Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,041 --> 00:00:15,041
[suspenseful music plays]
2
00:00:21,625 --> 00:00:25,958
[line ringing]
3
00:00:26,041 --> 00:00:28,333
[suspenseful music continues]
4
00:00:30,708 --> 00:00:37,250
♪ Couldn't say I was innocent ♪
5
00:00:38,708 --> 00:00:45,458
♪ Couldn't say I was blind ♪
6
00:00:46,416 --> 00:00:52,250
♪ Couldn't say I didn't know ♪
7
00:00:54,333 --> 00:01:01,166
♪ Couldn't say nothing at all... ♪
8
00:01:01,958 --> 00:01:04,548
[Susie] Susie Glass.
Leave a message after the tone.
9
00:01:04,625 --> 00:01:05,750
[cell phone beeps]
10
00:01:05,833 --> 00:01:07,833
[song continues playing]
11
00:01:09,626 --> 00:01:12,415
[Eddie] Tell me what happened.
12
00:01:12,416 --> 00:01:14,466
[Jimmy] So the two of them
just went at it.
13
00:01:14,708 --> 00:01:18,666
And then the Uzbek guy
was like, boom, boom.
14
00:01:18,750 --> 00:01:20,458
But Jack, he just kept fighting,
15
00:01:20,541 --> 00:01:23,375
punching, like, bam and shuffle, shuffle.
16
00:01:23,458 --> 00:01:24,508
Bam!
17
00:01:25,125 --> 00:01:27,500
But the Uzbek geezer, he was a ringer.
18
00:01:27,583 --> 00:01:29,375
And then Jack just dropped.
19
00:01:31,458 --> 00:01:33,166
And that just made us all sad.
20
00:01:33,666 --> 00:01:36,250
Jimmy, what about Susie?
What was she saying?
21
00:01:36,333 --> 00:01:37,593
[Jimmy] A lot of bad words.
22
00:01:37,666 --> 00:01:40,375
- Like "F" and "C."
- What about Henry Collins?
23
00:01:40,458 --> 00:01:42,041
Yeah, I think he was the "C."
24
00:01:42,125 --> 00:01:43,791
Has she been back to the farm yet?
25
00:01:43,875 --> 00:01:46,416
Nah. I think she's at home, innit.
26
00:01:46,742 --> 00:01:48,749
Being sad.
27
00:01:48,750 --> 00:01:49,800
Where's that?
28
00:01:49,801 --> 00:01:52,999
- [Jimmy] What? Her home?
- Yes, Jimmy. Where's her home?
29
00:01:53,000 --> 00:01:56,916
Your Grace, that's, like, a secret.
Not even I'm supposed to know.
30
00:01:57,000 --> 00:01:58,875
But you do know, don't you, Jimmy?
31
00:02:00,083 --> 00:02:01,208
S-Sort of.
32
00:02:01,291 --> 00:02:07,875
♪ The river still rolls on ♪
33
00:02:09,291 --> 00:02:10,666
[doorbell chimes]
34
00:02:21,416 --> 00:02:27,166
♪ The river still rolls on ♪
35
00:02:27,250 --> 00:02:29,900
- How d'you know where I live?
- [Eddie] Good morning.
36
00:02:30,125 --> 00:02:31,175
Let's have a chat.
37
00:02:34,916 --> 00:02:36,041
I'm sorry about Jack.
38
00:02:37,375 --> 00:02:38,695
It had nothing to do with me.
39
00:02:38,696 --> 00:02:41,499
[Susie] Why should I believe
a word out of your mouth?
40
00:02:41,500 --> 00:02:43,333
You pushed me. Remember, Susan?
41
00:02:43,334 --> 00:02:46,082
You didn't give me a way out,
so I had to find one.
42
00:02:46,083 --> 00:02:47,133
With Henry Collins.
43
00:02:47,134 --> 00:02:50,207
[Susie] Don't think
you can handle Collins.
44
00:02:50,208 --> 00:02:53,332
You haven't the faintest fucking idea
what you're dealing with.
45
00:02:53,333 --> 00:02:55,083
[Eddie] We are where we are, Susie.
46
00:02:55,583 --> 00:02:57,416
Your brother. How is he?
47
00:02:58,833 --> 00:03:01,723
He has a fractured orbital socket
and a bleed on the brain.
48
00:03:02,541 --> 00:03:05,311
Apparently, we should be grateful
it's not a lot worse.
49
00:03:05,375 --> 00:03:07,958
All because you let yourself get used.
50
00:03:08,041 --> 00:03:10,416
Look, I can fix this, all right?
51
00:03:10,500 --> 00:03:12,875
I can find him. I can flush Collins out.
52
00:03:12,958 --> 00:03:14,583
This world isn't for you, Eddie.
53
00:03:14,584 --> 00:03:17,999
That's why you wanted out
in the first place. Remember?
54
00:03:18,000 --> 00:03:19,416
I can help you.
55
00:03:20,500 --> 00:03:21,550
You know that.
56
00:03:22,500 --> 00:03:25,333
I don't need your help.
I can handle this on my own.
57
00:03:29,076 --> 00:03:31,040
[Eddie] Fine.
58
00:03:31,041 --> 00:03:33,041
[somber music plays]
59
00:03:38,083 --> 00:03:40,083
[operatic music plays]
60
00:04:09,583 --> 00:04:12,125
One job, three targets.
No margin for error.
61
00:04:12,208 --> 00:04:15,158
- And the old man's given the go-ahead?
- What do you think?
62
00:04:17,750 --> 00:04:18,800
I'm sorry.
63
00:04:19,375 --> 00:04:20,425
What do you mean?
64
00:04:20,458 --> 00:04:22,208
About Jack. What happened.
65
00:04:23,625 --> 00:04:26,755
What have you got to be sorry for?
Didn't do anything, did you?
66
00:04:29,208 --> 00:04:32,541
Right. You're sorry. I'm sorry.
Everyone's fucking sorry.
67
00:04:33,125 --> 00:04:35,083
Don't make much of a difference though.
68
00:04:36,500 --> 00:04:39,333
- Let's just stick to the task at hand.
- Sure, boss.
69
00:04:42,541 --> 00:04:43,591
[Bobby] What?
70
00:04:44,416 --> 00:04:45,541
Oi, oi, oi.
71
00:04:46,125 --> 00:04:48,625
Nice and easy. Come on. Wee.
72
00:04:49,791 --> 00:04:51,666
Come on. Come on.
73
00:04:51,750 --> 00:04:53,750
[gentle orchestral music plays]
74
00:04:57,041 --> 00:04:58,125
[Bobby exclaims]
75
00:04:58,208 --> 00:05:00,208
[gentle orchestral music continues]
76
00:05:03,250 --> 00:05:04,810
[guard clears throat] Mr. Glass...
77
00:05:08,625 --> 00:05:09,675
You all right, Dad?
78
00:05:10,375 --> 00:05:11,425
How is he?
79
00:05:12,125 --> 00:05:14,655
Yeah, he's good.
Prognosis is looking really good.
80
00:05:15,541 --> 00:05:17,471
- You know how fit he is.
- [Bobby] Right.
81
00:05:18,333 --> 00:05:20,683
Then why are you
going around killing people?
82
00:05:24,686 --> 00:05:30,749
You think I don't know
everything that's going on around here?
83
00:05:30,750 --> 00:05:31,875
You see, uh...
84
00:05:35,041 --> 00:05:36,416
you've gotta fucking stop.
85
00:05:36,417 --> 00:05:38,082
Why?
86
00:05:38,083 --> 00:05:40,875
Because if I know, fucking Collins knows,
87
00:05:40,958 --> 00:05:44,083
and I need to get Collins
without him fucking knowing.
88
00:05:44,166 --> 00:05:45,786
What did you think you was doing?
89
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
Broad daylight!
90
00:05:48,708 --> 00:05:51,250
Bent ref,
claret on the lawn outside his house,
91
00:05:51,333 --> 00:05:52,750
fixing a fucking BMX!
92
00:05:53,625 --> 00:05:57,083
Now you've finished your amuse-bouche,
you move on to the starter.
93
00:05:57,166 --> 00:06:00,208
240 pounds of prime, sweaty Uzbek.
94
00:06:00,291 --> 00:06:02,833
Drive-by, on the jog, in the park.
95
00:06:02,916 --> 00:06:05,000
Out the fucking window!
96
00:06:06,000 --> 00:06:08,666
You're on the main course,
Henry Collins himself.
97
00:06:08,750 --> 00:06:11,458
But you can't find him,
so you threaten the bookie.
