All language subtitles for Everything Everything 2017 fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,013 --> 00:00:51,732 Tämä on lempihuoneeni. 2 00:00:57,230 --> 00:00:58,897 Yleensä pidän siitä, 3 00:00:58,898 --> 00:01:03,202 koska voin kuvitella lasin katoavan ja olevani ulkona. 4 00:01:36,352 --> 00:01:42,408 KAIKKI KAIKESSA 5 00:01:55,872 --> 00:01:58,290 En poistu kotoa. 6 00:01:58,291 --> 00:02:01,969 En ole poistunut kotoa 17 vuoteen. 7 00:02:02,086 --> 00:02:04,796 Kuolisin, jos menisin ulos. 8 00:02:04,797 --> 00:02:06,432 Anteeksi, että valitan. 9 00:02:08,760 --> 00:02:12,021 Säteilykoneet steriloivat vaatteeni. 10 00:02:13,223 --> 00:02:16,183 Omistan sata valkoista t-paitaa. 11 00:02:16,184 --> 00:02:18,820 Se on vakiounivormuni. 12 00:02:19,813 --> 00:02:22,898 Ilmalukko on etuoven ympäröivä suljettu huone. 13 00:02:22,899 --> 00:02:24,358 Se on ilmatiivis. 14 00:02:24,359 --> 00:02:27,453 Mitään ei pääse taloon oven ollessa auki. 15 00:02:27,904 --> 00:02:30,531 Haluaisin kyllä mennä ulos. 16 00:02:30,532 --> 00:02:31,740 En voi. 17 00:02:31,741 --> 00:02:35,953 Tavalliset virukset voivat tappaa minut. Olen kuin allerginen kaikelle. 18 00:02:35,954 --> 00:02:39,966 Ruokani, koskemani tavarat, kaikella on seurauksensa. 19 00:02:40,542 --> 00:02:43,261 Minulla on SCID-oireyhtymä. 20 00:02:43,378 --> 00:02:45,429 Immuunijärjestelmäni ei toimi. 21 00:02:45,463 --> 00:02:47,214 Tämä piirustus selittää sen. 22 00:02:47,215 --> 00:02:50,592 Jokaisessa veripisarassa on erityisiä soluja nimeltä imusolut. 23 00:02:50,593 --> 00:02:51,802 Päivää. 24 00:02:51,803 --> 00:02:55,347 Osa näistä imusoluista taistelee hyvin 25 00:02:55,348 --> 00:02:57,724 viruksia ja bakteereja vastaan. 26 00:02:57,725 --> 00:02:59,393 Mutta minulla on SCID. 27 00:02:59,394 --> 00:03:02,572 Eli minulla on normaalia vähemmän imusoluja. 28 00:03:02,981 --> 00:03:05,533 Imusolut, joita minulla on, 29 00:03:05,775 --> 00:03:07,952 eivät oikein osaa taistella. 30 00:03:09,654 --> 00:03:12,331 Äiti ilmoitti minut vertaistukiryhmään. 31 00:03:12,949 --> 00:03:15,450 Jotkut jäsenistä ovat tosi sairaita. 32 00:03:15,451 --> 00:03:18,838 Toisilla on vaikeuksia sosiaalisten suhteiden kanssa. 33 00:03:19,747 --> 00:03:20,998 Ainakin on internet. 34 00:03:20,999 --> 00:03:24,459 KISSAT KATSOVAT TENNISOTTELUA 35 00:03:24,460 --> 00:03:26,003 Harrastan liikuntaa. 36 00:03:26,004 --> 00:03:27,889 Luen paljon kirjoja. 37 00:03:28,590 --> 00:03:30,257 Kirjoitan niistä arvosteluja. 38 00:03:30,258 --> 00:03:34,061 LIISA IHMEMAASSA SPOILERIVAROITUS: VARO KUNINGATARTA 39 00:03:36,181 --> 00:03:38,900 HÄN KATKAISEE KAULASI. 40 00:03:40,810 --> 00:03:43,613 Opiskelen arkkitehtuuria netissä. 41 00:03:44,189 --> 00:03:48,075 Laitan aina pienoismalleihini astronautin. 42 00:03:49,194 --> 00:03:51,162 Samaistun häneen. 43 00:03:51,404 --> 00:03:54,916 Tunnen itseni avaruudessa olevaksi astronautiksi. 44 00:04:04,667 --> 00:04:07,762 Kaikki päivät tuntuvat samalta. 45 00:04:17,055 --> 00:04:19,023 Ehkä tänään on toisin. 46 00:04:19,599 --> 00:04:21,025 Pois autosta, Olly. 47 00:04:42,038 --> 00:04:43,589 Hei. 48 00:05:01,516 --> 00:05:03,225 Jos sairastaa sellaista tautia, 49 00:05:03,226 --> 00:05:06,895 että jonkun pitää vahtia, hengittääkö, 50 00:05:06,896 --> 00:05:09,449 on kätevää, kun äiti on lääkäri. 51 00:05:10,817 --> 00:05:13,703 Tautini todettiin melko varhain. 52 00:05:14,154 --> 00:05:16,947 Äiti keksi, mikä minua vaivasi kahdeksan korvatulehduksen 53 00:05:16,948 --> 00:05:19,125 ja kahden keuhkokuumeen jälkeen. 54 00:05:19,325 --> 00:05:22,003 Painoni ei noussut vauvana. 55 00:05:22,412 --> 00:05:25,590 Suurin osa potilaista ei elä yli kaksivuotiaaksi. 56 00:05:26,166 --> 00:05:27,633 Tohtori Whittier. 57 00:05:34,299 --> 00:05:36,142 Tänään on syntymäpäiväni. 58 00:05:37,594 --> 00:05:38,895 Olen 18. 59 00:05:42,557 --> 00:05:44,734 Sillä ei ole merkitystä sisällä. 60 00:05:49,772 --> 00:05:52,608 Hänen potilaansa näkevät yleensä nämä kasvot. 61 00:05:52,609 --> 00:05:54,577 Hieman etäiset, huolestuneet. 62 00:05:55,737 --> 00:05:58,155 Onkohan se heistä lohduttavaa? 63 00:05:58,156 --> 00:05:59,874 Minusta on. 64 00:06:00,200 --> 00:06:01,992 Ei olisi tarvinnut pitää vapaata. 65 00:06:01,993 --> 00:06:04,337 Teen sen aina. 66 00:06:04,621 --> 00:06:06,422 Mitä haluat tehdä tänään? 67 00:06:06,581 --> 00:06:09,050 Samaa kuin aina. 68 00:06:19,552 --> 00:06:21,312 Spatlit... 69 00:06:21,888 --> 00:06:23,138 Mitä siinä lukee? 70 00:06:23,139 --> 00:06:25,557 - Spotlight. - Eikä lue. 71 00:06:25,558 --> 00:06:27,184 Et osaa foneettista Scrabblea. 72 00:06:27,185 --> 00:06:29,186 Siinä ei ole mitään järkeä. 73 00:06:29,187 --> 00:06:31,021 Sinä tätä haluat pelata. 74 00:06:31,022 --> 00:06:33,491 Se oli isäsi suosikkipeli. 75 00:06:34,025 --> 00:06:35,484 Voittiko hänkin sinut? 76 00:06:35,485 --> 00:06:36,860 Voitti. 77 00:06:36,861 --> 00:06:38,904 Joskus hän antoi minun voittaa. 78 00:06:38,905 --> 00:06:41,114 - En voi tehdä sitä. - Mikset? 79 00:06:41,115 --> 00:06:43,042 Olen rakastunut sinuun. 80 00:06:46,412 --> 00:06:47,746 Lakkaa olemasta! 81 00:06:47,747 --> 00:06:48,997 En voi. 82 00:06:48,998 --> 00:06:50,457 Minä avaan. 83 00:06:50,458 --> 00:06:52,385 Odota tässä. 84 00:06:55,421 --> 00:06:56,588 Etkä tule häihin. 85 00:06:56,589 --> 00:06:57,798 Tulen häihin. 86 00:06:57,799 --> 00:07:00,059 Ihan totta, et voi tulla. 87 00:07:22,740 --> 00:07:24,083 Hei. 88 00:07:24,284 --> 00:07:27,420 Äiti lähetti kuivakakun. Se ei ole hyvää. 89 00:07:28,830 --> 00:07:32,207 Äiti tekee niin aina kun muutamme jonnekin. 90 00:07:32,208 --> 00:07:34,385 Joudumme viemään sen naapurille. 91 00:07:35,295 --> 00:07:39,432 Se on enemmänkin anteeksipyyntö kuin esittely. 92 00:07:39,632 --> 00:07:42,050 Mitä hän pyytää anteeksi? 93 00:07:42,051 --> 00:07:44,187 Että muutimme tänne. 94 00:07:44,846 --> 00:07:47,398 Sehän on mukavaa. 95 00:07:50,477 --> 00:07:53,312 En voi ottaa sitä vastaan. 96 00:07:53,313 --> 00:07:54,521 Miksette? 97 00:07:54,522 --> 00:07:56,440 Se on monimutkaista. 98 00:07:56,441 --> 00:07:59,151 Mutta kiittäkää äitiänne puolestani. 99 00:07:59,152 --> 00:08:01,996 Tervetuloa naapurustoon. 100 00:08:02,655 --> 00:08:04,290 Onko tyttärenne kotona? 101 00:08:06,701 --> 00:08:08,785 Siksi siis tulit. 102 00:08:08,786 --> 00:08:10,787 - En tullut. - Kyllä tulit. 103 00:08:10,788 --> 00:08:12,465 Ei ole. 104 00:08:21,633 --> 00:08:23,133 Sinä viet seuraavan kakun. 105 00:08:23,134 --> 00:08:25,144 Joo. Pidä sitä hattuna. 106 00:08:31,518 --> 00:08:33,194 Varo vähän. 107 00:09:18,731 --> 00:09:21,534 Madeline, haluatko katsoa elokuvan loppuun? 108 00:09:23,653 --> 00:09:27,239 Haluaisin mieluummin tietää, miltä kuivakakku maistuu. 109 00:09:27,240 --> 00:09:28,657 Se on kuivaa. 110 00:09:28,658 --> 00:09:31,368 Et menetä mitään. 111 00:09:31,369 --> 00:09:33,629 En, vain kaiken. 112 00:09:36,374 --> 00:09:39,510 Vain muutama ihminen tietää, että olen elossa. 113 00:09:40,253 --> 00:09:44,765 Äiti, hoitajani Carla ja hänen tyttärensä Rosa. 114 00:09:46,050 --> 00:09:49,228 En muista aikaa ennen Carlaa. 115 00:09:49,345 --> 00:09:52,440 Hän on ollut meillä 15 vuotta. 116 00:09:53,183 --> 00:09:57,570 Joskus tuntuu kuin hän olisi täällä vankina kanssani. 117 00:10:09,199 --> 00:10:10,750 Huomenta, Carla. 118 00:10:21,836 --> 00:10:23,045 Feliz cumpleaños. 119 00:10:23,046 --> 00:10:24,296 KUKKIA ALGERNONILLE 120 00:10:24,297 --> 00:10:25,598 Kiitos! 