All language subtitles for The Gentlemen s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,541 --> 00:00:11,541 [engine revs] 2 00:00:13,041 --> 00:00:15,041 [operatic music plays] 3 00:00:29,062 --> 00:00:36,249 [tour guide] Dorset Hall was bought by the fourth Lord Bassington in 1802 4 00:00:36,250 --> 00:00:39,041 for the princely sum of £3,000. 5 00:00:39,583 --> 00:00:42,416 The eighth Lord Bassington still resides here. 6 00:00:42,417 --> 00:00:45,540 It's only with his kind permission that we're able to visit today. 7 00:00:45,541 --> 00:00:47,500 [tourists chatter] 8 00:00:47,583 --> 00:00:49,791 So... follow me. 9 00:00:50,791 --> 00:00:52,791 [operatic music continues] 10 00:01:04,291 --> 00:01:07,916 The house is famed for its extensive collection of antiquities, 11 00:01:08,000 --> 00:01:10,041 which led Lord Byron to quip 12 00:01:10,042 --> 00:01:12,665 that it made the British Museum look like a knickknack shop. 13 00:01:12,666 --> 00:01:13,833 Highlights include 14 00:01:13,834 --> 00:01:16,249 the priceless collection of ivory chess pieces 15 00:01:16,250 --> 00:01:18,291 that date back to the Byzantine era, 16 00:01:18,375 --> 00:01:20,708 an ancient Egyptian sarcophagus, and... 17 00:01:20,791 --> 00:01:21,841 [thudding] 18 00:01:24,958 --> 00:01:26,458 And the, uh, sacred headdress 19 00:01:26,500 --> 00:01:28,916 of the Aboriginal tribe known as the Waka Waka. 20 00:01:29,000 --> 00:01:31,541 [thudding] 21 00:01:32,708 --> 00:01:34,125 [man growls] 22 00:01:36,666 --> 00:01:38,666 [dramatic operatic music plays] 23 00:01:40,916 --> 00:01:42,000 [gunshots] 24 00:01:42,083 --> 00:01:44,083 [dramatic operatic music continues] 25 00:02:00,208 --> 00:02:01,291 Clear off! 26 00:02:03,083 --> 00:02:07,291 I'll have no lizards in my house! 27 00:02:07,791 --> 00:02:09,416 You hear me? 28 00:02:09,500 --> 00:02:14,458 No fucking lizards... 29 00:02:14,541 --> 00:02:17,291 [groans] 30 00:02:18,708 --> 00:02:19,758 [music fades] 31 00:02:26,833 --> 00:02:28,833 [lively orchestral music plays] 32 00:02:37,125 --> 00:02:38,925 [Freddy] You know what it is, James? 33 00:02:39,666 --> 00:02:43,083 I'm angry. I'll tell you what really champs my giblets. 34 00:02:43,166 --> 00:02:46,356 I should be an asset to them. They should want me around. I'm smart. 35 00:02:46,708 --> 00:02:48,750 I'm a smart guy. I've got grades. It's... 36 00:02:49,666 --> 00:02:50,833 It blows my mind, man. 37 00:02:51,416 --> 00:02:54,583 I screw up one time... maybe a couple, two, three times, 38 00:02:54,666 --> 00:02:58,833 all of a sudden, I'm persona non gratis, not wanted, en voyage. 39 00:02:58,916 --> 00:02:59,966 It's... it's insane. 40 00:03:00,041 --> 00:03:04,208 - It's ridiculous, is what it is, James. - Freddy? 41 00:03:05,416 --> 00:03:06,916 Just chill out, man. 42 00:03:09,083 --> 00:03:11,541 Maybe I don't wanna chill out, James. 43 00:03:11,625 --> 00:03:15,083 Maybe... maybe I need to get out of here. What do you say? You and me. 44 00:03:15,166 --> 00:03:17,666 [Jimmy] I can't, bruv. I've gotta meet someone. 45 00:03:17,750 --> 00:03:20,416 Or more like something. Something special. 46 00:03:20,916 --> 00:03:22,916 [lively orchestral music continues] 47 00:03:24,916 --> 00:03:27,250 [exhales deeply] 48 00:03:27,333 --> 00:03:28,383 You know what? 49 00:03:28,384 --> 00:03:35,249 - Oh, whoa! What are you doing? Freddy! - [Freddy] I'm staying right here. 50 00:03:35,250 --> 00:03:36,300 Oorah! 51 00:03:36,333 --> 00:03:37,541 [Jimmy] Freddy! 52 00:03:37,625 --> 00:03:39,583 [dynamite explodes] 53 00:03:39,666 --> 00:03:41,666 [Freddy] Woo-hoo-hoo-hoo! 54 00:03:47,375 --> 00:03:50,541 [Susie] As part of a general push to increase productivity, 55 00:03:50,625 --> 00:03:53,335 we've decided to expand our operation on your estate. 56 00:03:53,336 --> 00:03:55,124 The new weed farm would be underground, 57 00:03:55,125 --> 00:03:58,855 but we'd be using the stables for access and somewhere to keep the gennies. 58 00:03:58,958 --> 00:04:00,708 No, Susie. It's not happening. 59 00:04:00,709 --> 00:04:04,332 We agreed to move out on the proviso that you'd help us make more money. 60 00:04:04,333 --> 00:04:07,457 So while we await a detailed breakdown of your new business plan, 61 00:04:07,458 --> 00:04:08,791 I am simply cracking on. 62 00:04:08,875 --> 00:04:12,041 Do it somewhere else. Do it on one of your many other holdings. 63 00:04:12,042 --> 00:04:14,957 [Susie] What I do with other properties in my portfolio 64 00:04:14,958 --> 00:04:16,540 isn't something you should worry about. 65 00:04:16,541 --> 00:04:20,082 What I'm worried about is the fact that we agreed a timeline for your exit, 66 00:04:20,083 --> 00:04:23,499 and now you're talking about expanding your operation on my estate. 67 00:04:23,500 --> 00:04:24,750 [distant explosion] 68 00:04:26,583 --> 00:04:27,723 Freddy's gone fishing. 69 00:04:27,750 --> 00:04:30,875 - Woo-hoo-hoo-hoo! - [Jimmy yells] 70 00:04:30,958 --> 00:04:32,833 Great. Stay in touch. 71 00:04:35,958 --> 00:04:37,958 Not the stables, darling. 72 00:04:38,041 --> 00:04:40,625 They're of significant historical importance. 73 00:04:40,626 --> 00:04:43,082 Mother, Anne Boleyn didn't change her horses there 74 00:04:43,083 --> 00:04:44,916 on her way to visit Henry VIII. 75 00:04:44,917 --> 00:04:48,207 By the time they were built, she'd been a headless corpse for 300 years. 76 00:04:48,208 --> 00:04:51,625 - Well, they may have been updated. - [Eddie] It doesn't matter. 77 00:04:51,626 --> 00:04:54,665 I'm not gonna let them expand their operation on the grounds. 78 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Would you like me to have a word with Susie Glass? 79 00:04:57,375 --> 00:05:00,416 You know I can be quite persuasive when I need to be. 80 00:05:00,500 --> 00:05:03,690 No, Mother. I don't want you getting involved with these people. 81 00:05:03,691 --> 00:05:05,999 I've seen the effect it's had on Freddy. 82 00:05:06,000 --> 00:05:08,530 Yes, and the sooner you get rid of them, the better. 83 00:05:08,531 --> 00:05:11,207 I just need to figure out a way of making them more money 84 00:05:11,208 --> 00:05:12,791 with a little less fuss. 85 00:05:12,875 --> 00:05:14,375 Now, come on. 86 00:05:15,291 --> 00:05:18,416 Nothing like a good funeral to put things in perspective. 