98
00:06:11,541 --> 00:06:13,458
You don't nick one bollock,
99
00:06:13,459 --> 00:06:14,499
you nick two.
100
00:06:14,500 --> 00:06:15,749
But you don't get your man.
101
00:06:15,750 --> 00:06:16,916
I'm just the money guy.
102
00:06:17,000 --> 00:06:18,666
I don't know where he is!
103
00:06:18,667 --> 00:06:21,040
[Bobby] You're not thinking
with your business brain.
104
00:06:21,041 --> 00:06:23,207
You're thinking
with your emotional feelings.
105
00:06:23,208 --> 00:06:26,707
- And now Collins knows you're coming.
- Good. I want him to know I'm coming.
106
00:06:26,708 --> 00:06:28,082
[Bobby] He's up to something.
107
00:06:28,083 --> 00:06:30,999
Otherwise, why is he walking about
like Billy Big Bollocks?!
108
00:06:31,000 --> 00:06:33,165
A rush of blood?
I don't know! Who gives a fuck?
109
00:06:33,166 --> 00:06:34,791
He needs to be stopped, Dad!
110
00:06:37,666 --> 00:06:38,716
Well, that's fine.
111
00:06:40,250 --> 00:06:41,300
That's fine.
112
00:06:42,791 --> 00:06:43,916
But not by you.
113
00:06:45,625 --> 00:06:47,333
You fucking stand down.
114
00:06:49,208 --> 00:06:51,166
I've got people to do this.
115
00:06:52,625 --> 00:06:53,675
Do you hear me?
116
00:06:54,500 --> 00:06:56,833
You're my angel of life,
not my angel of death.
117
00:06:58,208 --> 00:06:59,258
This ain't for you.
118
00:07:00,451 --> 00:07:02,499
[sighs]
119
00:07:02,500 --> 00:07:03,550
Now,
120
00:07:03,958 --> 00:07:05,166
look, look.
121
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
I don't wanna lose you too.
122
00:07:08,458 --> 00:07:09,508
[scoffs]
123
00:07:10,166 --> 00:07:13,000
- Fucking hell, Dad. He's not dead.
- [Bobby] I know.
124
00:07:17,166 --> 00:07:18,291
What are you gonna do?
125
00:07:23,125 --> 00:07:24,625
You leave it to your old man.
126
00:07:26,416 --> 00:07:28,375
You go home, have something to eat,
127
00:07:29,708 --> 00:07:30,958
and put your feet up.
128
00:07:32,333 --> 00:07:33,383
Relax.
129
00:07:34,958 --> 00:07:36,791
- Yeah, I will.
- [Bobby] Oi.
130
00:07:39,333 --> 00:07:40,383
I love you.
131
00:07:41,284 --> 00:07:43,332
I love you too.
132
00:07:43,333 --> 00:07:45,333
[somber music plays]
133
00:07:53,166 --> 00:07:54,216
[grunts softly]
134
00:07:55,458 --> 00:07:56,508
[sniffs]
135
00:07:57,916 --> 00:07:58,966
Cunts.
136
00:07:59,791 --> 00:08:01,791
[somber music continues]
137
00:08:06,062 --> 00:08:10,124
[Stevens] Thank you
for coming, Your Grace.
138
00:08:10,125 --> 00:08:13,875
Mr. Johnston is very much looking forward
to seeing what you can do for us.
139
00:08:14,458 --> 00:08:16,833
And by way of apology for his absence,
140
00:08:16,916 --> 00:08:21,000
he procured a box of cigars for you
as a symbol of good faith.
141
00:08:21,083 --> 00:08:23,666
Seven inch, 50-ring gauge,
142
00:08:23,750 --> 00:08:25,875
favored by Churchill himself.
143
00:08:25,958 --> 00:08:30,666
Apparently, Sir Winston had a trick
he would use during negotiations.
144
00:08:30,750 --> 00:08:33,875
A simple hatpin inserted into his cigar
145
00:08:33,958 --> 00:08:38,000
so that, when lit, he would have
the full attention of the room,
146
00:08:38,083 --> 00:08:40,208
all waiting in anticipation
147
00:08:40,291 --> 00:08:44,416
for when the impossibly long
column of ash would fall.
148
00:08:44,500 --> 00:08:46,375
[Eddie] Hmm. Rather clever.
149
00:08:47,416 --> 00:08:48,875
Please extend my gratitude.
150
00:08:48,876 --> 00:08:52,749
Unfortunately, since my last conversation
with your superior,
151
00:08:52,750 --> 00:08:57,208
circumstances have arisen
which make me, uh, reluctant
152
00:08:57,708 --> 00:09:00,358
to negotiate
without the Glass family's knowledge.
153
00:09:00,833 --> 00:09:05,416
Yes, we heard about
the heinous attack on the young pugilist.
154
00:09:05,500 --> 00:09:07,875
- Uh, Jack, is it not?
- [Eddie] That's right.
155
00:09:09,250 --> 00:09:13,333
And we are as disgusted
by whoever this Mr. Collins is
156
00:09:13,416 --> 00:09:14,875
as I'm sure you are.
157
00:09:14,958 --> 00:09:18,208
Violence and trickery has no place
in our way of business.
158
00:09:18,791 --> 00:09:22,000
Your concern for the Glass family
is admirable, Your Grace.
159
00:09:22,083 --> 00:09:24,083
We believe we may have an approach
160
00:09:24,166 --> 00:09:29,083
that may present a peaceful
and yet mutually beneficial end
161
00:09:29,166 --> 00:09:31,500
to all this... unpleasantness.
162
00:09:31,583 --> 00:09:33,375
Hmm. Go on.
163
00:09:34,375 --> 00:09:37,875
As you are aware, Mr. Johnston is
a huge admirer of your house,
164
00:09:37,958 --> 00:09:40,833
which, of course, is off limits.
165
00:09:40,916 --> 00:09:42,500
But we also understand
166
00:09:42,583 --> 00:09:46,916
there are other houses that offer
the same opportunities as yours.
167
00:09:47,458 --> 00:09:48,583
Eleven, we believe.
168
00:09:50,875 --> 00:09:51,958
Thirteen, actually.
169
00:09:56,708 --> 00:09:59,125
We would like you to obtain the names
170
00:09:59,208 --> 00:10:02,583
of those lords
in possession of said houses.
171
00:10:03,208 --> 00:10:05,125
How do you intend to use their names?
172
00:10:05,126 --> 00:10:07,124
Mr. Johnston believes
the key to a good deal
173
00:10:07,125 --> 00:10:09,166
is to give everyone something they want.
174
00:10:09,916 --> 00:10:13,083
With those names,
Mr. Johnston gets the leverage
175
00:10:13,166 --> 00:10:15,291
with which to negotiate with Bobby Glass,
176
00:10:15,375 --> 00:10:18,583
by taking away the secrecy
which protects his empire.
177
00:10:20,000 --> 00:10:21,750
For you and your family, of course,
178
00:10:22,458 --> 00:10:25,750
the freedom from the Glass family
you so greatly desire.
179
00:10:25,833 --> 00:10:27,625
And all just for a list
180
00:10:28,541 --> 00:10:29,591
of names.
181
00:10:34,000 --> 00:10:35,050
Hmm.
182
00:10:37,458 --> 00:10:39,458
[operatic music plays]
183
00:10:53,375 --> 00:10:55,475
Since when have we been locking the gates?
184
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Yeah, can't be too careful.
185
00:10:58,000 --> 00:11:00,500
So, university holidays already?
186
00:11:01,333 --> 00:11:02,916
Uh, yeah, not quite.
187
00:11:03,875 --> 00:11:07,083
I've had to take
a little enforced leave of absence.
188
00:11:09,451 --> 00:11:11,499
A baby?
189
00:11:11,500 --> 00:11:13,166
[chuckles] Well, yeah, I hope so.
190
00:11:13,708 --> 00:11:15,791
Either that or I've really let myself go.
191
00:11:18,000 --> 00:11:21,130
How do you think my mother's
going to react to being a grandma?
192
00:11:21,291 --> 00:11:23,166
[Geoff] She'll be profoundly moved.
193
00:11:23,833 --> 00:11:28,000
Actually, she'll probably
be moved to tears, I'd imagine.
194
00:11:28,083 --> 00:11:29,291
Thank you, Geoff.
195
00:11:29,875 --> 00:11:30,955
Fingers crossed, eh?
