All language subtitles for The.Gentlemen.S01E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,791 --> 00:00:36,166 Dorset Hall was bought by the fourth Lord Bassington in 1802 2 00:00:36,250 --> 00:00:39,041 for the princely sum of £3,000. 3 00:00:39,583 --> 00:00:42,416 The eighth Lord Bassington still resides here. 4 00:00:42,500 --> 00:00:45,458 It's only with his kind permission that we're able to visit today. 5 00:00:47,583 --> 00:00:49,791 So... follow me. 6 00:01:04,291 --> 00:01:07,916 The house is famed for its extensive collection of antiquities, 7 00:01:08,000 --> 00:01:10,041 which led Lord Byron to quip 8 00:01:10,125 --> 00:01:12,583 that it made the British Museum look like a knickknack shop. 9 00:01:12,666 --> 00:01:13,833 Highlights include 10 00:01:13,916 --> 00:01:16,166 the priceless collection of ivory chess pieces 11 00:01:16,250 --> 00:01:18,291 that date back to the Byzantine era, 12 00:01:18,375 --> 00:01:20,708 an ancient Egyptian sarcophagus, and... 13 00:01:24,958 --> 00:01:26,416 And the, uh, sacred headdress 14 00:01:26,500 --> 00:01:28,916 of the Aboriginal tribe known as the Waka Waka. 15 00:02:00,208 --> 00:02:01,291 Clear off! 16 00:02:03,083 --> 00:02:07,291 I'll have no lizards in my house! 17 00:02:07,791 --> 00:02:09,416 You hear me? 18 00:02:09,500 --> 00:02:14,458 No fucking lizards... 19 00:02:37,125 --> 00:02:38,750 You know what it is, James? 20 00:02:39,666 --> 00:02:43,083 I'm angry. I'll tell you what really champs my giblets. 21 00:02:43,166 --> 00:02:46,125 I should be an asset to them. They should want me around. I'm smart. 22 00:02:46,708 --> 00:02:48,750 I'm a smart guy. I've got grades. It's... 23 00:02:49,666 --> 00:02:50,833 It blows my mind, man. 24 00:02:51,416 --> 00:02:54,583 I screw up one time... maybe a couple, two, three times, 25 00:02:54,666 --> 00:02:58,833 all of a sudden, I'm persona non gratis, not wanted, en voyage. 26 00:02:58,916 --> 00:02:59,958 It's... it's insane. 27 00:03:00,041 --> 00:03:04,208 - It's ridiculous, is what it is, James. - Freddy? 28 00:03:05,416 --> 00:03:06,916 Just chill out, man. 29 00:03:09,083 --> 00:03:11,541 Maybe I don't wanna chill out, James. 30 00:03:11,625 --> 00:03:15,083 Maybe... maybe I need to get out of here. What do you say? You and me. 31 00:03:15,166 --> 00:03:17,666 I can't, bruv. I've gotta meet someone. 32 00:03:17,750 --> 00:03:20,416 Or more like something. Something special. 33 00:03:27,333 --> 00:03:28,333 You know what? 34 00:03:31,666 --> 00:03:35,166 - Oh, whoa! What are you doing? Freddy! - I'm staying right here. 35 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Oorah! 36 00:03:36,333 --> 00:03:37,541 Freddy! 37 00:03:39,666 --> 00:03:41,666 Woo-hoo-hoo-hoo! 38 00:03:47,375 --> 00:03:50,541 As part of a general push to increase productivity, 39 00:03:50,625 --> 00:03:53,041 we've decided to expand our operation on your estate. 40 00:03:53,541 --> 00:03:55,101 The new weed farm would be underground, 41 00:03:55,125 --> 00:03:58,458 but we'd be using the stables for access and somewhere to keep the gennies. 42 00:03:58,958 --> 00:04:00,708 No, Susie. It's not happening. 43 00:04:01,416 --> 00:04:04,256 We agreed to move out on the proviso that you'd help us make more money. 44 00:04:04,333 --> 00:04:07,375 So while we await a detailed breakdown of your new business plan, 45 00:04:07,458 --> 00:04:08,791 I am simply cracking on. 46 00:04:08,875 --> 00:04:12,041 Do it somewhere else. Do it on one of your many other holdings. 47 00:04:12,708 --> 00:04:14,875 What I do with other properties in my portfolio 48 00:04:14,958 --> 00:04:16,517 isn't something you should worry about. 49 00:04:16,541 --> 00:04:20,000 What I'm worried about is the fact that we agreed a timeline for your exit, 50 00:04:20,083 --> 00:04:23,416 and now you're talking about expanding your operation on my estate. 51 00:04:26,583 --> 00:04:27,666 Freddy's gone fishing. 52 00:04:27,750 --> 00:04:30,875 Woo-hoo-hoo-hoo! 53 00:04:30,958 --> 00:04:32,833 Great. Stay in touch. 54 00:04:35,958 --> 00:04:37,958 Not the stables, darling. 55 00:04:38,041 --> 00:04:40,625 They're of significant historical importance. 56 00:04:40,708 --> 00:04:43,000 Mother, Anne Boleyn didn't change her horses there 57 00:04:43,083 --> 00:04:44,916 on her way to visit Henry VIII. 58 00:04:45,000 --> 00:04:48,125 By the time they were built, she'd been a headless corpse for 300 years. 59 00:04:48,208 --> 00:04:51,625 - Well, they may have been updated. - It doesn't matter. 60 00:04:51,708 --> 00:04:54,583 I'm not gonna let them expand their operation on the grounds. 61 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Would you like me to have a word with Susie Glass? 62 00:04:57,375 --> 00:05:00,416 You know I can be quite persuasive when I need to be. 63 00:05:00,500 --> 00:05:03,583 No, Mother. I don't want you getting involved with these people. 64 00:05:04,083 --> 00:05:05,916 I've seen the effect it's had on Freddy. 65 00:05:06,000 --> 00:05:08,458 Yes, and the sooner you get rid of them, the better. 66 00:05:08,541 --> 00:05:11,125 I just need to figure out a way of making them more money 67 00:05:11,208 --> 00:05:12,791 with a little less fuss. 68 00:05:12,875 --> 00:05:14,375 Now, come on. 69 00:05:15,291 --> 00:05:18,416 Nothing like a good funeral to put things in perspective. 70 00:05:20,625 --> 00:05:23,000 Let not your hearts be troubled. 71 00:05:23,875 --> 00:05:28,208 Believe in God, believe also in me. 72 00:05:30,791 --> 00:05:34,125 In my Father's house are many rooms. 