Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,013 --> 00:00:51,732
Tämä on lempihuoneeni.
2
00:00:57,230 --> 00:00:58,897
Yleensä pidän siitä,
3
00:00:58,898 --> 00:01:03,202
koska voin kuvitella lasin katoavan
ja olevani ulkona.
4
00:01:36,352 --> 00:01:42,408
KAIKKI KAIKESSA
5
00:01:55,872 --> 00:01:58,290
En poistu kotoa.
6
00:01:58,291 --> 00:02:01,969
En ole poistunut kotoa 17 vuoteen.
7
00:02:02,086 --> 00:02:04,796
Kuolisin, jos menisin ulos.
8
00:02:04,797 --> 00:02:06,432
Anteeksi, että valitan.
9
00:02:08,760 --> 00:02:12,021
Säteilykoneet steriloivat vaatteeni.
10
00:02:13,223 --> 00:02:16,183
Omistan sata valkoista t-paitaa.
11
00:02:16,184 --> 00:02:18,820
Se on vakiounivormuni.
12
00:02:19,813 --> 00:02:22,898
Ilmalukko on
etuoven ympäröivä suljettu huone.
13
00:02:22,899 --> 00:02:24,358
Se on ilmatiivis.
14
00:02:24,359 --> 00:02:27,453
Mitään ei pääse taloon oven ollessa auki.
15
00:02:27,904 --> 00:02:30,531
Haluaisin kyllä mennä ulos.
16
00:02:30,532 --> 00:02:31,740
En voi.
17
00:02:31,741 --> 00:02:35,953
Tavalliset virukset voivat tappaa minut.
Olen kuin allerginen kaikelle.
18
00:02:35,954 --> 00:02:39,966
Ruokani, koskemani tavarat,
kaikella on seurauksensa.
19
00:02:40,542 --> 00:02:43,261
Minulla on SCID-oireyhtymä.
20
00:02:43,378 --> 00:02:45,429
Immuunijärjestelmäni ei toimi.
21
00:02:45,463 --> 00:02:47,214
Tämä piirustus selittää sen.
22
00:02:47,215 --> 00:02:50,592
Jokaisessa veripisarassa on
erityisiä soluja nimeltä imusolut.
23
00:02:50,593 --> 00:02:51,802
Päivää.
24
00:02:51,803 --> 00:02:55,347
Osa näistä imusoluista taistelee hyvin
25
00:02:55,348 --> 00:02:57,724
viruksia ja bakteereja vastaan.
26
00:02:57,725 --> 00:02:59,393
Mutta minulla on SCID.
27
00:02:59,394 --> 00:03:02,572
Eli minulla on
normaalia vähemmän imusoluja.
28
00:03:02,981 --> 00:03:05,533
Imusolut, joita minulla on,
29
00:03:05,775 --> 00:03:07,952
eivät oikein osaa taistella.
30
00:03:09,654 --> 00:03:12,331
Äiti ilmoitti minut vertaistukiryhmään.
31
00:03:12,949 --> 00:03:15,450
Jotkut jäsenistä ovat tosi sairaita.
32
00:03:15,451 --> 00:03:18,838
Toisilla on vaikeuksia
sosiaalisten suhteiden kanssa.
33
00:03:19,747 --> 00:03:20,998
Ainakin on internet.
34
00:03:20,999 --> 00:03:24,459
KISSAT KATSOVAT TENNISOTTELUA
35
00:03:24,460 --> 00:03:26,003
Harrastan liikuntaa.
36
00:03:26,004 --> 00:03:27,889
Luen paljon kirjoja.
37
00:03:28,590 --> 00:03:30,257
Kirjoitan niistä arvosteluja.
38
00:03:30,258 --> 00:03:34,061
LIISA IHMEMAASSA
SPOILERIVAROITUS: VARO KUNINGATARTA
39
00:03:36,181 --> 00:03:38,900
HÄN KATKAISEE KAULASI.
40
00:03:40,810 --> 00:03:43,613
Opiskelen arkkitehtuuria netissä.
41
00:03:44,189 --> 00:03:48,075
Laitan aina pienoismalleihini astronautin.
42
00:03:49,194 --> 00:03:51,162
Samaistun häneen.
43
00:03:51,404 --> 00:03:54,916
Tunnen itseni
avaruudessa olevaksi astronautiksi.
44
00:04:04,667 --> 00:04:07,762
Kaikki päivät tuntuvat samalta.
45
00:04:17,055 --> 00:04:19,023
Ehkä tänään on toisin.
46
00:04:19,599 --> 00:04:21,025
Pois autosta, Olly.
47
00:04:42,038 --> 00:04:43,589
Hei.
48
00:05:01,516 --> 00:05:03,225
Jos sairastaa sellaista tautia,
49
00:05:03,226 --> 00:05:06,895
että jonkun pitää vahtia, hengittääkö,
50
00:05:06,896 --> 00:05:09,449
on kätevää, kun äiti on lääkäri.
51
00:05:10,817 --> 00:05:13,703
Tautini todettiin melko varhain.
52
00:05:14,154 --> 00:05:16,947
Äiti keksi, mikä minua vaivasi
kahdeksan korvatulehduksen
53
00:05:16,948 --> 00:05:19,125
ja kahden keuhkokuumeen jälkeen.
54
00:05:19,325 --> 00:05:22,003
Painoni ei noussut vauvana.
55
00:05:22,412 --> 00:05:25,590
Suurin osa potilaista
ei elä yli kaksivuotiaaksi.
56
00:05:26,166 --> 00:05:27,633
Tohtori Whittier.
57
00:05:34,299 --> 00:05:36,142
Tänään on syntymäpäiväni.
58
00:05:37,594 --> 00:05:38,895
Olen 18.
59
00:05:42,557 --> 00:05:44,734
Sillä ei ole merkitystä sisällä.
60
00:05:49,772 --> 00:05:52,608
Hänen potilaansa näkevät
yleensä nämä kasvot.
61
00:05:52,609 --> 00:05:54,577
Hieman etäiset, huolestuneet.
62
00:05:55,737 --> 00:05:58,155
Onkohan se heistä lohduttavaa?
63
00:05:58,156 --> 00:05:59,874
Minusta on.
64
00:06:00,200 --> 00:06:01,992
Ei olisi tarvinnut pitää vapaata.
65
00:06:01,993 --> 00:06:04,337
Teen sen aina.
66
00:06:04,621 --> 00:06:06,422
Mitä haluat tehdä tänään?
67
00:06:06,581 --> 00:06:09,050
Samaa kuin aina.
68
00:06:19,552 --> 00:06:21,312
Spatlit...
69
00:06:21,888 --> 00:06:23,138
Mitä siinä lukee?
70
00:06:23,139 --> 00:06:25,557
- Spotlight.
- Eikä lue.
71
00:06:25,558 --> 00:06:27,184
Et osaa foneettista Scrabblea.
72
00:06:27,185 --> 00:06:29,186
Siinä ei ole mitään järkeä.
73
00:06:29,187 --> 00:06:31,021
Sinä tätä haluat pelata.
74
00:06:31,022 --> 00:06:33,491
Se oli isäsi suosikkipeli.
75
00:06:34,025 --> 00:06:35,484
Voittiko hänkin sinut?
76
00:06:35,485 --> 00:06:36,860
Voitti.
77
00:06:36,861 --> 00:06:38,904
Joskus hän antoi minun voittaa.
78
00:06:38,905 --> 00:06:41,114
- En voi tehdä sitä.
- Mikset?
79
00:06:41,115 --> 00:06:43,042
Olen rakastunut sinuun.
80
00:06:46,412 --> 00:06:47,746
Lakkaa olemasta!
81
00:06:47,747 --> 00:06:48,997
En voi.
82
00:06:48,998 --> 00:06:50,457
Minä avaan.
83
00:06:50,458 --> 00:06:52,385
Odota tässä.
84
00:06:55,421 --> 00:06:56,588
Etkä tule häihin.
85
00:06:56,589 --> 00:06:57,798
Tulen häihin.
86
00:06:57,799 --> 00:07:00,059
Ihan totta, et voi tulla.
87
00:07:22,740 --> 00:07:24,083
Hei.
88
00:07:24,284 --> 00:07:27,420
Äiti lähetti kuivakakun. Se ei ole hyvää.
89
00:07:28,830 --> 00:07:32,207
Äiti tekee niin
aina kun muutamme jonnekin.
90
00:07:32,208 --> 00:07:34,385
Joudumme viemään sen naapurille.
91
00:07:35,295 --> 00:07:39,432
Se on enemmänkin anteeksipyyntö
kuin esittely.
92
00:07:39,632 --> 00:07:42,050
Mitä hän pyytää anteeksi?
93
00:07:42,051 --> 00:07:44,187
Että muutimme tänne.
94
00:07:44,846 --> 00:07:47,398
Sehän on mukavaa.
95
00:07:50,477 --> 00:07:53,312
En voi ottaa sitä vastaan.
96
00:07:53,313 --> 00:07:54,521
Miksette?
97
00:07:54,522 --> 00:07:56,440
Se on monimutkaista.
98
00:07:56,441 --> 00:07:59,151
Mutta kiittäkää äitiänne puolestani.
99
00:07:59,152 --> 00:08:01,996
Tervetuloa naapurustoon.
100
00:08:02,655 --> 00:08:04,290
Onko tyttärenne kotona?
101
00:08:06,701 --> 00:08:08,785
Siksi siis tulit.
102
00:08:08,786 --> 00:08:10,787
- En tullut.
- Kyllä tulit.
103
00:08:10,788 --> 00:08:12,465
Ei ole.
104
00:08:21,633 --> 00:08:23,133
Sinä viet seuraavan kakun.
105
00:08:23,134 --> 00:08:25,144
Joo. Pidä sitä hattuna.
106
00:08:31,518 --> 00:08:33,194
Varo vähän.
107
00:09:18,731 --> 00:09:21,534
Madeline, haluatko katsoa
elokuvan loppuun?
108
00:09:23,653 --> 00:09:27,239
Haluaisin mieluummin tietää,
miltä kuivakakku maistuu.
109
00:09:27,240 --> 00:09:28,657
Se on kuivaa.
110
00:09:28,658 --> 00:09:31,368
Et menetä mitään.
111
00:09:31,369 --> 00:09:33,629
En, vain kaiken.
112
00:09:36,374 --> 00:09:39,510
Vain muutama ihminen tietää,
että olen elossa.
113
00:09:40,253 --> 00:09:44,765
Äiti, hoitajani Carla
ja hänen tyttärensä Rosa.
114
00:09:46,050 --> 00:09:49,228
En muista aikaa ennen Carlaa.
115
00:09:49,345 --> 00:09:52,440
Hän on ollut meillä 15 vuotta.
116
00:09:53,183 --> 00:09:57,570
Joskus tuntuu
kuin hän olisi täällä vankina kanssani.
117
00:10:09,199 --> 00:10:10,750
Huomenta, Carla.
118
00:10:21,836 --> 00:10:23,045
Feliz cumpleaños.
119
00:10:23,046 --> 00:10:24,296
KUKKIA ALGERNONILLE
120
00:10:24,297 --> 00:10:25,598
Kiitos!
121
00:10:26,424 --> 00:10:28,643
Kiitos paljon.
122
00:10:30,970 --> 00:10:32,522
Una nota.
123
00:11:38,288 --> 00:11:40,047
Kamalan makuista.
