All language subtitles for Dune Part Two 2024 1080p HQCAM ESub x264 AACl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,900 *Subtitles By: TearsHD&Will1869.* 1 00:00:04,122 --> 00:00:08,489 Imperial diary, year 10191, third comment. 2 00:00:11,956 --> 00:00:14,889 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 3 00:00:14,922 --> 00:00:15,089 Everyone would buy surprise. 4 00:00:16,222 --> 00:00:17,789 There were no witnesses. 5 00:00:19,289 --> 00:00:21,889 The Harkonan operation was perpetrated 6 00:00:21,922 --> 00:00:26,256 overnight without warning or declaration of war. 7 00:00:26,256 --> 00:00:26,622 Warning or declaration of war. 8 00:00:28,856 --> 00:00:31,289 By warning, the Atreides were no more. 9 00:00:31,289 --> 00:00:31,889 These are not more. 10 00:00:32,922 --> 00:00:34,256 All died in the dark. 11 00:00:43,256 --> 00:00:44,656 And the Emperor said... 12 00:00:48,556 --> 00:00:48,989 Nothing. 13 00:00:51,956 --> 00:00:54,122 Since that night my father has not been the same. 14 00:00:55,556 --> 00:00:56,956 Nor have I. 15 00:00:58,289 --> 00:01:00,656 His inaction is difficult for me to accept. 16 00:01:02,222 --> 00:01:03,322 For I know he loved you, 17 00:01:03,356 --> 00:01:04,522 let out treaties like a son. 18 00:01:04,522 --> 00:01:04,589 A treat. He's like a son. 19 00:01:09,889 --> 00:01:13,289 But my father has always been guided by 20 00:01:13,289 --> 00:01:14,522 the calculus of power. 21 00:01:17,222 --> 00:01:18,822 This would not be the first time the. 22 00:01:18,856 --> 00:01:20,356 Harkonans have done his dirty work. 23 00:01:25,089 --> 00:01:29,822 In the shadows of. 24 00:01:29,856 --> 00:01:31,222 Arrakis lay many secrets. 25 00:01:33,222 --> 00:01:35,989 But the darkest of them all may remain. 26 00:01:37,856 --> 00:01:39,522 The end of House Atreides. 27 00:01:46,056 --> 00:01:51,622 DUNE PART TWO 28 00:01:55,222 --> 00:01:56,056 Sister. 29 00:01:56,722 --> 00:01:58,256 Father is dead. 30 00:01:58,256 --> 00:02:01,956 Shouldn't you go back to the stars? 31 00:02:03,222 --> 00:02:04,222 Be with him. 32 00:02:06,522 --> 00:02:08,256 I'm afraid I won't have enough time to 33 00:02:08,256 --> 00:02:09,656 fix things before you're coming. 34 00:02:11,422 --> 00:02:12,489 This world is beyond. 35 00:02:12,522 --> 00:02:14,422 This world is beyond cruelty. 36 00:02:19,537 --> 00:02:21,237 Enemy. 37 00:02:49,470 --> 00:02:50,237 Stay here. 38 00:03:03,304 --> 00:03:08,837 Okay. 39 00:04:45,004 --> 00:04:46,070 Do you hear that? 40 00:04:48,737 --> 00:04:50,970 The rats are calling a worm. 41 00:04:57,770 --> 00:04:59,304 Worms! 42 00:04:59,537 --> 00:05:02,104 Unit, climb. Now! 43 00:05:54,037 --> 00:05:56,337 Look for wormsign. 44 00:06:09,237 --> 00:06:11,304 We're ok. 45 00:06:19,704 --> 00:06:20,404 No Shields! 46 00:07:22,070 --> 00:07:23,437 I got you, rat. 47 00:07:40,170 --> 00:07:42,770 Never stand with your back to Woodseal Good. 48 00:07:43,270 --> 00:07:44,504 How many times do I have to tell you that? 49 00:07:45,270 --> 00:07:46,370 You okay? 50 00:07:47,337 --> 00:07:47,604 No. 51 00:07:48,837 --> 00:07:49,237 How about her? 52 00:07:51,904 --> 00:07:52,237 She's fine. 53 00:07:59,270 --> 00:08:02,537 I do not usually venture this deep. 54 00:08:03,337 --> 00:08:05,104 I want to make sure no Atreides escaped. 55 00:08:05,637 --> 00:08:07,370 You think too much of yourself. 56 00:08:07,404 --> 00:08:07,904 Never. You think too much of yourself. No, no, 57 00:08:07,904 --> 00:08:09,504 No, no, we are in the deep desert. 58 00:08:10,504 --> 00:08:12,370 Only freemen can survive here. 59 00:08:13,437 --> 00:08:15,804 They were here for us, not for you. 60 00:08:17,604 --> 00:08:18,004 Don't worry. 61 00:08:19,137 --> 00:08:19,237 I'm taking you somewhere. 62 00:08:19,270 --> 00:08:25,604 They will never find us. 63 00:08:39,570 --> 00:08:40,004 Filthy water. 64 00:08:40,970 --> 00:08:43,070 It's full of chemicals, but 65 00:08:43,104 --> 00:08:44,804 good enough for cooling system. 66 00:08:49,404 --> 00:08:50,304 Don't let it out. 67 00:08:52,270 --> 00:08:53,004 You okay? 68 00:08:54,970 --> 00:08:57,670 Don't let it out. 69 00:08:59,170 --> 00:09:00,704 I can't. 70 00:09:00,737 --> 00:09:00,904 Okay. 71 00:09:02,270 --> 00:09:03,037 I'm okay. 72 00:09:03,304 --> 00:09:03,737 Are you sure? 73 00:09:04,004 --> 00:09:04,504 I'm okay. 74 00:09:09,437 --> 00:09:10,037 You fought well. 75 00:09:10,670 --> 00:09:11,537 Once you woke up. 76 00:09:13,970 --> 00:09:14,970 I wasn't sleeping. 77 00:09:45,137 --> 00:09:47,137 No, no, no. 78 00:09:47,304 --> 00:09:49,237 I'll do it. 79 00:10:39,204 --> 00:10:43,537 ARRAKEEN capital of Northern Arrakis. 80 00:10:52,304 --> 00:10:53,637 Look, Lord Redman. 81 00:10:54,737 --> 00:10:57,104 Now that the spies fell so insecure, I 82 00:10:57,104 --> 00:10:59,037 strongly recommend bringing all troops 83 00:10:59,070 --> 00:11:00,137 out of Fremen territories. 84 00:11:01,004 --> 00:11:02,537 Who's losing too many men to the desert? 85 00:11:02,904 --> 00:11:03,104 Rats. 86 00:11:04,804 --> 00:11:05,504 I beg your pardon? 87 00:11:05,837 --> 00:11:06,604 We're losing them. 88 00:11:07,637 --> 00:11:08,004 To rats. 89 00:11:11,104 --> 00:11:12,270 Fremen. 90 00:11:12,270 --> 00:11:13,170 I can't confirm my Lord communications 91 00:11:13,204 --> 00:11:15,837 are hectic in the open sands. 92 00:11:15,837 --> 00:11:16,270 Your orders. 93 00:11:17,137 --> 00:11:18,337 We're too control the whole the planet. 94 00:11:20,670 --> 00:11:21,037 We are. 95 00:11:21,437 --> 00:11:22,637 That's only half of it. 96 00:11:23,437 --> 00:11:26,470 As you may recall, the south is held in 97 00:11:26,470 --> 00:11:27,370 habitable mine or... 98 00:11:30,270 --> 00:11:31,937 May I suggest you get some rest? 99 00:11:32,670 --> 00:11:33,104 Rats! 100 00:11:34,904 --> 00:11:36,737 Kill them all! 101 00:11:37,337 --> 00:11:37,537 Kill them all! 102 00:11:38,937 --> 00:11:39,137 Rats! 103 00:12:27,270 --> 00:12:28,937 He's asking why we're so late. 104 00:12:33,070 --> 00:12:35,837 He thinks your spies... 105 00:12:36,437 --> 00:12:38,504 You're not welcome here. 106 00:12:38,637 --> 00:12:39,537 He said... I got that. 107 00:12:39,570 --> 00:12:41,270 - I gather. 108 00:12:41,270 --> 00:12:41,437 Thanks. 109 00:12:42,070 --> 00:12:43,470 Stay close to me. 110 00:13:59,770 --> 00:14:01,737 Jamis! Jamis! 111 00:14:02,537 --> 00:14:04,104 You killed Jamis! 112 00:14:04,370 --> 00:14:05,404 Spies! 113 00:14:05,704 --> 00:14:07,104 Witch! 114 00:14:22,904 --> 00:14:24,604 Stop! Stop! 115 00:14:26,237 --> 00:14:28,870 They don't know what they're saying. 116 00:14:29,370 --> 00:14:32,770 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 117 00:14:35,070 --> 00:14:37,104 Mahdi! 118 00:14:44,337 --> 00:14:47,337 I need your guidance with the two foreigners. 119 00:14:48,637 --> 00:14:50,670 Give them back to the desert. 120 00:14:52,637 --> 00:14:54,670 I saw the signs. 121 00:14:54,937 --> 00:14:56,404 Again. 122 00:14:58,770 --> 00:15:01,837 Stilgar, your faith is playing tricks on you. 123 00:15:01,970 --> 00:15:05,337 The Lisan al-Gaib has not shown his face yet! 124 00:15:13,970 --> 00:15:17,204 He speaks our language. 125 00:15:17,537 --> 00:15:19,837 He will quickly learn our ways. 126 00:15:21,404 --> 00:15:25,604 I'm ready to pledge my life for him. 127 00:15:26,970 --> 00:15:30,270 The desert will handle his fate. 128 00:15:33,570 --> 00:15:36,204 What about the woman? 129 00:15:40,904 --> 00:15:41,804 - Look at your bandages, 130 00:15:41,804 --> 00:15:43,204 your propaganda is taken root. 131 00:15:46,570 --> 00:15:48,304 Some of them already think I'm their messiah. 132 00:15:50,304 --> 00:15:53,804 Others, false prophet. 133 00:15:54,970 --> 00:15:57,137 - I must sway the non-believers. 134 00:15:58,637 --> 00:15:59,670 If they follow me, we can 135 00:15:59,670 --> 00:16:00,737 disrupt spice production. 136 00:16:01,670 --> 00:16:03,104 That's the only way I can get to the emperor. 137 00:16:05,004 --> 00:16:06,570 - Your father didn't believe in revenge. 138 00:16:07,770 --> 00:16:08,637 - Hell, I do. 139 00:16:41,104 --> 00:16:42,937 - What is happening? 140 00:16:45,370 --> 00:16:47,370 Too spicy for the foreigner? 141 00:16:51,937 --> 00:16:53,037 - What is it? 142 00:16:53,837 --> 00:16:54,904 - There's less than a food. 143 00:16:55,937 --> 00:16:58,137 He'll look pretty with blue eyes. 144 00:16:58,370 --> 00:17:00,270 Don't mock him. 145 00:17:01,637 --> 00:17:04,404 He deserves our respect He's a good fighter. 146 00:17:07,237 --> 00:17:10,270 - Woman, come with me. 147 00:17:12,570 --> 00:17:15,337 To the well, our water we return. 148 00:17:15,870 --> 00:17:18,704 We bless our brother, Jamis. 149 00:18:21,270 --> 00:18:22,837 - 38 million dengalators. 150 00:18:23,104 --> 00:18:24,270 - None of us even dying of thirst would. 151 00:18:24,270 --> 00:18:27,837 None of us, 152 00:18:27,904 --> 00:18:29,837 would ever drink this water. 153 00:18:30,270 --> 00:18:33,004 This is sacred. 154 00:18:37,770 --> 00:18:38,837 - Genesis water. 155 00:18:40,504 --> 00:18:43,404 We have thousands of places. 156 00:18:44,937 --> 00:18:46,637 where we have enough water. 157 00:18:48,170 --> 00:18:50,570 The Lizal Al-Gabe will 158 00:18:50,604 --> 00:18:52,870 Change the face of our case. 159 00:18:52,904 --> 00:18:55,604 It will bring back trees, it will bring back 160 00:18:57,404 --> 00:18:58,470 a green panel of ice. 161 00:19:12,970 --> 00:19:14,904 I'm gonna get your water 162 00:19:14,937 --> 00:19:16,504 away, not even for the dead. 163 00:19:19,970 --> 00:19:21,337 - Why are you showing me this? 164 00:19:21,837 --> 00:19:23,170 - Because you were benedicist, 165 00:19:23,170 --> 00:19:25,437 because you understand the prophecies. 166 00:19:27,437 --> 00:19:28,604 The mother of the Lizal. 167 00:19:28,604 --> 00:19:30,537 Al-Gabe will be our very mother. 168 00:19:32,337 --> 00:19:34,370 Our every mother is dying. 169 00:19:35,837 --> 00:19:37,870 - You want me to take our place? 170 00:19:38,104 --> 00:19:39,270 - Yes 171 00:19:40,770 --> 00:19:41,270 I do. 172 00:19:42,737 --> 00:19:45,304 - You believe in Paul? 173 00:19:47,437 --> 00:19:49,170 - There are signs. 