73 00:05:34,208 --> 00:05:37,583 If it were not so, I would have told you. 74 00:05:38,291 --> 00:05:42,000 I go to prepare a place for you. 75 00:05:43,208 --> 00:05:47,250 And if I go and prepare a place for you... 76 00:05:47,916 --> 00:05:49,291 What's with the window? 77 00:05:51,083 --> 00:05:53,125 Oh, it was in his will. 78 00:05:53,208 --> 00:05:56,375 Apparently, he wanted to be buried standing up, 79 00:05:56,458 --> 00:06:00,000 sticking out of the ground, so he could have a view of the house. 80 00:06:01,166 --> 00:06:02,916 Well, that's unpleasant. 81 00:06:04,416 --> 00:06:07,083 Oh, that's the son there, Max. 82 00:06:07,166 --> 00:06:08,166 Hmm. 83 00:06:08,625 --> 00:06:11,875 He was one of Freddy's acting chums from Durham. 84 00:06:14,375 --> 00:06:16,958 If you think you've seen him before, 85 00:06:17,041 --> 00:06:20,666 he did an advert for shampoo that was everywhere. 86 00:06:23,833 --> 00:06:27,916 No man cometh unto the Father, but by me. 87 00:06:29,041 --> 00:06:31,333 If ye had known me, 88 00:06:31,833 --> 00:06:34,041 ye should have known my Father... 89 00:06:34,125 --> 00:06:36,083 He's going to inherit the entire estate? 90 00:06:36,166 --> 00:06:37,041 Yes. 91 00:06:46,958 --> 00:06:50,125 The house, the debts, the financial burden. 92 00:06:50,708 --> 00:06:53,916 You two have a lot in common in that respect. 93 00:07:24,041 --> 00:07:25,208 Hello, Rosie. 94 00:07:27,125 --> 00:07:28,166 How's your tummy? 95 00:07:29,000 --> 00:07:32,833 - My tummy's fine. Thank you for asking. - You ought to be more careful. 96 00:07:33,333 --> 00:07:35,541 I might not be around to help you next time. 97 00:07:36,583 --> 00:07:38,375 Hopefully, there won't be a next time. 98 00:07:39,375 --> 00:07:40,455 How's your American friend? 99 00:07:42,458 --> 00:07:44,041 You're not jealous, are you? 100 00:07:44,125 --> 00:07:46,041 A little protective, perhaps. 101 00:07:46,125 --> 00:07:47,791 Well, that's very sweet of you. 102 00:07:48,500 --> 00:07:51,541 - But I can look after myself. - Oh, I'm sure you can. 103 00:07:52,166 --> 00:07:53,791 But I'd be wary of Mr. Johnston. 104 00:07:54,625 --> 00:07:57,791 Behind the air of pomposity, there's a man you don't wanna fuck with. 105 00:07:57,875 --> 00:07:59,541 Speak for yourself, Eddie. 106 00:08:03,541 --> 00:08:04,750 How well do you know the son? 107 00:08:06,291 --> 00:08:07,500 Oh, Max? 108 00:08:08,416 --> 00:08:11,375 He's rather lovely. He's your classic struggling artist. 109 00:08:11,458 --> 00:08:13,541 Just a little too desperate to be discovered. 110 00:08:13,625 --> 00:08:17,041 Ever since his father died, he's been like a bird with a broken wing. 111 00:08:18,541 --> 00:08:19,875 Would you introduce me? 112 00:08:21,083 --> 00:08:22,583 You're up to something, Eddie. 113 00:08:24,041 --> 00:08:25,166 Never. 114 00:08:25,250 --> 00:08:28,041 I remember Freddy. The year above me at Durham. 115 00:08:28,541 --> 00:08:30,833 He was a bloody good Demetrius. 116 00:08:32,250 --> 00:08:34,083 Midsummer Night's Dream. I was Lysander. 117 00:08:34,166 --> 00:08:38,166 He should have stuck at it. Seriously, he could've walked into RADA. 118 00:08:38,250 --> 00:08:41,333 Oh, Freddy has many talents, but sticking isn't one of them. 119 00:08:42,208 --> 00:08:44,125 I heard you've been getting a lot of work. 120 00:08:44,208 --> 00:08:45,666 Oh, I can't complain. 121 00:08:46,500 --> 00:08:48,625 Acting is like any great art form. 122 00:08:48,708 --> 00:08:52,000 It's the paradoxical reconciliation of our dualistic identities 123 00:08:52,083 --> 00:08:54,958 to recognize ironic beauty concealed within the malign. 124 00:08:55,041 --> 00:08:57,541 Though there's easier ways of making a living, God knows. 125 00:08:58,375 --> 00:09:00,375 Max, darling, you have my sympathies. 126 00:09:00,458 --> 00:09:02,250 Now I must go and rescue my mother. 127 00:09:06,041 --> 00:09:09,291 I wanted to offer my condolences. I recently lost my own father. 128 00:09:09,375 --> 00:09:11,833 - A right kick in the balls, isn't it? - Certainly. 129 00:09:11,916 --> 00:09:14,750 Then add to that the inheritance tax, which is ludicrous. 130 00:09:14,833 --> 00:09:17,633 When I found out the running costs, I thought they were fucking joking. 131 00:09:17,708 --> 00:09:19,291 Could've been the same for me. 132 00:09:19,375 --> 00:09:22,250 Fortunately, my father made... certain provisions. 133 00:09:23,958 --> 00:09:24,958 You know, uh, 134 00:09:25,708 --> 00:09:28,208 it may be worth you and I sitting down, actually. 135 00:09:28,291 --> 00:09:32,708 There's a small business opportunity that... might be of help to you. 136 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Supply a product that is highly profitable, 137 00:09:36,583 --> 00:09:38,500 totally unregulated, 138 00:09:38,583 --> 00:09:41,416 inherently benign, and incredibly popular. 139 00:09:41,500 --> 00:09:44,750 I'm warming to this, Eddie. I really am. 140 00:09:44,833 --> 00:09:48,333 It's the kind of risk-reward relationship I could get on board with. 141 00:09:48,416 --> 00:09:50,125 Free market, fucking great. 142 00:09:50,208 --> 00:09:52,208 Lack of regulation, check. 143 00:09:52,291 --> 00:09:54,458 No taxation? Yeah, baby. 144 00:09:55,791 --> 00:09:57,000 Smidge of illegality? 145 00:09:57,083 --> 00:09:59,458 Yeah, well, no business plan's perfect. 146 00:10:00,125 --> 00:10:02,916 There is, however, one tiny little 147 00:10:03,708 --> 00:10:07,458 reputational obstacle that we need to navigate 148 00:10:07,541 --> 00:10:08,750 before we could proceed, 149 00:10:08,833 --> 00:10:11,541 and it's... it's slightly delicate. 150 00:10:12,500 --> 00:10:15,666 Well, I can be extremely discreet if necessary. 