124
00:12:43,561 --> 00:12:47,281
MADELINE: OTAN OSAA KAKUN TAKIA.
125
00:12:48,775 --> 00:12:51,244
NIMENI ON MADDY WHITTIER. ENTÄ SINUN?
126
00:12:57,784 --> 00:12:59,877
Hei, Olly.
127
00:13:00,620 --> 00:13:02,255
Hei, Maddy.
128
00:13:13,508 --> 00:13:16,760
Lupaan itselleni,
etten tekstaa heti takaisin.
129
00:13:16,761 --> 00:13:18,095
OLLY: MITÄ PUUHAAT?
130
00:13:18,096 --> 00:13:20,639
Ja sitten vastaan saman tien.
131
00:13:20,640 --> 00:13:23,725
MADELINE: TEEN KAHVILAA
ARKKITEHTUURIKURSSILLENI.
132
00:13:23,726 --> 00:13:26,821
OLLY: OLETKO KOTIARESTISSA?
133
00:13:32,152 --> 00:13:33,652
Oletko kotiarestissa?
134
00:13:33,653 --> 00:13:34,862
Miksi niin luulet?
135
00:13:34,863 --> 00:13:37,373
En ole nähnyt sinua kertaakaan ulkona.
136
00:13:38,116 --> 00:13:40,617
En ole, mutta en voi lähteä kotoa.
137
00:13:40,618 --> 00:13:42,128
Salaperäistä.
138
00:13:42,579 --> 00:13:43,829
Oletko haamu?
139
00:13:43,830 --> 00:13:46,623
Olisi tyypillistä,
jos naapurintyttö ei olisi elossa.
140
00:13:46,624 --> 00:13:49,635
Olen 98-prosenttisen varmasti elossa.
141
00:13:50,712 --> 00:13:52,713
Mitä sitten? Kundi? Oletko raskaana?
142
00:13:52,714 --> 00:13:55,808
Voi luoja. Mitä jos olisinkin?
143
00:13:56,342 --> 00:13:57,634
Olisin hämilläni.
144
00:13:57,635 --> 00:13:58,978
Minkä takia?
145
00:13:59,721 --> 00:14:01,305
Onko sinulla poikaystävä?
146
00:14:01,306 --> 00:14:04,183
Ei ole. Enkä ole raskaana.
147
00:14:04,184 --> 00:14:06,477
Oletko koko päivän luullut,
että olen raskaana?
148
00:14:06,478 --> 00:14:07,728
Tavallaan.
149
00:14:07,729 --> 00:14:10,522
Olisi kiusallista flirttailla
raskaana olevan kanssa.
150
00:14:10,523 --> 00:14:11,908
Aivan.
151
00:14:13,318 --> 00:14:16,078
Haluatko tietää,
onko minulla tyttöystävä?
152
00:14:16,321 --> 00:14:17,663
En.
153
00:14:18,323 --> 00:14:19,823
Tuo koski.
154
00:14:19,824 --> 00:14:21,793
Kirpaisi.
155
00:14:21,993 --> 00:14:23,327
Mistä muutit?
156
00:14:23,328 --> 00:14:25,713
Bostonista, mutta olen New Yorkista.
157
00:14:25,955 --> 00:14:28,174
Haluan muuttaa takaisin.
158
00:14:29,626 --> 00:14:32,669
Olen aina kuvitellut olevani töissä
newyorkilaisessa leipomossa.
159
00:14:32,670 --> 00:14:35,464
Tiedätkö, kuten Nicolas Cage Kuuhulluissa?
160
00:14:35,465 --> 00:14:36,798
En.
161
00:14:36,799 --> 00:14:38,142
"Lakkaa olemasta!"
162
00:14:41,471 --> 00:14:43,022
Se on siitä leffasta.
163
00:14:43,306 --> 00:14:45,149
Joo, tajusin.
164
00:14:46,392 --> 00:14:48,644
Pelataan peliä Viisi nopeaa suosikkia.
165
00:14:48,645 --> 00:14:49,853
- Sopiiko.
- Selvä.
166
00:14:49,854 --> 00:14:53,741
Kirja, sana, väri, pahe, henkilö.
167
00:14:55,109 --> 00:14:56,693
Selvä.
168
00:14:56,694 --> 00:14:57,945
Siis...
169
00:14:57,946 --> 00:14:59,530
Kirjoita nopeammin. Älä mieti.
170
00:14:59,531 --> 00:15:01,615
Selvä. Pikkuprinssi.
171
00:15:01,616 --> 00:15:03,209
Ritarillinen.
172
00:15:03,243 --> 00:15:05,169
Vihreänsininen.
173
00:15:06,204 --> 00:15:08,539
Minulla ei ole paheita.
174
00:15:08,540 --> 00:15:10,082
Ja äitini.
175
00:15:10,083 --> 00:15:11,542
Kaikilla on paheita.
176
00:15:11,543 --> 00:15:12,793
Montako sinulla on?
177
00:15:12,794 --> 00:15:14,127
Valinnanvaraa riittää.
178
00:15:14,128 --> 00:15:16,097
- Sinun vuorosi.
- Selvä.
179
00:15:16,548 --> 00:15:18,006
Kärpästen herra.
180
00:15:18,007 --> 00:15:19,883
- Makaaberi.
- Selvä.
181
00:15:19,884 --> 00:15:21,269
Musta.
182
00:15:21,511 --> 00:15:22,970
Näpistys.
183
00:15:22,971 --> 00:15:25,481
Ja siskoni.
184
00:15:25,598 --> 00:15:27,057
Kärpästen herra?
185
00:15:27,058 --> 00:15:29,235
Olet siis synkkä.
186
00:15:29,727 --> 00:15:32,604
Asennettani on väitetty huonoksi.
187
00:15:32,605 --> 00:15:34,031
Aivan.
188
00:15:35,775 --> 00:15:37,827
Ovatko vanhempasi yhä yhdessä?
189
00:15:37,944 --> 00:15:39,778
Isäni on kuollut,
190
00:15:39,779 --> 00:15:41,456
eli eivät.
191
00:15:43,533 --> 00:15:44,783
Ai.
192
00:15:44,784 --> 00:15:48,036
Se oli kiusallista.
En tiedä, miksi sanoin niin.
193
00:15:48,037 --> 00:15:50,289
- Ei olisi pitänyt kysyä.
- Ei...
194
00:15:50,290 --> 00:15:53,801
Hän kuoli auto-onnettomuudessa
veljeni kanssa.
195
00:15:57,338 --> 00:15:58,973
Kurjaa.
196
00:16:01,759 --> 00:16:04,344
Etkö käy SF Valleyn lukioita?
197
00:16:04,345 --> 00:16:06,138
En käy koulua.
198
00:16:06,139 --> 00:16:08,274
Opiskelen netissä.
199
00:16:08,892 --> 00:16:10,234
Miksi?
200
00:16:10,643 --> 00:16:12,445
Olen sairas.
201
00:16:12,645 --> 00:16:14,280
Teetkö kuolemaa?
202
00:16:14,814 --> 00:16:16,282
En juuri nyt.
203
00:16:16,524 --> 00:16:18,150
Pianko?
204
00:16:18,151 --> 00:16:21,612
Varmaankin, jos menisin ulos.
205
00:16:21,613 --> 00:16:22,863
Mikä sinulla on?
206
00:16:22,864 --> 00:16:25,574
Sen nimi on SCID-oireyhtymä.
207
00:16:25,575 --> 00:16:29,578
Kehoni ei voi vastustaa
bakteereita eikä tulehduksia.
208
00:16:29,579 --> 00:16:31,079
Onko siihen parannusta?
209
00:16:31,080 --> 00:16:33,582
Tavallisiin muotoihin kyllä.
210
00:16:33,583 --> 00:16:36,677
Minä olen hyvin epätavallinen.
211
00:16:36,920 --> 00:16:41,298
Säälit minua. Oikeasti.
212
00:16:41,299 --> 00:16:42,800
En minä...
213
00:16:42,801 --> 00:16:44,009
Niin.
214
00:16:44,010 --> 00:16:45,469
En sääli sinua.
215
00:16:45,470 --> 00:16:47,179
Olet nyt elossa.
216
00:16:47,180 --> 00:16:48,815
Sinulla on internet.
217
00:16:49,182 --> 00:16:51,901
En siis sääli sinua.
218
00:16:52,393 --> 00:16:53,736
Hyvä.
219
00:17:01,236 --> 00:17:03,663
Voisimmepa tavata kasvotusten.
220
00:17:05,073 --> 00:17:06,958
Niinpä.
221
00:17:12,288 --> 00:17:14,048
Tule ikkunaan.
222
00:17:14,415 --> 00:17:17,301
OLLY: TULE IKKUNAAN
223
00:17:31,891 --> 00:17:36,737
OLLY: MINKÄVÄRISET SILMÄSI OVAT?
224
00:17:42,527 --> 00:17:46,164
MADELINE: TUMMANRUSKEAT.
MELKEIN MUSTAT.
225
00:17:53,371 --> 00:17:57,383
OLLY: OLET KAUNIS
226
00:18:20,565 --> 00:18:22,733
Mitä kiinnostavaa tietokoneella on?
227
00:18:22,734 --> 00:18:24,327
Ei mitään.
228
00:18:24,777 --> 00:18:26,496
Jotain siellä on.
229
00:18:26,946 --> 00:18:28,998
Jokin naurattaa sinua.
230
00:18:29,282 --> 00:18:31,167
Kissavideot vain.
231
00:18:36,748 --> 00:18:38,332
Et halua nähdä tätä, Carla.
232
00:18:38,333 --> 00:18:40,802
Kissa kuolee.
233
00:18:45,507 --> 00:18:47,225
Olet idiootti.
234
00:18:47,717 --> 00:18:49,134
Enkä ole.
235
00:18:49,135 --> 00:18:52,355
Olet sinä, ja huono valehtelija.
236
00:18:54,390 --> 00:18:57,726
Etkö muuta keksinyt
237
00:18:57,727 --> 00:19:00,279
kuin kuolleen kissan?
238
00:19:01,564 --> 00:19:03,783
Sinä siis tiedät?
239
00:19:05,026 --> 00:19:07,245
Nyt ainakin tiedän.
240
00:19:08,780 --> 00:19:11,365
Et ole hyvä salaamaan asioita.
241
00:19:11,366 --> 00:19:15,169
Näin, kun tarkastit sähköpostisi
ja katsoit häntä ikkunasta.
242
00:19:16,955 --> 00:19:18,589
Hän voisi tulla kylään.
243
00:19:21,668 --> 00:19:23,377
Teinit ovat kaikki samanlaisia.
244
00:19:23,378 --> 00:19:25,304
Eikö siis?
245
00:19:26,172 --> 00:19:28,757
Hän puhdistautuisi
ja olisi vain puoli tuntia.
246
00:19:28,758 --> 00:19:30,008
Oletko hullu?
247
00:19:30,009 --> 00:19:33,354
Etkö itse olisi,
jos olisit ollut sisällä 18 vuotta?
248
00:19:33,555 --> 00:19:34,897
Ei.
249
00:19:35,306 --> 00:19:38,267
Hän voisi istua kaukana minusta.
250
00:19:38,268 --> 00:19:39,652
Tosi kaukana.
251
00:19:42,021 --> 00:19:44,657
Emme saa kaikkea haluamaamme.