87 00:05:18,500 --> 00:05:20,541 [somber music plays] 88 00:05:20,625 --> 00:05:23,000 [priest] Let not your hearts be troubled. 89 00:05:23,875 --> 00:05:28,208 Believe in God, believe also in me. 90 00:05:30,791 --> 00:05:34,125 In my Father's house are many rooms. 91 00:05:34,208 --> 00:05:37,583 If it were not so, I would have told you. 92 00:05:38,291 --> 00:05:42,000 I go to prepare a place for you. 93 00:05:43,208 --> 00:05:47,250 And if I go and prepare a place for you... 94 00:05:47,916 --> 00:05:49,291 What's with the window? 95 00:05:51,083 --> 00:05:53,125 [Sabrina] Oh, it was in his will. 96 00:05:53,208 --> 00:05:56,375 Apparently, he wanted to be buried standing up, 97 00:05:56,458 --> 00:06:00,000 sticking out of the ground, so he could have a view of the house. 98 00:06:01,166 --> 00:06:02,916 Well, that's unpleasant. 99 00:06:04,416 --> 00:06:07,083 Oh, that's the son there, Max. 100 00:06:07,166 --> 00:06:08,216 [Eddie] Hmm. 101 00:06:08,625 --> 00:06:11,875 [Sabrina] He was one of Freddy's acting chums from Durham. 102 00:06:14,375 --> 00:06:16,958 If you think you've seen him before, 103 00:06:17,041 --> 00:06:20,666 he did an advert for shampoo that was everywhere. 104 00:06:20,750 --> 00:06:22,750 [somber music continues] 105 00:06:23,833 --> 00:06:27,916 [priest] No man cometh unto the Father, but by me. 106 00:06:29,041 --> 00:06:31,333 If ye had known me, 107 00:06:31,833 --> 00:06:34,041 ye should have known my Father... 108 00:06:34,125 --> 00:06:36,165 He's going to inherit the entire estate? 109 00:06:36,166 --> 00:06:37,124 Yes. 110 00:06:37,125 --> 00:06:39,125 [somber music continues] 111 00:06:46,958 --> 00:06:50,125 [Sabrina] The house, the debts, the financial burden. 112 00:06:50,708 --> 00:06:53,916 You two have a lot in common in that respect. 113 00:06:54,000 --> 00:06:55,666 [somber music continues] 114 00:07:06,708 --> 00:07:11,208 [French song plays] 115 00:07:24,041 --> 00:07:25,208 [Eddie] Hello, Rosie. 116 00:07:27,125 --> 00:07:28,175 How's your tummy? 117 00:07:29,000 --> 00:07:32,833 - My tummy's fine. Thank you for asking. - You ought to be more careful. 118 00:07:33,333 --> 00:07:35,541 I might not be around to help you next time. 119 00:07:36,583 --> 00:07:38,443 Hopefully, there won't be a next time. 120 00:07:39,375 --> 00:07:40,815 How's your American friend? 121 00:07:42,458 --> 00:07:44,041 You're not jealous, are you? 122 00:07:44,125 --> 00:07:46,041 A little protective, perhaps. 123 00:07:46,125 --> 00:07:47,791 Well, that's very sweet of you. 124 00:07:48,500 --> 00:07:51,541 - But I can look after myself. - [Eddie] Oh, I'm sure you can. 125 00:07:52,166 --> 00:07:53,791 But I'd be wary of Mr. Johnston. 126 00:07:53,792 --> 00:07:57,874 Behind the air of pomposity, there's a man you don't wanna fuck with. 127 00:07:57,875 --> 00:07:59,541 Speak for yourself, Eddie. 128 00:08:03,541 --> 00:08:04,921 How well do you know the son? 129 00:08:06,291 --> 00:08:07,500 Oh, Max? 130 00:08:08,416 --> 00:08:11,375 He's rather lovely. He's your classic struggling artist. 131 00:08:11,376 --> 00:08:13,624 Just a little too desperate to be discovered. 132 00:08:13,625 --> 00:08:17,041 Ever since his father died, he's been like a bird with a broken wing. 133 00:08:18,541 --> 00:08:19,875 Would you introduce me? 134 00:08:21,083 --> 00:08:22,583 You're up to something, Eddie. 135 00:08:24,041 --> 00:08:25,166 Never. 136 00:08:25,250 --> 00:08:28,041 [man] I remember Freddy. The year above me at Durham. 137 00:08:28,541 --> 00:08:30,833 He was a bloody good Demetrius. 138 00:08:30,834 --> 00:08:34,165 Midsummer Night's Dream. I was Lysander. 139 00:08:34,166 --> 00:08:38,166 [sighs] He should have stuck at it. Seriously, he could've walked into RADA. 140 00:08:38,250 --> 00:08:41,333 Oh, Freddy has many talents, but sticking isn't one of them. 141 00:08:42,208 --> 00:08:44,188 I heard you've been getting a lot of work. 142 00:08:44,208 --> 00:08:45,666 Oh, I can't complain. 143 00:08:46,500 --> 00:08:48,625 Acting is like any great art form. 144 00:08:48,626 --> 00:08:52,082 It's the paradoxical reconciliation of our dualistic identities 145 00:08:52,083 --> 00:08:54,973 to recognize ironic beauty concealed within the malign. 146 00:08:55,041 --> 00:08:57,931 Though there's easier ways of making a living, God knows. 147 00:08:58,375 --> 00:09:00,375 Max, darling, you have my sympathies. 148 00:09:00,458 --> 00:09:02,250 Now I must go and rescue my mother. 149 00:09:06,041 --> 00:09:09,291 I wanted to offer my condolences. I recently lost my own father. 150 00:09:09,292 --> 00:09:11,915 - A right kick in the balls, isn't it? - [Eddie] Certainly. 151 00:09:11,916 --> 00:09:14,806 Then add to that the inheritance tax, which is ludicrous. 152 00:09:14,807 --> 00:09:17,707 When I found out the running costs, I thought they were fucking joking. 153 00:09:17,708 --> 00:09:19,291 Could've been the same for me. 154 00:09:19,375 --> 00:09:22,250 Fortunately, my father made... certain provisions. 155 00:09:23,958 --> 00:09:25,008 You know, uh, 156 00:09:25,708 --> 00:09:28,208 it may be worth you and I sitting down, actually. 157 00:09:28,291 --> 00:09:32,708 There's a small business opportunity that... might be of help to you. 158 00:09:32,709 --> 00:09:36,582 Supply a product that is highly profitable, 159 00:09:36,583 --> 00:09:38,500 totally unregulated, 160 00:09:38,583 --> 00:09:41,416 inherently benign, and incredibly popular. 161 00:09:41,500 --> 00:09:44,750 I'm warming to this, Eddie. I really am. 162 00:09:44,833 --> 00:09:48,333 It's the kind of risk-reward relationship I could get on board with. 163 00:09:48,416 --> 00:09:50,125 Free market, fucking great. 164 00:09:50,208 --> 00:09:52,208 Lack of regulation, check. 165 00:09:52,291 --> 00:09:54,458 No taxation? Yeah, baby. 166 00:09:55,791 --> 00:09:57,000 Smidge of illegality? 167 00:09:57,083 --> 00:09:59,458 Yeah, well, no business plan's perfect. 168 00:10:00,125 --> 00:10:02,916 There is, however, one tiny little 169 00:10:03,708 --> 00:10:07,458 reputational obstacle that we need to navigate 170 00:10:07,541 --> 00:10:08,801 before we could proceed, 171 00:10:08,833 --> 00:10:11,541 and it's... it's slightly delicate. 