151 00:10:15,750 --> 00:10:20,000 You must remember, your father and mine, they used to fish for salmon on the Spey. 152 00:10:20,916 --> 00:10:22,125 That's right. 153 00:10:22,208 --> 00:10:23,291 And that matters, 154 00:10:24,458 --> 00:10:27,458 particularly as it's my father who's the cause 155 00:10:27,541 --> 00:10:29,708 of this specific challenge. 156 00:10:31,333 --> 00:10:34,250 I have in my possession a series of documents 157 00:10:34,333 --> 00:10:38,583 detailing the purchase of a particularly salacious artifact. 158 00:10:38,666 --> 00:10:41,291 If these documents were ever to come to light, 159 00:10:41,375 --> 00:10:43,500 they would cause considerable scandal. 160 00:10:44,166 --> 00:10:48,625 In return for £500,000, I will hand them over to you. 161 00:10:49,125 --> 00:10:53,458 If not, I will be forced to pass them on to the nation's press. 162 00:10:53,541 --> 00:10:56,875 Do not make the mistake of underestimating me. 163 00:11:01,166 --> 00:11:02,500 Can't you just ignore it? 164 00:11:02,583 --> 00:11:05,375 Your father clearly had some demons. Whatever he did dies with him. 165 00:11:06,958 --> 00:11:11,041 I'm about to have a second audition for a role in a major Hollywood movie. 166 00:11:11,583 --> 00:11:12,708 But, as you can see, 167 00:11:12,791 --> 00:11:15,791 any kind of hoo-ha is gonna seriously torpedo my chances. 168 00:11:16,458 --> 00:11:19,208 You've clearly got some... connections, 169 00:11:19,791 --> 00:11:21,583 and I imagine they would come replete 170 00:11:21,666 --> 00:11:24,000 with the necessary skill set to deal with this situation. 171 00:11:24,625 --> 00:11:26,500 Here's how I see it going. 172 00:11:27,291 --> 00:11:29,166 You make contact with the blackmailer. 173 00:11:29,250 --> 00:11:33,333 You bring them, and whatever evidence they have, back here, 174 00:11:33,416 --> 00:11:36,250 I'll take a look, make sure it's the real deal, destroy it, 175 00:11:36,333 --> 00:11:40,583 and then... you can help me convince them never to darken my door again. 176 00:11:44,583 --> 00:11:48,333 There is, um, one more thing I would, uh, just ask, Eddie. 177 00:11:48,833 --> 00:11:50,625 When you lay your hands on the file, 178 00:11:50,708 --> 00:11:53,208 I'd really appreciate it if you didn't look inside. 179 00:11:54,083 --> 00:11:58,500 Whatever secrets my father had, I'd appreciate it if they stayed secret. 180 00:11:58,583 --> 00:12:01,375 A matter of respect for the deceased. 181 00:12:02,708 --> 00:12:04,833 Whatever is in the file is none of my concern. 182 00:12:05,333 --> 00:12:08,250 Your father's secrets will remain secret. You have my word. 183 00:12:09,125 --> 00:12:10,041 But let's be clear. 184 00:12:10,125 --> 00:12:11,250 If I do this for you, 185 00:12:12,625 --> 00:12:13,916 then we have an agreement. 186 00:12:14,625 --> 00:12:16,500 If you can make this problem go away, 187 00:12:17,125 --> 00:12:19,708 you and your criminal associates can turn this place 188 00:12:19,791 --> 00:12:22,708 into the Hanging Gardens of the Original Rude Boy Ganja Man 189 00:12:22,791 --> 00:12:23,791 for all I care. 190 00:12:29,250 --> 00:12:30,750 Uh... 191 00:12:30,833 --> 00:12:32,458 I, um... 192 00:12:32,541 --> 00:12:35,625 I... I thought you might like some refreshment. 193 00:12:35,708 --> 00:12:37,416 That's very kind, Your Grace. 194 00:12:37,500 --> 00:12:40,541 - Two sugars, if memory serves? - Absolutely. 195 00:12:42,791 --> 00:12:46,333 You seem to have worked wonders with that dog. 196 00:12:46,416 --> 00:12:49,125 She's a wonderful dog. Pleasure to have around. 197 00:12:50,083 --> 00:12:52,000 I'm sure Eddie's very appreciative. 198 00:12:52,666 --> 00:12:55,666 It's not like he hasn't got enough to contend with right now. 199 00:12:57,916 --> 00:13:00,375 I wonder if we could be of some assistance to him. 200 00:13:02,958 --> 00:13:04,041 Come on, Geoff. 201 00:13:04,125 --> 00:13:06,000 What have you got up your sleeve? 202 00:13:06,583 --> 00:13:10,250 What if we could find an alternative venue for their activities? 203 00:13:11,041 --> 00:13:13,375 I'm sure you've been acquainted with Mr. Rokes 204 00:13:13,458 --> 00:13:15,750 from Green River Farm next door. 205 00:13:16,291 --> 00:13:18,791 The sheep farmer? What are you saying? 206 00:13:20,041 --> 00:13:22,416 Well, sheep need a lot of land to graze. 207 00:13:22,500 --> 00:13:24,625 And lamb's not turning a profit these days. 208 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 He's broke? 209 00:13:27,625 --> 00:13:31,791 Mr. Rokes is being investigated for fraud by the Ministry of Agriculture. 210 00:13:31,875 --> 00:13:33,541 So he's not just broke. 211 00:13:36,125 --> 00:13:37,791 He's as bent as a barbed wire fence. 212 00:13:39,125 --> 00:13:40,325 There's a sheep auction today, 213 00:13:40,375 --> 00:13:43,291 and I'm pretty sure Mr. Rokes will be in attendance. 214 00:13:46,541 --> 00:13:48,375 You sly old fox. 215 00:13:52,041 --> 00:13:55,041 Plants are actually a lot more like humans 216 00:13:55,125 --> 00:13:56,583 than people tend to think. 217 00:13:57,541 --> 00:13:58,541 They breathe. 218 00:13:58,583 --> 00:13:59,958 They're territorial. 219 00:14:00,041 --> 00:14:01,791 They communicate with each other. 220 00:14:02,375 --> 00:14:04,416 How come you know so much about plants? 221 00:14:04,500 --> 00:14:05,875 It's what I do, I guess. 222 00:14:06,375 --> 00:14:08,255 - I'm like a botanist. - Oh, no way. 223 00:14:08,833 --> 00:14:11,416 My granddad used to run a nursery. 224 00:14:12,708 --> 00:14:13,875 Flowers, not kids. 225 00:14:14,458 --> 00:14:15,875 I like flowers. 