All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.2012.S04E13_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,168 Previously on Beauty & the Beast... Come on, Braxton, 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,370 what do you want from me? 3 00:00:04,371 --> 00:00:05,571 Well, it isn't what I want. 4 00:00:05,573 --> 00:00:07,172 It's what the buyer wants. 5 00:00:07,174 --> 00:00:08,273 Please don't tell me there's another 6 00:00:08,275 --> 00:00:09,742 beast out there. 7 00:00:09,743 --> 00:00:11,210 Are you sure that this is Braxton? 8 00:00:11,212 --> 00:00:13,112 DNA and dental records match. 9 00:00:13,114 --> 00:00:15,280 Seems we have another beast on our hands. 10 00:00:15,282 --> 00:00:16,782 Braxton said he had a client from 11 00:00:16,784 --> 00:00:18,450 a foreign country that was interested 12 00:00:18,452 --> 00:00:20,352 in one of Muirfield's assets. 13 00:00:20,354 --> 00:00:23,288 What was the name of the client? A crown prince? That's 14 00:00:23,290 --> 00:00:25,424 the fourth cabal member? How the hell are we gonna get to him? 15 00:00:25,426 --> 00:00:28,327 There's no beast. It's Braxton-- he's alive. 16 00:00:30,531 --> 00:00:32,231 You're gonna be okay. 17 00:00:32,233 --> 00:00:33,365 Did you catch him? 18 00:00:33,367 --> 00:00:34,366 No. 19 00:00:34,368 --> 00:00:36,335 I turned the names over to DHS. 20 00:00:36,337 --> 00:00:38,237 Word came down from the top-- DHS 21 00:00:38,239 --> 00:00:39,338 will never make a deal with Vincent. 22 00:00:39,340 --> 00:00:41,073 The fight's over. We lost. 23 00:00:41,075 --> 00:00:43,175 Here. It's your new life. 24 00:00:43,177 --> 00:00:45,544 It has to end, Vincent, one way or the other. 25 00:00:45,546 --> 00:00:48,213 I got to stop Braxton before he does something major. 26 00:00:58,292 --> 00:01:00,392 I just really hate to lose your business, Cat, 27 00:01:00,394 --> 00:01:02,161 especially after all these years. 28 00:01:02,163 --> 00:01:03,429 I know, I'm sorry. 29 00:01:03,431 --> 00:01:05,164 I mean, if it helps, I can... 30 00:01:05,166 --> 00:01:07,066 I can certainly waive some of the bank fees. 31 00:01:07,068 --> 00:01:10,302 No, that isn't what this is about, Max, really, trust me. 32 00:01:10,304 --> 00:01:11,537 I just... 33 00:01:11,539 --> 00:01:13,138 I need to make sure 34 00:01:13,140 --> 00:01:14,473 that my sister's taken care of. 35 00:01:14,475 --> 00:01:16,408 Taken care of? 36 00:01:16,410 --> 00:01:17,609 Cat, is everything all right? 37 00:01:17,611 --> 00:01:19,244 Everything is fine. 38 00:01:19,246 --> 00:01:20,546 It is. I can't 39 00:01:20,548 --> 00:01:22,314 really talk about it, 40 00:01:22,316 --> 00:01:25,417 but thank you for everything, truly. 41 00:01:25,419 --> 00:01:27,319 Sure. Take care. 42 00:01:27,321 --> 00:01:28,387 You, too. 43 00:01:30,791 --> 00:01:33,459 How much cash we talking about? 44 00:01:33,461 --> 00:01:36,428 I mean, four-wheel drives don't resell great in Jersey, man. 45 00:01:36,430 --> 00:01:38,797 Caddies, Lincolns, okay, but... 46 00:01:38,799 --> 00:01:42,401 Come on, it's in good condition. Low mileage. 47 00:01:42,403 --> 00:01:45,370 You know, blue book says it's worth 25. 48 00:01:45,372 --> 00:01:46,672 Yeah, well, 49 00:01:46,674 --> 00:01:48,273 people who come here don't do blue book. 50 00:01:48,275 --> 00:01:51,143 They just do cash. 51 00:01:51,145 --> 00:01:52,644 All right, I'll tell you what... 52 00:01:52,646 --> 00:01:54,313 I'll give you 15 grand. 53 00:01:54,315 --> 00:01:57,483 15? You kidding me? Come on, pal, 54 00:01:57,485 --> 00:01:59,585 I'm leaving town, okay? The cash is for a friend 55 00:01:59,587 --> 00:02:02,754 who's sacrificed a lot for me, and... 56 00:02:02,756 --> 00:02:04,656 All right, how about 20? 57 00:02:05,659 --> 00:02:07,259 How about I call the cops? 58 00:02:08,496 --> 00:02:09,895 Maybe we find out, you know, 59 00:02:09,897 --> 00:02:11,497 why you're so hard up to sell? 60 00:02:11,499 --> 00:02:13,132 What, you threatening me? 61 00:02:13,134 --> 00:02:14,900 No, just doing business. You know, 62 00:02:14,902 --> 00:02:16,401 got to make a living. 63 00:02:16,403 --> 00:02:19,505 Yeah, well, I don't care about cops 64 00:02:19,507 --> 00:02:22,241 Or dhs or fbi 65 00:02:22,243 --> 00:02:24,743 or anyone else who's after me, for that matter. 66 00:02:24,745 --> 00:02:27,446 You know what, Dave... 67 00:02:27,448 --> 00:02:30,382 you ever seen a guy's heart get ripped right out of his chest? 68 00:02:30,384 --> 00:02:31,783 Uh... 69 00:02:31,785 --> 00:02:33,585 'Cause I have. 70 00:02:33,587 --> 00:02:36,221 And it looks like it hurts like a son of a bitch. 71 00:02:36,223 --> 00:02:38,457 20's good. 72 00:02:38,459 --> 00:02:39,825 Yeah. 73 00:02:41,562 --> 00:02:43,629 Hundreds will be fine. 74 00:02:45,599 --> 00:02:47,366 Thanks. 75 00:02:49,170 --> 00:02:50,636 With the U.N. in session Tuesday 76 00:02:50,638 --> 00:02:52,437 and foreign dignitaries pouring in... 77 00:02:52,439 --> 00:02:54,640 This thing is taking forever to load. 78 00:02:54,642 --> 00:02:56,475 Why'd I ever sell my computers? 79 00:02:56,477 --> 00:02:57,943 Wait, what do you mean, that's classified? 80 00:02:57,945 --> 00:02:59,711 I'm the captain of a freaking precinct. 81 00:02:59,713 --> 00:03:03,482 City officials are expecting road closures and traffic jams. 82 00:03:03,484 --> 00:03:05,450 And how am I supposed to prove Braxton's setting Vincent up 83 00:03:05,452 --> 00:03:07,519 if I can't even find him, let alone prove he's alive? 84 00:03:07,521 --> 00:03:09,688 Hey, how am I supposed to figure out what he's gonna blow up 85 00:03:09,690 --> 00:03:11,823 if I can't get the prince's motorcade route? 86 00:03:11,825 --> 00:03:13,725 Then transfer me to someone who can help me. 87 00:03:13,727 --> 00:03:15,627 Come on, it's just city surveillance, 88 00:03:15,629 --> 00:03:17,362 it's not even high-res. 89 00:03:17,364 --> 00:03:18,664 Fine, if you won't give me 90 00:03:18,666 --> 00:03:20,532 Agent Dylan's cell, just transfer me to her. 91 00:03:20,534 --> 00:03:22,901 Hey, can you turn that off, please? 92 00:03:22,903 --> 00:03:24,636 Unless the news is gonna tell me how the prince 93 00:03:24,638 --> 00:03:26,638 is getting into the city. Yeah, we're not that lucky. 94 00:03:27,875 --> 00:03:29,975 Unbelievable. 95 00:03:29,977 --> 00:03:31,410 It froze again. 