 I need you to draw up some Articles of Association. 401 00:23:47,197 --> 00:23:50,665 They don't need to be legally binding, but I need to lay out terms 402 00:23:50,666 --> 00:23:53,291 of a consortium for interested parties. 403 00:23:54,375 --> 00:23:58,833 Realistically, we need to raise somewhere in the region of 200 to stand a chance. 404 00:23:58,916 --> 00:24:00,916 [orchestral music plays] 405 00:24:00,917 --> 00:24:04,832 [Eddie] The lion's share of the agreement will come from the other 12 lords. 406 00:24:04,833 --> 00:24:08,666 If I can convince them to put 10% in each, we'll be well on our way. 407 00:24:09,329 --> 00:24:15,582 Next, we'll approach our friends in the traveling community. 408 00:24:15,583 --> 00:24:17,790 They now have significant funds squirreled away 409 00:24:17,791 --> 00:24:20,801 from their introduction into the import-export business. 410 00:24:24,000 --> 00:24:27,333 I've been wanting to free myself of the Glass family for some time. 411 00:24:28,125 --> 00:24:30,458 I'm now going to lean in, rather than out. 412 00:24:30,541 --> 00:24:33,666 Well, that should get you a seat at the table, 413 00:24:34,291 --> 00:24:38,166 but you're still significantly short of the number you're looking to raise. 414 00:24:39,041 --> 00:24:40,125 With a fair wind, 415 00:24:40,208 --> 00:24:43,583 you should be able to pull together 25, 416 00:24:43,666 --> 00:24:46,333 plus the £10 million loan from your mother. 417 00:24:46,416 --> 00:24:49,833 I've had to sell all my stocks and Mama's Monet. 418 00:24:50,416 --> 00:24:53,833 - Thank you, Mother. - That still leaves you a gap of 15. 419 00:24:53,916 --> 00:24:54,966 [Eddie] Hmm. 420 00:24:56,458 --> 00:24:59,500 - Right... - Well, what about Susie Glass? 421 00:25:00,083 --> 00:25:02,750 Obviously, you can't run the business without her. 422 00:25:03,916 --> 00:25:04,996 She's not interested. 423 00:25:05,458 --> 00:25:07,208 I... I don't see why not. 424 00:25:07,916 --> 00:25:12,083 I mean, from what I can gather, she's been running the entire operation for years. 425 00:25:12,166 --> 00:25:13,846 It's rather complicated, Mother. 426 00:25:15,166 --> 00:25:18,708 It means I have to consider a much more unsavory option. 427 00:25:21,708 --> 00:25:23,708 ♪ Take your time ♪ 428 00:25:25,833 --> 00:25:28,458 ♪ And don't worry, baby... ♪ 429 00:25:28,541 --> 00:25:29,621 [Eddie] Hello, Henry. 430 00:25:29,622 --> 00:25:34,165 {\an8}- Cup of tea, please. - [woman] Coming up. 431 00:25:34,166 --> 00:25:37,416 {\an8}Well, you look a touch peaky. You should see a doctor. 432 00:25:38,583 --> 00:25:41,500 [Henry] Hmm. Injuries like mine, they tend to result 433 00:25:41,501 --> 00:25:44,040 in the sort of questions I don't like getting asked. 434 00:25:44,041 --> 00:25:48,500 Shame your sponsor was unable to find you a sympathetic medical practitioner. 435 00:25:49,458 --> 00:25:51,083 Although, from what I hear, 436 00:25:51,166 --> 00:25:53,996 your business relations with our American friend have 437 00:25:54,083 --> 00:25:55,166 since come to an end. 438 00:25:56,875 --> 00:25:58,865 - [woman] Here you are, love. - Thank you. 439 00:25:59,708 --> 00:26:01,268 You're clearly well-informed. 440 00:26:02,000 --> 00:26:03,875 I gave Susie the 15 clean, 441 00:26:03,958 --> 00:26:06,666 plus another 15 for Jack's pocket to say sorry, 442 00:26:06,750 --> 00:26:09,583 but I still don't know if I'm out of the woods. 443 00:26:09,666 --> 00:26:11,458 So what do you want to see me about? 