226 00:14:17,291 --> 00:14:18,291 Hmm. 227 00:14:19,000 --> 00:14:21,541 I'd love to see your plants one day. 228 00:14:21,625 --> 00:14:22,625 Oh. 229 00:14:23,958 --> 00:14:25,416 That's a bit of a tricky one. 230 00:14:26,625 --> 00:14:31,958 Where I work is sort of like a... restricted access area sort of thing. 231 00:14:33,666 --> 00:14:34,833 I trust you. 232 00:14:34,916 --> 00:14:38,875 It's just... recently we... we've been having a bit of trouble at work. 233 00:14:40,291 --> 00:14:41,625 Some of our plants went missing. 234 00:14:43,250 --> 00:14:46,208 Oddly enough, it was on the day that we met. 235 00:14:47,666 --> 00:14:50,541 What? You don't think I had anything to do with that, do you? 236 00:14:50,625 --> 00:14:51,958 Oh, no, course not. 237 00:14:52,791 --> 00:14:53,791 Yeah. 238 00:14:55,083 --> 00:14:57,166 I mean, what am I gonna steal a load of plants for? 239 00:15:05,750 --> 00:15:08,958 Traditionally, the selection process for a prospective new landlord 240 00:15:09,041 --> 00:15:10,708 takes place over a couple of months. 241 00:15:10,791 --> 00:15:13,250 We like to give their bums a good old sniff. 242 00:15:13,333 --> 00:15:16,291 We don't just rock up at funerals waving our check books around. 243 00:15:16,375 --> 00:15:19,458 Look, it was a business opportunity that was presented to me. 244 00:15:19,541 --> 00:15:21,250 And now I'm presenting it to you. 245 00:15:21,333 --> 00:15:24,250 This gives you an alternate venue, an increased capacity, 246 00:15:25,208 --> 00:15:28,791 and replaces the existing operation on my estate by the end of the year. 247 00:15:30,625 --> 00:15:33,833 I'm willing to consider expanding the operation to a 12th location, 248 00:15:33,916 --> 00:15:36,833 but when you start talking about a bit of blackmail, 249 00:15:36,916 --> 00:15:39,333 then it's all starting to sound deeply problematic. 250 00:15:39,416 --> 00:15:43,250 It's a loose end that I intend to tie up. Very simply, very easily. 251 00:15:45,166 --> 00:15:47,083 I'm willing to take a face-to-face meeting, 252 00:15:47,166 --> 00:15:50,500 but I'm not making any promises, and I don't want any shenanigans. 253 00:15:50,583 --> 00:15:51,708 No shenanigans. 254 00:16:19,375 --> 00:16:20,250 Okay. 255 00:16:25,666 --> 00:16:26,666 Who are you? 256 00:16:27,083 --> 00:16:28,458 Don't turn around. 257 00:16:28,541 --> 00:16:29,791 All right. All right. 258 00:16:31,041 --> 00:16:33,875 - I'm the guy with the money. - Put the bag on the floor. 259 00:16:34,375 --> 00:16:36,041 That's not how this is gonna work. 260 00:16:36,125 --> 00:16:38,583 I'm the one who says how this is gonna work. 261 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 Otherwise, your mate's face 262 00:16:40,583 --> 00:16:43,791 is gonna be on the cover of every newspaper tomorrow morning. 263 00:16:43,875 --> 00:16:49,125 The only way you're gonna get your money is if you do exactly as I... say. 264 00:16:49,833 --> 00:16:50,833 You're Frank? 265 00:16:52,041 --> 00:16:55,041 Come on, give me the documents, then. 266 00:16:55,125 --> 00:16:57,291 I get it. You want the documents. 267 00:16:57,375 --> 00:16:58,291 Yes. 268 00:16:58,375 --> 00:17:00,500 Well, I don't have the documents here. 269 00:17:00,583 --> 00:17:02,666 Shall we go get them then? Please. 270 00:17:06,291 --> 00:17:07,375 A 12, 271 00:17:07,458 --> 00:17:08,458 a 20, 272 00:17:09,125 --> 00:17:10,208 two 53s, 273 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 and a 69. 274 00:17:28,583 --> 00:17:32,000 I like to think of myself as a fairly patient man, Frank. 275 00:17:32,666 --> 00:17:35,791 But when you start ordering chicken bao buns... 276 00:17:35,875 --> 00:17:36,875 Let me translate. 277 00:17:36,958 --> 00:17:38,916 Twelve is vegetable spring rolls. 278 00:17:40,166 --> 00:17:41,666 Twenty is confit of pork. 279 00:17:42,958 --> 00:17:45,208 Fifty-three is crispy noodle chips, 280 00:17:46,541 --> 00:17:48,621 which I've ordered twice 'cause I'm quite partial to. 281 00:17:50,083 --> 00:17:52,958 And 69 you'll find isn't on the menu. 282 00:17:54,041 --> 00:17:56,875 For the simple reason that 69 283 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 isn't a dish. 284 00:17:59,541 --> 00:18:00,541 What is it, then? 285 00:18:00,625 --> 00:18:01,625 It's not a "what." 286 00:18:04,916 --> 00:18:06,083 It's a "who." 287 00:18:07,375 --> 00:18:09,375 And here he is. 288 00:18:11,791 --> 00:18:14,458 - All right, all right. - It's all there, every penny. 289 00:18:17,125 --> 00:18:17,958 Whoa! 290 00:18:18,041 --> 00:18:22,000 Frank, why don't you explain to the nice man this isn't his money? 291 00:18:22,083 --> 00:18:24,583 The money in that bag is owed to me. 292 00:18:25,083 --> 00:18:26,958 And what's owed to me belongs to you. 293 00:18:27,041 --> 00:18:28,750 - Sorry. - Fucker... 294 00:18:46,416 --> 00:18:48,875 - Hello, Susie. - Just checking in to see how you're doing. 295 00:18:48,958 --> 00:18:51,291 Well, it's not going exactly to plan. 296 00:18:54,333 --> 00:18:57,291 So you gave him half a mil, now you've got nothing to show for it? 297 00:18:57,375 --> 00:18:59,458 Sounds a bit sloppy, if you don't mind me saying. 298 00:18:59,541 --> 00:19:01,750 What's the name of the guy that lent him the money? 299 00:19:02,666 --> 00:19:05,458 I don't know. He's a large Chinese gentleman. 300 00:19:09,291 --> 00:19:10,291 She wants to talk to you. 301 00:19:13,083 --> 00:19:14,791 Can I help you? Yeah. 302 00:19:15,583 --> 00:19:18,791 Yeah. Yeah. Oh, I see. Yeah. 303 00:19:20,375 --> 00:19:22,125 Yeah. All right. 304 00:19:22,208 --> 00:19:25,458 When you put it like that, it does have a bearing on the situation. 305 00:19:25,958 --> 00:19:27,583 With the greatest respect, Susie, 306 00:19:27,666 --> 00:19:30,375 that money's a longstanding debt that needs to be repaid. 