96 00:03:31,412 --> 00:03:32,711 They hung up on me again. 97 00:03:36,450 --> 00:03:37,983 We're screwed. 98 00:03:37,985 --> 00:03:39,251 No, Cat and Vincent are screwed, 99 00:03:39,253 --> 00:03:40,586 and they're counting on us. 100 00:03:40,588 --> 00:03:42,521 I mean, they should just use their aliases 101 00:03:42,523 --> 00:03:44,289 and get out of town now. But no, 102 00:03:44,291 --> 00:03:45,524 they're not going anywhere 103 00:03:45,526 --> 00:03:47,859 until we stop Braxton from killing the prince. 104 00:03:47,861 --> 00:03:50,662 Yeah, and all the other innocent people who will die with him 105 00:03:50,664 --> 00:03:52,598 in whatever terrorist plot he's got planned. 106 00:03:52,600 --> 00:03:54,600 Why does everything have to be this complicated? 107 00:03:54,602 --> 00:03:56,435 Why can't we just find 108 00:03:56,437 --> 00:03:58,904 what we need to find so Cat and Vincent can have a damn life?! 109 00:03:58,906 --> 00:04:00,639 Ow. 110 00:04:00,641 --> 00:04:02,808 Hey, hey... 111 00:04:02,810 --> 00:04:04,343 come on. 112 00:04:04,345 --> 00:04:06,612 I'll get you some ice. 113 00:04:06,614 --> 00:04:08,780 Only if you put it in a drink. 114 00:04:08,782 --> 00:04:10,616 That's not gonna solve anything. 115 00:04:10,618 --> 00:04:13,652 Yeah, well we're not solving anything, anyway. 116 00:04:13,654 --> 00:04:15,654 I mean, let's face it, all we're trying to do is find Braxton 117 00:04:15,656 --> 00:04:17,656 before Cat and Vincent get caught 118 00:04:17,658 --> 00:04:20,325 or, worse, killed trying to stop him. 119 00:04:20,327 --> 00:04:23,362 Look, this is their path, JT. 120 00:04:23,364 --> 00:04:26,331 All we can do is just try and help them. 121 00:04:26,333 --> 00:04:28,533 Now you're sounding like Cat. Yeah, well, 122 00:04:28,535 --> 00:04:29,935 maybe because she's right. 123 00:04:29,937 --> 00:04:31,503 Look, they've done a lot of good, they've 124 00:04:31,505 --> 00:04:32,638 helped a lot of people, but it's been 125 00:04:32,640 --> 00:04:34,339 at their expense and ours. 126 00:04:34,341 --> 00:04:36,575 We have to help them finish this, JT. 127 00:04:36,577 --> 00:04:37,876 We have to help them 128 00:04:37,878 --> 00:04:40,979 stop the last person who can make beasts. 129 00:04:40,981 --> 00:04:43,315 So we can all move on. 130 00:04:43,317 --> 00:04:46,385 Yeah. Without Cat and Vincent. 131 00:04:56,597 --> 00:04:58,730 Heather, don't. 132 00:04:58,732 --> 00:04:59,898 I have to get out of here. Jamal. 133 00:04:59,900 --> 00:05:01,600 What... 134 00:05:01,602 --> 00:05:02,934 You guys are not... Come on, back in bed. 135 00:05:02,936 --> 00:05:03,935 You don't understand, I have to see my sister. 136 00:05:03,937 --> 00:05:05,570 No! Jamal. 137 00:05:05,572 --> 00:05:07,506 Come on, just... 138 00:05:07,508 --> 00:05:08,573 for the afternoon. Take it easy. 139 00:05:08,575 --> 00:05:09,975 Shh, shh. Is this necessary? 140 00:05:09,977 --> 00:05:11,376 Restrain her. No... 141 00:05:14,548 --> 00:05:16,548 They never listen. Third time today. 142 00:05:18,886 --> 00:05:21,553 Heather? Kyle. 143 00:05:21,555 --> 00:05:24,323 What the hell? Untie me. 144 00:05:24,325 --> 00:05:26,091 When did this happen? How did you get shot? 145 00:05:26,093 --> 00:05:29,795 Are you okay? Saturday, stupidly, and yes, I'm fine. Now, 146 00:05:29,797 --> 00:05:31,463 will you get me out of here, okay? I have to make sure 147 00:05:31,465 --> 00:05:32,898 that Cat and Vincent are all right. 148 00:05:32,900 --> 00:05:35,667 Vincent's in jail. Well, no, he was. Thanks to you. 149 00:05:35,669 --> 00:05:38,103 But then he broke out so he could try and catch the guy who shot me. 150 00:05:38,105 --> 00:05:39,971 What? I'm lost. 151 00:05:39,973 --> 00:05:42,574 I forgive you. For getting him arrested, I do. 152 00:05:42,576 --> 00:05:43,942 I know that you only did it because you thought I was 153 00:05:43,944 --> 00:05:45,777 in trouble, but I can't just sit on my ass 154 00:05:45,779 --> 00:05:47,646 worrying about Cat and Vincent, so if you ever want to 155 00:05:47,648 --> 00:05:49,781 have sex with me again, you'll get me the hell out of here. 156 00:05:51,919 --> 00:05:54,653 Please? 157 00:05:59,693 --> 00:06:01,927 Oh, boy. You know what, 158 00:06:01,929 --> 00:06:03,862 I think that chocolate mousse was a bad idea. 159 00:06:03,864 --> 00:06:05,697 So why'd you order it? 160 00:06:05,699 --> 00:06:06,998 Oh, you know, last supper and all. 161 00:06:07,000 --> 00:06:08,433 Good point. 162 00:06:08,435 --> 00:06:09,701 Hi. Valet ticket? 163 00:06:09,703 --> 00:06:10,936 Actually, we're leaving with a friend. 164 00:06:10,938 --> 00:06:12,404 Okay, thanks. 165 00:06:12,406 --> 00:06:14,439 Thank you. 166 00:06:15,409 --> 00:06:17,008 Worried about Braxton? 167 00:06:17,010 --> 00:06:18,944 No, no. 168 00:06:18,946 --> 00:06:21,546 Tess and JT will come through. We'll get him. 169 00:06:21,548 --> 00:06:23,849 Well, we got to get the prince first. 170 00:06:23,851 --> 00:06:25,617 And not just to stop the attack, 171 00:06:25,619 --> 00:06:27,619 but to make sure that he testifies against Braxton. 172 00:06:27,621 --> 00:06:29,554 Yeah, and make sure neither one of them 173 00:06:29,556 --> 00:06:31,690 ever try and make another one of me. 174 00:06:33,727 --> 00:06:35,727 And then we can leave? Yeah. 175 00:06:35,729 --> 00:06:36,962 Valet ticket? Thanks. 176 00:06:36,964 --> 00:06:38,797 You saved some cash for us, right? 177 00:06:38,799 --> 00:06:40,699 Yeah, enough to get started. 178 00:06:40,701 --> 00:06:44,936 Okay, yeah. So after this, we say our last good-byes? 179 00:06:44,938 --> 00:06:47,472 Hope I don't cry again. 180 00:06:47,474 --> 00:06:50,742 Me, too. 181 00:06:50,744 --> 00:06:52,811 Okay, this is our ride. You ready? 182 00:06:57,451 --> 00:06:59,751 I've got it. Excuse me, 183 00:06:59,753 --> 00:07:01,720 are you Prince Abu's personal assistant? 184 00:07:01,722 --> 00:07:02,788 Why, yes, I am. 185 00:07:02,790 --> 00:07:04,589 And you are? 186 00:07:06,560 --> 00:07:08,026 Nobody you want to mess with. 187 00:07:10,998 --> 00:07:13,064 Get in. Come on. 188 00:07:21,508 --> 00:07:23,208 Who are you? What do you want? 189 00:07:23,210 --> 00:07:25,844 We want you to save our happily ever after. 