121 00:10:26,424 --> 00:10:28,643 Kiitos paljon. 122 00:10:30,970 --> 00:10:32,522 Una nota. 123 00:11:38,288 --> 00:11:40,047 Kamalan makuista. 124 00:12:43,561 --> 00:12:47,281 MADELINE: OTAN OSAA KAKUN TAKIA. 125 00:12:48,775 --> 00:12:51,244 NIMENI ON MADDY WHITTIER. ENTÄ SINUN? 126 00:12:57,784 --> 00:12:59,877 Hei, Olly. 127 00:13:00,620 --> 00:13:02,255 Hei, Maddy. 128 00:13:13,508 --> 00:13:16,760 Lupaan itselleni, etten tekstaa heti takaisin. 129 00:13:16,761 --> 00:13:18,095 OLLY: MITÄ PUUHAAT? 130 00:13:18,096 --> 00:13:20,639 Ja sitten vastaan saman tien. 131 00:13:20,640 --> 00:13:23,725 MADELINE: TEEN KAHVILAA ARKKITEHTUURIKURSSILLENI. 132 00:13:23,726 --> 00:13:26,821 OLLY: OLETKO KOTIARESTISSA? 133 00:13:32,152 --> 00:13:33,652 Oletko kotiarestissa? 134 00:13:33,653 --> 00:13:34,862 Miksi niin luulet? 135 00:13:34,863 --> 00:13:37,373 En ole nähnyt sinua kertaakaan ulkona. 136 00:13:38,116 --> 00:13:40,617 En ole, mutta en voi lähteä kotoa. 137 00:13:40,618 --> 00:13:42,128 Salaperäistä. 138 00:13:42,579 --> 00:13:43,829 Oletko haamu? 139 00:13:43,830 --> 00:13:46,623 Olisi tyypillistä, jos naapurintyttö ei olisi elossa. 140 00:13:46,624 --> 00:13:49,635 Olen 98-prosenttisen varmasti elossa. 141 00:13:50,712 --> 00:13:52,713 Mitä sitten? Kundi? Oletko raskaana? 142 00:13:52,714 --> 00:13:55,808 Voi luoja. Mitä jos olisinkin? 143 00:13:56,342 --> 00:13:57,634 Olisin hämilläni. 144 00:13:57,635 --> 00:13:58,978 Minkä takia? 145 00:13:59,721 --> 00:14:01,305 Onko sinulla poikaystävä? 146 00:14:01,306 --> 00:14:04,183 Ei ole. Enkä ole raskaana. 147 00:14:04,184 --> 00:14:06,477 Oletko koko päivän luullut, että olen raskaana? 148 00:14:06,478 --> 00:14:07,728 Tavallaan. 149 00:14:07,729 --> 00:14:10,522 Olisi kiusallista flirttailla raskaana olevan kanssa. 150 00:14:10,523 --> 00:14:11,908 Aivan. 151 00:14:13,318 --> 00:14:16,078 Haluatko tietää, onko minulla tyttöystävä? 152 00:14:16,321 --> 00:14:17,663 En. 153 00:14:18,323 --> 00:14:19,823 Tuo koski. 154 00:14:19,824 --> 00:14:21,793 Kirpaisi. 155 00:14:21,993 --> 00:14:23,327 Mistä muutit? 156 00:14:23,328 --> 00:14:25,713 Bostonista, mutta olen New Yorkista. 157 00:14:25,955 --> 00:14:28,174 Haluan muuttaa takaisin. 158 00:14:29,626 --> 00:14:32,669 Olen aina kuvitellut olevani töissä newyorkilaisessa leipomossa. 159 00:14:32,670 --> 00:14:35,464 Tiedätkö, kuten Nicolas Cage Kuuhulluissa? 160 00:14:35,465 --> 00:14:36,798 En. 161 00:14:36,799 --> 00:14:38,142 "Lakkaa olemasta!" 162 00:14:41,471 --> 00:14:43,022 Se on siitä leffasta. 163 00:14:43,306 --> 00:14:45,149 Joo, tajusin. 164 00:14:46,392 --> 00:14:48,644 Pelataan peliä Viisi nopeaa suosikkia. 165 00:14:48,645 --> 00:14:49,853 - Sopiiko. - Selvä. 166 00:14:49,854 --> 00:14:53,741 Kirja, sana, väri, pahe, henkilö. 167 00:14:55,109 --> 00:14:56,693 Selvä. 168 00:14:56,694 --> 00:14:57,945 Siis... 169 00:14:57,946 --> 00:14:59,530 Kirjoita nopeammin. Älä mieti. 170 00:14:59,531 --> 00:15:01,615 Selvä. Pikkuprinssi. 171 00:15:01,616 --> 00:15:03,209 Ritarillinen. 172 00:15:03,243 --> 00:15:05,169 Vihreänsininen. 173 00:15:06,204 --> 00:15:08,539 Minulla ei ole paheita. 174 00:15:08,540 --> 00:15:10,082 Ja äitini. 175 00:15:10,083 --> 00:15:11,542 Kaikilla on paheita. 176 00:15:11,543 --> 00:15:12,793 Montako sinulla on? 177 00:15:12,794 --> 00:15:14,127 Valinnanvaraa riittää. 178 00:15:14,128 --> 00:15:16,097 - Sinun vuorosi. - Selvä. 179 00:15:16,548 --> 00:15:18,006 Kärpästen herra. 180 00:15:18,007 --> 00:15:19,883 - Makaaberi. - Selvä. 181 00:15:19,884 --> 00:15:21,269 Musta. 182 00:15:21,511 --> 00:15:22,970 Näpistys. 183 00:15:22,971 --> 00:15:25,481 Ja siskoni. 184 00:15:25,598 --> 00:15:27,057 Kärpästen herra? 185 00:15:27,058 --> 00:15:29,235 Olet siis synkkä. 186 00:15:29,727 --> 00:15:32,604 Asennettani on väitetty huonoksi. 187 00:15:32,605 --> 00:15:34,031 Aivan. 188 00:15:35,775 --> 00:15:37,827 Ovatko vanhempasi yhä yhdessä? 189 00:15:37,944 --> 00:15:39,778 Isäni on kuollut, 190 00:15:39,779 --> 00:15:41,456 eli eivät. 191 00:15:43,533 --> 00:15:44,783 Ai. 192 00:15:44,784 --> 00:15:48,036 Se oli kiusallista. En tiedä, miksi sanoin niin. 193 00:15:48,037 --> 00:15:50,289 - Ei olisi pitänyt kysyä. - Ei... 194 00:15:50,290 --> 00:15:53,801 Hän kuoli auto-onnettomuudessa veljeni kanssa. 195 00:15:57,338 --> 00:15:58,973 Kurjaa. 196 00:16:01,759 --> 00:16:04,344 Etkö käy SF Valleyn lukioita? 197 00:16:04,345 --> 00:16:06,138 En käy koulua. 198 00:16:06,139 --> 00:16:08,274 Opiskelen netissä. 199 00:16:08,892 --> 00:16:10,234 Miksi? 200 00:16:10,643 --> 00:16:12,445 Olen sairas. 201 00:16:12,645 --> 00:16:14,280 Teetkö kuolemaa? 202 00:16:14,814 --> 00:16:16,282 En juuri nyt. 203 00:16:16,524 --> 00:16:18,150 Pianko? 204 00:16:18,151 --> 00:16:21,612 Varmaankin, jos menisin ulos. 205 00:16:21,613 --> 00:16:22,863 Mikä sinulla on? 206 00:16:22,864 --> 00:16:25,574 Sen nimi on SCID-oireyhtymä. 207 00:16:25,575 --> 00:16:29,578 Kehoni ei voi vastustaa bakteereita eikä tulehduksia. 208 00:16:29,579 --> 00:16:31,079 Onko siihen parannusta? 209 00:16:31,080 --> 00:16:33,582 Tavallisiin muotoihin kyllä. 210 00:16:33,583 --> 00:16:36,677 Minä olen hyvin epätavallinen. 211 00:16:36,920 --> 00:16:41,298 Säälit minua. Oikeasti. 212 00:16:41,299 --> 00:16:42,800 En minä... 213 00:16:42,801 --> 00:16:44,009 Niin. 214 00:16:44,010 --> 00:16:45,469 En sääli sinua. 215 00:16:45,470 --> 00:16:47,179 Olet nyt elossa. 216 00:16:47,180 --> 00:16:48,815 Sinulla on internet. 217 00:16:49,182 --> 00:16:51,901 En siis sääli sinua. 218 00:16:52,393 --> 00:16:53,736 Hyvä. 219 00:17:01,236 --> 00:17:03,663 Voisimmepa tavata kasvotusten. 220 00:17:05,073 --> 00:17:06,958 Niinpä. 221 00:17:12,288 --> 00:17:14,048 Tule ikkunaan. 222 00:17:14,415 --> 00:17:17,301 OLLY: TULE IKKUNAAN 223 00:17:31,891 --> 00:17:36,737 OLLY: MINKÄVÄRISET SILMÄSI OVAT? 224 00:17:42,527 --> 00:17:46,164 MADELINE: TUMMANRUSKEAT. MELKEIN MUSTAT. 225 00:17:53,371 --> 00:17:57,383 OLLY: OLET KAUNIS 226 00:18:20,565 --> 00:18:22,733 Mitä kiinnostavaa tietokoneella on? 227 00:18:22,734 --> 00:18:24,327 Ei mitään. 228 00:18:24,777 --> 00:18:26,496 Jotain siellä on. 229 00:18:26,946 --> 00:18:28,998 Jokin naurattaa sinua. 230 00:18:29,282 --> 00:18:31,167 Kissavideot vain. 231 00:18:36,748 --> 00:18:38,332 Et halua nähdä tätä, Carla. 232 00:18:38,333 --> 00:18:40,802 Kissa kuolee. 233 00:18:45,507 --> 00:18:47,225 Olet idiootti. 234 00:18:47,717 --> 00:18:49,134 Enkä ole. 235 00:18:49,135 --> 00:18:52,355 Olet sinä, ja huono valehtelija. 236 00:18:54,390 --> 00:18:57,726 Etkö muuta keksinyt 237 00:18:57,727 --> 00:19:00,279 kuin kuolleen kissan? 238 00:19:01,564 --> 00:19:03,783 Sinä siis tiedät? 239 00:19:05,026 --> 00:19:07,245 Nyt ainakin tiedän. 240 00:19:08,780 --> 00:19:11,365 Et ole hyvä salaamaan asioita. 241 00:19:11,366 --> 00:19:15,169 Näin, kun tarkastit sähköpostisi ja katsoit häntä ikkunasta. 242 00:19:16,955 --> 00:19:18,589 Hän voisi tulla kylään. 243 00:19:21,668 --> 00:19:23,377 Teinit ovat kaikki samanlaisia. 244 00:19:23,378 --> 00:19:25,304 Eikö siis? 245 00:19:26,172 --> 00:19:28,757 Hän puhdistautuisi ja olisi vain puoli tuntia. 246 00:19:28,758 --> 00:19:30,008 Oletko hullu? 247 00:19:30,009 --> 00:19:33,354 Etkö itse olisi, jos olisit ollut sisällä 18 vuotta? 248 00:19:33,555 --> 00:19:34,897 Ei. 249 00:19:35,306 --> 00:19:38,267 Hän voisi istua kaukana minusta. 250 00:19:38,268 --> 00:19:39,652 Tosi kaukana. 