252
00:19:45,150 --> 00:19:47,452
Äitisi ei sallisi sitä.
253
00:19:48,153 --> 00:19:50,163
Ei kerrota hänelle.
254
00:19:51,531 --> 00:19:53,240
Onko valehteleminen niin helppoa?
255
00:19:53,241 --> 00:19:55,126
Helpompaa kuin luulin.
256
00:19:59,038 --> 00:20:03,342
Tarkastan kotona Rosan selaushistorian.
257
00:20:07,881 --> 00:20:10,215
Rosa on ainoa, joka saa tulla sisälle,
258
00:20:10,216 --> 00:20:12,885
mutta hän lähtee Michiganiin syksyllä.
259
00:20:12,886 --> 00:20:15,762
Hän tapaa uusia ihmisiä,
ja minä jään tänne.
260
00:20:15,763 --> 00:20:17,482
Minkä näköinen hän on?
261
00:20:17,682 --> 00:20:18,849
Rosa.
262
00:20:18,850 --> 00:20:20,193
Mitä?
263
00:20:20,560 --> 00:20:22,945
Kai hän on söpö.
264
00:20:24,230 --> 00:20:25,823
En usko sinua.
265
00:20:25,982 --> 00:20:29,076
Ehkä hän on vain mielikuvitustani.
266
00:20:29,277 --> 00:20:33,581
Hyvännäköinen kangastus.
267
00:20:34,449 --> 00:20:37,201
Elämästäsi alkaa vihdoin
tulla mielenkiintoista.
268
00:20:37,202 --> 00:20:38,544
Ja minä lähden.
269
00:20:39,037 --> 00:20:40,880
Mistä te juttelette?
270
00:20:41,831 --> 00:20:43,174
Ei mistään.
271
00:20:43,541 --> 00:20:45,802
Meidän on aika mennä kotiin, Rosa.
272
00:21:13,571 --> 00:21:16,582
Yhteydessä Oliver Brightin iPhoneen.
273
00:21:52,694 --> 00:21:54,370
Olen tässä.
274
00:22:21,598 --> 00:22:24,066
HANKI ILMAINEN LUOTTOKORTTISI TÄNÄÄN!
275
00:22:31,024 --> 00:22:32,492
HETKINEN VAIN...
276
00:22:34,152 --> 00:22:36,412
SINUT ON HYVÄKSYTTY!
277
00:22:38,531 --> 00:22:40,917
Se oli liian helppoa.
278
00:23:01,763 --> 00:23:03,555
Mitä sinä katsot?
279
00:23:03,556 --> 00:23:04,932
En mitään.
280
00:23:04,933 --> 00:23:06,141
Onko tuo uusi neule?
281
00:23:06,142 --> 00:23:07,443
On.
282
00:23:08,770 --> 00:23:10,437
Carla puhdisti sen.
283
00:23:10,438 --> 00:23:11,855
Mistä sait sen?
284
00:23:11,856 --> 00:23:13,366
Rosalta.
285
00:23:14,192 --> 00:23:16,661
Se on kiva. Näytät nätiltä.
286
00:23:26,704 --> 00:23:28,872
Kuuntele minua.
287
00:23:28,873 --> 00:23:31,416
Pysyt toisella puolella huonetta.
288
00:23:31,417 --> 00:23:32,802
Hän pysyy toisella.
289
00:23:33,211 --> 00:23:35,754
Sanoin tämän jo hänelle.
290
00:23:35,755 --> 00:23:37,473
Mitä tarkoitat?
291
00:23:37,549 --> 00:23:39,341
Sinä pysyt omalla puolellasi,
292
00:23:39,342 --> 00:23:41,468
hän pysyy omallaan.
293
00:23:41,469 --> 00:23:43,104
Hän on täällä.
294
00:23:43,471 --> 00:23:45,356
Kuka?
295
00:23:46,099 --> 00:23:47,358
Olly.
296
00:23:53,773 --> 00:23:55,190
Nyökkää, jos ymmärrät.
297
00:23:55,191 --> 00:23:57,368
Et kai menettänyt motoriikkaasi?
298
00:24:02,073 --> 00:24:03,416
Miksi?
299
00:24:03,449 --> 00:24:05,710
Koska en osaa sanoa ei.
300
00:24:07,162 --> 00:24:09,547
Koska ansaitset jotain mukavaa.
301
00:24:10,957 --> 00:24:12,717
Oletko noissa vaatteissa?
302
00:24:34,898 --> 00:24:36,324
Pysytkö siellä?
303
00:24:37,108 --> 00:24:40,828
Carla käski pysyä mahdollisimman kaukana.
304
00:24:41,988 --> 00:24:43,414
Hyvä.
305
00:24:44,240 --> 00:24:46,793
Seisot tosi paikallasi.
306
00:24:51,956 --> 00:24:53,633
Tule sisään.
307
00:24:54,083 --> 00:24:55,542
Niin.
308
00:24:55,543 --> 00:24:57,428
Voin tehdä sen.
309
00:25:21,528 --> 00:25:24,321
Olet ihan erilainen kuin odotin.
310
00:25:24,322 --> 00:25:26,249
Niinpä.
311
00:25:26,783 --> 00:25:28,459
Seksikkäämpi, enkö vain?
312
00:25:30,203 --> 00:25:32,454
Voit myöntää, että olet hermostunut.
313
00:25:32,455 --> 00:25:33,789
Olen hermostunut.
314
00:25:33,790 --> 00:25:36,384
Hyvä. Niin minäkin.
315
00:25:39,128 --> 00:25:40,721
Pidän tästä huoneesta.
316
00:25:40,880 --> 00:25:42,348
Niin.
317
00:25:43,591 --> 00:25:47,812
Äiti rakensi sen,
jotta voisin tuntea olevani ulkona.
318
00:25:48,138 --> 00:25:49,555
Toimiiko se?
319
00:25:49,556 --> 00:25:51,348
Yleensä.
320
00:25:51,349 --> 00:25:53,651
Minulla on loistava mielikuvitus.
321
00:25:53,977 --> 00:25:56,362
Prinsessa Madeline lasilinnassaan.
322
00:25:56,646 --> 00:25:58,281
En ole prinsessa.
323
00:25:58,731 --> 00:26:00,158
Hyvä.
324
00:26:00,525 --> 00:26:02,660
Koska minä en ole prinssi.
325
00:26:06,573 --> 00:26:08,907
Kauanko olet ollut sairas?
326
00:26:08,908 --> 00:26:10,251
Koko elämäni.
327
00:26:10,535 --> 00:26:14,255
Mitä tapahtuisi, jos menisit ulos?
328
00:26:14,372 --> 00:26:16,757
Varmaankin spontaani itsesyttyminen.
329
00:26:16,833 --> 00:26:18,041
Pysytään sisällä.
330
00:26:18,042 --> 00:26:19,677
Hyvä idea.
331
00:26:20,378 --> 00:26:22,555
Oletko koskaan poistunut täältä?
332
00:26:22,755 --> 00:26:24,140
En.
333
00:26:26,050 --> 00:26:28,060
Minne menisit?
334
00:26:28,803 --> 00:26:30,104
Jos voisit.
335
00:26:30,263 --> 00:26:31,805
Valtameren rantaan.
336
00:26:31,806 --> 00:26:33,682
Valtameren? Miksi?
337
00:26:33,683 --> 00:26:37,561
Se kattaa 72 prosenttia planeetasta.
338
00:26:37,562 --> 00:26:40,939
Se on noin viiden kilometrin
päässä täältä.
339
00:26:40,940 --> 00:26:42,909
En ole koskaan nähnyt sitä.
340
00:26:43,443 --> 00:26:44,952
Huono valinta.
341
00:26:44,986 --> 00:26:46,245
Miksi?
342
00:26:46,362 --> 00:26:47,830
Et taida osata uida.
343
00:26:48,823 --> 00:26:50,574
Olet oikeassa.
344
00:26:50,575 --> 00:26:53,169
Mutta haluaisin yrittää.
345
00:26:54,204 --> 00:26:56,288
Kunnioitan merta.
346
00:26:56,289 --> 00:27:00,718
Se on kaunis, neutraali, vaarallinen.
347
00:27:01,920 --> 00:27:03,670
Luontoäiti upeimmillaan.
348
00:27:03,671 --> 00:27:05,464
Aaltojen tarkoitus
349
00:27:05,465 --> 00:27:08,926
on vetää jalat ihmisen alta,
jotta hän hukkuu nopeammin.
350
00:27:08,927 --> 00:27:10,353
Aivan.
351
00:27:12,764 --> 00:27:14,973
Et odottanut tuota synkkää käännettä.
352
00:27:14,974 --> 00:27:16,526
Niin, no...
353
00:27:30,615 --> 00:27:32,667
Olen hyvä seisomaan käsilläni.
354
00:27:32,784 --> 00:27:34,544
Niinkö?
355
00:27:42,794 --> 00:27:44,044
Mitä muuta osaat?
356
00:27:44,045 --> 00:27:45,546
Voi että.
357
00:27:45,547 --> 00:27:48,474
Siinä se valitettavasti oli.
358
00:28:08,361 --> 00:28:10,195
Ette kai koskettaneet?
359
00:28:10,196 --> 00:28:11,664
Emme.
360
00:28:11,948 --> 00:28:13,458
Ei koskettelua.
361
00:28:23,376 --> 00:28:25,043
Kasvosi!
362
00:28:25,044 --> 00:28:27,013
Mitä? Ovatko ne punaiset?
363
00:28:27,672 --> 00:28:29,724
Näen sen.
364
00:28:30,592 --> 00:28:33,603
Unelmoit hänestä, vaikka tuskin tunnette.
365
00:28:34,220 --> 00:28:36,972
Luulin, että olit puolellamme!
366
00:28:36,973 --> 00:28:39,358
Minä vain autan teitä.
367
00:28:45,273 --> 00:28:47,325
Voinko tavata hänet uudelleen?
368
00:28:49,736 --> 00:28:53,080
Viikon päästä.
Haluan varmistaa, että olet kunnossa.
369
00:28:55,867 --> 00:28:58,461
Mitä teen siihen asti?
370
00:29:01,039 --> 00:29:03,633
Koska viimeksi kirjoitit arvostelun?
371
00:29:15,011 --> 00:29:16,178
ELÄMÄ ON LYHYT
372
00:29:16,179 --> 00:29:17,888
DANIEL KEYES: KUKKIA ALGERNONILLE
373
00:29:17,889 --> 00:29:21,067
SPOILERIVAROITUS:
ALGERNON ON HIIRI, JOKA KUOLEE.
374
00:29:22,977 --> 00:29:24,311
RAPLH ELLISON: NÄKYMÄTÖN MIES
375
00:29:24,312 --> 00:29:27,865
SPOILERIVAROITUS:
ET OLE OLEMASSA, JOS TOISET EIVÄT NÄE.
376
00:29:31,611 --> 00:29:33,445
ANTOINE DE SAINTE-EXUPÉRY: PIKKUPRINSSI
377
00:29:33,446 --> 00:29:36,833
SPOILERIVAROITUS:
RAKKAUS ON KAIKKI KAIKESSA.
378
00:29:40,328 --> 00:29:41,537
Hei, missä olet?
379
00:29:41,538 --> 00:29:43,831
Venicessa skeittaamassa.
380
00:29:43,832 --> 00:29:45,633
Voi, paska.