172 00:10:12,500 --> 00:10:15,666 Well, I can be extremely discreet if necessary. 173 00:10:15,750 --> 00:10:20,000 You must remember, your father and mine, they used to fish for salmon on the Spey. 174 00:10:20,916 --> 00:10:22,125 That's right. 175 00:10:22,208 --> 00:10:23,291 And that matters, 176 00:10:24,458 --> 00:10:27,458 particularly as it's my father who's the cause 177 00:10:27,541 --> 00:10:29,708 of this specific challenge. 178 00:10:31,333 --> 00:10:34,283 [male voice] I have in my possession a series of documents 179 00:10:34,333 --> 00:10:38,583 detailing the purchase of a particularly salacious artifact. 180 00:10:38,666 --> 00:10:41,291 If these documents were ever to come to light, 181 00:10:41,375 --> 00:10:43,500 they would cause considerable scandal. 182 00:10:44,166 --> 00:10:48,625 In return for £500,000, I will hand them over to you. 183 00:10:49,125 --> 00:10:53,458 If not, I will be forced to pass them on to the nation's press. 184 00:10:53,541 --> 00:10:56,875 Do not make the mistake of underestimating me. 185 00:11:01,166 --> 00:11:02,500 Can't you just ignore it? 186 00:11:02,501 --> 00:11:05,457 Your father clearly had some demons. Whatever he did dies with him. 187 00:11:05,458 --> 00:11:06,508 [Max exhales] 188 00:11:06,958 --> 00:11:11,041 I'm about to have a second audition for a role in a major Hollywood movie. 189 00:11:11,583 --> 00:11:12,708 But, as you can see, 190 00:11:12,791 --> 00:11:15,791 any kind of hoo-ha is gonna seriously torpedo my chances. 191 00:11:16,458 --> 00:11:19,208 You've clearly got some... connections, 192 00:11:19,791 --> 00:11:21,651 and I imagine they would come replete 193 00:11:21,666 --> 00:11:24,556 with the necessary skill set to deal with this situation. 194 00:11:24,625 --> 00:11:26,665 Here's how I see it going. [clears throat] 195 00:11:27,291 --> 00:11:29,211 You make contact with the blackmailer. 196 00:11:29,250 --> 00:11:33,333 You bring them, and whatever evidence they have, back here, 197 00:11:33,334 --> 00:11:36,332 I'll take a look, make sure it's the real deal, destroy it, 198 00:11:36,333 --> 00:11:40,583 and then... you can help me convince them never to darken my door again. 199 00:11:44,583 --> 00:11:48,333 There is, um, one more thing I would, uh, just ask, Eddie. 200 00:11:48,833 --> 00:11:50,625 When you lay your hands on the file, 201 00:11:50,708 --> 00:11:53,298 I'd really appreciate it if you didn't look inside. 202 00:11:54,083 --> 00:11:58,500 Whatever secrets my father had, I'd appreciate it if they stayed secret. 203 00:11:58,583 --> 00:12:01,375 A matter of respect for the deceased. 204 00:12:02,708 --> 00:12:04,938 Whatever is in the file is none of my concern. 205 00:12:05,333 --> 00:12:08,283 Your father's secrets will remain secret. You have my word. 206 00:12:08,284 --> 00:12:10,124 But let's be clear. 207 00:12:10,125 --> 00:12:11,250 If I do this for you, 208 00:12:12,625 --> 00:12:13,916 then we have an agreement. 209 00:12:14,625 --> 00:12:16,500 If you can make this problem go away, 210 00:12:16,501 --> 00:12:19,790 you and your criminal associates can turn this place 211 00:12:19,791 --> 00:12:22,790 into the Hanging Gardens of the Original Rude Boy Ganja Man 212 00:12:22,791 --> 00:12:23,841 for all I care. 213 00:12:29,250 --> 00:12:30,750 [Sabrina] Uh... [chuckles] 214 00:12:30,833 --> 00:12:32,458 I, um... [clears throat] 215 00:12:32,541 --> 00:12:35,625 I... I thought you might like some refreshment. 216 00:12:35,708 --> 00:12:37,416 That's very kind, Your Grace. 217 00:12:37,500 --> 00:12:40,541 - [Sabrina] Two sugars, if memory serves? - Absolutely. 218 00:12:42,791 --> 00:12:46,333 [exhales] You seem to have worked wonders with that dog. 219 00:12:46,416 --> 00:12:49,186 [Geoff] She's a wonderful dog. Pleasure to have around. 220 00:12:50,083 --> 00:12:52,000 I'm sure Eddie's very appreciative. 221 00:12:52,666 --> 00:12:55,676 It's not like he hasn't got enough to contend with right now. 222 00:12:57,916 --> 00:13:00,375 I wonder if we could be of some assistance to him. 223 00:13:02,958 --> 00:13:04,041 Come on, Geoff. 224 00:13:04,125 --> 00:13:06,000 What have you got up your sleeve? 225 00:13:06,583 --> 00:13:10,313 [Geoff] What if we could find an alternative venue for their activities? 226 00:13:11,041 --> 00:13:13,391 I'm sure you've been acquainted with Mr. Rokes 227 00:13:13,458 --> 00:13:15,750 from Green River Farm next door. 228 00:13:16,291 --> 00:13:18,791 The sheep farmer? What are you saying? 229 00:13:20,041 --> 00:13:22,416 Well, sheep need a lot of land to graze. 230 00:13:22,500 --> 00:13:24,670 And lamb's not turning a profit these days. 231 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 He's broke? 232 00:13:27,625 --> 00:13:31,791 Mr. Rokes is being investigated for fraud by the Ministry of Agriculture. 233 00:13:31,875 --> 00:13:33,541 So he's not just broke. 234 00:13:36,125 --> 00:13:37,805 He's as bent as a barbed wire fence. 235 00:13:37,806 --> 00:13:40,374 There's a sheep auction today, 236 00:13:40,375 --> 00:13:43,291 and I'm pretty sure Mr. Rokes will be in attendance. 237 00:13:44,750 --> 00:13:45,800 [chuckles] 238 00:13:46,541 --> 00:13:48,375 You sly old fox. 239 00:13:48,458 --> 00:13:50,458 [whimsical music plays] 240 00:13:52,041 --> 00:13:55,041 [Jimmy] Plants are actually a lot more like humans 241 00:13:55,125 --> 00:13:56,583 than people tend to think. 242 00:13:56,584 --> 00:13:58,582 They breathe. 243 00:13:58,583 --> 00:13:59,958 They're territorial. 244 00:14:00,041 --> 00:14:01,791 They communicate with each other. 245 00:14:01,792 --> 00:14:04,499 [Gabrielle] How come you know so much about plants? 246 00:14:04,500 --> 00:14:06,000 [Jimmy] It's what I do, I guess. 247 00:14:06,375 --> 00:14:08,665 - I'm like a botanist. - [Gabrielle] Oh, no way. 248 00:14:08,833 --> 00:14:11,416 My granddad used to run a nursery. 249 00:14:12,708 --> 00:14:13,875 Flowers, not kids. 250 00:14:14,458 --> 00:14:15,875 I like flowers. 