251 00:19:42,021 --> 00:19:44,657 Emme saa kaikkea haluamaamme. 252 00:19:45,150 --> 00:19:47,452 Äitisi ei sallisi sitä. 253 00:19:48,153 --> 00:19:50,163 Ei kerrota hänelle. 254 00:19:51,531 --> 00:19:53,240 Onko valehteleminen niin helppoa? 255 00:19:53,241 --> 00:19:55,126 Helpompaa kuin luulin. 256 00:19:59,038 --> 00:20:03,342 Tarkastan kotona Rosan selaushistorian. 257 00:20:07,881 --> 00:20:10,215 Rosa on ainoa, joka saa tulla sisälle, 258 00:20:10,216 --> 00:20:12,885 mutta hän lähtee Michiganiin syksyllä. 259 00:20:12,886 --> 00:20:15,762 Hän tapaa uusia ihmisiä, ja minä jään tänne. 260 00:20:15,763 --> 00:20:17,482 Minkä näköinen hän on? 261 00:20:17,682 --> 00:20:18,849 Rosa. 262 00:20:18,850 --> 00:20:20,193 Mitä? 263 00:20:20,560 --> 00:20:22,945 Kai hän on söpö. 264 00:20:24,230 --> 00:20:25,823 En usko sinua. 265 00:20:25,982 --> 00:20:29,076 Ehkä hän on vain mielikuvitustani. 266 00:20:29,277 --> 00:20:33,581 Hyvännäköinen kangastus. 267 00:20:34,449 --> 00:20:37,201 Elämästäsi alkaa vihdoin tulla mielenkiintoista. 268 00:20:37,202 --> 00:20:38,544 Ja minä lähden. 269 00:20:39,037 --> 00:20:40,880 Mistä te juttelette? 270 00:20:41,831 --> 00:20:43,174 Ei mistään. 271 00:20:43,541 --> 00:20:45,802 Meidän on aika mennä kotiin, Rosa. 272 00:21:13,571 --> 00:21:16,582 Yhteydessä Oliver Brightin iPhoneen. 273 00:21:52,694 --> 00:21:54,370 Olen tässä. 274 00:22:21,598 --> 00:22:24,066 HANKI ILMAINEN LUOTTOKORTTISI TÄNÄÄN! 275 00:22:31,024 --> 00:22:32,492 HETKINEN VAIN... 276 00:22:34,152 --> 00:22:36,412 SINUT ON HYVÄKSYTTY! 277 00:22:38,531 --> 00:22:40,917 Se oli liian helppoa. 278 00:23:01,763 --> 00:23:03,555 Mitä sinä katsot? 279 00:23:03,556 --> 00:23:04,932 En mitään. 280 00:23:04,933 --> 00:23:06,141 Onko tuo uusi neule? 281 00:23:06,142 --> 00:23:07,443 On. 282 00:23:08,770 --> 00:23:10,437 Carla puhdisti sen. 283 00:23:10,438 --> 00:23:11,855 Mistä sait sen? 284 00:23:11,856 --> 00:23:13,366 Rosalta. 285 00:23:14,192 --> 00:23:16,661 Se on kiva. Näytät nätiltä. 286 00:23:26,704 --> 00:23:28,872 Kuuntele minua. 287 00:23:28,873 --> 00:23:31,416 Pysyt toisella puolella huonetta. 288 00:23:31,417 --> 00:23:32,802 Hän pysyy toisella. 289 00:23:33,211 --> 00:23:35,754 Sanoin tämän jo hänelle. 290 00:23:35,755 --> 00:23:37,473 Mitä tarkoitat? 291 00:23:37,549 --> 00:23:39,341 Sinä pysyt omalla puolellasi, 292 00:23:39,342 --> 00:23:41,468 hän pysyy omallaan. 293 00:23:41,469 --> 00:23:43,104 Hän on täällä. 294 00:23:43,471 --> 00:23:45,356 Kuka? 295 00:23:46,099 --> 00:23:47,358 Olly. 296 00:23:53,773 --> 00:23:55,190 Nyökkää, jos ymmärrät. 297 00:23:55,191 --> 00:23:57,368 Et kai menettänyt motoriikkaasi? 298 00:24:02,073 --> 00:24:03,416 Miksi? 299 00:24:03,449 --> 00:24:05,710 Koska en osaa sanoa ei. 300 00:24:07,162 --> 00:24:09,547 Koska ansaitset jotain mukavaa. 301 00:24:10,957 --> 00:24:12,717 Oletko noissa vaatteissa? 302 00:24:34,898 --> 00:24:36,324 Pysytkö siellä? 303 00:24:37,108 --> 00:24:40,828 Carla käski pysyä mahdollisimman kaukana. 304 00:24:41,988 --> 00:24:43,414 Hyvä. 305 00:24:44,240 --> 00:24:46,793 Seisot tosi paikallasi. 306 00:24:51,956 --> 00:24:53,633 Tule sisään. 307 00:24:54,083 --> 00:24:55,542 Niin. 308 00:24:55,543 --> 00:24:57,428 Voin tehdä sen. 309 00:25:21,528 --> 00:25:24,321 Olet ihan erilainen kuin odotin. 310 00:25:24,322 --> 00:25:26,249 Niinpä. 311 00:25:26,783 --> 00:25:28,459 Seksikkäämpi, enkö vain? 312 00:25:30,203 --> 00:25:32,454 Voit myöntää, että olet hermostunut. 313 00:25:32,455 --> 00:25:33,789 Olen hermostunut. 314 00:25:33,790 --> 00:25:36,384 Hyvä. Niin minäkin. 315 00:25:39,128 --> 00:25:40,721 Pidän tästä huoneesta. 316 00:25:40,880 --> 00:25:42,348 Niin. 317 00:25:43,591 --> 00:25:47,812 Äiti rakensi sen, jotta voisin tuntea olevani ulkona. 318 00:25:48,138 --> 00:25:49,555 Toimiiko se? 319 00:25:49,556 --> 00:25:51,348 Yleensä. 320 00:25:51,349 --> 00:25:53,651 Minulla on loistava mielikuvitus. 321 00:25:53,977 --> 00:25:56,362 Prinsessa Madeline lasilinnassaan. 322 00:25:56,646 --> 00:25:58,281 En ole prinsessa. 323 00:25:58,731 --> 00:26:00,158 Hyvä. 324 00:26:00,525 --> 00:26:02,660 Koska minä en ole prinssi. 325 00:26:06,573 --> 00:26:08,907 Kauanko olet ollut sairas? 326 00:26:08,908 --> 00:26:10,251 Koko elämäni. 327 00:26:10,535 --> 00:26:14,255 Mitä tapahtuisi, jos menisit ulos? 328 00:26:14,372 --> 00:26:16,757 Varmaankin spontaani itsesyttyminen. 329 00:26:16,833 --> 00:26:18,041 Pysytään sisällä. 330 00:26:18,042 --> 00:26:19,677 Hyvä idea. 331 00:26:20,378 --> 00:26:22,555 Oletko koskaan poistunut täältä? 332 00:26:22,755 --> 00:26:24,140 En. 333 00:26:26,050 --> 00:26:28,060 Minne menisit? 334 00:26:28,803 --> 00:26:30,104 Jos voisit. 335 00:26:30,263 --> 00:26:31,805 Valtameren rantaan. 336 00:26:31,806 --> 00:26:33,682 Valtameren? Miksi? 337 00:26:33,683 --> 00:26:37,561 Se kattaa 72 prosenttia planeetasta. 338 00:26:37,562 --> 00:26:40,939 Se on noin viiden kilometrin päässä täältä. 339 00:26:40,940 --> 00:26:42,909 En ole koskaan nähnyt sitä. 340 00:26:43,443 --> 00:26:44,952 Huono valinta. 341 00:26:44,986 --> 00:26:46,245 Miksi? 342 00:26:46,362 --> 00:26:47,830 Et taida osata uida. 343 00:26:48,823 --> 00:26:50,574 Olet oikeassa. 344 00:26:50,575 --> 00:26:53,169 Mutta haluaisin yrittää. 345 00:26:54,204 --> 00:26:56,288 Kunnioitan merta. 346 00:26:56,289 --> 00:27:00,718 Se on kaunis, neutraali, vaarallinen. 347 00:27:01,920 --> 00:27:03,670 Luontoäiti upeimmillaan. 348 00:27:03,671 --> 00:27:05,464 Aaltojen tarkoitus 349 00:27:05,465 --> 00:27:08,926 on vetää jalat ihmisen alta, jotta hän hukkuu nopeammin. 350 00:27:08,927 --> 00:27:10,353 Aivan. 351 00:27:12,764 --> 00:27:14,973 Et odottanut tuota synkkää käännettä. 352 00:27:14,974 --> 00:27:16,526 Niin, no... 353 00:27:30,615 --> 00:27:32,667 Olen hyvä seisomaan käsilläni. 354 00:27:32,784 --> 00:27:34,544 Niinkö? 355 00:27:42,794 --> 00:27:44,044 Mitä muuta osaat? 356 00:27:44,045 --> 00:27:45,546 Voi että. 357 00:27:45,547 --> 00:27:48,474 Siinä se valitettavasti oli. 358 00:28:08,361 --> 00:28:10,195 Ette kai koskettaneet? 359 00:28:10,196 --> 00:28:11,664 Emme. 360 00:28:11,948 --> 00:28:13,458 Ei koskettelua. 361 00:28:23,376 --> 00:28:25,043 Kasvosi! 362 00:28:25,044 --> 00:28:27,013 Mitä? Ovatko ne punaiset? 363 00:28:27,672 --> 00:28:29,724 Näen sen. 364 00:28:30,592 --> 00:28:33,603 Unelmoit hänestä, vaikka tuskin tunnette. 365 00:28:34,220 --> 00:28:36,972 Luulin, että olit puolellamme! 366 00:28:36,973 --> 00:28:39,358 Minä vain autan teitä. 367 00:28:45,273 --> 00:28:47,325 Voinko tavata hänet uudelleen? 368 00:28:49,736 --> 00:28:53,080 Viikon päästä. Haluan varmistaa, että olet kunnossa. 369 00:28:55,867 --> 00:28:58,461 Mitä teen siihen asti? 370 00:29:01,039 --> 00:29:03,633 Koska viimeksi kirjoitit arvostelun? 371 00:29:15,011 --> 00:29:16,178 ELÄMÄ ON LYHYT 372 00:29:16,179 --> 00:29:17,888 DANIEL KEYES: KUKKIA ALGERNONILLE 373 00:29:17,889 --> 00:29:21,067 SPOILERIVAROITUS: ALGERNON ON HIIRI, JOKA KUOLEE. 374 00:29:22,977 --> 00:29:24,311 RAPLH ELLISON: NÄKYMÄTÖN MIES 375 00:29:24,312 --> 00:29:27,865 SPOILERIVAROITUS: ET OLE OLEMASSA, JOS TOISET EIVÄT NÄE. 376 00:29:31,611 --> 00:29:33,445 ANTOINE DE SAINTE-EXUPÉRY: PIKKUPRINSSI 377 00:29:33,446 --> 00:29:36,833 SPOILERIVAROITUS: RAKKAUS ON KAIKKI KAIKESSA. 378 00:29:40,328 --> 00:29:41,537 Hei, missä olet? 379 00:29:41,538 --> 00:29:43,831 Venicessa skeittaamassa. 