307 00:19:30,958 --> 00:19:33,041 - For fuck's sake. - That's very decent of you. 308 00:19:33,125 --> 00:19:36,208 If you can guarantee my money, I'll give your man the address. 309 00:19:36,791 --> 00:19:38,458 Tell your father I'll send him some buns. 310 00:19:40,458 --> 00:19:44,083 You should've mentioned Susie Glass. She said she'll meet you there. 311 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 Hello, Susan. 312 00:20:01,333 --> 00:20:02,500 Compliments of the chef. 313 00:20:03,291 --> 00:20:06,791 Enjoying your little sojourn into the murky world of criminality? 314 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Uh... 315 00:20:09,208 --> 00:20:10,791 It's certainly edifying. 316 00:20:10,875 --> 00:20:12,291 - Shall we? - Let's. 317 00:20:24,666 --> 00:20:25,875 You're not the taxi. 318 00:20:27,000 --> 00:20:30,041 No, we were... We're looking for your dad. Is he around? 319 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 He's busy packing. 320 00:20:31,916 --> 00:20:34,291 That's all right, darling. This won't take long. 321 00:20:39,000 --> 00:20:41,458 Hello, Francis. You going somewhere? 322 00:20:42,541 --> 00:20:44,916 Um... How did you find me? 323 00:20:45,000 --> 00:20:48,041 Oh, that would be down to your helpful Chinese friend. 324 00:20:48,125 --> 00:20:51,083 Now, weren't you supposed to give us something before you go? 325 00:20:51,750 --> 00:20:54,041 If you can find it amongst all these bags. 326 00:20:54,750 --> 00:20:56,750 Your dad's a bit of a messy pup, isn't he? 327 00:20:57,333 --> 00:21:01,375 Yeah, Daddy's a bit of a mess, isn't he? 328 00:21:01,458 --> 00:21:03,750 That's what Mummy's always saying. 329 00:21:03,833 --> 00:21:07,583 But you'd be surprised what nutrition can be found in other people's stools. 330 00:21:08,375 --> 00:21:09,458 See that one there? 331 00:21:09,541 --> 00:21:11,458 That's a former cabinet minister. 332 00:21:11,541 --> 00:21:14,250 Collects illegally smuggled birds' eggs. 333 00:21:14,333 --> 00:21:17,083 This one is a certain children's TV presenter. 334 00:21:17,166 --> 00:21:18,625 Got himself a taste for, uh... 335 00:21:19,708 --> 00:21:21,588 You like the breakfast show, don't you, darling? 336 00:21:22,750 --> 00:21:26,250 Daddy used to be one of the top journalists in the country. 337 00:21:26,333 --> 00:21:28,041 Then the oligarchs took over. 338 00:21:28,125 --> 00:21:32,541 Yes, no freedom of the press anymore. You have to answer to the powers that be. 339 00:21:33,250 --> 00:21:36,833 And if you don't follow their narrative, they bury you. But not me. 340 00:21:36,916 --> 00:21:38,500 My daddy's got integrity. 341 00:21:38,583 --> 00:21:39,703 Oh yeah. 342 00:21:40,166 --> 00:21:42,625 Big plastic bags full of it. 343 00:21:44,416 --> 00:21:46,083 Tell you what, darling, 344 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 why don't you tell Mummy to make a cup of tea? 345 00:21:49,125 --> 00:21:51,000 We don't wanna be late for our flight. 346 00:21:51,083 --> 00:21:52,708 Oh, no, don't you worry. 347 00:21:52,791 --> 00:21:54,458 We've got loads of time. Go on. 348 00:21:58,916 --> 00:22:01,250 - Sit down, Frank. - Whoa, steady. 349 00:22:02,916 --> 00:22:06,750 We don't wanna hurt you or your family. But we want the file. 350 00:22:12,375 --> 00:22:13,416 Here, that's it. 351 00:22:15,416 --> 00:22:17,458 - This better be it. - Aren't you gonna have a look? 352 00:22:18,958 --> 00:22:21,791 See, that's just it, isn't it? No one wants to look inside the folder. 353 00:22:22,291 --> 00:22:23,731 That's why the world's gone to hell. 354 00:22:23,791 --> 00:22:27,125 I'm not gonna look because, firstly, it's of no interest to me. 355 00:22:27,208 --> 00:22:28,333 And, secondly, 356 00:22:29,666 --> 00:22:30,791 you're coming with us. 357 00:22:33,708 --> 00:22:35,666 No one said anything about going anywhere. 358 00:22:39,041 --> 00:22:40,500 You really not gonna open it? 359 00:22:42,333 --> 00:22:43,333 No. 360 00:22:44,500 --> 00:22:47,125 - Not even a little bit curious? - Nah. 361 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 Let's get this done and get Max on board. 362 00:22:50,958 --> 00:22:51,958 Fair enough. 363 00:22:59,416 --> 00:23:03,000 One-ten, 11, dot. Twelve. I'm bid 13, bid 14. £15 I'm bid. 16. 364 00:23:03,083 --> 00:23:08,583 Ninety, you. Ninety, you. £100 bid. 102.102.102. 365 00:23:08,666 --> 00:23:09,916 Yeah, there he is. 366 00:23:11,291 --> 00:23:13,458 Standing up, front row, the guy to the left. 367 00:23:15,625 --> 00:23:20,208 What do you think's my best approach? I mean... I can hardly walk up to the man 368 00:23:20,291 --> 00:23:24,416 and ask him if he'd like to house a cannabis farm under one of his barns. 369 00:23:24,500 --> 00:23:26,083 I know his estate manager. 370 00:23:26,166 --> 00:23:27,625 I could always introduce you. 371 00:23:28,166 --> 00:23:32,250 But, in my opinion, I think it's better if you go up and meet him yourself. 372 00:23:32,333 --> 00:23:33,916 I mean, he'll know who you are. 373 00:23:34,875 --> 00:23:38,458 I'm sure he'd be susceptible to your powers of... persuasion, ma'am. 374 00:23:38,541 --> 00:23:41,458 190 bid. 191, 191, 191. 375 00:23:41,541 --> 00:23:43,458 You really think so, Geoff? 376 00:23:44,333 --> 00:23:46,791 Well, we know he needs the money. 377 00:23:47,500 --> 00:23:50,583 And you are very good with people, if you don't mind me saying so. 378 00:23:51,875 --> 00:23:54,250 Right, then. Wish me luck. 379 00:23:56,083 --> 00:23:57,000 Good luck. 380 00:24:12,041 --> 00:24:13,500 At 191... 