251 00:14:17,291 --> 00:14:18,341 [Gabrielle] Hmm. 252 00:14:19,000 --> 00:14:21,541 I'd love to see your plants one day. 253 00:14:21,625 --> 00:14:22,675 Oh. 254 00:14:23,958 --> 00:14:25,416 That's a bit of a tricky one. 255 00:14:26,625 --> 00:14:31,958 Where I work is sort of like a... restricted access area sort of thing. 256 00:14:33,666 --> 00:14:34,833 I trust you. 257 00:14:34,916 --> 00:14:38,875 It's just... recently we... we've been having a bit of trouble at work. 258 00:14:40,291 --> 00:14:41,851 Some of our plants went missing. 259 00:14:43,250 --> 00:14:46,208 Oddly enough, it was on the day that we met. 260 00:14:46,209 --> 00:14:50,624 What? You don't think I had anything to do with that, do you? 261 00:14:50,625 --> 00:14:51,958 Oh, no, course not. 262 00:14:52,791 --> 00:14:53,841 Yeah. 263 00:14:53,842 --> 00:14:57,249 I mean, what am I gonna steal a load of plants for? 264 00:14:57,250 --> 00:14:59,166 [both laugh] 265 00:14:59,250 --> 00:15:01,250 [whimsical music continues] 266 00:15:01,721 --> 00:15:09,040 [Susie] Traditionally, the selection process for a prospective new landlord 267 00:15:09,041 --> 00:15:10,781 takes place over a couple of months. 268 00:15:10,791 --> 00:15:13,250 We like to give their bums a good old sniff. 269 00:15:13,251 --> 00:15:16,374 We don't just rock up at funerals waving our check books around. 270 00:15:16,375 --> 00:15:19,458 Look, it was a business opportunity that was presented to me. 271 00:15:19,541 --> 00:15:21,250 And now I'm presenting it to you. 272 00:15:21,333 --> 00:15:24,343 This gives you an alternate venue, an increased capacity, 273 00:15:25,208 --> 00:15:28,791 and replaces the existing operation on my estate by the end of the year. 274 00:15:28,792 --> 00:15:33,915 [Susie] I'm willing to consider expanding the operation to a 12th location, 275 00:15:33,916 --> 00:15:36,833 but when you start talking about a bit of blackmail, 276 00:15:36,834 --> 00:15:39,415 then it's all starting to sound deeply problematic. 277 00:15:39,416 --> 00:15:43,250 It's a loose end that I intend to tie up. Very simply, very easily. 278 00:15:43,251 --> 00:15:47,165 I'm willing to take a face-to-face meeting, 279 00:15:47,166 --> 00:15:50,500 but I'm not making any promises, and I don't want any shenanigans. 280 00:15:50,583 --> 00:15:51,708 No shenanigans. 281 00:15:56,916 --> 00:15:59,083 [operatic music plays] 282 00:16:10,083 --> 00:16:12,208 [tense orchestral music plays] 283 00:16:18,326 --> 00:16:20,332 [Eddie] Okay. 284 00:16:20,333 --> 00:16:22,333 [tense orchestral music continues] 285 00:16:25,666 --> 00:16:26,716 [man] Who are you? 286 00:16:27,083 --> 00:16:28,458 Don't turn around. 287 00:16:28,541 --> 00:16:29,791 All right. All right. 288 00:16:31,041 --> 00:16:33,931 - I'm the guy with the money. - [man] Put the bag on the floor. 289 00:16:34,375 --> 00:16:36,041 That's not how this is gonna work. 290 00:16:36,125 --> 00:16:38,583 [man] I'm the one who says how this is gonna work. 291 00:16:38,584 --> 00:16:40,582 Otherwise, your mate's face 292 00:16:40,583 --> 00:16:43,791 is gonna be on the cover of every newspaper tomorrow morning. 293 00:16:43,875 --> 00:16:49,125 The only way you're gonna get your money is if you do exactly as I... say. 294 00:16:49,833 --> 00:16:50,883 You're Frank? 295 00:16:52,041 --> 00:16:55,041 [sighs] Come on, give me the documents, then. 296 00:16:55,125 --> 00:16:57,291 I get it. You want the documents. 297 00:16:57,292 --> 00:16:58,374 [Eddie] Yes. 298 00:16:58,375 --> 00:17:00,582 [Frank] Well, I don't have the documents here. 299 00:17:00,583 --> 00:17:02,666 [Eddie] Shall we go get them then? Please. 300 00:17:03,166 --> 00:17:05,166 [easy listening music plays] 301 00:17:06,291 --> 00:17:07,375 [Frank] A 12, 302 00:17:07,458 --> 00:17:08,508 a 20, 303 00:17:09,125 --> 00:17:10,208 two 53s, 304 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 and a 69. 305 00:17:28,583 --> 00:17:32,000 I like to think of myself as a fairly patient man, Frank. 306 00:17:32,666 --> 00:17:35,791 But when you start ordering chicken bao buns... 307 00:17:35,875 --> 00:17:36,925 Let me translate. 308 00:17:36,958 --> 00:17:38,916 Twelve is vegetable spring rolls. 309 00:17:40,166 --> 00:17:41,666 Twenty is confit of pork. 310 00:17:42,958 --> 00:17:45,208 Fifty-three is crispy noodle chips, 311 00:17:46,541 --> 00:17:49,251 which I've ordered twice 'cause I'm quite partial to. 312 00:17:50,083 --> 00:17:52,958 And 69 you'll find isn't on the menu. 313 00:17:54,041 --> 00:17:56,875 For the simple reason that 69 314 00:17:57,375 --> 00:17:58,425 isn't a dish. 315 00:17:59,541 --> 00:18:00,591 What is it, then? 316 00:18:00,592 --> 00:18:01,665 It's not a "what." 317 00:18:01,666 --> 00:18:02,716 [knives scrape] 318 00:18:04,916 --> 00:18:06,083 It's a "who." 319 00:18:07,375 --> 00:18:09,375 - And here he is. - [man growls] 320 00:18:09,458 --> 00:18:11,708 - [man grunts] - [Frank gasps] 321 00:18:11,791 --> 00:18:14,458 - All right, all right. - It's all there, every penny. 322 00:18:14,541 --> 00:18:16,416 [Frank groans] 323 00:18:16,417 --> 00:18:18,040 Whoa! 324 00:18:18,041 --> 00:18:22,000 Frank, why don't you explain to the nice man this isn't his money? 325 00:18:22,083 --> 00:18:24,583 The money in that bag is owed to me. 326 00:18:25,083 --> 00:18:26,958 And what's owed to me belongs to you. 327 00:18:27,041 --> 00:18:28,750 - Sorry. - [Eddie] Fucker... 328 00:18:30,250 --> 00:18:32,333 [tense music plays] 329 00:18:33,750 --> 00:18:37,833 [line ringing] 330 00:18:38,500 --> 00:18:43,875 [cell phone buzzes] 331 00:18:43,876 --> 00:18:48,957 - Hello, Susie. - Just checking in to see how you're doing. 332 00:18:48,958 --> 00:18:51,291 Well, it's not going exactly to plan. 333 00:18:51,375 --> 00:18:54,250 [man grunts and yells] 334 00:18:54,251 --> 00:18:57,374 So you gave him half a mil, now you've got nothing to show for it? 335 00:18:57,375 --> 00:18:59,540 Sounds a bit sloppy, if you don't mind me saying. 336 00:18:59,541 --> 00:19:02,071 What's the name of the guy that lent him the money? 337 00:19:02,666 --> 00:19:05,458 I don't know. He's a large Chinese gentleman. 338 00:19:09,291 --> 00:19:10,431 She wants to talk to you. 339 00:19:13,083 --> 00:19:14,791 [man] Can I help you? Yeah. 340 00:19:15,583 --> 00:19:18,791 Yeah. Yeah. Oh, I see. Yeah. 341 00:19:20,375 --> 00:19:22,125 Yeah. All right. 