196
00:11:30,958 --> 00:11:32,958
[lively orchestral music plays]
197
00:11:44,326 --> 00:11:46,415
[horn honks]
198
00:11:46,416 --> 00:11:48,416
[lively orchestral music continues]
199
00:11:53,041 --> 00:11:55,391
- [Charly exhales]
- [Sabrina laughs softly]
200
00:11:58,791 --> 00:12:00,041
Hmm.
201
00:12:00,750 --> 00:12:01,950
Something's different.
202
00:12:01,958 --> 00:12:03,583
Um, have you had a haircut?
203
00:12:03,666 --> 00:12:05,375
No. No, must be your eyes.
204
00:12:05,458 --> 00:12:07,375
[Sabrina laughing] Oh, darling!
205
00:12:08,750 --> 00:12:12,708
Oh God, I can't believe
you left it so long before you called.
206
00:12:12,709 --> 00:12:15,374
I haven't told your brothers.
I thought I'd let you do that.
207
00:12:15,375 --> 00:12:16,666
[Charly] Oh, a big one!
208
00:12:16,750 --> 00:12:18,541
[both laugh]
209
00:12:18,625 --> 00:12:21,583
Chuckles! What the fuck is this?
210
00:12:21,666 --> 00:12:23,958
I mean, how exactly did this happen?
211
00:12:24,041 --> 00:12:25,916
What happened? Oh, well, um, see,
212
00:12:26,000 --> 00:12:29,166
when... when a man plants a seed
in a lady's garden...
213
00:12:29,167 --> 00:12:32,249
I'd implore you to never use
the word "seed" again. Who's the father?
214
00:12:32,250 --> 00:12:34,350
Frederick, that's Charly's prerogative.
215
00:12:34,375 --> 00:12:37,541
You're not to ask who the father is.
She's not going to tell.
216
00:12:37,542 --> 00:12:39,082
[Charly] Look, does it matter?
217
00:12:39,083 --> 00:12:40,957
Would you love
your niece or nephew any less?
218
00:12:40,958 --> 00:12:42,374
I mean, quite possibly, yeah.
219
00:12:42,375 --> 00:12:44,833
Well, come on, then. Let's hug and stuff.
220
00:12:44,834 --> 00:12:46,665
- Congratulations, I guess.
- Wanna touch it?
221
00:12:46,666 --> 00:12:48,708
No, thank you. I won't be doing that.
222
00:12:48,709 --> 00:12:49,832
Auntie Wham Tam?
223
00:12:49,833 --> 00:12:50,883
[Tammy] No. Thank you.
224
00:12:50,958 --> 00:12:53,541
Makes me think of cats in bags.
225
00:12:53,542 --> 00:12:54,790
[Eddie] Afternoon, everyone.
226
00:12:54,791 --> 00:12:55,841
Ah.
227
00:13:00,791 --> 00:13:01,875
Well, I'll be damned.
228
00:13:02,500 --> 00:13:03,550
[chuckles]
229
00:13:04,666 --> 00:13:08,333
- I'm not gonna ask. You have been busy.
- [Charly] Yeah, just a bit.
230
00:13:08,334 --> 00:13:11,040
I'm sorry. I was going to give you a ring,
231
00:13:11,041 --> 00:13:14,041
but then, um,
well, you know, essays, tutorials...
232
00:13:15,083 --> 00:13:16,666
- Congratulations.
- Thanks.
233
00:13:17,291 --> 00:13:18,666
I hear you've been working.
234
00:13:19,208 --> 00:13:20,916
Yes. Yeah, you could call it that.
235
00:13:21,708 --> 00:13:23,916
Boring stuff, really, around the estate.
236
00:13:24,000 --> 00:13:26,125
I need to have a chat
with Mother about it.
237
00:13:26,208 --> 00:13:27,625
I presume you're staying.
238
00:13:27,626 --> 00:13:30,082
At least until I've squeezed this one out.
239
00:13:30,083 --> 00:13:32,665
Or the first couple of months
when the baby's here,
240
00:13:32,666 --> 00:13:33,716
something like that.
241
00:13:35,666 --> 00:13:37,083
[laughs] Is that all right?
242
00:13:37,166 --> 00:13:39,791
- Of course.
- [Eddie] Of course. Yes, yes, of course.
243
00:13:39,875 --> 00:13:43,365
Look, let me clean up this business,
then we'll have a proper catch up.
244
00:13:43,375 --> 00:13:46,375
I can tell when I'm not wanted.
I was gonna have a bath anyway.
245
00:13:46,875 --> 00:13:48,985
- See you in a bit.
- [Sabrina] Bye, darling.
246
00:13:50,958 --> 00:13:54,375
Doesn't she look wonderful?
I'm so happy for her.
247
00:13:54,376 --> 00:13:58,249
[Freddy] Yeah, not exactly great timing,
though, is it?
248
00:13:58,250 --> 00:14:01,374
Look, at least in the short term,
there's gonna be some, um, turbulence
249
00:14:01,375 --> 00:14:03,665
as a result of some problems
in the Glass empire.
250
00:14:03,666 --> 00:14:05,406
That is why I need your help, Mother.
251
00:14:06,416 --> 00:14:10,291
I need a list of the other locations.
The ones in the same position as us.
252
00:14:10,375 --> 00:14:13,205
Darling, I wouldn't know.
That was your father's domain.
253
00:14:13,208 --> 00:14:16,458
- Can't you just ask Susie?
- Wouldn't be advisable. Not right now.
254
00:14:16,500 --> 00:14:17,940
So you've spoken to her then?
255
00:14:18,000 --> 00:14:20,583
She, uh... She happen to mention me?
256
00:14:22,041 --> 00:14:23,961
[Eddie] No, Freddy, you didn't come up.
257
00:14:24,500 --> 00:14:27,583
But, darling, do you know,
there... there was a dinner.
258
00:14:27,666 --> 00:14:29,208
I mean, it was years ago.
259
00:14:29,291 --> 00:14:30,958
It... it was around Christmastime.
260
00:14:31,041 --> 00:14:33,916
There were 11 lords and your father,
261
00:14:34,000 --> 00:14:37,666
and then this sort of, I don't know,
a kind of barrow boy type.
262
00:14:37,667 --> 00:14:39,290
Where was this party?
263
00:14:39,291 --> 00:14:40,541
It was at Faringbourne.
264
00:14:40,625 --> 00:14:42,833
Faringbourne? That's Tibsy's place.
265
00:14:42,834 --> 00:14:43,874
Do you know him?
266
00:14:43,875 --> 00:14:47,245
Dad used to insist on taking me
skiing with him when you were in prep.
267
00:14:47,833 --> 00:14:49,708
Nanky fucker. Bit weird, actually.
268
00:14:49,709 --> 00:14:51,624
I hear he's gone a touch wonky donkey,
269
00:14:51,625 --> 00:14:53,790
developed a problem
with the old disco dust.
270
00:14:53,791 --> 00:14:56,416
Well, if anyone would know,
it would be him.
271
00:14:56,500 --> 00:14:59,750
Right. Freddy, you need to call him.
272
00:14:59,833 --> 00:15:00,883
Huh?
273
00:15:03,000 --> 00:15:04,666
[telephone rings]
274
00:15:08,958 --> 00:15:10,958
[telephone continues ringing]
275
00:15:12,875 --> 00:15:14,875
[ominous music plays]
276
00:15:21,541 --> 00:15:23,591
- Tibsy's not picking up.
- [Eddie] Right.
277
00:15:23,750 --> 00:15:24,958
We need to go and see him.
278
00:15:24,959 --> 00:15:27,165
I want you to come with me,
considering you knew him.
279
00:15:27,166 --> 00:15:29,166
[suspenseful music plays]
280
00:15:45,500 --> 00:15:48,930
How do you think Susie'll react
when she finds out what we're doing?
281
00:15:48,931 --> 00:15:51,999
She's looking after her family.
I'm looking after mine.
282
00:15:52,000 --> 00:15:53,320
Right now, how she reacts,
283
00:15:54,500 --> 00:15:55,833
that's none of my concern.
284
00:15:55,916 --> 00:15:57,916
[suspenseful music continues]
285
00:15:59,833 --> 00:16:00,883
Right.
286
00:16:01,666 --> 00:16:02,716
Family.
287
00:16:04,750 --> 00:16:06,080
- Freddy?
- [Freddy] Yeah.
288
00:16:09,708 --> 00:16:12,041
- [Freddy] Eddie, hey, wait.
- [Eddie] Come on.
289
00:16:13,875 --> 00:16:15,333
[Freddy] The place is a mess.
290
00:16:15,916 --> 00:16:17,083
What the fuck?