380 00:29:43,832 --> 00:29:45,633 Voi, paska. 381 00:29:45,959 --> 00:29:47,334 Olen pahoillani, Maddy. 382 00:29:47,335 --> 00:29:49,586 Älä ole. Pidä hauskaa. 383 00:29:49,587 --> 00:29:51,597 Molempien puolesta. 384 00:29:52,173 --> 00:29:54,133 Tämä on tylsää ilman sinua. 385 00:29:54,134 --> 00:29:56,468 Miten minä muka parantaisin sitä? 386 00:29:56,469 --> 00:30:00,898 Täällä ei ole tyttöjä. Kenelle pitäisi rehvastella? 387 00:30:02,267 --> 00:30:04,101 Kuule. 388 00:30:04,102 --> 00:30:07,437 Carlalla on tiistaina vapaailta. 389 00:30:07,438 --> 00:30:10,315 Äidillä on kaksoisvuoro. 390 00:30:10,316 --> 00:30:14,736 Voisit tulla tänne. 391 00:30:14,737 --> 00:30:17,707 Voisimme katsoa ilotulitusta aurinkohuoneesta. 392 00:30:18,867 --> 00:30:20,751 Tiistainako? 393 00:30:21,202 --> 00:30:23,254 Se on itsenäisyyspäivä. 394 00:30:24,122 --> 00:30:26,883 Niin. Onko sinulla suunnitelmia? 395 00:30:27,250 --> 00:30:29,844 Ei. En ole kovinkaan suosittu. 396 00:30:30,712 --> 00:30:32,305 Minun onnekseni. 397 00:30:35,008 --> 00:30:36,842 Nähdään silloin. 398 00:30:36,843 --> 00:30:38,927 Selvä. Nähdään silloin, Maddy. 399 00:30:38,928 --> 00:30:40,387 Selvä. Heippa, Olly. 400 00:30:40,388 --> 00:30:42,148 Heippa. 401 00:30:45,143 --> 00:30:47,895 En tajua, miten sekaannus Carlan kanssa sattui. 402 00:30:47,896 --> 00:30:51,115 En halua jättää sinua yksin itsenäisyyspäivänä. 403 00:30:51,691 --> 00:30:54,401 Katson, voisiko joku hoitaa vuoroni. 404 00:30:54,402 --> 00:30:56,120 Minä pärjään kyllä. 405 00:30:56,196 --> 00:30:58,405 - Varmastiko? - Joo. Minä pärjään. 406 00:30:58,406 --> 00:30:59,665 Mitä teet? 407 00:31:00,033 --> 00:31:02,585 Luen kirjaa tai jotain. 408 00:31:11,044 --> 00:31:13,712 Differentiaali-ja integraalilaskenta koskee muutosta. 409 00:31:13,713 --> 00:31:17,809 Se ei varsinaisesti ennusta tulevaa, mutta indikoi sitä. 410 00:31:18,009 --> 00:31:19,301 Indikoi mitä? 411 00:31:19,302 --> 00:31:22,688 MITÄ JOS HÄNESTÄ MEILLÄ EI OLE MITÄÄN YHTEISTÄ? 412 00:31:23,056 --> 00:31:25,849 Että ihmiset ovat arvaamattomia. 413 00:31:25,850 --> 00:31:28,820 OLEN HERMOSTUNEEMPI, VAIKKA HÄN EI KÄY ULKONA. 414 00:31:29,229 --> 00:31:30,687 Tykkäätkin matikasta. 415 00:31:30,688 --> 00:31:32,314 HÄN ON NIIN SÖPÖ... JA FIKSU 416 00:31:32,315 --> 00:31:33,565 MADDYSTÄ OLEN TYHMÄ. 417 00:31:33,566 --> 00:31:34,992 Miksen tykkäisi? 418 00:31:35,401 --> 00:31:36,944 Koska suoritat ehtoja. 419 00:31:36,945 --> 00:31:38,371 OLLYSTA OLEN TYHMÄ. 420 00:31:38,571 --> 00:31:39,696 Aivan. 421 00:31:39,697 --> 00:31:41,198 PITÄISI LEIKATA HIUKSET. 422 00:31:41,199 --> 00:31:42,950 Muutamme vain paljon. 423 00:31:42,951 --> 00:31:45,628 HÄNEN HIUKSENSA OVAT IHANAT. 424 00:32:06,307 --> 00:32:08,359 Tähän tulee kolme pistettä. 425 00:32:10,353 --> 00:32:12,229 Onko tämä kiusallista hiljaisuutta, 426 00:32:12,230 --> 00:32:13,739 vai ajatteletko sinä? 427 00:32:14,524 --> 00:32:15,908 Molempia. 428 00:32:17,152 --> 00:32:18,619 Mitä ajattelet? 429 00:32:19,154 --> 00:32:23,207 Että kannattaisi pysyä vain ystävinä. 430 00:32:24,284 --> 00:32:26,335 Et pysty hillitsemään itseäsi. 431 00:32:26,953 --> 00:32:29,797 Elämäni on hillittyä... 432 00:32:32,500 --> 00:32:34,969 Enkö voi siis enää katsella huuliasi? 433 00:32:35,003 --> 00:32:36,304 Voit sinä. 434 00:32:38,006 --> 00:32:39,256 Hymykuoppaasi? 435 00:32:39,257 --> 00:32:40,841 Minulla ei ole hymykuoppia! 436 00:32:40,842 --> 00:32:42,134 Hiuksiasi. 437 00:32:42,135 --> 00:32:43,343 Ystäviä! 438 00:32:43,344 --> 00:32:44,979 Kolme pistettä. 439 00:32:53,104 --> 00:32:55,490 Haluaisin jäädä Losiin takiasi. 440 00:32:55,607 --> 00:32:57,700 Miksi lähtisit? 441 00:33:08,828 --> 00:33:10,537 Mitä teet? 442 00:33:10,538 --> 00:33:12,757 Tulen lähemmäs sinua. 443 00:33:15,835 --> 00:33:17,553 Käykö se? 444 00:33:18,379 --> 00:33:20,681 Käy se. 445 00:33:22,967 --> 00:33:24,352 Selvä. 446 00:33:28,556 --> 00:33:32,902 Pitäisi sanoa, ettei oteta riskiä, mutta en voi. 447 00:33:34,395 --> 00:33:36,280 En halua. 448 00:33:39,275 --> 00:33:40,993 Oletko varma? 449 00:33:45,573 --> 00:33:46,874 Olen. 450 00:33:53,873 --> 00:33:55,842 Hei, pikkuprinssi. 451 00:34:14,811 --> 00:34:17,196 Onko se aina tuollaista? 452 00:34:17,564 --> 00:34:19,532 Se ei ole koskaan tuollaista. 453 00:34:42,213 --> 00:34:45,558 Etkö varmasti ole sairas? Oletko kunnossa? 454 00:34:46,092 --> 00:34:48,019 Olen minä. 455 00:34:49,095 --> 00:34:52,982 Itse asiassa tuntuu täydelliseltä. 456 00:34:53,600 --> 00:34:55,651 Vaikka kosketimme? 457 00:34:56,311 --> 00:34:57,895 Niin teimme. 458 00:34:57,896 --> 00:35:00,031 Hengitimme samaa ilmaa. 459 00:35:01,065 --> 00:35:02,700 Niin teimme. 460 00:35:03,026 --> 00:35:04,452 Suutelimme. 461 00:35:05,778 --> 00:35:09,415 Kuten sanoin, täydellistä. 462 00:35:11,784 --> 00:35:13,869 Hyvää yötä. 463 00:35:13,870 --> 00:35:15,213 Hyvää yötä. 464 00:35:15,705 --> 00:35:19,926 Luin, että ihon ylin kerros vaihtuu kerran kahdessa viikossa. 465 00:35:20,543 --> 00:35:23,128 Osa soluista ei uusiudu. 466 00:35:23,129 --> 00:35:25,848 Ne vanhenevat ja vanhentavat meitä. 467 00:35:26,466 --> 00:35:30,353 Kahden viikon päästä huuleni eivät muista suudelleensa Ollya. 468 00:35:30,386 --> 00:35:33,439 Mutta aivoni muistavat. 469 00:35:34,098 --> 00:35:35,307 Sen kun lähdet, isä. 470 00:35:35,308 --> 00:35:36,433 Anna olla, Olly. 471 00:35:36,434 --> 00:35:37,768 Lähde! 472 00:35:37,769 --> 00:35:39,019 Se ei ole ongelmasi. 473 00:35:39,020 --> 00:35:40,521 Eikö muka? 474 00:35:40,522 --> 00:35:42,314 Sanoitko todella noin? 475 00:35:42,315 --> 00:35:43,482 Älä sekaannu tähän! 476 00:35:43,483 --> 00:35:44,691 Sekaannu? 477 00:35:44,692 --> 00:35:46,735 Tässä on sinulle sekaantumista. 478 00:35:46,736 --> 00:35:48,663 - Oikeasti? - Nyt riittää! 479 00:36:00,750 --> 00:36:02,343 Madeline? 480 00:36:05,338 --> 00:36:06,588 Olly! 481 00:36:06,589 --> 00:36:08,850 - Mitä sinä teet? - Oletko kunnossa? 482 00:36:10,677 --> 00:36:11,927 Madeline? 483 00:36:11,928 --> 00:36:13,095 Sattuiko sinuun? 484 00:36:13,096 --> 00:36:15,180 Ei. Mitä teet? Palaa sisälle! 485 00:36:15,181 --> 00:36:17,066 Madeline! 486 00:36:17,183 --> 00:36:19,277 Mitä sinä teet? 487 00:36:25,191 --> 00:36:26,900 En ymmärrä. Miksi teit noin? 488 00:36:26,901 --> 00:36:28,861 Piti nähdä, että hän oli kunnossa. 489 00:36:28,862 --> 00:36:29,987 - Koskitko johonkin? - En. 490 00:36:29,988 --> 00:36:31,238 Koskitko? 491 00:36:31,239 --> 00:36:32,990 En. Olin ulkona alle minuutin. 492 00:36:32,991 --> 00:36:35,242 Sekuntikin riittää. 493 00:36:35,243 --> 00:36:37,035 Olen pahoillani. 494 00:36:37,036 --> 00:36:41,340 Miksi vaarantaisit henkesi vieraan ihmisen takia? 495 00:36:42,667 --> 00:36:44,469 Olen kunnossa. 496 00:36:47,380 --> 00:36:50,141 Hän ei olekaan vieras. 497 00:36:52,844 --> 00:36:55,730 Olemme nettikavereita. 498 00:36:57,974 --> 00:37:00,067 Netti... 499 00:37:03,605 --> 00:37:05,281 Kuinka saatoit? 500 00:37:07,025 --> 00:37:08,901 Äiti on oikeassa. 501 00:37:08,902 --> 00:37:14,072 Neljän tunnin antiseptisen kylvyn jälkeenkin voin yhä sairastua. 502 00:37:14,073 --> 00:37:18,294 Neljän tunnin ajan yritin muistaa kaiken ulkomaailmassa olemisesta. 503 00:37:18,453 --> 00:37:23,674 En muista mitään. Vain sen, että Olly käski mennä sisälle. 504 00:37:26,544 --> 00:37:29,671 Olen pahoillani, että Ollyn tilanne on sellainen. 505 00:37:29,672 --> 00:37:31,933 Kukaan ei ansaitse sellaista isää. 506 00:37:32,258 --> 00:37:34,393 Minäkin olen pahoillani. 