342 00:19:22,208 --> 00:19:25,458 When you put it like that, it does have a bearing on the situation. 343 00:19:25,459 --> 00:19:27,665 With the greatest respect, Susie, 344 00:19:27,666 --> 00:19:30,556 that money's a longstanding debt that needs to be repaid. 345 00:19:30,557 --> 00:19:33,124 - For fuck's sake. - [man] That's very decent of you. 346 00:19:33,125 --> 00:19:36,208 If you can guarantee my money, I'll give your man the address. 347 00:19:36,791 --> 00:19:38,771 Tell your father I'll send him some buns. 348 00:19:40,458 --> 00:19:44,083 You should've mentioned Susie Glass. She said she'll meet you there. 349 00:19:45,250 --> 00:19:47,250 [operatic music plays] 350 00:19:59,250 --> 00:20:00,330 [Eddie] Hello, Susan. 351 00:20:01,333 --> 00:20:02,533 Compliments of the chef. 352 00:20:03,291 --> 00:20:06,791 Enjoying your little sojourn into the murky world of criminality? 353 00:20:07,541 --> 00:20:08,591 [Eddie] Uh... 354 00:20:09,208 --> 00:20:10,791 It's certainly edifying. 355 00:20:10,875 --> 00:20:12,291 - Shall we? - [Susie] Let's. 356 00:20:13,791 --> 00:20:14,875 [knocking on door] 357 00:20:24,666 --> 00:20:25,875 You're not the taxi. 358 00:20:27,000 --> 00:20:30,041 No, we were... We're looking for your dad. Is he around? 359 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 He's busy packing. 360 00:20:31,916 --> 00:20:34,326 That's all right, darling. This won't take long. 361 00:20:36,958 --> 00:20:38,008 [door opens] 362 00:20:39,000 --> 00:20:41,458 Hello, Francis. You going somewhere? 363 00:20:42,541 --> 00:20:44,916 Um... How did you find me? 364 00:20:45,000 --> 00:20:48,041 Oh, that would be down to your helpful Chinese friend. 365 00:20:48,125 --> 00:20:51,255 Now, weren't you supposed to give us something before you go? 366 00:20:51,750 --> 00:20:54,041 If you can find it amongst all these bags. 367 00:20:54,750 --> 00:20:56,750 Your dad's a bit of a messy pup, isn't he? 368 00:20:57,333 --> 00:21:01,375 [chuckles] Yeah, Daddy's a bit of a mess, isn't he? 369 00:21:01,376 --> 00:21:03,832 That's what Mummy's always saying. [chuckles] 370 00:21:03,833 --> 00:21:07,683 But you'd be surprised what nutrition can be found in other people's stools. 371 00:21:08,375 --> 00:21:09,458 See that one there? 372 00:21:09,541 --> 00:21:11,458 That's a former cabinet minister. 373 00:21:11,541 --> 00:21:14,250 Collects illegally smuggled birds' eggs. 374 00:21:14,333 --> 00:21:17,083 This one is a certain children's TV presenter. 375 00:21:17,166 --> 00:21:18,625 Got himself a taste for, uh... 376 00:21:19,708 --> 00:21:22,238 You like the breakfast show, don't you, darling? 377 00:21:22,750 --> 00:21:26,250 Daddy used to be one of the top journalists in the country. 378 00:21:26,333 --> 00:21:28,041 Then the oligarchs took over. 379 00:21:28,125 --> 00:21:32,541 Yes, no freedom of the press anymore. You have to answer to the powers that be. 380 00:21:33,250 --> 00:21:36,833 And if you don't follow their narrative, they bury you. But not me. 381 00:21:36,916 --> 00:21:38,500 My daddy's got integrity. 382 00:21:38,583 --> 00:21:40,033 - Oh yeah. - [Susie chuckles] 383 00:21:40,166 --> 00:21:42,625 Big plastic bags full of it. 384 00:21:44,416 --> 00:21:46,156 [exhales] Tell you what, darling, 385 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 why don't you tell Mummy to make a cup of tea? 386 00:21:49,125 --> 00:21:51,000 We don't wanna be late for our flight. 387 00:21:51,083 --> 00:21:52,708 Oh, no, don't you worry. 388 00:21:52,791 --> 00:21:54,458 We've got loads of time. Go on. 389 00:21:58,916 --> 00:22:01,386 - [Eddie] Sit down, Frank. - [Frank] Whoa, steady. 390 00:22:02,916 --> 00:22:06,750 We don't wanna hurt you or your family. But we want the file. 391 00:22:12,375 --> 00:22:13,575 [Frank] Here, that's it. 392 00:22:15,416 --> 00:22:17,886 - This better be it. - Aren't you gonna have a look? 393 00:22:17,887 --> 00:22:22,290 See, that's just it, isn't it? No one wants to look inside the folder. 394 00:22:22,291 --> 00:22:23,790 That's why the world's gone to hell. 395 00:22:23,791 --> 00:22:27,207 [Eddie] I'm not gonna look because, firstly, it's of no interest to me. 396 00:22:27,208 --> 00:22:28,333 And, secondly, 397 00:22:29,666 --> 00:22:30,791 you're coming with us. 398 00:22:33,708 --> 00:22:35,808 No one said anything about going anywhere. 399 00:22:39,041 --> 00:22:40,500 You really not gonna open it? 400 00:22:40,583 --> 00:22:42,250 [tense orchestral music plays] 401 00:22:42,333 --> 00:22:43,383 No. 402 00:22:44,500 --> 00:22:47,125 - Not even a little bit curious? - Nah. 403 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 Let's get this done and get Max on board. 404 00:22:50,042 --> 00:22:51,999 Fair enough. 405 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 [tense orchestral music continues] 406 00:22:57,451 --> 00:22:59,415 [sheep baa] 407 00:22:59,416 --> 00:23:03,000 One-ten, 11, dot. Twelve. I'm bid 13, bid 14. £15 I'm bid. 16. 408 00:23:03,083 --> 00:23:08,583 Ninety, you. Ninety, you. £100 bid. 102.102.102. 409 00:23:08,666 --> 00:23:09,916 Yeah, there he is. 410 00:23:11,291 --> 00:23:13,461 Standing up, front row, the guy to the left. 411 00:23:15,625 --> 00:23:20,208 What do you think's my best approach? I mean... I can hardly walk up to the man 412 00:23:20,291 --> 00:23:24,416 and ask him if he'd like to house a cannabis farm under one of his barns. 413 00:23:24,417 --> 00:23:26,165 [Geoff] I know his estate manager. 414 00:23:26,166 --> 00:23:27,625 I could always introduce you. 415 00:23:28,166 --> 00:23:32,250 But, in my opinion, I think it's better if you go up and meet him yourself. 416 00:23:32,333 --> 00:23:33,916 I mean, he'll know who you are. 417 00:23:34,875 --> 00:23:38,458 I'm sure he'd be susceptible to your powers of... persuasion, ma'am. 418 00:23:38,541 --> 00:23:41,458 [auctioneer] 190 bid. 191, 191, 191. 419 00:23:41,541 --> 00:23:43,458 You really think so, Geoff? 420 00:23:44,333 --> 00:23:46,791 Well, we know he needs the money. 421 00:23:47,500 --> 00:23:50,690 And you are very good with people, if you don't mind me saying so. 422 00:23:51,875 --> 00:23:54,250 Right, then. Wish me luck. 423 00:23:55,034 --> 00:23:57,082 Good luck. 424 00:23:57,083 --> 00:23:59,083 [gentle orchestral music plays] 425 00:24:12,041 --> 00:24:13,500 At 191... 