291
00:16:17,166 --> 00:16:18,216
[Eddie] Yeah.
292
00:16:18,625 --> 00:16:19,945
[Freddy] Maybe he's moved.
293
00:16:20,666 --> 00:16:22,536
- Oh, well, we tried.
- Come on, come on.
294
00:16:25,284 --> 00:16:27,249
[Freddy] Oh!
295
00:16:27,250 --> 00:16:28,300
Tibsy?
296
00:16:28,301 --> 00:16:30,165
- Hello?
- [Eddie] Hello?
297
00:16:30,166 --> 00:16:32,166
[upbeat music plays]
298
00:16:32,875 --> 00:16:34,500
Hold on. [sniffs]
299
00:16:35,250 --> 00:16:37,708
- That's weed, man. Smells modern.
- [Eddie] Yeah.
300
00:16:38,875 --> 00:16:41,083
♪ It's the R-A-D-I-C-A-L ♪
301
00:16:41,084 --> 00:16:42,332
♪ They know me well ♪
302
00:16:42,333 --> 00:16:44,625
♪ The only thing subtle is the detail ♪
303
00:16:44,626 --> 00:16:46,957
♪ On the darkest of nights
I was Christian Bale ♪
304
00:16:46,958 --> 00:16:49,665
♪ Rather me be the slave
But that ship done sailed ♪
305
00:16:49,666 --> 00:16:52,415
♪ May God bless the rebels
Protect me from the devils ♪
306
00:16:52,416 --> 00:16:54,874
♪ The puppets and Gepettos
Flowers and the petals ♪
307
00:16:54,875 --> 00:16:57,457
♪ My seeds from the mountains
The gully and the ghetto ♪
308
00:16:57,458 --> 00:16:59,333
♪ Foot to the pedal and the metal ♪
309
00:16:59,334 --> 00:17:01,915
♪ True follow fashion
Them think like zombie ♪
310
00:17:01,916 --> 00:17:04,500
♪ Boom, bye-bye, while I bypass nonsense ♪
311
00:17:04,501 --> 00:17:07,165
♪ Couldn't lose conscience
They say I'm too conscious ♪
312
00:17:07,166 --> 00:17:09,457
♪ Love, then they hate, man
I see it too often... ♪
313
00:17:09,458 --> 00:17:11,328
- [man] I'm coming.
- [music blaring]
314
00:17:11,375 --> 00:17:12,425
Tibsy!
315
00:17:13,333 --> 00:17:14,541
Freddy?
316
00:17:14,625 --> 00:17:18,833
Freddy Horniman. Am I glad to see
such a friendly face, old boy!
317
00:17:18,916 --> 00:17:19,966
Hi.
318
00:17:20,250 --> 00:17:22,250
- And who's this?
- Edward Horniman.
319
00:17:22,333 --> 00:17:25,125
This is my brother.
He's the new duke. Hmm.
320
00:17:26,166 --> 00:17:27,216
Ah, Your Grace.
321
00:17:27,791 --> 00:17:32,083
You must forgive my appearance.
I wasn't expecting guests of your caliber.
322
00:17:32,875 --> 00:17:34,041
That's all right.
323
00:17:34,125 --> 00:17:36,115
- [Tibsy] Congratulations.
- Thank you.
324
00:17:36,116 --> 00:17:38,165
[Tibsy] Are you mixed up
in this business too?
325
00:17:38,166 --> 00:17:41,208
Listen to me. Get out while you still can.
326
00:17:41,209 --> 00:17:44,165
- [Eddie] Let's have a chat.
- Let's go somewhere more peaceful.
327
00:17:44,166 --> 00:17:47,457
♪ But I ain't Diddy yet, Footwork DDA
Show you how it really get... ♪
328
00:17:47,458 --> 00:17:48,791
[Tibsy] My secret supply.
329
00:17:48,792 --> 00:17:51,415
I have to keep it hidden from them,
if you see what I mean.
330
00:17:51,416 --> 00:17:53,250
[Freddy] Tibsy, old boy,
331
00:17:53,333 --> 00:17:58,000
um, who are those, uh, interesting-looking
young chaps out there in the hallway?
332
00:17:58,001 --> 00:18:01,040
[Tibsy] Ah, well, you see, I had
a bit of a run-in with the Glass family.
333
00:18:01,041 --> 00:18:03,091
- They didn't renew the contract.
- Right.
334
00:18:03,092 --> 00:18:06,665
- [Tibsy] Then this lot moved in.
- Right. Have you spoken to Bobby Glass?
335
00:18:06,666 --> 00:18:10,416
[Tibsy] No, it's fine. I made my own bed,
didn't I? May as well sleep in it.
336
00:18:11,875 --> 00:18:13,500
- [Eddie] Thank you.
- Tibsy.
337
00:18:13,583 --> 00:18:16,233
You know you don't have
to live like this, don't you?
338
00:18:16,708 --> 00:18:17,758
Like what?
339
00:18:17,759 --> 00:18:20,540
You should see some of the young ladies
they bring around.
340
00:18:20,541 --> 00:18:21,791
[Tibsy chuckles]
341
00:18:22,625 --> 00:18:27,208
[Eddie] Right. Uh, we might be able to
help you with this little situation here.
342
00:18:27,291 --> 00:18:31,000
But the reason we came is, our mother
told us you had a business meeting
343
00:18:31,083 --> 00:18:33,250
some, uh, eight or nine years ago.
344
00:18:33,333 --> 00:18:37,166
Twelve other lords, yourself,
and our father included.
345
00:18:37,167 --> 00:18:39,874
We were wondering if you knew
the names of the others.
346
00:18:39,875 --> 00:18:43,500
Well, if they're anywhere,
they'll be in my diaries.
347
00:18:43,583 --> 00:18:44,633
There.
348
00:18:45,291 --> 00:18:46,625
I'm writing my memoirs.
349
00:18:47,333 --> 00:18:50,666
Freddy, look for anything
between, uh, 2014 and 2018. December.
350
00:18:50,667 --> 00:18:55,374
[Tibsy] You're very much like him,
you know. Your father.
351
00:18:55,375 --> 00:18:56,541
Who? Me?
352
00:18:57,166 --> 00:18:58,291
Good God, no.
353
00:18:59,416 --> 00:19:02,083
I introduced him to Glass initially.
354
00:19:03,000 --> 00:19:05,666
He was very reluctant to join us at first.
355
00:19:05,750 --> 00:19:07,791
Your father negotiated the deal for us.
356
00:19:08,541 --> 00:19:10,875
It was less than half before him. Hmm.
357
00:19:10,958 --> 00:19:13,666
The others were too faint-hearted
358
00:19:13,750 --> 00:19:15,750
to ask for more from a criminal.
359
00:19:17,583 --> 00:19:20,291
Then Archie declared, "Non sine periculo."
360
00:19:21,375 --> 00:19:22,425
What's that?
361
00:19:22,958 --> 00:19:24,375
Your family motto.
362
00:19:24,458 --> 00:19:26,250
Right. Not without danger.
363
00:19:26,333 --> 00:19:28,503
[Tibsy] I rather think
he began to enjoy it.
364
00:19:29,041 --> 00:19:30,166
[Freddy] Eddie.
365
00:19:30,750 --> 00:19:32,125
- Bingo.
- Perfect.
366
00:19:34,750 --> 00:19:35,800
This is it.
367
00:19:37,416 --> 00:19:39,458
- Uh, do you mind?
- Take it.
368
00:19:40,166 --> 00:19:43,041
The juicy stuff's
in the '70s and '80s anyway.
369
00:19:43,708 --> 00:19:44,833
[man] Oi, Whitey!
370
00:19:46,250 --> 00:19:49,320
Not trying to keep the good stuff
for yourself again, are ya?
371
00:19:50,125 --> 00:19:52,775
- I didn't say you could have guests.
- Okay, uh, Tibsy.
372
00:19:53,583 --> 00:19:55,458
Thank you for hosting us. It has been...
373
00:19:55,467 --> 00:19:57,749
Well, it's been, anyway.
374
00:19:57,750 --> 00:19:58,665
Great, yeah.
375
00:19:58,666 --> 00:20:00,250
[Freddy] Okay...
376
00:20:02,625 --> 00:20:03,750
What's that there?
377
00:20:06,666 --> 00:20:07,716
Well, it's a diary.
378
00:20:08,208 --> 00:20:09,583
[man scoffs] I can see that.
379
00:20:10,541 --> 00:20:12,541
But I think you'll find it's my diary.