174 00:19:51,104 --> 00:19:51,337 Yes. 175 00:19:52,904 --> 00:19:55,604 - What if I would refuse? 176 00:19:56,437 --> 00:19:58,104 - There is not Lizal Al-Gabe, 177 00:19:59,104 --> 00:20:00,837 And you have no purpose to serve. 178 00:20:01,170 --> 00:20:02,670 What else is left to do then? 179 00:20:02,904 --> 00:20:05,004 But return your water to the will? 180 00:20:06,137 --> 00:20:07,570 Oh. 181 00:20:09,970 --> 00:20:11,570 - It's an honor, isn't it? 182 00:20:13,170 --> 00:20:14,337 - I think you should feel honored. 183 00:20:14,770 --> 00:20:17,004 - I was a choice between this or death, 184 00:20:17,004 --> 00:20:18,870 so forgive me if I'm all flattered. 185 00:20:20,170 --> 00:20:22,237 - How does one become a Reverend Mother? 186 00:20:22,804 --> 00:20:24,404 - It's different from one culture to another. 187 00:20:24,670 --> 00:20:26,237 Here on Arrakis, I have no idea. 188 00:20:29,804 --> 00:20:31,404 - You're afraid. 189 00:20:33,137 --> 00:20:34,237 - A Reverend Mother is a task 190 00:20:34,270 --> 00:20:35,170 with holding the memories 191 00:20:35,170 --> 00:20:37,004 of all the Reverend Mothers that came before them, 192 00:20:37,004 --> 00:20:39,737 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 193 00:20:40,270 --> 00:20:41,504 - Is it dangerous? 194 00:20:42,637 --> 00:20:43,904 - It's lethal for men. 195 00:20:45,237 --> 00:20:45,770 That's for sure. 196 00:21:54,637 --> 00:21:56,070 - What are you guys laughing about? 197 00:21:56,804 --> 00:21:57,637 - Don't bother. 198 00:22:02,570 --> 00:22:04,337 - You don't believe in all this? 199 00:22:04,737 --> 00:22:06,337 - No, we don't. 200 00:22:06,337 --> 00:22:07,404 - These are all Southern beliefs. 201 00:22:08,270 --> 00:22:08,837 - Southern beliefs? 202 00:22:09,604 --> 00:22:11,204 - Southern tribes believe that Messiah. 203 00:22:11,237 --> 00:22:12,670 will come to deliver us from evil. 204 00:22:13,437 --> 00:22:13,670 - You don't believe in all. 205 00:22:13,670 --> 00:22:14,837 - He don't believe, no. 206 00:22:14,837 --> 00:22:15,770 We'll sign on, guide him. 207 00:22:15,804 --> 00:22:18,737 - We believe in Fremen, Bilal Qaitam. 208 00:22:18,770 --> 00:22:19,404 Amen. - We believe in Fremen, Bilal Qaitam. 209 00:22:19,404 --> 00:22:19,770 Amen. 210 00:22:19,770 --> 00:22:20,470 - You want to control people? Amen. 211 00:22:20,504 --> 00:22:22,137 - You want to control people? 212 00:22:22,137 --> 00:22:23,537 You tell them a Messiah will come. 213 00:22:24,237 --> 00:22:26,304 Then they'll wait for centuries. 214 00:22:30,404 --> 00:22:33,004 - No, we must pray. 215 00:22:40,070 --> 00:22:41,637 - What about him? 216 00:22:41,937 --> 00:22:42,470 - Stovar? 217 00:22:42,470 --> 00:22:42,704 - Stovar? He's from the. 218 00:22:42,737 --> 00:22:42,937 - Mm-hmm. 219 00:22:42,937 --> 00:22:43,304 - Stovar? He's from the. 220 00:22:43,304 --> 00:22:44,070 - He's from the South. 221 00:22:45,170 --> 00:22:46,237 He didn't notice his accent. 222 00:22:55,937 --> 00:22:57,104 What'll happen to my mother? 223 00:22:57,770 --> 00:22:59,870 She'll drink worm piss. 224 00:23:00,070 --> 00:23:01,270 Not funny. 225 00:23:01,437 --> 00:23:02,937 He's about to lose her. 226 00:23:03,204 --> 00:23:05,870 If she’s stupid enough to drink poison. 227 00:23:10,904 --> 00:23:11,570 We are praying. 228 00:23:33,137 --> 00:23:36,404 Here is the Water of Life. 229 00:23:36,904 --> 00:23:39,337 It frees the soul. 230 00:23:39,637 --> 00:23:41,704 If you drink 231 00:23:41,970 --> 00:23:44,104 you shall die. 232 00:23:47,870 --> 00:23:49,537 If you drink 233 00:23:50,970 --> 00:23:52,704 you may see. 234 00:23:52,770 --> 00:23:54,304 Drink! 235 00:25:18,270 --> 00:25:20,304 What have we done. 236 00:25:21,404 --> 00:25:22,970 She is pregnant. 237 00:25:37,170 --> 00:25:38,404 That was no miracle! 238 00:25:38,637 --> 00:25:40,370 You saw it with your own eyes! 239 00:25:42,204 --> 00:25:44,670 The Mother of the Lisan al-Gaib 240 00:25:44,937 --> 00:25:46,637 shall survive the Holy Poison 241 00:25:46,770 --> 00:25:48,170 and She did. 242 00:25:48,470 --> 00:25:49,904 As written! 243 00:25:51,770 --> 00:25:53,804 Her people wrote that! 244 00:25:53,970 --> 00:25:55,704 Blasphemy. 245 00:25:55,937 --> 00:25:57,437 The prophecy has been accomplished. 246 00:25:58,237 --> 00:26:00,237 The Mahdi most be Fremen! 247 00:26:04,237 --> 00:26:06,770 Arrakis must be freed by its own people! 248 00:26:07,437 --> 00:26:08,837 She's right. 249 00:26:11,737 --> 00:26:13,737 - It's no miracle. 250 00:26:13,737 --> 00:26:15,604 My mother was trained to do that. 251 00:26:16,637 --> 00:26:17,837 Poison transmutation is something. 252 00:26:17,904 --> 00:26:19,837 Advanced bennejeser can do. 253 00:26:22,970 --> 00:26:23,837 I'm not the Monty. 254 00:26:27,937 --> 00:26:28,770 I'm not here to lead. 255 00:26:31,804 --> 00:26:34,270 I'm here to learn your ways. 256 00:26:34,737 --> 00:26:36,437 Any fight beside you. 257 00:26:37,570 --> 00:26:38,337 That's all I'm asking. 258 00:26:46,637 --> 00:26:51,270 I he Mahdi is foo humble to say He is the Mahdi. 259 00:26:51,970 --> 00:26:54,537 Even more reason to know He is! 260 00:26:54,937 --> 00:26:58,337 As written! 261 00:27:05,904 --> 00:27:06,670 How is she? 262 00:27:08,670 --> 00:27:12,170 - She was frightened but she's okay. 263 00:27:23,404 --> 00:27:24,670 She talks to me. 264 00:27:28,137 --> 00:27:29,570 She believes in you. 265 00:27:33,437 --> 00:27:33,937 She says 266 00:27:37,137 --> 00:27:40,337 Kwisatz Haderach show us the way. 267 00:27:42,137 --> 00:27:43,337 You're so close now. 268 00:27:43,337 --> 00:27:45,837 Only one step remains. 269 00:27:45,837 --> 00:27:47,237 you will become the coarser. 270 00:27:50,937 --> 00:27:51,704 Only one step remains. 271 00:27:51,737 --> 00:27:53,004 You must do what I did. 272 00:27:53,004 --> 00:27:55,370 You must drink the water of life. 273 00:27:56,837 --> 00:28:00,404 Your mind is gonna open and you will see. 274 00:28:01,870 --> 00:28:03,537 You will see! 275 00:28:03,804 --> 00:28:06,870 The beauty and the horror! 276 00:28:12,137 --> 00:28:13,537 - If you want to fight with us, first 277 00:28:13,570 --> 00:28:15,104 first thing you must learn 278 00:28:15,104 --> 00:28:18,004 to be one with the desert. 279 00:28:19,904 --> 00:28:23,404 So here is a tent and enough food. 280 00:28:23,404 --> 00:28:27,937 I want you to cross that small egg and come back. 281 00:28:28,904 --> 00:28:29,470 Come by night. 282 00:28:30,437 --> 00:28:32,137 You know how to use a paracombas. 283 00:28:32,137 --> 00:28:32,370 - Yes. 284 00:28:33,804 --> 00:28:37,304 Anything else I should know? 285 00:28:37,637 --> 00:28:40,537 - Beside the worms on the harkonnens, 286 00:28:40,570 --> 00:28:42,404 beware of the trap door spiders. 287 00:28:43,970 --> 00:28:45,904 Centipedes are very nasty. 288 00:28:46,170 --> 00:28:47,070 Not the big ones. 289 00:28:47,804 --> 00:28:48,337 They are harmless. 290 00:28:49,137 --> 00:28:52,004 But the little ones you have to worry about. 291 00:28:53,437 --> 00:28:58,637 Don't ever, ever listen to the gene. 292 00:29:01,137 --> 00:29:01,737 - The gene. 293 00:29:02,304 --> 00:29:04,337 - Gene, desert spirits. 294 00:29:05,770 --> 00:29:08,604 They whisper at night. 295 00:29:12,470 --> 00:29:15,204 They can possess you. 296 00:29:16,270 --> 00:29:17,437 Really, be careful. 297 00:29:18,504 --> 00:29:19,370 They are demons. 298 00:29:23,170 --> 00:29:24,004 But it's true. 299 00:29:24,004 --> 00:29:24,870 Do listen to them. 300 00:29:29,104 --> 00:29:31,237 He doesn't know how to cross. 301 00:29:31,537 --> 00:29:34,070 Stilgar is going to get him killed. 302 00:29:34,537 --> 00:29:36,404 What is he trying to prove? 303 00:29:37,537 --> 00:29:38,770 What do you think? 304 00:29:39,537 --> 00:29:42,837 "The Prophet shall know the ways of the desert." 305 00:29:50,070 --> 00:29:52,170 I think it's for the be... 306 00:29:54,470 --> 00:29:55,570 What's this? 307 00:29:56,604 --> 00:29:59,004 You care for him now? 308 00:29:59,637 --> 00:30:02,204 He's not like the other strangers. 309 00:30:02,870 --> 00:30:04,837 He's sincere. 310 00:30:50,770 --> 00:30:52,504 - Jomins. 311 00:30:55,070 --> 00:30:57,070 - You sand walk like a drunk lizard. 312 00:30:59,804 --> 00:31:02,404 - Yeah, I'm doing pretty good so far. 313 00:31:02,437 --> 00:31:04,637 - You're not even in worm territory yet. 314 00:31:23,937 --> 00:31:25,437 You have to break up your rhythm. 315 00:31:29,104 --> 00:31:30,704 Like this. 316 00:31:32,470 --> 00:31:34,237 - Now that's interesting because in the film books 317 00:31:34,270 --> 00:31:36,537 I've studied, the anthropologists say in order 318 00:31:36,570 --> 00:31:38,504 to properly sand walk, you actually have to. 319 00:31:42,104 --> 00:31:42,870 Nevermind. 320 00:31:42,904 --> 00:31:44,304 Please keep going. 321 00:32:11,804 --> 00:32:13,470 - You know, I'm the only one who believes 322 00:32:14,470 --> 00:32:15,637 you're gonna make it until summer. 323 00:32:20,104 --> 00:32:21,537 If you wanna follow us in the desert, 324 00:32:21,570 --> 00:32:22,904 you need to know how wind traps work. 325 00:32:23,170 --> 00:32:24,070 So listen to me. 326 00:32:24,104 --> 00:32:24,670 It's always neat to me. 327 00:32:24,670 --> 00:32:26,670 They're simple, they require constant attention. 328 00:32:45,804 --> 00:32:47,037 Stop looking at me like that. 329 00:32:59,070 --> 00:33:00,470 - You're right. 330 00:33:00,937 --> 00:33:03,670 If we want to protect your brother, 331 00:33:03,670 --> 00:33:06,070 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 332 00:33:11,404 --> 00:33:15,737 We must convert the non-believers one by one. 333 00:33:17,837 --> 00:33:20,070 We need to start with the weaker ones. 334 00:33:21,570 --> 00:33:23,337 the vulnerable ones. 335 00:33:24,937 --> 00:33:27,637 The ones that fear us. 336 00:37:02,070 --> 00:37:03,104 - Reload. 337 00:37:03,104 --> 00:37:03,704 Como bono. 338 00:37:30,904 --> 00:37:31,304 - Reload. 