381
00:29:45,959 --> 00:29:47,334
Olen pahoillani, Maddy.
382
00:29:47,335 --> 00:29:49,586
Älä ole. Pidä hauskaa.
383
00:29:49,587 --> 00:29:51,597
Molempien puolesta.
384
00:29:52,173 --> 00:29:54,133
Tämä on tylsää ilman sinua.
385
00:29:54,134 --> 00:29:56,468
Miten minä muka parantaisin sitä?
386
00:29:56,469 --> 00:30:00,898
Täällä ei ole tyttöjä.
Kenelle pitäisi rehvastella?
387
00:30:02,267 --> 00:30:04,101
Kuule.
388
00:30:04,102 --> 00:30:07,437
Carlalla on tiistaina vapaailta.
389
00:30:07,438 --> 00:30:10,315
Äidillä on kaksoisvuoro.
390
00:30:10,316 --> 00:30:14,736
Voisit tulla tänne.
391
00:30:14,737 --> 00:30:17,707
Voisimme katsoa ilotulitusta
aurinkohuoneesta.
392
00:30:18,867 --> 00:30:20,751
Tiistainako?
393
00:30:21,202 --> 00:30:23,254
Se on itsenäisyyspäivä.
394
00:30:24,122 --> 00:30:26,883
Niin. Onko sinulla suunnitelmia?
395
00:30:27,250 --> 00:30:29,844
Ei. En ole kovinkaan suosittu.
396
00:30:30,712 --> 00:30:32,305
Minun onnekseni.
397
00:30:35,008 --> 00:30:36,842
Nähdään silloin.
398
00:30:36,843 --> 00:30:38,927
Selvä. Nähdään silloin, Maddy.
399
00:30:38,928 --> 00:30:40,387
Selvä. Heippa, Olly.
400
00:30:40,388 --> 00:30:42,148
Heippa.
401
00:30:45,143 --> 00:30:47,895
En tajua, miten sekaannus
Carlan kanssa sattui.
402
00:30:47,896 --> 00:30:51,115
En halua jättää sinua yksin
itsenäisyyspäivänä.
403
00:30:51,691 --> 00:30:54,401
Katson, voisiko joku hoitaa vuoroni.
404
00:30:54,402 --> 00:30:56,120
Minä pärjään kyllä.
405
00:30:56,196 --> 00:30:58,405
- Varmastiko?
- Joo. Minä pärjään.
406
00:30:58,406 --> 00:30:59,665
Mitä teet?
407
00:31:00,033 --> 00:31:02,585
Luen kirjaa tai jotain.
408
00:31:11,044 --> 00:31:13,712
Differentiaali-ja integraalilaskenta
koskee muutosta.
409
00:31:13,713 --> 00:31:17,809
Se ei varsinaisesti ennusta tulevaa,
mutta indikoi sitä.
410
00:31:18,009 --> 00:31:19,301
Indikoi mitä?
411
00:31:19,302 --> 00:31:22,688
MITÄ JOS HÄNESTÄ
MEILLÄ EI OLE MITÄÄN YHTEISTÄ?
412
00:31:23,056 --> 00:31:25,849
Että ihmiset ovat arvaamattomia.
413
00:31:25,850 --> 00:31:28,820
OLEN HERMOSTUNEEMPI,
VAIKKA HÄN EI KÄY ULKONA.
414
00:31:29,229 --> 00:31:30,687
Tykkäätkin matikasta.
415
00:31:30,688 --> 00:31:32,314
HÄN ON NIIN SÖPÖ... JA FIKSU
416
00:31:32,315 --> 00:31:33,565
MADDYSTÄ OLEN TYHMÄ.
417
00:31:33,566 --> 00:31:34,992
Miksen tykkäisi?
418
00:31:35,401 --> 00:31:36,944
Koska suoritat ehtoja.
419
00:31:36,945 --> 00:31:38,371
OLLYSTA OLEN TYHMÄ.
420
00:31:38,571 --> 00:31:39,696
Aivan.
421
00:31:39,697 --> 00:31:41,198
PITÄISI LEIKATA HIUKSET.
422
00:31:41,199 --> 00:31:42,950
Muutamme vain paljon.
423
00:31:42,951 --> 00:31:45,628
HÄNEN HIUKSENSA OVAT IHANAT.
424
00:32:06,307 --> 00:32:08,359
Tähän tulee kolme pistettä.
425
00:32:10,353 --> 00:32:12,229
Onko tämä kiusallista hiljaisuutta,
426
00:32:12,230 --> 00:32:13,739
vai ajatteletko sinä?
427
00:32:14,524 --> 00:32:15,908
Molempia.
428
00:32:17,152 --> 00:32:18,619
Mitä ajattelet?
429
00:32:19,154 --> 00:32:23,207
Että kannattaisi pysyä vain ystävinä.
430
00:32:24,284 --> 00:32:26,335
Et pysty hillitsemään itseäsi.
431
00:32:26,953 --> 00:32:29,797
Elämäni on hillittyä...
432
00:32:32,500 --> 00:32:34,969
Enkö voi siis enää katsella huuliasi?
433
00:32:35,003 --> 00:32:36,304
Voit sinä.
434
00:32:38,006 --> 00:32:39,256
Hymykuoppaasi?
435
00:32:39,257 --> 00:32:40,841
Minulla ei ole hymykuoppia!
436
00:32:40,842 --> 00:32:42,134
Hiuksiasi.
437
00:32:42,135 --> 00:32:43,343
Ystäviä!
438
00:32:43,344 --> 00:32:44,979
Kolme pistettä.
439
00:32:53,104 --> 00:32:55,490
Haluaisin jäädä Losiin takiasi.
440
00:32:55,607 --> 00:32:57,700
Miksi lähtisit?
441
00:33:08,828 --> 00:33:10,537
Mitä teet?
442
00:33:10,538 --> 00:33:12,757
Tulen lähemmäs sinua.
443
00:33:15,835 --> 00:33:17,553
Käykö se?
444
00:33:18,379 --> 00:33:20,681
Käy se.
445
00:33:22,967 --> 00:33:24,352
Selvä.
446
00:33:28,556 --> 00:33:32,902
Pitäisi sanoa, ettei oteta riskiä,
mutta en voi.
447
00:33:34,395 --> 00:33:36,280
En halua.
448
00:33:39,275 --> 00:33:40,993
Oletko varma?
449
00:33:45,573 --> 00:33:46,874
Olen.
450
00:33:53,873 --> 00:33:55,842
Hei, pikkuprinssi.
451
00:34:14,811 --> 00:34:17,196
Onko se aina tuollaista?
452
00:34:17,564 --> 00:34:19,532
Se ei ole koskaan tuollaista.
453
00:34:42,213 --> 00:34:45,558
Etkö varmasti ole sairas?
Oletko kunnossa?
454
00:34:46,092 --> 00:34:48,019
Olen minä.
455
00:34:49,095 --> 00:34:52,982
Itse asiassa tuntuu täydelliseltä.
456
00:34:53,600 --> 00:34:55,651
Vaikka kosketimme?
457
00:34:56,311 --> 00:34:57,895
Niin teimme.
458
00:34:57,896 --> 00:35:00,031
Hengitimme samaa ilmaa.
459
00:35:01,065 --> 00:35:02,700
Niin teimme.
460
00:35:03,026 --> 00:35:04,452
Suutelimme.
461
00:35:05,778 --> 00:35:09,415
Kuten sanoin, täydellistä.
462
00:35:11,784 --> 00:35:13,869
Hyvää yötä.
463
00:35:13,870 --> 00:35:15,213
Hyvää yötä.
464
00:35:15,705 --> 00:35:19,926
Luin, että ihon ylin kerros
vaihtuu kerran kahdessa viikossa.
465
00:35:20,543 --> 00:35:23,128
Osa soluista ei uusiudu.
466
00:35:23,129 --> 00:35:25,848
Ne vanhenevat ja vanhentavat meitä.
467
00:35:26,466 --> 00:35:30,353
Kahden viikon päästä
huuleni eivät muista suudelleensa Ollya.
468
00:35:30,386 --> 00:35:33,439
Mutta aivoni muistavat.
469
00:35:34,098 --> 00:35:35,307
Sen kun lähdet, isä.
470
00:35:35,308 --> 00:35:36,433
Anna olla, Olly.
471
00:35:36,434 --> 00:35:37,768
Lähde!
472
00:35:37,769 --> 00:35:39,019
Se ei ole ongelmasi.
473
00:35:39,020 --> 00:35:40,521
Eikö muka?
474
00:35:40,522 --> 00:35:42,314
Sanoitko todella noin?
475
00:35:42,315 --> 00:35:43,482
Älä sekaannu tähän!
476
00:35:43,483 --> 00:35:44,691
Sekaannu?
477
00:35:44,692 --> 00:35:46,735
Tässä on sinulle sekaantumista.
478
00:35:46,736 --> 00:35:48,663
- Oikeasti?
- Nyt riittää!
479
00:36:00,750 --> 00:36:02,343
Madeline?
480
00:36:05,338 --> 00:36:06,588
Olly!
481
00:36:06,589 --> 00:36:08,850
- Mitä sinä teet?
- Oletko kunnossa?
482
00:36:10,677 --> 00:36:11,927
Madeline?
483
00:36:11,928 --> 00:36:13,095
Sattuiko sinuun?
484
00:36:13,096 --> 00:36:15,180
Ei. Mitä teet? Palaa sisälle!
485
00:36:15,181 --> 00:36:17,066
Madeline!
486
00:36:17,183 --> 00:36:19,277
Mitä sinä teet?
487
00:36:25,191 --> 00:36:26,900
En ymmärrä. Miksi teit noin?
488
00:36:26,901 --> 00:36:28,861
Piti nähdä, että hän oli kunnossa.
489
00:36:28,862 --> 00:36:29,987
- Koskitko johonkin?
- En.
490
00:36:29,988 --> 00:36:31,238
Koskitko?
491
00:36:31,239 --> 00:36:32,990
En. Olin ulkona alle minuutin.
492
00:36:32,991 --> 00:36:35,242
Sekuntikin riittää.
493
00:36:35,243 --> 00:36:37,035
Olen pahoillani.
494
00:36:37,036 --> 00:36:41,340
Miksi vaarantaisit henkesi
vieraan ihmisen takia?
495
00:36:42,667 --> 00:36:44,469
Olen kunnossa.
496
00:36:47,380 --> 00:36:50,141
Hän ei olekaan vieras.
497
00:36:52,844 --> 00:36:55,730
Olemme nettikavereita.
498
00:36:57,974 --> 00:37:00,067
Netti...
499
00:37:03,605 --> 00:37:05,281
Kuinka saatoit?
500
00:37:07,025 --> 00:37:08,901
Äiti on oikeassa.
501
00:37:08,902 --> 00:37:14,072
Neljän tunnin antiseptisen kylvyn
jälkeenkin voin yhä sairastua.
502
00:37:14,073 --> 00:37:18,294
Neljän tunnin ajan yritin muistaa kaiken
ulkomaailmassa olemisesta.
503
00:37:18,453 --> 00:37:23,674
En muista mitään.
Vain sen, että Olly käski mennä sisälle.
504
00:37:26,544 --> 00:37:29,671
Olen pahoillani,
että Ollyn tilanne on sellainen.
505
00:37:29,672 --> 00:37:31,933
Kukaan ei ansaitse sellaista isää.