381 00:24:20,875 --> 00:24:21,875 Do you need a hand? 382 00:24:22,958 --> 00:24:24,041 I'm fine, Geoff. 383 00:24:25,833 --> 00:24:28,333 You know you shouldn't smoke fish with pine, don't you? 384 00:24:28,833 --> 00:24:29,666 Huh? 385 00:24:29,750 --> 00:24:33,500 You're planning on smoking that beautiful carp, but the resin, 386 00:24:34,625 --> 00:24:35,708 it poisons the flesh. 387 00:24:47,583 --> 00:24:48,583 Tsk! 388 00:24:49,625 --> 00:24:51,291 I can't do anything right, can I? 389 00:24:57,000 --> 00:24:59,250 I mean, Eddie's off gallivanting around the country 390 00:24:59,333 --> 00:25:00,453 pretending to be a gangster. 391 00:25:03,458 --> 00:25:07,500 And I'm stuck here, alone, with this... dead fish. 392 00:25:14,916 --> 00:25:15,916 Freddy. 393 00:25:18,333 --> 00:25:20,750 It's a lucky man who's happy with his place in life. 394 00:25:34,250 --> 00:25:35,833 It's like a secret garden. 395 00:25:36,333 --> 00:25:37,458 I know, right? 396 00:25:38,583 --> 00:25:40,000 That's how I like to see it. 397 00:25:41,083 --> 00:25:45,291 It's like an underground world filled with magical plants 398 00:25:45,875 --> 00:25:48,750 that bring nothing but righteousness 399 00:25:49,541 --> 00:25:53,791 and can help everyone feel so much better. 400 00:25:55,583 --> 00:25:59,375 And it's all being outlawed by Babylon. 401 00:26:01,250 --> 00:26:02,958 How many plants you got down here? 402 00:26:04,833 --> 00:26:07,791 Rather not get into those details, to be honest. 403 00:26:07,875 --> 00:26:11,166 It's a bit... a bit sensitive information. 404 00:26:12,416 --> 00:26:14,458 You worried I'm gonna report you? 405 00:26:16,166 --> 00:26:17,291 No, of course not. 406 00:26:18,041 --> 00:26:22,000 It's just I like to take my professional responsibilities 407 00:26:22,791 --> 00:26:23,916 very seriously. 408 00:26:24,000 --> 00:26:24,916 Me too. 409 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Oh, snap. 410 00:26:26,583 --> 00:26:28,250 What kind of work do you do? 411 00:26:30,125 --> 00:26:31,250 I'm a consultant. 412 00:26:31,916 --> 00:26:35,458 People bring me in when they've got a problem, and I help them fix it. 413 00:26:36,500 --> 00:26:41,250 A jack of all trades but a master of none is oftentimes better than a master of one. 414 00:26:41,333 --> 00:26:43,375 Wow. You're so clever. 415 00:26:43,458 --> 00:26:45,583 D'you wanna smoke a joint or something? 416 00:26:45,666 --> 00:26:49,000 I've got loads of different flavors and strains. 417 00:26:49,083 --> 00:26:50,333 Uh, I don't smoke. 418 00:26:51,583 --> 00:26:55,625 - I don't mind if you do though. - Maybe I'll just have a cheeky little one. 419 00:26:56,666 --> 00:26:58,333 I'm sure there's one in the ashtray. 420 00:26:58,416 --> 00:27:00,166 - Just give me two secs. - Okay. 421 00:27:00,666 --> 00:27:01,666 Be right back. 422 00:27:02,125 --> 00:27:04,458 You reckon the world would be a better place 423 00:27:04,541 --> 00:27:05,791 if everyone smoked weed? 424 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 Um... 425 00:27:07,916 --> 00:27:09,000 Not necessarily. 426 00:27:12,333 --> 00:27:14,583 But it'd definitely make it a lot more calmer. 427 00:27:15,750 --> 00:27:19,041 You're gonna need a lot more than this if you're gonna change the world. 428 00:27:19,541 --> 00:27:21,833 Oh, no. This spot, it's just one of 12. 429 00:27:23,041 --> 00:27:24,250 Each one as big as this? 430 00:27:25,250 --> 00:27:26,333 There's ones even bigger. 431 00:27:29,958 --> 00:27:31,833 That's a pretty substantial network. 432 00:27:32,541 --> 00:27:34,833 Sure you don't want a toke? 433 00:27:34,916 --> 00:27:37,291 Well, since I'm with the king of green, why not? 434 00:27:49,041 --> 00:27:52,125 Look at this. I can't believe I'm letting him off for half a mil. 435 00:27:52,625 --> 00:27:53,875 Don't get greedy. 436 00:27:53,958 --> 00:27:56,458 We hand over the documents. You get the money. 437 00:27:56,541 --> 00:27:58,041 Then you pay back your friend. 438 00:28:04,708 --> 00:28:06,500 How fitting that you arrive at night. 439 00:28:06,583 --> 00:28:09,750 Really, Edward, your sense of timing is wonderfully theatrical. 440 00:28:09,833 --> 00:28:12,875 We thought you'd be keen to clean this mess up as soon as possible. 441 00:28:12,958 --> 00:28:14,500 Quite right. Quite right. 442 00:28:14,583 --> 00:28:16,916 This is my, uh, associate, Susan Glass. 443 00:28:17,000 --> 00:28:19,208 Thrilled to meet you, Ms. Glass. 444 00:28:20,833 --> 00:28:23,458 - Eddie's told me all about you. - Hmm. Has he now? 445 00:28:24,625 --> 00:28:27,208 Let me conclude this rather sordid little business, then, 446 00:28:27,291 --> 00:28:29,572 so we can get into the weeds and start hashing out a deal. 447 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Hmm. 448 00:28:31,875 --> 00:28:32,875 That for me? 449 00:28:33,458 --> 00:28:36,291 It's all there. Photographs, files, documents, the lot. 450 00:28:36,875 --> 00:28:38,166 You didn't look inside? 451 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 No, I didn't. 452 00:28:40,250 --> 00:28:42,541 Good man. Good man. 453 00:28:44,708 --> 00:28:47,291 Now, I'm well aware you could have some additional backup 454 00:28:47,375 --> 00:28:48,583 squirreled away somewhere. 455 00:28:48,666 --> 00:28:51,083 That's why I wanted to have this little chat. 456 00:28:51,666 --> 00:28:54,291 This is the last you'll see of me. You have my word. 457 00:28:54,375 --> 00:28:56,833 Trouble is, 458 00:28:56,916 --> 00:28:58,833 your word's absolutely meaningless. 459 00:29:00,791 --> 00:29:04,041 Frank, I think you understand the gravity of the situation. 