339 00:37:39,404 --> 00:37:40,137 We're running low on fire. 340 00:37:40,604 --> 00:37:41,204 - I know that. 341 00:37:41,237 --> 00:37:42,170 What do you think I'm gonna do? 342 00:37:42,570 --> 00:37:43,070 - I'm triggering. 343 00:37:43,504 --> 00:37:44,004 On my signal. 344 00:37:44,670 --> 00:37:44,937 Be ready. 345 00:38:12,337 --> 00:38:13,237 - Oh shit. 346 00:39:01,704 --> 00:39:04,037 You saw what he did. 347 00:39:04,537 --> 00:39:06,270 He saw it coming 348 00:39:06,770 --> 00:39:08,470 and he saved her life. 349 00:39:09,370 --> 00:39:11,037 He saw it. 350 00:39:11,737 --> 00:39:12,904 He can foresee. 351 00:39:16,037 --> 00:39:17,404 Muad'Dib likes his smell. 352 00:39:23,737 --> 00:39:25,337 - Who taught you to fight like that? 353 00:39:26,070 --> 00:39:26,770 - My old masters. 354 00:39:28,004 --> 00:39:28,837 And they were close friends. 355 00:39:32,404 --> 00:39:35,270 They were a massacre alongside my father. 356 00:39:41,137 --> 00:39:42,670 You've been fighting 357 00:39:42,670 --> 00:39:42,770 The Harganins for decades. 358 00:39:44,404 --> 00:39:46,237 My family has been fighting them for centuries. 359 00:39:46,904 --> 00:39:48,837 I know everything about them, their 360 00:39:48,837 --> 00:39:50,437 habits, their ways of thinking. 361 00:39:51,970 --> 00:39:52,970 You know everything about the desert. 362 00:39:53,437 --> 00:39:55,104 You harness the very power of it. 363 00:39:57,004 --> 00:39:59,004 We can stop them together. 364 00:39:59,004 --> 00:40:00,870 Bury them in the sand where they belong. 365 00:40:01,804 --> 00:40:04,170 So that this planet can be yours once more. 366 00:40:04,937 --> 00:40:06,470 - What will you have us do? 367 00:40:07,437 --> 00:40:09,537 What would you do, Stovar? 368 00:40:09,937 --> 00:40:14,170 I would strike even further north. 369 00:40:14,404 --> 00:40:15,470 Then I will go further north. 370 00:40:15,970 --> 00:40:17,370 - The further north you go, the more 371 00:40:17,404 --> 00:40:18,337 likely it is you die. 372 00:40:19,304 --> 00:40:20,804 Then I'll die 373 00:40:21,204 --> 00:40:22,437 maybe you will too. 374 00:40:23,804 --> 00:40:26,470 But the others will keep going. 375 00:40:27,604 --> 00:40:30,470 And they won't stop until the Fremen are free. 376 00:40:34,737 --> 00:40:36,437 He deserves to be Fedaykin. 377 00:40:38,104 --> 00:40:40,004 He needs names, Stilgar. 378 00:40:40,404 --> 00:40:41,470 He does! 379 00:40:46,804 --> 00:40:48,270 Like Usul. 380 00:40:48,570 --> 00:40:51,004 The base of the pillar. 381 00:41:02,304 --> 00:41:07,904 - You shall be known among us as Usul. 382 00:41:09,937 --> 00:41:10,804 - Usul. 383 00:41:10,904 --> 00:41:11,737 And now, if the Daikin is a fighter. 384 00:41:11,737 --> 00:41:14,604 - And now a Fataikin is a fighter. 385 00:41:14,604 --> 00:41:17,137 and needs a war name. 386 00:41:17,137 --> 00:41:18,137 You must choose. 387 00:41:21,170 --> 00:41:27,937 - How do you call the small desert mouth again? 388 00:41:29,670 --> 00:41:30,870 - Wadiib. 389 00:41:31,404 --> 00:41:32,637 - No, no, no. 390 00:41:32,637 --> 00:41:34,170 Oh no, Muad'Dib is wise. 391 00:41:34,170 --> 00:41:37,170 Wadiib is wise in the ways of the desert. 392 00:41:37,170 --> 00:41:42,237 Muad'Dib creates his own water. 393 00:41:43,104 --> 00:41:43,970 The constriction that 394 00:41:43,970 --> 00:41:45,470 points to the north star week 395 00:41:45,470 --> 00:41:48,004 or Muad'Dib, the one who points the way. 396 00:41:50,337 --> 00:41:51,870 That is powerful name. 397 00:41:56,670 --> 00:41:58,870 Now you are our brother. 398 00:42:00,770 --> 00:42:03,770 Or Muad'Dib Usul. 399 00:42:43,604 --> 00:42:47,204 - Hey, Stugar! 400 00:43:01,137 --> 00:43:04,404 - Father, I found my way. 401 00:43:18,437 --> 00:43:22,637 It's breathtaking. 402 00:43:35,270 --> 00:43:36,870 Look, right there's a place. 403 00:43:38,904 --> 00:43:41,770 The rakas is so beautiful when the sun is low. 404 00:43:48,804 --> 00:43:50,437 Where are you from? 405 00:43:52,004 --> 00:43:53,670 - Does water really fall from the sky? 406 00:43:54,270 --> 00:43:55,104 - Oh, yes. 407 00:43:55,104 --> 00:43:57,837 Yes, sometimes it rains for a weeks. 408 00:43:58,070 --> 00:43:58,670 - Okay, then. 409 00:43:59,637 --> 00:44:01,804 Where see sand here, imagine water. 410 00:44:05,437 --> 00:44:08,037 Our castle stands on cliffs, I'm going to see. 411 00:44:09,404 --> 00:44:11,170 If you dive in, you can't reach the bottom. 412 00:44:12,070 --> 00:44:13,404 - You dive in? 413 00:44:13,404 --> 00:44:13,670 - Yes. 414 00:44:14,470 --> 00:44:15,037 It's cold swimming. 415 00:44:15,104 --> 00:44:18,504 I don't believe you. 416 00:44:19,270 --> 00:44:20,404 - Usul. 417 00:44:22,070 --> 00:44:25,004 - What's your secret name? 418 00:44:26,804 --> 00:44:29,004 - Siaya. 419 00:44:30,504 --> 00:44:32,170 What does that mean? 420 00:44:33,137 --> 00:44:34,170 - It means desert spring. 421 00:44:34,970 --> 00:44:35,804 - Desert spring. 422 00:44:38,070 --> 00:44:38,437 I love it. 423 00:44:38,904 --> 00:44:40,137 - I hate it. 424 00:44:40,804 --> 00:44:43,070 It's from some stupid prophecy. 425 00:44:43,770 --> 00:44:44,470 I prefer Johnny. 426 00:44:45,337 --> 00:44:47,070 - I prefer Johnny to that. 427 00:44:53,004 --> 00:44:55,670 - Do you think still girl will teach me? 428 00:44:56,404 --> 00:44:56,837 - To write. 429 00:44:57,304 --> 00:44:58,537 - Yeah. 430 00:44:59,337 --> 00:45:01,737 - No, I'll be from the right heart. 431 00:45:01,770 --> 00:45:03,304 - What, come on, didn't I? 432 00:45:03,304 --> 00:45:04,870 - By name, not by blood. 433 00:45:07,170 --> 00:45:11,837 Your blood comes from dukes, great houses. 434 00:45:13,937 --> 00:45:15,204 We don't have that here. 435 00:45:16,470 --> 00:45:20,337 Here, we're equal, men and women alike. 436 00:45:20,970 --> 00:45:22,904 We do have the benefit of all. 437 00:45:23,070 --> 00:45:25,270 - But I very much like to be equal to you. 438 00:45:32,837 --> 00:45:34,870 - Oh, more deep, Usul. 439 00:45:36,904 --> 00:45:39,637 Maybe you could be from him. 440 00:45:42,004 --> 00:45:43,604 Maybe I'll show you the way. 441 00:47:13,737 --> 00:47:13,970 - Robert. 442 00:47:25,904 --> 00:47:29,237 - Freeman attacks on your watch. 443 00:47:30,604 --> 00:47:33,437 Your orders were to restore spies' production 444 00:47:33,437 --> 00:47:33,970 production to faulty opacity. 445 00:47:33,970 --> 00:47:35,204 To full capacity. 446 00:47:35,237 --> 00:47:38,404 Do you know what it means if you fail? 447 00:47:40,504 --> 00:47:40,604 The upper it would take. 448 00:47:40,637 --> 00:47:43,837 The Emperor will take spies out of our control. 449 00:47:45,604 --> 00:47:46,937 Tighten your grip, Reverend. 450 00:47:47,237 --> 00:47:48,637 - Okay. 451 00:47:49,104 --> 00:47:51,304 - Or feel mine on your neck. 452 00:48:06,437 --> 00:48:08,670 - Usul. 453 00:48:09,770 --> 00:48:12,137 It's okay. 454 00:48:14,570 --> 00:48:16,004 - Hey. 455 00:48:19,737 --> 00:48:20,970 I'm here, I'm here. 456 00:48:22,404 --> 00:48:23,904 It's been a while since. 457 00:48:23,904 --> 00:48:25,337 you've had one of those nightmares. 458 00:48:30,837 --> 00:48:32,570 Tell me, what was it about? 459 00:48:38,337 --> 00:48:40,204 - Nothing's clear. 460 00:48:40,970 --> 00:48:41,804 It's only fragments. 461 00:48:42,804 --> 00:48:48,004 I'm in the south, and 462 00:48:49,004 --> 00:48:51,370 And it triggers a holy war. 463 00:48:55,270 --> 00:48:58,837 Millions and millions of people starving to death 464 00:48:59,137 --> 00:49:01,337 because of me. 465 00:49:06,770 --> 00:49:10,170 - You've been exposed Spies for a long time. 466 00:49:10,270 --> 00:49:10,370 You can create weird dreams. 467 00:49:11,004 --> 00:49:12,270 You bring weird dreams. 468 00:49:18,337 --> 00:49:18,670 - It's a big day. 469 00:49:18,670 --> 00:49:43,004 - But can I still work on it all? - No. I'm fine. 470 00:49:43,004 --> 00:49:43,904 - Usul. 471 00:49:43,937 --> 00:49:44,137 What's wrong? 472 00:49:45,504 --> 00:49:48,770 I do not myself. 473 00:49:51,404 --> 00:49:51,737 Here. 474 00:49:52,070 --> 00:49:52,437 - Thanks. 475 00:49:55,137 --> 00:49:56,904 - Don't try to impress anyone. 476 00:49:57,337 --> 00:49:57,870 You're brave. 477 00:49:58,170 --> 00:49:59,170 We all know that. 478 00:50:01,104 --> 00:50:02,537 Be simple. 479 00:50:03,104 --> 00:50:04,304 Be direct. 480 00:50:04,970 --> 00:50:06,870 Nothing fancy. 481 00:50:06,904 --> 00:50:08,070 - Hey, I'm serious. 482 00:50:08,504 --> 00:50:09,370 Nothing fancy. 483 00:50:09,404 --> 00:50:10,737 You will shame my teacher 484 00:50:10,737 --> 00:50:11,404 - I won't shame you. 485 00:50:12,070 --> 00:50:12,670 I understand. 486 00:50:15,270 --> 00:50:17,437 - Shai Hulu decides today if you become friend. 487 00:50:17,437 --> 00:50:17,537 leave you becomes women. 488 00:50:18,404 --> 00:50:19,004 Or if you die. 489 00:50:29,204 --> 00:50:30,704 Don't embarrass us! 490 00:50:31,137 --> 00:50:32,704 Call a big one! 491 00:50:38,604 --> 00:50:40,370 Stilgar taught him well. 492 00:50:44,704 --> 00:50:46,770 Enough joking. 493 00:50:46,937 --> 00:50:48,370 This is the final test. 494 00:52:42,170 --> 00:52:43,270 Whoa! Not that big. 495 00:56:10,104 --> 00:56:11,837 As written. 496 00:56:52,737 --> 00:56:54,604 Reverend Mother! 497 00:56:58,437 --> 00:57:02,170 Muad'Dib made peace with Shai-Hulud. 498 00:57:05,037 --> 00:57:06,737 He called a grandfather worm 499 00:57:07,104 --> 00:57:10,404 the biggest ever seen. 500 00:57:11,037 --> 00:57:12,537 As written! 501 00:57:12,737 --> 00:57:16,270 Shai-Hulud shall bow to the Boy from the Outer World. 502 00:57:16,437 --> 00:57:18,770 Bless the Maker and His works. 503 00:57:19,537 --> 00:57:23,737 Will not Shai-Hulud know the Mahdi when He comes? 504 00:57:28,470 --> 00:57:30,504 Then share the Word. 505 00:57:45,337 --> 00:57:47,437 - I know they do. 506 00:57:50,737 --> 00:57:52,604 Our task in the north is nearly done. 507 00:57:53,337 --> 00:57:54,437 They believe in Paul. 508 00:57:56,270 --> 00:57:57,270 Now we go south. 509 00:57:58,404 --> 00:58:00,670 There are millions of fundamentalists there. 510 00:58:02,304 --> 00:58:03,970 They will protect him when he comes. 