444 00:26:11,459 --> 00:26:14,499 You know what you've done. You can't come back from that. 445 00:26:14,500 --> 00:26:15,791 It's inexcusable. 446 00:26:15,792 --> 00:26:19,582 I'm here to explore whether there might be a way for me to change your fortune. 447 00:26:19,583 --> 00:26:20,666 Oh yeah? 448 00:26:20,750 --> 00:26:22,490 [Eddie] I can get you out of all this. 449 00:26:22,541 --> 00:26:24,875 But it's gonna cost you another 15. 450 00:26:25,416 --> 00:26:28,366 On top of that, there are a couple of things that need doing. 451 00:26:29,958 --> 00:26:31,458 What's on your mind, Eddie? 452 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 [Sabrina] How's he doing? 453 00:26:36,083 --> 00:26:37,133 Sleeping a lot. 454 00:26:38,208 --> 00:26:39,258 But improving. 455 00:26:40,708 --> 00:26:41,758 How are you doing? 456 00:26:42,375 --> 00:26:43,666 I don't know, really. 457 00:26:44,750 --> 00:26:46,670 Kinda just focused on him at the moment. 458 00:26:47,250 --> 00:26:48,750 You must be very close. 459 00:26:49,500 --> 00:26:52,666 He was, uh, ten when our mum passed away. 460 00:26:53,250 --> 00:26:56,500 Well, that's a heavy responsibility on young shoulders. 461 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 It never felt like a burden. 462 00:27:00,416 --> 00:27:01,791 I loved looking after Jack. 463 00:27:02,833 --> 00:27:04,375 I love running the business. 464 00:27:06,291 --> 00:27:07,625 I know that your father 465 00:27:08,958 --> 00:27:11,208 is planning on selling the organization, 466 00:27:11,291 --> 00:27:14,083 and you're probably weighing up what to do. 467 00:27:15,166 --> 00:27:17,500 So my one piece of advice would be, 468 00:27:17,583 --> 00:27:19,208 don't listen to anyone, 469 00:27:19,291 --> 00:27:22,833 least of all my son, and especially not your father. 470 00:27:23,583 --> 00:27:28,625 However, if you want the benefit from my vast years of experience, 471 00:27:28,708 --> 00:27:33,125 I'd say that you're much more likely to regret the things that you didn't do 472 00:27:33,208 --> 00:27:34,948 rather than the things that you did. 473 00:27:36,916 --> 00:27:40,666 Tell me, what is it you're worried I'm not gonna do? 474 00:27:42,000 --> 00:27:44,250 [Henry] So I run things on the ground, 475 00:27:45,791 --> 00:27:47,166 you take care of the lords, 476 00:27:47,250 --> 00:27:49,125 and then this, um, JP fella, 477 00:27:49,208 --> 00:27:50,875 he'd look after distribution? 478 00:27:50,958 --> 00:27:54,916 Exactly. Your 15 would give you shared participation and shared ownership. 479 00:27:54,917 --> 00:27:57,749 You reckon 200's gonna swing it with Bobby Glass? 480 00:27:57,750 --> 00:27:59,610 That's the number I have in mind, yeah. 481 00:28:00,000 --> 00:28:02,583 Once the deal's done, he's out of the game. 482 00:28:03,666 --> 00:28:05,041 What about Uncle Stan? 483 00:28:07,875 --> 00:28:10,166 I hear his accounts may not be in order. 484 00:28:12,833 --> 00:28:14,833 [quiet orchestral music plays] 485 00:28:21,375 --> 00:28:23,235 [Susie] I saw your mum at the hospital. 486 00:28:26,541 --> 00:28:29,671 You're a right old bag of contradictions, aren't you, Eddie? 487 00:28:30,458 --> 00:28:31,508 Perhaps. 488 00:28:36,375 --> 00:28:38,665 Is that Scouse brains I can see in the clouds? 489 00:28:41,208 --> 00:28:43,558 [Eddie] Well, you could argue he had it coming. 490 00:28:44,416 --> 00:28:46,416 [quiet orchestral music continues] 491 00:29:01,750 --> 00:29:03,130 Do you know what this means? 492 00:29:05,875 --> 00:29:07,541 Non sine periculo. 493 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 It's our family motto. 