190 00:07:25,846 --> 00:07:28,113 Now buckle up. 191 00:07:33,687 --> 00:07:35,754 ¶ ¶ 192 00:07:45,699 --> 00:07:47,599 Come on, in. Go. 193 00:07:47,601 --> 00:07:49,601 Okay, what is this? 194 00:07:49,603 --> 00:07:51,837 This is how your boss' business partner, Peter Braxton, 195 00:07:51,839 --> 00:07:54,706 is trying to set me up to look like some kind of terrorist. 196 00:07:54,708 --> 00:07:56,174 Who's Peter Braxton? 197 00:07:56,176 --> 00:07:58,076 You know who he is. You're the advance planner 198 00:07:58,078 --> 00:08:00,979 for all the prince's trips. You can't not know Braxton. 199 00:08:00,981 --> 00:08:02,848 Yeah, and, uh, we got Ecklund over here 200 00:08:02,850 --> 00:08:06,251 and Garrus right here next to Braxton. 201 00:08:06,253 --> 00:08:08,820 That's right, we know all about your boss' connections. 202 00:08:08,822 --> 00:08:10,489 And we also know your boss was the one who supplied 203 00:08:10,491 --> 00:08:12,924 the innocent victims to their so-called cause. 204 00:08:12,926 --> 00:08:14,659 I don't know what you're talking about. 205 00:08:14,661 --> 00:08:15,861 The hell you don't. 206 00:08:15,863 --> 00:08:17,796 Listen, we're running out of time, 207 00:08:17,798 --> 00:08:19,931 okay? Tomorrow, in this city, 208 00:08:19,933 --> 00:08:21,733 there's a bomb that's gonna go off. 209 00:08:21,735 --> 00:08:24,102 And all we know is that Braxton is behind it 210 00:08:24,104 --> 00:08:25,804 and he's trying to cover his tracks. 211 00:08:25,806 --> 00:08:28,573 And right now the last track he's gonna cover 212 00:08:28,575 --> 00:08:31,209 is your boss. Garrus and Ecklund are already dead, 213 00:08:31,211 --> 00:08:33,678 which means the prince is next. 214 00:08:33,680 --> 00:08:35,714 And believe it or not, we're trying to save him, 215 00:08:35,716 --> 00:08:37,883 but we won't do it unless he helps us first. 216 00:08:37,885 --> 00:08:39,551 Helps you how? We know he provided 217 00:08:39,553 --> 00:08:41,586 the people for Braxton's experiments. 218 00:08:41,588 --> 00:08:43,021 We want names 219 00:08:43,023 --> 00:08:44,823 so that we can have leverage on him. 220 00:08:44,825 --> 00:08:46,124 And so DHS can clear my name 221 00:08:46,126 --> 00:08:47,726 for all the things that Braxton's done. 222 00:08:47,728 --> 00:08:49,661 The prince has diplomatic immunity. 223 00:08:49,663 --> 00:08:51,963 It's not gonna matter if your prince is dead, is it? 224 00:08:51,965 --> 00:08:54,165 And it's not gonna 225 00:08:54,167 --> 00:08:57,035 help you much, either, if more people die in that attack. 226 00:09:00,908 --> 00:09:03,909 The prince simply wanted to protect his family. 227 00:09:03,911 --> 00:09:05,110 Braxton said that he could 228 00:09:05,112 --> 00:09:07,779 make his bodyguards unstoppable. 229 00:09:07,781 --> 00:09:10,148 But the prince would've never asked them to volunteer 230 00:09:10,150 --> 00:09:12,784 had he known what Braxton was really doing to them. 231 00:09:12,786 --> 00:09:15,587 All we know is that good people ended up dead. 232 00:09:15,589 --> 00:09:18,757 And the prince was afraid that if he said anything that 233 00:09:18,759 --> 00:09:21,092 Braxton would come after him. 234 00:09:21,094 --> 00:09:23,295 Which is exactly what he's about to do. 235 00:09:26,900 --> 00:09:29,000 You can't get into the city as it is, 236 00:09:29,002 --> 00:09:31,636 and now we got all these freaking road closures. 237 00:09:31,638 --> 00:09:34,306 I mean, why-why can't these, uh, these ambassadors 238 00:09:34,308 --> 00:09:37,809 or-or princes or-or whoever the hell else is coming in, 239 00:09:37,811 --> 00:09:39,344 like, can't they just Skype in or something? 240 00:09:39,346 --> 00:09:40,712 I mean, look at this, this is a mess. 241 00:09:40,714 --> 00:09:42,280 I can't even park my truck. 242 00:09:42,282 --> 00:09:44,816 They're gonna ticket me right here. This is nuts. 243 00:09:44,818 --> 00:09:47,719 Like, why-why isn't de Blasio doing something...? 244 00:09:47,721 --> 00:09:50,956 ¶ ¶ 245 00:10:08,909 --> 00:10:10,842 So... we're good, right? 246 00:10:10,844 --> 00:10:13,278 Yeah, as long as you don't get caught before tomorrow 247 00:10:13,280 --> 00:10:15,914 and as long as JT can find Braxton 248 00:10:15,916 --> 00:10:18,016 and Tess can find that route. 249 00:10:18,018 --> 00:10:19,851 Yeah, well, hopefully Karim can help us out, 250 00:10:19,853 --> 00:10:21,820 although I got a feeling DHS is probably 251 00:10:21,822 --> 00:10:23,405 the only one who knows the route. 252 00:10:23,406 --> 00:10:24,989 Which means that there is nothing left 253 00:10:24,992 --> 00:10:26,891 for us to do but wait. 254 00:10:26,893 --> 00:10:28,827 Yeah. 255 00:10:28,829 --> 00:10:31,196 Well, it might be good having nothing to do for once. 256 00:10:31,198 --> 00:10:34,733 It's time to... tie up some loose ends. 257 00:10:34,735 --> 00:10:37,736 It's strange having nothing to do all of a sudden. 258 00:10:37,738 --> 00:10:39,938 I mean, we've spent all this time running, 259 00:10:39,940 --> 00:10:41,773 scrambling just to survive. 260 00:10:41,775 --> 00:10:43,241 I've kind of gotten used to putting everything else 261 00:10:43,243 --> 00:10:45,777 in my life on hold. Well, after tomorrow, 262 00:10:45,779 --> 00:10:49,047 we won't have to worry about it, will we now? Hey. 263 00:10:49,049 --> 00:10:51,983 Rooftop, tonight. One last time. 264 00:10:53,920 --> 00:10:56,154 One last time. Okay. 265 00:10:56,156 --> 00:10:58,223 Don't be late. 266 00:11:00,027 --> 00:11:01,926 Look, I'm trying 267 00:11:01,928 --> 00:11:03,762 to figure out where the attack's gonna be, too, okay? 268 00:11:03,764 --> 00:11:05,930 Okay. But what does a Saudi prince have to do with it? 269 00:11:05,932 --> 00:11:07,832 And what makes you think it's even connected? 270 00:11:07,834 --> 00:11:10,802 Look, I-I can't tell you that. I just need you to trust me. 271 00:11:10,804 --> 00:11:13,338 Trust you? That's funny, coming from the best friend 272 00:11:13,340 --> 00:11:16,107 of a terrorist's wife. Oh, come on. Vincent's not a terrorist. 273 00:11:16,109 --> 00:11:18,810 No? Then why did he break out of prison? To stop the attack, 274 00:11:18,812 --> 00:11:21,312 to prove who the terrorist really is. Yeah, the dead guy. 275 00:11:21,314 --> 00:11:23,314 Braxton's not dead, okay? If you'd stop wasting 276 00:11:23,316 --> 00:11:25,784 your resources on Vincent and get your head out of your ass, 277 00:11:25,786 --> 00:11:27,952 you'd see I'm telling you the truth! 