380
00:20:13,500 --> 00:20:16,083
- Ah.
- Everything in this house belongs to me.
381
00:20:16,166 --> 00:20:18,000
I look after it for old Whitey here.
382
00:20:18,083 --> 00:20:19,133
[Eddie] Oh, I see.
383
00:20:19,208 --> 00:20:23,041
Maybe that explains why you're wearing
a 75-year-old man's dressing gown.
384
00:20:23,125 --> 00:20:27,833
- [chuckles] I think it looks quite good.
- It... it doesn't fit me any longer.
385
00:20:27,834 --> 00:20:30,499
I'm not entirely convinced
it does go with that tracksuit.
386
00:20:30,500 --> 00:20:33,666
- Why the fuck are you talking?
- You're right. It's not my forte.
387
00:20:33,667 --> 00:20:35,374
Edward, we have everything we need.
388
00:20:35,375 --> 00:20:37,905
No, hang on,
because if you wanna leave with that,
389
00:20:38,583 --> 00:20:39,633
it's gonna cost ya.
390
00:20:39,634 --> 00:20:43,415
Normally, if someone wants
something from this place,
391
00:20:43,416 --> 00:20:44,916
they pay for what they take.
392
00:20:45,750 --> 00:20:47,291
[Eddie] Oh, is that right?
393
00:20:47,916 --> 00:20:49,208
Ah.
394
00:20:50,250 --> 00:20:51,541
Your kettle'll do nicely.
395
00:20:51,867 --> 00:20:53,832
Oh, my watch?
396
00:20:53,833 --> 00:20:55,541
[quiet tense music plays]
397
00:20:59,208 --> 00:21:00,541
I'm not giving you my watch.
398
00:21:00,542 --> 00:21:03,290
Eddie, just give the man your watch,
and we can get the fuck...
399
00:21:03,291 --> 00:21:04,665
You know what, while I'm at it,
400
00:21:04,666 --> 00:21:07,976
'cause you keep fucking talking,
I'll have your trousers as well.
401
00:21:08,083 --> 00:21:11,958
'Cause you're right, these don't match,
and I'm trying to up my game a bit.
402
00:21:12,041 --> 00:21:13,958
Yeah, that's not exactly what I meant...
403
00:21:13,959 --> 00:21:16,124
- [man] Give me your trousers.
- Yeah, okay.
404
00:21:16,125 --> 00:21:18,290
- Let's not start any trouble.
- [man] Exactly.
405
00:21:18,291 --> 00:21:19,999
I'm gonna take your trousers
and his watch.
406
00:21:20,000 --> 00:21:22,040
- Take off your trousers.
- [Freddy] Eddie? I just...
407
00:21:22,041 --> 00:21:24,165
- Take off your fucking trousers.
- [Eddie] All right.
408
00:21:24,166 --> 00:21:25,726
All right, all right, all right.
409
00:21:26,541 --> 00:21:28,166
Let's just take a beat, okay?
410
00:21:28,250 --> 00:21:29,958
Everyone, relax.
411
00:21:30,875 --> 00:21:33,416
You're right. Okay? It's a fair trade.
412
00:21:33,916 --> 00:21:35,291
I will give you my watch
413
00:21:36,416 --> 00:21:37,466
for the diary.
414
00:21:39,291 --> 00:21:41,581
But you're not taking
my brother's trousers.
415
00:21:42,291 --> 00:21:44,125
[suspenseful music plays]
416
00:21:44,126 --> 00:21:47,415
- [Eddie] You shouldn't have done that.
- Yeah, well.
417
00:21:47,416 --> 00:21:49,332
I've experienced
my share of shame recently.
418
00:21:49,333 --> 00:21:51,013
What difference is one more dose?
419
00:21:51,014 --> 00:21:53,832
[man 1] Nice legs, sweetheart.
420
00:21:53,833 --> 00:21:55,290
- [man 2] Do you wax?
- [Freddy] Yes.
421
00:21:55,291 --> 00:21:56,957
Pretty bloody embarrassing, to be honest.
422
00:21:56,958 --> 00:21:58,290
- Oh, I embarrassed you?
- Yes.
423
00:21:58,291 --> 00:22:00,874
Oh, I'm sorry. I was actually trying
to look out for you.
424
00:22:00,875 --> 00:22:02,874
- Looking out for me?
- Yeah, to protect you!
425
00:22:02,875 --> 00:22:04,916
- I am your older brother.
- Of course.
426
00:22:05,000 --> 00:22:08,010
It's kind of my fucking...
I shouldn't have bothered. Fuck this.
427
00:22:11,583 --> 00:22:13,083
How are we here again, Freddy?
428
00:22:16,750 --> 00:22:17,800
Okay, truth is,
429
00:22:17,801 --> 00:22:22,457
I've been having
some dark fucking thoughts recently. Okay?
430
00:22:22,458 --> 00:22:23,833
Like, real fucking dark.
431
00:22:26,375 --> 00:22:27,500
I wanted you dead.
432
00:22:28,250 --> 00:22:33,083
That's what I said to Susie at the boxing.
That if you were somehow... out of the way,
433
00:22:33,084 --> 00:22:35,624
then I could fucking take your place
or something.
434
00:22:35,625 --> 00:22:39,875
I know that's fucked up, I know it's dark,
and I don't know what fucking happened.
435
00:22:39,876 --> 00:22:42,707
This whole thing since Dad died
just started to get inside my head,
436
00:22:42,708 --> 00:22:44,125
and I'm sorry, okay?
437
00:22:44,208 --> 00:22:47,416
I will never... never forgive myself
438
00:22:47,500 --> 00:22:49,791
because I... I love you, man.
439
00:22:55,500 --> 00:22:56,833
Every step of your life,
440
00:22:57,916 --> 00:22:59,791
I have been there for you, Freddy.
441
00:22:59,792 --> 00:23:00,790
[Freddy] I know.
442
00:23:00,791 --> 00:23:03,541
[Eddie] Picking up the pieces
every time you fuck up!
443
00:23:04,125 --> 00:23:05,875
And do I expect anything in return?
444
00:23:07,166 --> 00:23:08,216
No.
445
00:23:08,833 --> 00:23:11,183
- You're a disappointment, Freddy.
- I'm sorry.
446
00:23:11,958 --> 00:23:13,278
[Eddie] Look at this place.
447
00:23:13,625 --> 00:23:16,458
It'll happen to us if we let it.
It's gotta stop.
448
00:23:17,666 --> 00:23:19,166
[Freddy] I'm sorry. I'm sorry!
449
00:23:22,916 --> 00:23:23,966
[knocking]
450
00:23:24,750 --> 00:23:25,916
[Sabrina] Oh, Geoff.
451
00:23:26,000 --> 00:23:28,333
[Geoff] Your Grace, dandelion root.
452
00:23:28,334 --> 00:23:31,040
The tea is very good
for pregnant women, apparently.
453
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
[chuckles] Thank you.
454
00:23:32,875 --> 00:23:33,925
I remember.
455
00:23:35,125 --> 00:23:36,175
Um, I was thinking,
456
00:23:36,250 --> 00:23:38,875
Halstead Manor is not really
the right place
457
00:23:38,958 --> 00:23:40,625
for young Charlotte right now.
458
00:23:42,208 --> 00:23:43,625
But i-it's her home.
459
00:23:43,708 --> 00:23:45,750
Sh-She wants to be here.
460
00:23:45,833 --> 00:23:48,458
That's because she's nesting.
That's natural.
461
00:23:48,541 --> 00:23:51,166
Maybe she would rethink it
if she knew the truth.
462
00:23:51,750 --> 00:23:52,800
The truth?
463
00:23:53,416 --> 00:23:58,125
Geoff, you were the one who insisted
that we kept it a secret.
464
00:23:58,208 --> 00:24:01,833
You wanted her to grow up
believing that Archibald was her father.
465
00:24:02,500 --> 00:24:06,083
But I was talking about
what's going on underneath the dairy.
466
00:24:06,791 --> 00:24:09,381
And all the violence
that's happened because of it.
467
00:24:10,666 --> 00:24:12,791
- My dolls!
- [Sabrina] Hello.
468
00:24:12,875 --> 00:24:16,250
[gasps] I can't believe
you kept all these.
469
00:24:17,416 --> 00:24:19,208
[Charly chuckles]
470
00:24:19,291 --> 00:24:22,125
Oh yeah, Freddy drew pubes
all over my Barbies.
471
00:24:23,083 --> 00:24:24,133
All right, Geoff?
472
00:24:24,208 --> 00:24:25,291
Miss Charlotte.