507 00:37:37,096 --> 00:37:39,148 Näyttääkö hän olevan kunnossa? 508 00:37:39,265 --> 00:37:41,526 En tiedä. 509 00:37:41,726 --> 00:37:46,239 Joku voisi jutella hänen kanssaan. Selvittää, onko hän kunnossa. 510 00:37:46,272 --> 00:37:49,408 Hän ei taida haluta kenenkään tietävän. 511 00:37:50,944 --> 00:37:53,621 Hän yritti suojella äitiään. 512 00:37:55,031 --> 00:37:58,501 Hän ei tykkää puhua kaikesta. 513 00:37:58,952 --> 00:38:01,462 Tiesin, että olit jotenkin erilainen. 514 00:38:02,288 --> 00:38:06,425 Olisi pitänyt tietää, kun hän tarjosi kuivakakkua. 515 00:38:10,839 --> 00:38:12,631 Olisit voinut kertoa minulle. 516 00:38:12,632 --> 00:38:15,810 Halusinkin, mutta en halunnut huolestuttaa sinua. 517 00:38:16,970 --> 00:38:18,729 Millainen hän on? 518 00:38:20,390 --> 00:38:23,401 Hän pukeutuu mustaan. 519 00:38:24,602 --> 00:38:27,280 Aina. 520 00:38:29,607 --> 00:38:31,692 Hän ei ole niin kyyninen, miltä näyttää. 521 00:38:31,693 --> 00:38:33,152 Hän tarvitsee hiustenleikkuun. 522 00:38:33,153 --> 00:38:34,662 Niin tarvitsee. 523 00:38:36,364 --> 00:38:38,583 Hän on kiltti. 524 00:38:39,325 --> 00:38:42,077 Meillä on univelkaa, 525 00:38:42,078 --> 00:38:44,797 koska olemme jutelleet nukkumisen sijaan. 526 00:38:47,959 --> 00:38:51,345 Juttelen mieluummin hänen kanssaan kuin nukun. 527 00:38:57,218 --> 00:38:59,812 Kun juttelemme, 528 00:39:01,473 --> 00:39:03,775 tuntuu kuin olisin ulkona. 529 00:39:12,233 --> 00:39:13,785 Hänen mielestään 530 00:39:14,194 --> 00:39:19,123 olen hauska, älykäs ja kaunis. 531 00:39:19,449 --> 00:39:21,334 Siinä järjestyksessä. 532 00:39:21,534 --> 00:39:23,836 Niin pitääkin. 533 00:39:25,538 --> 00:39:27,206 Hän kuulostaa hienolta. 534 00:39:27,207 --> 00:39:28,800 Sitä hän onkin. 535 00:39:29,375 --> 00:39:31,761 Olisipa elämäsi muutakin kuin tätä. 536 00:39:32,420 --> 00:39:34,347 Niinpä. 537 00:39:43,973 --> 00:39:45,942 Olen pahoillani. 538 00:39:48,019 --> 00:39:50,780 Se ei ole sinun syysi. 539 00:39:56,361 --> 00:39:59,696 Maui oli isäsi suosikkipaikka. 540 00:39:59,697 --> 00:40:05,002 Olit parin kuukauden ikäinen. Emme vielä tienneet, miksi olit aina sairas. 541 00:40:05,203 --> 00:40:08,089 Voisinpa muistaa heidät. 542 00:40:10,458 --> 00:40:13,636 Voisi olla helpompaa, jos en muistaisi. 543 00:40:19,300 --> 00:40:21,978 Rakastan sinua. 544 00:40:22,720 --> 00:40:25,898 Enemmän kuin tiedätkään. 545 00:40:28,268 --> 00:40:31,154 Et voi tavata häntä enää. 546 00:40:33,189 --> 00:40:35,783 En ole tavannut häntä. 547 00:40:46,953 --> 00:40:48,963 Olet sinä. 548 00:41:02,218 --> 00:41:03,594 Maddy oli yksinäinen... 549 00:41:03,595 --> 00:41:05,938 Kuinka saatoit päästää pojan tänne? 550 00:41:06,598 --> 00:41:07,931 Kuinka saatoit tehdä tämän? 551 00:41:07,932 --> 00:41:10,309 Kuinka saatoit päästää vieraan tänne? 552 00:41:10,310 --> 00:41:11,518 Maddy tarvitsi sitä. 553 00:41:11,519 --> 00:41:14,021 Se ei kuulu sinulle. Minä olen hänen äitinsä! 554 00:41:14,022 --> 00:41:15,939 Et saisi olla hänen lääkärinsä. 555 00:41:15,940 --> 00:41:17,232 Anteeksi? 556 00:41:17,233 --> 00:41:19,318 Onko hän sairas? Tapahtuiko jotain? 557 00:41:19,319 --> 00:41:23,113 Hän meni ulos pojan takia. Sinun takiasi! 558 00:41:23,114 --> 00:41:25,625 Hän on valehdellut minulle viikkoja. 559 00:41:27,327 --> 00:41:28,702 Sinun on lähdettävä. 560 00:41:28,703 --> 00:41:29,912 Äiti kiltti. 561 00:41:29,913 --> 00:41:31,288 Se ei toistu. 562 00:41:31,289 --> 00:41:33,216 Ei toistukaan. 563 00:41:35,335 --> 00:41:37,136 Olen pahoillani, Carla. 564 00:41:47,347 --> 00:41:48,773 Ei. 565 00:41:49,724 --> 00:41:51,234 Olen pahoillani. 566 00:41:51,684 --> 00:41:53,310 Tämä on ikävää teille molemmille. 567 00:41:53,311 --> 00:41:54,895 Minullekin. 568 00:41:54,896 --> 00:41:58,199 Carlan on kuitenkin aika lähteä. 569 00:42:16,709 --> 00:42:19,387 Sinulla on 39,4 asteen kuume. 570 00:42:20,380 --> 00:42:23,298 Pitää odottaa, laskeeko se. 571 00:42:23,299 --> 00:42:26,144 Auttavatko neste ja antibiootit. 572 00:43:48,426 --> 00:43:50,228 OLETKO KUNNOSSA? 573 00:44:11,908 --> 00:44:14,418 OLETKO VARMASTI KUNNOSSA? 574 00:44:25,922 --> 00:44:29,016 OLEN PAHOILLANI. 575 00:44:29,884 --> 00:44:31,811 Minä en ole. 576 00:44:48,862 --> 00:44:51,164 Huomenta, Madeline. 577 00:44:51,531 --> 00:44:57,211 Voit kutsua minua hoitaja Janetiksi tai rouva Pritchertiksi. 578 00:44:57,370 --> 00:44:59,964 Miten vain haluat. 579 00:45:03,293 --> 00:45:06,086 SAAT KÄYTTÄÄ NETTIÄ VALVOTUSTI KLO 12-15. 580 00:45:06,087 --> 00:45:09,673 Puhuttuja sanoja ei useinkaan totella. 581 00:45:09,674 --> 00:45:13,436 Paperille kirjoitettuja totellaan. 582 00:45:15,430 --> 00:45:17,857 OLET SITÄ, MITÄ SYÖT. 583 00:45:32,030 --> 00:45:34,791 SIISTI HUONE, SIISTI MIELI. - HOITAJA JANET 584 00:45:41,164 --> 00:45:44,300 HOITAJA RATCHED 585 00:45:47,795 --> 00:45:48,962 Ikävöin Carlaa. 586 00:45:48,963 --> 00:45:51,057 Melkein kuolit hänen takiaan. 587 00:45:51,090 --> 00:45:52,642 Hän on ystäväni. 588 00:45:52,717 --> 00:45:54,718 Ei, Carla oli hoitajasi. 589 00:45:54,719 --> 00:45:57,095 Hänen piti suojella sinua, ei vaarantaa henkeäsi 590 00:45:57,096 --> 00:45:59,690 kutsumalla vieraita taloon. 591 00:46:00,308 --> 00:46:02,193 Olly ei ole vieras. 592 00:46:04,229 --> 00:46:05,863 Hän ei ole sinun. 593 00:46:05,980 --> 00:46:07,406 Mitä? 594 00:46:09,776 --> 00:46:11,744 Hän ei ole sinun. 595 00:46:12,737 --> 00:46:16,740 Hän voi olla nyt kiinnostunut sinusta, mutta hän elää ulkomaailmassa. 596 00:46:16,741 --> 00:46:20,878 Hän tapaa jonkun tytön ja hänestä tulee tytön Olly. 597 00:46:21,913 --> 00:46:23,923 Ymmärrätkö sinä? 598 00:46:24,958 --> 00:46:28,928 Jos Carla olisi ollut ystäväsi, hän olisi kertonut sen sinulle. 599 00:46:33,174 --> 00:46:35,425 Rakkaus ei voi tappaa minua. 600 00:46:35,426 --> 00:46:37,395 Tuo ei ole totta. 601 00:46:37,679 --> 00:46:40,064 Sinulla oli tällä kertaa onnea. 602 00:46:53,611 --> 00:46:56,238 Äidin sanojen jälkeen aloin kuvitella 603 00:46:56,239 --> 00:46:58,374 Ollyn ajavan pihalle. 604 00:47:00,535 --> 00:47:03,337 Autossa on tyttö. 605 00:47:03,955 --> 00:47:07,091 Tyttö nauraa Ollyn jutuille. 606 00:47:07,250 --> 00:47:10,377 Ja laittaa kätensä tämän olkapäälle. 607 00:47:10,378 --> 00:47:12,722 Hymyilee kuten minä olen hymyillyt. 608 00:47:13,006 --> 00:47:14,590 Tuntuu hölmöltä. 609 00:47:14,591 --> 00:47:18,135 Miksi kukaan haluaisi särkyneen sydämen? 610 00:47:18,136 --> 00:47:20,938 Hän tapaa jonkun terveen. 611 00:47:21,681 --> 00:47:25,109 Jonkun, joka voi käydä ulkona. 612 00:47:31,024 --> 00:47:32,950 Soita hänelle. 613 00:47:33,318 --> 00:47:36,695 En voi. Äiti on oikeassa. 614 00:47:36,696 --> 00:47:38,706 Älä ole pelkuri. 615 00:47:42,744 --> 00:47:46,330 OLLYLLE SOTKEN ELÄMÄSI. 616 00:47:46,331 --> 00:47:47,706 VASTAA 617 00:47:47,707 --> 00:47:49,091 Vastaa. 618 00:47:51,127 --> 00:47:52,553 En. 619 00:47:53,630 --> 00:47:55,056 Vastaa! 620 00:47:56,424 --> 00:47:57,674 Hei, Olly. 621 00:47:57,675 --> 00:47:58,926 Se ei ole totta. 622 00:47:58,927 --> 00:48:00,719 Millainen tulevaisuutemme olisi? 623 00:48:00,720 --> 00:48:01,929 Yritän suojella sinua. 624 00:48:01,930 --> 00:48:04,306 En halua suojelua. Haluan sinut. 625 00:48:04,307 --> 00:48:07,235 Emme saa kaikkea haluamaamme. 626 00:48:07,727 --> 00:48:09,320 Et ole minun. 627 00:48:09,395 --> 00:48:10,938 Mitä tuo tarkoittaa? 628 00:48:10,939 --> 00:48:13,908 Tapaat toisen tytön. Olet hänen Ollynsa. 