511 00:58:07,504 --> 00:58:08,370 The quest that's happening 512 00:58:08,404 --> 00:58:11,104 will be born in the south. 513 00:58:20,904 --> 00:58:22,104 Will you always be with me? 514 00:58:22,104 --> 00:58:23,304 - As long as I breathe. Will you always be with me? 515 00:58:23,337 --> 00:58:27,104 - As long as I breathe. 516 00:58:32,304 --> 00:58:32,637 What's wrong? 517 00:58:39,270 --> 00:58:39,670 - Charlie. 518 00:58:40,270 --> 00:58:41,437 - No, they won't be troubled. 519 00:58:42,804 --> 00:58:45,037 - What are you talking about? 520 00:58:49,437 --> 00:58:50,470 Charlie, what do you mean? 521 00:58:50,904 --> 00:58:52,604 - So I didn't look at you. 522 00:58:53,937 --> 00:58:55,037 I know I should be in help. 523 00:58:58,237 --> 00:58:59,804 But if a guy can make out your victories, 524 00:59:01,004 --> 00:59:02,337 I say you can take the picture. 525 00:59:04,404 --> 00:59:07,437 - I'm not a Messiah. 526 00:59:10,904 --> 00:59:13,004 I'm a Vatican of seestabra. 527 00:59:13,670 --> 00:59:16,170 - Yet we have a better chest right among us, 528 00:59:16,937 --> 00:59:18,270 fanning the flames of your legend, 529 00:59:18,504 --> 00:59:19,204 Saying you're the one. 530 00:59:43,137 --> 00:59:44,437 Reverend Mother! 531 00:59:44,437 --> 00:59:44,970 - She says you should be coming with us. Reverend Mother! 532 00:59:45,004 --> 00:59:45,270 - She says you should be coming with us. 533 00:59:45,270 --> 00:59:47,504 Your palanquin is ready! - She says you should be coming with us. 534 00:59:47,504 --> 00:59:49,270 - She says you should be coming with us. 535 00:59:50,270 --> 00:59:51,304 - No, I can't. 536 00:59:52,237 --> 00:59:53,404 - She's asking why. 537 00:59:54,104 --> 00:59:55,937 - Because I must continue fighting in the north 538 00:59:55,937 --> 00:59:57,537 to protect you down there in the south. 539 01:00:00,070 --> 01:00:02,104 - She says she can tell when you lie. 540 01:00:03,470 --> 01:00:05,004 - Tell her that's because our mother 541 01:00:05,004 --> 01:00:06,904 keeps spreading dangerous tales. 542 01:00:14,970 --> 01:00:15,837 What is she saying now? 543 01:00:16,604 --> 01:00:18,470 - She says you're blinded by love, 544 01:00:19,070 --> 01:00:20,470 And she reminds you that 545 01:00:20,470 --> 01:00:21,537 you must reserve your hand 546 01:00:21,570 --> 01:00:22,904 for the most strategic alliance. 547 01:00:26,804 --> 01:00:27,704 She's also wondering why you don't believe 548 01:00:27,770 --> 01:00:29,037 in who you are. 549 01:00:29,604 --> 01:00:30,170 - I do believe. 550 01:00:31,004 --> 01:00:32,437 I believe I matter to these people. 551 01:00:34,637 --> 01:00:36,537 I believe I'm making a difference in this war. 552 01:00:38,737 --> 01:00:40,070 We're nearly at the gates of the city. 553 01:00:40,470 --> 01:00:41,737 - That's not what she means. 554 01:00:42,004 --> 01:00:42,837 - I know what she means. 555 01:00:43,304 --> 01:00:44,537 - Do you not think I also 556 01:00:44,570 --> 01:00:45,770 feel the weight of the prophecy? 557 01:00:45,970 --> 01:00:46,670 - It's not a prophecy. 558 01:00:47,970 --> 01:00:49,704 It's a story that you keep telling, 559 01:00:49,737 --> 01:00:51,070 but it's not their story, it's yours. 560 01:00:51,937 --> 01:00:53,637 They deserve to be led by one of their own. 561 01:00:55,270 --> 01:00:56,270 - What your people did to 562 01:00:56,270 --> 01:00:57,370 this world is heartbreaking. 563 01:00:57,670 --> 01:00:59,537 - We gave them something to hope for. 564 01:00:59,570 --> 01:01:00,437 - That's not hope! 565 01:01:04,104 --> 01:01:06,970 - They're coming. 566 01:01:07,470 --> 01:01:07,770 Reverend Mother, we have to go! 567 01:01:07,770 --> 01:01:08,504 Who are you saying that? Reverend Mother, we have to go! 568 01:01:08,504 --> 01:01:10,004 Reverend Mother, we have to go! 569 01:01:10,304 --> 01:01:16,670 - I'll be waiting for you. 570 01:01:18,670 --> 01:01:19,504 All of us. 571 01:01:55,304 --> 01:02:05,904 - Those storms look bad! 572 01:02:07,470 --> 01:02:09,570 They're the Guardians of the South. 573 01:02:09,937 --> 01:02:11,604 It's a hard crossing 574 01:02:11,937 --> 01:02:13,937 but Shai-Hulud is strong. 575 01:02:33,204 --> 01:02:37,870 SPICE DEPOT Arrakeen. 576 01:03:19,770 --> 01:03:21,770 The rats are traveling fast. 577 01:03:22,904 --> 01:03:24,904 Move! 578 01:04:34,737 --> 01:04:39,304 - Strike! 579 01:05:55,604 --> 01:05:56,637 - One deed! 580 01:05:58,170 --> 01:05:58,904 Show yourself! 581 01:07:41,604 --> 01:07:45,304 - One deed. 582 01:07:48,337 --> 01:07:50,037 Some new famine profit. 583 01:07:51,570 --> 01:07:53,470 - It's not the first time we've had 584 01:07:53,570 --> 01:07:54,404 Frictions with the famine. 585 01:07:55,637 --> 01:07:56,804 - One of this magnitude. 586 01:08:01,504 --> 01:08:02,837 So, my dear daughter, 587 01:08:04,470 --> 01:08:06,170 how would you deal with this profit? 588 01:08:10,237 --> 01:08:15,637 - If this mua'a deep is a religious figure, 589 01:08:17,770 --> 01:08:19,037 You can't use direct force. 590 01:08:21,237 --> 01:08:23,104 Repression only makes a religion flourish. 591 01:08:24,470 --> 01:08:26,204 You'll only end up humiliating yourself. 592 01:08:26,904 --> 01:08:28,437 - You underestimate my son, Akar. 593 01:08:28,437 --> 01:08:30,637 - You underestimate the power of faith. 594 01:08:34,137 --> 01:08:36,404 - Her Highness proves once again 595 01:08:36,437 --> 01:08:38,470 that she was my most acute student. 596 01:08:41,170 --> 01:08:42,004 - You send assassins. 597 01:08:42,670 --> 01:08:45,537 - No, prophets get stronger when they die. 598 01:08:47,770 --> 01:08:48,504 Let the conflict on. 599 01:08:48,504 --> 01:08:49,737 Arrakis turn into war. 600 01:08:50,304 --> 01:08:53,170 You then bring peace as a savior. 601 01:08:56,104 --> 01:08:57,604 - You're better for more than a man, Chris. 602 01:09:00,637 --> 01:09:04,704 - Mua'a deep, the prophet, 603 01:09:05,670 --> 01:09:06,837 the one who points the way. 604 01:09:08,004 --> 01:09:09,837 These are our own religious patterns, aren't they? 605 01:09:10,637 --> 01:09:11,370 This is our doing. 606 01:09:15,137 --> 01:09:17,837 Mua'a deep means kangaroo mouse, 607 01:09:18,737 --> 01:09:20,137 An unusual warning for a famine. 608 01:09:23,504 --> 01:09:24,437 - The Atreides were still alive. 609 01:09:24,837 --> 01:09:27,370 - Enough, this must not come out. 610 01:09:28,170 --> 01:09:30,070 Even to your father's ears, understand? 611 01:09:31,404 --> 01:09:32,137 - I do love mother. 612 01:09:33,770 --> 01:09:36,637 - If Paul is alive, he likely knows the truth. 613 01:09:37,737 --> 01:09:39,304 And should the great houses learn 614 01:09:39,304 --> 01:09:41,837 that your father was behind the liquidation 615 01:09:41,837 --> 01:09:44,904 of the Atreides, your father will face war 616 01:09:44,937 --> 01:09:46,170 and lose the throne. 617 01:09:48,004 --> 01:09:49,604 - Then what hope is there? 618 01:09:51,170 --> 01:09:51,704 - Hope. 619 01:09:53,504 --> 01:09:55,404 - We have been a jest with it. 620 01:09:56,070 --> 01:09:57,904 We don't hope, we plan. 621 01:09:59,604 --> 01:10:01,204 Paul is not our only prospect. 622 01:10:03,504 --> 01:10:04,937 The Baron's youngest nephew, 623 01:10:05,504 --> 01:10:08,237 Fade Rother Harkonnen, will inherit Arrakis. 624 01:10:10,337 --> 01:10:11,104 He may be the answer. 625 01:10:11,670 --> 01:10:12,337 - Fade Rother? 626 01:10:13,470 --> 01:10:14,170 He's psychotic. 627 01:10:14,570 --> 01:10:15,004 - That's irrelevant. 628 01:10:16,470 --> 01:10:19,537 The question is, can we control him? 629 01:10:20,770 --> 01:10:21,870 And I intend to find out. 630 01:10:46,304 --> 01:10:48,137 Would you like some fresh meats, my darling? 631 01:10:49,904 --> 01:10:51,904 Lungs, a liver. 632 01:10:53,070 --> 01:10:53,837 And what do you like? 633 01:10:54,670 --> 01:10:55,704 I hate them big today. 634 01:10:56,270 --> 01:11:00,370 - Your new blades for this very special day. 635 01:11:00,804 --> 01:11:02,904 Now, Baron Fade Rother. 636 01:11:30,670 --> 01:11:35,004 - The nudge, our butt, it's the tip. 637 01:11:36,337 --> 01:11:37,037 Should be sharpened. 638 01:11:43,170 --> 01:11:52,737 - Cow. 639 01:11:53,837 --> 01:11:55,404 - I won't die like a fool. 640 01:11:56,237 --> 01:11:56,804 Kill me now. 641 01:11:57,337 --> 01:11:59,537 - No drug for you today, Atreides. 642 01:12:04,204 --> 01:12:07,104 Under our glorious black sun 643 01:12:11,504 --> 01:12:15,537 our beloved leader Baron Vladimir Harkonnen. 644 01:12:26,237 --> 01:12:28,904 His presence today, watching over 645 01:12:28,904 --> 01:12:31,904 a spectacle of blood and honor 646 01:12:32,604 --> 01:12:35,304 marks the Holy Birthday 647 01:12:35,304 --> 01:12:39,537 of our beloved na-Baron, Feyd-Rautha. 648 01:13:16,304 --> 01:13:18,504 - Welcome to Gailie Prime, sisters. 649 01:13:19,337 --> 01:13:20,837 I hope your travels were agreeable. 650 01:13:21,404 --> 01:13:23,737 A long way to come just to watch our prospect 651 01:13:23,904 --> 01:13:25,270 Risk his life, Lady Fenring. 652 01:13:25,837 --> 01:13:26,504 No fear. 653 01:13:27,904 --> 01:13:29,170 This fight's all for sure. 654 01:13:31,337 --> 01:13:32,604 But we'll get a good look at him. 655 01:14:32,204 --> 01:14:35,837 In celebration of our na-Baron Feyd-Rautha 656 01:14:36,370 --> 01:14:38,704 we present a special treat 657 01:14:45,704 --> 01:14:49,870 the last three specimens of House Atreides. 658 01:15:11,270 --> 01:15:12,519 - That safe isn't drug. 659 01:15:13,296 --> 01:15:14,696 That bar is fucking straight. 660 01:15:16,196 --> 01:15:17,296 We can cancel the fight. 661 01:15:17,596 --> 01:15:19,630 - I'll explore my nephew's birthday. 662 01:16:05,796 --> 01:16:11,530 - Happy birthday, dear nephew. 663 01:16:25,430 --> 01:16:30,196 - Why do they not stop the fight? 664 01:16:30,963 --> 01:16:31,696 - Plans within plans. 665 01:16:36,096 --> 01:16:38,696 - Show me where you are. 666 01:16:56,763 --> 01:16:58,430 - There he is. 667 01:18:00,796 --> 01:18:03,796 - Stay back. 668 01:18:18,130 --> 01:18:20,396 - You're full of water, Tranage. 669 01:18:32,930 --> 01:18:44,296 - He's aggressive indeed. 