506
00:37:32,258 --> 00:37:34,393
Minäkin olen pahoillani.
507
00:37:37,096 --> 00:37:39,148
Näyttääkö hän olevan kunnossa?
508
00:37:39,265 --> 00:37:41,526
En tiedä.
509
00:37:41,726 --> 00:37:46,239
Joku voisi jutella hänen kanssaan.
Selvittää, onko hän kunnossa.
510
00:37:46,272 --> 00:37:49,408
Hän ei taida haluta kenenkään tietävän.
511
00:37:50,944 --> 00:37:53,621
Hän yritti suojella äitiään.
512
00:37:55,031 --> 00:37:58,501
Hän ei tykkää puhua kaikesta.
513
00:37:58,952 --> 00:38:01,462
Tiesin, että olit jotenkin erilainen.
514
00:38:02,288 --> 00:38:06,425
Olisi pitänyt tietää,
kun hän tarjosi kuivakakkua.
515
00:38:10,839 --> 00:38:12,631
Olisit voinut kertoa minulle.
516
00:38:12,632 --> 00:38:15,810
Halusinkin,
mutta en halunnut huolestuttaa sinua.
517
00:38:16,970 --> 00:38:18,729
Millainen hän on?
518
00:38:20,390 --> 00:38:23,401
Hän pukeutuu mustaan.
519
00:38:24,602 --> 00:38:27,280
Aina.
520
00:38:29,607 --> 00:38:31,692
Hän ei ole niin kyyninen, miltä näyttää.
521
00:38:31,693 --> 00:38:33,152
Hän tarvitsee hiustenleikkuun.
522
00:38:33,153 --> 00:38:34,662
Niin tarvitsee.
523
00:38:36,364 --> 00:38:38,583
Hän on kiltti.
524
00:38:39,325 --> 00:38:42,077
Meillä on univelkaa,
525
00:38:42,078 --> 00:38:44,797
koska olemme jutelleet nukkumisen sijaan.
526
00:38:47,959 --> 00:38:51,345
Juttelen mieluummin hänen kanssaan
kuin nukun.
527
00:38:57,218 --> 00:38:59,812
Kun juttelemme,
528
00:39:01,473 --> 00:39:03,775
tuntuu kuin olisin ulkona.
529
00:39:12,233 --> 00:39:13,785
Hänen mielestään
530
00:39:14,194 --> 00:39:19,123
olen hauska, älykäs ja kaunis.
531
00:39:19,449 --> 00:39:21,334
Siinä järjestyksessä.
532
00:39:21,534 --> 00:39:23,836
Niin pitääkin.
533
00:39:25,538 --> 00:39:27,206
Hän kuulostaa hienolta.
534
00:39:27,207 --> 00:39:28,800
Sitä hän onkin.
535
00:39:29,375 --> 00:39:31,761
Olisipa elämäsi muutakin kuin tätä.
536
00:39:32,420 --> 00:39:34,347
Niinpä.
537
00:39:43,973 --> 00:39:45,942
Olen pahoillani.
538
00:39:48,019 --> 00:39:50,780
Se ei ole sinun syysi.
539
00:39:56,361 --> 00:39:59,696
Maui oli isäsi suosikkipaikka.
540
00:39:59,697 --> 00:40:05,002
Olit parin kuukauden ikäinen. Emme vielä
tienneet, miksi olit aina sairas.
541
00:40:05,203 --> 00:40:08,089
Voisinpa muistaa heidät.
542
00:40:10,458 --> 00:40:13,636
Voisi olla helpompaa, jos en muistaisi.
543
00:40:19,300 --> 00:40:21,978
Rakastan sinua.
544
00:40:22,720 --> 00:40:25,898
Enemmän kuin tiedätkään.
545
00:40:28,268 --> 00:40:31,154
Et voi tavata häntä enää.
546
00:40:33,189 --> 00:40:35,783
En ole tavannut häntä.
547
00:40:46,953 --> 00:40:48,963
Olet sinä.
548
00:41:02,218 --> 00:41:03,594
Maddy oli yksinäinen...
549
00:41:03,595 --> 00:41:05,938
Kuinka saatoit päästää pojan tänne?
550
00:41:06,598 --> 00:41:07,931
Kuinka saatoit tehdä tämän?
551
00:41:07,932 --> 00:41:10,309
Kuinka saatoit päästää vieraan tänne?
552
00:41:10,310 --> 00:41:11,518
Maddy tarvitsi sitä.
553
00:41:11,519 --> 00:41:14,021
Se ei kuulu sinulle.
Minä olen hänen äitinsä!
554
00:41:14,022 --> 00:41:15,939
Et saisi olla hänen lääkärinsä.
555
00:41:15,940 --> 00:41:17,232
Anteeksi?
556
00:41:17,233 --> 00:41:19,318
Onko hän sairas? Tapahtuiko jotain?
557
00:41:19,319 --> 00:41:23,113
Hän meni ulos pojan takia. Sinun takiasi!
558
00:41:23,114 --> 00:41:25,625
Hän on valehdellut minulle viikkoja.
559
00:41:27,327 --> 00:41:28,702
Sinun on lähdettävä.
560
00:41:28,703 --> 00:41:29,912
Äiti kiltti.
561
00:41:29,913 --> 00:41:31,288
Se ei toistu.
562
00:41:31,289 --> 00:41:33,216
Ei toistukaan.
563
00:41:35,335 --> 00:41:37,136
Olen pahoillani, Carla.
564
00:41:47,347 --> 00:41:48,773
Ei.
565
00:41:49,724 --> 00:41:51,234
Olen pahoillani.
566
00:41:51,684 --> 00:41:53,310
Tämä on ikävää teille molemmille.
567
00:41:53,311 --> 00:41:54,895
Minullekin.
568
00:41:54,896 --> 00:41:58,199
Carlan on kuitenkin aika lähteä.
569
00:42:16,709 --> 00:42:19,387
Sinulla on 39,4 asteen kuume.
570
00:42:20,380 --> 00:42:23,298
Pitää odottaa, laskeeko se.
571
00:42:23,299 --> 00:42:26,144
Auttavatko neste ja antibiootit.
572
00:43:48,426 --> 00:43:50,228
OLETKO KUNNOSSA?
573
00:44:11,908 --> 00:44:14,418
OLETKO VARMASTI KUNNOSSA?
574
00:44:25,922 --> 00:44:29,016
OLEN PAHOILLANI.
575
00:44:29,884 --> 00:44:31,811
Minä en ole.
576
00:44:48,862 --> 00:44:51,164
Huomenta, Madeline.
577
00:44:51,531 --> 00:44:57,211
Voit kutsua minua hoitaja Janetiksi
tai rouva Pritchertiksi.
578
00:44:57,370 --> 00:44:59,964
Miten vain haluat.
579
00:45:03,293 --> 00:45:06,086
SAAT KÄYTTÄÄ NETTIÄ VALVOTUSTI KLO 12-15.
580
00:45:06,087 --> 00:45:09,673
Puhuttuja sanoja ei useinkaan totella.
581
00:45:09,674 --> 00:45:13,436
Paperille kirjoitettuja totellaan.
582
00:45:15,430 --> 00:45:17,857
OLET SITÄ, MITÄ SYÖT.
583
00:45:32,030 --> 00:45:34,791
SIISTI HUONE, SIISTI MIELI.
- HOITAJA JANET
584
00:45:41,164 --> 00:45:44,300
HOITAJA RATCHED
585
00:45:47,795 --> 00:45:48,962
Ikävöin Carlaa.
586
00:45:48,963 --> 00:45:51,057
Melkein kuolit hänen takiaan.
587
00:45:51,090 --> 00:45:52,642
Hän on ystäväni.
588
00:45:52,717 --> 00:45:54,718
Ei, Carla oli hoitajasi.
589
00:45:54,719 --> 00:45:57,095
Hänen piti suojella sinua,
ei vaarantaa henkeäsi
590
00:45:57,096 --> 00:45:59,690
kutsumalla vieraita taloon.
591
00:46:00,308 --> 00:46:02,193
Olly ei ole vieras.
592
00:46:04,229 --> 00:46:05,863
Hän ei ole sinun.
593
00:46:05,980 --> 00:46:07,406
Mitä?
594
00:46:09,776 --> 00:46:11,744
Hän ei ole sinun.
595
00:46:12,737 --> 00:46:16,740
Hän voi olla nyt kiinnostunut sinusta,
mutta hän elää ulkomaailmassa.
596
00:46:16,741 --> 00:46:20,878
Hän tapaa jonkun tytön
ja hänestä tulee tytön Olly.
597
00:46:21,913 --> 00:46:23,923
Ymmärrätkö sinä?
598
00:46:24,958 --> 00:46:28,928
Jos Carla olisi ollut ystäväsi,
hän olisi kertonut sen sinulle.
599
00:46:33,174 --> 00:46:35,425
Rakkaus ei voi tappaa minua.
600
00:46:35,426 --> 00:46:37,395
Tuo ei ole totta.
601
00:46:37,679 --> 00:46:40,064
Sinulla oli tällä kertaa onnea.
602
00:46:53,611 --> 00:46:56,238
Äidin sanojen jälkeen aloin kuvitella
603
00:46:56,239 --> 00:46:58,374
Ollyn ajavan pihalle.
604
00:47:00,535 --> 00:47:03,337
Autossa on tyttö.
605
00:47:03,955 --> 00:47:07,091
Tyttö nauraa Ollyn jutuille.
606
00:47:07,250 --> 00:47:10,377
Ja laittaa kätensä tämän olkapäälle.
607
00:47:10,378 --> 00:47:12,722
Hymyilee kuten minä olen hymyillyt.
608
00:47:13,006 --> 00:47:14,590
Tuntuu hölmöltä.
609
00:47:14,591 --> 00:47:18,135
Miksi kukaan haluaisi särkyneen sydämen?
610
00:47:18,136 --> 00:47:20,938
Hän tapaa jonkun terveen.
611
00:47:21,681 --> 00:47:25,109
Jonkun, joka voi käydä ulkona.
612
00:47:31,024 --> 00:47:32,950
Soita hänelle.
613
00:47:33,318 --> 00:47:36,695
En voi. Äiti on oikeassa.
614
00:47:36,696 --> 00:47:38,706
Älä ole pelkuri.
615
00:47:42,744 --> 00:47:46,330
OLLYLLE
SOTKEN ELÄMÄSI.
616
00:47:46,331 --> 00:47:47,706
VASTAA
617
00:47:47,707 --> 00:47:49,091
Vastaa.
618
00:47:51,127 --> 00:47:52,553
En.
619
00:47:53,630 --> 00:47:55,056
Vastaa!
620
00:47:56,424 --> 00:47:57,674
Hei, Olly.
621
00:47:57,675 --> 00:47:58,926
Se ei ole totta.
622
00:47:58,927 --> 00:48:00,719
Millainen tulevaisuutemme olisi?
623
00:48:00,720 --> 00:48:01,929
Yritän suojella sinua.
624
00:48:01,930 --> 00:48:04,306
En halua suojelua. Haluan sinut.
625
00:48:04,307 --> 00:48:07,235
Emme saa kaikkea haluamaamme.
626
00:48:07,727 --> 00:48:09,320
Et ole minun.
627
00:48:09,395 --> 00:48:10,938
Mitä tuo tarkoittaa?