629 00:48:14,025 --> 00:48:16,410 En tapaa ketään toista. 630 00:48:19,030 --> 00:48:22,500 Se ei ole turvallista. En ajattele, kun olen kanssasi. 631 00:48:22,700 --> 00:48:24,326 Ajattelu on yliarvostettua. 632 00:48:24,327 --> 00:48:26,879 Tämä ei johda mihinkään. 633 00:48:28,039 --> 00:48:30,040 En halua menettää sinua. 634 00:48:30,041 --> 00:48:32,301 En voi edes lähteä kotoa. 635 00:48:32,919 --> 00:48:35,429 Mitä sinä oikeasti menetät? 636 00:49:18,381 --> 00:49:22,935 MADDY... JOKAINEN VALTAMERI ANSAITSEE TULLA SINUN NÄKEMÄKSESI 637 00:49:56,252 --> 00:49:57,512 Rakas äiti. 638 00:49:59,631 --> 00:50:01,974 Ensimmäiseksi: rakastan sinua. 639 00:50:02,258 --> 00:50:03,801 Tiesit sen jo. 640 00:50:03,802 --> 00:50:06,562 En ehkä voi kertoa sitä sinulle uudelleen. 641 00:50:06,805 --> 00:50:10,983 Olet älykäs, vahva, kiltti ja epäitsekäs. 642 00:50:14,687 --> 00:50:16,980 Sinun takiasi olen selvinnyt näin pitkään 643 00:50:16,981 --> 00:50:19,909 ja tutustunut pieneen osaani maailmasta. 644 00:50:21,986 --> 00:50:24,080 Mutta se ei riitä. 645 00:50:33,873 --> 00:50:36,291 En tee tätä vain Ollyn takia. 646 00:50:36,292 --> 00:50:38,427 Tai ehkä teenkin. 647 00:50:40,713 --> 00:50:43,674 Löysin itsestäsi uuden puolen tavattuani hänet. 648 00:50:43,675 --> 00:50:47,478 Se uusi puoli ei osaa pysyä hiljaa ja vain seurata vierestä. 649 00:50:50,306 --> 00:50:53,225 Muistatko, kun luimme Pikkuprinssin ensi kertaa yhdessä? 650 00:50:53,226 --> 00:50:55,278 Olin tolaltani, kun hän kuoli. 651 00:50:56,896 --> 00:50:58,897 En ymmärtänyt, miksi hän valitsi kuoleman 652 00:50:58,898 --> 00:51:01,868 palatakseen ruusunsa luo. 653 00:51:03,528 --> 00:51:05,529 Taidan ymmärtää sen nyt. 654 00:51:05,530 --> 00:51:07,498 En valitse kuolemaa. 655 00:51:08,199 --> 00:51:10,284 Mutta jos en lähde, 656 00:51:10,285 --> 00:51:13,120 en tiedä, millaista on elää. 657 00:51:13,121 --> 00:51:14,913 RAKASTAN SINUA. MADDY 658 00:51:14,914 --> 00:51:16,174 Rakastan sinua. 659 00:51:16,291 --> 00:51:17,800 Maddy. 660 00:52:45,171 --> 00:52:46,764 Maddy, mitä ihmettä... 661 00:52:48,716 --> 00:52:50,801 Yritätkö tappaa itsesi? 662 00:52:50,802 --> 00:52:52,136 Olen saanut geeniterapiaa. 663 00:52:52,137 --> 00:52:53,479 Mitä tarkoitat? 664 00:52:54,514 --> 00:52:57,015 En kertonut, jottet toivoisi liikaa. 665 00:52:57,016 --> 00:52:59,277 Minäkään en halua toivoa liikaa. 666 00:52:59,561 --> 00:53:01,854 - Geeniterapiaa? - Olen mukana tutkimuksessa. 667 00:53:01,855 --> 00:53:03,689 Sanoin, että SCID on epätavallinen. 668 00:53:03,690 --> 00:53:04,898 Niin. 669 00:53:04,899 --> 00:53:07,034 Nyt olen tavallinen. 670 00:53:07,610 --> 00:53:09,495 Voin mennä, minne haluan. 671 00:53:10,113 --> 00:53:11,989 Etkö ole enää sairas? 672 00:53:11,990 --> 00:53:13,866 Sitä yritän sanoa. 673 00:53:13,867 --> 00:53:15,710 Ei... 674 00:53:16,286 --> 00:53:17,962 En usko sinua. Mennään. 675 00:53:18,246 --> 00:53:21,456 Olenko valehdellut sinulle? 676 00:53:21,457 --> 00:53:22,624 Et. 677 00:53:22,625 --> 00:53:24,469 Miksi valehtelisin nyt? 678 00:53:26,129 --> 00:53:29,548 Ellet ole sairas, miksi sitten näytät karkaavan kotoa? 679 00:53:29,549 --> 00:53:30,883 Äiti on yhä huolissaan. 680 00:53:30,884 --> 00:53:33,177 Tiesin, ettei se ollut totta. Mene sisälle. 681 00:53:33,178 --> 00:53:34,887 Ei, Olly. Minun on tiedettävä. 682 00:53:34,888 --> 00:53:36,054 Tiedettävä mitä? 683 00:53:36,055 --> 00:53:38,357 Olenko yhä sairas. 684 00:53:38,850 --> 00:53:42,153 Se selviää vain olemalla ulkona. 685 00:53:42,896 --> 00:53:45,063 Tuleko mukaani? 686 00:53:45,064 --> 00:53:46,273 Minne? 687 00:53:46,274 --> 00:53:47,691 - Havaijille. - Havaijille? 688 00:53:47,692 --> 00:53:49,619 Ostin lentoliput. 689 00:53:50,236 --> 00:53:51,537 Miten? 690 00:53:51,905 --> 00:53:54,874 Luottokortin saa yllättävän helposti. 691 00:53:55,116 --> 00:53:57,126 Oletko tosissasi? 692 00:54:00,830 --> 00:54:03,841 Miksei Etelä-Kalifornia kelpaa? 693 00:54:06,503 --> 00:54:07,753 - Odota tässä. - Selvä. 694 00:54:07,754 --> 00:54:09,180 Odota. 695 00:54:23,186 --> 00:54:24,946 Noin. 696 00:54:42,121 --> 00:54:43,589 No niin. 697 00:54:48,419 --> 00:54:49,929 Odota. 698 00:54:53,633 --> 00:54:55,935 Yritä olla hengittämättä. 699 00:54:56,803 --> 00:54:58,646 Valmiina? 700 00:54:59,931 --> 00:55:01,807 Vain perjantaihin asti. 701 00:55:01,808 --> 00:55:03,192 Jos joku kysyy, 702 00:55:03,518 --> 00:55:05,445 et tiedä, missä olen. 703 00:55:10,567 --> 00:55:11,942 Ei, olen kunnossa. 704 00:55:11,943 --> 00:55:13,819 Ole kiltisti. 705 00:55:13,820 --> 00:55:15,872 Pidä huolta äidistä. 706 00:55:29,002 --> 00:55:31,095 Ajamme tosi lujaa. 707 00:55:31,588 --> 00:55:33,964 Ajan viittäkymppiä. 708 00:55:33,965 --> 00:55:35,174 Onko se lujaa? 709 00:55:35,175 --> 00:55:36,851 Ei. 710 00:55:37,886 --> 00:55:40,313 Voimmeko ajaa lujempaa? 711 00:55:50,773 --> 00:55:53,201 Madeline? Oletko hereillä? 712 00:56:39,906 --> 00:56:41,791 Miltä tuntuu? 713 00:56:42,116 --> 00:56:43,793 Olen kauhuissani. 714 00:57:06,766 --> 00:57:08,192 Oletko kunnossa? 715 00:57:10,728 --> 00:57:12,572 Tämä on hullua. 716 00:57:14,274 --> 00:57:15,524 Hei. 717 00:57:15,525 --> 00:57:16,826 Aloha. 718 00:57:17,819 --> 00:57:19,069 Aloha. 719 00:57:19,070 --> 00:57:20,279 Älä kuole. 720 00:57:20,280 --> 00:57:22,373 Yritän olla kuolematta. 721 00:58:41,152 --> 00:58:42,537 Vau. 722 00:58:52,539 --> 00:58:54,090 Iso sänky. 723 00:59:07,512 --> 00:59:09,439 Löysin ruokaa. 724 00:59:10,056 --> 00:59:12,191 Neuvokasta. 725 00:59:13,893 --> 00:59:15,561 Haluan veteen. 726 00:59:15,562 --> 00:59:16,770 Selvä. 727 00:59:16,771 --> 00:59:19,064 Haluan nähdä humuhumunukunukuapua'an. 728 00:59:19,065 --> 00:59:20,491 Minkä? 729 00:59:20,692 --> 00:59:22,776 Se on Havaijin osavaltion kala. 730 00:59:22,777 --> 00:59:24,194 Sano se. 731 00:59:24,195 --> 00:59:25,788 Ei taida onnistua. 732 00:59:26,865 --> 00:59:28,031 POLIISI 733 00:59:28,032 --> 00:59:32,044 Meillä on 10-57. Alueella olevat autot, vastatkaa. 734 00:59:41,129 --> 00:59:42,930 Missä veljesi on? 735 00:59:47,051 --> 00:59:48,427 Kesäkurssilla. 736 00:59:48,428 --> 00:59:50,605 Tuo ei taida olla totta. 737 00:59:50,889 --> 00:59:52,940 En tiedä, missä he ovat. 738 00:59:53,433 --> 00:59:55,893 Pyydän apuasi. 739 00:59:55,894 --> 00:59:57,561 Missä Madeline on? 740 00:59:57,562 --> 00:59:59,155 Valitan. 741 01:00:49,072 --> 01:00:50,456 Maddy? 742 01:00:54,702 --> 01:00:56,254 Olet uimapuvussa. 743 01:00:56,663 --> 01:00:58,422 Niin olen. 744 01:00:58,957 --> 01:01:00,299 Se on... 745 01:01:02,836 --> 01:01:04,127 Se on... 746 01:01:04,128 --> 01:01:05,379 Pieni. 747 01:01:05,380 --> 01:01:06,722 Se on pieni. 748 01:01:06,965 --> 01:01:08,131 Se on pieni. 749 01:01:08,132 --> 01:01:09,475 Niin. 750 01:01:11,136 --> 01:01:12,812 - Odotan tässä. - Selvä. 751 01:02:01,895 --> 01:02:04,822 Valmiina? Nojaa taaksepäin. Selkä suorana. 752 01:03:44,247 --> 01:03:45,581 Yhdessä? 753 01:03:45,582 --> 01:03:46,832 Kuule... 754 01:03:46,833 --> 01:03:48,801 Minä menen ensin. Sopiiko? 755 01:03:49,460 --> 01:03:51,471 Mene sinä ensin. 756 01:03:52,463 --> 01:03:54,640 Nähdään alhaalla. 757 01:04:58,780 --> 01:05:02,333 Hänellä on hauskaa 758 01:05:05,537 --> 01:05:08,506 Kun yhdessä ollaan 759 01:05:12,001 --> 01:05:15,429 Älä vie 760 01:05:16,339 --> 01:05:18,641 Rakastani 761 01:06:14,606 --> 01:06:18,534 Outoa, koska en edes muista heitä. 