278 00:11:27,954 --> 00:11:29,154 Excuse me. Secure link is up. 279 00:11:29,156 --> 00:11:30,855 Secretary's waiting on an update. 280 00:11:30,857 --> 00:11:32,157 All right, I'm on my way. You want my help, 281 00:11:32,159 --> 00:11:34,292 Captain? You tell me everything you know. 282 00:11:34,294 --> 00:11:36,027 Otherwise you get nothing from me. 283 00:11:40,267 --> 00:11:41,866 : Want to bet? 284 00:11:42,936 --> 00:11:45,036 All right, JT, this better work. 285 00:11:45,038 --> 00:11:46,871 Let me help. 286 00:11:46,873 --> 00:11:48,873 Careful with the shoulder. No, we have to get this 287 00:11:48,875 --> 00:11:51,042 to Cat and Vincent, all right? JT said they could be leaving 288 00:11:51,044 --> 00:11:53,445 as soon as tomorrow. Here, hold this. 289 00:11:53,447 --> 00:11:57,115 Wait, taxi! Come on! 290 00:11:57,117 --> 00:12:00,385 Seriously? Damn it. Heather, wait. 291 00:12:00,387 --> 00:12:02,287 We can't wait. Come on, please. 292 00:12:02,289 --> 00:12:04,055 Wigs? Burner phones? Just tell me what's going on here. 293 00:12:04,057 --> 00:12:05,957 Trust me, the less you know, the better, all right? 294 00:12:05,959 --> 00:12:08,059 Just in case we get caught. Caught doing what? 295 00:12:08,061 --> 00:12:11,029 Helping Vincent and Cat escape? Is that what we're doing? 296 00:12:11,031 --> 00:12:13,431 Kyle, if I told you what was really going on, you could get 297 00:12:13,433 --> 00:12:15,967 in a lot of trouble, okay? Go-to-jail kind of trouble, 298 00:12:15,969 --> 00:12:18,103 'cause you'd be an accessory and I really can't do that to you. 299 00:12:18,105 --> 00:12:21,740 Look, I screwed up last time, okay? Part of why they're in 300 00:12:21,742 --> 00:12:23,241 whatever trouble they're in is because of me. 301 00:12:23,243 --> 00:12:25,944 I trust you. I believe you. 302 00:12:25,946 --> 00:12:27,212 I just want to get it right this time. 303 00:12:31,151 --> 00:12:33,151 You are definitely high-maintenance, 304 00:12:33,153 --> 00:12:35,286 you know that, don't you? Yeah, I know. 305 00:12:35,288 --> 00:12:36,821 But I'm worth it. 306 00:12:39,926 --> 00:12:41,760 Taxi! 307 00:12:46,299 --> 00:12:48,166 Call me if you need me. 308 00:12:48,168 --> 00:12:49,934 Put that sling back on. 309 00:12:49,936 --> 00:12:52,237 Right. 310 00:13:11,424 --> 00:13:13,424 Who are you? 311 00:13:13,426 --> 00:13:15,794 Oh, hi. You must be Catherine's sister. It's Heather, right? 312 00:13:15,796 --> 00:13:18,363 Yeah. Well, I hope it's all right 313 00:13:18,365 --> 00:13:21,166 if I pay you in cash. 314 00:13:23,170 --> 00:13:25,804 Heather, what are you doing here? 315 00:13:25,806 --> 00:13:27,138 You're supposed to be at the hospital. 316 00:13:29,342 --> 00:13:31,176 Why are Mom's things out? 317 00:13:31,178 --> 00:13:33,111 And your lease and... 318 00:13:37,117 --> 00:13:38,583 Last will and testament? Okay, 319 00:13:38,585 --> 00:13:40,084 I can explain. Is he a lawyer? 320 00:13:40,086 --> 00:13:41,286 Are you a lawyer? 321 00:13:41,288 --> 00:13:43,087 Yes. Seriously? 322 00:13:43,089 --> 00:13:44,989 No, you know, I am finally 323 00:13:44,991 --> 00:13:46,257 on board trying to get you and Vincent 324 00:13:46,259 --> 00:13:47,959 your stupid happily ever after! 325 00:13:47,961 --> 00:13:49,260 And you're getting ready to die! 326 00:13:49,262 --> 00:13:50,128 Heather, wait! 327 00:13:56,102 --> 00:13:58,169 Sorry. 328 00:14:21,461 --> 00:14:23,194 Heather, I'm sorry. 329 00:14:23,196 --> 00:14:24,896 No. I am not doing this again. 330 00:14:24,898 --> 00:14:26,197 You really want it to end this way? 331 00:14:28,034 --> 00:14:29,868 It's just... 332 00:14:29,870 --> 00:14:32,036 everything's happening so fast. 333 00:14:32,038 --> 00:14:34,939 I'm sorry. I didn't want you to find out like that. 334 00:14:34,941 --> 00:14:37,408 Well, how else was I supposed to find out, at your funeral? 335 00:14:37,410 --> 00:14:39,644 No, of course not. It's just... 336 00:14:39,646 --> 00:14:43,047 I wanted to make sure that everything was taken care of, 337 00:14:43,049 --> 00:14:44,349 just in case. 338 00:14:44,351 --> 00:14:46,651 In case you die. Heather, listen to me. 339 00:14:46,653 --> 00:14:49,320 I'm not planning on dying, okay? 340 00:14:49,322 --> 00:14:52,390 But... but it could happen. Cat, 341 00:14:52,392 --> 00:14:55,026 don't say that. I have to, because it's true. 342 00:14:55,028 --> 00:14:57,362 Obviously, Vincent and I don't want that to happen, 343 00:14:57,364 --> 00:15:00,365 but... I don't know, Heather. Looking over our shoulders 344 00:15:00,367 --> 00:15:02,300 all the time, that's got to stop. 345 00:15:02,302 --> 00:15:04,936 I know, but... Which means, 346 00:15:04,938 --> 00:15:07,672 one way or the other, we are leaving, tomorrow. 347 00:15:07,674 --> 00:15:09,941 I just didn't want to leave without making sure 348 00:15:09,943 --> 00:15:11,943 that you were taken care of. I don't want to talk about this. 349 00:15:11,945 --> 00:15:13,344 Heather, we have to talk about it. 350 00:15:22,455 --> 00:15:25,456 And it's not just Vincent and I who have to move on. 351 00:15:25,458 --> 00:15:27,458 You do, too. 352 00:15:27,460 --> 00:15:29,360 I mean, come on, 353 00:15:29,362 --> 00:15:31,529 you all but put your life on hold for me 354 00:15:31,531 --> 00:15:33,665 since you got back last year, and the least I can do is 355 00:15:33,667 --> 00:15:35,300 help you get a fresh start. 356 00:15:35,302 --> 00:15:37,135 What? I don't want your money. 357 00:15:37,137 --> 00:15:38,970 Well, too bad. 358 00:15:38,972 --> 00:15:41,973 I prepaid the lease on the apartment, 359 00:15:41,975 --> 00:15:43,341 put it in your name, 360 00:15:43,343 --> 00:15:45,977 signed over my car, 361 00:15:45,979 --> 00:15:48,980 and I, uh... I left you Mom's things. 362 00:15:48,982 --> 00:15:52,984 Pictures... Hey. 363 00:15:52,986 --> 00:15:56,988 It's gonna be okay, Heath. 364 00:15:56,990 --> 00:15:58,456 It's gonna be okay. 365 00:15:58,458 --> 00:16:01,459 Vincent and I really believe that. 366 00:16:01,461 --> 00:16:06,597 And, you know, it's our only chance to be together. 367 00:16:06,599 --> 00:16:09,267 And... it's a chance for you 368 00:16:09,269 --> 00:16:11,669 to start taking care of yourself again. 