670 01:18:55,663 --> 01:18:57,863 - The Slayer wasn't drugged. 671 01:18:59,596 --> 01:19:02,496 - You tried to kill me? 672 01:19:03,296 --> 01:19:05,163 - This morning you were a playboy, 673 01:19:06,096 --> 01:19:06,930 feared an ambush, 674 01:19:07,863 --> 01:19:10,296 but tonight you're a hero. 675 01:19:11,330 --> 01:19:12,530 I give to you. 676 01:19:12,863 --> 01:19:14,763 - I ought to drown you in that tub. 677 01:19:15,996 --> 01:19:17,663 - Don't be hasty. 678 01:19:19,030 --> 01:19:20,696 I have another gift for you, 679 01:19:21,763 --> 01:19:23,096 The bigger one, 680 01:19:24,530 --> 01:19:25,230 Her rock is... 681 01:19:30,163 --> 01:19:30,730 What about Rabban? 682 01:19:31,296 --> 01:19:33,496 He just failed to protect Spice production. 683 01:19:34,963 --> 01:19:36,396 Rabban will be reassigned. 684 01:19:40,763 --> 01:19:41,930 Time to rock his fate. 685 01:19:43,496 --> 01:19:45,596 Free the Spice and I'll make you emperor. 686 01:19:59,763 --> 01:20:00,163 Emperor. 687 01:20:03,963 --> 01:20:04,230 How? 688 01:20:07,130 --> 01:20:09,796 The Emperor helped me destroy their traitors 689 01:20:11,630 --> 01:20:12,996 And lent his own army to 690 01:20:12,996 --> 01:20:15,163 the cause, a serious crime. 691 01:20:16,763 --> 01:20:17,963 If it came to light, 692 01:20:18,763 --> 01:20:21,463 the great houses would rise against him. 693 01:20:22,096 --> 01:20:26,263 And then, who will sit on the throne? 694 01:20:28,130 --> 01:20:29,163 Fade Rothon, 695 01:20:30,030 --> 01:20:30,763 Walk on him. 696 01:21:12,430 --> 01:21:13,663 You're following me. 697 01:21:14,930 --> 01:21:15,430 - Am I? 698 01:21:15,963 --> 01:21:19,130 - I may have gotten lost. 699 01:21:21,430 --> 01:21:23,863 Will you show me the way out at this maze, 700 01:21:24,796 --> 01:21:25,863 My Lord Nabarin? 701 01:21:32,496 --> 01:21:35,596 - We've met, our entry. 702 01:21:38,263 --> 01:21:40,263 - I don't think so. 703 01:21:41,830 --> 01:21:42,930 I'm Lady Margot Fenring. 704 01:21:43,930 --> 01:21:46,163 I'm here to honor your coming of age. 705 01:21:46,596 --> 01:21:47,963 - You're not allowed in this section. 706 01:21:49,696 --> 01:21:51,763 How did you get past the guards? 707 01:21:54,830 --> 01:21:56,930 May I ask what are you doing here? 708 01:21:59,930 --> 01:22:02,196 You're not taking part in your own celebrations. 709 01:22:15,630 --> 01:22:18,630 - And what makes you say that? 710 01:22:19,663 --> 01:22:20,896 - I remember now. 711 01:22:22,363 --> 01:22:24,263 I dreamed about you last night. 712 01:22:24,930 --> 01:22:26,696 - A pleasant dream, I hope. 713 01:22:26,696 --> 01:22:27,730 - Don't lock me on. 714 01:22:28,030 --> 01:22:29,130 - I wouldn't dare. 715 01:22:31,763 --> 01:22:33,796 - Why not, you Beredyasir tricks? 716 01:22:34,363 --> 01:22:36,763 - And what do you know about Beredyasir? 717 01:22:41,663 --> 01:22:42,096 Tell me. 718 01:22:44,363 --> 01:22:47,396 - Is something wrong? 719 01:22:47,996 --> 01:22:49,263 - I don't recognize this place. 720 01:22:50,163 --> 01:22:51,930 - This is the guest wing. 721 01:22:54,463 --> 01:22:56,130 - Where are you going? 722 01:23:28,130 --> 01:23:32,163 - Come to me. 723 01:23:36,463 --> 01:23:36,563 You. 724 01:23:51,763 --> 01:23:54,163 Put your right hand in the box. 725 01:24:08,163 --> 01:24:12,696 Your sociopath of high intelligence, 726 01:24:13,863 --> 01:24:17,563 driven, cruel, but strongly motivated by honor. 727 01:24:18,863 --> 01:24:19,963 He yearns to be hurt. 728 01:24:20,963 --> 01:24:21,963 He loves pain. 729 01:24:23,130 --> 01:24:23,963 - Can he be redeemed? 730 01:24:24,630 --> 01:24:25,496 - He can be controlled. 731 01:24:26,696 --> 01:24:27,696 He's sexually vulnerable. 732 01:24:29,763 --> 01:24:30,863 - And? 733 01:24:32,030 --> 01:24:33,930 - The bloodline is secured. 734 01:24:36,096 --> 01:24:38,596 The female, as you requested. 735 01:24:39,863 --> 01:24:41,063 - You did well, Amago. 736 01:24:42,930 --> 01:24:44,263 - No, but respectfully, why 737 01:24:44,263 --> 01:24:45,330 didn't you test him yourself? 738 01:24:47,263 --> 01:24:48,763 - I'm a motherly figure. 739 01:24:49,996 --> 01:24:51,230 And based on what happened 740 01:24:51,263 --> 01:24:52,930 between him and his own mother, 741 01:24:53,530 --> 01:24:55,296 I didn't expect to be effective. 742 01:24:56,130 --> 01:24:57,730 - What happened between him and his mother? 743 01:24:58,696 --> 01:24:59,763 - Mad at her. 744 01:25:01,363 --> 01:25:03,430 Desire and humiliation. 745 01:25:05,663 --> 01:25:06,563 Those are his levers. 746 01:25:07,996 --> 01:25:10,063 If Fade Rortha prevails on Arrakis, 747 01:25:11,163 --> 01:25:14,930 She'll know how to control him. 748 01:25:27,063 --> 01:25:29,696 All hail na-Baron feyd-Rautha! 749 01:25:30,063 --> 01:25:32,230 The new Planetary Governor of Arrakis. 750 01:25:32,263 --> 01:25:36,496 - Bring me on this Fremen demon. 751 01:27:02,463 --> 01:27:03,130 - Cooking time. 752 01:28:35,296 --> 01:28:39,063 - Get out of here! 753 01:28:43,430 --> 01:28:45,763 - Come on, fight! 754 01:28:48,163 --> 01:28:49,896 - We're in deep front ship. 755 01:28:51,930 --> 01:28:53,263 - Holy mother. 756 01:29:15,963 --> 01:29:26,330 - I recognize your footsteps, old man. 757 01:29:52,296 --> 01:29:55,496 - You're young pup. 758 01:29:59,696 --> 01:30:05,296 - Well, after the Battle of Erekin, 759 01:30:06,430 --> 01:30:07,630 I was able to negotiate a 760 01:30:07,630 --> 01:30:09,130 trip back home for the survivors, 761 01:30:10,863 --> 01:30:11,796 thanks to these guys. 762 01:30:13,096 --> 01:30:13,663 - Why'd you stay? 763 01:30:15,263 --> 01:30:16,163 - I wanted blood. 764 01:30:18,930 --> 01:30:19,630 - Rabon's head. 765 01:30:22,863 --> 01:30:26,030 - Since Muad'Dib has been driving Rabon crazy, 766 01:30:26,430 --> 01:30:30,096 the smuggling business has been quite profitable. 767 01:30:31,096 --> 01:30:32,496 - Gurney, how like the smuggler. 768 01:30:34,830 --> 01:30:36,230 - Paul Muad'Dib. 769 01:30:37,530 --> 01:30:39,430 You've heard many stories about Muad'Dib. 770 01:30:41,263 --> 01:30:42,263 None of them pretty. 771 01:30:44,263 --> 01:30:45,130 You'll see the fear. 772 01:30:46,596 --> 01:30:48,630 - You know our resources are limited. 773 01:30:51,596 --> 01:30:52,763 Fear is all we have. 774 01:31:09,163 --> 01:31:11,730 - How many men with you? 775 01:31:12,596 --> 01:31:13,696 - 200. 776 01:31:14,696 --> 01:31:20,563 Do you realize what you were able to 777 01:31:20,596 --> 01:31:21,930 achieve with 200 men? 778 01:31:23,796 --> 01:31:24,563 Incredible fighters. 779 01:31:25,263 --> 01:31:26,696 Duncan said there were millions of them. 780 01:31:26,696 --> 01:31:28,196 - In the Deep South, yes. 781 01:31:28,463 --> 01:31:29,563 - What are you waiting for? 782 01:31:30,930 --> 01:31:31,996 With thousands of these guys, 783 01:31:32,163 --> 01:31:33,830 you could take control of the entire planet. 784 01:31:34,130 --> 01:31:36,296 It's your father's dream, what are you afraid of? 785 01:31:36,296 --> 01:31:36,496 - Hey. 786 01:31:39,430 --> 01:31:40,696 Worship, Gurney. 787 01:31:42,430 --> 01:31:43,296 I used to be friends. 788 01:31:45,330 --> 01:31:45,896 Now they're followers. 789 01:31:46,763 --> 01:31:47,930 - Muad'Dib, the prophet. 790 01:31:48,663 --> 01:31:49,830 Why is that a bad thing? 791 01:31:50,030 --> 01:31:50,596 Use it. 792 01:31:50,630 --> 01:31:51,663 - It's not that simple. 793 01:31:51,663 --> 01:31:53,330 - You have the power to avenge your father 794 01:31:53,330 --> 01:31:54,530 and you're afraid to use it? 795 01:31:55,863 --> 01:31:57,563 - Spice opened my mind, Gurney. 796 01:31:58,596 --> 01:31:59,763 I could foresee things. 797 01:32:02,163 --> 01:32:05,396 If I go south, all my visions lead to horror. 798 01:32:06,196 --> 01:32:08,696 Billions of corpses scattered across the galaxy. 799 01:32:09,430 --> 01:32:10,630 All dying because of me. 800 01:32:11,863 --> 01:32:12,930 - Because you lose control. 801 01:32:14,763 --> 01:32:16,263 - Because I gain it. 802 01:32:32,130 --> 01:32:32,363 - You shiver... 803 01:32:35,163 --> 01:32:35,863 That's a lot of water. 804 01:32:38,663 --> 01:32:39,196 - Johnny. 805 01:32:39,863 --> 01:32:40,263 - What? 806 01:32:41,130 --> 01:32:41,896 - McG replace me, I'll win. 807 01:32:42,663 --> 01:32:43,396 - He's family. 808 01:32:45,796 --> 01:32:47,896 - Really? 809 01:32:52,796 --> 01:32:59,196 - A giant pineapple? 810 01:32:59,230 --> 01:32:59,930 What do you think of the outsider? - A giant pineapple? 811 01:32:59,930 --> 01:33:01,963 What do you think of the outsider? 812 01:33:03,296 --> 01:33:03,363 I mean, that's your official name. 813 01:33:03,396 --> 01:33:04,930 I think he's trouble. I mean, that's your official name. 814 01:33:04,930 --> 01:33:05,663 I think he's trouble. 815 01:33:07,496 --> 01:33:07,696 I'd say, "Yagi, you're so nice." 816 01:33:07,730 --> 01:33:08,930 No, I trust Usul I'd say, "Yagi, you're so nice." 817 01:33:08,930 --> 01:33:10,230 No, I trust Usul 818 01:33:11,830 --> 01:33:17,163 You don't need to be a 819 01:33:17,163 --> 01:33:18,396 prophet to see what's ahead. 820 01:33:21,763 --> 01:33:22,863 Your path leads to war. 821 01:33:24,930 --> 01:33:25,796 You know that. 822 01:33:28,496 --> 01:33:29,096 So war is coming. 823 01:33:29,163 --> 01:33:31,930 What will you do when you 824 01:33:31,963 --> 01:33:33,496 feel its breath upon your neck? 825 01:33:38,030 --> 01:33:39,530 If you don't want to raise an army in 826 01:33:39,530 --> 01:33:41,463 this house, you still have an option. 827 01:33:45,363 --> 01:33:49,896 Fire power, which you don't have. 828 01:33:51,763 --> 01:33:52,596 And here I am. 829 01:33:57,463 --> 01:33:59,563 I know where your father hid the family atomics. 830 01:34:05,363 --> 01:34:07,863 Every house possesses an atomic arsenal. 831 01:34:09,596 --> 01:34:11,030 And I thought ours had been lost. 832 01:34:13,130 --> 01:34:16,130 It was huge. Johnny could change everything. 833 01:34:16,163 --> 01:34:24,196 I could aim the bombs at the main spice fields. 