762 01:06:20,653 --> 01:06:24,582 On outoa kaivata sellaista, mitä minulla ei ole koskaan ollut. 763 01:06:24,991 --> 01:06:27,668 Tai mitä en muista olleen. 764 01:06:29,078 --> 01:06:31,088 Ei niin outoa. 765 01:06:34,125 --> 01:06:37,470 Olimme täällä ennen heidän kuolemaansa. 766 01:06:38,213 --> 01:06:39,806 Ennen kuin sairastuin. 767 01:06:40,673 --> 01:06:43,101 Et ole sairas nyt. 768 01:06:47,931 --> 01:06:49,431 Miksi muutat? 769 01:06:49,432 --> 01:06:50,808 Kysyit tuota jo. 770 01:06:50,809 --> 01:06:53,111 Niin, mutta et vastannut. 771 01:06:55,855 --> 01:06:59,617 Isä saa aina potkut. 772 01:07:02,153 --> 01:07:04,539 Äiti tuntee olevansa ansassa. 773 01:07:05,365 --> 01:07:07,157 En tiedä, miksei hän jätä isää. 774 01:07:07,158 --> 01:07:09,034 Oletko kysynyt? 775 01:07:09,035 --> 01:07:10,369 Olen. 776 01:07:10,370 --> 01:07:12,704 Hän ei puhu siitä enää. 777 01:07:12,705 --> 01:07:15,007 Ennen hän sanoi, 778 01:07:16,835 --> 01:07:19,679 että ymmärtäisin vanhempana, 779 01:07:20,171 --> 01:07:23,224 kun minulla olisi omia suhteita. 780 01:07:24,092 --> 01:07:26,927 Hänen mukaansa rakkaus saa ihmiset hulluiksi. 781 01:07:26,928 --> 01:07:28,438 Uskotko siihen? 782 01:07:29,180 --> 01:07:30,440 Uskotko sinä? 783 01:07:32,684 --> 01:07:36,404 Olen Havaijilla kanssasi, joten... 784 01:07:37,856 --> 01:07:39,282 Kyllä kai. 785 01:07:41,693 --> 01:07:43,986 Tarkoitatko, että olet rakastunut minuun? 786 01:07:43,987 --> 01:07:45,705 En. Minä... 787 01:07:47,115 --> 01:07:48,833 Tarkoitan... 788 01:07:51,369 --> 01:07:55,131 En olisi lähtenyt kotoa 789 01:07:56,082 --> 01:07:57,592 ilman sinua. 790 01:08:01,379 --> 01:08:03,389 Rakastan sinua. 791 01:08:18,313 --> 01:08:19,697 Minä... 792 01:08:21,316 --> 01:08:23,951 Rakastin sinua ennen kuin tunsin sinut. 793 01:08:44,756 --> 01:08:47,558 Tämä on minun puoleni. 794 01:08:48,301 --> 01:08:50,061 Haluan nukkua vasemmalla. 795 01:11:02,727 --> 01:11:04,403 Hei, Maddy. 796 01:11:07,357 --> 01:11:09,367 Oletko kunnossa? 797 01:11:11,569 --> 01:11:13,538 Mikä on vialla? 798 01:11:13,947 --> 01:11:15,706 Oletko kunnossa? 799 01:11:17,200 --> 01:11:18,835 No niin. 800 01:11:19,369 --> 01:11:20,661 Olet tulikuuma. 801 01:11:20,662 --> 01:11:22,955 Maddy? 802 01:11:22,956 --> 01:11:24,590 Kuuletko? 803 01:11:39,180 --> 01:11:40,440 PÄIVYSTYS 804 01:11:41,141 --> 01:11:42,766 Tehkää tilaa. 805 01:11:42,767 --> 01:11:44,226 Hänet pitää saada ensiapuun. 806 01:11:44,227 --> 01:11:46,320 Viedään hänet kakkoshuoneeseen. 807 01:12:07,417 --> 01:12:09,510 Voisitko poistua hetkeksi? 808 01:12:18,803 --> 01:12:22,523 Madeline? 809 01:12:51,044 --> 01:12:53,054 Sydämeni pysähtyi. 810 01:12:55,340 --> 01:12:57,850 Sitten se alkoi taas lyödä. 811 01:12:58,384 --> 01:13:00,478 Kun heräsin, 812 01:13:01,054 --> 01:13:03,106 Olly oli poissa. 813 01:13:11,231 --> 01:13:13,273 Ei. Pysy makuulla. 814 01:13:13,274 --> 01:13:15,326 Käy makuulle, kultaseni. 815 01:13:17,153 --> 01:13:18,538 Käy makuulle. 816 01:13:20,031 --> 01:13:21,865 Olenko kunnossa? 817 01:13:21,866 --> 01:13:23,376 Tulet kuntoon. 818 01:13:34,879 --> 01:13:36,880 OLLY MADDY? 819 01:13:36,881 --> 01:13:38,257 MISSÄ OLET OLLUT? 820 01:13:38,258 --> 01:13:41,060 OLETKO KUNNOSSA? 821 01:14:06,619 --> 01:14:07,786 Oletko kunnossa? 822 01:14:07,787 --> 01:14:09,046 Olen. 823 01:14:09,455 --> 01:14:11,966 - Varmastiko? - Olen minä, Olly. 824 01:14:12,834 --> 01:14:15,511 Mukava taas jutella kanssasi. 825 01:14:15,712 --> 01:14:18,297 Yritin tulla katsomaan sinua. Äitisi ei antanut. 826 01:14:18,298 --> 01:14:21,017 Anteeksi, että jouduit kokemaan sen. 827 01:14:21,134 --> 01:14:22,843 En voi jatkaa tätä enää. 828 01:14:22,844 --> 01:14:25,104 Mitä? 829 01:14:25,597 --> 01:14:27,931 Ei enää tekstiviestejä. 830 01:14:27,932 --> 01:14:29,349 Ei enää sähköpostia. 831 01:14:29,350 --> 01:14:31,736 Tämä on liian rankkaa. 832 01:14:32,562 --> 01:14:35,230 Äiti oli oikeassa. Elämäni oli ennen parempaa. 833 01:14:35,231 --> 01:14:36,732 Parempaa kenelle? 834 01:14:36,733 --> 01:14:37,983 Kolme pistettä. 835 01:14:37,984 --> 01:14:39,952 Älä tee tätä, Maddy. 836 01:14:41,488 --> 01:14:42,779 Kolme pistettä. 837 01:14:42,780 --> 01:14:46,366 Elämäni on parempaa, kun sinä kuulut siihen. 838 01:14:46,367 --> 01:14:48,294 Minun ei ole. 839 01:14:50,121 --> 01:14:52,089 Valehtelin aikaisemmin. 840 01:14:52,290 --> 01:14:53,790 Mistä? 841 01:14:53,791 --> 01:14:55,635 Kyllä minä säälin sinua. 842 01:14:56,878 --> 01:14:59,472 MADELINE KIRJAUTUI ULOS. 843 01:15:21,152 --> 01:15:22,620 Huomenna 844 01:15:23,321 --> 01:15:25,706 palaan sairaalaan. 845 01:15:26,324 --> 01:15:28,960 Löysitkö minulle hyvän lapsenvahdin? 846 01:15:29,702 --> 01:15:33,172 Et ehkä tarvitsekaan hoitajaa. 847 01:15:33,206 --> 01:15:36,259 Opit läksysi. En usko, että toistat virhettäsi. 848 01:15:36,584 --> 01:15:38,094 En. 849 01:15:38,586 --> 01:15:40,138 Hyvä. 850 01:16:02,193 --> 01:16:04,287 OLLY: PUHUISIT KANSSANI, MADDY. 851 01:16:08,366 --> 01:16:10,501 POISTA VIESTI 852 01:16:44,777 --> 01:16:47,779 Puhuisit kanssani. 853 01:16:47,780 --> 01:16:50,741 En tapaa toista kaltaistasi. 854 01:16:50,742 --> 01:16:54,045 Katsot merta kuin se olisi sinua varten. 855 01:16:54,621 --> 01:16:57,924 Hyppäät kalliolta, vaikka et osaa uida. 856 01:16:58,500 --> 01:17:02,553 Ajattelet elämän tarkoituksen löytyvän kirjasta. 857 01:17:03,129 --> 01:17:05,589 Sinulla ei ole paheita. 858 01:17:05,590 --> 01:17:07,934 Niitä kannattaisi hankkia. 859 01:17:09,511 --> 01:17:12,230 Yritän olla rakastamatta sinua. 860 01:17:12,847 --> 01:17:14,649 Ei ole onnistunut. 861 01:17:16,267 --> 01:17:18,477 Tämä on viimeinen sähköpostini. 862 01:17:18,478 --> 01:17:20,530 Muutamme takaisin New Yorkiin. 863 01:17:22,106 --> 01:17:25,984 Lähdemme tänä iltana isän ollessa ryyppäämässä. 864 01:17:25,985 --> 01:17:27,528 Äiti haluaa lähteä illalla. 865 01:17:27,529 --> 01:17:29,446 Hän pelkää, ettei pysty siihen, 866 01:17:29,447 --> 01:17:31,582 jos isä on paikalla. 867 01:17:32,408 --> 01:17:34,085 Kerroin äidille sinusta. 868 01:17:35,787 --> 01:17:38,422 Hänestä olet rohkea. 869 01:17:40,875 --> 01:17:43,928 Kanssasi olo teki minusta rohkean. 870 01:18:28,256 --> 01:18:29,631 Haloo? 871 01:18:29,632 --> 01:18:31,884 - Madeline Whittier? - Niin. 872 01:18:31,885 --> 01:18:35,846 Olen tri Melissa Francis Maui Memorial Hospitalista. 873 01:18:35,847 --> 01:18:39,016 Hoidin sinua täällä ollessasi. 874 01:18:39,017 --> 01:18:41,685 Soitan labratuloksistasi. 875 01:18:41,686 --> 01:18:45,281 Sydänlihastulehduksesi johtui virusinfektiosta. 876 01:18:45,857 --> 01:18:49,026 Sinulla on heikko immuunijärjestelmä. 877 01:18:49,027 --> 01:18:50,277 Minulla on SCID. 878 01:18:50,278 --> 01:18:53,363 Niinkö? Miksi niin luulet? 879 01:18:53,364 --> 01:18:55,240 Minulla on ollut se vauvasta asti. 880 01:18:55,241 --> 01:18:56,450 Enpä tiedä... 881 01:18:56,451 --> 01:18:59,119 Jos sinulla olisi niin vakava immuunivajaus, 882 01:18:59,120 --> 01:19:02,340 olisit saanut muutakin kuin sydänlihastulehduksen. 883 01:19:38,535 --> 01:19:39,794 Mitä nyt? 884 01:19:42,330 --> 01:19:44,132 Olenko sairas? 885 01:19:44,457 --> 01:19:45,758 Mitä? 886 01:19:46,626 --> 01:19:48,460 Olenko minä sairas? 887 01:19:48,461 --> 01:19:50,555 Onko sinulla huono olo? 888 01:19:50,713 --> 01:19:52,557 En tarkoita sitä. 889 01:19:58,471 --> 01:20:01,473 Muistatko, kuinka tapasit tri Francisin Mauilla? 890 01:20:01,474 --> 01:20:04,861 Tapasin siellä monta lääkäriä. 