426 00:24:13,583 --> 00:24:15,583 [gentle orchestral music continues] 427 00:24:18,867 --> 00:24:20,874 [music fades] 428 00:24:20,875 --> 00:24:21,925 Do you need a hand? 429 00:24:22,958 --> 00:24:24,041 I'm fine, Geoff. 430 00:24:25,833 --> 00:24:28,663 You know you shouldn't smoke fish with pine, don't you? 431 00:24:28,664 --> 00:24:29,749 Huh? 432 00:24:29,750 --> 00:24:33,500 You're planning on smoking that beautiful carp, but the resin, 433 00:24:34,625 --> 00:24:35,708 it poisons the flesh. 434 00:24:47,583 --> 00:24:48,633 Tsk! 435 00:24:49,625 --> 00:24:51,291 I can't do anything right, can I? 436 00:24:54,291 --> 00:24:59,332 I mean, Eddie's off gallivanting around the country 437 00:24:59,333 --> 00:25:00,713 pretending to be a gangster. 438 00:25:03,458 --> 00:25:07,500 And I'm stuck here, alone, with this... dead fish. 439 00:25:14,916 --> 00:25:15,966 Freddy. 440 00:25:18,333 --> 00:25:20,863 It's a lucky man who's happy with his place in life. 441 00:25:30,708 --> 00:25:32,708 [whimsical music plays] 442 00:25:34,250 --> 00:25:36,170 [Gabrielle] It's like a secret garden. 443 00:25:36,333 --> 00:25:37,458 I know, right? 444 00:25:38,583 --> 00:25:40,000 That's how I like to see it. 445 00:25:41,083 --> 00:25:45,291 It's like an underground world filled with magical plants 446 00:25:45,875 --> 00:25:48,750 that bring nothing but righteousness 447 00:25:49,541 --> 00:25:53,791 and can help everyone feel so much better. 448 00:25:55,583 --> 00:25:59,375 And it's all being outlawed by Babylon. 449 00:26:01,250 --> 00:26:02,958 How many plants you got down here? 450 00:26:04,833 --> 00:26:07,791 Rather not get into those details, to be honest. 451 00:26:07,875 --> 00:26:11,166 It's a bit... a bit sensitive information. 452 00:26:12,416 --> 00:26:14,826 [Gabrielle] You worried I'm gonna report you? 453 00:26:16,166 --> 00:26:17,291 No, of course not. 454 00:26:18,041 --> 00:26:22,000 It's just I like to take my professional responsibilities 455 00:26:22,791 --> 00:26:23,916 very seriously. 456 00:26:23,917 --> 00:26:24,999 Me too. 457 00:26:25,000 --> 00:26:26,050 Oh, snap. 458 00:26:26,583 --> 00:26:28,250 What kind of work do you do? 459 00:26:30,125 --> 00:26:31,250 I'm a consultant. 460 00:26:31,916 --> 00:26:35,458 People bring me in when they've got a problem, and I help them fix it. 461 00:26:36,500 --> 00:26:41,250 A jack of all trades but a master of none is oftentimes better than a master of one. 462 00:26:41,333 --> 00:26:43,375 Wow. You're so clever. 463 00:26:43,458 --> 00:26:45,583 D'you wanna smoke a joint or something? 464 00:26:45,666 --> 00:26:49,000 I've got loads of different flavors and strains. 465 00:26:49,083 --> 00:26:50,333 Uh, I don't smoke. 466 00:26:51,583 --> 00:26:55,625 - I don't mind if you do though. - Maybe I'll just have a cheeky little one. 467 00:26:56,666 --> 00:26:58,406 I'm sure there's one in the ashtray. 468 00:26:58,416 --> 00:27:00,166 - Just give me two secs. - Okay. 469 00:27:00,666 --> 00:27:01,716 Be right back. 470 00:27:01,717 --> 00:27:04,540 [Gabrielle] You reckon the world would be a better place 471 00:27:04,541 --> 00:27:05,801 if everyone smoked weed? 472 00:27:06,416 --> 00:27:07,466 Um... 473 00:27:07,916 --> 00:27:09,000 Not necessarily. 474 00:27:12,333 --> 00:27:14,623 But it'd definitely make it a lot more calmer. 475 00:27:15,750 --> 00:27:19,300 You're gonna need a lot more than this if you're gonna change the world. 476 00:27:19,541 --> 00:27:21,833 Oh, no. This spot, it's just one of 12. 477 00:27:23,041 --> 00:27:24,250 Each one as big as this? 478 00:27:25,250 --> 00:27:26,510 There's ones even bigger. 479 00:27:29,958 --> 00:27:31,833 That's a pretty substantial network. 480 00:27:32,541 --> 00:27:34,833 [inhales] Sure you don't want a toke? 481 00:27:34,916 --> 00:27:37,326 Well, since I'm with the king of green, why not? 482 00:27:37,375 --> 00:27:39,375 [operatic music plays] 483 00:27:49,041 --> 00:27:52,531 [Frank] Look at this. I can't believe I'm letting him off for half a mil. 484 00:27:52,625 --> 00:27:53,885 [Eddie] Don't get greedy. 485 00:27:53,958 --> 00:27:56,458 We hand over the documents. You get the money. 486 00:27:56,541 --> 00:27:58,041 Then you pay back your friend. 487 00:28:02,541 --> 00:28:03,591 [door opens] 488 00:28:04,708 --> 00:28:06,508 How fitting that you arrive at night. 489 00:28:06,509 --> 00:28:09,832 Really, Edward, your sense of timing is wonderfully theatrical. 490 00:28:09,833 --> 00:28:12,957 [Eddie] We thought you'd be keen to clean this mess up as soon as possible. 491 00:28:12,958 --> 00:28:14,500 [Max] Quite right. Quite right. 492 00:28:14,583 --> 00:28:16,993 [Eddie] This is my, uh, associate, Susan Glass. 493 00:28:17,000 --> 00:28:19,208 Thrilled to meet you, Ms. Glass. 494 00:28:20,833 --> 00:28:23,458 - Eddie's told me all about you. - Hmm. Has he now? 495 00:28:23,459 --> 00:28:27,290 [Max] Let me conclude this rather sordid little business, then, 496 00:28:27,291 --> 00:28:29,624 so we can get into the weeds and start hashing out a deal. 497 00:28:29,625 --> 00:28:30,675 Hmm. 498 00:28:31,875 --> 00:28:32,925 [Max] That for me? 499 00:28:33,458 --> 00:28:36,291 It's all there. Photographs, files, documents, the lot. 500 00:28:36,875 --> 00:28:38,375 [Max] You didn't look inside? 501 00:28:38,376 --> 00:28:40,249 No, I didn't. 502 00:28:40,250 --> 00:28:42,541 [Max] Good man. Good man. 503 00:28:42,542 --> 00:28:47,374 Now, I'm well aware you could have some additional backup 504 00:28:47,375 --> 00:28:48,665 squirreled away somewhere. 505 00:28:48,666 --> 00:28:51,083 That's why I wanted to have this little chat. 506 00:28:51,666 --> 00:28:54,291 This is the last you'll see of me. You have my word. 507 00:28:54,375 --> 00:28:56,833 [chuckles] Trouble is, 508 00:28:56,916 --> 00:28:58,833 your word's absolutely meaningless. 509 00:29:00,791 --> 00:29:04,041 Frank, I think you understand the gravity of the situation. 510 00:29:04,666 --> 00:29:08,875 You're not to be heard from again, and if that's understood, the money is yours. 511 00:29:08,958 --> 00:29:10,008 As promised. 