460 00:29:04,666 --> 00:29:08,875 You're not to be heard from again, and if that's understood, the money is yours. 461 00:29:08,958 --> 00:29:10,000 As promised. 462 00:29:15,333 --> 00:29:17,500 Just because you've got some muscle now 463 00:29:18,333 --> 00:29:19,875 doesn't change what you really are. 464 00:29:20,375 --> 00:29:23,083 And what was in that envelope is as compromising as it gets 465 00:29:23,166 --> 00:29:24,458 for you and your career. 466 00:29:25,916 --> 00:29:28,375 Whatever his father was doing, it's over now. 467 00:29:28,458 --> 00:29:32,041 What are you talking about his father for? I wasn't blackmailing his father. 468 00:29:32,125 --> 00:29:34,291 I was blackmailing that mad cunt. 469 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 Well... 470 00:29:44,125 --> 00:29:46,166 that's somewhat of a revelation, Maxie. 471 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Okay. 472 00:29:50,958 --> 00:29:53,666 There's a perfectly reasonable explanation for all of this, 473 00:29:53,750 --> 00:29:56,208 and it is nothing that will upset anyone 474 00:29:56,291 --> 00:29:59,541 unless they are... unbelievably oversensitive. 475 00:29:59,625 --> 00:30:00,666 Hold your horses, cowboy. 476 00:30:01,750 --> 00:30:04,541 I think you need to adjust your transparency settings. 477 00:30:05,875 --> 00:30:07,833 You need to tell us what is going on right now. 478 00:30:07,916 --> 00:30:10,333 It's nothing. It's a little quirk. It's a hobby. 479 00:30:10,416 --> 00:30:12,083 Right... now. 480 00:30:17,083 --> 00:30:18,125 Okay. 481 00:30:20,416 --> 00:30:26,000 If full transparency will help grease the wheels of industry, then, um... 482 00:30:30,125 --> 00:30:31,125 ...follow me. 483 00:30:40,416 --> 00:30:41,541 What do you make of them? 484 00:30:42,583 --> 00:30:43,583 They seem, uh, 485 00:30:44,666 --> 00:30:45,875 unremarkable. 486 00:30:45,958 --> 00:30:47,291 Take a closer look. 487 00:30:57,500 --> 00:30:58,666 Adolf Hitler. 488 00:31:02,791 --> 00:31:04,625 His use of light is second to none. 489 00:31:05,916 --> 00:31:07,458 If it wasn't for the war, 490 00:31:07,541 --> 00:31:10,125 he'd be remembered with the likes of Monet. 491 00:31:12,208 --> 00:31:13,541 And I'm in possession 492 00:31:13,625 --> 00:31:16,625 of the largest collection of his work outside of Switzerland. 493 00:31:18,916 --> 00:31:20,833 He was a visionary. 494 00:31:22,833 --> 00:31:24,958 These painting are average, at best. 495 00:31:25,458 --> 00:31:27,416 Anyone who thinks otherwise is deluded. 496 00:31:28,041 --> 00:31:30,375 I thought a man of your unique lineage 497 00:31:30,458 --> 00:31:33,250 might be able to appreciate the work of a true master. 498 00:31:35,125 --> 00:31:38,833 See beyond the reputation of the man to find the sublime in the malign. 499 00:31:38,916 --> 00:31:39,916 Your Lordship, 500 00:31:39,958 --> 00:31:43,041 maybe you could show them the crown jewels. 501 00:31:46,666 --> 00:31:47,666 Maybe you're right. 502 00:31:50,750 --> 00:31:53,291 After an injury at the Battle of the Somme, 503 00:31:53,375 --> 00:31:56,083 Adolf Hitler was examined by an army doctor. 504 00:31:56,833 --> 00:32:01,083 The records show that he lost a very particular part of his anatomy. 505 00:32:01,166 --> 00:32:03,333 When it came up for sale five years ago, 506 00:32:03,916 --> 00:32:06,208 I made sure nothing stood in my way. 507 00:32:06,916 --> 00:32:10,708 The sole physical remnant of the Führer of the Third Reich. 508 00:32:10,791 --> 00:32:13,916 Preserved in formaldehyde for nearly 80 years. 509 00:32:14,708 --> 00:32:16,916 Adolf Hitler's 510 00:32:17,708 --> 00:32:18,791 nutball. 511 00:32:24,833 --> 00:32:27,000 You've got to be fucking kidding me. 512 00:32:27,666 --> 00:32:30,041 Had he not lost his right testicle, 513 00:32:30,125 --> 00:32:33,333 the balance between logic and creativity would have been held in check, 514 00:32:33,416 --> 00:32:36,333 and the world blessed with the next da Vinci. 515 00:32:36,416 --> 00:32:42,041 Instead, what was sweet turned sour, but no less creative. 516 00:32:42,125 --> 00:32:43,875 He still remained a brand genius. 517 00:32:44,416 --> 00:32:47,458 Think of the theater, the pageantry of the Third Reich. 518 00:32:47,541 --> 00:32:50,958 The Hugo Boss uniforms, the aesthetic construction of the Luger, 519 00:32:51,041 --> 00:32:53,125 the dynamic lines of the Messerschmitt. 520 00:32:53,208 --> 00:32:55,083 The ironic, iconic symbolism 521 00:32:55,166 --> 00:32:59,458 of the majestic eagle resting upon the ancient Indian symbol for peace. 522 00:32:59,541 --> 00:33:03,208 And just as the acorn retains the potential of the fully grown oak, 523 00:33:03,291 --> 00:33:07,250 I am now in possession of the genesis of Hitler's creative genius. 524 00:33:07,333 --> 00:33:08,458 In his teste. 525 00:33:12,541 --> 00:33:14,625 I'm not sure this is gonna work, Max. 526 00:33:14,708 --> 00:33:16,750 Susie, we're done here. 527 00:33:16,833 --> 00:33:18,500 Come on, Eddie, don't be a wuss. 528 00:33:18,583 --> 00:33:20,208 Let's not be too hasty, Edward. 529 00:33:20,291 --> 00:33:24,166 I don't care about his ideological or his philosophical positions. 530 00:33:24,250 --> 00:33:26,458 I came to explore a possible business venture, 531 00:33:26,541 --> 00:33:28,583 and whatever's floating around in that jar 532 00:33:28,666 --> 00:33:30,958 is gonna have an impact on our negotiations. 533 00:33:31,041 --> 00:33:34,000 Now, this is what's called leverage, Eddie. 534 00:33:34,083 --> 00:33:36,625 We have a special rate for people like him. 535 00:33:36,708 --> 00:33:39,166 - What do you mean, people like me? - Max! 536 00:33:39,250 --> 00:33:40,833 Can't let you do that, Frank. 