628
00:48:10,939 --> 00:48:13,908
Tapaat toisen tytön. Olet hänen Ollynsa.
629
00:48:14,025 --> 00:48:16,410
En tapaa ketään toista.
630
00:48:19,030 --> 00:48:22,500
Se ei ole turvallista.
En ajattele, kun olen kanssasi.
631
00:48:22,700 --> 00:48:24,326
Ajattelu on yliarvostettua.
632
00:48:24,327 --> 00:48:26,879
Tämä ei johda mihinkään.
633
00:48:28,039 --> 00:48:30,040
En halua menettää sinua.
634
00:48:30,041 --> 00:48:32,301
En voi edes lähteä kotoa.
635
00:48:32,919 --> 00:48:35,429
Mitä sinä oikeasti menetät?
636
00:49:18,381 --> 00:49:22,935
MADDY... JOKAINEN VALTAMERI
ANSAITSEE TULLA SINUN NÄKEMÄKSESI
637
00:49:56,252 --> 00:49:57,512
Rakas äiti.
638
00:49:59,631 --> 00:50:01,974
Ensimmäiseksi: rakastan sinua.
639
00:50:02,258 --> 00:50:03,801
Tiesit sen jo.
640
00:50:03,802 --> 00:50:06,562
En ehkä voi kertoa sitä sinulle uudelleen.
641
00:50:06,805 --> 00:50:10,983
Olet älykäs, vahva, kiltti ja epäitsekäs.
642
00:50:14,687 --> 00:50:16,980
Sinun takiasi olen selvinnyt näin pitkään
643
00:50:16,981 --> 00:50:19,909
ja tutustunut pieneen osaani maailmasta.
644
00:50:21,986 --> 00:50:24,080
Mutta se ei riitä.
645
00:50:33,873 --> 00:50:36,291
En tee tätä vain Ollyn takia.
646
00:50:36,292 --> 00:50:38,427
Tai ehkä teenkin.
647
00:50:40,713 --> 00:50:43,674
Löysin itsestäsi uuden puolen
tavattuani hänet.
648
00:50:43,675 --> 00:50:47,478
Se uusi puoli ei osaa
pysyä hiljaa ja vain seurata vierestä.
649
00:50:50,306 --> 00:50:53,225
Muistatko, kun luimme Pikkuprinssin
ensi kertaa yhdessä?
650
00:50:53,226 --> 00:50:55,278
Olin tolaltani, kun hän kuoli.
651
00:50:56,896 --> 00:50:58,897
En ymmärtänyt, miksi hän valitsi kuoleman
652
00:50:58,898 --> 00:51:01,868
palatakseen ruusunsa luo.
653
00:51:03,528 --> 00:51:05,529
Taidan ymmärtää sen nyt.
654
00:51:05,530 --> 00:51:07,498
En valitse kuolemaa.
655
00:51:08,199 --> 00:51:10,284
Mutta jos en lähde,
656
00:51:10,285 --> 00:51:13,120
en tiedä, millaista on elää.
657
00:51:13,121 --> 00:51:14,913
RAKASTAN SINUA.
MADDY
658
00:51:14,914 --> 00:51:16,174
Rakastan sinua.
659
00:51:16,291 --> 00:51:17,800
Maddy.
660
00:52:45,171 --> 00:52:46,764
Maddy, mitä ihmettä...
661
00:52:48,716 --> 00:52:50,801
Yritätkö tappaa itsesi?
662
00:52:50,802 --> 00:52:52,136
Olen saanut geeniterapiaa.
663
00:52:52,137 --> 00:52:53,479
Mitä tarkoitat?
664
00:52:54,514 --> 00:52:57,015
En kertonut, jottet toivoisi liikaa.
665
00:52:57,016 --> 00:52:59,277
Minäkään en halua toivoa liikaa.
666
00:52:59,561 --> 00:53:01,854
- Geeniterapiaa?
- Olen mukana tutkimuksessa.
667
00:53:01,855 --> 00:53:03,689
Sanoin, että SCID on epätavallinen.
668
00:53:03,690 --> 00:53:04,898
Niin.
669
00:53:04,899 --> 00:53:07,034
Nyt olen tavallinen.
670
00:53:07,610 --> 00:53:09,495
Voin mennä, minne haluan.
671
00:53:10,113 --> 00:53:11,989
Etkö ole enää sairas?
672
00:53:11,990 --> 00:53:13,866
Sitä yritän sanoa.
673
00:53:13,867 --> 00:53:15,710
Ei...
674
00:53:16,286 --> 00:53:17,962
En usko sinua. Mennään.
675
00:53:18,246 --> 00:53:21,456
Olenko valehdellut sinulle?
676
00:53:21,457 --> 00:53:22,624
Et.
677
00:53:22,625 --> 00:53:24,469
Miksi valehtelisin nyt?
678
00:53:26,129 --> 00:53:29,548
Ellet ole sairas,
miksi sitten näytät karkaavan kotoa?
679
00:53:29,549 --> 00:53:30,883
Äiti on yhä huolissaan.
680
00:53:30,884 --> 00:53:33,177
Tiesin, ettei se ollut totta.
Mene sisälle.
681
00:53:33,178 --> 00:53:34,887
Ei, Olly. Minun on tiedettävä.
682
00:53:34,888 --> 00:53:36,054
Tiedettävä mitä?
683
00:53:36,055 --> 00:53:38,357
Olenko yhä sairas.
684
00:53:38,850 --> 00:53:42,153
Se selviää vain olemalla ulkona.
685
00:53:42,896 --> 00:53:45,063
Tuleko mukaani?
686
00:53:45,064 --> 00:53:46,273
Minne?
687
00:53:46,274 --> 00:53:47,691
- Havaijille.
- Havaijille?
688
00:53:47,692 --> 00:53:49,619
Ostin lentoliput.
689
00:53:50,236 --> 00:53:51,537
Miten?
690
00:53:51,905 --> 00:53:54,874
Luottokortin saa yllättävän helposti.
691
00:53:55,116 --> 00:53:57,126
Oletko tosissasi?
692
00:54:00,830 --> 00:54:03,841
Miksei Etelä-Kalifornia kelpaa?
693
00:54:06,503 --> 00:54:07,753
- Odota tässä.
- Selvä.
694
00:54:07,754 --> 00:54:09,180
Odota.
695
00:54:23,186 --> 00:54:24,946
Noin.
696
00:54:42,121 --> 00:54:43,589
No niin.
697
00:54:48,419 --> 00:54:49,929
Odota.
698
00:54:53,633 --> 00:54:55,935
Yritä olla hengittämättä.
699
00:54:56,803 --> 00:54:58,646
Valmiina?
700
00:54:59,931 --> 00:55:01,807
Vain perjantaihin asti.
701
00:55:01,808 --> 00:55:03,192
Jos joku kysyy,
702
00:55:03,518 --> 00:55:05,445
et tiedä, missä olen.
703
00:55:10,567 --> 00:55:11,942
Ei, olen kunnossa.
704
00:55:11,943 --> 00:55:13,819
Ole kiltisti.
705
00:55:13,820 --> 00:55:15,872
Pidä huolta äidistä.
706
00:55:29,002 --> 00:55:31,095
Ajamme tosi lujaa.
707
00:55:31,588 --> 00:55:33,964
Ajan viittäkymppiä.
708
00:55:33,965 --> 00:55:35,174
Onko se lujaa?
709
00:55:35,175 --> 00:55:36,851
Ei.
710
00:55:37,886 --> 00:55:40,313
Voimmeko ajaa lujempaa?
711
00:55:50,773 --> 00:55:53,201
Madeline? Oletko hereillä?
712
00:56:39,906 --> 00:56:41,791
Miltä tuntuu?
713
00:56:42,116 --> 00:56:43,793
Olen kauhuissani.
714
00:57:06,766 --> 00:57:08,192
Oletko kunnossa?
715
00:57:10,728 --> 00:57:12,572
Tämä on hullua.
716
00:57:14,274 --> 00:57:15,524
Hei.
717
00:57:15,525 --> 00:57:16,826
Aloha.
718
00:57:17,819 --> 00:57:19,069
Aloha.
719
00:57:19,070 --> 00:57:20,279
Älä kuole.
720
00:57:20,280 --> 00:57:22,373
Yritän olla kuolematta.
721
00:58:41,152 --> 00:58:42,537
Vau.
722
00:58:52,539 --> 00:58:54,090
Iso sänky.
723
00:59:07,512 --> 00:59:09,439
Löysin ruokaa.
724
00:59:10,056 --> 00:59:12,191
Neuvokasta.
725
00:59:13,893 --> 00:59:15,561
Haluan veteen.
726
00:59:15,562 --> 00:59:16,770
Selvä.
727
00:59:16,771 --> 00:59:19,064
Haluan nähdä humuhumunukunukuapua'an.
728
00:59:19,065 --> 00:59:20,491
Minkä?
729
00:59:20,692 --> 00:59:22,776
Se on Havaijin osavaltion kala.
730
00:59:22,777 --> 00:59:24,194
Sano se.
731
00:59:24,195 --> 00:59:25,788
Ei taida onnistua.
732
00:59:26,865 --> 00:59:28,031
POLIISI
733
00:59:28,032 --> 00:59:32,044
Meillä on 10-57.
Alueella olevat autot, vastatkaa.
734
00:59:41,129 --> 00:59:42,930
Missä veljesi on?
735
00:59:47,051 --> 00:59:48,427
Kesäkurssilla.
736
00:59:48,428 --> 00:59:50,605
Tuo ei taida olla totta.
737
00:59:50,889 --> 00:59:52,940
En tiedä, missä he ovat.
738
00:59:53,433 --> 00:59:55,893
Pyydän apuasi.
739
00:59:55,894 --> 00:59:57,561
Missä Madeline on?
740
00:59:57,562 --> 00:59:59,155
Valitan.
741
01:00:49,072 --> 01:00:50,456
Maddy?
742
01:00:54,702 --> 01:00:56,254
Olet uimapuvussa.
743
01:00:56,663 --> 01:00:58,422
Niin olen.
744
01:00:58,957 --> 01:01:00,299
Se on...
745
01:01:02,836 --> 01:01:04,127
Se on...
746
01:01:04,128 --> 01:01:05,379
Pieni.
747
01:01:05,380 --> 01:01:06,722
Se on pieni.
748
01:01:06,965 --> 01:01:08,131
Se on pieni.
749
01:01:08,132 --> 01:01:09,475
Niin.
750
01:01:11,136 --> 01:01:12,812
- Odotan tässä.
- Selvä.
751
01:02:01,895 --> 01:02:04,822
Valmiina? Nojaa taaksepäin. Selkä suorana.
752
01:03:44,247 --> 01:03:45,581
Yhdessä?
753
01:03:45,582 --> 01:03:46,832
Kuule...
754
01:03:46,833 --> 01:03:48,801
Minä menen ensin. Sopiiko?
755
01:03:49,460 --> 01:03:51,471
Mene sinä ensin.
756
01:03:52,463 --> 01:03:54,640
Nähdään alhaalla.
757
01:04:58,780 --> 01:05:02,333
Hänellä on hauskaa
758
01:05:05,537 --> 01:05:08,506
Kun yhdessä ollaan
759
01:05:12,001 --> 01:05:15,429
Älä vie
760
01:05:16,339 --> 01:05:18,641
Rakastani
761
01:06:14,606 --> 01:06:18,534
Outoa, koska en edes muista heitä.