512 00:29:15,333 --> 00:29:17,803 [Frank] Just because you've got some muscle now 513 00:29:18,333 --> 00:29:20,073 doesn't change what you really are. 514 00:29:20,074 --> 00:29:23,165 And what was in that envelope is as compromising as it gets 515 00:29:23,166 --> 00:29:24,458 for you and your career. 516 00:29:25,916 --> 00:29:28,375 Whatever his father was doing, it's over now. 517 00:29:28,376 --> 00:29:32,124 What are you talking about his father for? I wasn't blackmailing his father. 518 00:29:32,125 --> 00:29:34,291 I was blackmailing that mad cunt. 519 00:29:34,375 --> 00:29:36,375 [tense music plays] 520 00:29:41,833 --> 00:29:42,883 Well... 521 00:29:44,125 --> 00:29:46,166 that's somewhat of a revelation, Maxie. 522 00:29:46,708 --> 00:29:47,758 [chuckles] 523 00:29:48,500 --> 00:29:49,550 Okay. [chuckles] 524 00:29:49,551 --> 00:29:53,749 There's a perfectly reasonable explanation for all of this, 525 00:29:53,750 --> 00:29:56,208 and it is nothing that will upset anyone 526 00:29:56,291 --> 00:29:59,541 unless they are... unbelievably oversensitive. 527 00:29:59,625 --> 00:30:00,885 Hold your horses, cowboy. 528 00:30:01,750 --> 00:30:04,541 I think you need to adjust your transparency settings. 529 00:30:04,542 --> 00:30:07,915 You need to tell us what is going on right now. 530 00:30:07,916 --> 00:30:10,333 It's nothing. It's a little quirk. It's a hobby. 531 00:30:10,416 --> 00:30:12,083 Right... now. 532 00:30:12,166 --> 00:30:13,875 [tense music continues] 533 00:30:17,083 --> 00:30:18,133 Okay. 534 00:30:20,416 --> 00:30:26,000 If full transparency will help grease the wheels of industry, then, um... 535 00:30:27,041 --> 00:30:29,041 [suspenseful operatic music plays] 536 00:30:30,125 --> 00:30:31,175 ...follow me. 537 00:30:31,583 --> 00:30:33,791 [suspenseful music continues] 538 00:30:39,333 --> 00:30:40,383 [music fades] 539 00:30:40,416 --> 00:30:41,616 What do you make of them? 540 00:30:42,583 --> 00:30:43,633 They seem, uh, 541 00:30:44,666 --> 00:30:45,875 unremarkable. 542 00:30:45,958 --> 00:30:47,291 Take a closer look. 543 00:30:57,500 --> 00:30:58,666 Adolf Hitler. 544 00:31:02,791 --> 00:31:04,625 His use of light is second to none. 545 00:31:05,916 --> 00:31:07,458 If it wasn't for the war, 546 00:31:07,541 --> 00:31:10,125 he'd be remembered with the likes of Monet. 547 00:31:12,208 --> 00:31:13,541 And I'm in possession 548 00:31:13,625 --> 00:31:16,755 of the largest collection of his work outside of Switzerland. 549 00:31:18,916 --> 00:31:20,833 He was a visionary. 550 00:31:22,833 --> 00:31:24,958 These painting are average, at best. 551 00:31:25,458 --> 00:31:27,438 Anyone who thinks otherwise is deluded. 552 00:31:28,041 --> 00:31:30,375 I thought a man of your unique lineage 553 00:31:30,458 --> 00:31:33,250 might be able to appreciate the work of a true master. 554 00:31:35,125 --> 00:31:38,833 See beyond the reputation of the man to find the sublime in the malign. 555 00:31:38,834 --> 00:31:39,957 [Frank] Your Lordship, 556 00:31:39,958 --> 00:31:43,041 maybe you could show them the crown jewels. 557 00:31:46,666 --> 00:31:47,716 Maybe you're right. 558 00:31:50,750 --> 00:31:53,291 After an injury at the Battle of the Somme, 559 00:31:53,375 --> 00:31:56,083 Adolf Hitler was examined by an army doctor. 560 00:31:56,833 --> 00:32:01,083 The records show that he lost a very particular part of his anatomy. 561 00:32:01,166 --> 00:32:03,333 When it came up for sale five years ago, 562 00:32:03,916 --> 00:32:06,208 I made sure nothing stood in my way. 563 00:32:06,916 --> 00:32:10,708 The sole physical remnant of the Führer of the Third Reich. 564 00:32:10,791 --> 00:32:13,916 Preserved in formaldehyde for nearly 80 years. 565 00:32:14,708 --> 00:32:16,916 Adolf Hitler's 566 00:32:17,708 --> 00:32:18,791 nutball. 567 00:32:24,833 --> 00:32:27,000 You've got to be fucking kidding me. 568 00:32:27,666 --> 00:32:30,041 Had he not lost his right testicle, 569 00:32:30,042 --> 00:32:33,415 the balance between logic and creativity would have been held in check, 570 00:32:33,416 --> 00:32:36,333 and the world blessed with the next da Vinci. 571 00:32:36,416 --> 00:32:42,041 Instead, what was sweet turned sour, but no less creative. 572 00:32:42,125 --> 00:32:43,875 He still remained a brand genius. 573 00:32:44,416 --> 00:32:47,458 Think of the theater, the pageantry of the Third Reich. 574 00:32:47,541 --> 00:32:50,958 The Hugo Boss uniforms, the aesthetic construction of the Luger, 575 00:32:51,041 --> 00:32:53,125 the dynamic lines of the Messerschmitt. 576 00:32:53,208 --> 00:32:55,083 The ironic, iconic symbolism 577 00:32:55,166 --> 00:32:59,458 of the majestic eagle resting upon the ancient Indian symbol for peace. 578 00:32:59,541 --> 00:33:03,208 And just as the acorn retains the potential of the fully grown oak, 579 00:33:03,291 --> 00:33:07,250 I am now in possession of the genesis of Hitler's creative genius. 580 00:33:07,333 --> 00:33:08,458 In his teste. 581 00:33:08,541 --> 00:33:10,541 [operatic music plays] 582 00:33:10,542 --> 00:33:14,707 [Eddie] I'm not sure this is gonna work, Max. 583 00:33:14,708 --> 00:33:16,750 Susie, we're done here. 584 00:33:16,833 --> 00:33:18,500 Come on, Eddie, don't be a wuss. 585 00:33:18,583 --> 00:33:20,208 Let's not be too hasty, Edward. 586 00:33:20,291 --> 00:33:24,166 I don't care about his ideological or his philosophical positions. 587 00:33:24,167 --> 00:33:26,540 I came to explore a possible business venture, 588 00:33:26,541 --> 00:33:28,665 and whatever's floating around in that jar 589 00:33:28,666 --> 00:33:30,958 is gonna have an impact on our negotiations. 590 00:33:31,041 --> 00:33:34,000 Now, this is what's called leverage, Eddie. 591 00:33:34,083 --> 00:33:36,625 We have a special rate for people like him. 592 00:33:36,708 --> 00:33:39,166 - What do you mean, people like me? - Max! 593 00:33:39,250 --> 00:33:40,833 Can't let you do that, Frank. 594 00:33:40,916 --> 00:33:42,125 Whoa, whoa, whoa, whoa! 595 00:33:43,041 --> 00:33:44,721 [Eddie] Everyone, just calm down. 596 00:33:44,722 --> 00:33:48,624 I'm not gonna let anything jeopardize my career. You have no fucking idea 597 00:33:48,625 --> 00:33:51,625 how hard I've had to work to get into this position. 