Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,041 --> 00:00:59,833
"Mientras no practiques este morir y renacer,
serás tan solo un triste huésped
Es esta tierra oscura."
2
00:01:40,291 --> 00:01:43,541
Acto I
3
00:01:45,583 --> 00:01:48,833
PREMONICIÓN
4
00:02:01,833 --> 00:02:04,250
Solo quien busca en su corazón
5
00:02:05,458 --> 00:02:10,958
puede iluminar a los demás. Solo quien busca en su corazón
6
00:02:13,583 --> 00:02:15,458
puede ayudar verdaderamente a los demás.
7
00:02:15,875 --> 00:02:17,458
Solo quien encuentra en su corazón,
8
00:02:18,083 --> 00:02:20,208
podrá ver.
9
00:02:20,958 --> 00:02:23,125
y quien pueda ver
10
00:02:23,708 --> 00:02:25,333
entenderá la tierra.
11
00:05:59,707 --> 00:06:02,875
... la gente tiene vacíos,
12
00:06:02,958 --> 00:06:05,958
cuando uno sale a la calle ve vacíos,
13
00:06:06,208 --> 00:06:11,500
y hay que tomar en cuenta que todos estamos tratando de
llenarlos de alguna manera,
14
00:06:12,250 --> 00:06:15,125
las mujeres desaparecidas que fueron encontradas colgando
del puente,
15
00:06:15,125 --> 00:06:18,832
y las cabezas envueltas en bolsas de plástico que fueron
lanzadas a la calle,
16
00:06:18,957 --> 00:06:21,957
son resultado de eso, vacios.
17
00:06:22,082 --> 00:06:26,582
Vacíos que algunos no saben como llenar,
18
00:06:26,750 --> 00:06:30,250
y de alguna manera... todos tenemos que pagar el precio.
19
00:06:30,332 --> 00:06:34,457
Entiendo lo que dices, pero no es así de sencillo
20
00:06:34,582 --> 00:06:39,500
no podemos reducir las muertes de tanta gente solo a eso.
21
00:06:44,332 --> 00:06:47,707
Bueno, seguiremos con este tema mas adelante porque da para
mucho.
22
00:06:52,832 --> 00:06:58,500
Y ahora vamos a la sección de spectáculos donde la acrtiz
desfiló con...
23
00:21:29,458 --> 00:21:34,458
Acto II
24
00:21:37,708 --> 00:21:42,708
LUTO
25
00:22:02,000 --> 00:22:05,583
Expreso mi compasión humana y Christiana
26
00:22:05,875 --> 00:22:08,208
a todos los miembros de su familia.
27
00:22:10,125 --> 00:22:12,333
Ante la muerte humana,
28
00:22:13,000 --> 00:22:15,208
la propia y la de nuestros seres queridos,
29
00:22:16,750 --> 00:22:19,875
cada uno de nosotros se queda con el corazón conmovido,
30
00:22:20,125 --> 00:22:21,333
la mente obnubilada,
31
00:22:21,333 --> 00:22:23,458
y la mirada triste.
32
00:22:26,250 --> 00:22:29,833
Dios tiene derecho de llamar a sí de éste mundo,
33
00:22:30,083 --> 00:22:32,083
a la mansión eterna,
34
00:22:32,333 --> 00:22:34,458
a quien desee,
35
00:22:34,458 --> 00:22:36,458
cuando quiera,
36
00:22:36,458 --> 00:22:40,000
y en el lugar y de la forma que él quiera.
37
00:22:40,958 --> 00:22:43,958
No se consulta con nadie sobre nuestra muerte,
38
00:22:44,208 --> 00:22:45,083
ni se exonera
39
00:22:46,375 --> 00:22:47,458
a nadie de la muerte.
40
00:31:38,291 --> 00:31:43,291
Acto III
41
00:31:47,625 --> 00:31:52,625
MUERTE
42
00:44:47,583 --> 00:44:51,833
Bienaventurado aquel que aún no doblega su espíritu
43
00:44:52,333 --> 00:44:54,583
aquel que se sumerge en el agua
44
00:44:55,208 --> 00:44:57,083
y no respira
45
00:44:57,083 --> 00:44:59,958
porque sabe que en este momento
46
00:45:00,208 --> 00:45:05,958
el aire está lleno de violentos y tristes
47
00:45:06,708 --> 00:45:12,333
Bienaventurados los que no reniegan de su historia
48
00:45:12,333 --> 00:45:16,958
y orgullosos abrazan lo que fueron,
49
00:45:16,958 --> 00:45:19,458
aunque lo que hayan sido,
50
00:45:19,458 --> 00:45:20,958
duela.
51
00:45:20,958 --> 00:45:22,583
Bienaventurados...
52
00:46:59,375 --> 00:47:04,375
Acto IV
53
00:47:06,666 --> 00:47:11,666
RESURRECCIÓN
54
01:33:52,541 --> 01:33:55,791
Acto Final
55
01:33:57,250 --> 01:34:00,500
TRANSMUTACIÓN
3980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.