762
01:06:20,653 --> 01:06:24,582
On outoa kaivata sellaista,
mitä minulla ei ole koskaan ollut.
763
01:06:24,991 --> 01:06:27,668
Tai mitä en muista olleen.
764
01:06:29,078 --> 01:06:31,088
Ei niin outoa.
765
01:06:34,125 --> 01:06:37,470
Olimme täällä ennen heidän kuolemaansa.
766
01:06:38,213 --> 01:06:39,806
Ennen kuin sairastuin.
767
01:06:40,673 --> 01:06:43,101
Et ole sairas nyt.
768
01:06:47,931 --> 01:06:49,431
Miksi muutat?
769
01:06:49,432 --> 01:06:50,808
Kysyit tuota jo.
770
01:06:50,809 --> 01:06:53,111
Niin, mutta et vastannut.
771
01:06:55,855 --> 01:06:59,617
Isä saa aina potkut.
772
01:07:02,153 --> 01:07:04,539
Äiti tuntee olevansa ansassa.
773
01:07:05,365 --> 01:07:07,157
En tiedä, miksei hän jätä isää.
774
01:07:07,158 --> 01:07:09,034
Oletko kysynyt?
775
01:07:09,035 --> 01:07:10,369
Olen.
776
01:07:10,370 --> 01:07:12,704
Hän ei puhu siitä enää.
777
01:07:12,705 --> 01:07:15,007
Ennen hän sanoi,
778
01:07:16,835 --> 01:07:19,679
että ymmärtäisin vanhempana,
779
01:07:20,171 --> 01:07:23,224
kun minulla olisi omia suhteita.
780
01:07:24,092 --> 01:07:26,927
Hänen mukaansa
rakkaus saa ihmiset hulluiksi.
781
01:07:26,928 --> 01:07:28,438
Uskotko siihen?
782
01:07:29,180 --> 01:07:30,440
Uskotko sinä?
783
01:07:32,684 --> 01:07:36,404
Olen Havaijilla kanssasi, joten...
784
01:07:37,856 --> 01:07:39,282
Kyllä kai.
785
01:07:41,693 --> 01:07:43,986
Tarkoitatko, että olet rakastunut minuun?
786
01:07:43,987 --> 01:07:45,705
En. Minä...
787
01:07:47,115 --> 01:07:48,833
Tarkoitan...
788
01:07:51,369 --> 01:07:55,131
En olisi lähtenyt kotoa
789
01:07:56,082 --> 01:07:57,592
ilman sinua.
790
01:08:01,379 --> 01:08:03,389
Rakastan sinua.
791
01:08:18,313 --> 01:08:19,697
Minä...
792
01:08:21,316 --> 01:08:23,951
Rakastin sinua ennen kuin tunsin sinut.
793
01:08:44,756 --> 01:08:47,558
Tämä on minun puoleni.
794
01:08:48,301 --> 01:08:50,061
Haluan nukkua vasemmalla.
795
01:11:02,727 --> 01:11:04,403
Hei, Maddy.
796
01:11:07,357 --> 01:11:09,367
Oletko kunnossa?
797
01:11:11,569 --> 01:11:13,538
Mikä on vialla?
798
01:11:13,947 --> 01:11:15,706
Oletko kunnossa?
799
01:11:17,200 --> 01:11:18,835
No niin.
800
01:11:19,369 --> 01:11:20,661
Olet tulikuuma.
801
01:11:20,662 --> 01:11:22,955
Maddy?
802
01:11:22,956 --> 01:11:24,590
Kuuletko?
803
01:11:39,180 --> 01:11:40,440
PÄIVYSTYS
804
01:11:41,141 --> 01:11:42,766
Tehkää tilaa.
805
01:11:42,767 --> 01:11:44,226
Hänet pitää saada ensiapuun.
806
01:11:44,227 --> 01:11:46,320
Viedään hänet kakkoshuoneeseen.
807
01:12:07,417 --> 01:12:09,510
Voisitko poistua hetkeksi?
808
01:12:18,803 --> 01:12:22,523
Madeline?
809
01:12:51,044 --> 01:12:53,054
Sydämeni pysähtyi.
810
01:12:55,340 --> 01:12:57,850
Sitten se alkoi taas lyödä.
811
01:12:58,384 --> 01:13:00,478
Kun heräsin,
812
01:13:01,054 --> 01:13:03,106
Olly oli poissa.
813
01:13:11,231 --> 01:13:13,273
Ei. Pysy makuulla.
814
01:13:13,274 --> 01:13:15,326
Käy makuulle, kultaseni.
815
01:13:17,153 --> 01:13:18,538
Käy makuulle.
816
01:13:20,031 --> 01:13:21,865
Olenko kunnossa?
817
01:13:21,866 --> 01:13:23,376
Tulet kuntoon.
818
01:13:34,879 --> 01:13:36,880
OLLY
MADDY?
819
01:13:36,881 --> 01:13:38,257
MISSÄ OLET OLLUT?
820
01:13:38,258 --> 01:13:41,060
OLETKO KUNNOSSA?
821
01:14:06,619 --> 01:14:07,786
Oletko kunnossa?
822
01:14:07,787 --> 01:14:09,046
Olen.
823
01:14:09,455 --> 01:14:11,966
- Varmastiko?
- Olen minä, Olly.
824
01:14:12,834 --> 01:14:15,511
Mukava taas jutella kanssasi.
825
01:14:15,712 --> 01:14:18,297
Yritin tulla katsomaan sinua.
Äitisi ei antanut.
826
01:14:18,298 --> 01:14:21,017
Anteeksi, että jouduit kokemaan sen.
827
01:14:21,134 --> 01:14:22,843
En voi jatkaa tätä enää.
828
01:14:22,844 --> 01:14:25,104
Mitä?
829
01:14:25,597 --> 01:14:27,931
Ei enää tekstiviestejä.
830
01:14:27,932 --> 01:14:29,349
Ei enää sähköpostia.
831
01:14:29,350 --> 01:14:31,736
Tämä on liian rankkaa.
832
01:14:32,562 --> 01:14:35,230
Äiti oli oikeassa.
Elämäni oli ennen parempaa.
833
01:14:35,231 --> 01:14:36,732
Parempaa kenelle?
834
01:14:36,733 --> 01:14:37,983
Kolme pistettä.
835
01:14:37,984 --> 01:14:39,952
Älä tee tätä, Maddy.
836
01:14:41,488 --> 01:14:42,779
Kolme pistettä.
837
01:14:42,780 --> 01:14:46,366
Elämäni on parempaa,
kun sinä kuulut siihen.
838
01:14:46,367 --> 01:14:48,294
Minun ei ole.
839
01:14:50,121 --> 01:14:52,089
Valehtelin aikaisemmin.
840
01:14:52,290 --> 01:14:53,790
Mistä?
841
01:14:53,791 --> 01:14:55,635
Kyllä minä säälin sinua.
842
01:14:56,878 --> 01:14:59,472
MADELINE KIRJAUTUI ULOS.
843
01:15:21,152 --> 01:15:22,620
Huomenna
844
01:15:23,321 --> 01:15:25,706
palaan sairaalaan.
845
01:15:26,324 --> 01:15:28,960
Löysitkö minulle hyvän lapsenvahdin?
846
01:15:29,702 --> 01:15:33,172
Et ehkä tarvitsekaan hoitajaa.
847
01:15:33,206 --> 01:15:36,259
Opit läksysi.
En usko, että toistat virhettäsi.
848
01:15:36,584 --> 01:15:38,094
En.
849
01:15:38,586 --> 01:15:40,138
Hyvä.
850
01:16:02,193 --> 01:16:04,287
OLLY: PUHUISIT KANSSANI, MADDY.
851
01:16:08,366 --> 01:16:10,501
POISTA VIESTI
852
01:16:44,777 --> 01:16:47,779
Puhuisit kanssani.
853
01:16:47,780 --> 01:16:50,741
En tapaa toista kaltaistasi.
854
01:16:50,742 --> 01:16:54,045
Katsot merta kuin se olisi sinua varten.
855
01:16:54,621 --> 01:16:57,924
Hyppäät kalliolta, vaikka et osaa uida.
856
01:16:58,500 --> 01:17:02,553
Ajattelet elämän tarkoituksen
löytyvän kirjasta.
857
01:17:03,129 --> 01:17:05,589
Sinulla ei ole paheita.
858
01:17:05,590 --> 01:17:07,934
Niitä kannattaisi hankkia.
859
01:17:09,511 --> 01:17:12,230
Yritän olla rakastamatta sinua.
860
01:17:12,847 --> 01:17:14,649
Ei ole onnistunut.
861
01:17:16,267 --> 01:17:18,477
Tämä on viimeinen sähköpostini.
862
01:17:18,478 --> 01:17:20,530
Muutamme takaisin New Yorkiin.
863
01:17:22,106 --> 01:17:25,984
Lähdemme tänä iltana
isän ollessa ryyppäämässä.
864
01:17:25,985 --> 01:17:27,528
Äiti haluaa lähteä illalla.
865
01:17:27,529 --> 01:17:29,446
Hän pelkää, ettei pysty siihen,
866
01:17:29,447 --> 01:17:31,582
jos isä on paikalla.
867
01:17:32,408 --> 01:17:34,085
Kerroin äidille sinusta.
868
01:17:35,787 --> 01:17:38,422
Hänestä olet rohkea.
869
01:17:40,875 --> 01:17:43,928
Kanssasi olo teki minusta rohkean.
870
01:18:28,256 --> 01:18:29,631
Haloo?
871
01:18:29,632 --> 01:18:31,884
- Madeline Whittier?
- Niin.
872
01:18:31,885 --> 01:18:35,846
Olen tri Melissa Francis
Maui Memorial Hospitalista.
873
01:18:35,847 --> 01:18:39,016
Hoidin sinua täällä ollessasi.
874
01:18:39,017 --> 01:18:41,685
Soitan labratuloksistasi.
875
01:18:41,686 --> 01:18:45,281
Sydänlihastulehduksesi
johtui virusinfektiosta.
876
01:18:45,857 --> 01:18:49,026
Sinulla on heikko immuunijärjestelmä.
877
01:18:49,027 --> 01:18:50,277
Minulla on SCID.
878
01:18:50,278 --> 01:18:53,363
Niinkö? Miksi niin luulet?
879
01:18:53,364 --> 01:18:55,240
Minulla on ollut se vauvasta asti.
880
01:18:55,241 --> 01:18:56,450
Enpä tiedä...
881
01:18:56,451 --> 01:18:59,119
Jos sinulla olisi
niin vakava immuunivajaus,
882
01:18:59,120 --> 01:19:02,340
olisit saanut muutakin
kuin sydänlihastulehduksen.
883
01:19:38,535 --> 01:19:39,794
Mitä nyt?
884
01:19:42,330 --> 01:19:44,132
Olenko sairas?
885
01:19:44,457 --> 01:19:45,758
Mitä?
886
01:19:46,626 --> 01:19:48,460
Olenko minä sairas?
887
01:19:48,461 --> 01:19:50,555
Onko sinulla huono olo?
888
01:19:50,713 --> 01:19:52,557
En tarkoita sitä.
889
01:19:58,471 --> 01:20:01,473
Muistatko, kuinka tapasit
tri Francisin Mauilla?