598 00:33:51,708 --> 00:33:53,666 I'm gonna be a fucking star! 599 00:33:56,666 --> 00:33:58,666 [tense music plays] 600 00:34:01,069 --> 00:34:06,415 [Susie] Got one body in the house that needs disposing of 601 00:34:06,416 --> 00:34:10,375 and one somewhat unsympathetic gentleman who requires your attention. 602 00:34:10,376 --> 00:34:11,749 [Keith] What happened, boss? 603 00:34:11,750 --> 00:34:13,916 [Susie] After a rather bizarre revelation... 604 00:34:14,000 --> 00:34:15,166 Nutball. 605 00:34:15,250 --> 00:34:17,791 [Susie] ...negotiations took an unexpected turn. 606 00:34:17,875 --> 00:34:19,041 [Frank screams] 607 00:34:19,625 --> 00:34:20,675 [Max screams] 608 00:34:21,208 --> 00:34:22,375 [gun cocks] 609 00:34:22,376 --> 00:34:26,332 [Susie] There were some minor disagreements about the deal structure. 610 00:34:26,333 --> 00:34:28,333 [operatic music continues] 611 00:34:31,458 --> 00:34:35,500 [Susie] But Eddie here proved himself remarkably capable at arbitration. 612 00:34:36,500 --> 00:34:37,583 Oh fuck. 613 00:34:38,791 --> 00:34:41,381 [Susie] After the inevitable to-ing and fro-ing, 614 00:34:41,750 --> 00:34:44,208 we managed to iron out terms that were... 615 00:34:44,291 --> 00:34:45,341 [Max groans] 616 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 ...acceptable to all parties. 617 00:34:48,958 --> 00:34:50,958 [operatic music continues] 618 00:34:51,547 --> 00:34:54,665 [Keith] What do you want us to do? 619 00:34:54,666 --> 00:34:57,665 [Susie] Impress upon Lord Fuckhead the details of our contract. 620 00:34:57,666 --> 00:35:01,458 Unless you have any objections, Your Grace? I know he was a family friend. 621 00:35:01,541 --> 00:35:04,250 - No. Do your worst. - What about him? 622 00:35:04,833 --> 00:35:06,250 [Frank groans quietly] 623 00:35:06,333 --> 00:35:07,666 - He'll be all right. - Yeah. 624 00:35:08,708 --> 00:35:09,788 [Eddie] Come on, then. 625 00:35:10,708 --> 00:35:12,791 Easy. Easy. Easy, easy. 626 00:35:12,875 --> 00:35:14,875 [operatic music continues] 627 00:35:20,791 --> 00:35:24,041 [Sabrina] My goodness, Edward. You simply reek of formaldehyde. 628 00:35:24,791 --> 00:35:26,250 Where on earth have you been? 629 00:35:26,750 --> 00:35:30,500 And why are you drinking whiskey first thing in the morning? 630 00:35:30,583 --> 00:35:32,458 The less said about that, the better. 631 00:35:32,541 --> 00:35:36,166 But, suffice to say, it's been, uh... [clears throat]...a rather long night. 632 00:35:36,250 --> 00:35:42,500 Oh. Well, whilst you've been gadding about doing God knows what, 633 00:35:43,125 --> 00:35:46,250 I have been finding solutions to our current predicament. 634 00:35:46,367 --> 00:35:48,332 Right. 635 00:35:48,333 --> 00:35:51,666 I've found a new home for your marijuana plantation. 636 00:35:51,667 --> 00:35:52,749 What? 637 00:35:52,750 --> 00:35:54,750 It's Mr. Rokes, darling. 638 00:35:54,833 --> 00:35:56,833 [Sabrina laughs] 639 00:35:56,916 --> 00:35:58,083 From next door. 640 00:35:58,166 --> 00:36:01,708 He's sitting on 2,000 acres that he can't afford to keep, 641 00:36:01,791 --> 00:36:05,958 and he is longing to talk to someone about a long-term lease. 642 00:36:07,083 --> 00:36:09,250 [laughs] 643 00:36:10,333 --> 00:36:11,383 Well, well. 644 00:36:12,541 --> 00:36:16,125 You would not believe the things I've done in the last 48 hours, Mother. 645 00:36:16,625 --> 00:36:20,541 And you come along and... fix it all with a glass of sherry. 646 00:36:24,750 --> 00:36:28,041 I've got a lot of time for your mum. Takes good care of herself. 647 00:36:28,042 --> 00:36:29,124 Good sense of humor. 648 00:36:29,125 --> 00:36:31,625 A little bit eccentric, but who isn't? 649 00:36:31,708 --> 00:36:34,666 Just a little. So are you gonna talk to my neighbor, then? 650 00:36:35,875 --> 00:36:38,225 I'll take the meeting. See if it's appropriate. 651 00:36:39,000 --> 00:36:41,333 At least someone did their due diligence. 652 00:36:42,125 --> 00:36:44,708 Despite the, uh, few minor niggles 653 00:36:44,791 --> 00:36:47,381 we might've come across in the last couple of days, 654 00:36:47,875 --> 00:36:49,333 you actually came out on top. 655 00:36:51,708 --> 00:36:53,958 I don't appreciate being shot at, Edward. 656 00:36:54,041 --> 00:36:56,750 In fact, and this may come as a shock to you, 657 00:36:56,833 --> 00:36:58,500 given my chosen career path, 658 00:36:58,583 --> 00:37:02,291 I actually make a point of avoiding being shot at, at all times. 659 00:37:03,416 --> 00:37:04,466 Having said that, 660 00:37:04,541 --> 00:37:07,375 I will admit you proved yourself useful in the end. 661 00:37:08,833 --> 00:37:10,125 [Jack] Oi, oi, love birds. 662 00:37:11,541 --> 00:37:12,591 Don't mind me. 663 00:37:13,166 --> 00:37:14,375 Hello, mate. 664 00:37:14,458 --> 00:37:15,916 Fire in the hole. 665 00:37:18,375 --> 00:37:19,875 I've gotta get this straight, 666 00:37:20,583 --> 00:37:22,666 'cause Blanket was making no sense. 667 00:37:22,750 --> 00:37:26,083 According to him, you had a spin on master chef over there 668 00:37:26,625 --> 00:37:28,583 and blew up a load of Nazis. 669 00:37:28,666 --> 00:37:30,083 With a fucking grenade. 670 00:37:30,708 --> 00:37:32,416 Nazi. Singular. 671 00:37:32,500 --> 00:37:35,791 [Jack] Now we have a rare art collection and two farms to set up. 672 00:37:35,875 --> 00:37:37,083 I take it all back. 673 00:37:37,625 --> 00:37:39,958 Suze, he's a proper G. 674 00:37:41,333 --> 00:37:42,791 You're a fucking idiot, Jack. 675 00:37:45,416 --> 00:37:48,416 To Eddie, the grand duke of getting shit done. 676 00:37:48,417 --> 00:37:50,499 Hmm, no, no, no. I'm not cheersing to that. 677 00:37:50,500 --> 00:37:51,550 [Eddie] All right. 678 00:37:51,583 --> 00:37:52,750 Why don't we cheers to 679 00:37:54,250 --> 00:37:55,510 looking in the envelope? 680 00:37:57,000 --> 00:37:58,320 To looking in the envelope. 681 00:37:58,750 --> 00:38:00,875 Whatever the fuck that means. 682 00:38:01,833 --> 00:38:03,291 [glasses clink] 683 00:38:05,250 --> 00:38:07,250 [French song plays] 684 00:39:23,867 --> 00:39:25,965 [music fades] 685 00:39:25,966 --> 00:39:30,516 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.