369 00:16:11,671 --> 00:16:13,671 Without getting shot. 370 00:16:13,673 --> 00:16:17,275 Or kidnapped or caged, Hmm. 371 00:16:17,277 --> 00:16:20,278 terrorized, punched, kicked... 372 00:16:20,280 --> 00:16:21,746 See? 373 00:16:21,748 --> 00:16:24,983 Things are looking better already. 374 00:16:29,689 --> 00:16:32,323 No, Tess, just copy 375 00:16:32,325 --> 00:16:34,759 the IP address, and it'll be like you're on Dylan's computer, 376 00:16:34,761 --> 00:16:38,162 okay? Then just search her files for the motorcade route. 377 00:16:39,632 --> 00:16:42,467 Vincent. Uh... 378 00:16:42,469 --> 00:16:44,469 : I haven't found Braxton yet. What do I tell him? 379 00:16:44,471 --> 00:16:47,505 Don't worry. You'll find him. 380 00:16:48,641 --> 00:16:49,640 Beast hearing. 381 00:16:49,642 --> 00:16:51,275 How quickly one forgets. 382 00:16:51,277 --> 00:16:55,179 Call you back. Uh, get that route. 383 00:16:55,181 --> 00:16:58,049 Vincent, look, I'm-I'm sorry. 384 00:16:58,051 --> 00:17:00,051 I-I feel like I'm letting you down. 385 00:17:00,053 --> 00:17:02,687 I-I just can't find the guy, anywhere, 386 00:17:02,689 --> 00:17:05,423 and-and I know if I don't, then you're gonna take the fall, 387 00:17:05,425 --> 00:17:06,691 so... So, 388 00:17:06,693 --> 00:17:09,727 maybe this will help. 389 00:17:09,729 --> 00:17:12,096 What is it? 390 00:17:19,506 --> 00:17:21,105 A new laptop? 391 00:17:21,107 --> 00:17:22,607 Okay, not just any laptop. 392 00:17:22,609 --> 00:17:24,709 I mean, this thing is top of the line, man. 393 00:17:24,711 --> 00:17:27,612 It's got facial recognition software installed, 394 00:17:27,614 --> 00:17:30,248 which you need, right? So... 395 00:17:30,250 --> 00:17:32,517 I mean, this is fantastic. 396 00:17:32,519 --> 00:17:35,353 Uh, it must've cost a fortune. 397 00:17:35,355 --> 00:17:38,523 Eh. Well, no, it's nothing compared to what you had before, 398 00:17:38,525 --> 00:17:41,292 before you had to sell it all off, you know, so... 399 00:17:43,596 --> 00:17:45,096 Wait a minute, 400 00:17:45,098 --> 00:17:46,464 why are you 401 00:17:46,466 --> 00:17:47,698 giving me this? 402 00:17:47,700 --> 00:17:51,469 To help you find Braxton, of course. 403 00:17:52,439 --> 00:17:54,739 That's not true. 404 00:17:54,741 --> 00:17:57,408 You know what, forget it. I don't want it. 405 00:17:57,410 --> 00:17:59,410 What? Come on. No. 406 00:17:59,412 --> 00:18:02,513 You think I'm stupid? You think I don't know what you're doing? 407 00:18:02,515 --> 00:18:05,716 Okay, we've been through this. You know I got to leave. 408 00:18:05,718 --> 00:18:07,819 I mean, I just... I thought you understood. 409 00:18:07,821 --> 00:18:09,787 Yeah, but that doesn't mean I like it, okay?! 410 00:18:09,789 --> 00:18:12,857 We grew up together. 411 00:18:12,859 --> 00:18:15,393 I-I've been by your side every step of the way, 412 00:18:15,395 --> 00:18:17,728 living in the shadows, keeping you alive. 413 00:18:17,730 --> 00:18:19,564 And now, what, y-you're leaving 414 00:18:19,566 --> 00:18:21,466 and you give me a freakin' laptop?! 415 00:18:25,638 --> 00:18:28,873 I'm sorry. It's just... hard. 416 00:18:28,875 --> 00:18:31,309 That's all. 417 00:18:31,311 --> 00:18:33,311 I mean, I've known you all my life. 418 00:18:33,313 --> 00:18:35,513 We're like brothers. Come on. 419 00:18:35,515 --> 00:18:37,115 We are brothers. 420 00:18:38,384 --> 00:18:40,218 And I don't want to lose another one 421 00:18:40,220 --> 00:18:41,752 any more than you do. 422 00:18:44,257 --> 00:18:46,257 Come here, buddy. 423 00:18:58,838 --> 00:19:01,572 Well, this sucks. 424 00:19:01,574 --> 00:19:03,708 Here. 425 00:19:39,646 --> 00:19:41,879 JT got me into Agent Dylan's computer, 426 00:19:41,881 --> 00:19:44,315 and I found out the prince flies into LaGuardia tomorrow 427 00:19:44,317 --> 00:19:46,184 at noon, then motorcades to the Pierre. 428 00:19:46,186 --> 00:19:48,186 You sure he's using the Queensboro? Positive, 429 00:19:48,188 --> 00:19:49,954 'cause they're already sweeping it for explosives. 430 00:19:49,956 --> 00:19:51,389 But they're not clearing the tunnel. So it's his only way 431 00:19:51,391 --> 00:19:54,525 into the city. Although how Braxton plans 432 00:19:54,527 --> 00:19:56,227 on blowing it up, I have no idea, 433 00:19:56,229 --> 00:19:57,695 'cause it'll have been cleared by tomorrow. 434 00:19:57,697 --> 00:19:59,897 Still, it does everything Braxton wants it to do: 435 00:19:59,899 --> 00:20:01,732 it covers up the prince's murder in what looks 436 00:20:01,734 --> 00:20:03,968 like a terrorist attack. Yeah, which Vincent gets blamed for, 437 00:20:03,970 --> 00:20:06,270 unless we can somehow stop it. 438 00:20:06,272 --> 00:20:08,306 So we have to get to him before he gets to the bridge. 439 00:20:08,308 --> 00:20:10,908 How? I mean, I can't exactly pull him over. 440 00:20:10,910 --> 00:20:13,211 He's a head of state. And DHS isn't 441 00:20:13,213 --> 00:20:14,879 gonna believe me, so they won't stop him. 442 00:20:14,881 --> 00:20:17,682 Right. Which means we have to do it. 443 00:20:17,684 --> 00:20:19,717 All right, let's go. No, Tess. 444 00:20:19,719 --> 00:20:22,353 I meant Vincent and I have to. 445 00:20:22,355 --> 00:20:24,755 I'm not gonna sit around and do nothing while someone tries 446 00:20:24,757 --> 00:20:26,524 to blow up a damn bridge. It isn't just someone-- 447 00:20:26,526 --> 00:20:29,327 it's Braxton. And nobody else knows he's alive, 448 00:20:29,329 --> 00:20:31,529 so we're the only ones who have a chance of catching him. 449 00:20:31,531 --> 00:20:32,897 No, Cat... Tess, 450 00:20:32,899 --> 00:20:33,965 you said yourself 451 00:20:33,967 --> 00:20:35,533 that nobody would believe you. 452 00:20:35,535 --> 00:20:39,003 There's nothing else you can do. 453 00:20:39,005 --> 00:20:41,005 We will stop him. 454 00:20:41,007 --> 00:20:42,807 I promise you. 455 00:20:44,744 --> 00:20:46,644 You better. 456 00:20:49,015 --> 00:20:51,015 Don't. 457 00:20:51,017 --> 00:20:51,983 Don't. 458 00:20:53,586 --> 00:20:54,952 I'm not saying good-bye 459 00:20:54,954 --> 00:20:56,287 'cause I plan on seeing you again. 460 00:20:56,289 --> 00:20:57,455 Understand? 