890
01:20:01,474 --> 01:20:04,861
Tapasin siellä monta lääkäriä.
891
01:20:05,854 --> 01:20:08,948
Hänestä minulla ei ole SCID: tä.
892
01:20:10,567 --> 01:20:13,703
Hän antoi sinulle toivoa.
893
01:20:15,613 --> 01:20:19,658
Se oli vastuuttomasti tehty.
894
01:20:19,659 --> 01:20:22,286
SCID on todella harvinainen
895
01:20:22,287 --> 01:20:24,246
ja hyvin monimutkainen.
896
01:20:24,247 --> 01:20:28,634
Kaikki eivät ymmärrä sitä.
Sitä on montaa eri lajia.
897
01:20:28,668 --> 01:20:32,045
Jokainen reagoi eri tavalla.
898
01:20:32,046 --> 01:20:33,380
Ymmärräthän sen?
899
01:20:33,381 --> 01:20:35,257
Niin olet aina sanonut.
900
01:20:35,258 --> 01:20:36,758
Näit sen itse.
901
01:20:36,759 --> 01:20:38,802
Olit kunnossa vähän aikaa.
902
01:20:38,803 --> 01:20:40,846
Sitten melkein kuolit sairaalassa.
903
01:20:40,847 --> 01:20:44,933
Immuunijärjestelmät ovat mutkikkaita.
904
01:20:44,934 --> 01:20:49,521
Tri Francis ei tunne
koko hoitohistoriaasi.
905
01:20:49,522 --> 01:20:52,441
Hän näki vain pienen osa siitä.
906
01:20:52,442 --> 01:20:55,787
Hän ei ole ollut paikalla koko ajan
kuten minä.
907
01:20:59,824 --> 01:21:01,834
Missä paperit ovat?
908
01:21:02,660 --> 01:21:05,213
Mitä tarkoitat?
909
01:21:06,372 --> 01:21:08,916
Sinä pidät kirjaa kaikesta.
910
01:21:08,917 --> 01:21:11,126
Sinulla ei ole mitään SCID: stä!
911
01:21:11,127 --> 01:21:12,637
Missä paperit ovat?
912
01:21:13,922 --> 01:21:16,757
Niiden on oltava täällä,
913
01:21:16,758 --> 01:21:19,227
koska pidän...
914
01:21:19,886 --> 01:21:22,814
Pidän kaiken...
915
01:21:23,890 --> 01:21:25,566
Otitko...
916
01:21:25,642 --> 01:21:27,985
Otitko sinä ne?
917
01:21:28,186 --> 01:21:30,029
Paperit.
918
01:21:37,654 --> 01:21:42,458
Madeline?
919
01:21:57,298 --> 01:22:00,259
Mitä teet? Oletko kunnossa?
920
01:22:00,260 --> 01:22:01,760
Tule sisälle.
921
01:22:01,761 --> 01:22:03,688
Miksi?
922
01:22:04,764 --> 01:22:07,099
Miksi minun pitää tulle sisälle, äiti?
923
01:22:07,100 --> 01:22:10,394
Koska olet sairas, kultaseni.
924
01:22:10,395 --> 01:22:11,728
Ei.
925
01:22:11,729 --> 01:22:13,814
Ole kiltti, Madeline.
926
01:22:13,815 --> 01:22:15,357
En palaa sisälle.
927
01:22:15,358 --> 01:22:16,659
Sinun täytyy.
928
01:22:17,569 --> 01:22:21,038
Minulla ei ole muita kuin sinä.
En voi menettää sinua.
929
01:22:21,072 --> 01:22:22,623
Ole kiltti.
930
01:22:23,158 --> 01:22:25,751
Olenko koskaan ollut sairas?
931
01:22:28,997 --> 01:22:30,381
Tule sisälle.
932
01:22:31,624 --> 01:22:33,333
Tule nyt.
933
01:22:33,334 --> 01:22:35,502
Tule sisälle, Madeline.
934
01:22:35,503 --> 01:22:37,430
Älä.
935
01:22:38,047 --> 01:22:39,631
Madeline, älä.
936
01:22:39,632 --> 01:22:45,062
Madeline.
937
01:23:30,642 --> 01:23:32,768
Emme ole varmoja immuunijärjestelmästäsi.
938
01:23:32,769 --> 01:23:37,698
Se saattaa olla alikehittynyt
kuten vastasyntyneen.
939
01:23:38,233 --> 01:23:42,611
Se ei ole altistunut tavallisille
viruksille tai bakteeri-infektioille.
940
01:23:42,612 --> 01:23:44,789
Sinulla ei ole SCID: tä.
941
01:23:46,199 --> 01:23:47,741
Miksi sairastuin Havaijilla?
942
01:23:47,742 --> 01:23:51,087
Normaalit, terveet ihmiset
sairastuvat kaiken aikaa.
943
01:24:12,517 --> 01:24:15,194
Toin tavaroitasi.
944
01:24:22,235 --> 01:24:25,455
Otan ne, koska haluan sinun lähtevän.
945
01:24:33,163 --> 01:24:36,591
Isäsi ja veljesi kuoleman jälkeen
946
01:24:38,918 --> 01:24:41,387
sairastuit vakavasti.
947
01:24:42,380 --> 01:24:44,640
Et voinut hengittää kunnolla.
948
01:24:45,300 --> 01:24:49,645
Vein sinut päivystykseen.
Olimme siellä kolme päivää.
949
01:24:50,638 --> 01:24:53,858
Lääkärit eivät tienneet,
mikä sinua vaivasi.
950
01:24:55,101 --> 01:24:59,071
He epäilivät jonkinlaista allergiaa.
951
01:24:59,606 --> 01:25:03,159
He antoivat listan vältettävistä asioista.
952
01:25:06,529 --> 01:25:08,122
Olin...
953
01:25:08,573 --> 01:25:11,834
Olin varma, että kyse oli jostain muusta.
954
01:25:21,711 --> 01:25:24,263
Rakastan sinua.
955
01:25:28,301 --> 01:25:31,229
Toivottavasti sinäkin rakastat yhä minua.
956
01:25:34,808 --> 01:25:36,859
Olen niin pahoillani.
957
01:26:07,465 --> 01:26:11,602
Maailmankaikkeus
vei äidiltä jo isäni ja veljeni.
958
01:26:13,012 --> 01:26:15,648
Hän pelkäsi menettävänsä minutkin.
959
01:26:15,765 --> 01:26:19,485
Hän uskotteli itselleen, että olin sairas.
960
01:26:21,855 --> 01:26:26,200
Voin ymmärtää häntä. Melkein.
961
01:26:26,818 --> 01:26:28,661
Yritän ymmärtää.
962
01:26:30,947 --> 01:26:33,249
Äiti rakasti isää.
963
01:26:37,287 --> 01:26:39,839
Isä oli äidin elämän rakkaus.
964
01:26:40,832 --> 01:26:43,301
Äiti rakasti veljeänikin.
965
01:26:43,960 --> 01:26:46,637
Velikin oli äidin elämän rakkaus.
966
01:26:47,630 --> 01:26:49,932
Ja äiti rakastaa minua.
967
01:26:50,717 --> 01:26:53,311
Minä olen hänen elämänsä rakkaus.
968
01:26:55,430 --> 01:26:57,607
Haluan antaa hänelle anteeksi.
969
01:26:58,558 --> 01:27:03,738
Mutta nyt ajattelen vain kaikkea,
mitä minulta on mennyt ohi.
970
01:27:11,571 --> 01:27:13,906
Yritän löytää hetken,
971
01:27:13,907 --> 01:27:16,542
joka määräsi elämäni kulun.
972
01:27:17,076 --> 01:27:19,912
Ehkä elämästäni on versio,
jossa olen sairas.
973
01:27:19,913 --> 01:27:21,497
MADELINE: OLEN KIRJAKAUPASSA KLO 10.
974
01:27:21,498 --> 01:27:23,716
Versio, jossa kuolen Havaijilla.
975
01:27:24,083 --> 01:27:28,003
Sellainen, jossa isä ja veli elävät
eikä äiti ole rikki.
976
01:27:28,004 --> 01:27:30,181
MADELINE: YMMÄRRÄN, JOS ET TULE.
977
01:27:30,673 --> 01:27:33,643
Elämästäni on jopa versio,
jossa Ollya ei ole.
978
01:28:41,744 --> 01:28:43,087
Hei.
979
01:28:44,164 --> 01:28:45,506
Moi.
980
01:28:47,709 --> 01:28:49,001
Mietitkö koskaan,
981
01:28:49,002 --> 01:28:51,753
millaista elämäsi olisi,
jos yksi asia muuttuisi?
982
01:28:51,754 --> 01:28:55,308
Mitä jos yhden asian muuttuminen
tekisi siitä huonomman?
983
01:28:55,550 --> 01:28:57,602
Mitä jos emme olisi tavanneet?
984
01:28:57,635 --> 01:28:59,312
Me tapasimme.
985
01:28:59,721 --> 01:29:01,272
Niin tapasimme.
986
01:29:06,686 --> 01:29:09,238
Anteeksi, etten sanonut hyvästi.
987
01:29:10,440 --> 01:29:12,825
Saisitko olla täällä?
988
01:29:14,319 --> 01:29:16,287
Tuskin.
989
01:29:22,410 --> 01:29:25,421
Mitä jos tapaisimme tänään ensi kertaa?
990
01:29:26,915 --> 01:29:28,466
Selvä.
991
01:29:31,711 --> 01:29:34,514
On mukava tavata.
992
01:29:46,392 --> 01:29:49,070
Niin minustakin.
993
01:30:22,595 --> 01:30:27,692
HENGITYKSIÄ MINUUTISSA
994
01:30:32,230 --> 01:30:35,616
KAHVILA
995
01:30:53,835 --> 01:30:55,460
SUUTELUN ALKEET 1/3
MUISTILISTA
996
01:30:55,461 --> 01:30:57,129
HUULIVOIDE
KÄSIEN ASENNOT
997
01:30:57,130 --> 01:30:58,463
SUUTELUN ALKEET 2/3
HARJOITTELE
998
01:30:58,464 --> 01:30:59,798
PEHMEÄ KOHTA SORMIEN VÄLISSÄ
999
01:30:59,799 --> 01:31:01,258
KORISTETYYNY
KURPITSA
1000
01:31:01,259 --> 01:31:03,010
SUUTELUN ALKEET 3/3
VARMISTA ONNISTUMINEN
1001
01:31:03,011 --> 01:31:04,261
LAITA HUULET OIKEIN
1002
01:31:04,262 --> 01:31:05,605
KALLISTA PÄÄTÄ
1003
01:31:05,889 --> 01:31:08,891
MADELINEN
EPÄTOIVON KARTTA
1004
01:31:08,892 --> 01:31:11,110
SÄRKYNEIDEN UNELMIEN MAA
1005
01:31:26,951 --> 01:31:29,328
UNEKSIN KARKAAVANI KOTOA
RAKASTAMANI POJAN KANSSA.
1006
01:31:29,329 --> 01:31:30,871
UNEKSIN LOPUTTOMASTA MERESTÄ,
1007
01:31:30,872 --> 01:31:32,548
JONKA LOPPUA EN LÖYDÄ.
1008
01:31:43,301 --> 01:31:48,189
KAIKKI KAIKESSA
1009
01:36:13,238 --> 01:36:15,540
Tekstitys: Katri Marleena Martomaa
65884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.