494 00:29:11,875 --> 00:29:12,958 "Not without danger." 495 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 It got me thinking. 496 00:29:17,958 --> 00:29:21,833 Nothing in life worth having comes without a little... danger. 497 00:29:23,625 --> 00:29:24,750 See, what I realized 498 00:29:25,916 --> 00:29:28,541 is my family have been doing this for generations. 499 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 Living in the zoo, but hunting in the jungle. 500 00:29:33,375 --> 00:29:36,541 It's nothing new. It's just another turn of the wheel. 501 00:29:39,416 --> 00:29:42,246 Have you managed to pull together the necessary funds? 502 00:29:42,625 --> 00:29:44,665 We pulled together a significant amount. 503 00:29:44,666 --> 00:29:46,896 But, as you know, it's a competitive market. 504 00:29:47,750 --> 00:29:51,458 We would always appreciate further investment. If you're interested. 505 00:29:53,833 --> 00:29:57,750 My dad started dealing puff in the '70s. That's almost half a century ago. 506 00:29:58,791 --> 00:30:01,458 Fair play to him, he built himself an empire. 507 00:30:01,541 --> 00:30:03,333 Biggest outfit in the UK. 508 00:30:04,625 --> 00:30:05,833 But, truth be told, 509 00:30:06,583 --> 00:30:08,208 he's taken his eye off the ball. 510 00:30:09,500 --> 00:30:11,791 It's like the goose that lays the golden eggs. 511 00:30:11,792 --> 00:30:14,582 As long as the eggs kept popping out, he wasn't bothered. 512 00:30:14,583 --> 00:30:18,166 Every time I tried to talk to him about taking things to the next level, 513 00:30:18,708 --> 00:30:19,791 he wasn't interested. 514 00:30:21,833 --> 00:30:25,333 And look what we've achieved in a matter of months together. 515 00:30:26,250 --> 00:30:28,125 You put in 35, we'll be equal partners. 516 00:30:28,625 --> 00:30:29,765 You wanna be partners? 517 00:30:31,208 --> 00:30:32,258 [Susie] Hmm. 518 00:30:32,666 --> 00:30:35,625 But... we need to talk about Henry Collins. 519 00:30:35,708 --> 00:30:38,541 [Susie] I gave him a pass once. It's not happening again. 520 00:30:39,958 --> 00:30:41,008 Understandable. 521 00:30:41,009 --> 00:30:43,999 But I think we need to adjust our expectations. 522 00:30:44,000 --> 00:30:45,416 In the short term, at least. 523 00:30:48,916 --> 00:30:49,966 [clears throat] 524 00:30:54,583 --> 00:30:58,373 You must be pretty fucking confident if you're willing to rattle that cage. 525 00:31:02,458 --> 00:31:03,508 Supremely. 526 00:31:10,625 --> 00:31:13,791 [intriguing orchestral music plays] 527 00:31:23,583 --> 00:31:24,633 [grunts] 528 00:31:27,958 --> 00:31:29,041 [Geoff] Charlotte. 529 00:31:29,125 --> 00:31:31,125 [intriguing operatic music plays] 530 00:31:41,541 --> 00:31:42,833 [inhales deeply] 531 00:31:44,875 --> 00:31:45,925 Let her fly. 532 00:31:46,416 --> 00:31:48,456 [intriguing operatic music continues] 533 00:31:54,333 --> 00:31:55,708 - Ready? - Let's do it. 534 00:31:58,291 --> 00:31:59,341 All yours, Geoffrey. 535 00:32:00,541 --> 00:32:02,581 [intriguing operatic music continues] 536 00:32:08,875 --> 00:32:11,458 [Bobby] Good boy. Good boy, eh? 537 00:32:12,500 --> 00:32:13,750 Are you tired, eh? 538 00:32:14,541 --> 00:32:16,458 Yeah, go and get some munchies, go on. 539 00:32:18,125 --> 00:32:19,175 Ah. 540 00:32:23,791 --> 00:32:25,708 Now, that's a big fucking number. 541 00:32:29,250 --> 00:32:30,300 [Charly] Geoff? 542 00:32:31,916 --> 00:32:33,416 [Geoff] Yes, Miss Charlotte? 543 00:32:37,166 --> 00:32:39,708 [Charly] I've been thinking a lot 544 00:32:40,666 --> 00:32:42,541 about my childhood. 