473
00:24:26,541 --> 00:24:27,591
What?
474
00:24:49,000 --> 00:24:50,291
[doorbell chimes]
475
00:25:05,250 --> 00:25:06,300
[sighs]
476
00:25:14,708 --> 00:25:19,875
[cell phone buzzes]
477
00:25:22,833 --> 00:25:23,916
[Henry] Hello, Susie.
478
00:25:24,625 --> 00:25:25,791
[Susie] Fuck off, cunt.
479
00:25:26,541 --> 00:25:27,625
How's your burger?
480
00:25:28,916 --> 00:25:33,250
I had it specially made for ya.
Extra jalapeños, just how you like it.
481
00:25:33,251 --> 00:25:34,957
Too scared to deliver it yourself?
482
00:25:34,958 --> 00:25:36,790
Should've taken your chance
while you could.
483
00:25:36,791 --> 00:25:38,290
Don't have the arsehole, do ya?
484
00:25:38,291 --> 00:25:41,083
You touch one of my people again,
and I fucking will.
485
00:25:41,166 --> 00:25:44,291
When I get the thumbs up,
I'm coming knocking.
486
00:25:44,292 --> 00:25:46,165
Sleep tight.
487
00:25:46,166 --> 00:25:48,125
[ominous music plays]
488
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Is yours overdone too?
489
00:25:53,750 --> 00:25:54,800
Mine's shrunk.
490
00:25:57,125 --> 00:25:58,175
Have mine.
491
00:25:59,958 --> 00:26:01,008
Result!
492
00:26:15,666 --> 00:26:16,916
Good afternoon.
493
00:26:17,000 --> 00:26:20,250
Now, I'm not claiming to have
the most exciting of social lives,
494
00:26:20,291 --> 00:26:23,125
mostly box set marathons
and feeding my pet fish,
495
00:26:23,208 --> 00:26:25,458
punctuated by the odd casual fling,
496
00:26:25,541 --> 00:26:28,666
but I do like to have
a semblance of work/life balance,
497
00:26:29,166 --> 00:26:32,083
so, therefore, my home address
is supposed to be secret.
498
00:26:33,791 --> 00:26:35,416
How did you know how to find me?
499
00:26:35,500 --> 00:26:36,625
What does it matter?
500
00:26:36,708 --> 00:26:40,625
It matters because Henry Collins
knows where I live now, too,
501
00:26:41,500 --> 00:26:44,208
so now I can't go back
to my apartment, can I?
502
00:26:45,750 --> 00:26:46,875
Right, I see.
503
00:26:46,958 --> 00:26:49,908
[Susie] Especially now
that that arsehole's on the prowl.
504
00:26:50,833 --> 00:26:54,041
So, if I've got a leak,
I need to know how to plug it.
505
00:26:55,541 --> 00:26:56,666
Your Grace,
506
00:26:57,583 --> 00:26:58,958
I told you it was a secret.
507
00:27:03,250 --> 00:27:05,875
How did you know
to tell him in the first place?
508
00:27:07,041 --> 00:27:08,241
[Jimmy] Shipping label.
509
00:27:08,625 --> 00:27:11,833
Do you remember that day
you bought those sick shoes?
510
00:27:11,916 --> 00:27:13,356
The ones with the red bottoms.
511
00:27:13,416 --> 00:27:14,666
And you opened them here.
512
00:27:14,667 --> 00:27:18,040
You said I could have the box
for my condiments.
513
00:27:18,041 --> 00:27:19,375
No, I don't, Jimmy.
514
00:27:19,458 --> 00:27:20,508
[Jimmy] I do.
515
00:27:21,166 --> 00:27:22,750
Never forget an address.
516
00:27:23,708 --> 00:27:26,333
It's from when
I used to do deliveries, innit?
517
00:27:28,958 --> 00:27:30,625
Who else knows, Jimmy?
518
00:27:30,708 --> 00:27:33,083
No one, Your Grace. It was a secret.
519
00:27:33,166 --> 00:27:34,216
[Susie] Yes, Jimmy,
520
00:27:34,250 --> 00:27:35,583
but you told Eddie.
521
00:27:36,208 --> 00:27:37,583
So, who else?
522
00:27:37,666 --> 00:27:38,716
Think!
523
00:27:39,708 --> 00:27:42,333
- Has anyone been asking after me?
- [Jimmy] Yeah.
524
00:27:43,000 --> 00:27:46,250
Do you lot remember that girl
that you lot thought stole our van,
525
00:27:46,333 --> 00:27:47,416
but... but she didn't?
526
00:27:47,958 --> 00:27:49,708
- [scoffs]
- Her name's Gabrielle.
527
00:27:50,875 --> 00:27:54,041
- I told you she'd call.
- And you gave her my home address?
528
00:27:55,333 --> 00:27:56,458
Um...
529
00:27:56,541 --> 00:27:57,591
Maybe.
530
00:27:57,666 --> 00:27:59,500
- Hmm.
- [Jimmy] We talk a lot, innit?
531
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
About everything.
532
00:28:02,583 --> 00:28:04,458
Hopes, dreams...
533
00:28:04,541 --> 00:28:06,541
Sh-She wanted to send you flowers.
534
00:28:07,041 --> 00:28:08,583
- You know, for Jack.
- Right.
535
00:28:09,375 --> 00:28:12,333
Jimmy, you're gonna call
your little friend, Gabrielle,
536
00:28:12,416 --> 00:28:14,083
and you're gonna set up a meeting.
537
00:28:14,958 --> 00:28:16,008
Yes, boss.
538
00:28:17,125 --> 00:28:18,175
Where?
539
00:28:19,375 --> 00:28:21,415
Well, where do you normally meet, Jimmy?
540
00:28:22,458 --> 00:28:24,458
[whimsical music plays]
541
00:28:36,208 --> 00:28:37,528
[Gabrielle] Hello, Jimmy.
542
00:28:39,375 --> 00:28:40,458
I got your message.
543
00:28:42,333 --> 00:28:43,583
Everything all right?
544
00:28:45,375 --> 00:28:46,635
[Susie] Hello, Gabriela.
545
00:28:49,666 --> 00:28:52,583
Don't worry.
This is Susie, my boss, innit.
546
00:28:52,659 --> 00:28:54,624
And Your Grace.
547
00:28:54,625 --> 00:28:57,541
Well, my Grace,
but he could be your Grace too.
548
00:28:57,542 --> 00:28:59,249
[Susie] It's time to be quiet, Jimmy.
549
00:28:59,250 --> 00:29:01,000
[quiet ominous music plays]
550
00:29:01,083 --> 00:29:02,133
[gun cocks]
551
00:29:05,125 --> 00:29:06,745
[Susie] Where is Henry Collins?
552
00:29:07,166 --> 00:29:09,026
[Gabrielle] I... I don't know who that is.
553
00:29:10,166 --> 00:29:12,696
[Susie] Maybe a dead Jimmy
will cure your amnesia.
554
00:29:13,000 --> 00:29:15,208
Now, I think
the mood she's in, she means it.
555
00:29:15,291 --> 00:29:17,091
[Susie] Oh, well, I tried. Kill Jimmy.
556
00:29:17,125 --> 00:29:19,750
Johnston. I... I don't know no Collins.
557
00:29:19,833 --> 00:29:22,003
I was hired
by a man named Stanley Johnston.
558
00:29:22,875 --> 00:29:25,000
- With a "T."
- [Susie] Tell me everything.
559
00:29:25,179 --> 00:29:29,999
[Gabrielle] It was a job
for someone I'd never met.
560
00:29:30,000 --> 00:29:31,708
Twenty grand to nick a van.
561
00:29:33,250 --> 00:29:36,200
I didn't realize it was full of weed
until after we stole it.
562
00:29:36,201 --> 00:29:40,457
He's agreed to meet her for dinner
tomorrow night.
563
00:29:40,458 --> 00:29:42,458
[suspenseful music plays]
564
00:29:44,458 --> 00:29:45,625
Excellent news.
565
00:29:46,500 --> 00:29:50,416
Mr. Johnston will be tickled... pink.
566
00:29:50,500 --> 00:29:52,375
[suspenseful music continues]
567
00:29:57,416 --> 00:30:01,686
[Gabrielle] They didn't want the product.
They just wanted to disrupt your business.
568
00:30:02,791 --> 00:30:05,583
They threatened to kill me
if I didn't cozy up to Jimmy.
569
00:30:06,583 --> 00:30:08,375
When they found out I had an in,
570
00:30:09,583 --> 00:30:10,708
they made me use him
571
00:30:10,791 --> 00:30:11,875
for all he was worth.