461 00:21:01,027 --> 00:21:02,393 Okay. 462 00:21:15,308 --> 00:21:18,976 Damn it. 463 00:21:28,721 --> 00:21:33,524 ¶ You told me the day ¶ 464 00:21:35,828 --> 00:21:42,300 ¶ That you'd show me your face ¶ 465 00:21:43,836 --> 00:21:48,472 ¶ We'd be in trouble ¶ 466 00:21:48,474 --> 00:21:52,710 ¶ For a long time... ¶ 467 00:21:52,712 --> 00:21:56,647 You know everything's gonna be okay. 468 00:21:56,649 --> 00:21:59,717 I know. 469 00:21:59,719 --> 00:22:02,386 Just gonna miss this place, that's all. 470 00:22:02,388 --> 00:22:05,623 Yeah, we'll find a new rooftop. 471 00:22:05,625 --> 00:22:07,758 Maybe. 472 00:22:07,760 --> 00:22:09,493 How did today go? 473 00:22:09,495 --> 00:22:12,930 More tears, just like you said. 474 00:22:12,932 --> 00:22:14,799 Tess wouldn't even let me say it. 475 00:22:14,801 --> 00:22:17,968 Ah, sounds like Tess. 476 00:22:17,970 --> 00:22:19,570 I thought JT was gonna punch me. 477 00:22:19,572 --> 00:22:20,971 Yeah? 478 00:22:20,973 --> 00:22:23,341 And Heather, with her one good arm. 479 00:22:26,946 --> 00:22:29,347 It's a lot to give up, isn't it? 480 00:22:29,349 --> 00:22:31,849 Yeah. 481 00:22:31,851 --> 00:22:34,919 More than we ever wanted to. 482 00:22:34,921 --> 00:22:37,521 But, you know, I still believe it's gonna work out. 483 00:22:37,523 --> 00:22:39,590 How do you know? 484 00:22:39,592 --> 00:22:41,892 I don't. 485 00:22:46,466 --> 00:22:50,134 Um... Tess-- she, uh... she figured out what the target is. 486 00:22:50,136 --> 00:22:52,403 It's the Queensboro Bridge. 487 00:22:52,405 --> 00:22:54,405 That makes complete sense. 488 00:22:54,407 --> 00:22:56,841 JT just found out how Braxton's planning to escape. 489 00:22:56,843 --> 00:22:59,710 Apparently, he pilots his own jet, and it just got moved 490 00:22:59,712 --> 00:23:03,447 to a private airstrip about 45 minutes west of the Queensboro. 491 00:23:03,449 --> 00:23:05,549 Well, it seems like Braxton's sticking around 492 00:23:05,551 --> 00:23:07,518 just long enough to see that bridge blow. 493 00:23:08,688 --> 00:23:10,855 I know it's not gonna be easy 494 00:23:10,857 --> 00:23:12,790 for us to get to the prince first. 495 00:23:12,792 --> 00:23:15,693 Since when has it ever been easy for us? 496 00:23:15,695 --> 00:23:18,028 All right, good point, smarty-pants. 497 00:23:23,169 --> 00:23:27,405 This really is it, isn't it? 498 00:23:27,407 --> 00:23:30,741 We are never coming back here. 499 00:23:30,743 --> 00:23:33,110 No. 500 00:23:33,112 --> 00:23:37,481 We're never coming back. 501 00:23:37,483 --> 00:23:45,022 ¶ To be afraid of nothing. ¶ 502 00:23:59,872 --> 00:24:02,506 Go on through! Go on through! 503 00:24:04,777 --> 00:24:07,111 Just so we're clear, 504 00:24:07,113 --> 00:24:09,213 haven't really done anything like this before. 505 00:24:09,215 --> 00:24:11,182 Well, it seems appropriate, considering 506 00:24:11,184 --> 00:24:13,684 it might be the last thing that we ever do. 507 00:24:13,686 --> 00:24:16,053 Come on, have a little confidence, will you? No. 508 00:24:16,055 --> 00:24:18,456 I-I do. I'm just... I'm nervous, 509 00:24:18,458 --> 00:24:20,624 and I have to pee. 510 00:24:20,626 --> 00:24:22,059 What? You're kidding me, right? 511 00:24:22,061 --> 00:24:26,030 No, not. Can you hold on? 512 00:24:26,032 --> 00:24:27,998 How far away are they, JT? 513 00:24:29,202 --> 00:24:30,801 Police dispatch says two minutes. 514 00:24:30,803 --> 00:24:32,102 Got it. 515 00:25:04,203 --> 00:25:05,202 Showtime. 516 00:25:05,204 --> 00:25:06,203 All right. 517 00:25:06,205 --> 00:25:07,738 All right, you ready? 518 00:25:07,740 --> 00:25:09,173 Yeah. I still have to pee, though. 519 00:25:09,175 --> 00:25:11,041 I love you. 520 00:25:11,043 --> 00:25:13,143 You know that? 521 00:25:16,048 --> 00:25:18,282 The things I do. 522 00:25:26,692 --> 00:25:29,860 Move you car out of the road now! 523 00:25:29,862 --> 00:25:32,096 NYPD. Move your vehicle immediately. 524 00:25:33,533 --> 00:25:35,065 What do you want me to do? It's stalled. Sorry. 525 00:25:35,067 --> 00:25:36,867 Get your car out of the way. We're trying 526 00:25:36,869 --> 00:25:38,168 to get through here. Come on, we got to get through. 527 00:25:38,170 --> 00:25:39,870 It's a piece of garbage. 528 00:25:39,872 --> 00:25:41,906 Ready? You got to go. 529 00:25:41,908 --> 00:25:43,240 I'm stalled. Come on. 530 00:25:46,612 --> 00:25:47,912 Get out of the way. 531 00:25:49,115 --> 00:25:50,915 Okay, take a big, deep breath, okay? 532 00:25:52,952 --> 00:25:54,251 Three, two. 533 00:25:57,089 --> 00:25:59,290 Hey. How you doing? 534 00:26:04,931 --> 00:26:06,263 Hang your phone up. 535 00:26:06,265 --> 00:26:07,331 Hang up the phone! 536 00:26:08,968 --> 00:26:10,634 You're... 537 00:26:10,636 --> 00:26:13,137 You're one of them. Yes, I'm one of them. 538 00:26:13,139 --> 00:26:15,172 Braxton sent you, didn't he? Actually, we're here 539 00:26:15,174 --> 00:26:16,974 to save you from Braxton, who's trying to kill you, 540 00:26:16,976 --> 00:26:18,175 along with other innocent people. 541 00:26:18,177 --> 00:26:19,843 What? Listen to me. 542 00:26:19,845 --> 00:26:21,278 You're going testify against Braxton, you're gonna prove 543 00:26:21,280 --> 00:26:23,881 that he's the one that killed the innocent people 544 00:26:23,883 --> 00:26:25,849 that you provided, you got it? You help us 545 00:26:25,851 --> 00:26:27,184 bury him, and I will help save your life. 546 00:26:27,186 --> 00:26:29,720 How-how do I know you're telling the truth? 547 00:26:29,722 --> 00:26:31,121 Would we go through all this if it wasn't true? 548 00:26:31,123 --> 00:26:32,323 You think we want to die with you? 549 00:26:32,325 --> 00:26:33,958 Come on. Decide now. 550 00:26:33,960 --> 00:26:36,193 Once we're on that bridge, it's all over for all of us. 551 00:26:36,195 --> 00:26:38,329 You have to believe me. 552 00:26:38,331 --> 00:26:41,865 I had no idea what Braxton was up to. I still don't. 553 00:26:41,867 --> 00:26:43,300 But you're the only person who can help us 554 00:26:43,302 --> 00:26:45,235 stop this from ever happening again. Please. 555 00:26:57,383 --> 00:26:59,883 That can't be good, can it? 556 00:26:59,885 --> 00:27:01,218 No. 557 00:27:18,204 --> 00:27:20,137 The bomb's under the car. At least now we know 558 00:27:20,139 --> 00:27:21,238 how Braxton's gonna blow this damn thing up. 559 00:27:24,143 --> 00:27:25,943 What do we do? Do we turn around? No. 560 00:27:25,945 --> 00:27:27,244 It's too late to turn around. We're already on the bridge. 561 00:27:27,246 --> 00:27:29,647 He's gonna blow it up any second. 