545 00:32:45,416 --> 00:32:46,466 I realized... 546 00:32:48,333 --> 00:32:50,458 you basically taught me everything I know. 547 00:32:52,583 --> 00:32:54,813 All those times we went camping in the woods. 548 00:32:55,958 --> 00:33:00,875 And it was you who taught me how to make a fire and how to ride a horse. 549 00:33:01,541 --> 00:33:02,708 How to tickle a salmon. 550 00:33:06,750 --> 00:33:07,800 It was always you. 551 00:33:08,875 --> 00:33:09,925 Wasn't it? 552 00:33:11,000 --> 00:33:12,800 I'm just the gamekeeper, Charlotte. 553 00:33:16,208 --> 00:33:17,258 Are you sure? 554 00:33:19,875 --> 00:33:22,958 'Cause sometimes I wonder, and... 555 00:33:24,875 --> 00:33:26,166 it'd make a lot of sense. 556 00:33:31,416 --> 00:33:33,750 Well... anyway... 557 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Charlotte. 558 00:33:48,750 --> 00:33:50,375 I didn't want you to be ashamed. 559 00:33:54,958 --> 00:33:56,375 I'd never be ashamed. 560 00:33:58,083 --> 00:34:01,541 You're the most impressive man I've ever known. 561 00:34:03,166 --> 00:34:04,216 [laughs softly] 562 00:34:18,208 --> 00:34:19,583 That's four bids. 563 00:34:20,333 --> 00:34:21,383 On the table. 564 00:34:21,875 --> 00:34:24,333 All north of asking. Well done. 565 00:34:25,250 --> 00:34:28,750 And I notice you've, um... You've both got your name on one of these. 566 00:34:28,833 --> 00:34:31,458 That's a turn up for the books. [chuckles] 567 00:34:32,250 --> 00:34:36,666 Well, I just wanna let you know that I'll be, uh, judging these bids 568 00:34:36,750 --> 00:34:39,041 on their own individual merits. 569 00:34:40,083 --> 00:34:41,958 - 'Course. - Perfect. 570 00:34:42,458 --> 00:34:45,541 But... So, whose bid actually won? 571 00:34:45,542 --> 00:34:47,957 Unfortunately, it's not as simple as that, Mother. 572 00:34:47,958 --> 00:34:50,082 As you know, it was a very competitive market, 573 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 and, uh, we certainly weren't the highest bid. 574 00:34:52,708 --> 00:34:53,908 [Freddy] So who did win? 575 00:34:54,375 --> 00:34:55,425 [Eddie] Uncle Stan. 576 00:34:55,916 --> 00:34:59,666 I'll admit, I felt confident that my bid would be competitive. 577 00:34:59,750 --> 00:35:01,500 I'm just glad we got there in the end. 578 00:35:04,041 --> 00:35:05,791 Mr. Stevens will go to the bank 579 00:35:05,875 --> 00:35:09,833 and arrange for the money to be wired to an account of Mr. Glass's choosing. 580 00:35:09,834 --> 00:35:13,540 [Eddie] He was willing to pay a premium for the business, so Mr. Glass 581 00:35:13,541 --> 00:35:15,281 was eager to interrogate the offer. 582 00:35:16,208 --> 00:35:18,008 I sense you're suspicious, Mother, 583 00:35:18,250 --> 00:35:19,416 and you're right to be. 584 00:35:19,500 --> 00:35:21,916 Truth be told, I had activated Henry Collins, 585 00:35:22,000 --> 00:35:25,541 whose accountant knew where Mr. Johnston buries the bodies. 586 00:35:25,542 --> 00:35:27,415 Thank you for seeing me at such short notice. 587 00:35:27,416 --> 00:35:29,036 You're very welcome, Mr. Stevens. 588 00:35:29,037 --> 00:35:32,124 [Eddie] These bodies, by which I mean his tax records, 589 00:35:32,125 --> 00:35:34,457 were then delivered to the relevant authorities 590 00:35:34,458 --> 00:35:36,750 at His Majesty's Revenue and Customs. 591 00:35:37,666 --> 00:35:39,526 [suspenseful operatic music plays] 592 00:35:41,149 --> 00:35:44,082 Leading to Uncle Stan's arrest 593 00:35:44,083 --> 00:35:47,749 for multiple tax evasion offenses and the freezing of all of his assets, 594 00:35:47,750 --> 00:35:50,125 leaving him unable to complete the purchase. 