834 01:34:26,830 --> 01:34:28,330 He who can destroy a thing 835 01:34:28,330 --> 01:34:29,996 has the real control of it. 836 01:34:31,696 --> 01:34:33,096 So you can control it and not us? 837 01:34:35,530 --> 01:34:36,963 You promised me you didn't want power. 838 01:34:39,196 --> 01:34:41,363 No matter what I do, you still don't trust me. 839 01:34:41,363 --> 01:34:43,630 Because you're a foreigner. You're your friend. 840 01:34:46,130 --> 01:34:47,163 I'm not a foreigner. 841 01:34:55,696 --> 01:34:58,596 Not to me, but to the tether you are. 842 01:34:59,596 --> 01:35:03,196 My allegiance is to you, to the Fremen. 843 01:35:03,863 --> 01:35:05,463 I'm doing this for all of us. 844 01:35:07,163 --> 01:35:08,096 Do you believe me? 845 01:35:16,696 --> 01:35:17,530 I'll talk to Stoper. 846 01:35:25,930 --> 01:35:26,163 There. 847 01:35:31,163 --> 01:35:33,863 It's right under everybody's noses. 848 01:35:35,930 --> 01:35:36,430 Not clever. 849 01:35:37,130 --> 01:35:39,463 That's the idea. Nobody would ever look 850 01:35:39,463 --> 01:35:40,730 in there because it's obvious. 851 01:35:43,763 --> 01:35:44,130 Not clever. 852 01:35:45,130 --> 01:35:48,996 Did you find it? I didn't look for it. 853 01:35:49,596 --> 01:35:50,496 How many heads exactly? 854 01:35:52,930 --> 01:35:54,296 Enough to blow up the whole planet. 855 01:35:57,796 --> 01:35:58,830 It's a figure of speech. 856 01:36:01,030 --> 01:36:01,796 You know what I mean. 857 01:36:14,130 --> 01:36:17,130 Only with your genetic heritage. 858 01:37:06,130 --> 01:37:08,730 Your great, great grandfather's legacy. 859 01:37:10,130 --> 01:37:13,363 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 860 01:37:16,630 --> 01:37:19,396 But that, that is power. 861 01:37:26,963 --> 01:37:27,796 Imperial diary. 862 01:37:28,830 --> 01:37:30,263 Near 10,191. 863 01:37:31,630 --> 01:37:32,030 Eighth comment. 864 01:37:33,496 --> 01:37:35,896 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 865 01:37:37,130 --> 01:37:40,063 These are barren, burnt lands, hidden by 866 01:37:40,096 --> 01:37:41,596 sandstorms which stretch a 867 01:37:41,596 --> 01:37:43,330 thousand miles across the equator. 868 01:37:45,463 --> 01:37:47,296 Nothing can live there without faith. 869 01:37:49,130 --> 01:37:51,963 Which is why our Bene Gesserit missionaries have 870 01:37:51,963 --> 01:37:53,196 been so productive there. 871 01:37:56,763 --> 01:37:58,696 Through them we are receiving reports of 872 01:37:58,696 --> 01:38:00,730 a mysterious figure taking grip on the 873 01:38:00,763 --> 01:38:02,130 imaginations of the southern 874 01:38:02,130 --> 01:38:03,130 fundamentalist tribes. 875 01:38:04,130 --> 01:38:07,363 A new Reverend Mother from the north. 876 01:38:08,630 --> 01:38:10,663 Spreading word of the imminent arrival of 877 01:38:10,663 --> 01:38:12,063 the Luzhan Al-Ga'ib. 878 01:38:12,930 --> 01:38:14,363 The voice from the outer world. 879 01:38:15,830 --> 01:38:18,263 With religious fervor rising in the south 880 01:38:18,296 --> 01:38:21,696 and wadi'b strangling spice production in 881 01:38:21,696 --> 01:38:23,730 the north, everything 882 01:38:23,763 --> 01:38:25,130 points to the escalation of war. 883 01:38:38,830 --> 01:38:40,430 or they fight each other to death. 884 01:38:41,596 --> 01:38:44,263 With eyes? 885 01:38:49,396 --> 01:38:51,763 My daughter asks, how is it done? 886 01:38:57,130 --> 01:38:57,230 Quiet. 887 01:40:40,930 --> 01:40:43,896 The Water of Life. 888 01:40:46,496 --> 01:40:47,563 Listen carefully. 889 01:40:48,596 --> 01:40:50,130 Soon a man is going to visit your temple 890 01:40:50,130 --> 01:40:51,896 and he may want you to perform the rites. 891 01:40:53,030 --> 01:40:55,063 Reverend Mother, it is forbidden. 892 01:40:56,463 --> 01:40:56,596 He Mother shall let me. 893 01:40:56,630 --> 01:40:57,863 You question the prophecy? He Mother shall let me. 894 01:40:57,863 --> 01:40:58,163 You question the prophecy? 895 01:40:58,296 --> 01:40:58,396 The Mother saw it deep. 896 01:40:58,430 --> 01:41:00,296 No man will survive. The Mother saw it deep. 897 01:41:00,296 --> 01:41:00,563 No man will survive. 898 01:41:01,330 --> 01:41:02,163 Let him try. 899 01:41:34,963 --> 01:41:48,130 What the hell? 900 01:41:51,663 --> 01:41:52,196 Johnny! 901 01:41:59,796 --> 01:41:59,996 Johnny! 902 01:42:04,263 --> 01:42:04,796 Johnny. 903 01:42:41,163 --> 01:42:42,930 Old-fashioned artillery. 904 01:42:44,296 --> 01:42:44,663 Genius. 905 01:42:46,263 --> 01:42:48,496 We're literally melting rock on their heads. 906 01:42:49,030 --> 01:42:50,030 I want to go on the ground. 907 01:42:51,096 --> 01:42:51,830 Prepare my troops. 908 01:42:52,163 --> 01:42:52,496 My Lord. 909 01:42:52,930 --> 01:42:54,596 I would recommend you stay inside those. 910 01:42:55,130 --> 01:42:57,063 Bring his body to my quarters. 911 01:42:58,496 --> 01:42:59,730 My poor darn eggs are hungry. 912 01:43:00,863 --> 01:43:02,196 There's no food for them on the flight. 913 01:43:04,130 --> 01:43:05,530 What are you doing here? 914 01:43:06,530 --> 01:43:07,396 It's early morning. 915 01:43:07,930 --> 01:43:09,163 What are you doing here? 916 01:43:10,130 --> 01:43:11,630 It's my feet, Brother. 917 01:43:11,796 --> 01:43:12,530 This is right there. 918 01:43:16,296 --> 01:43:21,063 You humiliated our family. 919 01:43:22,530 --> 01:43:23,896 You humiliated me. 920 01:43:25,163 --> 01:43:25,496 Please. 921 01:43:27,296 --> 01:43:27,896 Or die. 922 01:43:38,130 --> 01:43:39,396 Or even out. 923 01:43:46,130 --> 01:43:48,396 Prepare yourself firmly one more time. 924 01:43:49,663 --> 01:43:50,896 Maybe be the last. 925 01:44:21,463 --> 01:44:23,630 They're all dead! 926 01:44:24,396 --> 01:44:26,296 I lost them all in the fire. 927 01:44:32,230 --> 01:44:34,696 The whole of the North has been hit. 928 01:44:39,730 --> 01:44:42,730 There is a call for a war council in the South. 929 01:44:42,796 --> 01:44:45,230 Every leader must attend. 930 01:44:47,130 --> 01:44:47,230 The match. 931 01:44:47,263 --> 01:44:47,763 Muad'Dib, they're waiting for you. The match. 932 01:44:47,763 --> 01:44:49,430 Muad'Dib, they're waiting for you. 933 01:45:03,130 --> 01:45:05,130 Ushur, in the south, 934 01:45:06,463 --> 01:45:08,330 Only leaders are allowed to speak. 935 01:45:10,096 --> 01:45:11,363 You must take my place. 936 01:45:12,130 --> 01:45:12,863 Thank you, Dad. 937 01:45:12,863 --> 01:45:15,096 It is a good time to cross planes with me. 938 01:45:15,163 --> 01:45:16,896 I am weak. 939 01:45:17,130 --> 01:45:18,830 I am a necessary girl. 940 01:45:18,830 --> 01:45:19,330 What day? 941 01:45:19,330 --> 01:45:20,696 I'd rather cut off my own hand. 942 01:45:20,696 --> 01:45:21,430 We need you. 943 01:45:21,463 --> 01:45:22,396 We need the Lisa and the 944 01:45:22,430 --> 01:45:24,163 girl guy to lead our people. 945 01:45:24,163 --> 01:45:25,830 You know what I think of all that, Stoneman? 946 01:45:25,830 --> 01:45:27,396 I don't care what you believe. 947 01:45:27,430 --> 01:45:28,096 I believe. 948 01:45:42,130 --> 01:45:43,896 I didn't see it coming. 949 01:45:45,863 --> 01:45:47,396 The Harkins aren't done here. 950 01:45:48,163 --> 01:45:50,063 They just went back to reload. 951 01:45:51,196 --> 01:45:51,896 We're sending Thumpers. 952 01:45:52,963 --> 01:45:53,963 We'll be moving everyone to the south. 953 01:45:54,330 --> 01:45:55,830 I'll stay behind and cover your retreat. 954 01:45:56,330 --> 01:45:57,096 What are you talking about? 955 01:45:57,130 --> 01:45:58,396 Johnny, I can't go with you. 956 01:45:59,296 --> 01:45:59,896 You know why? 957 01:46:00,496 --> 01:46:01,396 I'll stay too. 958 01:46:01,430 --> 01:46:02,930 Nobody stays but me. 959 01:46:03,163 --> 01:46:03,830 Paul, that's an order. 960 01:46:04,263 --> 01:46:05,196 Gurney, Alec, go south. 961 01:46:05,830 --> 01:46:06,430 Protect my mother. 962 01:46:09,263 --> 01:46:09,763 My lord. 963 01:46:10,830 --> 01:46:12,963 None off these people will leave without you 964 01:46:13,263 --> 01:46:15,963 I can't go South. 965 01:46:20,130 --> 01:46:22,130 He's afraid of the fundamentalists. 966 01:46:23,996 --> 01:46:25,230 He should be. 967 01:46:46,130 --> 01:46:48,196 Talk to me, Jovis. 968 01:46:55,496 --> 01:46:57,563 We saw the sun on our mark. 969 01:46:59,463 --> 01:47:01,396 You see only fragments. 970 01:47:02,430 --> 01:47:04,696 You can all see the future. 971 01:47:05,130 --> 01:47:06,863 You have seen the past. 972 01:47:09,696 --> 01:47:10,963 Do it all you might. 973 01:47:11,530 --> 01:47:13,130 You need to drink the water of life. 974 01:47:14,363 --> 01:47:16,763 And you will see everything. 975 01:47:20,130 --> 01:47:22,396 The good hunter always plans on asking 976 01:47:22,430 --> 01:47:23,530 you before his hunt. 977 01:47:24,596 --> 01:47:26,796 He needs to see. 978 01:47:28,530 --> 01:47:30,230 As far as he can see. 979 01:47:35,130 --> 01:47:36,563 You need to see. 980 01:47:39,463 --> 01:47:41,563 You will see the future of life. 981 01:47:42,830 --> 01:47:44,530 Your mind is going to open. 982 01:47:47,296 --> 01:47:48,396 And you will see everything. 983 01:48:07,130 --> 01:48:09,063 The world has many choices for us. 984 01:48:12,663 --> 01:48:16,063 If I go south, I might lose you. 985 01:48:16,163 --> 01:48:18,663 You will never lose me. 986 01:48:19,296 --> 01:48:19,996 Volungereides. 987 01:48:22,130 --> 01:48:24,330 Not as long as you stay where you are. 988 01:48:32,130 --> 01:48:34,163 The old process storms with you. 989 01:48:34,463 --> 01:48:34,796 Go south. 990 01:48:36,663 --> 01:48:37,763 Bring your people to safety. 991 01:48:44,163 --> 01:48:47,396 And then I will do what must be done. 992 01:48:55,496 --> 01:49:02,530 Where? 993 01:49:12,796 --> 01:49:14,063 Spy left behind. 994 01:49:15,030 --> 01:49:15,930 No trace of the others. 995 01:49:16,696 --> 01:49:18,763 They have gone south to hide in the storms. 996 01:49:24,463 --> 01:49:25,730 Send this message to the Baron. 997 01:49:26,163 --> 01:49:28,063 The north is liberated and secured. 998 01:49:28,630 --> 01:49:29,830 Harvest spies at will. 999 01:49:30,963 --> 01:49:31,796 Yes, no Baron. 1000 01:49:33,763 --> 01:49:34,030 Go south. 