562 00:27:29,649 --> 00:27:31,682 All right, tell the driver to stop the car. What?! 563 00:27:31,684 --> 00:27:35,386 Tell him to stop the car! Come on! We're running out of time! 564 00:27:46,132 --> 00:27:47,364 Get him off! 565 00:27:47,366 --> 00:27:48,866 Get the prince off the bridge now! Go! 566 00:27:48,868 --> 00:27:52,302 Go! 567 00:28:07,953 --> 00:28:10,187 Vincent, are you sure this is gonna work? 568 00:28:10,189 --> 00:28:12,356 Like I said, I've never done this before. 569 00:28:14,760 --> 00:28:16,960 Hold my hand. Vincent... Please, just hold my hand. 570 00:28:19,298 --> 00:28:21,031 Trust me. 571 00:28:37,316 --> 00:28:39,283 Oh, no. 572 00:28:57,837 --> 00:29:00,804 : Come on. Come on. 573 00:29:33,506 --> 00:29:37,174 I can't believe they're gone. 574 00:29:40,112 --> 00:29:42,946 JT, are you sure? 575 00:29:42,948 --> 00:29:44,782 I ran down to the river, 576 00:29:44,784 --> 00:29:48,519 kept checking to see if they would pop up, but... 577 00:29:50,790 --> 00:29:52,956 I was sure that they'd find a way, like they always do. 578 00:30:01,901 --> 00:30:03,400 Where is Braxton? 579 00:30:30,996 --> 00:30:32,930 Braxton, 580 00:30:32,932 --> 00:30:34,264 don't move! You're under arrest! 581 00:30:34,266 --> 00:30:35,299 Actually, no. 582 00:30:35,301 --> 00:30:37,000 Please move. 583 00:31:03,529 --> 00:31:05,095 Stay behind me. 584 00:31:15,140 --> 00:31:17,274 At least we finished it for them. 585 00:31:25,551 --> 00:31:30,153 ¶ When all this is over ¶ 586 00:31:32,157 --> 00:31:39,062 ¶ We'll go to our own homes ¶ 587 00:31:39,064 --> 00:31:44,067 ¶ Take off our old clothes... ¶ 588 00:31:44,069 --> 00:31:46,270 I'm sorry. 589 00:31:46,272 --> 00:31:49,439 It's just... 590 00:31:49,441 --> 00:31:52,142 It's really hard. 591 00:31:52,144 --> 00:31:55,279 I mean, I... 592 00:31:55,281 --> 00:31:58,248 I didn't just lose a friend. 593 00:31:58,250 --> 00:32:03,186 I lost a brother in Vincent. 594 00:32:03,188 --> 00:32:06,390 Cat, too. 595 00:32:06,392 --> 00:32:10,394 She was like family... family to us. 596 00:32:13,198 --> 00:32:14,698 Great friend, 597 00:32:14,700 --> 00:32:16,199 loyal partner. 598 00:32:18,470 --> 00:32:20,437 Loving sister. 599 00:32:22,207 --> 00:32:24,107 I'm so sorry. 600 00:32:29,214 --> 00:32:31,348 This isn't fair, okay? 601 00:32:31,350 --> 00:32:33,550 It's not. 602 00:32:36,155 --> 00:32:38,422 Cat and Vincent deserved better. 603 00:32:42,027 --> 00:32:44,194 They deserved... 604 00:32:44,196 --> 00:32:46,096 their happily-ever-after, 605 00:32:46,098 --> 00:32:48,098 and I don't know why they didn't get it. 606 00:32:50,536 --> 00:32:54,338 They sacrificed so much for everybody, 607 00:32:54,340 --> 00:32:58,241 put up with so much, did so much good, 608 00:32:58,243 --> 00:33:00,644 despite the fact... 609 00:33:07,219 --> 00:33:10,988 I guess only a few of us will ever... 610 00:33:10,990 --> 00:33:13,223 really know 611 00:33:13,225 --> 00:33:15,292 how much they went through. 612 00:33:19,498 --> 00:33:21,765 They were heroes. 613 00:33:21,767 --> 00:33:24,134 That's all there is to it. 614 00:33:24,136 --> 00:33:27,237 It's the way they lived... 615 00:33:28,607 --> 00:33:31,008 ...and that's how they died. 616 00:33:31,010 --> 00:33:33,443 ¶ Love me, my darling ¶ 617 00:33:33,445 --> 00:33:37,514 ¶ Like the first day of winter... ¶ 618 00:33:37,516 --> 00:33:40,784 At least they were together, 619 00:33:40,786 --> 00:33:44,154 which is all they ever really wanted anyway. 620 00:33:46,358 --> 00:33:50,494 ¶ Of one single candle ¶ 621 00:33:50,496 --> 00:33:55,365 ¶ A love we can not handle ¶ 622 00:33:55,367 --> 00:33:59,636 ¶ Will melt us together ¶ 623 00:33:59,638 --> 00:34:05,342 ¶ And make it all right ¶ 624 00:34:11,717 --> 00:34:16,219 ¶ Ooh, ooh, ooh, ooh. ¶ 625 00:34:18,590 --> 00:34:20,490 You have to give yourself some time. 626 00:34:20,492 --> 00:34:22,325 We all do. 627 00:34:22,327 --> 00:34:24,227 There are no shortcuts here. 628 00:34:24,229 --> 00:34:27,330 I know. It's just... 629 00:34:27,332 --> 00:34:31,334 I'm not saying it's harder for me, because it's not, but... 630 00:34:31,336 --> 00:34:34,771 at least you can go back to your job 631 00:34:34,773 --> 00:34:38,608 and do something with your life, but me? 632 00:34:38,610 --> 00:34:41,511 I don't even know where to start after all these years. 633 00:34:41,513 --> 00:34:44,147 Excuse me. 634 00:34:44,149 --> 00:34:45,248 Professor Forbes? 635 00:34:45,250 --> 00:34:48,151 Yeah? My condolences. 636 00:34:48,153 --> 00:34:49,619 I am so sorry for your loss. 637 00:34:49,621 --> 00:34:51,655 Thank you. 638 00:34:51,657 --> 00:34:53,323 How did you know, uh...? 639 00:34:53,325 --> 00:34:55,158 Actually, I didn't know either one of them, 640 00:34:55,160 --> 00:34:57,127 at least not directly. 641 00:34:58,297 --> 00:35:00,764 Forgive me if this seems awkward, but Dr. Keller told me 642 00:35:00,766 --> 00:35:02,866 this would be the best place to find you. 643 00:35:02,868 --> 00:35:05,102 Wait. What? Yes. 644 00:35:05,104 --> 00:35:06,536 He called and asked if the job offer 645 00:35:06,538 --> 00:35:08,672 that we extended several weeks ago was still good, 646 00:35:08,674 --> 00:35:12,109 and if it was, thought you might be interested in it now. 647 00:35:12,111 --> 00:35:15,345 What job offer? Who are you? 648 00:35:15,347 --> 00:35:17,380 Sorry. I'm Frank Buck, 649 00:35:17,382 --> 00:35:19,616 Senior Vice President at Tanirushi Biotech. 650 00:35:19,618 --> 00:35:23,220 Tanirushi? Wait, when did you talk to Vincent? 651 00:35:23,222 --> 00:35:26,223 A couple days ago, I guess, just before the accident. 652 00:35:26,225 --> 00:35:28,792 Yeah, but how'd he know to send you here, to his own funeral? 653 00:35:28,794 --> 00:35:30,293 I don't know. 654 00:35:30,295 --> 00:35:31,761 We just got the message. 655 00:35:58,924 --> 00:36:02,792 I don't even know where she kept the stupid vases. Hey, hey. 656 00:36:06,431 --> 00:36:09,199 I don't know. 657 00:36:09,201 --> 00:36:11,468 It hurts so much I can't even breathe. 658 00:36:11,470 --> 00:36:15,272 God, we were just shopping for them, weren't we? 659 00:36:15,274 --> 00:36:16,907 We just... we bought 'em the wigs 660 00:36:16,909 --> 00:36:19,409 and-and the cell phone, and... 661 00:36:19,411 --> 00:36:21,344 What? 662 00:36:21,346 --> 00:36:24,481 Where are they? 663 00:36:24,483 --> 00:36:25,849 Where's what? 664 00:36:25,851 --> 00:36:28,218 The stuff that we bought 'em. 665 00:36:28,220 --> 00:36:30,720 The wigs and... and the carry-on? 666 00:36:30,722 --> 00:36:32,889 Do you see it anywhere? 