595 00:35:50,875 --> 00:35:53,625 But then, if Uncle Stan's out of the picture, 596 00:35:53,708 --> 00:35:57,208 doesn't that mean that Pete Spencer-Forbes won after all? 597 00:35:57,291 --> 00:35:58,611 That's what I said to Mercy. 598 00:36:01,291 --> 00:36:02,341 Sticky Pete. 599 00:36:05,041 --> 00:36:06,541 Your bid came in second. 600 00:36:06,625 --> 00:36:10,125 - Don't worry, Mother. He didn't win. - I thought you just said he did. 601 00:36:10,208 --> 00:36:11,416 I told Mercy he won. 602 00:36:12,000 --> 00:36:14,291 My associates are flying in from Bogotá. 603 00:36:14,292 --> 00:36:16,665 I told you, they're not gonna take no for an answer. 604 00:36:16,666 --> 00:36:19,040 Well, it's very hard to get money out of Russia, 605 00:36:19,041 --> 00:36:20,091 as you can imagine, 606 00:36:20,166 --> 00:36:23,166 which, uh, leaves a certain window of opportunity 607 00:36:23,250 --> 00:36:24,570 for someone like yourself. 608 00:36:24,571 --> 00:36:26,582 Where do I find this Sticky Pete? 609 00:36:26,583 --> 00:36:30,416 Mercy was under significant pressure from her South American superiors. 610 00:36:30,500 --> 00:36:32,600 [suspenseful operatic music continues] 611 00:36:40,333 --> 00:36:44,208 [Mercy screams] 612 00:36:44,291 --> 00:36:46,750 She took it upon herself to clear the field. 613 00:36:46,833 --> 00:36:48,708 [suspenseful music continues] 614 00:36:49,916 --> 00:36:50,966 [gun cocks] 615 00:36:50,967 --> 00:36:52,582 [Eddie] Henry Collins steps in again 616 00:36:52,583 --> 00:36:53,540 to take care of her. 617 00:36:53,541 --> 00:36:54,875 [gunshot] 618 00:36:57,333 --> 00:37:00,375 Oh, well, I'm glad someone's looking after her, poor woman. 619 00:37:00,458 --> 00:37:01,750 - Oh... - [Tammy] Sorry. 620 00:37:01,751 --> 00:37:04,332 Wasn't Henry Collins the one that fixed the fight? 621 00:37:04,333 --> 00:37:05,383 One and the same. 622 00:37:05,458 --> 00:37:08,208 Oh, darling, tell me you're not working with him now. 623 00:37:08,291 --> 00:37:10,083 Henry fucking Collins. 624 00:37:10,791 --> 00:37:12,411 Don't worry about Henry Collins. 625 00:37:12,625 --> 00:37:15,416 He was desperate, so I used him to clean up. 626 00:37:15,500 --> 00:37:18,125 Fifteen mill. As discussed. 627 00:37:19,875 --> 00:37:21,195 Take a seat, please, Henry. 628 00:37:21,208 --> 00:37:22,258 [gun cocks] 629 00:37:23,500 --> 00:37:24,583 [chuckles] 630 00:37:24,666 --> 00:37:26,958 [suspenseful music continues] 631 00:37:27,541 --> 00:37:28,591 [Bobby] Mm. 632 00:37:32,083 --> 00:37:35,375 The whole point of me telling you I was selling my business 633 00:37:35,458 --> 00:37:36,508 was to wake you up. 634 00:37:37,375 --> 00:37:39,250 You're not buying the operation. 635 00:37:39,833 --> 00:37:41,208 You're investing in it. 636 00:37:41,291 --> 00:37:44,041 So together, we can expand our interests. 637 00:37:44,833 --> 00:37:47,303 [Susie] I take it you're not retiring, then, Dad. 638 00:37:47,333 --> 00:37:48,383 Eh? 639 00:37:48,416 --> 00:37:49,958 [chuckles] No chance. 640 00:37:50,750 --> 00:37:54,500 But I needed to know you two were willing to put some skin in the game. 641 00:37:54,501 --> 00:37:55,915 [Susie] Hmm. 642 00:37:55,916 --> 00:37:58,666 Shared responsibilities have their merits. 643 00:38:00,583 --> 00:38:03,041 And the benefits of continuity 644 00:38:04,291 --> 00:38:06,166 are not to be sniffed at either. 645 00:38:06,791 --> 00:38:10,541 Eddie, you are a soldier. You are an aristocrat. 