572
00:30:13,833 --> 00:30:17,623
It was Stanley Johnston that stopped
the flow of products to the continent.
573
00:30:20,916 --> 00:30:25,333
I was absolutely certain
she had stopped all the shipments.
574
00:30:25,416 --> 00:30:26,708
[operatic music plays]
575
00:30:32,250 --> 00:30:35,560
[Gabrielle] Maneuvering behind the lines
to gain the upper hand.
576
00:30:35,583 --> 00:30:38,208
You're being paid very handsomely,
Mr. de Groot.
577
00:30:39,375 --> 00:30:41,166
Do not let my client down.
578
00:30:41,167 --> 00:30:44,499
[Gabrielle] But no matter what he did,
you found a way around it.
579
00:30:44,500 --> 00:30:46,500
[operatic music continues]
580
00:30:48,083 --> 00:30:50,613
[Gabrielle] Wasn't just me
he had working for him.
581
00:30:50,750 --> 00:30:52,333
He had another inside man. Keith.
582
00:30:54,000 --> 00:30:55,625
But you got around that as well.
583
00:30:57,500 --> 00:30:59,333
So he went for a different strategy.
584
00:31:00,291 --> 00:31:01,708
[Stanley] Mr. Collins,
585
00:31:01,791 --> 00:31:04,625
I believe it's time
to start applying pressure,
586
00:31:04,708 --> 00:31:05,958
as discussed.
587
00:31:06,041 --> 00:31:08,751
[Gabrielle] I guess
he must've used that man Collins.
588
00:31:11,833 --> 00:31:13,166
But Collins went too far.
589
00:31:13,250 --> 00:31:15,720
It was never the plan
to put your brother in a coma.
590
00:31:16,250 --> 00:31:18,791
Johnston just wanted the business.
591
00:31:18,875 --> 00:31:19,925
And he still does.
592
00:31:21,208 --> 00:31:24,625
Now blood's been spilled,
he's not gonna stop until he's got it.
593
00:31:25,208 --> 00:31:26,625
There's nothing he won't do.
594
00:31:28,333 --> 00:31:29,383
[music stops]
595
00:31:29,889 --> 00:31:35,999
I mean, it all stacks up.
He's been sniffing around for months.
596
00:31:36,000 --> 00:31:37,333
He was just biding his time.
597
00:31:37,334 --> 00:31:40,665
He's trying to use our infrastructure
to peddle out his product
598
00:31:40,666 --> 00:31:42,250
like McDonald's for junkies.
599
00:31:42,333 --> 00:31:45,500
If he gets control of all the estates,
he'll double his bubble
600
00:31:45,583 --> 00:31:47,873
and be the biggest operator
on the continent.
601
00:31:47,874 --> 00:31:51,040
We'll deal with that problem
in due course.
602
00:31:51,041 --> 00:31:54,625
- First, I gotta deal with Collins.
- Hold on. What about your father?
603
00:31:55,875 --> 00:31:56,925
He's not here.
604
00:31:57,916 --> 00:32:00,166
I need to get to Collins
before he gets to me.
605
00:32:01,541 --> 00:32:02,681
You're with me, right?
606
00:32:03,291 --> 00:32:05,000
[quiet suspenseful music plays]
607
00:32:05,708 --> 00:32:06,758
Of course.
608
00:32:06,922 --> 00:32:09,915
[Gabrielle] I'm so sorry, Jimmy.
609
00:32:09,916 --> 00:32:11,875
- I don't know. Why'd you...
- [Susie] Hey.
610
00:32:13,375 --> 00:32:16,875
All right, princess. Just because
I didn't put a bullet in your face
611
00:32:16,958 --> 00:32:18,008
doesn't mean I won't.
612
00:32:18,875 --> 00:32:20,000
You work for me now,
613
00:32:20,833 --> 00:32:23,208
and you're gonna do exactly as I say.
614
00:32:24,083 --> 00:32:25,133
Do you understand?
615
00:32:27,125 --> 00:32:30,250
[cell phone buzzes]
616
00:32:39,583 --> 00:32:42,173
Seems I'm not the only one
that's been busy, Edwina.
617
00:32:42,208 --> 00:32:44,416
Ah, didn't think to knock, Chuckles?
618
00:32:45,166 --> 00:32:47,936
Mother told me
about what happens under the dairy farm.
619
00:32:50,541 --> 00:32:51,591
Ah.
620
00:32:52,000 --> 00:32:54,250
- I see.
- I knew something was up.
621
00:32:54,750 --> 00:32:57,750
There's no way Dad was making
that sort of money investing.
622
00:32:59,083 --> 00:33:00,403
[Eddie] Please take a seat.
623
00:33:03,625 --> 00:33:05,458
I'm sorry I didn't tell you earlier.
624
00:33:06,208 --> 00:33:08,500
Well, I can't exactly talk, can I?
625
00:33:11,416 --> 00:33:13,333
Sorry I brought you into all of this.
626
00:33:13,416 --> 00:33:16,186
Mummy said you're trying
to draw a line underneath it?
627
00:33:16,208 --> 00:33:20,666
Hmm. Problem is, I'm currently
on the precipice of a difficult decision
628
00:33:20,750 --> 00:33:24,333
about which side
offers the best chance of an exit...
629
00:33:26,375 --> 00:33:27,815
with the least possible fuss.
630
00:33:29,041 --> 00:33:30,458
What are the options?
631
00:33:30,541 --> 00:33:31,708
Frying pan or fire.
632
00:33:32,375 --> 00:33:34,041
- [Charly] Ah.
- Hmm.
633
00:33:35,083 --> 00:33:39,666
You know, when I first found out
that I was pregnant,
634
00:33:41,333 --> 00:33:42,666
I just wanted to ring you.
635
00:33:44,166 --> 00:33:45,726
Because I didn't know what to do.
636
00:33:47,375 --> 00:33:50,458
But... I stopped myself because
637
00:33:52,416 --> 00:33:54,500
I knew I had to make the decision myself.
638
00:33:56,458 --> 00:33:58,083
That's why I didn't tell anyone.
639
00:33:59,416 --> 00:34:01,541
So at least I could be the one in control.
640
00:34:03,000 --> 00:34:04,050
Like you.
641
00:34:05,951 --> 00:34:07,915
[Eddie] Hmm.
642
00:34:07,916 --> 00:34:08,966
[Charly] You know,
643
00:34:10,208 --> 00:34:11,648
you'll make the right choice.
644
00:34:12,666 --> 00:34:13,716
You always do.
645
00:34:23,076 --> 00:34:25,124
Excellent.
646
00:34:25,125 --> 00:34:27,291
Mr. Johnston will be very pleased.
647
00:34:27,875 --> 00:34:30,166
And this guarantees
the security of my home
648
00:34:30,167 --> 00:34:32,999
and that I and my family
will never hear from you again?
649
00:34:33,000 --> 00:34:34,333
That's what was agreed.
650
00:34:35,166 --> 00:34:36,250
As gentlemen.
651
00:34:36,333 --> 00:34:37,458
As gentlemen.
652
00:34:37,541 --> 00:34:39,281
[ominous orchestral music plays]
653
00:34:42,000 --> 00:34:43,166
Thank you, Your Grace.
654
00:34:44,625 --> 00:34:45,675
Thank you.
655
00:34:47,458 --> 00:34:51,333
[cell phone buzzes]
656
00:34:54,208 --> 00:34:56,041
We have what we require.
657
00:34:56,958 --> 00:34:59,666
You may proceed... as you wish.
658
00:34:59,750 --> 00:35:01,625
About fucking time.
659
00:35:01,708 --> 00:35:02,758
You got a location?
660
00:35:09,666 --> 00:35:12,316
You ever think
a coma wouldn't actually be that bad?
661
00:35:13,791 --> 00:35:16,875
It's like a really long sleep.
662
00:35:16,876 --> 00:35:20,832
You flick through
all the memories in your mind
663
00:35:20,833 --> 00:35:22,573
'cause you've finally got the time.
664
00:35:26,583 --> 00:35:27,633
You wake up
665
00:35:28,166 --> 00:35:30,666
feeling... refreshed.
666
00:35:36,083 --> 00:35:39,250
[Blanket] I read up about a woman
who woke up speaking Chinese.
667
00:35:42,875 --> 00:35:45,000
[Susie] Well, thank you for that, Blanket.
668
00:35:47,083 --> 00:35:48,791
Now let's go and clear the floor.