1001 01:49:47,130 --> 01:49:50,230 You killed nine of my men with one single blade. 1002 01:49:51,830 --> 01:49:52,663 She won't talk. 1003 01:49:53,796 --> 01:49:54,530 Tell her that's fine. 1004 01:49:55,330 --> 01:49:57,696 I already know everything I need to know. 1005 01:50:05,763 --> 01:50:07,163 Only pleasure imagine. 1006 01:51:15,396 --> 01:51:18,030 You're not allowed in here, stranger. 1007 01:51:18,263 --> 01:51:20,230 Leave or die. 1008 01:51:21,596 --> 01:51:24,296 I should be welcomed. 1009 01:51:28,063 --> 01:51:32,063 If you drink you shall die. 1010 01:51:32,763 --> 01:51:36,796 If you drink you may see. 1011 01:53:10,596 --> 01:53:11,630 Who knows about this? 1012 01:53:11,663 --> 01:53:13,063 Only you, Reverend Mother. 1013 01:53:13,163 --> 01:53:14,096 Good. 1014 01:53:14,563 --> 01:53:15,796 Where are the others? 1015 01:53:16,063 --> 01:53:17,863 They just arrived from the North. 1016 01:53:49,163 --> 01:53:49,363 Paul. 1017 01:53:50,330 --> 01:53:50,863 Paul. 1018 01:53:53,130 --> 01:53:54,830 I'm here. 1019 01:54:02,363 --> 01:54:03,096 What happened? 1020 01:54:14,296 --> 01:54:14,730 He's dead. 1021 01:54:15,363 --> 01:54:17,530 His vital signs are so low they can't be detected. 1022 01:54:18,130 --> 01:54:19,196 But he's alive. 1023 01:54:19,996 --> 01:54:21,063 What did you do to him? 1024 01:54:22,930 --> 01:54:23,930 No, not that. 1025 01:54:23,930 --> 01:54:26,030 Why would he do that? 1026 01:54:26,663 --> 01:54:28,730 Because He is the One. 1027 01:54:28,896 --> 01:54:30,163 The Lisan al-Gaib should find His way 1028 01:54:30,163 --> 01:54:31,296 Johnny, his body is fighting the poison The Lisan al-Gaib should find His way 1029 01:54:31,330 --> 01:54:31,496 Johnny, his body is fighting the poison 1030 01:54:31,496 --> 01:54:33,563 to where no man has ever been. Johnny, his body is fighting the poison 1031 01:54:33,563 --> 01:54:33,763 Johnny, his body is fighting the poison 1032 01:54:33,763 --> 01:54:35,196 You're insane! Johnny, his body is fighting the poison 1033 01:54:35,196 --> 01:54:37,030 Johnny, his body is fighting the poison 1034 01:54:37,030 --> 01:54:38,263 and he needs your help. 1035 01:54:38,496 --> 01:54:39,030 You do it. 1036 01:54:40,996 --> 01:54:41,930 You did this to him. 1037 01:54:42,163 --> 01:54:43,430 You did this to your own son. 1038 01:54:43,796 --> 01:54:44,396 You do it. 1039 01:54:44,830 --> 01:54:45,096 Fixing yourself. 1040 01:54:45,130 --> 01:54:47,963 Johnny, you might not believe in the 1041 01:54:47,963 --> 01:54:49,730 prophecy but you're a part of it. 1042 01:54:50,096 --> 01:54:50,796 You're the poison. 1043 01:54:51,830 --> 01:54:52,563 You and your lies. 1044 01:54:53,463 --> 01:54:54,830 Why would you do this to me? 1045 01:55:05,130 --> 01:55:05,796 What? 1046 01:55:05,996 --> 01:55:06,663 He shall come back from the dead 1047 01:55:06,663 --> 01:55:07,363 He's a mother. He shall come back from the dead 1048 01:55:07,363 --> 01:55:08,363 He shall come back from the dead 1049 01:55:08,363 --> 01:55:09,030 Someone's hurt. He shall come back from the dead 1050 01:55:09,030 --> 01:55:09,496 He shall come back from the dead 1051 01:55:09,830 --> 01:55:09,896 He's a son. 1052 01:55:09,930 --> 01:55:10,496 with Desert Spring tears. He's a son. 1053 01:55:10,496 --> 01:55:12,263 with Desert Spring tears. 1054 01:55:14,930 --> 01:55:17,430 Bring me a drop of Water of Life. 1055 01:55:17,496 --> 01:55:19,096 As written. 1056 01:55:19,130 --> 01:55:20,563 This is great news. 1057 01:56:12,163 --> 01:56:12,896 Are you okay? 1058 01:56:13,930 --> 01:56:14,130 Yes. 1059 01:56:23,130 --> 01:56:24,530 Are you sure? 1060 01:56:29,130 --> 01:56:29,696 Thanks to you. 1061 01:57:14,130 --> 01:57:16,130 I'm sorry about Johnny. 1062 01:57:18,430 --> 01:57:19,430 She'll come to understand. 1063 01:57:21,030 --> 01:57:22,130 I've seen it. 1064 01:57:23,696 --> 01:57:24,396 You can see. 1065 01:57:25,696 --> 01:57:27,563 The visions are clear now. 1066 01:57:30,130 --> 01:57:33,463 I see possible futures all at once. 1067 01:57:34,863 --> 01:57:37,430 Our enemies are all around us. 1068 01:57:38,330 --> 01:57:39,896 That's the only future as they prevail. 1069 01:57:41,130 --> 01:57:42,796 I do see a way. 1070 01:57:44,696 --> 01:57:46,363 There is a narrow ways through. 1071 01:57:56,130 --> 01:57:58,296 I saw our bloodline mother. 1072 01:57:59,996 --> 01:58:01,563 Written across time. 1073 01:58:13,596 --> 01:58:14,930 You're the daughter of. 1074 01:58:14,930 --> 01:58:16,363 Baron Vladimir Arganin. 1075 01:58:19,130 --> 01:58:20,230 Did my father know? 1076 01:58:26,130 --> 01:58:27,996 I didn't know myself until 1077 01:58:27,996 --> 01:58:29,596 I took the worm's poison. 1078 01:58:37,130 --> 01:58:38,296 We're Arganins. 1079 01:58:42,130 --> 01:58:44,330 So this is how we'll survive. 1080 01:58:46,763 --> 01:58:47,663 By being Arganin. 1081 02:00:23,130 --> 02:00:23,830 We must talk. 1082 02:00:26,130 --> 02:00:26,696 Still calm. 1083 02:00:27,496 --> 02:00:28,363 You can stop this. 1084 02:00:28,663 --> 02:00:29,063 Do you hear me? 1085 02:00:29,096 --> 02:00:30,596 You have the power to stop this. 1086 02:00:30,596 --> 02:00:31,163 Not on women. 1087 02:00:31,930 --> 02:00:33,530 You're not to want to speak inside the circle. 1088 02:00:34,030 --> 02:00:35,763 If you want to speak, you know what to do. 1089 02:00:35,796 --> 02:00:36,396 Still calm, please. 1090 02:00:37,130 --> 02:00:38,463 The crack is sinking. 1091 02:00:51,130 --> 02:00:53,796 This prophecy is how they enslave us. 1092 02:00:54,196 --> 02:00:54,730 How they dominate. 1093 02:00:56,130 --> 02:00:57,796 You'll get yourself in trouble. 1094 02:00:58,096 --> 02:00:59,130 This is not your business. 1095 02:00:59,130 --> 02:01:01,830 Arganin himself killed my family. 1096 02:01:01,830 --> 02:01:03,563 He gave me this start remembering my... 1097 02:01:03,596 --> 02:01:04,996 This is all of my business. 1098 02:01:50,496 --> 02:01:53,196 I do not think all the time we just get to speak. 1099 02:01:53,663 --> 02:01:55,263 If you wish to share your voice, 1100 02:01:55,863 --> 02:01:58,463 You must take his place by defeating you 1101 02:01:58,496 --> 02:02:00,430 and returning his water to the well. 1102 02:02:01,196 --> 02:02:02,896 You think I'm stupid enough to deprive 1103 02:02:02,930 --> 02:02:04,596 myself of the best of us. 1104 02:02:05,596 --> 02:02:05,796 Do you smash a knife before battle? 1105 02:02:05,796 --> 02:02:08,496 Take my life, Ushul. Do you smash a knife before battle? 1106 02:02:08,530 --> 02:02:10,030 Take my life, Ushul. 1107 02:02:11,130 --> 02:02:12,463 It is the only way. 1108 02:02:13,363 --> 02:02:16,930 I'm pointing the way. 1109 02:02:18,496 --> 02:02:21,563 There is no one in this room 1110 02:02:21,830 --> 02:02:25,130 who can stand against me. 1111 02:02:36,896 --> 02:02:40,596 Your mothers warned you about my coming. 1112 02:02:41,896 --> 02:02:43,963 Fear the moment. 1113 02:02:53,130 --> 02:02:55,196 But you think you could have a chance. 1114 02:02:58,163 --> 02:03:00,163 But you're afraid. 1115 02:03:00,830 --> 02:03:03,830 What if I could be the One? 1116 02:03:04,796 --> 02:03:08,230 This could be the moment you've been praying for, all your life. 1117 02:03:21,530 --> 02:03:23,563 She lost an eye. 1118 02:03:23,896 --> 02:03:27,630 A rock smashed her face as she was crossing the Belt. 1119 02:03:28,396 --> 02:03:31,096 She was twelve when it happened. 1120 02:03:31,463 --> 02:03:36,130 At that time, this world had a Fremen name. 1121 02:03:40,163 --> 02:03:41,063 Is that again? 1122 02:03:50,830 --> 02:03:53,030 In your nightmares 1123 02:03:53,330 --> 02:03:55,296 you give water to the dead 1124 02:03:55,563 --> 02:03:58,263 and it brings joy to your heart. 1125 02:04:06,330 --> 02:04:08,896 Mahdi, what do you foresee for us? 1126 02:04:10,430 --> 02:04:12,763 Green Paradise. 1127 02:04:14,063 --> 02:04:15,896 Lisan al-Gaib. 1128 02:04:16,063 --> 02:04:18,563 Show us the Way! 1129 02:04:24,163 --> 02:04:26,896 This is my father's ducal signet. 1130 02:04:35,096 --> 02:04:40,630 I am palm or demon trees, Duke of Arrakis. 1131 02:04:42,163 --> 02:04:44,363 The Hand of God be my witness. 1132 02:04:44,796 --> 02:04:47,230 I am the Voice from the Outer World 1133 02:04:47,496 --> 02:04:48,863 I will lead you 1134 02:04:48,963 --> 02:04:49,896 to PARADISE! 1135 02:05:48,363 --> 02:05:50,096 Paul Atreides is still alive. 1136 02:05:52,363 --> 02:05:53,463 He challenges my father. 1137 02:05:55,296 --> 02:05:56,496 You've never been on Arrakis. 1138 02:05:58,496 --> 02:05:59,996 It's quite impressive, you'll see. 1139 02:06:00,363 --> 02:06:01,530 Was this all upon your advice? 1140 02:06:01,963 --> 02:06:02,163 What? 1141 02:06:03,663 --> 02:06:05,330 Did you counsel my father 1142 02:06:05,330 --> 02:06:06,730 to exterminate the Atreides? 1143 02:06:06,996 --> 02:06:07,596 Of course I did. 1144 02:06:08,130 --> 02:06:09,230 Why else would it have happened? 1145 02:06:10,430 --> 02:06:12,663 You tried to sacrifice an entire bloodline. 1146 02:06:12,663 --> 02:06:14,263 And I was right to do it. 1147 02:06:15,030 --> 02:06:17,696 The Guizats Haderach is a form of power 1148 02:06:17,696 --> 02:06:19,630 that our world has not yet seen. 1149 02:06:20,530 --> 02:06:21,863 The ultimate power. 1150 02:06:23,030 --> 02:06:24,630 The ninety generations we have 1151 02:06:24,663 --> 02:06:25,896 supervised, House Atreides. 1152 02:06:26,363 --> 02:06:27,563 They were promising, but they were 1153 02:06:27,596 --> 02:06:29,030 becoming dangerously defiant. 1154 02:06:29,663 --> 02:06:31,530 Their bloodline had to be terminated. 1155 02:06:33,130 --> 02:06:35,163 That is why we have put many bloodlines at work. 1156 02:06:35,596 --> 02:06:36,263 Several prospects. 1157 02:06:36,763 --> 02:06:37,696 But it's backfired. 1158 02:06:38,263 --> 02:06:38,930 Paul is alive. 1159 02:06:39,163 --> 02:06:40,530 And if he defeats. 1160 02:06:40,530 --> 02:06:41,796 Vaidrathir, my father is... 1161 02:06:41,830 --> 02:06:43,030 Your father will lose the throne, no 1162 02:06:43,030 --> 02:06:43,863 matter who prevails. 