646 00:38:10,625 --> 00:38:13,916 But I see a man who isn't defined by titles. 647 00:38:14,000 --> 00:38:15,375 Or limited by them. 648 00:38:16,166 --> 00:38:17,375 So we have a deal. 649 00:38:20,250 --> 00:38:24,041 £235 million. 650 00:38:24,791 --> 00:38:27,625 Now you have a purpose. 651 00:38:29,791 --> 00:38:32,083 You wasn't born to take orders. 652 00:38:32,166 --> 00:38:33,750 You were born to give 'em. 653 00:38:33,833 --> 00:38:36,625 To build and expand empires. 654 00:38:36,708 --> 00:38:40,000 I don't see a captain. I see a fucking general. 655 00:38:42,750 --> 00:38:45,166 - Aw, you shouldn't have. - Hmm. 656 00:38:48,000 --> 00:38:49,050 [gun cocks] 657 00:38:50,583 --> 00:38:52,583 [ominous operatic music plays] 658 00:38:54,000 --> 00:38:55,250 Do you wanna do it? 659 00:38:56,166 --> 00:38:57,291 Is that a request? 660 00:38:57,375 --> 00:38:59,625 No. You don't have to. 661 00:39:00,791 --> 00:39:02,208 I thought you might want to. 662 00:39:03,458 --> 00:39:05,916 You know, as part of your... "journey." 663 00:39:09,375 --> 00:39:11,458 [bird wings flap] 664 00:39:11,541 --> 00:39:13,541 [ominous operatic music continues] 665 00:39:16,666 --> 00:39:17,716 [music stops] 666 00:39:21,875 --> 00:39:23,875 [gentle music plays] 667 00:39:27,625 --> 00:39:29,545 {\an8}[Bobby] Easy on the sauce, Chef. 668 00:39:32,625 --> 00:39:33,675 Don't worry about it. 669 00:39:33,676 --> 00:39:36,124 I mean, prison ain't that bad once you get used to it. 670 00:39:36,125 --> 00:39:38,750 There's plenty of sleep, regular exercise, 671 00:39:38,833 --> 00:39:41,583 and, uh, not too many interruptions. 672 00:39:42,500 --> 00:39:45,291 And now that Mr. Kawasaki's lost his parole, 673 00:39:45,375 --> 00:39:48,875 I can guarantee the quality of the cuisine for at least another year. 674 00:39:50,208 --> 00:39:51,458 Ah, that's lovely. 675 00:39:54,916 --> 00:39:56,500 One could do a lot worse. 676 00:39:57,000 --> 00:39:58,166 Mm. 677 00:39:58,250 --> 00:40:01,458 Spoken... like a true gentleman. 678 00:40:02,250 --> 00:40:05,166 ♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪ 679 00:40:07,250 --> 00:40:10,250 ♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪ 680 00:40:12,125 --> 00:40:15,125 ♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪ 681 00:40:17,250 --> 00:40:20,166 ♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪ 682 00:40:21,750 --> 00:40:25,666 ♪ Your shoes keep turning Different shades of blue ♪ 683 00:40:26,916 --> 00:40:30,916 ♪ The colors of the other fools Before you ♪ 684 00:40:31,916 --> 00:40:35,375 ♪ And skin keeps turning Different shades of red ♪ 685 00:40:37,000 --> 00:40:41,833 ♪ The colors of the other voice That's swimming in your head ♪ 686 00:40:41,916 --> 00:40:46,791 ♪ Make yourself at home again Count your blessings, one to ten ♪ 687 00:40:46,875 --> 00:40:51,416 ♪ Your body will be whole again Your body will be whole again ♪ 688 00:40:51,500 --> 00:40:57,375 ♪ Make yourself at home again Count your blessings, one to ten ♪ 689 00:40:57,875 --> 00:40:59,791 ♪ Da-da-da-da-da, da-da ♪ 690 00:41:01,750 --> 00:41:04,791 ♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪ 691 00:41:06,750 --> 00:41:09,916 ♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪ 692 00:41:11,750 --> 00:41:14,708 ♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪ 693 00:41:16,583 --> 00:41:19,416 ♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪ 694 00:41:19,742 --> 00:41:21,840 [music fades] 695 00:41:21,841 --> 00:41:26,391 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.