891 01:20:05,854 --> 01:20:08,948 Hänestä minulla ei ole SCID: tä. 892 01:20:10,567 --> 01:20:13,703 Hän antoi sinulle toivoa. 893 01:20:15,613 --> 01:20:19,658 Se oli vastuuttomasti tehty. 894 01:20:19,659 --> 01:20:22,286 SCID on todella harvinainen 895 01:20:22,287 --> 01:20:24,246 ja hyvin monimutkainen. 896 01:20:24,247 --> 01:20:28,634 Kaikki eivät ymmärrä sitä. Sitä on montaa eri lajia. 897 01:20:28,668 --> 01:20:32,045 Jokainen reagoi eri tavalla. 898 01:20:32,046 --> 01:20:33,380 Ymmärräthän sen? 899 01:20:33,381 --> 01:20:35,257 Niin olet aina sanonut. 900 01:20:35,258 --> 01:20:36,758 Näit sen itse. 901 01:20:36,759 --> 01:20:38,802 Olit kunnossa vähän aikaa. 902 01:20:38,803 --> 01:20:40,846 Sitten melkein kuolit sairaalassa. 903 01:20:40,847 --> 01:20:44,933 Immuunijärjestelmät ovat mutkikkaita. 904 01:20:44,934 --> 01:20:49,521 Tri Francis ei tunne koko hoitohistoriaasi. 905 01:20:49,522 --> 01:20:52,441 Hän näki vain pienen osa siitä. 906 01:20:52,442 --> 01:20:55,787 Hän ei ole ollut paikalla koko ajan kuten minä. 907 01:20:59,824 --> 01:21:01,834 Missä paperit ovat? 908 01:21:02,660 --> 01:21:05,213 Mitä tarkoitat? 909 01:21:06,372 --> 01:21:08,916 Sinä pidät kirjaa kaikesta. 910 01:21:08,917 --> 01:21:11,126 Sinulla ei ole mitään SCID: stä! 911 01:21:11,127 --> 01:21:12,637 Missä paperit ovat? 912 01:21:13,922 --> 01:21:16,757 Niiden on oltava täällä, 913 01:21:16,758 --> 01:21:19,227 koska pidän... 914 01:21:19,886 --> 01:21:22,814 Pidän kaiken... 915 01:21:23,890 --> 01:21:25,566 Otitko... 916 01:21:25,642 --> 01:21:27,985 Otitko sinä ne? 917 01:21:28,186 --> 01:21:30,029 Paperit. 918 01:21:37,654 --> 01:21:42,458 Madeline? 919 01:21:57,298 --> 01:22:00,259 Mitä teet? Oletko kunnossa? 920 01:22:00,260 --> 01:22:01,760 Tule sisälle. 921 01:22:01,761 --> 01:22:03,688 Miksi? 922 01:22:04,764 --> 01:22:07,099 Miksi minun pitää tulle sisälle, äiti? 923 01:22:07,100 --> 01:22:10,394 Koska olet sairas, kultaseni. 924 01:22:10,395 --> 01:22:11,728 Ei. 925 01:22:11,729 --> 01:22:13,814 Ole kiltti, Madeline. 926 01:22:13,815 --> 01:22:15,357 En palaa sisälle. 927 01:22:15,358 --> 01:22:16,659 Sinun täytyy. 928 01:22:17,569 --> 01:22:21,038 Minulla ei ole muita kuin sinä. En voi menettää sinua. 929 01:22:21,072 --> 01:22:22,623 Ole kiltti. 930 01:22:23,158 --> 01:22:25,751 Olenko koskaan ollut sairas? 931 01:22:28,997 --> 01:22:30,381 Tule sisälle. 932 01:22:31,624 --> 01:22:33,333 Tule nyt. 933 01:22:33,334 --> 01:22:35,502 Tule sisälle, Madeline. 934 01:22:35,503 --> 01:22:37,430 Älä. 935 01:22:38,047 --> 01:22:39,631 Madeline, älä. 936 01:22:39,632 --> 01:22:45,062 Madeline. 937 01:23:30,642 --> 01:23:32,768 Emme ole varmoja immuunijärjestelmästäsi. 938 01:23:32,769 --> 01:23:37,698 Se saattaa olla alikehittynyt kuten vastasyntyneen. 939 01:23:38,233 --> 01:23:42,611 Se ei ole altistunut tavallisille viruksille tai bakteeri-infektioille. 940 01:23:42,612 --> 01:23:44,789 Sinulla ei ole SCID: tä. 941 01:23:46,199 --> 01:23:47,741 Miksi sairastuin Havaijilla? 942 01:23:47,742 --> 01:23:51,087 Normaalit, terveet ihmiset sairastuvat kaiken aikaa. 943 01:24:12,517 --> 01:24:15,194 Toin tavaroitasi. 944 01:24:22,235 --> 01:24:25,455 Otan ne, koska haluan sinun lähtevän. 945 01:24:33,163 --> 01:24:36,591 Isäsi ja veljesi kuoleman jälkeen 946 01:24:38,918 --> 01:24:41,387 sairastuit vakavasti. 947 01:24:42,380 --> 01:24:44,640 Et voinut hengittää kunnolla. 948 01:24:45,300 --> 01:24:49,645 Vein sinut päivystykseen. Olimme siellä kolme päivää. 949 01:24:50,638 --> 01:24:53,858 Lääkärit eivät tienneet, mikä sinua vaivasi. 950 01:24:55,101 --> 01:24:59,071 He epäilivät jonkinlaista allergiaa. 951 01:24:59,606 --> 01:25:03,159 He antoivat listan vältettävistä asioista. 952 01:25:06,529 --> 01:25:08,122 Olin... 953 01:25:08,573 --> 01:25:11,834 Olin varma, että kyse oli jostain muusta. 954 01:25:21,711 --> 01:25:24,263 Rakastan sinua. 955 01:25:28,301 --> 01:25:31,229 Toivottavasti sinäkin rakastat yhä minua. 956 01:25:34,808 --> 01:25:36,859 Olen niin pahoillani. 957 01:26:07,465 --> 01:26:11,602 Maailmankaikkeus vei äidiltä jo isäni ja veljeni. 958 01:26:13,012 --> 01:26:15,648 Hän pelkäsi menettävänsä minutkin. 959 01:26:15,765 --> 01:26:19,485 Hän uskotteli itselleen, että olin sairas. 960 01:26:21,855 --> 01:26:26,200 Voin ymmärtää häntä. Melkein. 961 01:26:26,818 --> 01:26:28,661 Yritän ymmärtää. 962 01:26:30,947 --> 01:26:33,249 Äiti rakasti isää. 963 01:26:37,287 --> 01:26:39,839 Isä oli äidin elämän rakkaus. 964 01:26:40,832 --> 01:26:43,301 Äiti rakasti veljeänikin. 965 01:26:43,960 --> 01:26:46,637 Velikin oli äidin elämän rakkaus. 966 01:26:47,630 --> 01:26:49,932 Ja äiti rakastaa minua. 967 01:26:50,717 --> 01:26:53,311 Minä olen hänen elämänsä rakkaus. 968 01:26:55,430 --> 01:26:57,607 Haluan antaa hänelle anteeksi. 969 01:26:58,558 --> 01:27:03,738 Mutta nyt ajattelen vain kaikkea, mitä minulta on mennyt ohi. 970 01:27:11,571 --> 01:27:13,906 Yritän löytää hetken, 971 01:27:13,907 --> 01:27:16,542 joka määräsi elämäni kulun. 972 01:27:17,076 --> 01:27:19,912 Ehkä elämästäni on versio, jossa olen sairas. 973 01:27:19,913 --> 01:27:21,497 MADELINE: OLEN KIRJAKAUPASSA KLO 10. 974 01:27:21,498 --> 01:27:23,716 Versio, jossa kuolen Havaijilla. 975 01:27:24,083 --> 01:27:28,003 Sellainen, jossa isä ja veli elävät eikä äiti ole rikki. 976 01:27:28,004 --> 01:27:30,181 MADELINE: YMMÄRRÄN, JOS ET TULE. 977 01:27:30,673 --> 01:27:33,643 Elämästäni on jopa versio, jossa Ollya ei ole. 978 01:28:41,744 --> 01:28:43,087 Hei. 979 01:28:44,164 --> 01:28:45,506 Moi. 980 01:28:47,709 --> 01:28:49,001 Mietitkö koskaan, 981 01:28:49,002 --> 01:28:51,753 millaista elämäsi olisi, jos yksi asia muuttuisi? 982 01:28:51,754 --> 01:28:55,308 Mitä jos yhden asian muuttuminen tekisi siitä huonomman? 983 01:28:55,550 --> 01:28:57,602 Mitä jos emme olisi tavanneet? 984 01:28:57,635 --> 01:28:59,312 Me tapasimme. 985 01:28:59,721 --> 01:29:01,272 Niin tapasimme. 986 01:29:06,686 --> 01:29:09,238 Anteeksi, etten sanonut hyvästi. 987 01:29:10,440 --> 01:29:12,825 Saisitko olla täällä? 988 01:29:14,319 --> 01:29:16,287 Tuskin. 989 01:29:22,410 --> 01:29:25,421 Mitä jos tapaisimme tänään ensi kertaa? 990 01:29:26,915 --> 01:29:28,466 Selvä. 991 01:29:31,711 --> 01:29:34,514 On mukava tavata. 992 01:29:46,392 --> 01:29:49,070 Niin minustakin. 993 01:30:22,595 --> 01:30:27,692 HENGITYKSIÄ MINUUTISSA 994 01:30:32,230 --> 01:30:35,616 KAHVILA 995 01:30:53,835 --> 01:30:55,460 SUUTELUN ALKEET 1/3 MUISTILISTA 996 01:30:55,461 --> 01:30:57,129 HUULIVOIDE KÄSIEN ASENNOT 997 01:30:57,130 --> 01:30:58,463 SUUTELUN ALKEET 2/3 HARJOITTELE 998 01:30:58,464 --> 01:30:59,798 PEHMEÄ KOHTA SORMIEN VÄLISSÄ 999 01:30:59,799 --> 01:31:01,258 KORISTETYYNY KURPITSA 1000 01:31:01,259 --> 01:31:03,010 SUUTELUN ALKEET 3/3 VARMISTA ONNISTUMINEN 1001 01:31:03,011 --> 01:31:04,261 LAITA HUULET OIKEIN 1002 01:31:04,262 --> 01:31:05,605 KALLISTA PÄÄTÄ 1003 01:31:05,889 --> 01:31:08,891 MADELINEN EPÄTOIVON KARTTA 1004 01:31:08,892 --> 01:31:11,110 SÄRKYNEIDEN UNELMIEN MAA 1005 01:31:26,951 --> 01:31:29,328 UNEKSIN KARKAAVANI KOTOA RAKASTAMANI POJAN KANSSA. 1006 01:31:29,329 --> 01:31:30,871 UNEKSIN LOPUTTOMASTA MERESTÄ, 1007 01:31:30,872 --> 01:31:32,548 JONKA LOPPUA EN LÖYDÄ. 1008 01:31:43,301 --> 01:31:48,189 KAIKKI KAIKESSA 1009 01:36:13,238 --> 01:36:15,540 Tekstitys: Katri Marleena Martomaa 65884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.