537 00:33:40,916 --> 00:33:42,125 Whoa, whoa, whoa, whoa! 538 00:33:43,041 --> 00:33:44,583 Everyone, just calm down. 539 00:33:45,166 --> 00:33:48,541 I'm not gonna let anything jeopardize my career. You have no fucking idea 540 00:33:48,625 --> 00:33:51,625 how hard I've had to work to get into this position. 541 00:33:51,708 --> 00:33:53,666 I'm gonna be a fucking star! 542 00:34:03,958 --> 00:34:06,333 Got one body in the house that needs disposing of 543 00:34:06,416 --> 00:34:10,375 and one somewhat unsympathetic gentleman who requires your attention. 544 00:34:10,458 --> 00:34:11,666 What happened, boss? 545 00:34:11,750 --> 00:34:13,916 After a rather bizarre revelation... 546 00:34:14,000 --> 00:34:15,166 Nutball. 547 00:34:15,250 --> 00:34:17,791 ...negotiations took an unexpected turn. 548 00:34:23,166 --> 00:34:26,250 There were some minor disagreements about the deal structure. 549 00:34:31,458 --> 00:34:35,500 But Eddie here proved himself remarkably capable at arbitration. 550 00:34:36,500 --> 00:34:37,583 Oh fuck. 551 00:34:38,791 --> 00:34:41,041 After the inevitable to-ing and fro-ing, 552 00:34:41,750 --> 00:34:44,208 we managed to iron out terms that were... 553 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 ...acceptable to all parties. 554 00:34:53,166 --> 00:34:54,583 What do you want us to do? 555 00:34:54,666 --> 00:34:57,583 Impress upon Lord Fuckhead the details of our contract. 556 00:34:57,666 --> 00:35:01,458 Unless you have any objections, Your Grace? I know he was a family friend. 557 00:35:01,541 --> 00:35:04,250 - No. Do your worst. - What about him? 558 00:35:06,333 --> 00:35:07,666 - He'll be all right. - Yeah. 559 00:35:08,708 --> 00:35:09,708 Come on, then. 560 00:35:10,708 --> 00:35:12,791 Easy. Easy. Easy, easy. 561 00:35:20,791 --> 00:35:24,000 My goodness, Edward. You simply reek of formaldehyde. 562 00:35:24,791 --> 00:35:26,250 Where on earth have you been? 563 00:35:26,750 --> 00:35:30,500 And why are you drinking whiskey first thing in the morning? 564 00:35:30,583 --> 00:35:32,458 The less said about that, the better. 565 00:35:32,541 --> 00:35:36,166 But, suffice to say, it's been, uh... ...a rather long night. 566 00:35:36,250 --> 00:35:42,500 Oh. Well, whilst you've been gadding about doing God knows what, 567 00:35:43,125 --> 00:35:46,250 I have been finding solutions to our current predicament. 568 00:35:47,416 --> 00:35:48,250 Right. 569 00:35:48,333 --> 00:35:51,666 I've found a new home for your marijuana plantation. 570 00:35:51,750 --> 00:35:52,666 What? 571 00:35:52,750 --> 00:35:54,750 It's Mr. Rokes, darling. 572 00:35:56,916 --> 00:35:58,083 From next door. 573 00:35:58,166 --> 00:36:01,708 He's sitting on 2,000 acres that he can't afford to keep, 574 00:36:01,791 --> 00:36:05,958 and he is longing to talk to someone about a long-term lease. 575 00:36:10,333 --> 00:36:11,333 Well, well. 576 00:36:12,541 --> 00:36:16,125 You would not believe the things I've done in the last 48 hours, Mother. 577 00:36:16,625 --> 00:36:20,541 And you come along and... fix it all with a glass of sherry. 578 00:36:24,750 --> 00:36:28,041 I've got a lot of time for your mum. Takes good care of herself. 579 00:36:28,125 --> 00:36:29,041 Good sense of humor. 580 00:36:29,125 --> 00:36:31,625 A little bit eccentric, but who isn't? 581 00:36:31,708 --> 00:36:34,666 Just a little. So are you gonna talk to my neighbor, then? 582 00:36:35,875 --> 00:36:38,208 I'll take the meeting. See if it's appropriate. 583 00:36:39,000 --> 00:36:41,333 At least someone did their due diligence. 584 00:36:42,125 --> 00:36:44,708 Despite the, uh, few minor niggles 585 00:36:44,791 --> 00:36:47,041 we might've come across in the last couple of days, 586 00:36:47,875 --> 00:36:49,333 you actually came out on top. 587 00:36:51,708 --> 00:36:53,958 I don't appreciate being shot at, Edward. 588 00:36:54,041 --> 00:36:56,750 In fact, and this may come as a shock to you, 589 00:36:56,833 --> 00:36:58,500 given my chosen career path, 590 00:36:58,583 --> 00:37:02,291 I actually make a point of avoiding being shot at, at all times. 591 00:37:03,416 --> 00:37:04,458 Having said that, 592 00:37:04,541 --> 00:37:07,375 I will admit you proved yourself useful in the end. 593 00:37:08,833 --> 00:37:10,125 Oi, oi, love birds. 594 00:37:11,541 --> 00:37:12,541 Don't mind me. 595 00:37:13,166 --> 00:37:14,375 Hello, mate. 596 00:37:14,458 --> 00:37:15,916 Fire in the hole. 597 00:37:18,375 --> 00:37:19,833 I've gotta get this straight, 598 00:37:20,583 --> 00:37:22,666 'cause Blanket was making no sense. 599 00:37:22,750 --> 00:37:26,083 According to him, you had a spin on master chef over there 600 00:37:26,625 --> 00:37:28,583 and blew up a load of Nazis. 601 00:37:28,666 --> 00:37:30,083 With a fucking grenade. 602 00:37:30,708 --> 00:37:32,416 Nazi. Singular. 603 00:37:32,500 --> 00:37:35,791 Now we have a rare art collection and two farms to set up. 604 00:37:35,875 --> 00:37:37,083 I take it all back. 605 00:37:37,625 --> 00:37:39,958 Suze, he's a proper G. 606 00:37:41,333 --> 00:37:42,791 You're a fucking idiot, Jack. 607 00:37:45,416 --> 00:37:48,416 To Eddie, the grand duke of getting shit done. 608 00:37:48,500 --> 00:37:50,416 Hmm, no, no, no. I'm not cheersing to that. 609 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 All right. 610 00:37:51,583 --> 00:37:52,750 Why don't we cheers to 611 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 looking in the envelope? 612 00:37:57,000 --> 00:37:58,250 To looking in the envelope. 613 00:37:58,750 --> 00:38:00,875 Whatever the fuck that means. 48337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.