1163 02:06:45,830 --> 02:06:46,996 But there is one way your 1164 02:06:46,996 --> 02:06:48,430 family can remain in power. 1165 02:06:48,830 --> 02:06:50,096 And through you, the 1166 02:06:50,130 --> 02:06:51,830 continuation of our stewardship. 1167 02:06:53,196 --> 02:06:56,230 One way are you prepared. 1168 02:06:58,030 --> 02:06:59,030 He's been preparing me my 1169 02:06:59,030 --> 02:07:00,096 whole life, Reverend Mother. 1170 02:07:03,163 --> 02:07:04,196 You're heading north with the others? 1171 02:07:05,363 --> 02:07:06,096 I'm for Dyken. 1172 02:07:06,163 --> 02:07:07,996 I follow my leaders. If 1173 02:07:07,996 --> 02:07:09,230 fighting goes north, I go north. 1174 02:07:10,296 --> 02:07:11,396 Paul didn't have a choice, child. 1175 02:07:11,430 --> 02:07:12,530 I will be fighting for him. 1176 02:07:13,830 --> 02:07:14,763 I'm fighting for my people. 1177 02:07:18,996 --> 02:07:20,396 I came to wish you best of luck. 1178 02:07:22,030 --> 02:07:22,896 I wish you the same. 1179 02:07:25,430 --> 02:07:26,630 But it seems you've won your battle. 1180 02:07:49,130 --> 02:07:50,463 You took the bait. 1181 02:07:57,130 --> 02:07:59,196 The Emperor is very obliging. 1182 02:08:00,296 --> 02:08:01,396 He's right on time. 1183 02:08:02,130 --> 02:08:03,063 You're Whisris, the one his 1184 02:08:03,096 --> 02:08:04,196 As you foresaw, Muad'Dib. You're Whisris, the one his 1185 02:08:04,196 --> 02:08:04,763 father called the Emperor! As you foresaw, Muad'Dib. 1186 02:08:04,796 --> 02:08:06,963 father called the Emperor! 1187 02:08:06,963 --> 02:08:07,130 One must go if you don'ty that! 1188 02:08:07,163 --> 02:08:08,930 A great-grandmother of a storm. One must go if you don'ty that! 1189 02:08:08,930 --> 02:08:18,430 One must go if you don'ty that! 1190 02:08:19,863 --> 02:08:22,030 And God seeketh him for new sacrifice. 1191 02:08:34,996 --> 02:08:35,996 What is he doing here? 1192 02:08:36,830 --> 02:08:38,496 I brought spies of production under control. 1193 02:08:42,096 --> 02:08:43,030 What do we do? 1194 02:08:44,830 --> 02:08:46,563 Send messages to the great houses. 1195 02:08:47,496 --> 02:08:48,763 Tell them that Arrakis is 1196 02:08:48,796 --> 02:08:49,896 on the son of her attack. 1197 02:08:51,963 --> 02:08:53,630 Tell them the future hangs in the balance. 1198 02:09:15,430 --> 02:09:17,996 When the storm hits this ridge, 1199 02:09:17,996 --> 02:09:20,130 He brought his whole army. When the storm hits this ridge, 1200 02:09:20,130 --> 02:09:22,296 When the storm hits this ridge, 1201 02:09:23,630 --> 02:09:25,163 Gurney will open the way for you still to guard. 1202 02:09:25,863 --> 02:09:27,463 So you can enter the basin from the west 1203 02:09:27,496 --> 02:09:29,896 and distract their defense systems. 1204 02:09:31,296 --> 02:09:32,496 Johnny, I want you and your Fideg into 1205 02:09:32,496 --> 02:09:33,496 that attack from the east, 1206 02:09:34,696 --> 02:09:35,563 Inside the basin. 1207 02:09:36,663 --> 02:09:38,496 I'll strike from the north and head on 1208 02:09:38,496 --> 02:09:40,196 with the fundamentalist troops. 1209 02:09:41,096 --> 02:09:42,830 And I'll serve her, keep her desert. 1210 02:09:43,696 --> 02:09:45,630 Remember, I need the emperor alive. 1211 02:09:47,063 --> 02:09:49,663 Long live the fighters! 1212 02:10:54,163 --> 02:10:58,396 Madam, do you have any idea who this 1213 02:10:58,430 --> 02:10:59,996 black demon could be? 1214 02:11:01,263 --> 02:11:02,496 Something that is your majesty. 1215 02:11:03,263 --> 02:11:03,930 That's all we know. 1216 02:11:04,330 --> 02:11:05,696 Lord, Lord, give me more. 1217 02:11:06,030 --> 02:11:06,896 He's a madman. 1218 02:11:07,630 --> 02:11:08,863 Mad or criminal man? 1219 02:11:09,930 --> 02:11:13,930 That's all you know, really? 1220 02:11:15,596 --> 02:11:16,763 Lord, Dave is dead. 1221 02:11:19,030 --> 02:11:22,196 Or he went hiding in the southern storms. 1222 02:11:22,530 --> 02:11:23,563 It means the same thing. 1223 02:11:23,596 --> 02:11:23,930 They speak the truth. It means the same thing. 1224 02:11:23,930 --> 02:11:24,963 They speak the truth. 1225 02:11:24,963 --> 02:11:25,996 Your majesty, the sandstorm that's They speak the truth. 1226 02:11:26,030 --> 02:11:27,163 Your majesty, the sandstorm that's 1227 02:11:27,163 --> 02:11:28,663 approaching threatens the integrity of 1228 02:11:28,663 --> 02:11:29,030 our shields. 1229 02:11:29,696 --> 02:11:32,063 We recommend going back into orbit. 1230 02:11:32,096 --> 02:11:34,430 The martyrs will protect us from most of it. 1231 02:11:35,430 --> 02:11:35,863 Your majesty. 1232 02:11:38,330 --> 02:11:42,763 Baron, have you ever investigated the south, 1233 02:11:43,530 --> 02:11:44,530 regions of the Barakas? 1234 02:11:45,796 --> 02:11:47,863 All the entire region is uninhabitable. 1235 02:11:48,430 --> 02:11:49,496 It's well known, your majesty. 1236 02:11:51,196 --> 02:11:53,596 Your uninhabited south, 1237 02:11:55,263 --> 02:11:57,330 exhibits evidence of human activity. 1238 02:11:58,096 --> 02:11:59,196 I wasn't aware of this. 1239 02:12:00,430 --> 02:12:01,863 I swear to you, I wasn't aware of anything. 1240 02:12:01,930 --> 02:12:03,296 I'm a madman. 1241 02:12:07,930 --> 02:12:08,796 Lord, Dave is alive. 1242 02:12:10,296 --> 02:12:11,530 I must fight him. 1243 02:13:25,730 --> 02:13:27,196 Long live the fighters! 1244 02:20:27,596 --> 02:20:29,896 Bring the prisoners to the Residency. 1245 02:20:30,663 --> 02:20:32,896 Kill the Sardaukar. 1246 02:20:35,463 --> 02:20:37,896 Give the Baron's body to the desert. 1247 02:23:30,930 --> 02:23:31,863 War ships. 1248 02:23:34,330 --> 02:23:35,330 Great houses. 1249 02:23:37,330 --> 02:23:37,863 Grenades time. 1250 02:23:38,663 --> 02:23:39,063 Bring the prisoners. 1251 02:24:06,663 --> 02:24:07,196 We're going. 1252 02:24:07,196 --> 02:24:18,396 I want you to know I will 1253 02:24:18,430 --> 02:24:19,830 love you as long as I breathe. 1254 02:24:32,363 --> 02:24:34,430 There's a mask on my back in the woods. 1255 02:24:38,030 --> 02:24:40,030 You're facing a full invasion from it. 1256 02:24:41,763 --> 02:24:43,030 How can you be so sure the 1257 02:24:43,030 --> 02:24:44,596 great houses are here for me? 1258 02:24:48,763 --> 02:24:52,763 They may be curious to hear my side of 1259 02:24:52,763 --> 02:24:53,796 the story, don't you think? 1260 02:24:54,930 --> 02:24:57,030 I am Paul Atreides, son of. 1261 02:24:57,030 --> 02:24:59,396 Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1262 02:25:01,196 --> 02:25:04,196 Gurney, my lord, send a warning to all ships. 1263 02:25:04,830 --> 02:25:07,063 If the great houses attack, our atomics 1264 02:25:07,096 --> 02:25:08,796 will obliterate all spice fields. 1265 02:25:10,763 --> 02:25:13,263 Your out of your mind is bluffing. 1266 02:25:13,263 --> 02:25:15,296 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1267 02:25:19,930 --> 02:25:20,763 Abomination. 1268 02:25:25,430 --> 02:25:29,796 As it said, my lord, as a servant of the. 1269 02:25:29,796 --> 02:25:33,296 Imperium, you will know it might be to your fate. 1270 02:25:34,496 --> 02:25:35,896 You'll be lucky to keep your head. 1271 02:25:38,963 --> 02:25:40,563 I'll take the hand of your daughter. 1272 02:25:43,530 --> 02:25:46,130 She will remain safe, and we will rule 1273 02:25:46,163 --> 02:25:47,563 together over the Empire. 1274 02:25:55,930 --> 02:26:03,130 But you, you have to answer for my father. 1275 02:26:09,930 --> 02:26:14,630 Do you know why I killed him? 1276 02:26:15,696 --> 02:26:17,763 Because he was a man who 1277 02:26:17,796 --> 02:26:19,396 believed in the rules of the heart. 1278 02:26:20,930 --> 02:26:22,830 But the world is not meant to rule. 1279 02:26:24,196 --> 02:26:31,563 In other words, your father was a weak man. 1280 02:26:39,930 --> 02:26:43,196 Stand or choose your champion. 1281 02:26:45,930 --> 02:26:47,463 I'm here, Atreides. 1282 02:26:49,930 --> 02:26:52,796 I need a blade, except mine. 1283 02:27:05,096 --> 02:27:07,130 Do not stain your hands on this animal, 1284 02:27:07,996 --> 02:27:09,230 But meet you with him, 1285 02:27:09,496 --> 02:27:10,896 So I burn it, Gurney. 1286 02:27:28,930 --> 02:27:30,796 What is it takes at the risks? 1287 02:27:31,963 --> 02:27:34,030 What if leads the way? 1288 02:27:57,930 --> 02:27:59,696 I'm happy to finally meet you. 1289 02:27:59,863 --> 02:28:01,063 Cousin. 1290 02:28:01,930 --> 02:28:02,996 Cousin. 1291 02:28:04,363 --> 02:28:04,963 Is that right? 1292 02:28:07,430 --> 02:28:10,930 Well, you wouldn't be the 1293 02:28:10,930 --> 02:28:12,096 first relative I've killed. 1294 02:28:14,930 --> 02:28:17,596 May thy knife chip and shatter. 1295 02:28:22,930 --> 02:28:25,030 May thy knife chip and shatter. 1296 02:29:15,630 --> 02:29:16,230 She's your pet? 1297 02:29:33,296 --> 02:29:36,363 Any special attention for the pet? 1298 02:31:02,496 --> 02:31:03,896 You've fallen well, Atreides. 1299 02:31:06,163 --> 02:31:12,663 Listen, I gave... 1300 02:32:06,930 --> 02:32:08,763 You should have believed. 1301 02:32:09,930 --> 02:32:11,530 You chose to run side. 1302 02:32:13,296 --> 02:32:13,496 Side? 1303 02:32:14,930 --> 02:32:16,196 You won't be pushing her. 1304 02:32:18,030 --> 02:32:21,896 There are no sides, brethren mother. 1305 02:32:40,930 --> 02:32:42,930 The life debt has been paid. 1306 02:32:42,930 --> 02:32:43,996 Spare my father now and I 1307 02:32:43,996 --> 02:32:44,996 will be your willing bride. 1308 02:32:45,296 --> 02:32:46,230 The throne will be yours. 1309 02:34:10,930 --> 02:34:20,963 My lord, the great houses have answered. 1310 02:34:21,663 --> 02:34:23,430 They refuse to honor your ascendency. 1311 02:34:25,130 --> 02:34:26,296 We have waited your orders. 1312 02:34:36,930 --> 02:34:38,296 Lead them to paradise. 1313 02:35:09,930 --> 02:35:11,196 What is happening, mother? 1314 02:35:13,430 --> 02:35:15,796 Your brother attacks the great houses. 1315 02:35:19,663 --> 02:35:21,163 The holy war begins. 1316 02:35:26,072 --> 02:35:36,590 *Subtitles By: TearsHD&Will1869.* 87550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.