667 00:36:32,891 --> 00:36:34,491 No. 668 00:36:34,493 --> 00:36:37,194 Well, start looking. 669 00:36:37,196 --> 00:36:39,396 Cat would... 670 00:36:39,398 --> 00:36:41,298 didn't have a chance to get rid of them, and... Heather. 671 00:36:41,300 --> 00:36:43,667 ...and-and she wouldn't have taken them with her, unless... 672 00:36:43,669 --> 00:36:44,734 Unless what? 673 00:36:47,406 --> 00:36:48,905 It's not here. 674 00:36:48,907 --> 00:36:50,473 None of it is here. 675 00:36:51,910 --> 00:36:53,510 Do you understand what this means? 676 00:36:53,512 --> 00:36:54,911 No. They took it with them 677 00:36:54,913 --> 00:36:56,546 because they needed it. 678 00:36:56,548 --> 00:36:58,782 Kyle, they're alive. 679 00:36:58,784 --> 00:37:00,350 They're... 680 00:37:00,352 --> 00:37:02,285 Oh, my God, they're alive! 681 00:37:02,287 --> 00:37:03,987 What? 682 00:37:10,462 --> 00:37:12,929 ¶ Are teenage dreams so hard to beat? ¶ 683 00:37:12,931 --> 00:37:16,333 ¶ Every time she walks down the street ¶ 684 00:37:16,335 --> 00:37:19,336 ¶ I wanna hold you, wanna hold you tight ¶ 685 00:37:19,338 --> 00:37:22,606 ¶ Get teenage kicks right through the night... ¶ 686 00:37:54,673 --> 00:37:56,439 Bonjour, mademoiselle. 687 00:37:58,010 --> 00:38:00,310 V... Adam. 688 00:38:15,661 --> 00:38:18,628 Merci. 689 00:38:18,630 --> 00:38:20,397 Okay. 690 00:38:36,014 --> 00:38:38,348 I thought you forgot. 691 00:38:38,350 --> 00:38:41,351 Come on. Our first wedding anniversary? No way. 692 00:38:41,353 --> 00:38:43,586 Well, considering everything that has happened to us 693 00:38:43,588 --> 00:38:45,588 since our wedding, I would understand. 694 00:38:45,590 --> 00:38:48,525 Well, doesn't matter now, right? This is what it's all about. 695 00:38:50,462 --> 00:38:52,495 I can't believe we got away with it. 696 00:38:52,497 --> 00:38:55,498 Blurring me out of that limo into the river before it blew. 697 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 Yeah, well, I told you to trust me, didn't I? 698 00:38:57,502 --> 00:38:59,502 Mm. My hero. 699 00:39:01,406 --> 00:39:02,706 So, where are we going? 700 00:39:02,708 --> 00:39:04,708 Come on, I told you. It's a surprise. 701 00:39:04,710 --> 00:39:06,576 Oh. I have a surprise for you, too. 702 00:39:06,578 --> 00:39:07,944 What? 703 00:39:07,946 --> 00:39:10,580 I passed the French bar. I'm an avocat. 704 00:39:10,582 --> 00:39:11,848 You are? Yes. 705 00:39:11,850 --> 00:39:14,784 That's amazing! Congratulations! Mwah. 706 00:39:15,921 --> 00:39:18,855 I can't believe this is real. What? 707 00:39:18,857 --> 00:39:22,859 Six months ago, we were dead, and now we're here. 708 00:39:22,861 --> 00:39:25,862 Well, this is where we belong, right? 709 00:39:25,864 --> 00:39:27,864 The City of Love. 710 00:39:27,866 --> 00:39:29,866 Absolutely. 711 00:39:29,868 --> 00:39:31,468 It's just... 712 00:39:31,470 --> 00:39:33,470 You miss 'em, don't you? 713 00:39:33,472 --> 00:39:34,904 Don't you? 714 00:39:34,906 --> 00:39:36,606 Absolutely. 715 00:39:45,083 --> 00:39:47,784 Okay, so what's the big surprise? 716 00:39:48,887 --> 00:39:51,654 They are. 717 00:39:51,656 --> 00:39:55,625 Eh! Bonjour! 718 00:39:55,627 --> 00:39:56,659 Are you kidding me? 719 00:39:56,661 --> 00:39:57,927 Happy anniversary. 720 00:39:57,929 --> 00:40:01,498 Hi, sister! Buddy! 721 00:40:02,801 --> 00:40:05,068 Oh, my God, get a room. 722 00:40:05,070 --> 00:40:06,736 Come here, you. 723 00:40:06,738 --> 00:40:08,905 Mwah. Good to see you. 724 00:40:08,907 --> 00:40:10,507 Look at you! 725 00:40:13,445 --> 00:40:15,678 Beautiful. You're like a big woman now. Now that we're all together, 726 00:40:15,680 --> 00:40:17,480 let's eat, drink, and be merry. 727 00:40:17,482 --> 00:40:18,948 You want a drink? Yes. 728 00:40:18,950 --> 00:40:20,450 A votre santé. 729 00:40:20,452 --> 00:40:21,518 Santé! 730 00:40:22,854 --> 00:40:26,523 I can't believe you guys are actually here. 731 00:40:26,525 --> 00:40:28,591 I know. Guys, you should've heard 732 00:40:28,593 --> 00:40:31,127 JT's eulogy. It was beautiful. 733 00:40:31,129 --> 00:40:33,997 A little schmaltzy but it's okay. 734 00:40:33,999 --> 00:40:36,666 Come on... Give me a break. I thought they were really dead, 735 00:40:36,668 --> 00:40:39,636 remember? What? JT, not so loud. 736 00:40:39,638 --> 00:40:42,872 I did. I know, but everyone else needs to still think that they are. 737 00:40:42,874 --> 00:40:44,941 Nobody's looking for them. Otherwise we wouldn't be here, 738 00:40:44,943 --> 00:40:46,042 right? Okay, 739 00:40:46,044 --> 00:40:47,644 how's Kyle? 740 00:40:47,646 --> 00:40:48,178 Kyle's good. 741 00:40:48,180 --> 00:40:49,813 Oh. Yeah. 742 00:40:49,815 --> 00:40:51,714 We're, you know... 743 00:40:51,716 --> 00:40:52,649 Living in sin. 744 00:40:52,651 --> 00:40:53,783 Tess! What? 745 00:40:53,785 --> 00:40:54,684 You are. 746 00:40:54,686 --> 00:40:56,953 Wait, in-in our bed? 747 00:40:56,955 --> 00:40:59,522 Ugh, that's just wrong. Okay, whatever. 748 00:40:59,524 --> 00:41:00,790 It's okay for you guys but not for us? 749 00:41:00,792 --> 00:41:02,959 Uh, okay. Wait-wait a minute. What? 750 00:41:02,961 --> 00:41:04,727 You guys are living together now? 751 00:41:04,729 --> 00:41:06,095 Yes, they are. 752 00:41:06,731 --> 00:41:07,864 Oh. Yeah. 753 00:41:07,866 --> 00:41:10,633 Yeah. Mm-hmm. 754 00:41:10,635 --> 00:41:12,101 Great. 755 00:41:12,103 --> 00:41:13,770 To living in sin! To living in sin. 756 00:41:13,772 --> 00:41:15,071 To living in sin. To love! 757 00:41:15,073 --> 00:41:16,573 To love! To love. 758 00:41:16,575 --> 00:41:19,576 To love. I will drink to that. 759 00:41:23,648 --> 00:41:26,850 Okay, Cat, let the police handle it. 760 00:41:30,255 --> 00:41:33,089 ¶ Turn around ¶ 761 00:41:33,091 --> 00:41:34,824 Ugh. Ugh. 762 00:41:34,826 --> 00:41:36,125 Damn. 763 00:41:36,127 --> 00:41:38,728 Damn it. Here we go again. 764 00:41:40,799 --> 00:41:45,068 ¶ Be with me until the moment goes ¶ 765 00:41:45,070 --> 00:41:47,670 ¶ Here we go. ¶ 55071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.