669
00:35:52,208 --> 00:35:53,791
[pigeons coo]
670
00:35:55,250 --> 00:35:56,375
Come, come, come.
671
00:35:59,375 --> 00:36:01,166
[suspenseful music plays]
672
00:36:01,250 --> 00:36:03,050
You've got some bollocks, ain't ya?
673
00:36:03,666 --> 00:36:04,716
Coming here.
674
00:36:05,833 --> 00:36:08,250
Giving my money
to the man who battered my son?
675
00:36:10,000 --> 00:36:11,125
I'm sorry about Jack.
676
00:36:11,666 --> 00:36:13,916
- [Bobby] Hmm.
- That had nothing to do with me.
677
00:36:14,791 --> 00:36:17,166
But I wanted out,
so I went to Henry Collins,
678
00:36:18,041 --> 00:36:20,451
and that's why I've gone
to Mr. Stanley Johnston.
679
00:36:21,000 --> 00:36:22,958
[suspenseful music continues]
680
00:36:23,458 --> 00:36:25,250
[clears throat] To do what?
681
00:36:26,458 --> 00:36:28,138
To help him acquire your business
682
00:36:28,139 --> 00:36:31,582
by obtaining the names
of the other lords in your stable
683
00:36:31,583 --> 00:36:32,750
so he can take them over.
684
00:36:32,833 --> 00:36:35,583
Whoever holds that list
holds the keys to the kingdom.
685
00:36:35,666 --> 00:36:36,875
So you've come here
686
00:36:37,750 --> 00:36:40,416
to tell me that you've fucked me twice?
687
00:36:41,833 --> 00:36:42,883
Not exactly.
688
00:36:43,916 --> 00:36:46,166
[suspenseful music continues]
689
00:37:01,250 --> 00:37:03,541
[PA system] Dr. Bailey
to the nurses' station.
690
00:37:04,250 --> 00:37:06,791
Dr. Bailey to the nurses' station, please.
691
00:37:06,875 --> 00:37:09,083
Dr. Bailey to the nurses' station.
692
00:37:21,000 --> 00:37:24,250
[tense music plays]
693
00:37:25,000 --> 00:37:26,050
Let's go.
694
00:37:26,051 --> 00:37:27,374
[Blanket] Boss.
695
00:37:27,375 --> 00:37:28,635
[tense music continues]
696
00:37:37,875 --> 00:37:38,925
[gunshot]
697
00:37:41,083 --> 00:37:42,473
- [gunshot]
- [man groans]
698
00:37:43,208 --> 00:37:44,258
[gunshot]
699
00:37:44,708 --> 00:37:46,833
[tense music continues]
700
00:37:49,500 --> 00:37:51,125
[Henry] Fuck you, Susie Glass.
701
00:37:52,625 --> 00:37:53,675
[gunshot]
702
00:37:53,676 --> 00:37:55,915
- [gunshot]
- [Henry groans]
703
00:37:55,916 --> 00:37:57,916
[tense music continues]
704
00:37:59,916 --> 00:38:01,458
[Henry groans]
705
00:38:02,666 --> 00:38:04,000
[Henry] Oh, there you are.
706
00:38:04,583 --> 00:38:06,958
If you're gonna do it, just fucking do it.
707
00:38:07,041 --> 00:38:08,091
[Susie] Oh, no.
708
00:38:08,092 --> 00:38:09,832
After you made my brother suffer,
709
00:38:09,833 --> 00:38:12,333
I think I'm entitled
to take my fucking time.
710
00:38:13,166 --> 00:38:14,246
Make an example of you.
711
00:38:14,291 --> 00:38:17,375
Make sure no one ever tries
to steal my business again.
712
00:38:17,458 --> 00:38:20,916
Especially Stanley Johnston.
713
00:38:21,000 --> 00:38:22,583
That won't make any difference.
714
00:38:24,000 --> 00:38:25,291
Johnston's gonna get it.
715
00:38:25,375 --> 00:38:26,425
Never gonna happen.
716
00:38:26,916 --> 00:38:27,966
[Henry] Oh, really?
717
00:38:28,583 --> 00:38:29,633
I think it will.
718
00:38:30,125 --> 00:38:31,416
He can corrupt anyone.
719
00:38:31,500 --> 00:38:33,625
He's got your posh boy on the hook.
720
00:38:34,208 --> 00:38:36,791
Yeah, that's right. The duke.
721
00:38:36,875 --> 00:38:38,333
You didn't know that, did ya?
722
00:38:39,666 --> 00:38:41,875
You've been fucking played, Susie.
723
00:38:41,958 --> 00:38:44,291
[dramatic operatic music plays]
724
00:38:49,617 --> 00:38:51,582
[music fades]
725
00:38:51,583 --> 00:38:55,708
[line ringing]
726
00:38:59,791 --> 00:39:01,791
[tense operatic music plays]
727
00:39:13,250 --> 00:39:14,300
Sorry, John.
728
00:39:14,666 --> 00:39:17,333
Uh, Susie Glass on the phone.
She said it's important.
729
00:39:17,416 --> 00:39:19,416
[tense music continues]
730
00:39:22,208 --> 00:39:23,258
Speak.
731
00:39:23,259 --> 00:39:25,665
[Susie] Apologies
for the interruption, Mr. Dixon.
732
00:39:25,666 --> 00:39:28,436
Thought you might like to know
who killed your brother.
733
00:39:29,583 --> 00:39:33,013
Freddy Horniman blew his head clean off
whilst dressed as a chicken.
734
00:39:33,014 --> 00:39:35,790
- [Eddie] Freddy!
- Fuck off!
735
00:39:35,791 --> 00:39:36,841
[gunshot]
736
00:39:37,458 --> 00:39:40,625
And him and his brother
lied through their teeth to cover it up.
737
00:39:41,250 --> 00:39:43,250
[tense music continues]
738
00:39:50,958 --> 00:39:52,958
[dramatic operatic music plays]
739
00:40:11,833 --> 00:40:12,883
[music fades]
740
00:40:17,500 --> 00:40:21,500
- ♪ What an awful day ♪
- ♪ What an awful day ♪
741
00:40:21,583 --> 00:40:25,500
- ♪ When the judgment comes ♪
- ♪ When the judgment comes ♪
742
00:40:25,583 --> 00:40:29,000
- ♪ And the sinners hear ♪
- ♪ And the sinners hear ♪
743
00:40:29,083 --> 00:40:33,000
- ♪ Their eternal doom ♪
- ♪ Their eternal doom ♪
744
00:40:33,083 --> 00:40:36,708
- ♪ At the sad decree ♪
- ♪ At the sad decree ♪
745
00:40:36,791 --> 00:40:40,625
- ♪ They'll depart for aye ♪
- ♪ They'll depart for aye ♪
746
00:40:40,708 --> 00:40:45,500
- ♪ Into endless woe ♪
- ♪ Into endless woe ♪
747
00:40:45,583 --> 00:40:49,458
♪ And gloom, endless woe and gloom ♪
748
00:40:50,458 --> 00:40:53,875
- ♪ I'm paying now ♪
- ♪ I'm paying now ♪
749
00:40:53,958 --> 00:40:57,625
- ♪ The penalty ♪
- ♪ The penalty ♪
750
00:40:57,708 --> 00:41:01,375
- ♪ That the unredeemed ♪
- ♪ That the unredeemed ♪
751
00:41:01,458 --> 00:41:05,125
- ♪ Must ever pay ♪
- ♪ Must ever pay ♪
752
00:41:05,208 --> 00:41:09,375
- ♪ Though for help I cry ♪
- ♪ Though for help I cry ♪
753
00:41:09,458 --> 00:41:13,166
- ♪ It is all in vain ♪
- ♪ It is all in vain ♪
754
00:41:13,250 --> 00:41:17,750
- ♪ For alas, I'm doomed ♪
- ♪ For alas, I'm doomed ♪
755
00:41:17,833 --> 00:41:21,875
- ♪ For aye, I'm doomed for aye ♪
- ♪ For aye, I'm doomed for aye ♪
756
00:41:21,958 --> 00:41:26,166
- ♪ I'm paying now ♪
- ♪ I'm paying now ♪
757
00:41:26,250 --> 00:41:29,916
- ♪ The penalty ♪
- ♪ The penalty ♪
758
00:41:30,000 --> 00:41:33,375
- ♪ That the unredeemed ♪
- ♪ That the unredeemed ♪
759
00:41:33,376 --> 00:41:34,507
[music fades]
760
00:41:34,508 --> 00:41:39,058
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.